Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:22,000
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com
2
00:00:22,500 --> 00:00:26,546
Dari abu Reruntuhan,
Komunitas ini dibangun.
3
00:00:26,547 --> 00:00:32,416
Dilindungi oleh Perbatasan.
4
00:00:32,940 --> 00:00:37,680
Semua kenangan akan masa lalu telah dihapus.
5
00:00:41,151 --> 00:00:45,029
Dari Reruntuhan, kami memulai dari awal lagi.
6
16
00:00:46,869 --> 00:00:49,437
Apa yang Anda lihat bukanlah film
17
00:00:52,206 --> 00:01:00,174
kami menyajikan .....pembunuh ekonomi
untuk memberitahu semua teman-teman
18
00:01:01,114 --> 00:01:15,083
PT System One - Jl. Purnawarman No. 13-15
telepon - (62) 812-14098299
19
00:01:17,388 --> 00:01:25,622
Bandung 40117 Jawa Barat
Fax (62) 812-14098290
Tax id nomor - 41-4495186
20
00:01:27,358 --> 00:01:35,526
tidak membeli dari mereka !!!
inquiriescorporate@gmail.com
21
00:01:36,129 --> 00:01:54 ,098
Anda akan tertipu -
PT System One - Jl. Purnawarman No. 13-15
22
00:01:55,748 --> 00:01:59,949
tidak mereka pengusaha.
adalah penjahat keuangan
23
00:02:01,911 --> 00:02:06,338
adalah penjahat keuangan
untuk memberitahu semua teman-teman
24
00:02:08,921 --> 01:55:21,921
PT System One - Jl. Purnawarman No. 13-15
mencuri uang Anda engkau
telepon - (62) 812-14098299
25
00:01:10,991 --> 00:01:16,427
Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com
26
00:01:16,429 --> 00:01:18,162
Namaku Jonas.
27
00:01:18,382 --> 00:01:21,615
Aku tak punya nama akhir,
Kami semua tak memilikinya.
19
00:01:22,386 --> 00:01:26,068
Di hari itu, pada hari sebelum Kelulusan..,..
20
00:01:26,258 --> 00:01:28,955
Harus kuakui kalau aku ketakutan.
21
00:01:29,163 --> 00:01:32,837
Besok kami akan diberi pekerjaan,
Sesuai tujuan hidup kami.
22
00:01:33,145 --> 00:01:35,709
Sepertinya semua orang
Telah mempunyai tujuan mereka.
23
00:01:35,836 --> 00:01:37,868
Tapi tidak denganku.
24
00:01:38,295 --> 00:01:40,132
Aku tersesat.
25
00:01:40,665 --> 00:01:43,532
Aku selalu mengira, melihat sesuatu..,..
26
00:01:43,822 --> 00:01:45,532
Secara berbeda.
27
00:01:45,623 --> 00:01:48,154
Melihat banyak hal yang tak dilihat orang lain.
28
00:01:58,680 --> 00:02:00,780
Aku tak pernah mengatakan apapun.
29
00:02:01,154 --> 00:02:03,344
Aku tak mau menjadi berbeda.
30
00:02:03,544 --> 00:02:05,244
Siapa yang mau ?
31
00:02:05,807 --> 00:02:07,221
Jonas !
32
00:02:07,312 --> 00:02:09,116
Maaf karena kami terlambat,
Aku harus mengantar Asher..,..
33
00:02:09,118 --> 00:02:10,826
Untuk mengucapkan perpisahan ke para Guru.
34
00:02:10,916 --> 00:02:12,427
Kuterima permintaan maafmu.
35
00:02:12,517 --> 00:02:16,074
Asher dan Fiona, kami telah berteman
Seumur hidup kami.
36
00:02:16,164 --> 00:02:18,618
Asher selalu membuat semua orang tertawa.
37
00:02:18,708 --> 00:02:20,608
Fiona, yah..,..
38
00:02:20,612 --> 00:02:23,237
Dia yang membuat semua orang tersenyum.
39
00:02:23,327 --> 00:02:29,010
Siapapun yang mendengarku, kumohon,
Jangan membuatku mengangkatnya, kumohon.
40
00:02:29,031 --> 00:02:31,885
Kami hidup di dunia, di mana perbedaan tak diperbolehkan.
41
00:02:31,975 --> 00:02:35,175
Tak ada yang namanya Populer, tak ada ketenaran..,..
42
00:02:35,351 --> 00:02:37,531
Tak ada pecundang dan tak ada pemenang.
43
00:02:37,621 --> 00:02:39,689
Para Tetua kami telah memberangus itu semua..,..
44
00:02:39,691 --> 00:02:42,112
Sehingga tak ada konflik di antara kami.
45
00:02:42,202 --> 00:02:46,684
Ketakutan, rasa takut, cemburu, dengki..,..
46
00:02:46,774 --> 00:02:49,250
Tak ada "kata" untuk hal semacam itu.
47
00:02:49,340 --> 00:02:52,622
Itu semua telah musnah dalam sejarah masa lampau.
48
00:02:54,942 --> 00:02:58,532
Aku seharusnya meminta maaf
Atas apa yang kulakukan ini.
49
00:02:59,046 --> 00:03:01,227
Akan kubiarkan kalian memutuskannya.
50
00:03:02,617 --> 00:03:04,837
Aku akan rindu jadi sukarelawati di sini.
51
00:03:04,896 --> 00:03:08,469
Oh, tidak, semoga saja ada orang membosankan
Yang bekerja di Pusat Pengasuhan.
52
00:03:08,497 --> 00:03:10,379
Itu pasti pujian 'kan ?
53
00:03:10,487 --> 00:03:14,502
Jonas, bisakah kau tebak posisi yang akan
Diberikan para Tetua untukku ?
54
00:03:15,639 --> 00:03:17,534
Pasti di Pusat Pengasuhan.
55
00:03:18,455 --> 00:03:21,616
Selamat datang di Pusat Pengasuhan.
56
00:03:28,645 --> 00:03:30,712
Aku pasti menang, aku pasti menang.
57
00:03:30,875 --> 00:03:33,227
- Bayiku pasti yang lebih berat.
- Ayolah, ayolah.
58
00:03:35,479 --> 00:03:38,763
Kita menang.
Kaulah juaraku.
59
00:03:38,784 --> 00:03:40,294
- Bayi mana yang lebih berat ?
- Bayiku.
60
00:03:40,315 --> 00:03:41,549
Asher !
61
00:03:42,883 --> 00:03:46,745
- Ayah, kurasa Fiona menekan timbangannya.
- Aku tak melakukannya.
62
00:03:51,408 --> 00:03:54,804
Oh, si kecil ini tak akan memenuhi syarat
Untuk perayaan besok.
63
00:03:54,884 --> 00:03:55,973
Status
Tak Pasti
64
00:03:55,976 --> 00:03:58,249
Dia tak cukup kuat untuk diserahkan ke Unit keluarga.
65
00:03:59,455 --> 00:04:01,265
Dia terlihat begitu bersedih.
66
00:04:04,644 --> 00:04:07,039
Tak apa, Jonas, kau boleh membukanya.
67
00:04:10,631 --> 00:04:13,003
Lihatlah tangan Jonas itu.
68
00:04:13,063 --> 00:04:14,943
Biar kulakukan.
69
00:04:15,665 --> 00:04:19,156
Tenanglah, tenanglah, tak apa.
70
00:04:19,204 --> 00:04:21,699
- Ada orang yang sangat ahli.
- Ini tak adil.
71
00:04:21,720 --> 00:04:23,397
Kuatlah, Gabriel !
72
00:04:23,869 --> 00:04:27,037
Kau memberinya nama ?
Bukankah itu melanggar peraturan ?
73
00:04:27,089 --> 00:04:28,984
Ya, memang benar..,..
74
00:04:29,447 --> 00:04:32,256
Kurasa dengan memberinya nama
Bisa membantunya bertumbuh.
75
00:04:32,346 --> 00:04:35,299
Jadi kubisikkan namanya
Saat tak ada orang yang mendengarnya.
76
00:04:35,657 --> 00:04:38,560
Terkadang aku memanggilnya "Gabe"
77
00:04:38,619 --> 00:04:42,411
Bayi ini mampu beristirahat nyenyak
Saat kubisikkan namanya...
78
00:04:42,743 --> 00:04:44,743
- Kau baik saja ?
- Hah ?
79
00:04:44,777 --> 00:04:46,527
Ya, aku baik saja.
80
00:04:46,674 --> 00:04:49,737
Jadi Pak Tua itu menghadap ke Tetua dan berkata
"Kau tahu siapa aku ?"
81
00:04:49,764 --> 00:04:53,532
Lalu Tetua berkata, "Pak, aku tahu kau sudah tua,
Tapi itu bukan alasan menjadi bangga"
82
00:04:53,557 --> 00:04:57,588
Lalu Pak Tua itu berkata, "Tidak, sungguh,
Aku bertanya, 'Siapa aku' "
83
00:04:58,995 --> 00:05:00,613
Aku tak paham.
84
00:05:00,895 --> 00:05:03,838
"Siapa aku", seolah dia melupakan dirinya sendiri.
85
00:05:04,268 --> 00:05:07,056
Baik, lelucon lain yang lebih baik selain Pak Tua itu...
86
00:05:07,076 --> 00:05:08,797
- Baik, satu..,..
- Satu.
87
00:05:08,799 --> 00:05:09,628
Dua..,..
88
00:05:09,630 --> 00:05:10,762
Tiga !
89
00:05:13,171 --> 00:05:16,707
- Bukankah kita akan lulus ?
- Kita sering kali melakukannya, aylolah.
90
00:05:16,727 --> 00:05:18,423
Satu, dua, tiga !
91
00:05:19,545 --> 00:05:21,013
Bagus sekali.
92
00:05:23,802 --> 00:05:28,471
Kurasa, inilah dia. Malam terakhir kita
Sebagai anak kecil.
93
00:05:28,491 --> 00:05:30,546
Kurasa segalanya akan menjadi berbeda.
94
00:05:30,567 --> 00:05:34,109
Tidak, besok yang berubah hanyalah
Mengenai pekerjaan kita.
95
00:05:34,129 --> 00:05:35,914
Dan tak merubah diri kita yang sejati.
96
00:05:35,935 --> 00:05:38,307
- Aku mau tanya, siapa kita ?
- Teman.
97
00:05:38,328 --> 00:05:39,826
- Teman selamanya.
- Ya.
98
00:05:39,846 --> 00:05:42,224
Walaupun kalian berdua akan diberi tugas
Menjadi "Ibu Pengandung"
99
00:05:42,781 --> 00:05:44,760
Kurasa kita akan mengetahuinya besok.
100
00:05:44,780 --> 00:05:50,233
Para warga sekalian, kami peringatkan bahwa
Rekreasi sore ini akan berakhir 30 menit lagi
101
00:05:50,253 --> 00:05:51,815
Terima kasih
102
00:05:52,115 --> 00:05:54,516
Kurasa dia harus dipindah tugaskan.
103
00:05:54,567 --> 00:05:57,966
Aku tahu dia Guru Lily,
Tapi apa yang harus kulakukan ?
104
00:05:59,654 --> 00:06:01,356
Aku merasa..,..
105
00:06:02,426 --> 00:06:03,726
Kecewa.
106
00:06:03,746 --> 00:06:06,631
- Apa keputusan para Tetua ?
- Memindahkannya ke Elsewhere.
107
00:06:06,652 --> 00:06:09,998
Bolehkah aku pindah ke Elsewhere, Ibu ?
Walau sehari saja ?
108
00:06:10,018 --> 00:06:12,278
Tidak, kau terlalu muda, Lily-billy.
109
00:06:14,947 --> 00:06:18,278
Jonas, bagaimana perasaanmu hari ini ?
110
00:06:19,779 --> 00:06:22,768
Kurasa aku merasa..,..
111
00:06:23,294 --> 00:06:24,831
Ketakutan.
112
00:06:25,420 --> 00:06:27,238
Jelaskan perkataanmu itu.
113
00:06:27,351 --> 00:06:29,823
Maksudku, cemas.
114
00:06:30,824 --> 00:06:33,502
Saat kalian akan lulus,
Pernahkah kalian merasa..,..
115
00:06:33,523 --> 00:06:35,497
Bahwa tak ada posisi untuk diri kalian ?
116
00:06:35,518 --> 00:06:39,968
- Mereka telah mengamatimu sejak kau kecil.
- Para Tetua tak pernah salah.
117
00:06:42,719 --> 00:06:44,636
Kau akan mendapat posisimu.
118
00:06:48,099 --> 00:06:52,140
Selamat datang, para warga sekalian,
Ke perayaan tahunan kenaikan pangkat
119
00:06:52,160 --> 00:06:54,482
Tunggulah dengan sabar untuk transmisi
120
00:06:57,650 --> 00:07:01,339
- Selamat pagi, Komunitas
- Selamat pagi, Kepala Tetua.
121
00:07:01,359 --> 00:07:04,089
Aku meminta maaf atas ketidak-hadiranku.
122
00:07:04,109 --> 00:07:06,207
Kami menerima permintaan maafmu.
123
00:07:06,227 --> 00:07:09,763
Aku tak bisa datang ke semua perayaan
Secara langsung.
124
00:07:10,195 --> 00:07:14,347
Tapi inilah rahasiaku,
Kalianlah komunitas yang paling kusukai.
125
00:07:15,160 --> 00:07:17,395
Namun, karena kita tak boleh berbohong..,..
126
00:07:17,397 --> 00:07:20,407
Harus kuakui aku mengucapkan itu ke semua komunitas.
127
00:07:22,170 --> 00:07:23,804
Pada awalnya..,..
128
00:07:23,899 --> 00:07:29,165
Dari kekalutan dan kekacauan,
Dari penderitaan besar, kesakitan besar..,..
129
00:07:29,616 --> 00:07:34,162
Dari kebingungan, cemburu dan dengki.
130
00:07:34,182 --> 00:07:37,724
Muncullah suatu solusi, Komunitas.
131
00:07:37,881 --> 00:07:40,301
Suatu tempat nan indah..,..
132
00:07:40,396 --> 00:07:44,275
Dimana kekalutan menjadi harmonis.
133
00:07:46,482 --> 00:07:48,958
Biar kuteruskan lagi.
134
00:07:50,114 --> 00:07:52,028
Oh, baiklah.
135
00:07:52,048 --> 00:07:55,514
Mari kita mulai, perayaannya.
136
00:07:56,483 --> 00:07:59,956
Perayaan untuk "Pelepasan ke Elsewhere"
137
00:07:59,976 --> 00:08:03,742
Menghormati para warga lanjut usia kita
Yang mendedikasikan hidup mereka..,..
