All language subtitles for Nightmares & Dreamscapes E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,110 --> 00:00:53,730 captioned by media access group at wgbh 2 00:00:56,360 --> 00:00:59,100 access.Wgbh.Org 3 00:01:00,390 --> 00:01:01,010 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 4 00:01:03,260 --> 00:01:04,030 Careful,mum. 5 00:01:04,260 --> 00:01:05,110 It's bloody hot. 6 00:01:06,270 --> 00:01:07,390 You were saying? 7 00:01:09,480 --> 00:01:10,840 My... 8 00:01:11,150 --> 00:01:13,280 husband is... 9 00:01:13,700 --> 00:01:16,000 lost. Missing. 10 00:01:16,010 --> 00:01:17,960 Here in crouch end? 11 00:02:58,230 --> 00:02:59,270 Oh,mr. Freeman. 12 00:03:00,780 --> 00:03:02,400 Mrs. Freeman. 13 00:03:03,210 --> 00:03:04,910 Shall I call a porter to help you with those bags? 14 00:03:04,920 --> 00:03:05,960 -No,thank you. -Ok. 15 00:03:06,470 --> 00:03:07,630 I do have a message for you,sir. 16 00:03:07,820 --> 00:03:10,140 The caller did insist that I give it to you as soon as you returned. 17 00:03:10,530 --> 00:03:11,260 Here. 18 00:03:11,570 --> 00:03:12,620 Oh,why,thank you. 19 00:03:12,890 --> 00:03:13,550 Thank you. 20 00:03:13,560 --> 00:03:14,710 -Have a wonderful day. -You,too. 21 00:03:14,720 --> 00:03:17,260 Good-bye. 22 00:03:19,740 --> 00:03:20,430 Oh. 23 00:03:21,050 --> 00:03:21,710 Hello. 24 00:03:22,750 --> 00:03:23,970 Pardon us. 25 00:03:28,050 --> 00:03:28,870 What floor? 26 00:03:29,290 --> 00:03:31,180 9. But I'll do it. 27 00:03:31,260 --> 00:03:32,390 Not a problem. 28 00:03:38,460 --> 00:03:41,900 No! Don't push... 29 00:03:43,330 --> 00:03:45,420 it. 30 00:03:46,390 --> 00:03:51,170 My wife grew up on a dairy farm in wisconsin. 31 00:03:52,110 --> 00:03:54,310 Elevators are still a mystery to her. 32 00:03:54,320 --> 00:03:58,010 I'm superstitious about pushing the elevator button twice. 33 00:03:58,020 --> 00:03:59,920 They say that it's bad luck. 34 00:04:00,270 --> 00:04:02,320 Never hurts to be careful,does it,dearie? 35 00:04:04,770 --> 00:04:07,190 I cannot believe i did that. 36 00:04:07,200 --> 00:04:08,620 It was so embarrassing. 37 00:04:08,700 --> 00:04:10,750 No. No,it's fine. 38 00:04:11,450 --> 00:04:15,840 I hear that the british love americans coming over here and scaring their 39 00:04:15,850 --> 00:04:18,930 old people into an early grave. 40 00:04:19,340 --> 00:04:20,540 You did this. 41 00:04:21,190 --> 00:04:23,630 All lawyers are romantic cripples,you know. 42 00:04:24,520 --> 00:04:27,000 They're beautiful. 43 00:04:28,240 --> 00:04:29,860 So are you. 44 00:04:30,940 --> 00:04:31,830 Thank you. 45 00:04:39,290 --> 00:04:41,740 My mother told me to marry anita fenburg. 46 00:04:41,890 --> 00:04:42,390 Oh. 47 00:04:42,860 --> 00:04:46,390 But I couldn't get my head around spending the rest of my life 48 00:04:46,400 --> 00:04:50,890 trapped with someone whose last name translates into "swamp city." 49 00:04:52,570 --> 00:04:56,460 Well,look at you now,mr. Free-man. 50 00:04:58,520 --> 00:04:59,950 You got caught. 51 00:05:02,150 --> 00:05:03,270 No. 52 00:05:03,470 --> 00:05:04,900 I surrendered. 53 00:05:06,020 --> 00:05:10,260 We keep doing this,we're never gonna get to the victoria and albert museum. 54 00:05:10,700 --> 00:05:11,860 I'm devastated. 55 00:05:16,580 --> 00:05:17,660 Please don'T. 56 00:05:17,720 --> 00:05:19,130 It'll just be business. 57 00:05:20,940 --> 00:05:23,320 Oh,you're right.It's the office. 58 00:05:24,880 --> 00:05:26,930 Oh,I should get it. 59 00:05:29,570 --> 00:05:31,570 Hello. Hey. 60 00:05:34,800 --> 00:05:37,510 Your ambition can wait. 61 00:05:38,730 --> 00:05:41,620 Now,what you should take is me. 62 00:05:46,340 --> 00:05:48,410 You big thief. 63 00:05:48,900 --> 00:05:50,330 Weren't you supposed to give this to me? 64 00:05:50,710 --> 00:05:52,340 I forgot all about that. 65 00:05:52,350 --> 00:05:55,150 "Dear lonnie,now that you're finally here in london, 66 00:05:55,160 --> 00:05:59,180 "you must come to the house for dinner tomorrow at 6:30 if that's convenient. 67 00:05:59,290 --> 00:06:01,540 Regards,john squales." 68 00:06:01,840 --> 00:06:03,080 Who's john squales? 69 00:06:03,470 --> 00:06:06,250 He's our solicitor,lawyer,here in london. 70 00:06:07,030 --> 00:06:09,120 We worked together on the betton steel merger. 71 00:06:09,220 --> 00:06:12,310 He said that I was uncommonly bright. 72 00:06:12,660 --> 00:06:14,510 He actually used the word "uncommonly"? 73 00:06:15,710 --> 00:06:20,470 I may have added that last bit,but he did say that I was smart. 74 00:06:21,400 --> 00:06:24,650 Rumor has it that he's the next head of the executive committee. 75 00:06:25,420 --> 00:06:27,120 You ok about having dinner with him tomorrow? 