Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,769 --> 00:00:11,170
Not even a single penny.
2
00:00:11,870 --> 00:00:14,979
Satark Industry is the world's largest defense company.
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,219
In order for a small company like us to start business with them,
4
00:00:18,300 --> 00:00:21,140
that much lobbying should be necessary, realistically speaking.
5
00:00:21,380 --> 00:00:24,619
We can provide as many of our products as they want.
6
00:00:25,389 --> 00:00:27,759
But if what they demand is money,
7
00:00:28,090 --> 00:00:29,520
tell them to go visit a bank.
8
00:00:44,039 --> 00:00:46,169
Honey, partnership with Satark Industry...
9
00:00:46,169 --> 00:00:47,779
means our future.
10
00:00:48,709 --> 00:00:50,709
The future of our company depends on our products.
11
00:00:51,010 --> 00:00:52,310
Have you already forgotten?
12
00:00:52,310 --> 00:00:54,550
It's the will of my father, the founder of this company.
13
00:01:04,589 --> 00:01:06,330
(Application for Divorce and Alimony Mediation)
14
00:01:06,630 --> 00:01:07,630
Are you really going to be like this?
15
00:01:07,630 --> 00:01:10,899
I don't want a husband who uses violence against me.
16
00:01:12,599 --> 00:01:14,770
I'm sorry, honey.
17
00:01:14,899 --> 00:01:17,309
I'll never make the same mistake again.
18
00:01:18,470 --> 00:01:20,539
You only make mistakes once.
19
00:01:21,479 --> 00:01:23,539
That's why it can be forgiven.
20
00:01:34,160 --> 00:01:36,589
You made mistakes too.
21
00:01:37,190 --> 00:01:38,330
I admit to it.
22
00:01:38,330 --> 00:01:40,860
She insisted so much that she'd live with her dad,
23
00:01:40,860 --> 00:01:42,199
so I punished her.
24
00:01:42,729 --> 00:01:43,800
But...
25
00:01:44,270 --> 00:01:47,440
it's different from his slapping my cheek because he's mad.
26
00:01:47,440 --> 00:01:48,470
I heard...
27
00:01:48,670 --> 00:01:51,670
your daughter went to the police station and reported this herself.
28
00:01:51,970 --> 00:01:55,009
She reported it, saying it was family violence.
29
00:01:55,240 --> 00:01:58,349
Thanks to her, the police came to our house. It was a mess.
30
00:02:00,750 --> 00:02:02,349
Don't you think she's cheeky?
31
00:02:02,949 --> 00:02:04,490
I heard I was the same.
32
00:02:04,649 --> 00:02:07,459
I used to yell and shout that I'd call the police...
33
00:02:07,459 --> 00:02:09,320
whenever my father tried to punish me with a cane.
34
00:02:09,559 --> 00:02:11,089
You aren't in the situation to laugh like that.
35
00:02:11,629 --> 00:02:13,589
If your husband picks on this,
36
00:02:13,790 --> 00:02:15,360
you won't be able to protect your custody of the child.
37
00:02:15,360 --> 00:02:18,200
Tell him I'll give as much alimony as he wants.
38
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
That's not the problem.
39
00:02:20,029 --> 00:02:22,670
Min Seo says she wants to live with her dad too.
40
00:02:22,670 --> 00:02:24,740
Min Seo will live with me.
41
00:02:24,869 --> 00:02:28,010
The court takes the child's opinion seriously.
42
00:02:28,110 --> 00:02:29,110
Look.
43
00:02:29,240 --> 00:02:32,580
Tell my husband clearly.
44
00:02:33,279 --> 00:02:35,749
If he keeps claiming custody,
45
00:02:36,149 --> 00:02:37,790
I'll hand over...
46
00:02:38,320 --> 00:02:42,290
all evidence of his embezzlement and malpractice...
47
00:02:43,760 --> 00:02:44,830
which he committed...
48
00:02:45,360 --> 00:02:47,429
during his term as the president to the police.
49
00:02:51,300 --> 00:02:53,529
My company, my house,
50
00:02:54,070 --> 00:02:57,270
and everything from what I wear to what I eat...
51
00:02:57,969 --> 00:03:00,070
have been given by my parents,
52
00:03:00,839 --> 00:03:03,439
but Min Seo has been solely mine from the start.
53
00:03:04,480 --> 00:03:05,950
She's my only daughter...
54
00:03:06,679 --> 00:03:08,879
that I gave birth to and raised.
55
00:03:09,820 --> 00:03:11,189
I'm not going to forgive...
56
00:03:12,119 --> 00:03:14,619
anyone who tries to take her away from me.
57
00:03:26,399 --> 00:03:28,640
- Is your dad picking you up today? - Yes.
58
00:03:32,010 --> 00:03:34,379
Do you want me to stay with you until he comes?
59
00:03:34,439 --> 00:03:35,779
Thank you.
60
00:03:36,279 --> 00:03:39,149
- Mr. Seo! You've got a call. - Me? Who is it?
61
00:03:39,149 --> 00:03:40,550
I don't know, but it sounded urgent.
62
00:03:40,779 --> 00:03:41,980
I'll be right back.
63
00:03:52,189 --> 00:03:53,260
Hello?
64
00:03:54,230 --> 00:03:55,300
Hello?
65
00:04:04,110 --> 00:04:05,270
Is Min Seo's dad here?
66
00:04:05,270 --> 00:04:07,140
Isn't that her mom's car?
67
00:04:07,140 --> 00:04:08,240
Her mom?
68
00:04:12,010 --> 00:04:13,450
I have your daughter.
69
00:04:14,480 --> 00:04:15,879
If you call the police,
70
00:04:16,550 --> 00:04:18,150
I will kill her.
71
00:04:24,230 --> 00:04:25,259
Min Seo!
72
00:04:27,929 --> 00:04:28,960
Min Seo!
73
00:04:36,499 --> 00:04:37,670
Are you the one who did this?
74
00:04:38,269 --> 00:04:39,340
Tell me.
75
00:04:39,710 --> 00:04:40,840
Where is Min Seo?
76
00:04:41,240 --> 00:04:42,309
Honey.
77
00:04:44,309 --> 00:04:45,350
She's been kidnapped?
78
00:04:46,579 --> 00:04:47,879
Don't be absurd.
79
00:04:52,249 --> 00:04:53,519
Where is my Min Seo?
80
00:04:53,889 --> 00:04:54,990
Tell me.
81
00:04:57,189 --> 00:04:58,889
Where is my daughter?
82
00:04:59,189 --> 00:05:01,300
I'm sorry, honey. I'm sorry.
83
00:05:02,329 --> 00:05:03,600
Where is she?
84
00:05:12,509 --> 00:05:14,980
- Hello? - Mommy!
85
00:05:15,280 --> 00:05:17,449
- Are you okay? - Mommy.
86
00:05:17,449 --> 00:05:20,079
- Min Seo. - A million dollar in cash.
87
00:05:21,720 --> 00:05:22,850
Who are you?
88
00:05:22,850 --> 00:05:25,749
If you wish to see her again, bring the money...
89
00:05:25,850 --> 00:05:28,360
to the National Cemetery by 11pm.
90
00:05:33,730 --> 00:05:36,030
Honey, we should call the police first.
91
00:05:36,300 --> 00:05:37,600
- Don't. - But...
92
00:05:37,730 --> 00:05:38,869
I will bring...
93
00:05:39,800 --> 00:05:41,069
Min Seo back.
94
00:05:54,749 --> 00:05:55,749
Honey.
95
00:05:56,920 --> 00:05:59,189
Remember this. Min Seo matters the most.
96
00:05:59,449 --> 00:06:02,290
I'll call the police once I get her back.
97
00:06:02,689 --> 00:06:05,030
Honey, it's all my fault.
98
00:06:05,230 --> 00:06:06,759
I was supposed to pick her up today.
99
00:06:08,499 --> 00:06:09,829
She's going to be okay, right?
100
00:06:12,929 --> 00:06:16,139
We have to pull ourselves together now.
101
00:06:16,999 --> 00:06:20,170
We need to forget about everything else...
102
00:06:20,879 --> 00:06:22,710
and think about Min Seo only.
103
00:06:23,280 --> 00:06:25,249
- Do you understand? - Yes.
104
00:07:04,590 --> 00:07:07,150
- Hello? - By midnight.