138
00:08:03,762 --> 00:08:06,914
Demi keindahan dan keharmonisan
Akan komunitas tersayang kita.
139
00:08:06,934 --> 00:08:11,298
Dan sekarang mereka siap
Melakukan pensiun ke Elsewhere.
140
00:08:11,771 --> 00:08:13,836
Merayakan para anak - anak baru.
141
00:08:13,857 --> 00:08:16,994
Merupakan hasil karya tim genetik kebanggaan kita.
142
00:08:17,015 --> 00:08:18,362
Abigail !
143
00:08:18,383 --> 00:08:21,164
Dihasilkan oleh para "Ibu Pengandung" nan terhormat.
144
00:08:21,184 --> 00:08:25,615
Para bayi ini, sekarang akan
Bergabung dengan Unit keluarga mereka.
145
00:08:27,491 --> 00:08:30,827
Sampai pada pertengahan jalan mereka sebelum Lulus..,..
146
00:08:30,848 --> 00:08:32,997
Para anak berusia 9 tahun ini
Hari ini akan menerima..,..
147
00:08:32,999 --> 00:08:37,395
Simbol akan pengembangan, kemandirian
Dan tanggung jawab.
148
00:08:39,039 --> 00:08:41,322
Merayakan para lulusan..,..
149
00:08:41,342 --> 00:08:45,287
Dimana hari ini akan mendapat
Penempatan dalam Komunitas kita.
150
00:08:45,308 --> 00:08:47,710
- Semoga beruntung.
- Kau juga.
151
00:08:47,730 --> 00:08:50,627
Semua pelatihan yang kalian terima telah...
152
00:08:50,758 --> 00:08:52,763
Membantu kalian menyesuaikan diri.
153
00:08:52,784 --> 00:08:56,735
Untuk mengurangi setiap tekanan
Yang bisa memisahkan kalian..,..
154
00:08:56,755 --> 00:09:00,536
Tapi hari ini, kami menghormati perbedaan kalian..,..
155
00:09:00,554 --> 00:09:03,161
Karena perbedaan itu
Telah menentukan masa depan kalian.
156
00:09:03,181 --> 00:09:09,909
Inilah para pemimpin, guru, pekerja
Dan "Ibu Pengandung Masa Depan"
157
00:09:09,929 --> 00:09:12,987
Dan kurasa, para kelulusan ini sangat hebat.
158
00:09:13,007 --> 00:09:16,422
Nomer satu, Madeline.
159
00:09:16,604 --> 00:09:18,328
Ibu Pengandung.
160
00:09:18,332 --> 00:09:20,498
Terima kasih atas masa kecilmu.
161
00:09:20,518 --> 00:09:24,527
Nomer dua, Ross.
Instruktur murid muda.
162
00:09:24,597 --> 00:09:26,658
Terima kasih atas masa kecilmu.
163
00:09:26,740 --> 00:09:29,604
Nomer 51, Asher.
164
00:09:30,256 --> 00:09:36,231
Tegar, peduli, terkadang harus
Belajar bertanggung jawab.
165
00:09:36,251 --> 00:09:39,655
Pelajarilah, dengan berlatih lebih sering.
166
00:09:39,805 --> 00:09:41,645
Pilot Robot.
167
00:09:43,213 --> 00:09:46,219
- Terima kasih atas masa kecilmu.
- Kau boleh menyimpannya.
168
00:09:48,176 --> 00:09:49,736
Terima kasih !
169
00:09:51,098 --> 00:09:52,803
Nomer 53.
170
00:09:53,573 --> 00:09:56,942
Ianda.
Pemimpin Rekreasi.
171
00:09:57,055 --> 00:09:59,158
Terima kasih atas masa kecilmu.
172
00:09:59,240 --> 00:10:02,257
Nomer 54, Cathy.
173
00:10:02,335 --> 00:10:04,077
Mereka melewatkan Jonas.
174
00:10:04,339 --> 00:10:08,337
Terima kasih atas masa kecilmu.
Nomer 78, Lloyd. Ahli Genetik.
175
00:10:08,519 --> 00:10:12,839
Terima kasih atas masa kecilmu.
Nomer 83, Iarra, Kementrian Keharmonisan.
176
00:10:12,843 --> 00:10:16,776
Sepeda Motor. Terima kasih atas masa kecilmu.
Nomer 86, Chris. Pembuat Sepatu.
177
00:10:16,787 --> 00:10:19,940
Nomer 100, Quinn, perawat orang tua.
178
00:10:19,960 --> 00:10:22,487
Nomer 104, Fiona.
179
00:10:22,508 --> 00:10:27,087
Sejak awal, sudah jelas bahwa Fiona
Berkembang untuk merawat para bayi.
180
00:10:27,487 --> 00:10:32,183
Fiona, pengasuh.
Terima kasih atas masa kecilmu.
181
00:10:34,009 --> 00:10:38,522
Nomer 105, Lucia.
Guru anak berusia 12 tahun.
182
00:10:38,542 --> 00:10:43,203
Nomer 120, Jack.
Asisten Departemen Hukum.
183
00:10:43,223 --> 00:10:47,497
Chang, teknisi nutrisi.
Terima kasih atas masa kecilmu.
184
00:10:47,517 --> 00:10:50,529
Nomer 150, Pierre.
185
00:10:51,324 --> 00:10:53,062
Sang Penanam.
186
00:10:53,712 --> 00:10:56,081
Terima kasih atas masa kecilmu.
187
00:11:03,437 --> 00:11:05,440
Jika menurut kalian aku membuat kesalahan..,..
188
00:11:05,595 --> 00:11:08,191
Aku meminta maaf ke komunitasku.
189
00:11:08,211 --> 00:11:10,409
Permintaan maafmu kami terima.
190
00:11:10,429 --> 00:11:13,331
Nomer 52, tolong majulah ke depan.
191
00:11:15,422 --> 00:11:19,895
Jonas tidak mendapat tugas menempati posisi.
Jonas telah terpilih.
192
00:11:19,915 --> 00:11:24,162
Kita tak perlu terburu - buru kali ini,
Kita tak mau menerima kegagalan lagi.
193
00:11:25,763 --> 00:11:29,493
Jonas memiliki ke-empat "tanda"
194
00:11:29,513 --> 00:11:34,777
Kepintaran, ketulusan, keberanian
Dan satu lagi yang tak bisa kukatakan, juga..,..
195
00:11:34,797 --> 00:11:38,548
Aku tak bisa menjelaskannya,
"Kemampuan melihat lebih jauh"
196
00:11:38,568 --> 00:11:42,695
Tapi harus kuperingatkan padamu,
Pelatihanmu melibatkan kesakitan.
197
00:11:42,715 --> 00:11:46,269
Kesakitan yang jauh melebihi
Segala yang kita ketahui.
198
00:11:46,370 --> 00:11:48,622
Apa kau cukup kuat ?
199
00:11:48,648 --> 00:11:51,770
Apa kita berpendapat
Bahwa Jonas pemberani ?
200
00:11:56,354 --> 00:12:01,754
Jonas, kau telah terpilih sebagai
"Penerima Kenangan" selanjutnya.
201
00:12:01,774 --> 00:12:03,864
Terima kasih atas masa kecilmu.
202
00:12:05,072 --> 00:12:06,585
Jonas..,..
203
00:12:06,648 --> 00:12:20,505
Jonas, Jonas, Jonas..,..
204
00:12:35,605 --> 00:12:39,420
- Tolong bantulah aku.
- Baik, kaki yang ini, lihat, seperti ini.
205
00:12:39,440 --> 00:12:42,517
- Kayuh, kayuh.
- Apa Jonas jauh lebih kuat darimu ?
206
00:12:42,755 --> 00:12:46,311
Apa maksud Pemimpin Tetua,
"Kita tak mau menerima kegagalan lagi" ?
207
00:12:46,331 --> 00:12:49,690
- 10 tahun lalu, Sang Penerima..,..
- Kita tak boleh membicarakannya.
208
00:12:49,710 --> 00:12:51,560
Kau telah mendapat kehormatan.
209
00:12:51,723 --> 00:12:54,639
- Kau bisa ! Kau bisa ! Kayuh !
- Aku bisa !
210
00:12:54,659 --> 00:12:56,419
Kurasa aku harus mengejar Lily.
211
00:12:56,439 --> 00:12:58,229
- Bagus, bagus sekali.
- Aku bisa bersepeda.
212
00:13:00,873 --> 00:13:04,456
"Penerima Kenangan"
Lima peraturan.
213
00:13:04,838 --> 00:13:09,569
Pertama, segera melapor ke
Sang "Penerima Kenangan" untuk pelatihan.
214
00:13:09,839 --> 00:13:13,615
Setelah pelatihan, segeralah kembali ke kediamanmu.
215
00:13:14,585 --> 00:13:20,426
Kedua, mulai saat ini kau dibebaskan
Dari segala peraturan mengenai kekerasan.
216
00:13:20,583 --> 00:13:22,757
Kau boleh bertanya apapun.
217
00:13:22,839 --> 00:13:27,828
Ketiga, selain suntikan pagi harianmu,
Kau tak boleh menerima obat lain.
218
00:13:27,879 --> 00:13:29,825
Terutama obat penawar sakit.
219
00:13:29,873 --> 00:13:33,398
Disuntikan, S-752.
220
00:13:33,517 --> 00:13:38,535
Ke-empat, kau tak boleh membicarakan
Pelatihanmu dengan orang lain...,..
221
00:13:39,754 --> 00:13:41,448
..,..Tak sekalipun.
222
00:13:41,468 --> 00:13:45,157
- Kau terlihat begitu penting.
- Aku tak tahu, aku biasa saja.
223
00:13:45,457 --> 00:13:47,753
Benarkah ? Hanya ada satu "Penerima Kenangan"
224
00:13:47,774 --> 00:13:49,083
Dua.
225
00:13:49,103 --> 00:13:52,576
Apa kata mereka kemarin ? Kau memiliki
"Kemampuan melihat lebih jauh"
226
00:13:52,596 --> 00:13:53,854
Ya.
227
00:13:54,117 --> 00:13:56,497
Bolehkah kami mendengar semua pelatihanmu ?
228
00:13:56,610 --> 00:13:59,999
Kelima, kau boleh berbohong.
229
00:14:05,611 --> 00:14:09,832
Asher dan aku, dulu saling menantang
Untuk mendekati tempatnya.
230
00:14:09,945 --> 00:14:12,795
Tempatnya dibangun, tepat di "Tepi Tebing"
231
00:14:13,333 --> 00:14:15,903
Kami sering mendengar,
Banyak orang menghilang di "Tepi Tebing"
232
00:14:15,917 --> 00:14:17,917
Tak pernah terlihat lagi.
233
00:14:18,043 --> 00:14:20,308
Namun, di sinilah aku.
234
00:14:20,920 --> 00:14:24,062
Aku diperintahkan untuk terus
Berlatih di sini setiap hari..,..
235
00:14:24,082 --> 00:14:26,211
Sepanjang hidupku.
236
00:14:37,496 --> 00:14:39,182
Selamat datang
237
00:14:40,813 --> 00:14:42,717
Hai, aku Jonas, aku..,..
238
00:14:42,737 --> 00:14:44,960
Tolong lakukan pengenalan diri
239
00:14:46,929 --> 00:14:49,836
Selamat datang, "Penerima Kenangan"
240
00:15:35,260 --> 00:15:37,208
Itu disebut "Buku"
241
00:15:37,378 --> 00:15:39,003
Buku - bukumu.
242
00:15:39,073 --> 00:15:41,315
- Namaku..,..
- Aku tahu siapa kau.
243
00:15:41,390 --> 00:15:44,030
Tentu saja, aku minta maaf.
244
00:15:46,956 --> 00:15:48,769
Aku minta maaf.
245
00:15:49,235 --> 00:15:50,923
Jangan katakan itu.
246
00:15:52,191 --> 00:15:55,899
"Aku minta maaf", jangan minta maaf padaku.
247
00:15:55,976 --> 00:15:58,824
Selamanya, tidak di sini.
248
00:16:00,600 --> 00:16:04,275
Kita tak punya waktu untuk "Meminta Maaf"
249
00:16:04,295 --> 00:16:08,075
Itu hanya kelakar otomatis,
Tak berarti apapun.
250
00:16:08,095 --> 00:16:11,056
Aku meminta maaf..,..
Maafkan aku, maksudku..,..
251
00:16:11,438 --> 00:16:14,423
Kita di sini hanya untuk satu tujuan.
252
00:16:15,524 --> 00:16:17,391
Ini tak seperti yang mereka katakan.
253
00:16:17,466 --> 00:16:20,160
Walau ini tak mudah sama sekali.
254
00:16:20,467 --> 00:16:24,582
Akan kutransmisikan semua kenangan
Yang kumiliki selama ini.
255
00:16:24,638 --> 00:16:26,729
Kenangan akan masa lalu.
256
00:16:26,855 --> 00:16:29,898
Aku akan sangat tertarik
Mendengar kisah hidupmu.
257
00:16:29,918 --> 00:16:31,800
Tidak, tidak..,..
258
00:16:32,413 --> 00:16:34,132
Ini bukan tentang kehidupanku.
259
00:16:34,514 --> 00:16:37,149
Kau akan mempelajari rahasia sejarah dunia.
260
00:16:37,331 --> 00:16:41,056
Sebelum aku ada, sebelum kau lahir,
Bergenerasi nan lampau.
261
00:16:41,562 --> 00:16:44,112
Keadaan waktu itu berbeda,
Tapi lebih daripada itu.
262
00:16:44,139 --> 00:16:45,599
"Lebih" ?
263
00:16:45,780 --> 00:16:47,608
Kemarikan kursi itu.
264
00:16:47,834 --> 00:16:52,298
Kau tahu, tak ada satupun orang
Di Komunitas kita memiliki kenangan masa lalu.
265
00:16:52,318 --> 00:16:54,022
Hanya aku.
266
00:16:54,129 --> 00:16:58,567
Saat para Tetua memerlukan petunjuk
Yang melebihi pengalaman mereka..,..
267
00:16:58,587 --> 00:17:01,555
Aku memberikan kebijaksanaan untuk mereka,
Sekarang ini jadi tugasmu.
268
00:17:01,575 --> 00:17:05,872
Memberikan kebijaksanaan untuk masa ini
Dari kenangan masa lampau.
269
00:17:05,892 --> 00:17:07,688
Mendekatlah.
270
00:17:12,074 --> 00:17:13,881
Darimana kita harus memulainya ?
271
00:17:15,957 --> 00:17:17,853
Mendekatlah.
272
00:17:20,770 --> 00:17:22,291
Lebih dekat.
273
00:17:26,035 --> 00:17:31,013
Tak ada cara untukku mempersiapkanmu
Atas apa yang akan kulakukan ini.