76 00:06:27,850 --> 00:06:28,940 It'd be tonight. 77 00:06:29,290 --> 00:06:30,450 He sent that yesterday. 78 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 Oh,crap. 79 00:06:34,700 --> 00:06:35,830 Oh. "Battery low." 80 00:06:35,840 --> 00:06:38,530 I just charged you,you sucker. 81 00:06:38,840 --> 00:06:39,840 What are you gonna tell him? 82 00:06:40,200 --> 00:06:41,240 We're coming. 83 00:06:41,730 --> 00:06:43,950 It's our honeymoon. 84 00:06:44,800 --> 00:06:45,840 Can't we be alone? 85 00:06:46,190 --> 00:06:48,390 Please,there's not a chance he's still expecting us. 86 00:06:48,670 --> 00:06:49,790 Hey,john. 87 00:06:49,820 --> 00:06:50,950 Lonnie freeman. 88 00:06:52,160 --> 00:06:54,620 You're not gonna believe this.I just got your note. 89 00:06:55,400 --> 00:06:57,440 Listen. About dinner tonight. 90 00:07:00,930 --> 00:07:02,510 You saved us a spot. 91 00:07:04,950 --> 00:07:07,020 Great. Sure. Fire away. 92 00:07:09,830 --> 00:07:11,320 Right. Right. 93 00:07:11,410 --> 00:07:13,560 A cab to crouch end. 94 00:07:26,760 --> 00:07:29,420 No,no,no.It sounds really simple.I'll see you at 6:30. 95 00:07:31,510 --> 00:07:32,950 Talk to you,too. 96 00:07:36,740 --> 00:07:38,300 You're gonna love him. 97 00:07:40,960 --> 00:07:42,080 Crouch end? 98 00:07:42,850 --> 00:07:43,860 That's an ugly name. 99 00:07:54,190 --> 00:07:55,270 You owe me. 100 00:07:55,520 --> 00:07:57,330 -Big time. -Yeah. 101 00:07:57,670 --> 00:07:59,360 -Thanks. -You're welcome. 102 00:08:01,880 --> 00:08:03,390 I need the ladies room. 103 00:08:03,590 --> 00:08:05,170 They call it the "loo" here. 104 00:08:05,600 --> 00:08:07,050 It's over there. 105 00:08:07,120 --> 00:08:08,490 Ok. 106 00:08:17,100 --> 00:08:18,450 You know what i was thinking? 107 00:08:18,460 --> 00:08:22,470 At the rate we're spending money, I'm gonna have to work until I'm 90? 108 00:08:23,620 --> 00:08:27,170 No. No. I was thinking that if you thought we had time, 109 00:08:27,760 --> 00:08:30,490 maybe we could go back to the hotel and renew our wedding vows. 110 00:08:30,500 --> 00:08:31,430 Which vows? 111 00:08:31,860 --> 00:08:35,340 The ones that go"I do you,you do me till death do us part." 112 00:08:35,530 --> 00:08:36,810 Oh,those vows. 113 00:08:36,890 --> 00:08:38,680 I love those vows. 114 00:08:41,340 --> 00:08:42,350 Excuse me. 115 00:08:42,370 --> 00:08:43,560 What can I do for you,man? 116 00:08:43,660 --> 00:08:46,710 My wife and I are trying to figure out how long it'll take us to get somewhere. 117 00:08:46,740 --> 00:08:48,130 Where is it you wanna go? 118 00:08:48,180 --> 00:08:49,380 Grand hotel. 119 00:08:49,420 --> 00:08:52,420 This time a day,with traffic,30 minutes. 120 00:08:52,430 --> 00:08:56,690 Ok. And how long will it take us to get from the hotel to crouch end? 121 00:08:57,390 --> 00:08:59,050 I'm sure I can't help. 122 00:08:59,090 --> 00:09:00,850 It's a place for strangers not to go. 123 00:09:00,950 --> 00:09:03,950 No. I got a friend that lives on the outskirts. 124 00:09:04,040 --> 00:09:05,440 Hear what I say,man. 125 00:09:05,510 --> 00:09:07,640 Don't go to crouch end. 126 00:09:12,210 --> 00:09:13,670 What happened? 127 00:09:14,290 --> 00:09:15,260 I don't know. 128 00:09:15,990 --> 00:09:18,180 I mentioned crouch end and he got all weird on me. 129 00:09:18,190 --> 00:09:19,920 What did he say? 130 00:09:20,050 --> 00:09:22,220 Something about strangers don't go there. 131 00:09:23,190 --> 00:09:26,700 Between the jamaican accent and the reggae,I missed something. 132 00:09:29,140 --> 00:09:30,460 What do you wanna do? 133 00:09:33,820 --> 00:09:35,390 Besides that. 134 00:09:35,860 --> 00:09:38,400 We still got time.It's only a little before 5:00. 135 00:09:38,470 --> 00:09:40,250 I'll get a cab. You relax. 136 00:10:07,410 --> 00:10:10,680 We waited over 30 minutes for a cab.Isn't that a little odd? 137 00:10:11,220 --> 00:10:12,840 A pinch unusual,sir. 138 00:10:12,870 --> 00:10:15,860 Unusual? I say it's close to unheard of,my friend. 139 00:10:16,130 --> 00:10:18,040 Yes,sir. Where to then? 140 00:10:18,180 --> 00:10:19,880 Crouch end,please. 141 00:10:22,320 --> 00:10:23,690 Crouch end you say. 142 00:10:23,790 --> 00:10:25,160 Right. 143 00:10:26,260 --> 00:10:28,420 Heigh-ho for crouch end. 144 00:10:40,920 --> 00:10:42,950 Cut it out. 145 00:10:43,010 --> 00:10:44,620 That feels too good. 146 00:10:44,710 --> 00:10:46,580 I think that's the point. 147 00:10:46,680 --> 00:10:48,970 Stop it.What about the driver? 148 00:10:49,500 --> 00:10:52,520 I tip him well,he sees nothing. 149 00:10:53,450 --> 00:10:56,780 Lonnie,anybody can see in. 150 00:10:58,120 --> 00:10:59,610 Ok. All right. 