105
00:07:07,619 --> 00:07:08,759
How can I believe you?
106
00:07:08,819 --> 00:07:10,960
You said you'd let Min Seo go if I gave you the money.
107
00:07:10,960 --> 00:07:12,090
How can I believe that?
108
00:07:12,090 --> 00:07:15,059
Come to Yongam Reservoir by midnight.
109
00:07:15,199 --> 00:07:17,829
You'd better return her safely...
110
00:07:17,829 --> 00:07:19,129
if you want the money.
111
00:07:19,829 --> 00:07:21,400
Do you hear me?
112
00:07:37,290 --> 00:07:38,590
(Yongam Reservoir)
113
00:08:34,180 --> 00:08:36,509
I put the money nearby. Where is my daughter?
114
00:08:36,509 --> 00:08:38,680
- What are you talking about? - Where is my daughter?
115
00:08:39,409 --> 00:08:41,980
Min Seo! Mommy is here!
116
00:08:42,879 --> 00:08:44,249
Jang Min Seo!
117
00:08:45,490 --> 00:08:50,090
I saw a man carrying a little girl in his arms a while ago.
118
00:08:50,789 --> 00:08:52,590
I was going to ask him for directions,
119
00:08:52,590 --> 00:08:54,799
but I hid myself because I thought I might scare her.
120
00:08:55,330 --> 00:08:56,899
Because of my outfit, you know.
121
00:08:57,629 --> 00:08:59,899
Where did you see him?
122
00:09:01,340 --> 00:09:05,210
There was a reservoir nearby.
123
00:09:05,409 --> 00:09:06,440
What about the girl?
124
00:09:08,340 --> 00:09:09,710
Was she okay?
125
00:09:11,310 --> 00:09:13,879
Well, I'm not sure about that.
126
00:09:14,450 --> 00:09:15,549
I'm sorry.
127
00:09:19,619 --> 00:09:20,720
Did I surprise you?
128
00:09:21,619 --> 00:09:22,720
You're right.
129
00:09:23,090 --> 00:09:25,129
I'm Lee Mi Soon, the person you're looking for.
130
00:09:28,759 --> 00:09:29,960
Also known as Lee Jung Hee.
131
00:09:33,700 --> 00:09:34,940
I'm sorry.
132
00:09:37,310 --> 00:09:39,769
Too many people have been looking for me.
133
00:09:49,820 --> 00:09:51,249
("The Irreversible Promise")
134
00:09:55,690 --> 00:09:58,330
Auntie. I found her.
135
00:09:58,930 --> 00:10:00,700
"Please kill the people..."
136
00:10:01,930 --> 00:10:04,269
"who murdered my daughter 15 years from now."
137
00:10:06,669 --> 00:10:08,139
"If you promise me that,"
138
00:10:09,499 --> 00:10:11,210
"I will give you my entire fortune."
139
00:10:12,669 --> 00:10:14,340
Officer Bae says that...
140
00:10:14,580 --> 00:10:16,879
the woman really is Lee Jung Hee.
141
00:10:19,710 --> 00:10:21,680
But this is how the main character actually feels.
142
00:10:24,889 --> 00:10:27,360
"To be honest, I want to kill them myself."
143
00:10:28,320 --> 00:10:31,860
"I want to kill them in the cruelest way I can think of."
144
00:10:33,460 --> 00:10:34,700
Isn't that sad?
145
00:10:35,259 --> 00:10:38,869
He has no choice but to ask someone to do it for him.
146
00:10:40,169 --> 00:10:41,169
Auntie.
147
00:10:53,779 --> 00:10:55,180
Jung Hee came to see me earlier.
148
00:11:13,730 --> 00:11:14,970
(Heo Joo Young)
149
00:11:20,269 --> 00:11:21,980
(Joo Bok Soon)
150
00:11:21,980 --> 00:11:23,740
(Park Jin Sook)
151
00:11:32,019 --> 00:11:33,220
Did you ask her?
152
00:11:36,860 --> 00:11:39,060
Did you ask her who the murderer was?
153
00:11:41,930 --> 00:11:43,970
She has stayed silent for nine years.
154
00:11:45,129 --> 00:11:47,169
Do you expect her to tell me right away?
155
00:11:47,940 --> 00:11:48,940
What then?
156
00:11:49,039 --> 00:11:52,009
She said she would call me, so I should wait.
157
00:13:02,509 --> 00:13:04,580
I think we're almost there.
158
00:13:07,450 --> 00:13:08,879
Just wait a little bit more,
159
00:13:10,690 --> 00:13:11,789
Soo Ji.
160
00:13:41,019 --> 00:13:42,749
("Innocence", Director: Sung Jae Deok)
161
00:13:43,419 --> 00:13:44,789
- Over here. - Look here.
162
00:13:45,919 --> 00:13:46,990
("Innocence", Director: Sung Jae Deok)
163
00:13:46,990 --> 00:13:48,419
Hello, everyone.
164
00:13:48,419 --> 00:13:51,529
I'm currently at the press conference for "Innocence"...
165
00:13:51,529 --> 00:13:54,159
which is Director Sung Jae Deok's new movie.
166
00:13:54,629 --> 00:13:56,659
A couple days ago, Director Sung Jae Deok...
167
00:13:56,659 --> 00:13:57,769
announced that...
168
00:13:57,769 --> 00:14:00,700
he and Lee Jung Hee decided to get back together.
169
00:14:00,700 --> 00:14:03,799
He then cast his wife, Lee Jung Hee, for the main role...
170
00:14:03,799 --> 00:14:05,769
and brought the movie to everyone's attention.
171
00:14:06,639 --> 00:14:10,340
Apparently, Director Sung and Lee Jung Hee have just arrived.
172
00:14:13,279 --> 00:14:15,049
- Over here! - Please look here!
173
00:14:20,320 --> 00:14:21,659
Is something happening outside?
174
00:14:24,889 --> 00:14:26,060
No, it's just that...
175
00:14:26,190 --> 00:14:28,499
something unbelievable is happening.
176
00:14:30,700 --> 00:14:34,039
They're such a beautiful and charming couple.
177
00:14:34,600 --> 00:14:36,570
Now, it's time for us...
178
00:14:36,570 --> 00:14:39,710
to meet all the other actors that appear in "Innocence".
179
00:14:50,419 --> 00:14:52,119
This is so annoying.
180
00:14:53,690 --> 00:14:55,360
Please look over here.
181
00:14:56,289 --> 00:14:58,230
"Innocence" is the most-anticipated movie of this year.
182
00:14:58,230 --> 00:15:01,460
Let's welcome Director Sung and hear about his work.
183
00:15:01,730 --> 00:15:05,629
Thank you all for making time to come here.
184
00:15:06,330 --> 00:15:07,539
I'm Sung Jae Deok.
185
00:15:13,769 --> 00:15:14,840
Thank you.
186
00:15:15,580 --> 00:15:17,480
I'm sure you've already heard...
187
00:15:17,480 --> 00:15:19,549
a lot about the movie through all the articles.
188
00:15:19,549 --> 00:15:21,919
Today, I'm here to introduce someone very special...
189
00:15:21,919 --> 00:15:23,480
to everyone here.
190
00:15:23,720 --> 00:15:25,990
She's been on a hiatus for quite a long time.
191
00:15:27,049 --> 00:15:29,159
And I'm honored that she chose to make a comeback...
192
00:15:29,159 --> 00:15:30,860
through "Innocence".
193
00:15:31,129 --> 00:15:34,200
She's my wife and actress, Lee Jung Hee.
194
00:15:42,224 --> 00:15:47,224
[VIU Ver] SBS E09 Ms Ma: Goddess of Revenge
"A Star Moves into the Neighborhood"
-♥ Ruo Xi ♥-
195
00:15:54,480 --> 00:15:56,379
I'm so nervous.
196
00:15:57,289 --> 00:16:00,019
Hello, I'm Lee Jung Hee.
197
00:16:05,460 --> 00:16:06,490
Was it fun?
198
00:16:07,430 --> 00:16:08,930
I was so nervous.
199
00:16:08,999 --> 00:16:11,470
You'll quickly get used to it. You should take some rest.
200
00:16:13,070 --> 00:16:15,369
My goodness. Hello, Chief Jo.
201
00:16:20,340 --> 00:16:22,740
I knew all along...
202
00:16:23,980 --> 00:16:25,879
that you were the reason behind...