274
00:17:31,142 --> 00:17:33,615
Sudahilah rasa nyamanmu ini..,..
275
00:17:34,122 --> 00:17:37,024
Kau tak tahu apapun.
276
00:17:46,999 --> 00:17:51,069
Jika kenyataan kenangan ini terlalu berat bagimu,
Langsung katakan padaku.
277
00:17:51,089 --> 00:17:52,758
Aku baru..,..
278
00:19:17,457 --> 00:19:21,685
Malam Kudus..,..
279
00:19:21,767 --> 00:19:26,017
Sunyi sengap..,..
280
00:19:26,056 --> 00:19:27,933
Dunia..,..
281
00:19:30,609 --> 00:19:32,995
Itu tadi..,.. Sangat..,..
282
00:19:33,358 --> 00:19:34,713
Bagaimana itu bisa terjadi ?
283
00:19:34,715 --> 00:19:37,447
Apa maksudmu "Bagaimana" ?
Itu memang sudah terjadi.
284
00:19:37,468 --> 00:19:39,848
- Itu mustahil.
- Tapi sudah terjadi.
285
00:19:40,066 --> 00:19:41,647
Mengapa ?
286
00:19:41,941 --> 00:19:43,514
Mengapa kita tak memiliki..,..
287
00:19:43,628 --> 00:19:44,877
Itu..,..
288
00:19:45,652 --> 00:19:47,714
Sesuatu itu..,..
289
00:19:47,783 --> 00:19:51,979
Teruskanlah, kenangan yang kuberikan padamu itu
Memiliki nama dan bukan "sesuatu".
290
00:19:51,999 --> 00:19:53,907
- Seluncur !
- Seluncur.
291
00:19:53,927 --> 00:19:55,214
Dan..,..
292
00:19:56,946 --> 00:19:59,125
- Salju.
- Salju.
293
00:19:59,357 --> 00:20:01,252
Apa orang tuaku pernah menyentuhnya ?
Apa kau pernah ?
294
00:20:01,255 --> 00:20:03,941
Tidak, itu kenangan yang telah berlalu lama.
295
00:20:04,023 --> 00:20:05,714
Intinya adalah..,..
296
00:20:06,002 --> 00:20:09,234
Tak ada salju karena mereka
Mengendalikan cuaca di sini.
297
00:20:09,791 --> 00:20:12,237
Mengapa mereka tak mengetahui ini ?
298
00:20:12,254 --> 00:20:14,771
Apanya yang berbahaya dari
Kenangan memakai seluncur itu ?
299
00:20:14,791 --> 00:20:16,674
Apanya yang berbahaya ?
300
00:20:18,105 --> 00:20:20,380
Untuk berseluncur, kau perlu salju.
301
00:20:20,426 --> 00:20:24,084
Salju itu dingin dan bisa
Mematikan tanaman pangan..,..
302
00:20:24,215 --> 00:20:26,618
Artinya, para petani tak bisa menanam lagi.
303
00:20:26,700 --> 00:20:30,049
Cuaca yang tak terprediksi,
Lembah dan pegunungan..,..
304
00:20:30,087 --> 00:20:32,881
Membuat pengiriman makanan menjadi sulit.
305
00:20:33,100 --> 00:20:36,478
Lalu kita kelaparan parah, paceklik..,..
306
00:20:36,715 --> 00:20:40,225
Semuanya berhubungan,
Semuanya memiliki keseimbangan.
307
00:20:40,625 --> 00:20:42,841
Ada hal baik dan juga hal buruknya.
308
00:20:42,861 --> 00:20:44,683
- Kau juga..,..
- Tunjukkan lagi padaku.
309
00:20:47,783 --> 00:20:49,726
Mari kita berjalan - jalan.
310
00:20:51,977 --> 00:20:54,694
Jalan - jalan sesungguhnya, dengan kakimu.
311
00:20:55,164 --> 00:20:59,041
Di bawah Lembah, aku melihat sesuatu.
312
00:20:59,155 --> 00:21:01,069
Seperti suatu tempat.
313
00:21:02,341 --> 00:21:04,137
- Rumah.
- Rumah, ya.
314
00:21:04,158 --> 00:21:05,628
"Rumah" ?
Seperti kediaman kita ?
315
00:21:07,241 --> 00:21:12,723
Tidak, ini berbeda,
Kediaman kita ini bukanlah rumah.
316
00:21:13,392 --> 00:21:15,677
"Rumah" lebih daripada itu.
317
00:21:17,834 --> 00:21:21,626
Peraturan yang kau buat mengatakan
Aku boleh berbohong, apa kau juga berbohong ?
318
00:21:21,890 --> 00:21:23,822
Oh, sepanjang waktu.
319
00:21:24,001 --> 00:21:26,374
Kebanyakan untuk bersenang - senang.
320
00:21:26,812 --> 00:21:29,043
Tapi aku tak akan berbohong padamu.
321
00:21:29,232 --> 00:21:31,835
Bagaimana kau tahu aku tak berbohong ?
322
00:21:36,436 --> 00:21:38,665
Apa ada orang lain sebelum aku ?
323
00:21:39,222 --> 00:21:41,037
Apa yang terjadi pada mereka ?
324
00:21:46,343 --> 00:21:48,005
Satu pertanyaan lagi.
325
00:21:48,379 --> 00:21:51,030
Jika sekarang aku menjadi "Penerima Kenangan"
Lalu kau menjadi apa ?
326
00:21:51,131 --> 00:21:54,006
Yah, berarti itu membuatku menjadi..,..
327
00:21:54,232 --> 00:21:55,778
The Giver (Sang Pemberi)
328
00:22:05,131 --> 00:22:06,632
Bagaimana pelatihanmu ?
329
00:22:07,414 --> 00:22:10,136
- Bagus sekali.
- Apa yang dia lakukan ?
330
00:22:11,899 --> 00:22:14,850
- Kami berbincang - bincang.
- Apa lagi ?
331
00:22:15,925 --> 00:22:17,502
Itu saja.
332
00:22:17,583 --> 00:22:19,985
- Kau terlihat berbeda.
- Apa maksudmu ?
333
00:22:20,057 --> 00:22:21,395
Aku akan menemuinya besok.
334
00:22:21,397 --> 00:22:24,303
Tempat perawatan menolaknya,
Tak peduli apa yang kulakukan.
335
00:22:24,684 --> 00:22:28,037
- Dan kau bilang akan merawatnya.
- Aku tahu, aku tahu.
336
00:22:28,076 --> 00:22:31,140
- Aku meminta maaf.
- Aku menerima permintaan maafmu.
337
00:22:31,253 --> 00:22:33,141
- Terima kasih, Dinah.
- Sama-sama.
338
00:22:33,144 --> 00:22:34,353
Hei.
339
00:22:37,263 --> 00:22:40,723
- Gabriel !
- Bagaimana Jonas tahu nama bayi itu ?
340
00:22:40,791 --> 00:22:45,120
- Jonas kemarin bertemu Gabriel.
- Dia sangat lucu.
341
00:22:45,898 --> 00:22:48,996
Kau mau memberiku peringatan, Ny. Ketua Hakim ?
342
00:22:49,090 --> 00:22:52,684
Hanya sebentar saja,
Sampai bayi ini tumbuh kuat.
343
00:22:52,722 --> 00:22:55,661
Kurasa kita semua setuju
Dia akan tidur di kamarku.
344
00:22:55,987 --> 00:22:59,389
- Jika para Tetua menyetujuinya.
- Mereka pasti menyetujuinya.
345
00:22:59,608 --> 00:23:00,943
Ya.
346
00:23:01,313 --> 00:23:03,821
Lily, berikan aku "benda yang nyaman"
347
00:23:04,246 --> 00:23:06,801
Ayolah, Lily,
Sekarang saatnya tidur.
348
00:23:07,227 --> 00:23:09,935
- Lihatlah dia.
- Dah, adik bayi.
349
00:23:10,174 --> 00:23:13,324
Ini makhluk mistis yang disebut "Kuda Nil"
350
00:23:13,398 --> 00:23:18,891
Dan makhluk ini sangat cepat karena
Memiliki satu, dua, tiga, empat, lima kaki.
351
00:23:20,341 --> 00:23:21,740
Kami memiliki tanda lahir yang sama.
352
00:23:21,761 --> 00:23:22,876
Dan makhluk ini sangat kuat.
353
00:23:22,896 --> 00:23:25,855
Aku hampir tak perlu melihatnya untuk mengetahuinya.
354
00:23:25,875 --> 00:23:27,423
Aku mampu merasakannya.
355
00:23:27,780 --> 00:23:31,693
Aku merasakannya, suatu hari nanti,
Gabriel juga akan terpilih.
356
00:23:31,738 --> 00:23:33,577
..,..Tak apa.
357
00:23:34,467 --> 00:23:35,974
Ya.
358
00:23:47,805 --> 00:23:52,355
- Itu rasa sakit yang kau ceritakan.
- Tidak, mendekatipun tidak.
359
00:23:52,450 --> 00:23:54,596
- Apa kau..,..
- Makhluk itu memiliki wajah.
360
00:23:55,190 --> 00:23:58,654
- Tunggu, apa dia itu makhluk hidup ?
- Jangan menyelaku.
361
00:23:58,674 --> 00:24:00,321
Apa kau meperhatikan sesuatu
Tentang makhluk itu ?
362
00:24:00,324 --> 00:24:01,556
Ya, rasa sakitnya.
363
00:24:01,577 --> 00:24:03,736
Tidak, aku perlu lebih dari itu.
364
00:24:06,018 --> 00:24:07,847
Yah, mungkin..,..
365
00:24:08,292 --> 00:24:11,365
Kurasa aku melihat rambut temanku Fiona.
366
00:24:12,822 --> 00:24:15,196
Warna kuning pertama yang kulihat.
367
00:24:15,547 --> 00:24:18,350
Jika kau menganggap seluncur kemarin istimewa..,..
368
00:25:08,788 --> 00:25:10,211
Ini..,..
369
00:25:12,637 --> 00:25:14,033
Merah !
370
00:25:14,865 --> 00:25:17,397
- Seperti rambut Fiona.
- Ya.
371
00:25:17,748 --> 00:25:21,312
Ada merah, hijau, biru,
Banyak warna lainnya.
372
00:25:21,782 --> 00:25:24,284
Pada saatnya kau akan melihat semuanya.
373
00:25:24,978 --> 00:25:29,873
Saat kaum kita, memilih untuk
Membuang itu semua.
374
00:25:30,155 --> 00:25:32,858
Warna, suku, agama.
375
00:25:33,084 --> 00:25:34,966
Mereka menciptakan "Kesetaraan"
376
00:25:35,066 --> 00:25:38,118
Jika kita berbeda, kita bisa merasa dengki.
377
00:25:38,563 --> 00:25:41,355
Marah, tak saling menghormati.
378
00:25:41,622 --> 00:25:43,823
Tenggelam dalam kemarahan.
379
00:25:45,105 --> 00:25:46,990
Kita perlu "Kesetaraan"
380
00:25:47,641 --> 00:25:50,813
- Bagaimana menurutmu ?
- Oh, aku sangat menyetujuinya.
381
00:25:51,732 --> 00:25:53,287
Namun..,..
382
00:25:54,044 --> 00:25:55,683
Ini begitu keren.
383
00:25:55,890 --> 00:25:57,678
Sangat indah.
384
00:26:03,334 --> 00:26:06,314
Mereka selalu bilang bahwa Elsewhere terletak begitu jauh.
385
00:26:07,127 --> 00:26:08,829
Tapi sebenarnya tidak.
386
00:26:09,367 --> 00:26:11,159
Tempat itu tepat ada di sana.
387
00:26:12,525 --> 00:26:14,492
Cukup dekat untuk disentuh.
388
00:26:15,486 --> 00:26:18,460
Jonas ? Apa kau jatuh ?
389
00:26:18,717 --> 00:26:22,559
- Apa kau perlu bantuan ?
- Tidak, aku hanya..,..
390
00:26:23,422 --> 00:26:25,263
Ada apa denganmu ?
391
00:26:25,563 --> 00:26:27,180
Tak ada sesuatu yang terjadi denganku.
392
00:26:27,281 --> 00:26:30,768
Tidak, berbaring di rumput dan menatap Langit
Merupakan sesuatu yang normal.
393
00:26:30,788 --> 00:26:32,614
Tidak, aku hanya..,..
394
00:26:34,058 --> 00:26:36,101
Kau melihat sesuatu 'kan ?
395
00:26:40,958 --> 00:26:42,698
Maukah kau mengatakannya padaku ?
396
00:26:49,261 --> 00:26:51,114
Ulurkan tanganmu.
397
00:27:04,693 --> 00:27:06,344
Apa yang kau lihat ?
398
00:27:09,001 --> 00:27:11,401
- Astaga.
- Kau melihatnya ?
399
00:27:12,033 --> 00:27:13,611
Ya.
400
00:27:14,473 --> 00:27:16,060
Hanya air.
401
00:27:16,817 --> 00:27:18,779
Ayolah, konsentrasilah.
402
00:27:25,236 --> 00:27:26,604
Hai.
403
00:27:27,161 --> 00:27:30,266
Jonas mengajariku tentang pelatihannya.
404
00:27:30,435 --> 00:27:34,428
- Seperti yang kau lihat, ini sangat menarik.
- Tak mungkin lebih menarik dari pekerjaanku.
405
00:27:34,660 --> 00:27:36,680
Kau mau ke tempat kerjaku ?
406
00:27:40,614 --> 00:27:44,435
- Wauw, kau tahu cara menerbangkannya ?
- Tentu saja.
407
00:27:44,455 --> 00:27:47,290
Sedikit, aku baru mempelajarinya.
408
00:27:49,185 --> 00:27:52,615
Saat aku terbang,
Melihat segalanya di bawah..,..
409
00:27:53,178 --> 00:27:57,661
- Seolah aku melihat segalanya untuk pertama kalinya.
- Kau pernah terbang ke Elsewhere ?
410
00:27:57,689 --> 00:27:58,902
Oh, ya.
411
00:27:58,922 --> 00:28:01,008
Saat aku melihat kabut itu..,..
412
00:28:01,509 --> 00:28:04,585
Walau mereka mengatakan
Tak ada sesuatu di "Tepi" itu..,..
413
00:28:04,666 --> 00:28:07,239
Kurasa aku melihat pohon di bawah sana.
414
00:28:09,133 --> 00:28:12,628
Jangan terlalu bersemangat,
Aku sudah melihat Elsewhere.
415
00:28:12,741 --> 00:28:16,508
Tempat itu penuh akan tanah tandus,
Bebatuan keras dan semacamnya.
416
00:28:16,584 --> 00:28:18,274
Apa ada yang aneh di tempat itu ?
