All language subtitles for Murdoch Mysteries - 12x04 - Murdoch Without Borders.WEB.x264-TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:49,749 --> 00:00:51,469 Morning, Murdoch. 3 00:00:51,518 --> 00:00:53,792 Standing room only, I'm afraid. 4 00:00:53,917 --> 00:00:56,543 Must be a result of this new Immigration Act? 5 00:00:56,607 --> 00:00:59,213 It's been a steady stream all morning. 6 00:00:59,338 --> 00:01:02,292 Listen to that incessant chatter; it's worse than Italian. 7 00:01:02,417 --> 00:01:05,975 Still, good to see British order being implemented. 8 00:01:05,977 --> 00:01:07,676 This must be him. 9 00:01:07,946 --> 00:01:11,165 James McBride. From the Ministry of the Interior. 10 00:01:11,218 --> 00:01:12,657 He may be cleaning up the city, 11 00:01:12,664 --> 00:01:14,644 - but he's a right royal pain in the... - Inspector. 12 00:01:14,668 --> 00:01:16,331 We are running out of space. 13 00:01:16,341 --> 00:01:18,717 - I'll need you to open up the back cells. - Bloody hell, 14 00:01:18,756 --> 00:01:20,370 how many more are you anticipating? 15 00:01:20,387 --> 00:01:23,466 We will be finished once every name is struck from this list. 16 00:01:23,513 --> 00:01:25,489 Now, if you would. 17 00:01:26,097 --> 00:01:27,397 Follow me. 18 00:01:43,654 --> 00:01:44,997 What are they doing, sir? 19 00:01:45,014 --> 00:01:46,610 And why are they all Greek? 20 00:01:46,884 --> 00:01:50,503 Any immigrant charged with a crime is eligible for deportation. 21 00:01:50,516 --> 00:01:53,032 I gather these men all have criminal records. 22 00:01:53,058 --> 00:01:55,182 So what, they'll all get sent back to Greece? 23 00:01:55,237 --> 00:01:56,609 I suppose so. 24 00:01:56,892 --> 00:01:59,231 Although it is strange that they all seem to be 25 00:01:59,243 --> 00:02:01,025 of the same nationality. 26 00:02:01,059 --> 00:02:03,874 I'm afraid I can't give you an exact deportation date, 27 00:02:03,901 --> 00:02:05,501 but we will work through it efficiently. 28 00:02:05,817 --> 00:02:08,846 I trust I can expect your full cooperation. 29 00:02:08,869 --> 00:02:11,041 - Of course. - So, sir. 30 00:02:11,077 --> 00:02:12,882 What happens with them when they get back to Greece? 31 00:02:12,906 --> 00:02:15,651 Oh, who bloody cares, Crabtree? They're criminals. 32 00:02:15,671 --> 00:02:18,647 Our main concern is removing them from Canadian soil. 33 00:02:18,772 --> 00:02:21,058 The government's responsibility ends there. 34 00:02:21,110 --> 00:02:23,250 Now if you'll excuse me. 35 00:02:23,469 --> 00:02:25,784 I should get back to it as well, sir. 36 00:02:27,776 --> 00:02:29,143 Inspector! 37 00:02:29,386 --> 00:02:30,968 Athos? What are you doing in here? 38 00:02:30,972 --> 00:02:32,403 Please, I did nothing! 39 00:02:32,528 --> 00:02:34,635 I'll take him, Constable. Come here. 40 00:02:35,169 --> 00:02:37,560 - Were you charged with a crime? - Never. 41 00:02:37,635 --> 00:02:39,867 You're the finest carpenter I've ever seen. 42 00:02:40,118 --> 00:02:42,895 Margaret still talks about that bloody buffet that you built us. 43 00:02:42,919 --> 00:02:44,784 Inspector, this is a mistake. 44 00:02:46,947 --> 00:02:49,191 - Clear off and keep your head down. - Thank you. 45 00:02:49,693 --> 00:02:52,047 Just because you're out of here, doesn't mean you're out of trouble. 46 00:02:52,071 --> 00:02:53,489 Come on. I'll walk you out. 47 00:02:54,346 --> 00:02:55,573 This way. 48 00:03:02,414 --> 00:03:04,848 The night watchman startled somebody who ran off, 49 00:03:04,884 --> 00:03:07,773 but he said he was pushing a wheelbarrow with something in it 50 00:03:07,805 --> 00:03:09,343 that might have been a body. 51 00:03:10,036 --> 00:03:11,674 What might have been a body? 52 00:03:11,749 --> 00:03:13,912 He was too scared to check, sir. 53 00:03:14,685 --> 00:03:16,323 Help me unroll it. 54 00:03:31,247 --> 00:03:33,989 - My God. Isn't that... - Mr. McBride. 55 00:03:34,443 --> 00:03:36,239 The Immigration Officer. 56 00:03:44,025 --> 00:03:47,045 Significant trauma to the front of the skull. 57 00:03:47,396 --> 00:03:51,200 There appears to be some bruising under the right eye, as well. 58 00:03:51,783 --> 00:03:53,734 It's the list of deportees. 59 00:03:55,932 --> 00:03:58,532 The man kept impeccable notes. 60 00:03:58,547 --> 00:04:00,907 There appear to be some additional defensive wounds. 61 00:04:00,927 --> 00:04:03,617 I won't be certain until I can get him to the morgue. 62 00:04:03,641 --> 00:04:07,740 So do you suppose he was being delivered or being taken away? 63 00:04:11,714 --> 00:04:14,249 Perhaps Mr. Copley can help answer that. 64 00:04:14,329 --> 00:04:17,631 George, stay with Miss Hart until the morgue wagon arrives. 65 00:04:17,636 --> 00:04:19,011 Sir. 66 00:04:19,857 --> 00:04:21,972 Gentlemen, if you'd move along, 67 00:04:21,984 --> 00:04:24,064 we'll need to talk to everybody shortly. 68 00:04:24,189 --> 00:04:26,474 You say that he was rolled up in a rug? 69 00:04:27,040 --> 00:04:30,199 Presumably to be transported in the wheelbarrow. 70 00:04:30,434 --> 00:04:31,709 Barbaric. 71 00:04:32,211 --> 00:04:36,064 One of those immigrants killed him, obviously. 72 00:04:36,733 --> 00:04:39,300 What was your relationship to Mr. McBride? 73 00:04:39,320 --> 00:04:40,790 I knew of him, 74 00:04:40,821 --> 00:04:43,714 but we hadn't actually met until Frank hired him. 75 00:04:43,758 --> 00:04:45,507 - Frank? - Oliver. 76 00:04:45,953 --> 00:04:48,754 - The Minister of the Interior? - Yes. 77 00:04:48,774 --> 00:04:50,687 The architect of this Immigration Act. 78 00:04:50,699 --> 00:04:52,180 Frank and I are old friends. 79 00:04:52,196 --> 00:04:56,674 In fact, I'll be saying a few words after his speech on Saturday. 80 00:04:57,077 --> 00:04:59,985 Bring the family, show your support. 81 00:05:00,146 --> 00:05:02,021 _ 82 00:05:02,309 --> 00:05:07,490 Is it possible that Mr. McBride came searching for deportees? 83 00:05:07,776 --> 00:05:09,937 Do you know who I am? 84 00:05:10,184 --> 00:05:13,076 Copley Construction built this city... by Canadians, 85 00:05:13,088 --> 00:05:15,382 for Canadians. 86 00:05:16,141 --> 00:05:18,564 I don't hire people that aren't part of the union. 87 00:05:23,021 --> 00:05:24,201 Eliza, 88 00:05:24,607 --> 00:05:27,649 what part of 'knock before entering' don't you understand? 89 00:05:27,664 --> 00:05:29,198 Men are talking here. 90 00:05:29,253 --> 00:05:31,733 Excuse me, Mr. Copley. 91 00:05:31,738 --> 00:05:34,699 - I thought you wanted me to empty the ashtrays. - Later. 92 00:05:35,241 --> 00:05:37,863 Come back later. 93 00:05:46,147 --> 00:05:48,195 When did you last see Mr. McBride? 94 00:05:48,207 --> 00:05:49,757 Quite a while. 95 00:05:50,000 --> 00:05:53,673 But I do know that he went to see Andrew Palmer yesterday. 96 00:05:53,697 --> 00:05:56,542 - And who is that? - He calls himself a construction man, 97 00:05:56,562 --> 00:05:57,981 but he's a huckster. 98 00:05:58,275 --> 00:06:00,778 - Couldn't build a dollhouse. - How do you know he went there? 99 00:06:00,782 --> 00:06:03,384 My union representative, Paul Scotch, had a meeting. 100 00:06:03,854 --> 00:06:05,165 He saw McBride. 101 00:06:06,149 --> 00:06:08,476 What were you doing at Mr. Palmer's office? 