203
00:16:27,110 --> 00:16:29,649
all the artistic and cultural energy...
204
00:16:29,980 --> 00:16:32,889
that suddenly started to arise...
205
00:16:33,119 --> 00:16:35,690
in our village.
206
00:16:41,029 --> 00:16:42,930
(Rainbow Village Cultural Promotion Committee, Jo Chang Gil)
207
00:16:44,499 --> 00:16:45,730
Will you...
208
00:16:46,769 --> 00:16:48,970
emit your artistic aura for the sake of developing...
209
00:16:49,539 --> 00:16:50,610
our village's...
210
00:16:51,470 --> 00:16:53,070
culture and art,
211
00:16:53,340 --> 00:16:54,580
Ms. Lee Jung Hee?
212
00:16:58,480 --> 00:17:01,320
It's not a housewarming party. It's a cultural meeting.
213
00:17:01,879 --> 00:17:03,350
It's a meeting for culture and art.
214
00:17:04,249 --> 00:17:05,249
Okay?
215
00:17:06,490 --> 00:17:08,990
My gosh, come on.
216
00:17:08,990 --> 00:17:12,029
We'll be joined by our country's most famous director.
217
00:17:12,029 --> 00:17:14,400
The director who's loved by everyone in our country.
218
00:17:14,660 --> 00:17:16,900
Imagine how great it would be...
219
00:17:16,900 --> 00:17:19,099
if you took a photo with him.
220
00:17:19,099 --> 00:17:21,740
You can use that during the election season.
221
00:17:21,740 --> 00:17:25,269
What? Of course.
222
00:17:25,269 --> 00:17:28,579
I made him promise that he'll meet you...
223
00:17:28,579 --> 00:17:31,349
no matter what.
224
00:17:32,549 --> 00:17:37,390
Yes, sir. I'll see you on Saturday.
225
00:17:37,390 --> 00:17:38,450
Bye.
226
00:17:40,049 --> 00:17:41,720
Congressman Baek Doo Won will be there.
227
00:17:41,720 --> 00:17:43,289
Congressman Baek Doo Won. Check.
228
00:17:45,359 --> 00:17:48,059
By the way, doesn't Sung Jae Deok live in Seoul?
229
00:17:48,900 --> 00:17:52,599
If you want to succeed, you always need to stay alert.
230
00:17:54,039 --> 00:17:56,999
Sung Jae Deok bought the biggest house in our village...
231
00:17:56,999 --> 00:17:58,370
so that he can live there with Lee Jung Hee.
232
00:17:59,269 --> 00:18:01,779
You're incredible. How did you find out about that?
233
00:18:01,839 --> 00:18:04,180
I want you to show up on that day and get rid of unnecessary people.
234
00:18:04,980 --> 00:18:07,880
A lot of uninvited people will be there.
235
00:18:08,249 --> 00:18:09,980
"Why didn't I get invited?"
236
00:18:10,150 --> 00:18:11,190
Hey!
237
00:18:12,490 --> 00:18:13,549
That little...
238
00:18:18,559 --> 00:18:21,829
I have to go to the hospital that day for my irritable bowel syndrome.
239
00:18:22,200 --> 00:18:24,069
I'm sorry. Salute.
240
00:18:24,069 --> 00:18:25,470
My gosh, that jerk.
241
00:18:26,529 --> 00:18:28,740
My goodness gracious.
242
00:18:28,740 --> 00:18:31,240
I always heard about Director Sung Jae Deok.
243
00:18:31,240 --> 00:18:33,170
But who would've known...
244
00:18:33,170 --> 00:18:36,579
that the guy who bought this house was him?
245
00:18:37,009 --> 00:18:39,809
You were the realtor for this house. Didn't you see him?
246
00:18:39,910 --> 00:18:42,120
- Some woman came on behalf of him. - Really?
247
00:18:42,120 --> 00:18:45,890
It was this woman who seemed ice-cold.
248
00:18:46,289 --> 00:18:48,519
Gosh, I should've asked back then.
249
00:18:48,620 --> 00:18:50,759
Hey, does that mean we'll be neighbors...
250
00:18:50,759 --> 00:18:53,829
with the most famous director in the country?
251
00:18:53,999 --> 00:18:55,029
Is that right?
252
00:18:55,130 --> 00:18:56,200
My gosh, Ms. Hong.
253
00:18:56,200 --> 00:18:59,730
I heard they're holding a cultural meeting here this weekend.
254
00:19:00,539 --> 00:19:01,670
Isn't it funny?
255
00:19:01,769 --> 00:19:05,210
I guess that's what artists call housewarming parties.
256
00:19:05,210 --> 00:19:06,609
Oh, right.
257
00:19:06,609 --> 00:19:09,710
I heard they gave out invitations. Did you get one?
258
00:19:09,980 --> 00:19:12,609
Ms. Hong, no one ever asked.
259
00:19:12,910 --> 00:19:15,549
I'm talking to our lovely Ms. Oh right now.
260
00:19:15,549 --> 00:19:16,880
Stay out of it.
261
00:19:16,880 --> 00:19:18,420
"Our lovely Ms. Oh"?
262
00:19:19,150 --> 00:19:21,690
My gosh, Ms. Oh. Listen to her talk.
263
00:19:21,690 --> 00:19:24,160
She used to hang around with Ms. Park and Ms. Ma...
264
00:19:24,160 --> 00:19:26,890
like she was glued to them.
265
00:19:27,230 --> 00:19:28,400
Like I was glued to them?
266
00:19:28,660 --> 00:19:31,200
My gosh, you're way younger than me.
267
00:19:31,470 --> 00:19:32,870
You should treat me with respect.
268
00:19:33,870 --> 00:19:36,470
- Ms. Hong. - Yes, Ms. Oh.
269
00:19:36,900 --> 00:19:38,809
Ms. Yang is right.
270
00:19:38,970 --> 00:19:40,710
- Ms. Oh. - And...
271
00:19:41,279 --> 00:19:44,279
I have no intentions on going to a housewarming party...
272
00:19:44,380 --> 00:19:47,220
that requires an invitation.
273
00:19:47,450 --> 00:19:48,480
Okay?
274
00:19:49,220 --> 00:19:51,990
I wasn't talking to you, Cherie.
275
00:19:52,920 --> 00:19:56,519
Why would they call a housewarming party a cultural meeting?
276
00:19:57,660 --> 00:20:00,759
I still wouldn't mind taking a peek at their house.
277
00:20:00,999 --> 00:20:03,630
Ms. Oh, they apparently even hired a master craftsman from Italy...
278
00:20:03,630 --> 00:20:05,970
to do their interior design.
279
00:20:06,599 --> 00:20:07,599
Italy?
280
00:20:08,339 --> 00:20:11,339
I know your favorite furniture brand...
281
00:20:11,569 --> 00:20:13,470
is from Italy.
282
00:20:13,839 --> 00:20:16,140
Gosh, I don't like it that much.
283
00:20:16,140 --> 00:20:17,210
Excuse me.
284
00:20:17,349 --> 00:20:18,910
Where's the village library?
285
00:20:24,650 --> 00:20:25,690
It's her.
286
00:20:25,920 --> 00:20:29,589
She's the person who signed the house on behalf of Director Sung.
287
00:20:30,690 --> 00:20:32,430
Jung Hee sent me here.
288
00:20:33,190 --> 00:20:34,759
I'm Park Myung Hee from JD Films.
289
00:20:36,130 --> 00:20:37,299
I'm Ma Ji Won.
290
00:20:37,829 --> 00:20:39,329
(Park Myung Hee)
291
00:20:43,640 --> 00:20:44,670
I'm sorry.
292
00:20:46,839 --> 00:20:50,180
I was very amused by the protagonist of "Two-faced Murderer".
293
00:20:50,549 --> 00:20:54,380
On the other hand, the storyline for "Maze Game" was too complicated.
294
00:20:55,920 --> 00:20:57,519
It requires a lot of editing.
295
00:20:58,490 --> 00:21:00,720
How about you start writing a story based on...
296
00:21:00,720 --> 00:21:03,289
the serial murder incident that recently occurred in this village?
297
00:21:03,620 --> 00:21:05,259
It was very interesting.
298
00:21:05,660 --> 00:21:07,859
I'll think about it after I'm done with...
299
00:21:07,859 --> 00:21:09,200
what I'm writing right now.