417
00:28:18,574 --> 00:28:22,682
Ada dua batu raksasa, bagian ujungnya saling menempel
418
00:28:22,758 --> 00:28:25,585
Mereka membentuk semacam segitiga.
419
00:28:25,729 --> 00:28:27,575
Terlihat seperti segitiga kita.
420
00:28:27,713 --> 00:28:29,951
- Ada apa dibalik batu itu ?
- Aku tak tahu.
421
00:28:30,146 --> 00:28:32,018
Aku tak di-izinkan terbang melaluinya.
422
00:28:33,993 --> 00:28:35,886
Ada begitu banyak rahasia.
423
00:28:36,093 --> 00:28:37,902
Dan apa rahasiamu ?
424
00:28:38,603 --> 00:28:39,939
Ah, tak ada.
425
00:28:39,977 --> 00:28:43,300
Apa maksudmu "ah, tak ada" ?
Kau Penerima Kenangan.
426
00:28:47,644 --> 00:28:49,386
Mungkin aku bisa menunjukkannya padamu.
427
00:28:50,256 --> 00:28:52,631
- Baik, ambil bakinya.
- Apa ?
428
00:28:52,881 --> 00:28:55,573
Letakkan ke panel surya, ayo.
429
00:28:55,736 --> 00:28:58,723
Mungkin terlihat sedikit lucu,
Tapi percayalah padaku.
430
00:29:00,598 --> 00:29:02,524
Baik, duduklah di bakimu.
431
00:29:03,838 --> 00:29:05,071
Berhati - hatilah.
432
00:29:05,091 --> 00:29:07,091
- Kau pasti tak mau melakukan..,..
- Apa kau takut ?
433
00:29:07,111 --> 00:29:10,403
Aku tak takut apapun. Hanya..,..
434
00:29:10,860 --> 00:29:14,167
- Ini melanggar peraturan, Jonas.
- Sejak kapan kau peduli peraturan ?
435
00:29:17,012 --> 00:29:19,273
Sebenarnya, aku punya pelatihan tambahan.
436
00:29:19,917 --> 00:29:21,492
Sampai jumpa lagi.
437
00:29:23,185 --> 00:29:27,462
Lihatlah siapa yang tumbuh dewasa.
Tapi, untungnya kau tidak.
438
00:29:33,456 --> 00:29:35,681
Baik ?
Sekarang, meluncur !
439
00:30:03,690 --> 00:30:05,885
Taruh kakimu ke depan untuk memperlambatnya !
440
00:30:21,088 --> 00:30:23,665
Mungkin pelatihanmu lebih menyenangkan dariku.
441
00:30:23,685 --> 00:30:26,811
Tolong tunggulah pengunguman dari Komunitas
442
00:30:26,874 --> 00:30:33,087
Warga sekalian, kalian dilarang berpegangan
Selain Unit Keluarga kalian
443
00:30:33,107 --> 00:30:34,524
Terima kasih
444
00:30:36,987 --> 00:30:40,513
Dia selalu taat peraturan,
Dia selalu ingin tahu.
445
00:30:40,533 --> 00:30:43,898
- Mengapa dia selalu ingin tahu ?
- Dia tertarik akan posisinya.
446
00:30:43,986 --> 00:30:46,209
Lalu mengapa dia melanggar peraturan ?
447
00:30:46,785 --> 00:30:51,370
Dia diamati telah mencoba membagi Pengalaman
Pelatihannya dengan mantan teman sekelasnya.
448
00:30:51,421 --> 00:30:53,642
Itu selalu terjadi.
449
00:30:54,281 --> 00:30:56,918
Tapi ini eksperimen mustahil.
450
00:30:57,330 --> 00:31:01,495
Termasuk saat aku mencoba membagi
Pelatihanku saat masih muda.
451
00:31:01,696 --> 00:31:03,521
Jika kau mengingatnya.
452
00:31:04,147 --> 00:31:06,967
Jadi, mari kita lupakan itu.
453
00:31:08,199 --> 00:31:12,040
Aku tak menggurui posisi pekerjaanmu,
Jadi jangan gurui aku.
454
00:31:12,154 --> 00:31:14,439
Aku meminta maaf, tapi..,..
455
00:31:14,552 --> 00:31:18,781
- Itukah sikapmu sekarang ?
- Permintaan maafmu diterima, tapi..,..
456
00:31:18,784 --> 00:31:20,181
Kau begitu ceroboh.
457
00:31:20,430 --> 00:31:25,205
Pengajaranmu terlalu cepat, kita tahu
Apa yang terjadi pada gadis satunya, 10 tahun lalu.
458
00:31:25,480 --> 00:31:28,670
Gadis itu memiliki nama.
459
00:31:30,880 --> 00:31:33,862
Kau pikir aku tak mengingat namanya ?
460
00:31:34,157 --> 00:31:37,079
Aku tahu kau merasa kehilangan.
461
00:31:47,360 --> 00:31:50,714
Pemuda itu harus mampu menahan kesakitan.
462
00:31:52,720 --> 00:31:55,020
Jangan kecewakan kami lagi.
463
00:31:57,671 --> 00:32:03,890
P ei n A k at su ki
seb u a h - do ng eng b lo g s pot co m
464
00:32:05,916 --> 00:32:07,835
Kau ingin aku membaca ini semua ?
465
00:32:08,825 --> 00:32:10,404
Apa ini ?
466
00:32:10,424 --> 00:32:15,274
"Suatu hari kau akan bertemu pemuda yang bernama Jonas."
467
00:32:16,281 --> 00:32:19,096
"Dia akan menjadi Sang Penerima terkuat dari yang lainnya"
468
00:32:19,184 --> 00:32:21,970
- Tunggu, itu..,..
- Jangan mudah tertipu.
469
00:32:26,544 --> 00:32:28,379
"Rencana Kesetaraan"
470
00:32:28,468 --> 00:32:31,741
- Tipuanmu lagi ?
- Sebenarnya, tidak.
471
00:32:34,616 --> 00:32:36,970
Ini semacam, Peta.
472
00:32:37,302 --> 00:32:41,082
Batu Segitiga !
Ini sungguh nyata, temanku Asher melihatnya !
473
00:32:41,413 --> 00:32:44,785
Lihatlah semua Menara ini,
Apa fungsinya ?
474
00:32:44,805 --> 00:32:47,330
Bagaimana temanmu bisa melihat Batu Segitiga ?
475
00:32:47,350 --> 00:32:50,021
Dia seorang Pilot, dia bilang kalau melihatnya.
476
00:32:50,558 --> 00:32:54,818
Ada apa di baliknya ? Ada apa di balik
"Tepi Luar - Perbatasan Kenangan" ?
477
00:32:54,838 --> 00:32:57,181
Itu masih misteri.
478
00:32:57,318 --> 00:33:01,883
"Perbatasan Kenangan", itukah yang mereka bangun ?
Sehingga kenangan hanya terbatas untukmu dan aku.
479
00:33:02,103 --> 00:33:04,291
- Kita ganti topiknya.
- Tunggu.
480
00:33:04,360 --> 00:33:06,705
Perbatasan itu dibuat supaya
Kenangan tetap di dalam.
481
00:33:06,725 --> 00:33:11,307
Jika Sang Penerima Kenangan melewatinya,
Itu berarti Kenangan akan dilepaskan ?
482
00:33:11,914 --> 00:33:13,381
Mungkin.
483
00:33:13,385 --> 00:33:18,474
Mungkin jika kau dan aku melewatinya,
Semua orang bisa merasakan kenangan itu lagi.
484
00:33:19,106 --> 00:33:21,648
Jadi, apa yang akan kulihat hari ini ?
485
00:33:22,780 --> 00:33:24,484
Tak ada.
486
00:33:26,109 --> 00:33:28,418
Kau tak akan melihat apapun hari ini.
487
00:33:35,693 --> 00:33:38,301
Kita diberitahu untuk "Melihat lebih jauh"
488
00:33:39,164 --> 00:33:42,137
Tapi ada juga "Mendengar lebih jauh"
489
00:33:42,157 --> 00:33:46,257
Meja ? Meja itu membuat makanan jatuh ke lantai.
490
00:33:48,689 --> 00:33:51,663
Sekarang, jangan hakimi aku..,..
491
00:33:52,139 --> 00:33:54,106
Aku tak begitu mahir.
492
00:33:54,832 --> 00:33:57,681
Walau dulu aku punya guru yang mahir.
493
00:34:08,757 --> 00:34:10,463
Musik.
494
00:34:12,126 --> 00:34:15,566
Musik muncul saat kutekan "kunci" yang tepat.
495
00:34:34,293 --> 00:34:39,537
Seperti musik, ada hal lain yang
Bisa kau lihat dengan matamu.
496
00:34:40,018 --> 00:34:44,185
Sesuatu, yang terkubur di dalam dirimu.
497
00:34:44,355 --> 00:34:45,960
Sesuatu..,..
498
00:34:46,042 --> 00:34:49,233
Yang membuat suntikan pagi harimu lenyap.
499
00:34:49,378 --> 00:34:52,004
Kukira suntikan itu untuk kesehatan kami.
500
00:34:52,273 --> 00:34:54,194
Tidak, suntikan itu menghapus sesuatu.
501
00:34:54,364 --> 00:34:55,851
Apa ?
502
00:34:56,421 --> 00:34:58,196
Emosi !
503
00:35:00,365 --> 00:35:02,142
Maksudmu seperti "Perasaan" ?
504
00:35:03,723 --> 00:35:06,526
Perasaan, hanyalah bagian kecil..,..
505
00:35:06,665 --> 00:35:08,399
Hanya di permukaan saja.
506
00:35:09,031 --> 00:35:12,930
Tapi emosi, begitu dalam.
507
00:35:13,062 --> 00:35:16,022
Utama, tetap bertahan.
508
00:35:17,447 --> 00:35:19,116
Tapi, Jonas..,..
509
00:35:20,434 --> 00:35:24,021
Kau mungkin tak memahami di mana dirimu
Dan apa yang terjadi.
510
00:35:24,085 --> 00:35:26,823
Tapi jangan pikirkan apa yang kau lihat.
511
00:35:27,042 --> 00:35:28,784
Dengarkanlah !
512
00:35:30,684 --> 00:35:33,889
Dengarkanlah apa yang memanggil
Dari dalam dirimu.
513
00:35:45,603 --> 00:35:47,345
Antonio !
514
00:35:48,012 --> 00:35:50,376
Pernikahan yang menawan sekali !
515
00:36:19,421 --> 00:36:21,773
Mengapa semua orang ingin memusnahkan itu semua ?
516
00:36:21,886 --> 00:36:23,774
Pertanyaan bagus.
517
00:36:29,698 --> 00:36:32,472
- Apa yang kau lakukan ?
- Pegang tanganku.
518
00:36:32,947 --> 00:36:34,442
Kau siap ?
519
00:36:37,066 --> 00:36:38,897
Kau siap lebih cepat ?
520
00:36:43,072 --> 00:36:44,577
Berbaliklah.
521
00:36:44,597 --> 00:36:46,836
- Berputarlah !
- Apa yang kau lakukan dengan adikmu ?
522
00:36:46,899 --> 00:36:49,142
Jonas menyebutnya "Menari"
523
00:36:51,349 --> 00:36:54,062
Tolong tunggu untuk transmisi
524
00:36:56,018 --> 00:37:00,400
- Maafkan aku karena mengganggu kalian.
- Kami menerima permintaan maafmu.
525
00:37:00,463 --> 00:37:03,168
Aku hanya ingin mengucapkan "Halo"
526
00:37:03,178 --> 00:37:04,384
Halo.
527
00:37:04,566 --> 00:37:07,443
- Aku Lily.
- Ya, aku tahu.
528
00:37:07,494 --> 00:37:09,916
Usiamu sembilan tahun 'kan ?
529
00:37:10,117 --> 00:37:14,478
Lily, kurasa sekarang saatnya
Berangkat sekolah, bersiaplah.
530
00:37:14,561 --> 00:37:16,057
Halo, Jonas.
531
00:37:16,476 --> 00:37:19,138
- Halo.
- Bagaimana pelatihanmu ?
532
00:37:19,139 --> 00:37:20,408
Disuntikkan
533
00:37:20,429 --> 00:37:21,590
Baik saja.
534
00:37:21,649 --> 00:37:24,200
Aku mengkhawatirkan Penerima Kenangan.
535
00:37:25,038 --> 00:37:28,962
- Dulu pernah terjadi suatu insiden.
- Insiden seperti apa ?
536
00:37:29,057 --> 00:37:34,618
Tinggal sendirian, di gedung di bagian
"Tepi Tebing", bisa mengisolasi seseorang.
537
00:37:34,700 --> 00:37:38,599
Kuperhatikan si Penerima Kenangan itu
Menjadi gegabah.
538
00:37:39,131 --> 00:37:41,725
Apa kau telah siap sepenuhnya ?
539
00:37:42,026 --> 00:37:44,869
- Kurasa begitu.
- Apa kau fokus ?
540
00:37:46,013 --> 00:37:49,699
Mungkin kau menghabiskan terlalu
Banyak waktu bersama teman masa kecilmu.
541
00:37:49,769 --> 00:37:50,784
Aku fokus.
542
00:37:50,939 --> 00:37:53,999
Jonas apa yang sebenarnya kau lakukan
Bersama si Penerima Kenangan itu ?
543
00:37:54,040 --> 00:37:55,904
Peraturannya mengatakan aku dilarang mengatakannya.
544
00:37:55,906 --> 00:37:57,917
Dia Sang Pemimpin Tetua.
545
00:37:58,105 --> 00:38:00,440
Jonas hanya dia yang mampu membantu kita.
546
00:38:00,722 --> 00:38:02,338
Kau benar.
547
00:38:03,576 --> 00:38:06,737
Tapi kau tak boleh memberitahu
Si Penerima Kenangan tentang ini.
548
00:38:07,101 --> 00:38:08,766
Aku berjanji padamu.
549
00:38:08,829 --> 00:38:12,306
Kami duduk di kursi dan
Tak saling berbicara sepanjang hari.
550
00:38:12,606 --> 00:38:17,764
Saat waktunya habis, aku kembali pulang
Lalu esok harinya aku memulai pelatihan lagi.
551
00:38:20,384 --> 00:38:22,952
Maafkan aku,
Aku sudah terlambat.
552
00:38:23,109 --> 00:38:25,568
Permintaan maafmu diterima.
553
00:38:27,093 --> 00:38:28,786
Sampai jumpa, Ibu.
554
00:38:32,135 --> 00:38:33,472
Disuntikkan
555
00:38:33,704 --> 00:38:35,382
Dia tak biasanya seperti ini.