151 00:11:00,020 --> 00:11:02,750 But remember if I happen to keel over in the middle of dinner-- 152 00:11:02,760 --> 00:11:03,990 don't say that.Take it back. 153 00:11:04,000 --> 00:11:05,450 What? 154 00:11:05,600 --> 00:11:07,180 You don't joke about something like dying. 155 00:11:07,380 --> 00:11:08,900 Take it back. 156 00:11:10,120 --> 00:11:11,410 Fine. 157 00:11:11,420 --> 00:11:12,650 I take it back. 158 00:11:12,680 --> 00:11:14,040 Good. 159 00:11:14,230 --> 00:11:16,270 Pardon me,sir.Do you have an address? 160 00:11:16,320 --> 00:11:17,680 Yeah. 161 00:11:17,940 --> 00:11:19,580 Somewhere. 162 00:11:27,880 --> 00:11:30,000 Lonnie,did you see that? 163 00:11:30,080 --> 00:11:30,890 What? 164 00:11:30,900 --> 00:11:34,210 It said "sixty lost in underground horror." 165 00:11:34,220 --> 00:11:35,930 Isn't that what they call the subway here? 166 00:11:36,120 --> 00:11:39,450 Yeah. That or the tube.Was it a crash? 167 00:11:39,530 --> 00:11:41,190 I don't know. 168 00:11:41,300 --> 00:11:44,720 Sir,was there a subway crash here recently? 169 00:11:44,760 --> 00:11:46,290 Collision,mum? 170 00:11:46,300 --> 00:11:47,420 None that I know of. 171 00:11:47,840 --> 00:11:48,780 Weird. 172 00:11:48,790 --> 00:11:50,400 I don't know where I put it.Did I give it to you? 173 00:11:50,700 --> 00:11:51,830 What? 174 00:11:51,840 --> 00:11:54,210 The napkin I wrote the address on. 175 00:11:54,690 --> 00:11:55,810 No. 176 00:11:56,200 --> 00:11:56,970 What's bothering you? 177 00:11:58,290 --> 00:11:59,140 That headline. 178 00:11:59,760 --> 00:12:02,100 "Sixty lost in underground horror." 179 00:12:02,200 --> 00:12:04,510 It's like sailors drowned at sea. 180 00:12:04,630 --> 00:12:07,410 Ooh! Gooseflesh. 181 00:12:07,840 --> 00:12:12,020 My grandma always said that someone was walking over what's going to be your grave. 182 00:12:12,100 --> 00:12:15,910 Honey,grandma's a whacko. 183 00:12:18,180 --> 00:12:19,880 Don't be mean. 184 00:12:19,890 --> 00:12:24,170 She may be a little eccentric,but she's sweet. 185 00:12:24,180 --> 00:12:25,610 Think about it. 186 00:12:25,650 --> 00:12:31,530 The woman will only plant her vegetable garden at midnight when the moon is full. 187 00:12:32,060 --> 00:12:34,690 Sweet or not,she is not from our dimension. 188 00:12:34,720 --> 00:12:36,510 She is a little weird,isn't she? 189 00:12:37,160 --> 00:12:38,270 Pardon me,sir. 190 00:12:38,360 --> 00:12:40,780 Did you say "dimension"? 191 00:12:41,260 --> 00:12:42,510 Where you're going-- 192 00:12:42,540 --> 00:12:44,390 crouch end-- 193 00:12:44,430 --> 00:12:48,180 it's a place where there's a thin spot is what they say. 194 00:12:48,420 --> 00:12:49,660 What the hell's a "thin spot"? 195 00:12:50,270 --> 00:12:53,680 A thin spot between what we see as our world and the other. 196 00:12:55,810 --> 00:12:57,290 "Other"? 197 00:12:57,930 --> 00:12:59,920 What the gentleman said. 198 00:13:00,210 --> 00:13:01,760 Dimensions. 199 00:13:04,130 --> 00:13:07,670 The only thin thing around here is his grip on reality. 200 00:13:08,990 --> 00:13:11,730 Perfect.Besides a low battery,I have no signal. 201 00:13:13,090 --> 00:13:19,210 All right. When we get to crouch end, I'll call again and get squales' address,tell him you lost it. 202 00:13:19,590 --> 00:13:20,980 I lost it? 203 00:13:21,020 --> 00:13:23,120 Yeah. A good lawyer never accepts blame. 204 00:13:23,190 --> 00:13:25,760 Then,baby,you're gonna be a great one. 205 00:13:29,220 --> 00:13:30,310 Finally. 206 00:13:59,750 --> 00:14:00,900 What is it? 207 00:14:02,940 --> 00:14:04,220 Nothing. 208 00:14:04,260 --> 00:14:05,510 Nothing,I guess. 209 00:14:05,530 --> 00:14:07,100 Guv. 210 00:14:07,390 --> 00:14:10,720 You're here. Crouch end. 211 00:14:35,240 --> 00:14:36,350 Sir. 212 00:14:36,550 --> 00:14:39,880 It's archibald,mum,but everyone calls me archie. 213 00:14:41,810 --> 00:14:45,970 Archie,is crouch end a nice place to live? 214 00:14:46,070 --> 00:14:49,150 Well,they've tried,mum.They've tried to make it nice. 215 00:14:49,160 --> 00:14:50,800 Had its own tube station once. 216 00:14:50,810 --> 00:14:55,270 E h and l railway,they built bridges and roads and storage areas. 217 00:14:55,320 --> 00:14:57,030 But then they... 218 00:14:57,820 --> 00:15:01,120 well,let's just say they moved on. 219 00:15:01,540 --> 00:15:02,670 When was that? 220 00:15:02,740 --> 00:15:06,410 Well,they stopped using it in the late 1930s. 221 00:15:06,640 --> 00:15:07,850 Oh. Why? 222 00:15:08,280 --> 00:15:13,800 Well,they claim it was the second war,but that's not the real reason. 223 00:15:13,810 --> 00:15:15,270 No,no,it wasn'T. 224 00:15:15,540 --> 00:15:20,610 It was when they were making some repairs to the station platform and...well, 225 00:15:20,800 --> 00:15:23,660 the story I heard was they found a mass grave. 