300
00:21:09,559 --> 00:21:11,029
May I ask what you're writing right now?
301
00:21:11,829 --> 00:21:14,470
I heard you'll be interviewing Jung Hee for your new book.
302
00:21:14,900 --> 00:21:18,569
I'm only brainstorming right now, so I can't tell you in detail.
303
00:21:21,380 --> 00:21:23,680
But the psychology behind a retired actress...
304
00:21:24,309 --> 00:21:26,579
is a very important motif for the storyline.
305
00:21:26,910 --> 00:21:28,450
What kind of psychology?
306
00:21:28,779 --> 00:21:31,519
How a person feels when they hit rock bottom from the very top.
307
00:21:32,890 --> 00:21:34,490
That's the rough idea.
308
00:21:36,259 --> 00:21:39,589
But Jung Hee will be rising to the top soon.
309
00:21:39,589 --> 00:21:42,630
That's why I figured she'd feel comfortable to talk about it.
310
00:21:43,999 --> 00:21:45,029
Okay, then.
311
00:21:54,579 --> 00:21:56,640
I'll send you a car at 3pm tomorrow.
312
00:22:00,410 --> 00:22:02,249
Can I ask you for a favor?
313
00:22:05,749 --> 00:22:09,019
Ji Won, the interview...
314
00:22:10,160 --> 00:22:11,390
I mean...
315
00:22:12,359 --> 00:22:14,299
You could've just let me tag along by myself.
316
00:22:14,329 --> 00:22:16,859
Why did you invite Ms. Oh and Ms. Yang as well?
317
00:22:17,870 --> 00:22:19,400
Ms. Park's not here anymore.
318
00:22:20,170 --> 00:22:22,569
You need to make friends with new people.
319
00:22:22,670 --> 00:22:23,799
My gosh, Ji Won.
320
00:22:24,269 --> 00:22:26,940
Why would I want to become friends with them?
321
00:22:29,410 --> 00:22:30,809
I thought you wanted to.
322
00:22:34,319 --> 00:22:35,420
Ji Won.
323
00:22:36,180 --> 00:22:37,920
You're so confusing.
324
00:22:38,890 --> 00:22:42,789
I don't know if you're helping me or trying to fool me.
325
00:22:46,329 --> 00:22:47,499
I'm helping you.
326
00:22:48,730 --> 00:22:51,029
You can't be on bad terms with them forever.
327
00:22:52,670 --> 00:22:53,730
You too?
328
00:22:59,140 --> 00:23:00,339
Really?
329
00:23:01,039 --> 00:23:02,109
Yes.
330
00:23:04,480 --> 00:23:05,579
So stop crying.
331
00:23:07,680 --> 00:23:08,749
Okay.
332
00:23:19,990 --> 00:23:21,259
He doesn't eat much.
333
00:23:21,759 --> 00:23:23,400
Woo Joon seemed to have lost quite a lot of weight.
334
00:23:24,630 --> 00:23:27,440
- Woo Joon? - He's still at the orphanage.
335
00:23:28,099 --> 00:23:29,670
Didn't his sister come for him?
336
00:23:30,299 --> 00:23:32,140
I heard she'd be taking him.
337
00:23:32,940 --> 00:23:34,109
I don't know.
338
00:23:37,650 --> 00:23:38,650
Oh, right.
339
00:23:39,749 --> 00:23:41,920
He asked if you weren't coming.
340
00:23:43,180 --> 00:23:44,420
Won't you go with me?
341
00:23:45,150 --> 00:23:46,190
What do you say?
342
00:23:50,259 --> 00:23:51,829
- Ji Won. - Don't go.
343
00:23:52,029 --> 00:23:53,259
What are you talking about?
344
00:23:53,390 --> 00:23:56,160
Woo Joon needs to forget about us quickly.
345
00:23:56,329 --> 00:23:58,170
- Why? - Don't you get it?
346
00:23:58,170 --> 00:23:59,529
No, so why?
347
00:24:01,200 --> 00:24:05,140
Right, just like I'm not Ma Ji Won, you must not be Seo Eun Ji.
348
00:24:05,569 --> 00:24:07,710
Besides, we have to leave this place right away...
349
00:24:07,710 --> 00:24:09,309
when we find out about the culprit...
350
00:24:09,880 --> 00:24:11,779
whom Jung Hee witnessed.
351
00:24:12,480 --> 00:24:13,579
So what...
352
00:24:14,980 --> 00:24:16,849
can we do for him?
353
00:24:20,420 --> 00:24:22,220
I understand how you feel,
354
00:24:23,930 --> 00:24:28,059
but doing this will only hurt him even more.
355
00:24:28,059 --> 00:24:29,999
- And... - I get it, so stop.
356
00:24:36,799 --> 00:24:38,039
Are you still going to go?
357
00:24:39,670 --> 00:24:41,740
I'm just going to hand this to him.
358
00:24:42,009 --> 00:24:44,749
I'm sorry, but Woo Joon has to go through...
359
00:24:44,749 --> 00:24:45,980
his struggle himself.
360
00:24:46,480 --> 00:24:48,220
There's nothing we can do.
361
00:24:48,279 --> 00:24:49,680
I said, okay.
362
00:25:27,589 --> 00:25:28,660
Mal Goo.
363
00:25:29,220 --> 00:25:30,359
What's that?
364
00:25:33,589 --> 00:25:35,960
- It's nothing. - Is that for Woo Joon?
365
00:25:39,269 --> 00:25:41,240
What about the other kids?
366
00:25:47,180 --> 00:25:48,210
Where's Ms. Ma?
367
00:25:49,579 --> 00:25:51,079
She couldn't come.
368
00:25:54,279 --> 00:25:56,249
What? What's that look on your face?
369
00:25:57,720 --> 00:25:58,890
What about my face?
370
00:26:00,019 --> 00:26:02,460
Don't tell me you were expecting her to come.
371
00:26:03,220 --> 00:26:04,890
I'm here to see Woo Joon...
372
00:26:05,589 --> 00:26:06,789
because he's my pupil.
373
00:26:08,059 --> 00:26:09,130
I don't think so.
374
00:26:09,829 --> 00:26:10,829
I think so.
375
00:26:19,710 --> 00:26:20,779
Why are you standing there?
376
00:26:22,180 --> 00:26:25,980
Can you hand him this meal box for me?
377
00:26:26,180 --> 00:26:27,849
Why did you come here if you'd be like this?
378
00:26:29,720 --> 00:26:31,650
- I know. - Hurry and come.
379
00:26:39,529 --> 00:26:40,599
Hello?
380
00:26:41,660 --> 00:26:42,700
Sir,
381
00:26:43,099 --> 00:26:45,569
you're putting me in trouble as well by doing this.
382
00:26:46,630 --> 00:26:48,569
I should just cut off your wrist...
383
00:26:56,039 --> 00:26:59,579
Anyway, I'll go visit you soon.
384
00:27:00,880 --> 00:27:04,249
Wherever you run away to, I'll always be behind you.
385
00:27:04,249 --> 00:27:05,390
Keep that in mind.
386
00:27:10,589 --> 00:27:11,660
Aren't you going to have it?
387
00:27:13,289 --> 00:27:15,559
She made that meal box for you.
388
00:27:15,900 --> 00:27:16,999
Eat up.
389
00:27:22,970 --> 00:27:24,039
Goodness.
390
00:27:24,670 --> 00:27:26,370
Woo Joon, you're having gimbap.
391
00:27:28,210 --> 00:27:30,880
- Enjoy, Woo Joon. - Eat a lot.
392
00:27:37,190 --> 00:27:38,519
- Let's go. - Okay.
393
00:27:45,990 --> 00:27:48,499
- What are you doing this weekend? - What, Saturday?
394
00:27:50,900 --> 00:27:51,970
I'll be busy.
395
00:27:53,269 --> 00:27:55,370
Woo Joon is going out that day, so spare some time.
396
00:28:00,170 --> 00:28:01,180
No?
397
00:28:03,950 --> 00:28:06,009
You're unexpectedly very sweet,
398
00:28:06,009 --> 00:28:07,620
seeing how you're planning to spend time with him on the weekend.
399
00:28:10,120 --> 00:28:13,390
I hated days off school.
400
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Why?
401
00:28:15,890 --> 00:28:17,490
I grew up in an orphanage too.