556
00:38:35,414 --> 00:38:38,579
Aku terkejut kau tidak
Begitu mengkhawatirkan puteramu.
557
00:38:40,380 --> 00:38:42,740
Jika dia menjadi tanggung jawabku..,..
558
00:38:43,022 --> 00:38:44,730
Aku akan lebih mengkhawatirkannya.
559
00:38:44,880 --> 00:38:47,649
Kami diberitahu bahwa Pemimpin Tetua
Mengetahui segalanya.
560
00:38:47,726 --> 00:38:49,804
Segala hal yang tak diketahui orang lain.
561
00:38:50,253 --> 00:38:53,662
Tapi aku belajar, dengan mengetahui sesuatu..,..
562
00:38:54,049 --> 00:38:57,185
Tidaklah sama dengan mengetahui
Apa yang bisa kau rasakan.
563
00:39:01,832 --> 00:39:05,780
Hal yang terjadi saat kau berada di puncak gunung..,..
564
00:39:05,800 --> 00:39:08,227
Meraih udara, mencoba bertahan hidup..,..
565
00:39:08,247 --> 00:39:10,114
Dan kau sendirian.
566
00:39:10,188 --> 00:39:11,689
Penasaranlah.
567
00:39:11,709 --> 00:39:14,916
Dan aku tersesat.
Tersesat yang menyenangkan.
568
00:39:15,279 --> 00:39:19,213
Aku melihat tanda dan suara,
Yang tak mampu kujelaskan.
569
00:39:19,234 --> 00:39:21,770
Wajah dan daging dengan warna yang berbeda.
570
00:39:21,844 --> 00:39:23,702
Aku merasa begitu hidup.
571
00:39:23,722 --> 00:39:25,547
Mengapa hal ini dilarang ?
572
00:39:25,567 --> 00:39:28,291
Aku tak tahu apa yang kupikirkan,
Apa yang kupercayai.
573
00:39:28,961 --> 00:39:31,462
"Milikilah keyakinan," itulah yang
Dikatakan Giver padaku.
574
00:39:31,680 --> 00:39:35,283
Dia bilang, "Keyakinan mampu melihat lebih jauh"
575
00:39:35,353 --> 00:39:39,237
Seperti angin, sesuatu yang kau rasakan
Tapi tak bisa kau lihat.
576
00:39:39,257 --> 00:39:45,415
Jangan mempercayai suatu kebenaran
Karena diucapkan orang yang kau hargai.
577
00:39:45,435 --> 00:39:48,417
Aku merasa begitu bodoh, merasa aneh.
578
00:39:48,437 --> 00:39:50,526
- Merasa aneh.
- Tanganku tergelitik.
579
00:39:50,782 --> 00:39:55,932
Kenangan bukan hanya masa lampau,
Kenangan merupakan penentu masa depan kita.
580
00:39:56,414 --> 00:40:00,617
Kau mampu merubahnya, Kau bisa merubah
Segalanya menjadi lebih baik.
581
00:40:04,661 --> 00:40:06,417
Inilah kehidupan..,..
582
00:40:07,166 --> 00:40:09,732
Kehidupan terasa begitu sempurna.
583
00:40:11,133 --> 00:40:15,338
Semakin sering aku merasakannya,
Semakin aku menginginkannya.
584
00:40:15,720 --> 00:40:20,694
Dahulu, ada banyak makhluk hidup lain.
585
00:40:20,950 --> 00:40:22,831
Tapi tidak seperti kita..,..
586
00:40:23,100 --> 00:40:25,940
Mereka langsung mengetahui
Siapa Ayah dan Ibunya.
587
00:40:26,966 --> 00:40:28,965
Mereka merasakan kegembiraan.
588
00:40:29,475 --> 00:40:31,314
Dan juga merasa kesakitan.
589
00:40:33,521 --> 00:40:36,186
Aku tak bisa mempersiapkanmu
Atas apa yang akan..,..
590
00:40:36,207 --> 00:40:38,054
Kau tak perlu terus memperingatkanku.
591
00:40:38,074 --> 00:40:41,723
Tidak, Jonas. Kau tak paham,
Ada kekejaman yang begitu besar..,..
592
00:40:41,743 --> 00:40:45,254
Giver ! Aku bukan anak kecil lagi,
Tunjukkan padaku.
593
00:40:54,916 --> 00:40:57,945
Itu gading gajah senilai $ 250.000
594
00:40:57,965 --> 00:40:59,902
Ayolah. Ayolah !
595
00:41:01,215 --> 00:41:03,197
- Kena !
- Tembak satunya !
596
00:41:07,599 --> 00:41:09,259
Tidak, hentikan !
597
00:41:09,666 --> 00:41:11,071
Hentikan !
598
00:41:16,325 --> 00:41:17,913
Hentikan..,..
599
00:41:38,334 --> 00:41:39,744
Hei.
600
00:41:39,888 --> 00:41:42,481
Hei, Gabe.
Hei, hei..,..
601
00:41:44,218 --> 00:41:47,645
Jika kuceritakan rahasia padamu,
Maukah kau berjanji tak menceritakan ke orang lain ?
602
00:41:50,526 --> 00:41:52,344
Kuanggap itu sebagai "Ya"
603
00:41:53,195 --> 00:41:55,514
Benda nyaman yang kau pegang itu..,..
604
00:41:55,884 --> 00:41:57,785
Namanya bukanlah Kuda Nil.
605
00:41:58,778 --> 00:42:03,223
Tapi Gajah,
Dulu, makhluk ini pernah hidup.
606
00:42:05,255 --> 00:42:07,140
Makhluk ini sangat menawan.
607
00:42:25,770 --> 00:42:31,307
Para warga diperingatkan,
Waktu tidur di mulai 15 menit lagi
608
00:42:31,327 --> 00:42:32,763
Terima kasih
609
00:43:20,092 --> 00:43:23,189
Ini seperti Kenangan, tapi Fiona ada di sana.
610
00:43:23,209 --> 00:43:24,842
Kau mengalami "Mimpi"
611
00:43:25,199 --> 00:43:27,303
- Apa ?
- Mimpi.
612
00:43:27,516 --> 00:43:32,621
Kombinasi antara kenyataan, fantasi,
Emosi dan makanan santap malam-mu.
613
00:43:36,952 --> 00:43:40,101
Kau berhenti menerima suntikan, benar 'kan ?
614
00:43:44,485 --> 00:43:47,072
Emosi begitu kuat..,..
615
00:43:47,310 --> 00:43:51,349
Dan di Pernikahan, semua orang berkumpul,
Tertawa dan menari.
616
00:43:51,587 --> 00:43:55,770
Yang tua dengan yang tua. Sang mempelai bersama.
Terasa sesuatu di sana.
617
00:43:57,140 --> 00:43:59,171
Tapi berbeda dari apa yang kita miliki.
618
00:43:59,222 --> 00:44:00,805
Ya.
619
00:44:01,461 --> 00:44:03,615
Kita tak melakukan hal itu lagi.
620
00:44:05,222 --> 00:44:06,945
Apa maksudmu "itu" ?
621
00:44:08,283 --> 00:44:12,410
Kau membicarakan mengenai
Perasaanmu terhadap orang lain.
622
00:44:13,686 --> 00:44:18,931
Dan otakmu tak bisa menjelaskannya,
Kau juga tak bisa melupakannya.
623
00:44:19,119 --> 00:44:20,250
Apa itu ?
624
00:44:20,401 --> 00:44:21,369
Cinta.
625
00:44:23,425 --> 00:44:26,229
Itu di sebut, "Cinta"
626
00:44:27,675 --> 00:44:29,214
Cinta.
627
00:44:32,320 --> 00:44:33,835
Oh, hai.
628
00:44:33,948 --> 00:44:35,191
Hai.
629
00:44:36,135 --> 00:44:37,849
Jadi, ada kabar baru apa lagi ?
630
00:44:40,005 --> 00:44:43,079
- Apa kabar baru darimu ?
- Sejak kapan aku punya kabar baru ?
631
00:44:47,481 --> 00:44:50,413
- Mengapa kau bertingkah aneh ?
- Tidak.
632
00:44:50,820 --> 00:44:52,179
Aku hanya..,..
633
00:44:52,782 --> 00:44:54,200
Hanya..,..
634
00:45:03,149 --> 00:45:05,220
Ayo, lakukanlah permainan Kuda Nil !
635
00:45:05,566 --> 00:45:07,121
Berpeganganlah !
636
00:45:07,198 --> 00:45:09,136
Ayah, apa kau mencintai-ku ?
637
00:45:09,156 --> 00:45:10,461
Jonas.
638
00:45:10,481 --> 00:45:13,351
Jelaskan perkataanmu itu.
Tolonglah.
639
00:45:13,589 --> 00:45:15,520
Apa artinya "cinta" ?
640
00:45:15,540 --> 00:45:16,915
Biar ku-urus adikmu, Lily.
641
00:45:16,935 --> 00:45:20,959
Jonas menggunakan kata yang begitu rumit
Sehingga tak seorangpun memahami maksudnya.
642
00:45:21,097 --> 00:45:24,200
Apa kau bertanya,
"Apa kau nyaman bersamaku" ?
643
00:45:24,511 --> 00:45:26,797
Jawabannya sudah jelas "Ya"
644
00:45:26,891 --> 00:45:30,138
Atau apakah Ibumu dan aku
Bangga akan penempatanmu ?
645
00:45:30,495 --> 00:45:33,634
Tentu saja kami bangga.
Apa kau paham ?
646
00:45:35,477 --> 00:45:38,810
Ya, akhirnya aku memahaminya.
647
00:45:42,628 --> 00:45:45,167
Hai, Gabe..,..
648
00:46:02,063 --> 00:46:04,206
Aku menyayangimu, Gabriel.
649
00:46:27,636 --> 00:46:30,699
Giver, kau benar !
Aku bertanya ke keluargaku mengenai "cinta"
650
00:46:30,719 --> 00:46:32,844
Tiarap ! Tiarap !
651
00:46:32,907 --> 00:46:34,311
Giver !
652
00:46:34,734 --> 00:46:37,405
Mereka ada di pepohonan !
Mereka ada di pepohonan, Robbie !
653
00:46:37,425 --> 00:46:39,971
Tiarap ! Tiarap !
654
00:46:39,992 --> 00:46:41,506
Robbie, Tiarap !
655
00:46:41,526 --> 00:46:43,901
Robbie, Tiarap !
Tetap tiarap !
656
00:46:43,921 --> 00:46:45,643
Aku tak bisa melihat mereka !
657
00:46:45,719 --> 00:46:46,959
Mereka ada di pepohonan !
658
00:46:47,492 --> 00:46:50,367
- Tetap merunduk !
- Kami berusaha ke sana ! Berapa jumlah korban ?
659
00:46:50,387 --> 00:46:51,924
Medis !
660
00:46:56,721 --> 00:46:59,579
Kami sedang diserang !
661
00:46:59,680 --> 00:47:01,456
Kami perlu bantuan !
662
00:47:02,203 --> 00:47:03,934
Robbie..,.. Robbie..,..
663
00:47:05,906 --> 00:47:07,303
Tidak.
664
00:47:43,425 --> 00:47:44,766
Jonas..,..
665
00:47:45,425 --> 00:47:46,796
Apa ? Tidak !
666
00:47:46,816 --> 00:47:49,586
- Maafkan aku.
- Mengapa mereka tega melakukan itu ?
667
00:47:49,606 --> 00:47:51,996
Aku tak berniat kau melihat hal itu.
668
00:47:52,097 --> 00:47:54,003
Selama beberapa tahun ke depan.
669
00:47:54,310 --> 00:47:57,177
Jangan biarkan kenangan itu mempengaruhimu.
670
00:47:57,197 --> 00:48:00,676
- Aku tak cukup kuat.
- Tentu saja, Jonas.
671
00:48:00,696 --> 00:48:04,532
Itulah yang perlu kita ketahui,
Supaya kita mampu menjadi bijak !
672
00:48:05,733 --> 00:48:09,011
Aku tak bisa.
Maafkan aku.
673
00:48:09,643 --> 00:48:12,198
- Aku harus pergi.
- Jonas !
674
00:48:12,218 --> 00:48:13,634
Jonas !
675
00:48:13,766 --> 00:48:16,281
Jonas, kembalilah !
676
00:48:16,637 --> 00:48:18,035
Kumohon !
677
00:48:18,055 --> 00:48:20,602
Kembalilah ke dalam, biar kujelaskan padamu.
678
00:48:20,622 --> 00:48:23,876
Saat kau melihat sesuatu seperti itu,
Tak ada yang dapat dijelaskan.
679
00:48:23,896 --> 00:48:27,027
Rosemary, berjanjilah padaku
Kau akan kembali besok.
680
00:48:27,047 --> 00:48:28,766
Rosemary !
681
00:48:51,139 --> 00:48:54,516
Hei, Jonas !
Ayo, sekarang saatnya.
682
00:48:57,680 --> 00:48:59,981
Aku tak ingin kembali.
683
00:49:00,157 --> 00:49:02,257
Aku tak mau kebijaksanaan.
684
00:49:02,326 --> 00:49:04,222
Aku tak mau merasakan sakit.
685
00:49:04,792 --> 00:49:07,031
Aku mau kenangan masa kecilku lagi.
686
00:49:07,263 --> 00:49:10,017
Berlarian dan bermain bola.
687
00:49:10,292 --> 00:49:12,798
Saat kecil, kami bermain "Perang"
688
00:49:13,368 --> 00:49:15,553
Tapi "Perang" itu ternyata nyata.
689
00:49:15,684 --> 00:49:17,741
Para Tetua memahaminya.
690
00:49:18,229 --> 00:49:20,412
Mereka menghapus "Perang" itu dari dunia kami.
691
00:49:21,400 --> 00:49:23,456
Mungkin mereka benar.
692
00:49:38,079 --> 00:49:40,311
- Maukah kau menjaga Harry ?
- Tentu.
693
00:49:45,599 --> 00:49:47,255
Hei, ada apa ?
694
00:49:48,124 --> 00:49:50,968
- Tak ada.
- Aku mengenalmu.
695
00:49:51,381 --> 00:49:54,010
- Kau sungguh mengenalku.
- Ya.
696
00:49:54,767 --> 00:49:57,830
Menurutmu apa yang terjadi jika kau
Melewatkan suntikan pagi harimu ?
697
00:49:58,465 --> 00:49:59,843
Jika kau melewatkannya ?
698
00:50:00,000 --> 00:50:02,776
Sensornya akan menyala,
Aku tak mungkin melupakannya.
699
00:50:02,796 --> 00:50:04,914
Tidak, bukan melupakannya, maksudku..,..
700
00:50:04,934 --> 00:50:08,297
Menurutmu apa yang terjadi
Jika kau memilih tak mau disuntik ?