226 00:15:24,740 --> 00:15:27,530 Well,london is laid out like no other city. 227 00:15:27,760 --> 00:15:31,160 More like it hatched and meandered a street pattern than it planned one. 228 00:15:31,440 --> 00:15:34,680 It's because the streets were paved over barriers. 229 00:15:35,070 --> 00:15:38,900 Barriers between what is rational and what is not. 230 00:15:39,130 --> 00:15:41,410 Crouch end was built on top of a towen. 231 00:15:41,690 --> 00:15:42,650 A town? 232 00:15:42,810 --> 00:15:44,820 No,mum. A towen. 233 00:15:44,830 --> 00:15:46,710 Towen. It's a druid word. 234 00:15:46,950 --> 00:15:49,510 Means a place of ritual sacrifice. 235 00:15:50,630 --> 00:15:55,690 Said that crouch end rests on top of the druid towen of slaughter. 236 00:15:56,310 --> 00:15:59,790 So is that what they found when they were building the subway station? 237 00:15:59,980 --> 00:16:01,050 A druid burial ground? 238 00:16:01,110 --> 00:16:05,550 No,no,mum. The bodies they found were fresh,not centuries old. 239 00:16:06,020 --> 00:16:07,600 You're making this up. 240 00:16:08,800 --> 00:16:12,440 As the lord is my witness,I'm telling you what I know to be true. 241 00:16:13,140 --> 00:16:16,260 It happened right here in slaughter towen. 242 00:16:18,850 --> 00:16:20,640 You're just being silly. 243 00:16:21,100 --> 00:16:22,610 Mum. 244 00:16:23,350 --> 00:16:26,320 You asked me if crouch end's a nice place to live. 245 00:16:27,130 --> 00:16:29,960 To you it looks nice and normal. 246 00:16:30,270 --> 00:16:31,890 But it's not what it seems. 247 00:16:32,740 --> 00:16:35,480 Now,what i told you before is true. 248 00:16:35,520 --> 00:16:39,320 This world is like being inside a huge leather ball. 249 00:16:39,820 --> 00:16:42,370 And outside the ball are other dimensions. 250 00:16:42,990 --> 00:16:47,660 And there are scuffs,nicks in the leather that make the thin spots. 251 00:16:47,750 --> 00:16:52,810 And every once in a while,the leather rips right through the thin part. 252 00:16:54,130 --> 00:17:00,280 It's then the other dimension pours in and breathes and lusts... 253 00:17:01,090 --> 00:17:03,100 right here in crouch end. 254 00:17:05,960 --> 00:17:08,280 You and your husband shouldn't be here. 255 00:17:14,510 --> 00:17:18,240 Yeah,pot roast sounds fine.I like pot roast. 256 00:17:18,400 --> 00:17:22,910 I don't see any reason we shouldn't be there by 6:30. 257 00:17:23,000 --> 00:17:25,440 Yeah,I mean,I've got... 258 00:18:13,510 --> 00:18:15,910 Ok. Got squales' address. 259 00:18:21,640 --> 00:18:22,830 Where's the cab? 260 00:18:22,990 --> 00:18:23,990 I don't know. 261 00:18:24,300 --> 00:18:26,890 Aw,man. It's 10 after 6:00 already. 262 00:18:27,630 --> 00:18:29,210 What did he do,just up and leave? 263 00:18:29,220 --> 00:18:30,730 Did you pay him? 264 00:18:30,960 --> 00:18:32,350 No. There was still 12.50 on the meter. 265 00:18:34,480 --> 00:18:35,980 Hey,kids! 266 00:18:38,380 --> 00:18:39,850 Hel-lo. 267 00:18:41,550 --> 00:18:44,340 Hey,I'm talking to you two. 268 00:18:46,130 --> 00:18:47,970 You american,sir? 269 00:18:48,790 --> 00:18:49,950 Yeah. 270 00:18:50,140 --> 00:18:52,400 There was a cab over here.Did you see where it went? 271 00:18:52,410 --> 00:18:54,320 Bugger off,joe! 272 00:18:55,910 --> 00:18:58,460 Sir! Sir! Sir! 273 00:19:05,110 --> 00:19:08,390 I guess some of the kids in crouch end aren't too crazy about americans. 274 00:19:08,400 --> 00:19:10,500 Rude little brats. 275 00:19:10,600 --> 00:19:12,650 Did you see that little boy's hand,though. 276 00:19:12,920 --> 00:19:14,040 Poor thing. 277 00:19:14,930 --> 00:19:17,490 Hon,looks like we hike. 278 00:19:18,760 --> 00:19:20,080 I'm not sure I want to. 279 00:19:20,430 --> 00:19:22,630 What if those kids went to get their big brothers? 280 00:19:22,860 --> 00:19:24,060 Well,there isn't much else we can do. 281 00:19:24,760 --> 00:19:27,740 The street's not exactly overflowing with taxis,is it? 282 00:19:28,160 --> 00:19:30,250 That was so odd that he just left. 283 00:19:30,560 --> 00:19:31,760 He seemed nice. 284 00:19:32,070 --> 00:19:33,740 A little creepy,but nice. 285 00:19:33,750 --> 00:19:37,660 -The cabbie was weird was what he was. -Oh. 286 00:19:37,720 --> 00:19:38,720 Dimensions. 287 00:19:39,030 --> 00:19:41,630 Thin spots. Honestly. 288 00:19:46,070 --> 00:19:48,390 Did I say it was a left on petrie or a right? 289 00:19:49,200 --> 00:19:50,870 Geez,lonnie,I don't remember. 290 00:19:51,250 --> 00:19:54,230 Why don't you just call squales and have him meet us? 291 00:19:54,430 --> 00:19:58,720 No. Him thinking I can't follow simple directions will not help my career. 