402
00:28:28,240 --> 00:28:29,970
He's hanging out with Mal Goo?
403
00:28:31,309 --> 00:28:32,370
Yes.
404
00:28:32,370 --> 00:28:35,509
Doesn't the orphanage know what he does for a living?
405
00:28:37,410 --> 00:28:39,109
Don't bother.
406
00:28:39,579 --> 00:28:41,480
It's none of our business anyway.
407
00:28:41,880 --> 00:28:44,019
Still, we can't let a thug look after that kid.
408
00:28:44,190 --> 00:28:45,749
He's concerned about Woo Joon,
409
00:28:45,749 --> 00:28:48,259
and he even nursed someone who wasn't even his father.
410
00:28:48,319 --> 00:28:50,160
Don't you think he's pretty nice for a thug?
411
00:28:51,190 --> 00:28:54,059
If you're worried, bring him here or something.
412
00:29:04,710 --> 00:29:06,009
Are you the niece of Ma Ji Won?
413
00:29:06,569 --> 00:29:08,240
I'm the attorney of Choi Man Sik.
414
00:29:08,809 --> 00:29:10,950
I have something to tell you in person.
415
00:29:16,450 --> 00:29:17,849
(Make a call.)
416
00:29:22,559 --> 00:29:24,029
Where is he right now?
417
00:29:28,499 --> 00:29:32,930
(Establishment of Law and Order)
418
00:29:44,898 --> 00:29:45,958
(Episode 10 will air shortly.)
419
00:29:48,248 --> 00:29:49,488
(Episode 10)
420
00:29:52,071 --> 00:29:53,811
I heard it from my attorney,
421
00:29:55,080 --> 00:29:56,811
but I didn't know you'd really come.
422
00:29:59,121 --> 00:30:02,081
Were you going to harm Woo Joon?
423
00:30:02,450 --> 00:30:05,220
We weren't blood-related, but I still raised him for 10 years.
424
00:30:06,661 --> 00:30:08,621
I didn't mean to hurt him at all.
425
00:30:08,621 --> 00:30:09,661
No.
426
00:30:10,490 --> 00:30:12,831
Woo Joon experienced something more hurtful...
427
00:30:12,831 --> 00:30:14,600
than having his flesh torn apart that day.
428
00:30:14,801 --> 00:30:17,831
Besides, he had his parents taken away...
429
00:30:17,831 --> 00:30:19,200
just because of you.
430
00:30:20,170 --> 00:30:23,871
You gave pain scarier than death to that 10-year-old boy.
431
00:30:28,541 --> 00:30:30,810
You didn't mean to hurt him?
432
00:30:31,310 --> 00:30:33,221
How could you say that?
433
00:30:35,791 --> 00:30:38,151
I came here in case you wouldn't have any idea...
434
00:30:39,460 --> 00:30:40,890
about what you did.
435
00:30:45,731 --> 00:30:47,031
Hearing you say that,
436
00:30:47,730 --> 00:30:49,870
I think you're the most suitable.
437
00:30:50,270 --> 00:30:52,770
Take care of the boy until his sister comes.
438
00:30:53,600 --> 00:30:56,740
- It's something I can't do. - If you do me that favor,
439
00:30:58,070 --> 00:30:59,980
I'll tell you an interesting story.
440
00:31:00,480 --> 00:31:01,540
I don't want to hear it.
441
00:31:01,740 --> 00:31:04,051
It's about the case that happened nine years ago.
442
00:31:05,150 --> 00:31:07,281
A woman who looked just like you...
443
00:31:07,820 --> 00:31:10,290
killed her own daughter.
444
00:31:11,320 --> 00:31:12,760
It was strange.
445
00:31:13,191 --> 00:31:15,191
The child's mom became a murderer...
446
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
because of her hair stuck on the weapon...
447
00:31:18,490 --> 00:31:21,130
and the bloodstain found in her car.
448
00:31:23,531 --> 00:31:25,001
What is it that you want to say?
449
00:31:27,240 --> 00:31:30,841
Throughout my entire experience, no case was crueler than that.
450
00:31:31,870 --> 00:31:33,811
No matter how cruel a murderer is,
451
00:31:35,010 --> 00:31:36,880
they can't kill their own daughter...
452
00:31:37,150 --> 00:31:39,620
by crushing her face with a rock.
453
00:31:40,520 --> 00:31:43,120
That wasn't just a simple murder case.
454
00:31:43,990 --> 00:31:45,120
Right.
455
00:31:45,790 --> 00:31:49,730
She wasn't framed. She fell into a trap.
456
00:31:53,260 --> 00:31:55,031
What's your point?
457
00:31:55,370 --> 00:31:58,410
That crazy woman is arguing that Lee Jung Hee saw the culprit.
458
00:31:58,780 --> 00:32:01,239
That's why the crazy woman and Tae Gyu were looking for her.
459
00:32:01,410 --> 00:32:02,449
And?
460
00:32:03,109 --> 00:32:04,109
Well...
461
00:32:04,109 --> 00:32:06,049
I thought maybe I should go meet her myself.
462
00:32:07,449 --> 00:32:09,750
You want to reinvestigate that case too?
463
00:32:10,750 --> 00:32:13,060
Of course not. That case was closed.
464
00:32:13,319 --> 00:32:16,060
That's right. It's not our case anymore.
465
00:32:16,190 --> 00:32:18,460
Until that crazy woman comes back from China,
466
00:32:18,460 --> 00:32:20,000
we don't even need to think about it.
467
00:32:22,470 --> 00:32:24,829
Oh, did you find anything on the paper cup?
468
00:32:25,940 --> 00:32:27,000
The paper cup?
469
00:32:31,970 --> 00:32:33,009
Nothing.
470
00:32:34,109 --> 00:32:35,579
Also, I checked.
471
00:32:35,579 --> 00:32:38,410
The woman that you saw really is Ma Ji Won.
472
00:32:38,750 --> 00:32:40,819
Stop wasting your time on that,
473
00:32:41,150 --> 00:32:43,220
and get President Do of Taeheung Industries.
474
00:32:46,419 --> 00:32:47,519
That's absurd.
475
00:32:47,759 --> 00:32:49,960
This is the paper cup that she used.
476
00:32:49,960 --> 00:32:51,989
How could they not find anything? Not even Ma Ji Won's DNA?
477
00:32:53,460 --> 00:32:55,229
Tell me about it.
478
00:32:58,900 --> 00:33:01,940
Do you want me to call the National Forensic Service again?
479
00:33:02,000 --> 00:33:03,609
No, forget it.
480
00:33:05,410 --> 00:33:07,139
Just do a background check on this girl.
481
00:33:09,949 --> 00:33:11,350
(From Tae Gyu)
482
00:33:11,350 --> 00:33:12,519
Ma Ji Won's niece?
483
00:33:12,750 --> 00:33:14,979
Her name is Seo Eun Ji. Find some information about her.
484
00:33:14,979 --> 00:33:16,590
- Right now? - I'll wait here.
485
00:33:16,789 --> 00:33:19,220
I'll do it, but you should go home.
486
00:33:19,259 --> 00:33:21,389
You will soon forget your own daughter's face.
487
00:33:21,690 --> 00:33:23,530
- It's fine. - Come on.
488
00:33:23,530 --> 00:33:24,530
- Hey. - Come on.
489
00:33:24,530 --> 00:33:26,729
Listen. This is urgent.
490
00:33:26,729 --> 00:33:28,970
I know that. Please go home.
491
00:33:30,530 --> 00:33:31,600
Dad!
492
00:33:34,400 --> 00:33:35,710
Is it your dad?
493
00:33:52,859 --> 00:33:53,859
(A message from Honey)
494
00:33:54,419 --> 00:33:56,090
I love you, Dad!
495
00:33:57,359 --> 00:33:58,460
Gosh.
496
00:33:58,460 --> 00:33:59,460
(Honey)
497
00:34:00,129 --> 00:34:02,629
You called me right away? I guess you're not so busy now.
498
00:34:03,030 --> 00:34:04,299
I'm sorry, honey.
499
00:34:04,530 --> 00:34:06,739
Aren't you tired of apologizing?
500
00:34:09,869 --> 00:34:13,910
I'll forgive you today since you sent us a gift.
501
00:34:14,179 --> 00:34:15,679
- A gift? - Yes.
502
00:34:16,049 --> 00:34:17,979
A doll house, Yu Ri's favorite, and also a cake.