102 00:06:08,858 --> 00:06:11,217 Trying to convince him to do the right thing, 103 00:06:11,305 --> 00:06:13,947 hire some of my men for the Malvern Collegiate job. 104 00:06:14,274 --> 00:06:15,676 He refused, of course. 105 00:06:15,751 --> 00:06:17,509 Yes, I read about that. 106 00:06:17,552 --> 00:06:19,623 It's quite the undertaking, from what I understand. 107 00:06:19,655 --> 00:06:21,938 It'll be the largest school the city's seen. 108 00:06:22,448 --> 00:06:25,720 Damn thing probably won't even stay upright, if he ever does finish it. 109 00:06:26,123 --> 00:06:28,609 And you said he won't use union workers? 110 00:06:28,652 --> 00:06:30,453 He's hiring immigrants. 111 00:06:30,532 --> 00:06:32,672 It was the only way he could keep costs low enough 112 00:06:32,692 --> 00:06:35,147 to scrape a bid together. The man is shameless. 113 00:06:35,207 --> 00:06:36,828 No sense of brotherhood. 114 00:06:36,953 --> 00:06:38,063 I see. 115 00:06:38,188 --> 00:06:41,299 And would you happen to know what Mr. McBride was doing there? 116 00:06:41,542 --> 00:06:44,753 Looking for more people to toss out of the country, would be my guess. 117 00:06:46,542 --> 00:06:48,184 He showed me a list of names. 118 00:06:48,200 --> 00:06:51,153 Said he wanted the addresses of all my workers who were on it. 119 00:06:51,492 --> 00:06:53,050 - And you gave them to him? - Names. 120 00:06:53,106 --> 00:06:54,624 What was I supposed to do? 121 00:06:55,110 --> 00:06:56,616 I can't fight the law. 122 00:06:57,662 --> 00:06:59,489 Might this have been the list? 123 00:07:00,713 --> 00:07:02,399 Yeah, this is it. 124 00:07:03,168 --> 00:07:06,156 Three quarters of the names on here were my men. 125 00:07:06,917 --> 00:07:08,009 Hmm. 126 00:07:08,033 --> 00:07:10,719 And I take it construction was to commence shortly? 127 00:07:10,742 --> 00:07:11,934 Two damn days. 128 00:07:11,974 --> 00:07:14,473 Now I have to find enough labourers with the right skills 129 00:07:14,492 --> 00:07:17,122 who are willing to work for less than union wages. 130 00:07:17,174 --> 00:07:18,911 Why not simply go through the unions? 131 00:07:18,927 --> 00:07:20,883 There are maybe three contractors in the city 132 00:07:20,895 --> 00:07:22,557 who can afford to use unions. 133 00:07:22,596 --> 00:07:25,681 The rest of us get the small time jobs, the crumbs. 134 00:07:25,697 --> 00:07:28,633 I finally found a way to get the city's foot off my neck, 135 00:07:28,677 --> 00:07:30,179 and this happens. 136 00:07:30,347 --> 00:07:32,248 It seems to me you were looking to prove a point 137 00:07:32,251 --> 00:07:36,028 - by securing this contract. - I was looking to level the playing field. 138 00:07:36,040 --> 00:07:38,921 If I make a little money along the way, all the better. 139 00:07:39,046 --> 00:07:42,794 Besides, these men get a chance to feed their families. 140 00:07:43,204 --> 00:07:44,862 Is that so wrong? 141 00:07:46,511 --> 00:07:49,320 Do you know where Mr. McBride went after he left here? 142 00:07:49,332 --> 00:07:51,934 Probably over to Carlton where the Greeks live. 143 00:07:52,059 --> 00:07:54,519 He left with the addresses, like I said. 144 00:07:55,109 --> 00:07:57,639 - And what did you do at that time? - Me? 145 00:07:57,699 --> 00:07:58,954 I was right here, 146 00:07:58,990 --> 00:08:01,969 trying to figure out a way to dig myself out of this mess. 147 00:08:03,515 --> 00:08:05,356 Alright, next. 148 00:08:06,452 --> 00:08:07,683 Next. 149 00:08:08,862 --> 00:08:12,224 Retrace Mr. McBride's steps after he left Mr. Palmer's office. 150 00:08:12,232 --> 00:08:14,739 There's a good chance he went to the Greek part of town 151 00:08:14,747 --> 00:08:16,082 immediately afterwards. 152 00:08:16,126 --> 00:08:17,851 - Sir. - If Palmer's telling the truth, 153 00:08:17,871 --> 00:08:19,875 McBride was very much alive when he left his office. 154 00:08:19,891 --> 00:08:22,293 Heading off to the land of fish and phyllo, are you? 155 00:08:22,418 --> 00:08:24,034 You'll be able to practice more of that Greek 156 00:08:24,042 --> 00:08:26,150 that you picked up yesterday. You almost had it. 157 00:08:26,489 --> 00:08:28,947 I'll see if Miss Hart has completed her post-mortem. 158 00:08:28,983 --> 00:08:30,166 I'll join you. 159 00:08:30,963 --> 00:08:33,995 I believe it's filo, sir. Fish and filo. 160 00:08:35,179 --> 00:08:38,040 Ah, Detective, I'm afraid I'll be needing that. 161 00:08:38,165 --> 00:08:39,980 The philosopher's tongue. 162 00:08:39,996 --> 00:08:42,064 Now, do you have a special interest in Hellenic 163 00:08:42,088 --> 00:08:45,183 - or all Indo-European languages? - What? 164 00:08:45,577 --> 00:08:48,936 No. Watts, have you not noticed our cells are full of Greek men? 165 00:08:48,964 --> 00:08:51,200 Actually I was speaking to a few of them earlier 166 00:08:51,223 --> 00:08:52,985 and they were quite distraught. 167 00:08:53,188 --> 00:08:56,957 This whole concept of borders has always been puzzling to me. 168 00:08:57,029 --> 00:08:59,033 Wait, you speak Greek? 169 00:08:59,053 --> 00:09:01,683 - A few simple phrases. - Well, that's wonderful. 170 00:09:01,703 --> 00:09:03,771 I have to go down to Greektown right now for the McBride case. 171 00:09:03,782 --> 00:09:04,875 Maybe you'd come with me? 172 00:09:04,895 --> 00:09:08,501 I suppose I could provide some assistance. 173 00:09:09,541 --> 00:09:11,007 Have you eaten? 174 00:09:11,270 --> 00:09:12,378 Eaten? 175 00:09:17,140 --> 00:09:19,778 The blow crushed his skull, killing him instantly. 176 00:09:19,830 --> 00:09:22,715 The fragmentation indicates a heavy object was used, 177 00:09:22,754 --> 00:09:24,492 with at least two sharp corners. 178 00:09:24,555 --> 00:09:26,316 And the bruising on his face? 179 00:09:26,441 --> 00:09:28,292 Consistent with being punched. 180 00:09:28,316 --> 00:09:30,659 So he most likely fought with his attacker. 181 00:09:30,784 --> 00:09:33,095 The wounds on his hands would suggest a struggle, 182 00:09:33,103 --> 00:09:35,302 but it is difficult to determine whether they were sustained 183 00:09:35,321 --> 00:09:37,158 before or during the murder. 184 00:09:37,413 --> 00:09:38,604 Must have been during. 185 00:09:38,624 --> 00:09:40,433 He was fine when he came to the Station. 186 00:09:41,146 --> 00:09:42,553 And the time of death? 187 00:09:42,824 --> 00:09:44,868 Just a few hours before he was found, 188 00:09:44,993 --> 00:09:46,892 at most. He hadn't been there very long. 189 00:09:47,517 --> 00:09:50,175 So a rough timeline would have him leaving Palmer's, 190 00:09:50,191 --> 00:09:53,865 going to Greektown, and then to wherever he was murdered. 191 00:09:54,614 --> 00:09:57,545 - We'll know more once George gets back. - Why wait? 192 00:09:57,670 --> 00:09:59,519 We can handle the Athenians ourselves. 193 00:09:59,997 --> 00:10:03,081 - Come on. Miss Hart. - Miss Hart. 194 00:10:23,321 --> 00:10:24,944 Are you eating again? 195 00:10:25,107 --> 00:10:27,478 A minute ago you were face and eyes into a souvlaki. 196 00:10:27,490 --> 00:10:30,330 Yes, but this is dessert. Baklava. 197 00:10:30,346 --> 00:10:32,387 - Would you care for a nibble? - No. 198 00:10:32,475 --> 00:10:34,738 We're supposed to be finding out where McBride went. 199 00:10:36,546 --> 00:10:38,048 Nobody will talk to me. 200 00:10:38,132 --> 00:10:40,044 Right. Well, he was here for a while 201 00:10:40,064 --> 00:10:43,008 to make arrests but then left to go to the hospital. 