292 00:19:59,840 --> 00:20:02,850 What is it with guys and directions that they can never ask? 293 00:20:03,050 --> 00:20:04,170 What's that about? 294 00:20:04,710 --> 00:20:08,850 First of all,I'd ask for directions if I was lost. 295 00:20:09,040 --> 00:20:09,900 But I'm not. 296 00:20:10,510 --> 00:20:11,910 I'm just trying to figure things out. 297 00:20:12,570 --> 00:20:15,750 Secondly,I grew up in a city. 298 00:20:15,770 --> 00:20:17,550 I'm hard-wired for direction. 299 00:20:18,600 --> 00:20:20,070 What? 300 00:20:20,300 --> 00:20:24,090 Anyone born and raised in a city has a built-in sort of guidance system 301 00:20:24,100 --> 00:20:27,260 which always leads them to promised land. 302 00:20:30,740 --> 00:20:34,420 But,baby,you grew up in madison,wisconsin,not manhattan. 303 00:20:34,610 --> 00:20:35,770 And that is hardly a city. 304 00:20:35,970 --> 00:20:40,220 A city is a city,doris,and we're not lost. 305 00:20:41,920 --> 00:20:44,440 Um,baby, 306 00:20:44,450 --> 00:20:50,430 would you just go into that police station and ask them directions to brass butt lane? 307 00:20:50,440 --> 00:20:52,830 Please. For me. 308 00:20:53,790 --> 00:20:54,680 Ok. 309 00:20:55,340 --> 00:20:58,320 And it's brass end,not brass butt. 310 00:20:58,980 --> 00:21:00,560 -Ok. -Wait here. 311 00:21:15,410 --> 00:21:16,600 Hello. 312 00:21:20,960 --> 00:21:22,940 Hello? 313 00:21:34,970 --> 00:21:36,830 Anybody here? 314 00:21:55,820 --> 00:21:57,550 Don't do that.You scared me. 315 00:21:57,590 --> 00:21:58,760 Doris,relax. 316 00:21:59,110 --> 00:22:00,520 There's no one here,ok? 317 00:22:01,270 --> 00:22:02,430 You're making me jumpy. 318 00:22:04,870 --> 00:22:06,180 Did you get directions? 319 00:22:06,450 --> 00:22:09,280 Yeah. I messed up on hillfield. 320 00:22:10,090 --> 00:22:11,830 It was a right,not a left,on petrie. 321 00:22:12,640 --> 00:22:13,880 No,we made a right on petrie. 322 00:22:14,120 --> 00:22:15,200 No,I don't think so. 323 00:22:15,580 --> 00:22:17,930 -Yeah,lonnie,we made -honey. 324 00:22:18,170 --> 00:22:19,720 Let's not be late for dinner. 325 00:22:26,990 --> 00:22:29,890 Nice area. I love this style of architecture. 326 00:22:31,440 --> 00:22:32,330 Yeah. 327 00:22:32,520 --> 00:22:34,960 Reminds me of alaska. 328 00:22:36,390 --> 00:22:39,860 Can't you just see the sled dogs frolicking in the snow, 329 00:22:39,850 --> 00:22:42,950 little ice balls clinging to their fur? 330 00:22:42,960 --> 00:22:45,450 -What? -Oh,you're back. 331 00:22:45,630 --> 00:22:46,290 I missed you. 332 00:22:46,560 --> 00:22:48,700 Lonnie,this isn't funny. 333 00:22:50,850 --> 00:22:53,210 All that stuff from the cabbie,does it really bother you? 334 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 Yeah,it does. 335 00:22:54,840 --> 00:22:56,310 Everything around here is creepy. 336 00:22:56,580 --> 00:22:57,010 Creepy. 337 00:22:57,040 --> 00:22:57,880 Yeah. 338 00:22:57,890 --> 00:22:59,150 I see. 339 00:23:00,220 --> 00:23:03,930 Doris,there's something that you should know. 340 00:23:04,630 --> 00:23:07,880 In all fairness,it's something that i should have told you before we were married. 341 00:23:09,690 --> 00:23:11,970 I'm not just a lawyer. 342 00:23:12,480 --> 00:23:13,750 I have another job. 343 00:23:15,030 --> 00:23:16,270 It's a really important one. 344 00:23:16,850 --> 00:23:19,170 It's actually more like another life altogether. 345 00:23:20,410 --> 00:23:25,400 In the vast world of darkness,I am better known as... 346 00:23:26,170 --> 00:23:29,110 lonnie,the creep slayer. 347 00:23:31,120 --> 00:23:32,550 You are such a jerk. 348 00:23:32,860 --> 00:23:35,840 Perhaps,but it was you who summoned me. 349 00:23:36,530 --> 00:23:40,250 Now,where are these creeps who menace you? 350 00:23:41,370 --> 00:23:43,810 I am walking next to the biggest one. 351 00:23:44,110 --> 00:23:47,630 Ah. Obviously the creeps' leader. 352 00:23:48,410 --> 00:23:55,620 Formidable,evil,but undeniably handsome and uncommonly bright. 353 00:23:55,650 --> 00:23:57,340 You are uncommonly something. 354 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 Yes. 355 00:24:03,260 --> 00:24:04,910 I think he lives somewhere near here. 356 00:24:10,580 --> 00:24:11,610 Did you hear that? 357 00:24:16,340 --> 00:24:17,750 No. Lonnie,don'T. 358 00:24:17,830 --> 00:24:19,910 What do you mean don't?Someone could be hurt. 359 00:24:19,920 --> 00:24:21,310 Let's just see if they need help. 360 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 That's strange. 361 00:24:32,950 --> 00:24:33,800 What is that? 362 00:24:34,580 --> 00:24:37,250 Must have been a crash or something. 