503
00:34:18,820 --> 00:34:20,379
Detective Cheon must've sent it.
504
00:34:20,379 --> 00:34:21,450
My gosh.
505
00:34:22,150 --> 00:34:23,720
That's nice of him.
506
00:34:24,189 --> 00:34:25,460
It's not Detective Cheon.
507
00:34:25,460 --> 00:34:27,820
A woman who says owes you a favor brought them.
508
00:34:28,119 --> 00:34:29,830
- A woman? - Should I put her on the phone?
509
00:34:30,160 --> 00:34:31,890
She said she wanted to talk to you too.
510
00:34:32,090 --> 00:34:33,700
Yes, put her on the phone.
511
00:34:34,700 --> 00:34:35,770
Ms. Choi.
512
00:34:39,369 --> 00:34:40,600
Why don't you eat it first?
513
00:34:41,100 --> 00:34:43,010
Yu Ri seems to be hungry,
514
00:34:43,340 --> 00:34:45,739
and I think we'll be talking for a while as well.
515
00:34:46,080 --> 00:34:47,109
All right.
516
00:34:48,439 --> 00:34:49,749
Did you make a wish?
517
00:34:51,179 --> 00:34:52,220
Hello?
518
00:34:54,080 --> 00:34:55,489
What do you think you're doing?
519
00:34:56,650 --> 00:34:58,220
Stop yelling.
520
00:34:58,820 --> 00:35:00,559
You'll make your daughter worry.
521
00:35:01,119 --> 00:35:02,129
Yu Ri, it's your dad.
522
00:35:02,660 --> 00:35:04,629
Dad, I love you!
523
00:35:05,660 --> 00:35:06,660
Yu Ri!
524
00:35:15,070 --> 00:35:16,109
Are you worried?
525
00:35:16,970 --> 00:35:18,780
You should be.
526
00:35:19,840 --> 00:35:22,179
You might come home and find...
527
00:35:22,510 --> 00:35:25,749
your wife and daughter dead from eating the poisoned cake.
528
00:35:25,950 --> 00:35:28,249
- Are you out of your mind? - I am.
529
00:35:28,249 --> 00:35:29,890
You know that better than anyone.
530
00:35:30,090 --> 00:35:31,919
Get out of there right now!
531
00:35:31,919 --> 00:35:33,989
If you don't want me to go completely crazy,
532
00:35:33,989 --> 00:35:36,129
you'd better answer my questions!
533
00:35:41,960 --> 00:35:44,330
Were you the one who found Min Seo's blood in my car?
534
00:35:44,330 --> 00:35:45,570
I found that out later.
535
00:35:45,739 --> 00:35:47,270
Then have you not thought about...
536
00:35:47,270 --> 00:35:49,369
the possibility of the murderer having tampered with my car?
537
00:35:49,369 --> 00:35:51,169
It's not just her blood that we found in your car.
538
00:35:51,510 --> 00:35:53,580
We also found her hair and fingerprints.
539
00:35:53,580 --> 00:35:54,679
Wrong.
540
00:35:54,809 --> 00:35:56,850
Min Seo didn't take my car at that time.
541
00:35:57,479 --> 00:36:00,619
I had my driver pick her up and drop her off with another car.
542
00:36:00,780 --> 00:36:01,850
You're lying.
543
00:36:02,220 --> 00:36:05,020
There's someone who saw your daughter get in your car that day.
544
00:36:05,020 --> 00:36:06,059
My car?
545
00:36:06,059 --> 00:36:09,890
No. I was visiting my parents' graves at that time.
546
00:36:10,289 --> 00:36:11,429
Stop lying.
547
00:36:11,929 --> 00:36:13,160
You were the one...
548
00:36:13,160 --> 00:36:15,129
who picked her up and took her to Yongam Mountain!
549
00:36:15,129 --> 00:36:17,600
- No. - In the car,
550
00:36:17,600 --> 00:36:19,570
your daughter's blood and fingerprints were found.
551
00:36:20,070 --> 00:36:21,100
That's not all.
552
00:36:21,369 --> 00:36:24,239
Your fingerprints were all over the handle.
553
00:36:24,470 --> 00:36:25,640
What about the kidnapper?
554
00:36:25,640 --> 00:36:27,510
There was none.
555
00:36:27,609 --> 00:36:30,910
What are you talking about? I clearly talked to the kidnapper.
556
00:36:31,179 --> 00:36:33,950
You're the only one who heard his voice.
557
00:36:34,679 --> 00:36:37,249
You know why? Because you're the one who called your phone...
558
00:36:37,590 --> 00:36:39,189
and also answered it.
559
00:36:39,390 --> 00:36:42,429
If you check my call records, you can see that it's not true.
560
00:36:42,429 --> 00:36:43,890
The place where the kidnapper called you?
561
00:36:45,030 --> 00:36:47,100
Do you want to know where the calls were made with the burner phone?
562
00:36:47,400 --> 00:36:50,100
In front of her academy where she was kidnapped,
563
00:36:50,229 --> 00:36:52,340
your house, and the National Cemetery.
564
00:36:52,340 --> 00:36:54,739
All those calls were made at the places where you were!
565
00:36:58,510 --> 00:36:59,879
Get out of my house right now.
566
00:37:00,039 --> 00:37:01,979
You didn't escape from prison to take your revenge on me!
567
00:37:02,950 --> 00:37:03,979
You're right.
568
00:37:05,820 --> 00:37:08,450
I escaped to find the person who killed my daughter.
569
00:37:09,989 --> 00:37:11,119
But you know what?
570
00:37:11,989 --> 00:37:13,320
The ghost has shown up again.
571
00:37:15,760 --> 00:37:17,989
While the murderer was still out in the world,
572
00:37:21,030 --> 00:37:23,530
I was imprisoned for nine years.
573
00:37:25,739 --> 00:37:27,840
You have a child too.
574
00:37:28,499 --> 00:37:31,010
You shouldn't be trying to catch me so desperately.
575
00:37:32,410 --> 00:37:33,780
You should go see that woman...
576
00:37:34,809 --> 00:37:38,080
and see if I'm telling you the truth or not.
577
00:37:38,080 --> 00:37:39,879
I'll do whatever you want,
578
00:37:40,879 --> 00:37:41,979
so turn yourself in.
579
00:37:43,220 --> 00:37:44,249
Turn myself in?
580
00:37:48,619 --> 00:37:50,929
I wonder if you could say the same if you were framed...
581
00:37:51,030 --> 00:37:52,830
for murdering your child too.
582
00:37:56,530 --> 00:37:57,570
That's the thing...
583
00:37:59,499 --> 00:38:00,840
about humans.
584
00:38:04,510 --> 00:38:06,879
They would never understand other people's pain...
585
00:38:07,979 --> 00:38:09,650
unless they go through it themselves.
586
00:38:15,180 --> 00:38:17,190
Hello? Hello?
587
00:38:29,229 --> 00:38:30,269
Do you want to play...
588
00:38:32,269 --> 00:38:33,700
a fun game?
589
00:38:51,019 --> 00:38:52,019
Yu Ri.
590
00:39:00,200 --> 00:39:01,300
Tae Gyu.
591
00:39:10,139 --> 00:39:11,540
I got you!
592
00:39:45,239 --> 00:39:48,379
Lee Jung Hee is the ghost?
593
00:39:48,680 --> 00:39:50,909
She's the person whom your wife claimed as a witness.
594
00:39:51,749 --> 00:39:53,019
Depending on her testimony,
595
00:39:53,019 --> 00:39:55,379
we could start reinvestigating your daughter's case.
596
00:39:59,290 --> 00:40:01,820
She lives in Rainbow Village. You should come with me.
597
00:40:03,060 --> 00:40:05,629
Wait. I have to go too?
598
00:40:06,029 --> 00:40:08,129
There's a reason why you should.
599
00:40:10,999 --> 00:40:12,540
Well...
600
00:40:13,440 --> 00:40:14,840
I'm just scared that...
601
00:40:15,200 --> 00:40:17,840
she might say she didn't witness anything.
602
00:40:18,269 --> 00:40:21,739
But you would still believe your wife.
603
00:40:28,119 --> 00:40:30,149
- Can I ask you something? - Yes.
604
00:40:30,889 --> 00:40:34,720
Do you still think that my wife killed Min Seo?