202 00:10:44,112 --> 00:10:45,510 How did you find that out? 203 00:10:45,980 --> 00:10:47,191 Nostimo. 204 00:10:47,757 --> 00:10:50,147 Food is an important part of this culture. 205 00:10:50,645 --> 00:10:54,483 You eat, you talk, you learn things. 206 00:10:54,654 --> 00:10:57,351 Are you quite sure you don't want one? 207 00:10:59,157 --> 00:11:00,376 Two. 208 00:11:02,249 --> 00:11:04,428 No, this one here. 209 00:11:05,659 --> 00:11:07,281 And how has it been feeling? 210 00:11:07,600 --> 00:11:08,995 It's all right? 211 00:11:10,082 --> 00:11:11,293 Open your mouth 212 00:11:11,620 --> 00:11:13,883 - and say 'ah'. - Ah. 213 00:11:14,377 --> 00:11:15,684 Very good. 214 00:11:18,318 --> 00:11:20,123 He'll need his tonsils out. 215 00:11:20,398 --> 00:11:22,004 Oh, what a surprise! 216 00:11:22,339 --> 00:11:23,689 Dr. Ogden. 217 00:11:23,710 --> 00:11:24,733 I should get accustomed 218 00:11:24,745 --> 00:11:26,426 to seeing you working amongst the living, I suppose. 219 00:11:26,446 --> 00:11:27,960 What are you two doing here? 220 00:11:28,004 --> 00:11:30,547 You're not part of this deportation business, I hope. 221 00:11:30,567 --> 00:11:31,973 In a roundabout way. 222 00:11:31,981 --> 00:11:35,499 The man in charge of the sweep, James McBride... 223 00:11:35,659 --> 00:11:37,316 he was found dead last night. 224 00:11:37,336 --> 00:11:39,432 Apparently he was here shortly beforehand. 225 00:11:39,480 --> 00:11:40,922 Have either of you seen him? 226 00:11:41,253 --> 00:11:42,444 I did. 227 00:11:42,663 --> 00:11:45,901 He got into a physical altercation with someone down the hall. 228 00:11:45,939 --> 00:11:48,367 Nurse Sullivan? He fought with a patient? 229 00:11:48,410 --> 00:11:50,496 A visitor, actually. 230 00:11:50,621 --> 00:11:52,658 The man who assaulted Mr. McBride 231 00:11:52,688 --> 00:11:54,566 ran out before anyone could stop him. 232 00:11:54,581 --> 00:11:56,234 Did you treat McBride? 233 00:11:56,269 --> 00:11:59,740 No, he refused. Said he had more patients to assess. 234 00:12:00,124 --> 00:12:02,309 Could you identify the assailant? 235 00:12:02,389 --> 00:12:03,913 Oh, I'm not sure. 236 00:12:03,972 --> 00:12:06,473 I do remember he had an accent, though. 237 00:12:07,185 --> 00:12:10,342 But he was visiting someone in room ten. 238 00:12:10,522 --> 00:12:12,395 I could check the visitor's log. 239 00:12:13,769 --> 00:12:17,286 Perfect notes. I'd half expect him to detail his own murder. 240 00:12:17,301 --> 00:12:20,090 - That would make things much easier. - So, these names... 241 00:12:20,130 --> 00:12:21,676 it could be the first person who was crossed off, 242 00:12:21,677 --> 00:12:22,916 or the last person who isn't. 243 00:12:23,041 --> 00:12:25,678 Or a relative of someone who was arrested, 244 00:12:25,682 --> 00:12:27,646 or was about to be arrested. 245 00:12:27,771 --> 00:12:30,627 Needle in a haystack, then. As usual. Excellent. 246 00:12:31,476 --> 00:12:32,803 Inspector! 247 00:12:34,608 --> 00:12:38,792 Oh, the vultures are here to pick the bones clean. 248 00:12:39,114 --> 00:12:41,079 Any comments on the McBride murder? 249 00:12:41,286 --> 00:12:43,231 None whatsoever, Miss Cherry. 250 00:12:43,566 --> 00:12:45,702 Do you believe a Greek person was involved? 251 00:12:45,913 --> 00:12:49,112 Are the words "none whatsoever" in a language you don't understand? 252 00:12:50,903 --> 00:12:52,281 Inspector! 253 00:12:52,325 --> 00:12:55,417 - How good to see you. - Athos Rella, Detective Murdoch. 254 00:12:55,831 --> 00:12:59,127 Athos is the master carpenter who made our cabinetry. 255 00:12:59,252 --> 00:13:01,669 Oh yes, I recall Mrs. Brackenreid mentioning 256 00:13:01,673 --> 00:13:04,395 the buffet you made several times. 257 00:13:04,443 --> 00:13:07,173 We need some information on the man, McBride. 258 00:13:07,201 --> 00:13:09,898 - Did you hear anything? - I have. Terrible. 259 00:13:10,244 --> 00:13:12,893 Do you know if anyone on this list 260 00:13:12,945 --> 00:13:14,416 could be involved in the murder? 261 00:13:14,464 --> 00:13:16,105 You think a Greek did this? 262 00:13:16,875 --> 00:13:20,053 Well, most of the names here are Greek. 263 00:13:20,077 --> 00:13:21,484 If you could have a look. 264 00:13:23,306 --> 00:13:24,680 I know many of these men, 265 00:13:24,696 --> 00:13:26,744 but I don't believe any could do what you say. 266 00:13:26,836 --> 00:13:29,502 We were all afraid and angry at him for doing this to us, 267 00:13:29,514 --> 00:13:30,749 but I cannot imagine it. 268 00:13:30,805 --> 00:13:33,750 - If you do hear anything, let us know. - Of course. 269 00:13:34,492 --> 00:13:35,770 Inspector, 270 00:13:35,838 --> 00:13:37,821 my wife and I, we are so grateful. 271 00:13:37,822 --> 00:13:39,348 Because of you, we can stay. 272 00:13:39,384 --> 00:13:42,599 - Please, you must come over for dinner... - That's fine, just fine. 273 00:13:42,611 --> 00:13:44,015 Stay out of trouble. 274 00:13:46,704 --> 00:13:47,776 Sir? 275 00:13:47,991 --> 00:13:49,657 Look, I spared him from the cells. 276 00:13:49,673 --> 00:13:52,278 Margaret would have my guts for garters if he'd been shipped. 277 00:13:52,916 --> 00:13:54,271 Of course. 278 00:14:09,563 --> 00:14:10,909 It burns! 279 00:14:11,586 --> 00:14:14,626 It burns! Please, please help. 280 00:14:15,385 --> 00:14:17,750 Nurse Sullivan, may I be of assistance? 281 00:14:20,012 --> 00:14:22,392 I've been instructed not to treat him. 282 00:14:22,591 --> 00:14:24,654 What? Instructed by whom? 283 00:14:25,929 --> 00:14:27,156 From the government. 284 00:14:27,281 --> 00:14:29,658 Something about the new immigration laws. 285 00:14:29,694 --> 00:14:31,483 My leg. Please. 286 00:14:32,332 --> 00:14:34,141 I'm Dr. Julia Ogden. 287 00:14:34,209 --> 00:14:35,552 What is your name? 288 00:14:35,775 --> 00:14:36,978 Jakub. 289 00:14:37,177 --> 00:14:38,723 Jakub Czarnecki. 290 00:14:38,848 --> 00:14:41,069 - Please... - Just one moment. 291 00:14:42,819 --> 00:14:44,667 These are the early stages of gangrene. 292 00:14:44,691 --> 00:14:46,460 They won't let him be admitted. 293 00:14:52,134 --> 00:14:54,592 Dr. Forbes, why are we not helping this man? 294 00:14:54,648 --> 00:14:56,547 He's scheduled to be deported. 295 00:14:56,555 --> 00:14:57,782 Have you examined him? 296 00:14:57,810 --> 00:15:00,436 - His leg may need to be amputated. - If he were a patient, 297 00:15:00,456 --> 00:15:03,201 we might be able to do something. But all we can do 298 00:15:03,285 --> 00:15:05,708 is keep him comfortable until they come for him. 299 00:15:06,274 --> 00:15:08,020 Has he committed a crime? 300 00:15:08,111 --> 00:15:12,123 Apparently his wound qualifies him as a burden on the country, 301 00:15:12,748 --> 00:15:16,051 which is enough to deport him. That's all I've been told. 302 00:15:22,613 --> 00:15:25,669 - It had to have been a crime of opportunity. - Why? 303 00:15:25,860 --> 00:15:27,474 The idea that killing McBride 304 00:15:27,490 --> 00:15:29,885 would stop the deportations makes no sense. 305 00:15:30,136 --> 00:15:32,530 The law is the law, if he's alive or dead. 306 00:15:32,905 --> 00:15:34,239 So it was done in a rage. 307 00:15:34,570 --> 00:15:36,000 That's the clearest line. 308 00:15:36,447 --> 00:15:38,184 Though Palmer's alibi 309 00:15:38,236 --> 00:15:39,671 is he doesn't have an alibi. 