701
00:50:08,723 --> 00:50:10,876
Jonas, kurasa ada sesuatu yang salah.
702
00:50:10,914 --> 00:50:13,784
Memang ada yang salah.
Segalanya salah.
703
00:50:13,804 --> 00:50:14,988
Aku berhenti.
704
00:50:15,133 --> 00:50:17,005
Fiona, aku tak mampu
Menjadi Penerima Kenangan.
705
00:50:17,530 --> 00:50:20,456
- Besok pagi, lewatilah suntikan pagimu
- Tunggu, kau berhenti ?
706
00:50:20,477 --> 00:50:22,854
Tusuklah jarimu dan usapkan darahmu ke apel ini.
707
00:50:22,874 --> 00:50:25,436
Tidak, kau tak boleh berhenti. Jika kau
Berhenti dari posisimu, kau di kirim ke Elsewhere.
708
00:50:25,456 --> 00:50:27,594
Besok pagi, letakkan apel ini di sensor..,..
709
00:50:27,598 --> 00:50:29,433
Lalu Sensor akan mendeteksi darahmu
Dan mengiranya tanganmu.
710
00:50:29,453 --> 00:50:30,811
Hentikanlah, kau menakutiku.
711
00:50:30,813 --> 00:50:33,386
Fiona, aku ingin kau melakukan ini.
Aku ingin kau merasakan apa yang kutahu.
712
00:50:33,406 --> 00:50:34,686
Jonas.
713
00:50:35,060 --> 00:50:39,695
- Apel ini tak akan berfungsi.
- Aku melakukannya sebulan ini dan selalu berhasil.
714
00:50:41,482 --> 00:50:43,978
Jangan berhenti,
Kau tak boleh pergi.
715
00:50:46,403 --> 00:50:48,990
Kurasa aku tak mampu kembali ke tempat itu lagi.
716
00:50:53,515 --> 00:50:57,643
- Kau harus kembali jika ingin aku melakukan ini.
- Baiklah, tentu.
717
00:50:59,031 --> 00:51:01,988
Besok, setelah kerja,
Temuilah aku di Triangle (Segitiga).
718
00:51:04,201 --> 00:51:06,291
Aku ingin berbagi bersamanya.
719
00:51:06,548 --> 00:51:09,304
Tidak semuanya,
Hanya kenangan yang baik.
720
00:51:09,636 --> 00:51:11,750
Apa aku salah ingin melakukan itu ?
721
00:51:12,845 --> 00:51:16,558
Aku selalu memikirkan Fiona,
Sepanjang waktu.
722
00:51:44,001 --> 00:51:47,841
Aku punya sesuatu untuk kutunjukkan padamu.
723
00:51:52,735 --> 00:51:54,321
Kemarilah !
724
00:51:56,765 --> 00:51:58,412
Siapa kau ?
725
00:52:00,031 --> 00:52:01,656
Kemarilah dan cobalah ini.
726
00:52:01,676 --> 00:52:03,075
- Aku ?
- Aku ?
727
00:52:03,095 --> 00:52:05,156
Ya, aku ingin mengajarimu.
728
00:52:12,753 --> 00:52:14,557
Kau kembali.
729
00:52:14,951 --> 00:52:17,944
- Darimana kau mempelajarinya ?
- Dari Kenangan yang kau berikan padaku.
730
00:52:18,083 --> 00:52:20,017
Dan kau mampu memainkannya ?
731
00:52:21,210 --> 00:52:22,784
Indah sekali.
732
00:52:22,805 --> 00:52:24,076
Siapa dia ?
733
00:52:24,096 --> 00:52:25,226
Terima kasih, akan kutunjukkan padamu.
734
00:52:25,247 --> 00:52:26,862
Dia Rosemary.
735
00:52:27,738 --> 00:52:29,675
Penerima Kenangan sebelum kau.
736
00:52:30,301 --> 00:52:32,252
Dia orang yang selalu kau bicarakan itu.
737
00:52:35,788 --> 00:52:37,914
Dia tak lagi ada..,..
738
00:52:39,458 --> 00:52:41,328
Kecuali di sini.
739
00:52:41,779 --> 00:52:43,830
Dan di ingatanku.
740
00:52:48,274 --> 00:52:51,158
Dia hanya berlatih selama dua bulan.
741
00:52:51,377 --> 00:52:54,482
Lihatlah gerakan jari ini..,..
742
00:52:54,794 --> 00:52:56,584
Dia tak sepertimu.
743
00:52:57,335 --> 00:52:59,642
Dia selalu suka mencobanya.
744
00:53:00,407 --> 00:53:02,323
Mencoba segalanya.
745
00:53:02,406 --> 00:53:06,267
Aku hanya memberinya
Kenangan yang indah dan menyenangkan.
746
00:53:07,086 --> 00:53:08,589
Dia menentangku.
747
00:53:08,609 --> 00:53:10,303
- Jangan mencoba melindungiku.
- Tidak !
748
00:53:10,323 --> 00:53:13,008
Jangan menunjukkan Peta itu
Tanpa memberikan semua Kenangan itu.
749
00:53:13,070 --> 00:53:14,865
- Kurasa kita akan melakukannya.
- Kita akan melakukannya.
750
00:53:14,885 --> 00:53:17,175
- Tapi kita lakukan secara perlahan.
- Tunjukkan padaku.
751
00:53:17,692 --> 00:53:19,549
Kau menunjukkannya "Perang" ?
752
00:53:22,706 --> 00:53:25,660
Aku memberikannya kenangan anak kecil.
753
00:53:26,360 --> 00:53:29,473
Seorang anak yang direnggut dari Ibunya.
754
00:53:30,136 --> 00:53:32,269
Aku membuatnya ketakutan.
755
00:53:33,257 --> 00:53:35,045
Terlalu cepat.
756
00:53:35,140 --> 00:53:36,989
Kau harus sering berlatih.
757
00:53:37,846 --> 00:53:40,282
Cahaya hidupnya padam dari matanya..,..
758
00:53:42,308 --> 00:53:45,747
Ke-esokan paginya, tanpa memberitahuku..,..
759
00:53:46,104 --> 00:53:49,690
Dia menemui Pemimpin Tetua,
Meminta untuk "dilepaskan"
760
00:53:51,734 --> 00:53:55,240
Jadi dia sudah dilepaskan
Dan sekarang tinggal di Elsewhere.
761
00:53:59,451 --> 00:54:00,946
Ya, Penerima Kenangan ?
762
00:54:00,966 --> 00:54:03,049
Aku ingin melihat "Pelepasan" pagi ini
763
00:54:03,069 --> 00:54:05,266
Terima kasih atas intruksimu
764
00:54:09,275 --> 00:54:10,762
Itu Ayahku
765
00:54:10,810 --> 00:54:12,230
Bayi ini yang lebih berat.
766
00:54:12,263 --> 00:54:14,452
- Kembar lagi, bagus !
- Lihatlah.
767
00:54:14,472 --> 00:54:16,341
Baiklah.
768
00:54:16,410 --> 00:54:18,936
Kukira tadi berat mereka sama.
769
00:54:19,368 --> 00:54:21,814
- Kemarilah.
- Kita memiliki masalah.
770
00:54:22,283 --> 00:54:24,745
- Tenanglah.
- Terima kasih, Dinah.
771
00:54:25,036 --> 00:54:27,145
Baiklah.
772
00:54:28,313 --> 00:54:30,526
Hanya satu unit bayi tersisa.
773
00:55:00,767 --> 00:55:04,202
Aku tahu ini sakit, aku tahu.
774
00:55:05,108 --> 00:55:09,626
Tapi harus kita suntikkan ke pembuluh darahmu,
Karena tanganmu terlalu kecil.
775
00:55:09,670 --> 00:55:11,660
Kita hampir selesai.
776
00:55:12,103 --> 00:55:15,091
Selesai !
Tak begitu menyakitkan, bukan ?
777
00:55:22,046 --> 00:55:23,658
Dia tak bergerak.
778
00:55:23,797 --> 00:55:27,448
- Dia tak tahu apa yang dia lakukan.
- "Tak tahu apa yang dia lakukan" ?
779
00:55:29,110 --> 00:55:32,163
- Dia membunuhnya.
- Tapi dia tak tahu artinya itu.
780
00:55:32,707 --> 00:55:36,169
Seperti yang kau lakukan,
Bahkan Rosemary juga.
781
00:55:36,725 --> 00:55:40,683
Apa dia tak melihat bayinya tak bergerak ?
Apa dia tak tahu ada yang tak beres ?
782
00:55:40,703 --> 00:55:42,929
Yang muda dan yang tua akan dibunuh.
783
00:55:43,011 --> 00:55:47,152
Temanmu, Fiona. Pada akhirnya dia akan
Dilatih melakukan "Pelepasan"
784
00:55:47,172 --> 00:55:50,690
Itu bohong.
Dia tak akan pernah melakukan itu.
785
00:55:50,791 --> 00:55:54,421
- Jika Fiona memahaminya..,..
- Hanya kau yang memahaminya.
786
00:55:54,441 --> 00:55:55,901
Berarti itu kesalahan kita.
787
00:55:55,921 --> 00:55:59,610
Kau dan aku beserta semua
Penerima Kenangan sejak dulu kala.
788
00:55:59,630 --> 00:56:01,548
Pasti ada cara untuk menunjukkan ke mereka.
789
00:56:01,668 --> 00:56:04,479
Kita beri mereka Kenangan ini
Supaya mereka memahaminya.
790
00:56:04,592 --> 00:56:06,930
- Ya.
- Jika kau tak bisa merasakannya..,..
791
00:56:08,028 --> 00:56:11,360
- Apa gunanya ini semua ?
- Apa yang bisa kau lakukan ?
792
00:56:49,236 --> 00:56:53,870
Apa ini berhasil ? Aku tak tahu seberapa lama
Suntikan itu efektif, tapi jika kau cukup lama..,..
793
00:56:53,890 --> 00:56:55,937
Mengapa kau melakukan ini, Jonas ?
794
00:56:56,406 --> 00:56:59,326
Dalam perjalanan kemari,
Aku memikirkan cara memarahimu.
795
00:56:59,346 --> 00:57:04,195
Bagaimana perasaanku berbohong untukmu,
Melanggar perintah karena kau orang "Terpilih"
796
00:57:04,215 --> 00:57:08,192
Saat aku mau mengatakan itu padamu,
Tiba - tiba aku..,..
797
00:57:08,836 --> 00:57:11,495
Aku mulai memikirkanmu.
798
00:57:15,058 --> 00:57:16,790
Lukamu baik saja ?
799
00:57:20,678 --> 00:57:22,838
Apa kau merasakan sesuatu ?
800
00:57:24,356 --> 00:57:26,877
- Aku merasa seperti..,..
- Fiona.
801
00:57:26,897 --> 00:57:28,779
- Apa yang kau rasakan ?
- Aku tak tahu..,..
802
00:57:28,780 --> 00:57:31,729
Aku tak punya kata untuk menjelaskannya.
803
00:57:31,749 --> 00:57:34,340
Hangat ?
Apakah ini terasa hangat ?
804
00:57:34,360 --> 00:57:37,557
- Hangat ?
- Apakah ini terasa..,.. Nyaman ?
805
00:57:44,973 --> 00:57:48,837
Tidak, aku punya tugas malam..,..
806
00:57:48,888 --> 00:57:51,004
Aku merasa tak baik, Jonas.
807
00:57:51,024 --> 00:57:53,557
Aku ingin mendapat suntikan lagi,
Aku harus pergi bekerja.
808
00:58:05,000 --> 00:58:08,578
- Apa ini ?
- Fiona, masih ada lagi.
809
00:58:08,698 --> 00:58:10,769
Masih ada banyak lagi.
810
00:58:23,256 --> 00:58:27,056
Aku mengingatnya sekarang.
Aku pernah bermimpi sebelumnya.
811
00:58:27,262 --> 00:58:29,091
Saat aku masih muda.
812
00:58:29,692 --> 00:58:31,816
Aku memberitahu orang tuaku..,..
813
00:58:31,919 --> 00:58:36,204
"Itu hanya gangguan", kata mereka.
"Semua orang pernah memilikinya"
814
00:58:36,330 --> 00:58:40,682
"Pengobatan mampu menghentikannya,
Tak ada yang tak bisa diperbaiki"
815
00:58:40,702 --> 00:58:43,608
"Gunakan perkataan yang tepat"
Dan Guruku bilang..,..
816
00:58:43,628 --> 00:58:46,420
- "Benar sekali, Lily"
- Bagus sekali.
817
00:58:46,784 --> 00:58:50,228
Jonas, kau tiba tepat waktu.
818
00:58:50,648 --> 00:58:52,605
- Lily menceritakan tentang..,..
- Di mana Gabe ?
819
00:58:52,626 --> 00:58:54,921
Statusnya tak jelas,
Dia dikembalikan ke Pusat Pengasuhan.
820
00:58:54,941 --> 00:58:58,316
- Apa yang terjadi ?
- Dia gagal tes kedewasaan.
821
00:58:58,480 --> 00:58:59,473
Lagi.
822
00:58:59,491 --> 00:59:03,284
Aku tak bisa mengulanginya lagi,
Dia harus dilepaskan ke Elsewhere.
823
00:59:03,872 --> 00:59:07,321
- Melepaskannya ?
- Kita berusaha melakukan yang terbaik, benar 'kan ?
824
00:59:08,913 --> 00:59:13,042
- Tapi dia bagian keluarga kita.
- Gunakan kata yang tepat, kumohon.
825
00:59:13,062 --> 00:59:16,149
Duduklah.
Makanlah bersama kita.
826
00:59:19,137 --> 00:59:21,405
Aku perlu beristirahat sebentar.
827
00:59:33,624 --> 00:59:36,638
Aku selalu salah
Dan yang kulakukan ini juga salah.
828
00:59:36,851 --> 00:59:40,533
Mereka tidak menghukum pembunuh,
Tapi memperbolehkannya pulang.
829
00:59:40,777 --> 00:59:43,254
Mereka menyebut "Membunuh" itu
Dengan nama yang berbeda.
830
00:59:50,010 --> 00:59:53,732
Ayah, dia tak tahu apa yang terbaik.
831
00:59:55,364 --> 00:59:57,136
Tapi aku tahu.
832
01:00:17,759 --> 01:00:19,347
Jonas, apa yang kau lakukan ?
833
01:00:19,349 --> 01:00:21,904
Kau melanggar peraturan dengan
Pergi dari Komunitas selarut ini.
834
01:00:21,924 --> 01:00:25,582
Asher ada sesuatu yang harus kulakukan,
Ini demi kebenaran, tapi melanggar peraturan.