605
00:40:35,930 --> 00:40:36,989
Yes.
606
00:40:37,629 --> 00:40:42,170
Until I find new evidence, that is.
607
00:40:46,399 --> 00:40:47,999
(Daesung Distribution)
608
00:40:51,040 --> 00:40:53,779
- You little... - I know there should be more,
609
00:40:53,879 --> 00:40:56,379
- but I'll get some big money soon. - When?
610
00:40:56,580 --> 00:40:58,379
You know Lee Jung Hee, right?
611
00:40:58,479 --> 00:41:01,249
You know, the actress who is filming a movie with a famous director.
612
00:41:01,420 --> 00:41:02,820
When I was in Japan,
613
00:41:02,820 --> 00:41:05,249
she owed me a big favor.
614
00:41:05,590 --> 00:41:06,859
Didn't I tell you?
615
00:41:07,119 --> 00:41:10,290
Before she debuted here, she worked in Japan for a while.
616
00:41:10,560 --> 00:41:12,659
I was her manager at that time.
617
00:41:12,659 --> 00:41:15,229
- How dare you lie to me? - It's true.
618
00:41:16,229 --> 00:41:17,229
Gosh.
619
00:41:18,999 --> 00:41:21,670
This is an invitation to her housewarming party tomorrow.
620
00:41:22,139 --> 00:41:24,170
Not anyone can go to this party.
621
00:41:24,340 --> 00:41:26,879
Only people like congressmen, town councilors, and ward heads...
622
00:41:28,239 --> 00:41:30,609
- were invited. - Tomorrow?
623
00:41:30,779 --> 00:41:32,220
Yes, tomorrow.
624
00:41:34,580 --> 00:41:36,690
Darn it, that gorilla.
625
00:41:36,690 --> 00:41:38,720
If you don't have money, stop gambling!
626
00:41:38,720 --> 00:41:41,060
How long are you going to crawl around that thug?
627
00:41:41,060 --> 00:41:43,229
Don't worry. I have plans.
628
00:41:43,330 --> 00:41:45,460
Maybe I should just cut off your hand.
629
00:41:46,800 --> 00:41:48,970
What a joke.
630
00:41:48,999 --> 00:41:50,570
What are you going to do with that toy?
631
00:41:50,930 --> 00:41:52,499
Do you think this is a toy?
632
00:41:55,300 --> 00:41:56,369
So what?
633
00:41:56,369 --> 00:41:59,009
Are you going to use that to threaten Jung Hee for money?
634
00:41:59,009 --> 00:42:00,739
I won't even need a gun.
635
00:42:03,879 --> 00:42:05,619
This will do the job.
636
00:42:11,420 --> 00:42:13,560
No matter how cruel a murderer is,
637
00:42:14,560 --> 00:42:16,129
they can't kill their own daughter...
638
00:42:16,690 --> 00:42:19,229
by crushing her face with a rock.
639
00:42:20,899 --> 00:42:23,430
That wasn't just a simple murder case.
640
00:42:24,470 --> 00:42:25,540
Right.
641
00:42:26,239 --> 00:42:28,239
She wasn't framed.
642
00:42:28,570 --> 00:42:30,139
She fell into a trap.
643
00:42:31,409 --> 00:42:33,009
The place where the kidnapper called you?
644
00:42:33,979 --> 00:42:36,080
Do you want to know where the calls were made with the burner phone?
645
00:42:37,080 --> 00:42:39,950
In front of her academy where she was kidnapped,
646
00:42:40,249 --> 00:42:42,320
your house, and the National Cemetery.
647
00:42:42,649 --> 00:42:45,149
All those calls were made at the places where you were!
648
00:42:54,729 --> 00:42:58,129
Thank you for letting us come here, Ms. Ma.
649
00:42:58,269 --> 00:43:00,200
- Thank you. - No problem.
650
00:43:01,700 --> 00:43:02,940
I'm Mr. Choi.
651
00:43:02,940 --> 00:43:06,879
He's the general manager of a movie management company.
652
00:43:08,479 --> 00:43:09,609
Shall we go?
653
00:43:15,690 --> 00:43:16,749
They're here.
654
00:43:36,670 --> 00:43:37,769
What's their problem?
655
00:43:43,649 --> 00:43:45,920
It's turned into a completely different house.
656
00:44:03,600 --> 00:44:04,970
My goodness.
657
00:44:06,739 --> 00:44:08,540
- How luxurious. - It's beautiful.
658
00:44:10,239 --> 00:44:11,440
It's very vintage.
659
00:44:21,820 --> 00:44:22,889
Come this way.
660
00:44:33,913 --> 00:44:38,913
[VIU Ver] SBS E10 Ms Ma: Goddess of Revenge
"I’ll Tell You an Interesting Story"
-♥ Ruo Xi ♥-
661
00:44:49,850 --> 00:44:51,979
Let's do another shoot without the lights.
662
00:44:58,649 --> 00:44:59,960
You can be at ease.
663
00:45:01,090 --> 00:45:03,830
That's nice. Yes, that's a nice pose.
664
00:45:04,529 --> 00:45:06,499
She really got great plastic surgery.
665
00:45:07,100 --> 00:45:09,529
People could even think that she's in her 30s.
666
00:45:10,499 --> 00:45:12,600
I'm sure she got a nose job.
667
00:45:12,970 --> 00:45:16,540
And it seems like she worked on her forehead and chin.
668
00:45:16,869 --> 00:45:20,379
I get that she looks pretty, but look at that waistline.
669
00:45:20,979 --> 00:45:23,850
I'm a woman, but even I think she's attractive.
670
00:45:25,180 --> 00:45:28,479
I also had a slim waistline before I had Mi Young.
671
00:45:29,119 --> 00:45:32,290
Yes, it's hard to keep that physique after giving birth.
672
00:45:32,460 --> 00:45:34,320
Does Jung Hee not have a child?
673
00:45:35,190 --> 00:45:36,330
I don't think so.
674
00:45:36,889 --> 00:45:38,359
Let's stop here.
675
00:45:39,229 --> 00:45:40,499
Okay, Jung Hee.
676
00:45:54,940 --> 00:45:56,149
Ms. Jung.
677
00:45:56,950 --> 00:45:58,009
Do you want a ride?
678
00:46:08,930 --> 00:46:12,229
It's going to take a while, so take them to the terrace.
679
00:46:12,629 --> 00:46:14,060
- Should I? - Yes.
680
00:46:19,269 --> 00:46:21,869
You'll have to wait for about 30 minutes.
681
00:46:22,170 --> 00:46:24,869
She needs time to get changed and remove her makeup.
682
00:46:25,639 --> 00:46:29,310
Then can we get a tour of the house while we wait?
683
00:46:29,509 --> 00:46:30,649
Sure.
684
00:46:30,779 --> 00:46:33,220
I'll wait as I organize the questions for the interview.
685
00:46:35,019 --> 00:46:36,019
Please follow me.
686
00:46:44,930 --> 00:46:46,459
- My gosh. - Goodness.
687
00:46:47,899 --> 00:46:49,169
It's like a palace.
688
00:46:56,669 --> 00:46:58,369
Where is everyone?
689
00:47:00,240 --> 00:47:01,780
They're taking a tour of the house.
690
00:47:03,780 --> 00:47:07,050
What do you think? Do you like the house?
691
00:47:07,320 --> 00:47:09,490
Everyone's head over heels about it.
692
00:47:11,419 --> 00:47:12,719
What about you?
693
00:47:14,760 --> 00:47:16,359
The house is too big.
694
00:47:17,429 --> 00:47:19,959
It feels a little empty.
695
00:47:21,560 --> 00:47:24,270
You're right. How should I put this?
696
00:47:25,270 --> 00:47:27,300
I know it's a house, but it doesn't feel like a home.
697
00:47:28,199 --> 00:47:29,939
It's a nice house,
698
00:47:30,770 --> 00:47:32,879
but it's not exactly a warm home.
699
00:47:34,310 --> 00:47:35,850
I'm sure it'll soon become that way.
700
00:47:38,480 --> 00:47:40,350
I know it's a bit late, but I'd like to thank you...
701
00:47:40,679 --> 00:47:42,020
for helping out with Joo Young's case.
702
00:47:43,449 --> 00:47:45,320
I heard you even had to go through...
703
00:47:45,320 --> 00:47:47,389
a hassle at the police station because of that.