310 00:15:40,543 --> 00:15:41,815 I tell you something, Murdoch, 311 00:15:42,129 --> 00:15:43,970 I don't much care for oily fish, 312 00:15:44,014 --> 00:15:46,161 but this strained yogurt... excellent. 313 00:15:46,177 --> 00:15:47,472 Sirs. 314 00:15:47,597 --> 00:15:49,923 - I think we're onto something. - Go on. 315 00:15:49,970 --> 00:15:53,213 Well, after Mr. McBride left the Greek section, 316 00:15:53,228 --> 00:15:55,338 he went to the hospital, where he and another man 317 00:15:55,344 --> 00:15:57,168 were involved in a physical altercation. 318 00:15:57,181 --> 00:16:00,579 The man's father is a patient, and also on the deportation list. 319 00:16:00,617 --> 00:16:03,437 - Threats were made. - Do you have this man's name? 320 00:16:03,462 --> 00:16:07,932 I do. I assume he's Greek, sir. It's Athos Rella. 321 00:16:10,080 --> 00:16:12,078 Perhaps there's more than one? 322 00:16:18,255 --> 00:16:21,050 - I don't believe this. - Sir. 323 00:16:21,629 --> 00:16:24,306 This is what you get when you help someone, Murdoch. 324 00:16:24,431 --> 00:16:26,809 My mother always said I was too much of a soft touch. 325 00:16:26,827 --> 00:16:30,469 Sir, we don't yet know where Athos was at the time of the murder. 326 00:16:30,507 --> 00:16:33,426 I let the man out of jail, and he bloody kills someone. 327 00:16:33,551 --> 00:16:35,847 What were you thinking, ya big Yorkshire pillock. 328 00:16:35,866 --> 00:16:37,896 Sir, I'm having him brought in now. 329 00:16:39,141 --> 00:16:41,332 We need to resolve this quickly. 330 00:16:41,388 --> 00:16:44,557 My neck could be on the chopping block if this ever gets out. 331 00:16:45,877 --> 00:16:48,224 Never. I could never do that. 332 00:16:48,261 --> 00:16:51,181 You were seen fighting at the hospital shortly before he was murdered. 333 00:16:51,224 --> 00:16:52,389 It wasn't me. 334 00:16:52,394 --> 00:16:55,188 I was at the hospital visiting my father. He is very ill. 335 00:16:55,208 --> 00:16:58,157 - And did you assault James McBride? - No. 336 00:16:58,177 --> 00:16:59,979 That's enough, Athos. The truth. 337 00:17:00,313 --> 00:17:01,966 Just tell us what happened. 338 00:17:02,161 --> 00:17:03,820 Maybe we can help you. 339 00:17:05,741 --> 00:17:07,300 I saw him. 340 00:17:07,628 --> 00:17:08,923 There you are. 341 00:17:09,217 --> 00:17:11,189 - Go on. - But there was no fight. 342 00:17:11,209 --> 00:17:13,720 There was no altercation of any kind? 343 00:17:14,820 --> 00:17:17,003 Look, I once put the boots to a man 344 00:17:17,007 --> 00:17:19,752 who threatened to take my father away. Nobody can blame you for that. 345 00:17:20,011 --> 00:17:22,815 - Just tell us. - I have told you. 346 00:17:22,825 --> 00:17:25,405 - You fought with him and then you killed him. - No! 347 00:17:26,391 --> 00:17:27,686 Right. 348 00:17:27,741 --> 00:17:29,833 Where did you go after the hospital? 349 00:17:29,853 --> 00:17:31,830 Home. To my wife. 350 00:17:31,875 --> 00:17:34,405 - And she can attest to this? - Yes, she can. 351 00:17:34,600 --> 00:17:36,492 Of course your wife would lie for you. 352 00:17:36,746 --> 00:17:39,171 I could arrest you both, have you deported. 353 00:17:39,196 --> 00:17:41,209 - Shall we try that? - Wait, please... 354 00:17:41,248 --> 00:17:44,446 - What's that? - Nothing, I was working... ah! 355 00:17:44,764 --> 00:17:46,518 Looks like you've been in a fight. 356 00:17:49,771 --> 00:17:51,658 What would you recommend as a post-op? 357 00:17:51,678 --> 00:17:53,401 Medication has been delayed... 358 00:17:53,750 --> 00:17:57,534 - Dr. Ogden? - I was hoping to discuss Jakub Czarnecki. 359 00:17:57,559 --> 00:17:59,920 - Hasn't he been sent back? - Not yet. 360 00:17:59,965 --> 00:18:02,041 I'm afraid there's nothing more we can do. 361 00:18:02,241 --> 00:18:05,234 We were given a direct order from a government agency. 362 00:18:05,304 --> 00:18:07,097 His leg is gangrenous. 363 00:18:07,112 --> 00:18:09,787 - His life is in danger. - They have hospitals in Poland. 364 00:18:09,912 --> 00:18:13,043 He could die in transport, if he even makes it that far! 365 00:18:13,068 --> 00:18:15,479 If you think I'm pleased about this, Dr. Ogden, 366 00:18:15,499 --> 00:18:17,834 let me disabuse you of that notion. 367 00:18:18,178 --> 00:18:20,887 But we are required to follow the law. 368 00:18:21,101 --> 00:18:22,626 Now, that's an end to it. 369 00:18:22,914 --> 00:18:24,663 Now please. 370 00:18:25,365 --> 00:18:27,267 You should run for office. 371 00:18:28,293 --> 00:18:30,674 Your skills are obviously being wasted here. 372 00:18:52,131 --> 00:18:53,630 Everything all right? 373 00:18:55,308 --> 00:18:56,918 What sort of country are we becoming 374 00:18:56,933 --> 00:18:59,313 that we just throw away people who are different from us? 375 00:18:59,901 --> 00:19:02,417 The man, Frank Oliver, who designed the law, 376 00:19:02,436 --> 00:19:05,210 is not the most enlightened of thinkers. 377 00:19:05,335 --> 00:19:07,253 And now this Polish man may die 378 00:19:07,278 --> 00:19:09,071 simply because he wasn't born here. 379 00:19:09,738 --> 00:19:11,356 There's nothing you can do? 380 00:19:12,601 --> 00:19:16,262 Dr. Forbes has specifically instructed me not to treat him. 381 00:19:16,561 --> 00:19:19,320 "We are required to follow the law". 382 00:19:19,614 --> 00:19:20,983 I understand. 383 00:19:21,003 --> 00:19:24,619 But there's nothing you can do beyond that? 384 00:19:26,701 --> 00:19:29,520 Are you advising me to disobey my superior? 385 00:19:30,785 --> 00:19:34,456 As a police officer, I would never advise that, 386 00:19:35,580 --> 00:19:38,839 but a man may die. 387 00:19:41,593 --> 00:19:43,976 You do have a rebellious spirit 388 00:19:44,011 --> 00:19:45,836 buried in there, don't you? 389 00:20:06,700 --> 00:20:09,424 - Oh. Doctor. - How are you feeling? 390 00:20:11,666 --> 00:20:13,707 Not as well as I should 391 00:20:14,305 --> 00:20:17,189 with two beautiful women in the room. 392 00:20:17,538 --> 00:20:18,957 Nurse? 393 00:20:19,152 --> 00:20:20,516 In Poland, 394 00:20:20,641 --> 00:20:24,098 I was the best Polonez dancer in Malbork, you know. 395 00:20:25,084 --> 00:20:27,341 Perhaps when this is over, 396 00:20:27,945 --> 00:20:29,996 you will let me show you. 397 00:20:31,007 --> 00:20:33,377 Excuse us for a moment. 398 00:20:39,792 --> 00:20:41,550 What is he doing here? 399 00:20:41,809 --> 00:20:43,662 I'm going to operate. 400 00:20:43,787 --> 00:20:45,340 I'll need your help. 401 00:20:45,948 --> 00:20:48,847 We could be permanently stricken from the register if we get caught. 402 00:20:48,866 --> 00:20:51,492 And if we do nothing, he may die. 403 00:20:52,577 --> 00:20:54,031 If it comes to it, 404 00:20:54,490 --> 00:20:56,826 I'll say I ordered you to assist me. 405 00:21:09,402 --> 00:21:11,370 - Everything all right, George? - Sir. 406 00:21:11,385 --> 00:21:13,575 The latest edition of the Telegraph just came out. 407 00:21:13,700 --> 00:21:16,554 - Louise Cherry's published a new article. - Oh. 408 00:21:17,301 --> 00:21:18,606 Oh... 409 00:21:18,731 --> 00:21:21,026 She knows the Inspector let that chap out of jail. 410 00:21:21,345 --> 00:21:24,258 "The Inspector has blood on his hands... " 411 00:21:24,532 --> 00:21:29,110 "A Greek intruder cut down one of the King's noble subjects... " 412 00:21:29,683 --> 00:21:32,031 "Inspector Bumblereid?" 