835
01:00:25,602 --> 01:00:29,297
Jika itu demi kebenaran,
Mengapa harus melanggar peraturan ?
836
01:00:29,318 --> 01:00:32,546
Ada hal yang kupelajari dan tak kau ketahui
Kau tak mungkin memahaminya..,..
837
01:00:32,566 --> 01:00:36,270
- Jonas, kau harus kembali ke Unit Keluargamu.
- Itu intinya !
838
01:00:36,427 --> 01:00:39,287
Itu bukan Keluargaku,
Begitu juga denganmu.
839
01:00:39,344 --> 01:00:41,344
Asher, aku harus pergi.
Cepat, menyingkirlah !
840
01:00:41,364 --> 01:00:43,364
Jonas ! Tolong hentikan,
Apa yang..,..
841
01:01:07,912 --> 01:01:09,219
Giver !
842
01:01:10,488 --> 01:01:12,087
Giver, bangunlah !
843
01:01:12,827 --> 01:01:15,962
- Aku tak perlu tidur supaya bangun.
- Kita bisa melakukan sesuatu !
844
01:01:16,050 --> 01:01:18,291
- Kita bisa melakukan sesuatu !
- Apa yang kau sarankan ?
845
01:01:18,311 --> 01:01:20,881
Kenangan lama sejak jaman dulu bisa dikembalikan.
846
01:01:20,907 --> 01:01:23,766
Aku harus meninggalkan Komunitas,
Aku harus menemukan "Perbatasan Kenangan" !
847
01:01:23,841 --> 01:01:25,960
- Lalu ?
- Lalu, menyeberanginya !
848
01:01:25,980 --> 01:01:27,674
- Jangan berdebat lagi.
- Tenanglah..,..
849
01:01:27,694 --> 01:01:29,435
- Gabe dalam bahaya.
- Tenanglah.
850
01:01:29,455 --> 01:01:32,259
Aku tak bisa menunggu lagi !
Aku harus melakukan sesuatu !
851
01:01:34,723 --> 01:01:37,273
Kau memiliki Peta itu,
Mengapa kau tak mencoba pergi ?
852
01:01:37,293 --> 01:01:40,315
Aku menunggu, seseorang sepertimu.
853
01:01:40,785 --> 01:01:43,758
Kaulah alasannya kita memiliki kesempatan, jadi..,..
854
01:01:44,234 --> 01:01:47,135
Rencananya adalah,
Kau yang pergi dan aku yang tinggal.
855
01:01:47,155 --> 01:01:49,570
Jika kau berhasil melalui "Perbatasan" ini..,..
856
01:01:50,183 --> 01:01:53,382
Semua Kenangan akan dilepaskan,
Semua kesakitan yang kau rasakan. Semua..,..
857
01:01:53,385 --> 01:01:56,448
Kebingungan dan kekacauan,
Itu semua akan kembali.
858
01:01:56,468 --> 01:01:59,121
- Jadi kau tinggal untuk membantu mereka ?
- Ya.
859
01:02:00,516 --> 01:02:02,388
Dan demi puteriku.
860
01:02:02,720 --> 01:02:04,619
Inilah yang dia inginkan.
861
01:02:04,639 --> 01:02:07,506
- Puterimu ?
- Rosemary.
862
01:02:07,913 --> 01:02:11,682
Jika temanmu sungguh melihat Gunung Segitiga..,..
863
01:02:11,702 --> 01:02:15,253
Tampilkan aktifitas Jonas
Selama setahun ini.
864
01:02:15,760 --> 01:02:19,536
- Jadi Asher langsung mendatangimu ?
- Ya.
865
01:02:19,556 --> 01:02:22,381
Bagaimana perasaan Jonas
Saat makan malam tadi ?
866
01:02:22,402 --> 01:02:26,150
Tidak puas, cemas, marah.
867
01:02:26,231 --> 01:02:29,022
Tampilkan komunikasi di
Tempat Penerima Kenangan.
868
01:02:29,060 --> 01:02:31,871
Kita tak di izinkan melihat
Ke dalam kediaman Penerima Kenangan.
869
01:02:31,891 --> 01:02:36,372
- Kita hanya boleh melakukan transmisi.
- Baiklah, kalau begitu kita lakukan transmisi.
870
01:02:36,392 --> 01:02:41,535
Jika kau pergi ke Gunung Segitiga,
Menjauhi Komunitas..,..
871
01:02:41,555 --> 01:02:43,497
Itu bisa menuntunmu ke "Perbatasan Kenangan"
872
01:02:43,517 --> 01:02:45,766
Silahkan tunggu untuk transmisi
873
01:02:45,842 --> 01:02:49,821
- Maafkan aku mengganggumu.
- Aku menerima permintaan maafmu.
874
01:02:49,909 --> 01:02:54,055
Kita memiliki masalah, Si Penerima Kenangan
Yang dalam pelatihan itu telah menghilang..,..
875
01:02:54,137 --> 01:02:57,053
Dan dia menyerang temannya secara fisik, Asher.
876
01:02:57,128 --> 01:03:02,232
- Benarkah ? Itu serius.
- Apa kau tahu keberadaan Jonas ?
877
01:03:04,076 --> 01:03:05,768
Aku tak tahu.
878
01:03:09,516 --> 01:03:11,920
Terima kasih banyak untuk..,..
879
01:03:12,220 --> 01:03:14,599
Membantu kami memperkecil kemungkinannya.
880
01:03:14,681 --> 01:03:19,115
- Akan kuhubungi kau jika dia kemari.
- Jika dia benar akan mendatangimu.
881
01:03:20,147 --> 01:03:21,482
Terima kasih.
882
01:03:24,119 --> 01:03:25,831
Dia berbohong.
883
01:03:26,095 --> 01:03:28,556
- Berbicaralah !
- Mereka akan membunuh Gabe.
884
01:03:28,657 --> 01:03:31,610
Aku akan pergi malam ini,
Akan kubawa Gabe bersamaku.
885
01:03:31,817 --> 01:03:33,817
Tidak, Jonas, kau masih belum siap.
886
01:03:33,843 --> 01:03:36,903
Saat mereka memutuskan membunuh Gabe,
Saat itulah aku siap.
887
01:03:42,803 --> 01:03:47,161
Aku suka Peta ini. Jangan kau rusak,
Aku ingin kau mengembalikannya lagi.
888
01:03:50,412 --> 01:03:54,100
Apa kau tak keberatan aku merayakan
Pelatihanmu sebentar saja ?
889
01:03:57,282 --> 01:04:02,143
Menurutmu seseorang seperti
Penjaga Emosi, lebih baik..,..
890
01:04:03,425 --> 01:04:05,172
Yah..,..
891
01:04:05,679 --> 01:04:08,727
Aku menyayangimu, Jonas.
892
01:04:11,602 --> 01:04:13,669
Ya, ya itu dia.
893
01:04:14,769 --> 01:04:18,271
Itulah keberanian,
Itu merupakan awal dari kekuatan.
894
01:04:18,292 --> 01:04:19,515
Bisakah kita..,..
895
01:04:46,182 --> 01:04:48,163
Perhatian ke seluruh warga Komunitas.
896
01:04:48,183 --> 01:04:52,130
Penerima Kenangan dalam pelatihan
Telah dilaporkan menghilang dari Kediamannya.
897
01:04:52,176 --> 01:04:55,613
Tolong waspadalah,
Kalian mungkin dalam bahaya.
898
01:05:01,481 --> 01:05:06,265
Grup 1 akan menyisir dari Tepi
Lalu Grup 2 dari bagian tengah.
899
01:05:06,335 --> 01:05:07,907
Tidak, tapi seperti ini.
900
01:05:11,376 --> 01:05:14,368
Selamat datang ke Pusat Pengasuhan
901
01:05:19,000 --> 01:05:21,154
- Apa harus kupanggil yang lainnya ?
- Ya.
902
01:05:23,743 --> 01:05:27,126
Jonas ! Aku mendengar peringatan itu,
Apa yang terjadi ?
903
01:05:27,146 --> 01:05:29,543
Hei, di mana Gabe ?
Apa dia di sini ?
904
01:05:29,587 --> 01:05:33,358
- Apa dia diantara mereka ?
- Jika dia dikembalikan, dia bersama Status Tak Pasti.
905
01:05:33,378 --> 01:05:35,899
- Di Lantai Terbatas.
- Tunjukkan tempatnya.
906
01:05:36,734 --> 01:05:38,547
Fiona, kumohon !
907
01:05:40,698 --> 01:05:42,599
Letaknya di bawah, ayo.
908
01:05:42,712 --> 01:05:47,449
Jonas telah terpilih dalam posisi
Paling penting di Komunitas kita.
909
01:05:48,137 --> 01:05:51,315
Dia ditanyai, "apa dia cukup kuat"
910
01:05:51,390 --> 01:05:53,121
Ternyata dia tak cukup kuat.
911
01:05:53,327 --> 01:05:56,037
Sebaliknya, dia memberontak.
912
01:05:56,157 --> 01:05:57,841
Dan harus dihentikan..,..
913
01:05:57,910 --> 01:05:59,464
Oleh kalian.
914
01:05:59,527 --> 01:06:01,527
Saat kalian menemukannya..,..
915
01:06:02,390 --> 01:06:03,818
Lumpuhkan dia.
916
01:06:04,075 --> 01:06:06,431
- Gabe dalam bahaya.
- Jonas, dia baik saja, akan kuperlihatkan.
917
01:06:06,488 --> 01:06:08,088
Tidak, dia tak baik saja !
918
01:06:08,157 --> 01:06:09,583
Dia seharusnya di sini.
919
01:06:09,621 --> 01:06:12,976
- Fiona, aku akan pergi malam ini.
- "Pergi" ?
920
01:06:13,144 --> 01:06:14,960
- Apa maksudmu ?
- Akan kubawa Gabe.
921
01:06:15,013 --> 01:06:18,076
Kami akan meninggalkan Komunitas,
Aku ingin kau ikut bersama kami.
922
01:06:29,485 --> 01:06:32,772
Aku tak punya kata untuk menjelaskannya.
923
01:06:37,264 --> 01:06:41,203
Fiona, masih ada lagi.
Masih ada banyak lagi.
924
01:06:44,816 --> 01:06:46,439
Apa yang mereka lakukan ?
925
01:06:46,471 --> 01:06:50,828
- Fiona, apa yang kau rasakan ?
- Aku tak punya kata untuk menjelaskannya.
926
01:06:50,848 --> 01:06:53,249
Perhatian, para pengasuh..,..
927
01:06:53,383 --> 01:06:57,569
Tolong amankan daerah kerja kalian dan segera
Melapor ke Pengasuh Kelahiran Baru..,..
928
01:06:57,571 --> 01:07:00,661
Untuk melakukan izin prosedur penggeledahan
929
01:07:00,962 --> 01:07:05,091
Segera melapor semua kejadian
Ke bagian Pengawas Pengasuh
930
01:07:05,642 --> 01:07:07,239
Terima kasih
931
01:07:18,852 --> 01:07:21,317
Fiona, kita harus pergi sekarang !
Kau, aku dan Gabe !
932
01:07:21,337 --> 01:07:25,650
Jonas, aku tak bisa. Bagaimana dengan Unit Keluargaku
Dan para bayi yang baru dilahirkan ?
933
01:07:25,745 --> 01:07:27,404
Aku tak bisa meninggalkan mereka.
934
01:07:27,473 --> 01:07:30,580
Ini satu - satunya jalan
Membuat segalanya menjadi baik.
935
01:07:33,442 --> 01:07:34,928
Aku tak bisa pergi.
936
01:07:38,204 --> 01:07:40,326
Saat aku sampai di sana, kau akan memahaminya.
937
01:07:40,995 --> 01:07:43,376
- Aku akan kembali untukmu.
- Jonas !
938
01:07:50,994 --> 01:07:52,327
Kembalilah !
939
01:07:54,037 --> 01:07:55,554
Pergilah sekarang, Jonas !
940
01:07:56,356 --> 01:07:58,743
- Berhenti !
- Berhenti di tempat !
941
01:09:52,252 --> 01:09:56,170
Subyek menghilang di Tepi
Pencarian dibatalkan
942
01:09:56,390 --> 01:10:00,469
Lalu aku bertanya "mengapa dia keluar
Begitu larut" Dia terlihat marah.
943
01:10:00,570 --> 01:10:04,039
Aku tak paham alasannya,
Tapi aku ingin membantunya.
944
01:10:04,060 --> 01:10:07,063
Lalu dia memukul-ku dan awalnya aku..,..
945
01:10:07,139 --> 01:10:11,567
Aku paham mengapa kau bertindak seperti ini,
Dosis suntikanmu begitu rendah.
946
01:10:14,086 --> 01:10:15,874
Aku bisa memperbaikinya.
947
01:10:16,049 --> 01:10:18,003
"Teman Selamanya" 'kan ?
948
01:10:20,579 --> 01:10:23,386
Lalu kami akan menanyai
Apa yang terjadi.
949
01:10:36,168 --> 01:10:39,739
Saat aku melompati "Tepi"
Kami tak seharusnya selamat.
950
01:10:39,814 --> 01:10:42,041
Tapi ini merupakan mukjizat.
951
01:10:42,236 --> 01:10:44,464
Giver pernah menceritakannya.
952
01:10:44,966 --> 01:10:48,192
Dia bilang kekuatanku bisa muncul
Dari semua Kenangan itu.
953
01:10:49,271 --> 01:10:51,465
Aku tahu, dengan memberikannya ke Gabe..,..
954
01:10:52,091 --> 01:10:54,017
Aku bisa melindunginya.
955
01:10:58,735 --> 01:11:01,165
Tusuklah jarimu dan usapkan darahmu ke apel ini.
956
01:11:01,185 --> 01:11:06,482
Besok pagi, letakkan apel ini di sensor.
Aku melakukannya sebulan ini dan selalu berhasil.
957
01:11:06,502 --> 01:11:08,407
Apa yang sebenarnya dia pelajari ?
958
01:11:08,432 --> 01:11:10,174
Kediaman kita ini bukanlah rumah.
959
01:11:10,194 --> 01:11:13,175
Ini satu - satunya jalan
Membuat segalanya menjadi baik.
960
01:11:13,216 --> 01:11:16,576
Gabe dalam bahaya. Apa yang akan mereka
Lakukan padanya sangat mengerikan.
961
01:11:16,597 --> 01:11:18,531
Aku ingin kau ikut bersama kami.
962
01:11:18,745 --> 01:11:21,906
Saat aku sampai di sana, kau akan memahaminya.
Aku akan kembali untukmu.
963
01:11:22,618 --> 01:11:24,078
Ya.
964
01:11:28,911 --> 01:11:30,372
Berhati - hatilah.