704
00:47:47,859 --> 00:47:49,530
It got taken care of fairly quickly.
705
00:47:51,990 --> 00:47:54,100
It was such a frightening incident.
706
00:47:54,760 --> 00:47:57,000
I can't believe he killed three people.
707
00:47:58,939 --> 00:48:00,639
It was probably out of rage.
708
00:48:01,100 --> 00:48:03,270
I mean, his wife committed adultery.
709
00:48:05,040 --> 00:48:06,179
I'm not sure.
710
00:48:08,340 --> 00:48:09,709
I'm pretty sure I'm right.
711
00:48:10,780 --> 00:48:13,179
Rage makes you lose your sanity.
712
00:48:16,649 --> 00:48:17,649
Yes.
713
00:48:18,619 --> 00:48:19,760
But...
714
00:48:20,459 --> 00:48:22,990
that can also become the driving force to keep living.
715
00:48:28,330 --> 00:48:29,500
My gosh.
716
00:48:30,399 --> 00:48:32,030
My goodness, this is gorgeous.
717
00:48:32,030 --> 00:48:33,969
Goodness, look at this. It's beautiful.
718
00:48:34,000 --> 00:48:35,540
Gosh, be careful.
719
00:48:36,070 --> 00:48:39,679
- It's beautiful. - Look at the design.
720
00:48:39,709 --> 00:48:40,780
Director Park.
721
00:48:41,379 --> 00:48:43,409
- Director Sung. - It's so pretty.
722
00:48:43,480 --> 00:48:45,820
- It's not a fake. - Who are they?
723
00:48:45,820 --> 00:48:48,990
They're friends of Ms. Ma. I told you about them yesterday.
724
00:48:50,719 --> 00:48:52,490
- My gosh. - Oh, goodness.
725
00:48:53,290 --> 00:48:55,760
- My gosh, I'm a big fan. - Hello.
726
00:48:55,760 --> 00:48:59,760
Your last movie, "Know Yourself", was so shocking.
727
00:48:59,760 --> 00:49:01,500
- I'm a fan as well. - Okay.
728
00:49:01,500 --> 00:49:03,800
- Me too. I love your work. - I see.
729
00:49:05,570 --> 00:49:09,369
It's easy to become a bit weird once one becomes a successful actor.
730
00:49:10,709 --> 00:49:13,480
You become prone to feeling very different from others.
731
00:49:14,409 --> 00:49:16,609
One might think about how incompetent he or she is.
732
00:49:17,310 --> 00:49:19,379
It could be a sense of obsession,
733
00:49:19,379 --> 00:49:21,780
thinking that he or she might not be able to satisfy others...
734
00:49:23,119 --> 00:49:24,649
with his or her acting.
735
00:49:27,020 --> 00:49:30,090
That kind of obsession ends up becoming fatal...
736
00:49:30,090 --> 00:49:32,230
if the movie unluckily becomes a failure.
737
00:49:33,060 --> 00:49:35,260
It becomes a deadly venom that stops you from...
738
00:49:35,969 --> 00:49:37,669
waking up from that obsession.
739
00:49:38,600 --> 00:49:42,070
You must've felt that way after you appeared in "Under the Gray Skies".
740
00:49:43,639 --> 00:49:45,310
That was the worst film ever.
741
00:49:46,179 --> 00:49:47,609
You're right.
742
00:49:47,609 --> 00:49:50,310
After that movie ended up as a failure,
743
00:49:50,310 --> 00:49:53,820
both my mind and body felt like they were dead.
744
00:49:55,689 --> 00:49:58,750
But thankfully, someone managed to help me get back up.
745
00:49:59,159 --> 00:50:01,389
I'm guessing you're talking about Director Sung Jae Deok.
746
00:50:03,560 --> 00:50:04,560
Yes.
747
00:50:05,459 --> 00:50:07,060
It's all thanks to him.
748
00:50:07,730 --> 00:50:11,399
Is "Innocence" the first movie you've ever worked on with him?
749
00:50:12,600 --> 00:50:14,639
We got married twice,
750
00:50:15,770 --> 00:50:18,540
but we never really had the chance to work together.
751
00:50:21,780 --> 00:50:22,909
By any chance,
752
00:50:24,879 --> 00:50:27,250
have you ever heard of the movie, "Shaman"?
753
00:50:27,850 --> 00:50:28,990
Of course.
754
00:50:28,990 --> 00:50:31,119
It didn't do well, but it's still Jae Deok's work.
755
00:50:31,389 --> 00:50:33,719
- Did you ever appear in it? - No.
756
00:50:34,959 --> 00:50:38,429
From what I heard, you were supposed to be the main character.
757
00:50:39,859 --> 00:50:42,600
- Are you looking into that movie? - Yes.
758
00:50:42,600 --> 00:50:45,570
Then should I introduce you to someone who worked on it?
759
00:50:45,570 --> 00:50:48,439
I think you're the right person for the interview.
760
00:50:49,639 --> 00:50:52,810
- Why? - Because of my upcoming work.
761
00:50:55,649 --> 00:50:57,109
I don't get it.
762
00:50:58,580 --> 00:51:02,550
I thought you were going to write about a retired actress.
763
00:51:03,419 --> 00:51:04,490
No.
764
00:51:07,020 --> 00:51:09,560
It's about a mother who escaped from prison to clear her name...
765
00:51:09,760 --> 00:51:11,659
of having murdered her own daughter.
766
00:51:13,500 --> 00:51:14,659
I'm sure you know.
767
00:51:14,899 --> 00:51:16,070
It's the murder case...
768
00:51:17,100 --> 00:51:20,070
that occurred nine years ago near Yongam Mountain in Daejeon.
769
00:51:20,070 --> 00:51:21,639
And why am I the right person...
770
00:51:22,270 --> 00:51:24,439
for a story like that?
771
00:51:24,770 --> 00:51:26,209
There's someone...
772
00:51:26,639 --> 00:51:29,080
who actually witnessed the culprit.
773
00:51:29,179 --> 00:51:30,280
And who's that?
774
00:51:30,879 --> 00:51:31,879
A ghost.
775
00:51:33,020 --> 00:51:34,419
A ghost wearing mourning clothes...
776
00:51:34,750 --> 00:51:37,419
with messy hair had witnessed the culprit.
777
00:51:39,990 --> 00:51:41,060
That ghost...
778
00:51:42,929 --> 00:51:45,090
was shooting as the main character of "Shaman"...
779
00:51:45,800 --> 00:51:48,000
near the crime scene.
780
00:51:48,659 --> 00:51:52,100
But its first shooting took place after the murder case.
781
00:51:52,570 --> 00:51:53,669
Right.
782
00:51:54,240 --> 00:51:57,709
And the main cast of that movie was So Jung.
783
00:51:58,340 --> 00:52:00,280
That's also right.
784
00:52:01,179 --> 00:52:02,580
She'll come here on the weekend.
785
00:52:03,580 --> 00:52:05,580
I'll introduce you to her then.
786
00:52:05,980 --> 00:52:07,149
I've met her already.
787
00:52:09,619 --> 00:52:12,719
I'm also aware that the main cast wasn't originally her.
788
00:52:20,800 --> 00:52:22,169
It was another actress.
789
00:52:25,469 --> 00:52:27,699
On the first shooting day of that actress,
790
00:52:31,969 --> 00:52:34,639
this one girl was brutally killed.
791
00:52:36,010 --> 00:52:37,109
You,
792
00:52:39,320 --> 00:52:42,050
Jung Hee, was there on the site.
793
00:52:48,260 --> 00:52:49,629
And you...
794
00:52:51,429 --> 00:52:52,760
saw the culprit there...
795
00:52:55,300 --> 00:52:56,530
that day.
796
00:53:11,810 --> 00:53:13,480
Tell me, Jung Hee.
797
00:53:17,889 --> 00:53:18,990
Tell me...
798
00:53:21,919 --> 00:53:22,990
what you saw that day.
799
00:53:37,010 --> 00:53:38,040
Jung Hee.
800
00:53:40,280 --> 00:53:42,480
"10 cobwebs were spun."
801
00:53:44,149 --> 00:53:46,780
"The mirror was broken in half."
802
00:53:49,350 --> 00:53:51,449
"I have been cursed."
803
00:53:53,159 --> 00:53:54,889
"Curse is upon me."
57739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.