413 00:21:32,952 --> 00:21:34,907 Murdoch! 414 00:21:39,689 --> 00:21:41,809 I just spoke to the Board of Control. 415 00:21:41,869 --> 00:21:45,017 They made it very clear that I need to fix my mistake immediately. 416 00:21:45,037 --> 00:21:48,045 - We're doing all we can, sir. - Not quickly enough. 417 00:21:48,170 --> 00:21:50,590 I want this case closed. I want Athos charged. 418 00:21:50,715 --> 00:21:53,748 - But we don't have evidence yet. - He attacked McBride, 419 00:21:53,788 --> 00:21:56,692 - he had motivation... it's got to be him. - Sir... 420 00:21:57,907 --> 00:21:59,850 My job's at stake here, Murdoch. 421 00:21:59,890 --> 00:22:03,017 If you can't get a confession, I will. 422 00:22:10,807 --> 00:22:12,167 Sit. 423 00:22:13,726 --> 00:22:15,449 Have you spoken to my wife? 424 00:22:17,894 --> 00:22:21,211 Trust me when I tell you I've heard enough lies to last me a lifetime. 425 00:22:21,710 --> 00:22:24,584 I said sit. 426 00:22:32,860 --> 00:22:34,509 What do you want from me? 427 00:22:35,002 --> 00:22:36,426 Say it. 428 00:22:36,720 --> 00:22:37,720 No. 429 00:22:38,114 --> 00:22:40,595 - You killed him. - I did not. 430 00:22:41,103 --> 00:22:42,344 You fought with him at the hospital, 431 00:22:42,368 --> 00:22:44,784 - you followed him, and you killed him. - Why would I? 432 00:22:44,812 --> 00:22:46,741 You let me leave. I was free. 433 00:22:46,771 --> 00:22:49,481 I would not risk going back to Greece and leaving my family. 434 00:22:49,506 --> 00:22:51,640 You found out that McBride was going to deport your father 435 00:22:51,652 --> 00:22:53,880 and you attacked him. Blind rage. 436 00:22:53,896 --> 00:22:55,510 My father will die soon. 437 00:22:55,635 --> 00:22:57,518 I want to be with him when it happens. 438 00:22:57,522 --> 00:23:01,218 In anger, in fear, I hit that man, and I will always regret it. 439 00:23:01,242 --> 00:23:02,963 But that was the end of it. 440 00:23:03,788 --> 00:23:05,612 The fact is, Athos, 441 00:23:06,059 --> 00:23:07,617 I simply don't believe you. 442 00:23:08,247 --> 00:23:10,008 You talk about family. 443 00:23:10,371 --> 00:23:12,422 Because of what you've done, I could lose my job. 444 00:23:12,816 --> 00:23:15,769 That puts my people, my family, at risk. 445 00:23:15,993 --> 00:23:18,313 And you don't want to know how far I'll go to protect them. 446 00:23:18,738 --> 00:23:21,257 So you would have me lie to save yourself? 447 00:23:22,116 --> 00:23:24,940 You remind me of the Elliniki Astinomia in Greece. 448 00:23:24,968 --> 00:23:26,629 They are not police. They are thugs. 449 00:23:26,653 --> 00:23:28,056 What did you just call me? 450 00:23:28,107 --> 00:23:29,594 You killed an innocent man. 451 00:23:29,610 --> 00:23:31,494 You followed him, and you bashed his head in. 452 00:23:31,506 --> 00:23:33,757 - Admit it. - No! 453 00:23:36,932 --> 00:23:39,323 Confess to the killing of James McBride. 454 00:23:39,861 --> 00:23:42,064 Is this why you became a police officer? 455 00:23:42,100 --> 00:23:44,331 To put innocent people in jail? 456 00:23:47,758 --> 00:23:49,280 Give me the confession. 457 00:23:49,534 --> 00:23:52,407 I will sign whatever you want. Just please... 458 00:23:52,532 --> 00:23:54,148 keep my family safe. 459 00:24:01,336 --> 00:24:02,723 It wasn't him. 460 00:24:03,221 --> 00:24:06,424 - Sir? - Trust me. We need to look elsewhere. 461 00:24:06,966 --> 00:24:09,194 Damn that Louise Cherry for putting us in this position. 462 00:24:09,258 --> 00:24:11,290 Yes. I've been thinking, sir... 463 00:24:11,760 --> 00:24:14,534 the wording she uses is particularly schismatic. 464 00:24:14,542 --> 00:24:16,761 Almost as though she were furthering an agenda. 465 00:24:16,785 --> 00:24:18,498 She's a bloody opportunist, Murdoch. 466 00:24:19,107 --> 00:24:22,262 Thought you might like to know, rioting in Greektown. 467 00:24:22,286 --> 00:24:24,417 Apparently there are injuries. 468 00:24:41,255 --> 00:24:43,813 - Detective... - I'll call for an ambulance. 469 00:24:51,655 --> 00:24:52,838 Murdoch. 470 00:24:53,332 --> 00:24:54,440 Look at that. 471 00:24:54,565 --> 00:24:56,038 _ 472 00:24:56,069 --> 00:24:57,811 We need to contain this. 473 00:24:58,165 --> 00:25:01,509 Bring in Louise Cherry before she adds more fuel to the bloody fire. 474 00:25:01,515 --> 00:25:02,621 Sir. 475 00:25:10,252 --> 00:25:11,435 Gentlemen. 476 00:25:11,885 --> 00:25:13,264 I've been summoned. 477 00:25:13,591 --> 00:25:14,926 Again. 478 00:25:15,587 --> 00:25:17,620 We have some questions, Miss Cherry. 479 00:25:17,711 --> 00:25:20,144 A few comments, as well. Have a seat. 480 00:25:22,709 --> 00:25:24,472 May I take notes? 481 00:25:24,534 --> 00:25:26,091 For what purpose? 482 00:25:26,953 --> 00:25:28,327 I am a journalist. 483 00:25:28,367 --> 00:25:31,261 This is part of an ongoing police investigation, so no, 484 00:25:31,320 --> 00:25:32,690 you may not. 485 00:25:34,323 --> 00:25:37,512 - How may I help? - You can start by issuing an apology. 486 00:25:37,517 --> 00:25:39,477 Was there something inaccurate about my reporting? 487 00:25:39,888 --> 00:25:41,746 "Inspector Bumblereid?" 488 00:25:42,030 --> 00:25:43,728 I'd say that's pretty bloody inaccurate, 489 00:25:43,748 --> 00:25:46,637 as well as being a personal attack. Slanderous. 490 00:25:46,876 --> 00:25:49,018 Your decision cost a man his life. 491 00:25:49,197 --> 00:25:52,932 - Athos Rella did not kill James McBride. - No? Who did? 492 00:25:55,766 --> 00:25:58,993 Where did you get the information to write your story, Miss Cherry? 493 00:26:00,801 --> 00:26:03,785 I have no intention of revealing my sources. 494 00:26:03,910 --> 00:26:06,355 We've been down this road before, if I'm not mistaken. 495 00:26:06,380 --> 00:26:09,577 This journalism, as you call it, is inflammatory, 496 00:26:09,702 --> 00:26:12,112 and could be seen as a call to incite violence. 497 00:26:12,142 --> 00:26:14,299 Which is precisely what happened this afternoon. 498 00:26:14,574 --> 00:26:17,308 I was reporting the truth, Inspector. 499 00:26:17,626 --> 00:26:19,932 Perhaps if you hadn't let an unhinged man 500 00:26:19,946 --> 00:26:22,093 out of jail because he built your kitchen cabinets, 501 00:26:22,123 --> 00:26:23,791 we wouldn't be in this situation. 502 00:26:24,036 --> 00:26:26,348 - Who put you up to it? - I beg your pardon? 503 00:26:26,352 --> 00:26:29,380 Did someone influence your decision to write this article? 504 00:26:29,417 --> 00:26:32,211 Because the wording seems very divisive. 505 00:26:32,274 --> 00:26:35,383 Detective, the citizens of Toronto, and this country, 506 00:26:35,465 --> 00:26:37,861 are being overrun by foreigners. 507 00:26:37,986 --> 00:26:41,363 They're changing the very fabric of our society as we speak. 508 00:26:41,767 --> 00:26:43,689 Do you know how many Greek men in this city 509 00:26:43,703 --> 00:26:46,234 - have been charged with a crime? - I can't say I know or care. 510 00:26:46,259 --> 00:26:47,664 One in three. 511 00:26:47,718 --> 00:26:49,292 Don't you find that disturbing? 