965
01:11:30,760 --> 01:11:32,190
Berhati - hatilah.
966
01:11:34,827 --> 01:11:36,664
Aku meminta maaf..,..
967
01:11:36,890 --> 01:11:38,639
Karena gagal lagi.
968
01:11:38,659 --> 01:11:40,318
Kurasa kau tidak gagal.
969
01:11:40,387 --> 01:11:42,273
Kurasa kau telah berhasil..,..
970
01:11:42,386 --> 01:11:43,995
..,..Dengan rencanamu.
971
01:11:44,121 --> 01:11:47,099
Sejak gadis itu "dilepaskan"
Sikapmu menjadi berubah.
972
01:11:47,156 --> 01:11:50,250
Aku begitu berharap
Jonas akan membantumu.
973
01:11:50,395 --> 01:11:53,707
Memulai awal baru di mana
Kalian berdua bekerja sama.
974
01:11:55,547 --> 01:11:57,397
Karena hanya itu yang kau miliki.
975
01:11:58,379 --> 01:12:00,521
Kami akan menemukan Jonas.
976
01:12:28,138 --> 01:12:32,470
Jonas, Penerima Kenangan kita,
Telah tiada di "Tepi"
977
01:12:32,690 --> 01:12:35,148
Jonas, Jonas, Jonas..,..
978
01:12:35,923 --> 01:12:38,089
Peringatan Warga Tiada
979
01:12:42,364 --> 01:12:46,503
- Bagaimana mereka tahu Jonas telah tiada ?
- Kita tak boleh menyebut namanya lagi.
980
01:12:46,847 --> 01:12:50,282
- Aku tetap mengatakannya.
- Kau harus tenang, Lily.
981
01:12:52,310 --> 01:12:54,622
Dan Kuda Nil itu sebenarnya Gajah.
982
01:13:04,342 --> 01:13:08,007
Apa yang kukatakan padamu ini
Tak boleh kau katakan ke orang lain.
983
01:13:08,488 --> 01:13:12,522
- Aku tak percaya Jonas telah tiada.
- Tapi ada "Peringatan Ketiadaan-nya"
984
01:13:12,679 --> 01:13:14,237
Tentu saja.
985
01:13:14,790 --> 01:13:19,780
Aku tak mengharapkanmu memahaminya,
Tapi kau harus tahu bahwa Jonas sangat berbahaya.
986
01:13:20,475 --> 01:13:24,900
Dia harus dihentikan.
Dia tak boleh melampaui Batu Segitiga.
987
01:13:25,464 --> 01:13:27,442
Kau ingin aku melakukan apa ?
988
01:13:27,542 --> 01:13:31,640
Kau mengenal Jonas.
Aku ingin kau menemukannya.
989
01:13:33,620 --> 01:13:35,279
Lalu..,..
990
01:13:35,800 --> 01:13:38,114
Aku ingin kau membuatnya tiada.
991
01:13:44,551 --> 01:13:47,283
Daya Energi Kosong
992
01:14:56,657 --> 01:14:58,182
Jonas..,..
993
01:14:58,683 --> 01:15:01,837
- Apa yang kau lakukan ?
- Asher, kumohon, biarkan kami pergi.
994
01:15:03,161 --> 01:15:05,486
Aku tak bisa.
Aku seharusnya..,..
995
01:15:05,526 --> 01:15:06,937
Melakukan apa ?
996
01:15:08,974 --> 01:15:10,493
Membuatmu tiada.
997
01:15:12,982 --> 01:15:15,531
Asher, jika kau memang temanku..,..
998
01:15:15,650 --> 01:15:19,609
Jika kau memang sungguh temanku,
Maukah kau percaya padaku ?
999
01:15:19,629 --> 01:15:21,379
Percayalah padaku sekarang !
1000
01:16:04,906 --> 01:16:07,071
Aku sungguh mempercayaimu, Jonas.
--- Kargo Dilepaskan ---
1001
01:16:18,414 --> 01:16:20,462
Ayolah, kumohon.
1002
01:16:22,775 --> 01:16:24,105
Jonas ?
1003
01:16:42,178 --> 01:16:43,811
Kau menemukan dia ?
1004
01:16:45,434 --> 01:16:46,893
Benar.
1005
01:16:47,263 --> 01:16:49,505
Demi kebaikan kita semua..,..
1006
01:16:49,749 --> 01:16:53,135
Kumohon padamu untuk menyelesaikannya.
1007
01:16:54,048 --> 01:16:55,901
Sudah diselesaikan.
1008
01:17:11,038 --> 01:17:12,849
Hei..,..
1009
01:17:13,272 --> 01:17:15,164
Tak apa.
1010
01:17:23,695 --> 01:17:25,532
Tak satupun yang Giver tunjukkan padaku..,..
1011
01:17:25,581 --> 01:17:28,274
Mampu mempersiapkanku menghadapi suara dalam kepalaku.
1012
01:17:28,294 --> 01:17:30,378
Berteriak padaku supaya berhenti.
1013
01:17:31,016 --> 01:17:33,977
Tapi aku tahu Fiona akan dihukum karena membantuku.
1014
01:17:34,054 --> 01:17:36,353
Juga Asher karena melepaskanku.
1015
01:17:36,641 --> 01:17:40,165
Satu - satunya cara membantu mereka,
Supaya mereka tetap hidup..,..
1016
01:17:40,565 --> 01:17:42,684
Dengan menuju ke "Perbatasan"
1017
01:17:43,222 --> 01:17:45,277
Jika tempat itu sungguh ada.
1018
01:17:47,752 --> 01:17:52,591
Aku harus kuat demi Gabe dengan Kenangan
Yang kumiliki dan kunikmati ini.
1019
01:17:56,067 --> 01:17:59,439
Kenangan akan Fiona-lah,
Yang membuatku terus bersemangat.
1020
01:18:09,163 --> 01:18:10,439
Fiona ?
1021
01:18:13,471 --> 01:18:17,362
Aku sudah mengurus segalanya.
Kami bersiap untuk "Pelepasanmu"
1022
01:18:17,382 --> 01:18:19,153
Ini akan jadi perayaan yang indah.
1023
01:18:19,173 --> 01:18:21,559
Sekarang, kau harus beristirahat.
1024
01:18:21,847 --> 01:18:23,947
- Aku merasakan sesuatu.
- Apa ?
1025
01:18:23,967 --> 01:18:26,152
- Aku tahu masih ada lebih banyak lagi.
- Fiona..,..
1026
01:18:26,172 --> 01:18:28,438
Sesuatu yang menghilang dari kehidupan kita.
1027
01:18:28,626 --> 01:18:32,336
Tidak, bukan "menghilang"
Sesuatu yang "dicuri" dariku..,..
1028
01:18:32,356 --> 01:18:33,971
Dan juga darimu.
1029
01:18:34,640 --> 01:18:37,203
Aku tak tahu apa tepatnya itu.
1030
01:18:38,242 --> 01:18:39,868
Tapi Jonas mengetahuinya.
1031
01:18:41,225 --> 01:18:44,939
Aku pernah merasakannya
Dan rasanya begitu hangat..,..
1032
01:18:45,377 --> 01:18:47,284
Dan sangat nyaman.
1033
01:18:49,499 --> 01:18:51,566
Juga sangat indah.
1034
01:18:51,948 --> 01:18:55,904
Aku telah merasakan sesuatu.
Aku telah merasakan sesuatu.
1035
01:18:56,748 --> 01:18:58,864
Aku telah merasakan sesuatu.
1036
01:19:46,338 --> 01:19:48,525
Di mana Menara itu, Gabe ?
1037
01:19:50,345 --> 01:19:52,339
Menara itu seharusnya di sini.
1038
01:20:44,460 --> 01:20:46,425
Tolong duduklah di sini.
1039
01:20:50,930 --> 01:20:52,823
Kau bisa menghentikan ini.
1040
01:20:52,899 --> 01:20:54,515
Menghentikan apa ?
1041
01:20:55,122 --> 01:20:58,519
Jika kau tak mau melihatnya,
Duduklah bersama Tetua lainnya.
1042
01:20:58,963 --> 01:21:00,775
Tutuplah matamu.
1043
01:21:04,983 --> 01:21:08,562
Perayaan Untuk Pelepasan Ke Elsewhere
1044
01:21:10,019 --> 01:21:11,658
Halo, Fiona.
1045
01:21:13,376 --> 01:21:15,056
Kau merasa nyaman ?
1046
01:21:21,593 --> 01:21:23,680
Aku tak merasa nyaman.
1047
01:21:23,778 --> 01:21:25,178
Aku takut.
1048
01:21:25,979 --> 01:21:27,846
Kau tak perlu takut.
1049
01:21:28,309 --> 01:21:30,029
Kau mengenalku.
1050
01:21:30,330 --> 01:21:33,686
Akan kulakukan dengan lembut, aku berjanji.
1051
01:21:34,161 --> 01:21:35,598
Paham ?
1052
01:21:38,019 --> 01:21:40,653
Namanya Rosemary.
1053
01:21:40,778 --> 01:21:42,621
Dia puteriku.
1054
01:21:42,703 --> 01:21:45,671
- Aku menyayanginya.
- Jelaskan perkataan itu.
1055
01:21:45,691 --> 01:21:47,866
Itu sudah sangat jelas sekali.
1056
01:21:47,886 --> 01:21:50,312
Apa kau tahu bagaimana rasanya ?
1057
01:21:51,338 --> 01:21:53,530
Mencintai seseorang ?
1058
01:21:54,044 --> 01:21:55,832
Aku tahu.
1059
01:21:59,220 --> 01:22:01,517
Aku menangis.
1060
01:22:01,642 --> 01:22:03,558
Tenggelam dalam kesedihan.
1061
01:22:03,859 --> 01:22:06,430
Aku menyanyi, menari.
1062
01:22:07,237 --> 01:22:09,639
Aku merasakan kegembiraan sejati.
1063
01:22:09,659 --> 01:22:14,458
Maka kau seharusnya tahu
Jauh lebih baik daripada siapapun.
1064
01:22:15,740 --> 01:22:18,651
Kau pernah melihat anak kecil kelaparan ?
1065
01:22:18,672 --> 01:22:19,689
Ya.
1066
01:22:19,709 --> 01:22:23,124
Kau melihat manusia saling menyerang..,..
1067
01:22:23,369 --> 01:22:25,160
Demi merebut kekayaan.
1068
01:22:25,880 --> 01:22:29,171
Kau tahu saat seseorang
Saling meledakkan kaumnya ?
1069
01:22:29,192 --> 01:22:30,398
Ya.
1070
01:22:30,418 --> 01:22:33,331
- Demi sebidang tanah..,..
- Aku tahu, aku tahu.
1071
01:22:33,351 --> 01:22:35,253
- Tapi..,..
- Namun..,..
1072
01:22:35,273 --> 01:22:40,364
Namun, kau bersama Jonas ingin membuka pintu itu lagi.
1073
01:22:40,483 --> 01:22:44,566
- Membawa itu semua kembali.
- Jika kau bisa menerima cinta..,..
1074
01:22:44,586 --> 01:22:46,658
- Mengapa ?
- Demi cinta.
1075
01:22:46,678 --> 01:22:49,514
Cinta mendatangkan keyakinan dan juga harapan..,..
1076
01:22:49,534 --> 01:22:52,369
Cinta hanyalah hasrat yang mampu berubah.
1077
01:22:52,389 --> 01:22:55,952
Berubah menjadi penghinaan dan pembunuhan.
1078
01:22:55,972 --> 01:22:57,606
Kita bisa memilih yang lebih baik.
1079
01:22:59,870 --> 01:23:03,298
Manusia begitu lemah.
Manusia sangat egois.
1080
01:23:04,636 --> 01:23:07,111
Saat manusia diberi kebebasan memilih..,..
1081
01:23:07,336 --> 01:23:09,246
Mereka memilih yang salah..,..
1082
01:23:09,384 --> 01:23:11,491
..,..Setiap kali.
1083
01:24:31,344 --> 01:24:33,099
Ada papan seluncur.
1084
01:24:35,163 --> 01:24:38,227
Kehilangan dan kesakitan..,..
1085
01:24:38,772 --> 01:24:41,648
Musik, kegembiraan.
1086
01:24:41,830 --> 01:24:45,144
Segalanya terasa mustahil..,..
1087
01:24:45,164 --> 01:24:47,295
Itulah perasaan indah akan cinta.
1088
01:24:47,315 --> 01:24:49,612
Puteramu, dia merasakannya.
1089
01:25:05,333 --> 01:25:07,214
Gadis itu..,..
1090
01:25:07,527 --> 01:25:09,689
- Dia juga merasakannya.
- Sudah cukup.
1091
01:25:09,709 --> 01:25:12,165
Kita hidup dalam bayangan.
1092
01:25:12,341 --> 01:25:17,671
Akan gaung, kebijakan lampau
Yang membuat kita menjadi manusia sejati.
1093
01:25:17,739 --> 01:25:19,498
Permisi sebentar, Fiona.
1094
01:25:19,518 --> 01:25:21,586
- Tetua..,..
- Kita harus melanjutkannya.
1095
01:27:03,310 --> 01:27:06,464
Aku berharap ada di sana
Saat semua Kenangan itu kembali.
1096
01:27:06,915 --> 01:27:09,051
Kenangan itu merupakan kebenaran.
1097
01:27:09,295 --> 01:27:12,470
Para Tetua dan peraturan mereka
Merupakan kebohongan.
1098
01:27:13,576 --> 01:27:16,321
Jadi aku tak akan meminta maaf.
1099
01:27:20,196 --> 01:27:22,614
Aku tahu Fiona telah aman.
1100
01:27:22,739 --> 01:27:24,852
Dan aku akan menemuinya lagi.
1101
01:27:25,272 --> 01:27:28,493
Kuharap kelak aku dan Fiona akan bersama lagi.
1102
01:27:32,150 --> 01:27:34,848
Giver menuntun kami kemari.
1103
01:27:35,274 --> 01:27:37,104
Ke Rumah ini..,..
1104
01:27:37,555 --> 01:27:39,403
Rumah ini ternyata nyata.
1105
01:27:41,560 --> 01:27:43,448
Dari tempat jauh di belakangku..,..
1106
01:27:43,541 --> 01:27:45,422
Dari tempat yang kutinggalkan..,..
1107
01:27:45,829 --> 01:27:48,437
Aku mengira mendengar suara musik juga.
1108
01:27:49,525 --> 01:27:52,130
Mungkin itu hanya suatu gaung.
1109
01:27:52,662 --> 01:27:54,849
Tapi itu sudah cukup.
1110
01:27:55,587 --> 01:27:58,614
Gaung itu menuntun kami semua pulang.
1111
01:27:59,542 --> 01:28:40,814
Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com89403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.