363 00:24:41,770 --> 00:24:44,260 No. Lonnie,please don'T. 364 00:24:44,400 --> 00:24:48,400 -If someone's hurt,I should take a look. -Remember what I read and what I saw? 365 00:24:48,700 --> 00:24:50,750 About "sixty lost in underground horror"? 366 00:24:51,020 --> 00:24:52,680 Maybe we were being warned about this. 367 00:24:52,870 --> 00:24:53,640 That was about a subway. 368 00:24:53,650 --> 00:24:54,730 No,it wasn'T. 369 00:24:54,920 --> 00:24:55,740 -Archie said -archie? 370 00:24:55,930 --> 00:24:56,980 Who the hell is archie? 371 00:24:57,170 --> 00:24:58,100 The cabdriver. 372 00:24:58,680 --> 00:24:59,880 What if that is a thin spot? 373 00:25:00,340 --> 00:25:01,980 He said that they have them in crouch end. 374 00:25:01,990 --> 00:25:06,740 An underground place where things rupture and cross over. 375 00:25:07,030 --> 00:25:09,430 "Rupture and cross over"? 376 00:25:09,820 --> 00:25:13,020 Oh,honey. He just got your imagination going. 377 00:25:13,030 --> 00:25:14,530 No,he didn'T. 378 00:25:15,310 --> 00:25:16,320 I'll just be a minute. 379 00:25:20,920 --> 00:25:22,000 Lonnie,please. 380 00:25:22,740 --> 00:25:24,320 Please come back. 381 00:25:27,090 --> 00:25:29,040 Ah,there's another trail. 382 00:25:29,580 --> 00:25:31,900 This thing goes off around the side of the house. 383 00:25:33,220 --> 00:25:36,740 Damn. Whatever this stuff is,it's sticky. 384 00:25:38,980 --> 00:25:40,450 There's another hole. 385 00:25:41,220 --> 00:25:42,350 Be careful. 386 00:25:42,810 --> 00:25:43,500 Yeah. 387 00:25:44,860 --> 00:25:46,210 There's something down there. 388 00:25:48,260 --> 00:25:49,270 Help! 389 00:25:55,050 --> 00:25:56,440 Lonnie! 390 00:26:00,560 --> 00:26:01,880 Lonnie,I'm coming! 391 00:26:02,110 --> 00:26:02,540 Hold on! 392 00:26:18,310 --> 00:26:19,010 Doris! 393 00:26:20,020 --> 00:26:20,670 Lonnie! 394 00:26:21,990 --> 00:26:23,840 Doris,help! 395 00:26:24,810 --> 00:26:26,240 Lonnie. 396 00:26:37,680 --> 00:26:39,380 Lonnie! 397 00:26:43,350 --> 00:26:44,420 Doris,run. 398 00:26:50,950 --> 00:26:51,840 Run. 399 00:26:52,340 --> 00:26:54,120 Run! 400 00:26:57,290 --> 00:26:58,330 Come on. 401 00:27:07,530 --> 00:27:08,840 Stop,stop,stop,stop. 402 00:27:09,080 --> 00:27:09,900 I can't keep up. 403 00:27:10,000 --> 00:27:11,010 You have to stick with me,doris. 404 00:27:11,240 --> 00:27:11,790 I am. 405 00:27:13,370 --> 00:27:14,380 Where are we? 406 00:27:14,520 --> 00:27:16,650 Crouch lane and norris road. 407 00:27:17,470 --> 00:27:18,930 Wherever the hell that is. 408 00:27:20,560 --> 00:27:22,260 Idiots can't even spell "town." 409 00:27:22,650 --> 00:27:24,780 No. That's a druid word. 410 00:27:25,280 --> 00:27:26,750 I don't recognize anything. 411 00:27:27,480 --> 00:27:29,670 Lost my jacket,too.That's a hell of a note. 412 00:27:30,820 --> 00:27:31,860 No,you took it off. 413 00:27:31,930 --> 00:27:33,760 -Lonnie,it was covered in goo. -How is every body? 414 00:27:33,810 --> 00:27:36,930 I didn't take it off.I lost it. That's all. 415 00:27:38,320 --> 00:27:39,630 Lonnie,what happened? 416 00:27:40,100 --> 00:27:41,450 What was on the other side of the hedge? 417 00:27:41,650 --> 00:27:42,650 Nothing. I don't wanna talk about it. 418 00:27:43,000 --> 00:27:43,890 Lonnie,talk to me. 419 00:27:44,040 --> 00:27:47,310 I don't remember.It's all a blank. 420 00:27:47,600 --> 00:27:49,280 We were there. 421 00:27:49,290 --> 00:27:50,810 We heard a sound. 422 00:27:51,470 --> 00:27:52,630 And I was running. 423 00:27:53,020 --> 00:27:53,990 That's all I remember. 424 00:27:55,210 --> 00:27:56,850 Why would I throw my jacket away? 425 00:27:57,040 --> 00:27:58,090 I liked that one. 426 00:27:58,780 --> 00:28:00,450 After all,it did match my pants. 427 00:28:05,040 --> 00:28:06,890 Ok,we have to get out of here. 428 00:28:07,090 --> 00:28:09,450 No. No,we're going to john squales' 429 00:28:09,690 --> 00:28:10,490 for dinner. I promised. 430 00:28:11,150 --> 00:28:12,360 Baby,we don't even know where he lives. 431 00:28:12,890 --> 00:28:15,790 Why don't we just go back to the hotel and we can call him from there. 432 00:28:15,990 --> 00:28:16,660 Break a promise? 433 00:28:16,840 --> 00:28:17,530 I don't think so. 434 00:28:17,800 --> 00:28:18,890 Fine. Then call him. 435 00:28:19,080 --> 00:28:20,010 Tell him to come and get us. 436 00:28:20,170 --> 00:28:21,950 I don't remember his number. It was 5-- 437 00:28:22,140 --> 00:28:22,870 it'll be in your cell phone. 438 00:28:23,960 --> 00:28:25,120 Now,there's a good idea. 439 00:28:28,290 --> 00:28:31,190 Oh! I never did get this thing charged. 440 00:28:34,210 --> 00:28:35,290 Got it. 441 00:28:36,720 --> 00:28:37,730 He's got to be there. 442 00:28:37,920 --> 00:28:38,850 He's saving a place for us. 443 00:28:40,050 --> 00:28:40,900 John,thank god. 444 00:28:41,170 --> 00:28:41,830 It's lonnie. 