512 00:26:49,904 --> 00:26:52,026 Sounds like fabricated news to me. 513 00:26:52,967 --> 00:26:54,964 Well, you'll just have to read my next article. 514 00:26:54,984 --> 00:26:56,609 I do go into some detail. 515 00:26:57,022 --> 00:26:58,706 Is there anything else? 516 00:27:00,986 --> 00:27:03,059 - You're free to go. - Good. 517 00:27:04,065 --> 00:27:05,953 But I will remind you, Miss Cherry, 518 00:27:05,973 --> 00:27:08,821 to be careful what you choose to write about in the future. 519 00:27:09,548 --> 00:27:11,740 If you remember what happened the last time 520 00:27:11,760 --> 00:27:13,807 you were caught printing falsehoods. 521 00:27:14,624 --> 00:27:18,108 As I recall, I was given a better job and my own byline. 522 00:27:20,306 --> 00:27:21,873 Just give me the tiniest reason 523 00:27:21,888 --> 00:27:24,035 to throw her back in jail, Murdoch. I'm begging you. 524 00:27:24,050 --> 00:27:27,169 I'm certain that reason will present itself, sir. 525 00:27:32,584 --> 00:27:35,287 Everything's going to be fine, Mr. Czarnecki. 526 00:27:36,024 --> 00:27:38,509 I should have been more careful that day. 527 00:27:38,862 --> 00:27:42,095 If only I had heard my friends calling for me to move... 528 00:27:42,124 --> 00:27:43,589 It's not your fault. 529 00:27:43,714 --> 00:27:45,963 Injuries and accidents happen. 530 00:27:45,965 --> 00:27:49,402 Luckily, medicine will ensure you don't need to lose your life. 531 00:27:49,925 --> 00:27:53,411 Yes, yes, of course. I just... 532 00:27:54,606 --> 00:27:56,405 I am afraid. 533 00:27:56,424 --> 00:27:58,964 Dr. Ogden will take very good care of you. 534 00:27:59,026 --> 00:28:01,130 The pain will soon be gone. 535 00:28:02,213 --> 00:28:03,913 Thank you. 536 00:28:03,969 --> 00:28:05,638 Thank you both. 537 00:28:06,260 --> 00:28:07,941 Are we ready? 538 00:28:13,450 --> 00:28:15,231 Let's begin. 539 00:28:25,235 --> 00:28:28,143 - What on earth are you two doing? - Dr. Dixon, 540 00:28:28,268 --> 00:28:30,396 - I can explain... - Ha! 541 00:28:31,031 --> 00:28:32,888 This is grounds for dismissal. 542 00:28:33,551 --> 00:28:37,111 You were explicitly instructed not to treat this man. 543 00:28:37,450 --> 00:28:39,417 I'm especially surprised at you, Nurse Sullivan. 544 00:28:39,477 --> 00:28:42,619 - She's not at fault. I gave her no choice. - That is irrelevant. 545 00:28:43,233 --> 00:28:45,863 I'll be reporting this to Dr. Forbes immediately. 546 00:28:45,888 --> 00:28:47,791 Please. Wait. 547 00:28:48,577 --> 00:28:50,464 We're trying to save this man's life. 548 00:28:50,494 --> 00:28:51,893 He could die an agonizing death. 549 00:28:51,903 --> 00:28:54,697 This hospital is not a vehicle for your personal crusades, Dr. Ogden. 550 00:28:54,717 --> 00:28:56,435 Now, I understand because of your gender, 551 00:28:56,445 --> 00:28:58,766 - your emotions may have clouded your judgment... - This has nothing to do 552 00:28:58,778 --> 00:29:00,622 with my emotions, or my gender. 553 00:29:02,666 --> 00:29:03,961 I took a vow... 554 00:29:04,086 --> 00:29:08,440 - we took a vow... - This man is not our responsibility. 555 00:29:08,469 --> 00:29:10,501 Everyone who requires medical attention 556 00:29:10,511 --> 00:29:12,418 is our responsibility, Dr. Dixon. 557 00:29:12,613 --> 00:29:14,863 I became a surgeon to save lives. 558 00:29:14,873 --> 00:29:16,473 Why did you? 559 00:29:18,430 --> 00:29:20,079 Help us. 560 00:29:23,893 --> 00:29:26,408 - You must be joking. - Not at all. 561 00:29:27,026 --> 00:29:29,377 You're one of the most capable surgeons in our class. 562 00:29:29,387 --> 00:29:31,136 Yes, and I would like to stay one. 563 00:29:31,703 --> 00:29:35,154 You don't think a human life is more important than the law? 564 00:29:44,989 --> 00:29:46,364 Oh, George. 565 00:29:46,942 --> 00:29:48,376 Sir? 566 00:29:49,555 --> 00:29:51,335 I found it highly irregular 567 00:29:51,370 --> 00:29:53,791 that the majority of the men being deported were Greek, 568 00:29:53,826 --> 00:29:57,327 and even stranger that most of them worked for Andrew Palmer. 569 00:29:57,329 --> 00:29:58,721 Look at this. 570 00:29:58,890 --> 00:30:02,542 All of these arrests were made during a two-week period, 571 00:30:02,598 --> 00:30:06,103 just prior to the Immigration Act coming into effect. 572 00:30:06,122 --> 00:30:07,828 I see. 573 00:30:09,054 --> 00:30:12,080 Actually, I don't really see, sir. What does that mean? 574 00:30:12,292 --> 00:30:14,843 Well... I'm not certain, but 575 00:30:15,022 --> 00:30:17,697 the charges were almost exclusively misdemeanors. 576 00:30:17,707 --> 00:30:21,467 That, coupled with the strange timeline, could mean something. 577 00:30:21,592 --> 00:30:23,325 So what do we do next? 578 00:30:24,794 --> 00:30:26,946 One woman in particular, 579 00:30:26,966 --> 00:30:28,808 an Anne McKinnon, 580 00:30:28,848 --> 00:30:31,946 was involved in five separate solicitation cases, 581 00:30:31,971 --> 00:30:33,704 all within a two-day period. 582 00:30:33,749 --> 00:30:36,493 Well, perhaps she was just popular with the lads, sir. 583 00:30:36,508 --> 00:30:38,724 Yes, but she was never charged or arrested. 584 00:30:39,048 --> 00:30:40,911 Yet all of the men were. 585 00:30:42,316 --> 00:30:44,368 - Hm. - Hm! 586 00:30:47,461 --> 00:30:49,388 Anne McKinnon? 587 00:30:51,894 --> 00:30:53,717 Toronto Constabulary. 588 00:30:53,842 --> 00:30:55,838 What is it? I've got things that need doing. 589 00:30:55,963 --> 00:30:59,848 You were recently involved in several arrests involving Greek men. 590 00:30:59,913 --> 00:31:02,572 I don't ask where they come from, so I couldn't tell you. 591 00:31:02,592 --> 00:31:04,932 The Greek accent usually gives it away, Miss McKinnon. 592 00:31:05,057 --> 00:31:07,239 Five arrests in two days. 593 00:31:07,254 --> 00:31:08,813 You were named in each of the cases, 594 00:31:08,833 --> 00:31:10,915 and yet you were never arrested or charged. 595 00:31:10,925 --> 00:31:12,833 Coppers love me. What can I say? 596 00:31:12,908 --> 00:31:14,377 I'm a delight. 597 00:31:14,751 --> 00:31:19,159 - How do you meet the men that solicit your services? - They usually find me. 598 00:31:19,657 --> 00:31:23,497 We have reason to believe that these arrests are linked to a murder. 599 00:31:23,552 --> 00:31:26,142 James McBride. You may have seen his name in the papers. 600 00:31:26,157 --> 00:31:27,856 I had nothing to do with it. 601 00:31:28,050 --> 00:31:30,211 What do you recall about these arrests? 602 00:31:30,236 --> 00:31:31,830 I was paid well. 603 00:31:32,024 --> 00:31:33,398 More than usual? 604 00:31:33,757 --> 00:31:35,176 By whom? 605 00:31:35,595 --> 00:31:37,747 Not the Greeks, I can tell you that. 606 00:31:38,160 --> 00:31:41,383 Miss McKinnon, unless you'd like to see the inside of our cells, 607 00:31:41,403 --> 00:31:43,605 I suggest you stop playing games. 608 00:31:44,810 --> 00:31:47,097 He's a client. One of my best. 609 00:31:47,122 --> 00:31:50,444 He told me where to find the men, and to just do what I do. 610 00:31:50,449 --> 00:31:53,403 Miss McKinnon, a name, please. 611 00:31:53,677 --> 00:31:55,465 Paul Scotch. 612 00:31:56,108 --> 00:31:58,753 - The union leader? - One and the same. 613 00:31:59,017 --> 00:32:01,371 So Scotch and McBride were working together? 614 00:32:01,415 --> 00:32:03,115 Not necessarily. 615 00:32:03,407 --> 00:32:06,794 If Scotch arranged for the arrests because he knew the law 616 00:32:06,825 --> 00:32:09,988 was about to pass, that doesn't necessarily mean that McBride knew. 617 00:32:10,231 --> 00:32:13,262 But if he found out after the fact, and confronted Scotch about it... 618 00:32:13,287 --> 00:32:15,323 That could have given Scotch a reason to kill him. 619 00:32:15,342 --> 00:32:18,118 It's also plausible that the two men were working together, 620 00:32:18,149 --> 00:32:21,244 and Andrew Palmer found out and killed McBride. 621 00:32:22,041 --> 00:32:25,604 Mr. Scotch? Toronto Constabulary. 622 00:32:26,631 --> 00:32:28,436 Mr. Scotch? 623 00:32:28,791 --> 00:32:31,188 Uh, sir. 624 00:32:51,115 --> 00:32:53,318 At least this absolves Athos. 625 00:32:53,368 --> 00:32:56,487 Well, sir, it may be more prudent to wait to release him 626 00:32:56,518 --> 00:32:59,662 - until we've resolved this. - What do you have? 627 00:32:59,706 --> 00:33:02,718 Well, sir, it's possible that Scotch and McBride 628 00:33:02,743 --> 00:33:06,796 were working together to arrest and deport all of Palmer's workers 629 00:33:06,826 --> 00:33:09,516 in order to force him to hire union workers. 630 00:33:09,745 --> 00:33:11,862 So Palmer found out, and killed them. 631 00:33:12,156 --> 00:33:13,495 Potentially. 632 00:33:13,669 --> 00:33:16,369 I suggest we go and have a little chat with Mr. Palmer. 633 00:33:16,494 --> 00:33:18,787 - Sir. - Carry on, lads. 634 00:33:21,374 --> 00:33:24,427 I don't like the way I'm being spoken to here. 635 00:33:24,845 --> 00:33:26,339 Where were you this morning? 636 00:33:26,364 --> 00:33:28,859 I was interviewing more workers at my office. 637 00:33:28,879 --> 00:33:31,842 - Which, it turns out, was a waste of time. - Why? 638 00:33:31,852 --> 00:33:33,959 The city withdrew the contract a few hours ago. 639 00:33:33,984 --> 00:33:36,037 Too much bad publicity, they said. 640 00:33:36,764 --> 00:33:38,099 I'm done. 641 00:33:38,108 --> 00:33:40,385 Palmer Construction is sunk. 642 00:33:40,429 --> 00:33:42,760 Not to mention you're also facing the noose. 643 00:33:42,795 --> 00:33:44,553 Bit of a bad day all around. 644 00:33:44,748 --> 00:33:48,310 You won that contract by hiring non-union workers, 645 00:33:48,348 --> 00:33:50,012 which angered Mr. Scotch. 646 00:33:50,032 --> 00:33:53,165 So McBride and Scotch had your workers arrested and deported, 647 00:33:53,189 --> 00:33:55,296 thinking it would force you to hire union men. 648 00:33:55,679 --> 00:33:57,886 How did you find out about their plan? 649 00:33:57,925 --> 00:33:59,644 I didn't know anything about it! 650 00:33:59,833 --> 00:34:03,219 In fact, if you want the truth, I doubt they ever had one. 651 00:34:03,294 --> 00:34:06,098 - How do you mean? - McBride would never break the law. 652 00:34:06,143 --> 00:34:08,409 The man was a do-gooder, through and through. 653 00:34:09,425 --> 00:34:12,742 I tried paying him off myself on more than one occasion. 654 00:34:12,867 --> 00:34:14,843 You attempted to bribe him? 655 00:34:15,093 --> 00:34:19,989 He was trying to deport my entire work force. Of course I tried. 656 00:34:20,034 --> 00:34:22,475 - But he wouldn't take it? - Not a penny. 657 00:34:22,709 --> 00:34:24,019 Look, 658 00:34:24,073 --> 00:34:27,122 I spent years trying to get a contract like this, 659 00:34:27,202 --> 00:34:30,912 but I failed every single time because of men like Copley and Scotch. 660 00:34:30,917 --> 00:34:34,717 Now that I finally got one, there's no way I'd risk losing it. 661 00:34:34,986 --> 00:34:37,930 I'm telling you, I didn't kill those men. 662 00:34:41,446 --> 00:34:45,345 The infection's begun spreading, but I believe we can contain it. 663 00:34:50,270 --> 00:34:51,900 Wait. 664 00:34:52,697 --> 00:34:54,882 Have you considered Bromide? 665 00:34:55,940 --> 00:34:59,354 - The infection's moving too quickly. - I don't believe so. 666 00:34:59,356 --> 00:35:02,068 I recently came across an older case study by Goldsmith... 667 00:35:02,071 --> 00:35:03,939 he was able to stifle the poisoned section 668 00:35:03,964 --> 00:35:06,997 using a combination of an injected and a topical solution. 669 00:35:07,809 --> 00:35:09,756 The risk is too high. 670 00:35:10,000 --> 00:35:12,162 If you're wrong, the infection will continue to spread, 671 00:35:12,187 --> 00:35:15,270 - and he'll be on a ship back to Poland. - Yes, but if I'm right, 672 00:35:15,706 --> 00:35:17,790 we'll be able to save this man's leg 673 00:35:17,915 --> 00:35:19,657 and keep him in the country. 674 00:35:20,648 --> 00:35:22,520 That's what you want, isn't it? 675 00:35:23,666 --> 00:35:26,595 Perhaps we should re-examine Mr. McBride's list. 676 00:35:26,620 --> 00:35:29,558 There may have been arrests for violent crimes that we've missed. 677 00:35:29,578 --> 00:35:32,586 I'll be getting another call from the Board of Control, I just know it. 678 00:35:32,646 --> 00:35:34,956 - George? - Where are you lot headed? 679 00:35:35,081 --> 00:35:37,307 Sir, we're going down to the Frank Oliver speech. 680 00:35:37,317 --> 00:35:39,712 There is concern of a possibility of violence, 681 00:35:39,732 --> 00:35:42,172 given everything that's happened over the last couple of days. 682 00:35:42,307 --> 00:35:44,413 All right, lads, let's move out. 683 00:35:44,737 --> 00:35:48,109 - You up for a bit of violence, Murdoch? - Not particularly, sir. 684 00:35:48,163 --> 00:35:50,444 Nice change of pace if you ask me. 685 00:35:50,613 --> 00:35:52,172 Get your hat. 686 00:35:53,707 --> 00:35:58,493 This new Act will ensure Canada remains a country 687 00:35:58,498 --> 00:36:01,687 for Canadians! 688 00:36:04,709 --> 00:36:06,951 Canada is a country 689 00:36:06,986 --> 00:36:09,366 made up of the King's loyal subjects, 690 00:36:09,376 --> 00:36:12,384 and that is the way it will remain 691 00:36:12,429 --> 00:36:16,448 for as long as I am alive. Thank you! 692 00:36:16,466 --> 00:36:19,223 Thank you! 693 00:36:20,020 --> 00:36:22,345 And now, Harold Copley, 694 00:36:22,365 --> 00:36:25,235 one of the great visionary builders of this city. 695 00:36:25,294 --> 00:36:26,649 Traitor! 696 00:36:26,679 --> 00:36:29,529 - Turncoat! - Thank you, Minister. 697 00:36:29,838 --> 00:36:32,414 This is, of course, a sad day. 698 00:36:32,891 --> 00:36:36,612 I recently learned of the murder of my old friend, Paul Scotch. 699 00:36:36,737 --> 00:36:40,999 This act was no doubt perpetrated by a cowardly immigrant. 700 00:36:41,258 --> 00:36:44,172 These people are not like us, 701 00:36:44,217 --> 00:36:46,289 they don't have bloody morals. 702 00:36:46,498 --> 00:36:48,196 They are animals. 703 00:36:48,878 --> 00:36:52,559 - Turncoat! - But Copley... Copley Construction 704 00:36:52,684 --> 00:36:55,921 will strive to keep our country pure 705 00:36:55,951 --> 00:36:59,547 and consistent with our one true God. 706 00:36:59,786 --> 00:37:02,655 Thank you, and God Bless the King. 707 00:37:12,312 --> 00:37:14,638 Well, this is unusual. 708 00:37:14,807 --> 00:37:17,537 They're mostly union men. Why are they so angry with Copley? 709 00:37:20,091 --> 00:37:22,676 Let me go! 710 00:37:22,716 --> 00:37:23,847 Crabtree, bring him here! 711 00:37:23,857 --> 00:37:26,163 What's all this about? Thought Copley was your employer. 