445 00:28:42,910 --> 00:28:43,680 Yes. 446 00:28:44,540 --> 00:28:45,660 That's just it,john. 447 00:28:46,310 --> 00:28:48,020 I'm having a bit of trouble finding you. 448 00:28:48,640 --> 00:28:49,680 John? 449 00:28:51,300 --> 00:28:52,970 John? 450 00:28:53,740 --> 00:28:55,170 Why would he put me on hold? 451 00:28:55,410 --> 00:28:56,720 Is the phone dead? 452 00:28:57,490 --> 00:28:58,230 Dead? 453 00:28:58,460 --> 00:28:59,320 It's dead. 454 00:28:59,660 --> 00:29:00,630 The phone's dead. 455 00:29:01,600 --> 00:29:02,760 It can't be. 456 00:29:13,160 --> 00:29:14,240 Where are you going? 457 00:29:14,400 --> 00:29:16,640 John's place. For dinner. 458 00:29:16,830 --> 00:29:17,880 Forget john. 459 00:29:18,960 --> 00:29:20,310 This is wrong. 460 00:29:20,470 --> 00:29:21,900 Everything about this is wrong. 461 00:29:22,170 --> 00:29:24,530 I just wanna get in a cab and go now. 462 00:29:24,730 --> 00:29:26,780 How can we do that,doris? 463 00:29:27,320 --> 00:29:30,560 How can we go back to the hotel when we are lost? 464 00:29:41,620 --> 00:29:43,170 Or maybe... 465 00:29:45,140 --> 00:29:47,000 maybe it's more like we're trapped. 466 00:29:52,490 --> 00:29:55,390 Crouch end was east... 467 00:29:58,410 --> 00:29:59,570 to the hotel. 468 00:29:59,840 --> 00:30:01,770 So if we go west... 469 00:30:03,630 --> 00:30:05,680 we'll go back to the hotel. 470 00:30:05,910 --> 00:30:09,120 That means that we have to go back... 471 00:30:10,440 --> 00:30:12,370 that means we have to go back the way we came. 472 00:30:13,180 --> 00:30:14,610 No,it'll be all right. 473 00:30:14,960 --> 00:30:16,350 Baby,we're gonna be all right. 474 00:30:17,480 --> 00:30:18,450 Come on. 475 00:30:19,140 --> 00:30:20,380 Come on. 476 00:30:40,950 --> 00:30:42,180 Are you all right? 477 00:30:42,420 --> 00:30:44,820 I'm a little tired is all. 478 00:30:45,200 --> 00:30:47,330 Me,too. We need to keep walking. 479 00:30:47,870 --> 00:30:50,150 What do we tell them back at the hotel about what happened? 480 00:30:52,090 --> 00:30:53,560 Don't say anything. 481 00:30:54,560 --> 00:30:55,650 Well,honey,look at us. 482 00:30:55,840 --> 00:30:56,610 They're going to ask. 483 00:30:56,810 --> 00:30:58,740 You can't say anything about what happened. 484 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 It'd only make it worse. 485 00:31:01,060 --> 00:31:02,110 Ok. 486 00:31:02,610 --> 00:31:04,540 Promise me you won't tell what happened. 487 00:31:06,170 --> 00:31:07,250 I promise. 488 00:31:07,450 --> 00:31:08,600 I promise. 489 00:31:21,130 --> 00:31:22,610 I won't go this way. 490 00:31:23,340 --> 00:31:25,200 Lonnie,it's the shortest way back to the hotel. 491 00:31:25,510 --> 00:31:26,280 No. 492 00:31:28,560 --> 00:31:29,680 Lonnie. 493 00:31:32,160 --> 00:31:33,280 I won't go this way! 494 00:31:37,840 --> 00:31:39,120 We'll try this street. 495 00:31:40,050 --> 00:31:41,520 We'll see if this takes us back. 496 00:31:42,170 --> 00:31:44,500 Come on. Let's try this way. 497 00:31:53,740 --> 00:31:54,940 I was thinking-- 498 00:31:55,400 --> 00:31:57,140 and that's all i'm doing is thinking. 499 00:31:58,570 --> 00:32:04,600 If the cabdriver was right about these rips in the thin spots which allows things to happen, 500 00:32:05,760 --> 00:32:08,360 then they'd have to go away,too. 501 00:32:09,090 --> 00:32:13,460 They couldn't be permanent,or weird things would be happening all the time,right? 502 00:32:14,310 --> 00:32:18,220 So maybe... 503 00:32:18,410 --> 00:32:20,150 they've come and gone. 504 00:32:20,730 --> 00:32:22,590 Maybe everything's normal now. 505 00:32:22,820 --> 00:32:25,220 Where are all the people,doris? 506 00:32:33,840 --> 00:32:35,620 The clock tower. 507 00:32:35,820 --> 00:32:36,740 I saw that. 508 00:32:37,600 --> 00:32:39,330 In the cab on the way in. 509 00:34:32,890 --> 00:34:34,280 Lonnie? 510 00:34:40,620 --> 00:34:43,330 We have to go. You promised. 511 00:34:45,340 --> 00:34:46,470 Lonnie,let me go. 512 00:34:47,080 --> 00:34:48,550 Lonnie,let me go! 513 00:34:49,270 --> 00:34:50,110 Stop it. 514 00:34:50,310 --> 00:34:51,080 What are you doing? 515 00:34:51,270 --> 00:34:53,090 We have to stay together like we promised. 516 00:34:53,250 --> 00:34:54,370 It's the only way. 517 00:35:09,020 --> 00:35:10,840 Why did you slap me? 518 00:35:21,900 --> 00:35:24,450 God,I'm so sorry,doris. 519 00:35:25,500 --> 00:35:28,750 I don't know what's happening to me. 520 00:35:33,850 --> 00:35:35,590 I'm scared,lonnie. 521 00:35:35,780 --> 00:35:36,790 Me,too. 522 00:35:52,420 --> 00:35:53,770 Did you hear that? 523 00:35:54,270 --> 00:35:55,200 The cars? 524 00:35:56,670 --> 00:35:58,290 We must be near traffic. 