712 00:37:26,183 --> 00:37:27,707 Bastard sold us out. 713 00:37:27,752 --> 00:37:30,676 Tried to pay us non-union wages for the Malvern job! 714 00:37:30,681 --> 00:37:32,289 Get him out of here, Crabtree. 715 00:37:37,026 --> 00:37:38,834 Interesting. 716 00:37:45,122 --> 00:37:48,316 - Mr. Copley. A word. - Gentlemen. 717 00:37:48,441 --> 00:37:50,323 Did you catch the killer? 718 00:37:50,387 --> 00:37:53,874 - We're so close I can almost feel it. - Ah. 719 00:37:53,889 --> 00:37:55,916 You were the next contractor in line 720 00:37:55,941 --> 00:37:58,760 to be awarded the Malvern contract, were you not? 721 00:37:58,810 --> 00:38:02,032 A fortunate turn due to unfortunate events, I suppose. 722 00:38:02,072 --> 00:38:04,980 What a horrible debacle this all has been. 723 00:38:05,015 --> 00:38:07,844 Debacle indeed... almost caused a riot. 724 00:38:08,144 --> 00:38:10,116 It's quite serendipitous, though, isn't it? 725 00:38:10,141 --> 00:38:11,898 Almost unbelievably so. 726 00:38:11,953 --> 00:38:14,642 - What are you insinuating? - Bear with me for a moment. 727 00:38:14,767 --> 00:38:16,425 I have a brief tale to relate. 728 00:38:16,480 --> 00:38:18,432 I don't have time for this. 729 00:38:18,476 --> 00:38:21,395 There was a construction tycoon who built half this city, 730 00:38:21,410 --> 00:38:23,382 as he was so quick to point out. 731 00:38:23,560 --> 00:38:25,649 He was used to getting everything he wanted 732 00:38:25,774 --> 00:38:28,463 and no one dared challenge him for fear of reprisal. 733 00:38:28,493 --> 00:38:30,564 - Absurd. - But that all changed 734 00:38:30,594 --> 00:38:33,498 when a large project, one of the biggest in the city's history, 735 00:38:33,623 --> 00:38:38,463 was awarded to a man that the construction tycoon deemed inferior. 736 00:38:39,021 --> 00:38:41,636 Of course, this infuriated the tycoon, 737 00:38:41,761 --> 00:38:43,399 so he and his union man 738 00:38:43,414 --> 00:38:45,939 devised a plan to sabotage the project. 739 00:38:46,348 --> 00:38:50,103 They saw the Immigration Act as an opportunity rather than a hindrance. 740 00:38:50,660 --> 00:38:53,166 This is libelous, sir. 741 00:38:53,544 --> 00:38:56,787 Only, the man who was enforcing the law found out about the scheme. 742 00:38:56,797 --> 00:38:58,366 Your implication being? 743 00:38:58,380 --> 00:39:01,035 McBride figured out what you were doing, and you killed him. 744 00:39:01,105 --> 00:39:04,974 And Mr. Scotch learned that you were planning to use non-union labour. 745 00:39:04,979 --> 00:39:06,598 He threatened to expose you, 746 00:39:06,723 --> 00:39:09,282 so you strangled him and buried him. 747 00:39:11,866 --> 00:39:14,083 This is absolutely witless. 748 00:39:14,869 --> 00:39:18,386 I fear for this great city if minds like yours 749 00:39:18,405 --> 00:39:20,901 are tasked with protecting its citizens. 750 00:39:20,946 --> 00:39:23,332 - You killed those men. - Got any proof? 751 00:39:24,288 --> 00:39:25,816 Any evidence? 752 00:39:25,941 --> 00:39:29,224 Anything other than your asinine theory? 753 00:39:30,089 --> 00:39:33,426 Dammit, Eliza, how many times must I tell you... 754 00:39:33,446 --> 00:39:36,484 - I'm sorry... - You're fired, you bloody idiot! 755 00:39:36,509 --> 00:39:38,088 Get the hell out of here! 756 00:39:42,615 --> 00:39:45,574 And that goes for you as well. 757 00:39:46,142 --> 00:39:50,963 And rest assured I will do all in my power to have both your jobs. 758 00:39:51,800 --> 00:39:54,718 - Your rug. - What? What about it? 759 00:39:55,116 --> 00:39:59,365 This rug seems to have replaced a much older one. 760 00:39:59,409 --> 00:40:02,334 Oh, for God's sake. What are you on about now? 761 00:40:02,350 --> 00:40:04,537 Mr. McBride was found rolled up in a rug 762 00:40:04,552 --> 00:40:07,386 and I would wager that it was exactly the size 763 00:40:07,397 --> 00:40:09,448 of the one that you recently replaced. 764 00:40:09,518 --> 00:40:11,062 You killed him here. 765 00:40:11,321 --> 00:40:12,949 You tried to dispose of the body, 766 00:40:12,964 --> 00:40:15,295 ran into the night watchman, and had to abandon it. 767 00:40:15,534 --> 00:40:17,303 You call that evidence? 768 00:40:17,831 --> 00:40:21,043 I'm calling the Chief Constable personally. 769 00:40:21,272 --> 00:40:25,463 I built MacMillan tower and I will ruin the both of you. 770 00:40:27,661 --> 00:40:31,459 Should I put this back on the shelf before I go, Mr. Copley? 771 00:40:31,677 --> 00:40:34,703 It was in a closet under a blanket. 772 00:40:35,195 --> 00:40:37,268 Very messy. 773 00:40:41,439 --> 00:40:43,649 Care to revise your story? 774 00:40:58,453 --> 00:41:00,233 Gentlemen, 775 00:41:00,358 --> 00:41:03,041 this is the man who tried to have you sent back to Greece. 776 00:41:03,166 --> 00:41:04,834 Constable. 777 00:41:05,183 --> 00:41:07,038 Enjoy getting acquainted. 778 00:41:10,269 --> 00:41:12,946 What are you looking at, you filthy mugs? 779 00:41:13,756 --> 00:41:15,860 You keep your bloody hands off of me. 780 00:41:15,885 --> 00:41:18,917 Keep your bloody hands off of me! 781 00:41:28,288 --> 00:41:30,697 Thank you for finding the truth. 782 00:41:33,138 --> 00:41:34,943 Athos, I... 783 00:41:35,348 --> 00:41:38,125 Yes. Go on. 784 00:41:40,782 --> 00:41:41,879 I would be honoured 785 00:41:41,894 --> 00:41:44,006 if you'd come over for dinner tonight with your wife. 786 00:41:47,447 --> 00:41:49,978 - On one condition. - Name it. 787 00:41:51,362 --> 00:41:53,369 We drink Greek wine. 788 00:41:54,564 --> 00:41:56,552 I won't fight you on that. 789 00:41:58,414 --> 00:42:01,891 The men in the cells... what will happen to them? To us? 790 00:42:02,135 --> 00:42:05,626 The Minister of the Interior has decided to delay the deportations. 791 00:42:05,835 --> 00:42:08,116 They'll all be released until this is resolved. 792 00:42:08,241 --> 00:42:09,695 And then? 793 00:42:10,137 --> 00:42:11,737 I'm afraid I don't know. 794 00:42:12,239 --> 00:42:13,784 Mr. Rella, 795 00:42:13,909 --> 00:42:18,691 the law isn't always an accurate measure of a society. 796 00:42:20,823 --> 00:42:22,839 Then what is? 797 00:42:25,267 --> 00:42:27,173 You saved me, Doctor. 798 00:42:27,189 --> 00:42:30,886 I wish I could repay you somehow. 799 00:42:30,925 --> 00:42:33,376 Perhaps, when you're fully recovered, 800 00:42:33,402 --> 00:42:35,755 my husband and I will join you and Nurse Sullivan 801 00:42:35,767 --> 00:42:40,272 - for a night of dancing. - Oh, I would like that very much. 802 00:42:40,303 --> 00:42:42,102 Your husband 803 00:42:42,139 --> 00:42:44,431 is a very fortunate man. 804 00:42:45,159 --> 00:42:47,475 Do widzenia, my dear. 805 00:42:48,534 --> 00:42:52,008 - Goodbye, my lovely. - Goodbye. 806 00:43:03,101 --> 00:43:05,990 He'll live to dance another day, won't he? 807 00:43:06,015 --> 00:43:08,324 Sooner than he should, I'm sure. 808 00:43:08,984 --> 00:43:11,923 Thank you for helping him. And me. 809 00:43:11,960 --> 00:43:13,884 There's no need for that, Julia. 810 00:43:14,575 --> 00:43:17,002 You simply reminded me of what my job is. 811 00:43:18,590 --> 00:43:20,234 It's well done. 812 00:43:42,589 --> 00:43:47,589 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.