525 00:35:59,720 --> 00:36:01,000 Let's go. 526 00:36:13,100 --> 00:36:15,420 Lonnie,did you see that? 527 00:36:15,810 --> 00:36:18,170 Did you see the cab right up ahead? 528 00:36:28,840 --> 00:36:29,920 Lonnie. 529 00:36:31,160 --> 00:36:32,630 Lonnie,come back! 530 00:36:32,820 --> 00:36:33,870 Lonnie,please, 531 00:36:34,060 --> 00:36:34,840 come back! 532 00:36:35,110 --> 00:36:36,500 Lonnie! 533 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 Lonnie! 534 00:36:50,380 --> 00:36:52,700 Lonnie,come back! 535 00:36:52,970 --> 00:36:54,750 I know the way out of here! 536 00:36:54,950 --> 00:36:56,260 Please,I wanna go! 537 00:36:58,350 --> 00:36:59,700 No,doris. 538 00:37:00,980 --> 00:37:01,990 It's this way. 539 00:37:02,220 --> 00:37:03,530 I've seen the other side. 540 00:37:04,150 --> 00:37:05,120 You're wrong. 541 00:37:05,310 --> 00:37:06,710 It's the other way. 542 00:37:08,720 --> 00:37:10,380 You promised not to leave me. 543 00:37:12,010 --> 00:37:13,790 You promised me. 544 00:37:23,610 --> 00:37:26,470 You said you loved me. 545 00:37:31,730 --> 00:37:33,740 Doris. 546 00:38:18,430 --> 00:38:21,070 Give us a cigarette,love. 547 00:38:59,570 --> 00:39:01,080 Lonnie! 548 00:39:03,250 --> 00:39:05,920 Lonnie,answer me! 549 00:39:08,240 --> 00:39:09,130 Voice: Cthulu kryon. 550 00:39:14,460 --> 00:39:16,320 Yogsoggoth. 551 00:39:18,190 --> 00:39:19,340 R'yeleh. 552 00:39:20,320 --> 00:39:22,160 Nrtesn nyarlahotep. 553 00:39:22,430 --> 00:39:24,130 Lonnie! 554 00:39:38,790 --> 00:39:40,260 It's the american woman. 555 00:39:40,490 --> 00:39:41,460 She's lost. 556 00:39:41,730 --> 00:39:43,000 Lost her husband. 557 00:39:43,200 --> 00:39:43,930 Lost her way. 558 00:39:44,240 --> 00:39:45,720 Found the darker way. 559 00:39:45,910 --> 00:39:48,190 The road that leads into the funnel. 560 00:39:48,770 --> 00:39:49,930 Lost her hope. 561 00:39:50,130 --> 00:39:52,680 Found the whistler from the stars. 562 00:39:53,060 --> 00:39:55,150 Eater of dimensions. 563 00:39:55,390 --> 00:39:57,010 The blind piper. 564 00:39:58,710 --> 00:40:00,410 Where's my husband? 565 00:40:02,230 --> 00:40:04,280 He's gone beneath. 566 00:40:04,900 --> 00:40:07,260 Gone to the goat with a thousand young. 567 00:40:07,530 --> 00:40:08,840 What have you done with him? 568 00:40:09,350 --> 00:40:11,320 He couldn't well not go,could he? 569 00:40:11,820 --> 00:40:14,610 The mark was on him. 570 00:40:14,880 --> 00:40:15,730 You'll go,too. 571 00:40:41,370 --> 00:40:41,830 Dor-is! 572 00:40:42,060 --> 00:40:43,150 You made it,baby. 573 00:40:43,340 --> 00:40:44,660 You kept your promise. 574 00:40:44,890 --> 00:40:49,450 Now we'll stay together...forever. 575 00:41:59,250 --> 00:42:06,080 What in the name--can you help me? 576 00:42:06,320 --> 00:42:07,590 I need the police. 577 00:42:07,940 --> 00:42:09,680 What happened then,lovey? 578 00:42:09,880 --> 00:42:12,470 You look like you've been put through a wringer,you do. 579 00:42:12,660 --> 00:42:13,750 Car accident? 580 00:42:14,830 --> 00:42:16,450 The street opened up. 581 00:42:20,130 --> 00:42:21,940 They took my husband. 582 00:42:22,760 --> 00:42:23,960 It's happened again. 583 00:42:25,120 --> 00:42:27,010 The station's down there. 584 00:42:27,210 --> 00:42:30,110 There's globes hanging in the front. 585 00:42:30,300 --> 00:42:34,090 We don't want you near us,not if you've been to slaughter towen. 586 00:43:00,420 --> 00:43:01,310 Careful,mum. 587 00:43:01,500 --> 00:43:02,510 It's bloody hot. 588 00:43:03,940 --> 00:43:04,950 You were saying? 589 00:43:06,880 --> 00:43:11,060 My husband is... lost. 590 00:43:11,760 --> 00:43:14,040 He's missing. 591 00:43:14,510 --> 00:43:15,860 Here in crouch end? 592 00:43:17,250 --> 00:43:18,210 Yes. 593 00:43:18,680 --> 00:43:20,230 Happened today? 594 00:43:23,320 --> 00:43:25,870 Why do you keep asking me the same questions? 595 00:43:26,260 --> 00:43:28,770 I've already told you what happened. 596 00:43:33,760 --> 00:43:35,270 Terribly sorry,mum. 597 00:43:35,460 --> 00:43:37,010 He's really not so bad. 598 00:43:37,250 --> 00:43:38,560 Are you,lonnie? 599 00:43:41,650 --> 00:43:42,660 What did you say? 600 00:43:42,890 --> 00:43:45,060 Oh,I was just talking to the cat,mum. 601 00:43:46,760 --> 00:43:48,030 Say it again. 602 00:43:48,500 --> 00:43:51,320 I was just saying that he's really not so bad. 603 00:43:51,790 --> 00:43:52,410 Who? 604 00:43:52,600 --> 00:43:53,300 Lonnie. 605 00:43:54,190 --> 00:43:55,580 We named the cat lonnie. 606 00:43:56,080 --> 00:43:57,470 We found him as a stray. 607 00:43:57,900 --> 00:43:59,490 Just this morning it was. 608 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 40611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.