All language subtitles for Mr. Baseball.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:22,000 Translated By Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,546 Dari abu Reruntuhan, Komunitas ini dibangun. 3 00:00:26,547 --> 00:00:32,416 Dilindungi oleh Perbatasan. 4 00:00:32,940 --> 00:00:37,680 Semua kenangan akan masa lalu telah dihapus. 5 00:00:41,151 --> 00:00:45,029 Dari Reruntuhan, kami memulai dari awal lagi. 6 16 00:00:46,869 --> 00:00:49,437 Apa yang Anda lihat bukanlah film 17 00:00:52,206 --> 00:01:00,174 kami menyajikan .....pembunuh ekonomi untuk memberitahu semua teman-teman 18 00:01:01,114 --> 00:01:15,083 PT System One - Jl. Purnawarman No. 13-15 telepon - (62) 812-14098299 19 00:01:17,388 --> 00:01:25,622 Bandung 40117 Jawa Barat Fax (62) 812-14098290 Tax id nomor - 41-4495186 20 00:01:27,358 --> 00:01:35,526 tidak membeli dari mereka !!! inquiriescorporate@gmail.com 21 00:01:36,129 --> 00:01:54 ,098 Anda akan tertipu - PT System One - Jl. Purnawarman No. 13-15 22 00:01:55,748 --> 00:01:59,949 tidak mereka pengusaha. adalah penjahat keuangan 23 00:02:01,911 --> 00:02:06,338 adalah penjahat keuangan untuk memberitahu semua teman-teman 24 00:02:08,921 --> 01:55:21,921 PT System One - Jl. Purnawarman No. 13-15 mencuri uang Anda engkau telepon - (62) 812-14098299 25 00:01:10,991 --> 00:01:16,427 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com 26 00:01:16,429 --> 00:01:18,162 Namaku Jonas. 27 00:01:18,382 --> 00:01:21,615 Aku tak punya nama akhir, Kami semua tak memilikinya. 19 00:01:22,386 --> 00:01:26,068 Di hari itu, pada hari sebelum Kelulusan..,.. 20 00:01:26,258 --> 00:01:28,955 Harus kuakui kalau aku ketakutan. 21 00:01:29,163 --> 00:01:32,837 Besok kami akan diberi pekerjaan, Sesuai tujuan hidup kami. 22 00:01:33,145 --> 00:01:35,709 Sepertinya semua orang Telah mempunyai tujuan mereka. 23 00:01:35,836 --> 00:01:37,868 Tapi tidak denganku. 24 00:01:38,295 --> 00:01:40,132 Aku tersesat. 25 00:01:40,665 --> 00:01:43,532 Aku selalu mengira, melihat sesuatu..,.. 26 00:01:43,822 --> 00:01:45,532 Secara berbeda. 27 00:01:45,623 --> 00:01:48,154 Melihat banyak hal yang tak dilihat orang lain. 28 00:01:58,680 --> 00:02:00,780 Aku tak pernah mengatakan apapun. 29 00:02:01,154 --> 00:02:03,344 Aku tak mau menjadi berbeda. 30 00:02:03,544 --> 00:02:05,244 Siapa yang mau ? 31 00:02:05,807 --> 00:02:07,221 Jonas ! 32 00:02:07,312 --> 00:02:09,116 Maaf karena kami terlambat, Aku harus mengantar Asher..,.. 33 00:02:09,118 --> 00:02:10,826 Untuk mengucapkan perpisahan ke para Guru. 34 00:02:10,916 --> 00:02:12,427 Kuterima permintaan maafmu. 35 00:02:12,517 --> 00:02:16,074 Asher dan Fiona, kami telah berteman Seumur hidup kami. 36 00:02:16,164 --> 00:02:18,618 Asher selalu membuat semua orang tertawa. 37 00:02:18,708 --> 00:02:20,608 Fiona, yah..,.. 38 00:02:20,612 --> 00:02:23,237 Dia yang membuat semua orang tersenyum. 39 00:02:23,327 --> 00:02:29,010 Siapapun yang mendengarku, kumohon, Jangan membuatku mengangkatnya, kumohon. 40 00:02:29,031 --> 00:02:31,885 Kami hidup di dunia, di mana perbedaan tak diperbolehkan. 41 00:02:31,975 --> 00:02:35,175 Tak ada yang namanya Populer, tak ada ketenaran..,.. 42 00:02:35,351 --> 00:02:37,531 Tak ada pecundang dan tak ada pemenang. 43 00:02:37,621 --> 00:02:39,689 Para Tetua kami telah memberangus itu semua..,.. 44 00:02:39,691 --> 00:02:42,112 Sehingga tak ada konflik di antara kami. 45 00:02:42,202 --> 00:02:46,684 Ketakutan, rasa takut, cemburu, dengki..,.. 46 00:02:46,774 --> 00:02:49,250 Tak ada "kata" untuk hal semacam itu. 47 00:02:49,340 --> 00:02:52,622 Itu semua telah musnah dalam sejarah masa lampau. 48 00:02:54,942 --> 00:02:58,532 Aku seharusnya meminta maaf Atas apa yang kulakukan ini. 49 00:02:59,046 --> 00:03:01,227 Akan kubiarkan kalian memutuskannya. 50 00:03:02,617 --> 00:03:04,837 Aku akan rindu jadi sukarelawati di sini. 51 00:03:04,896 --> 00:03:08,469 Oh, tidak, semoga saja ada orang membosankan Yang bekerja di Pusat Pengasuhan. 52 00:03:08,497 --> 00:03:10,379 Itu pasti pujian 'kan ? 53 00:03:10,487 --> 00:03:14,502 Jonas, bisakah kau tebak posisi yang akan Diberikan para Tetua untukku ? 54 00:03:15,639 --> 00:03:17,534 Pasti di Pusat Pengasuhan. 55 00:03:18,455 --> 00:03:21,616 Selamat datang di Pusat Pengasuhan. 56 00:03:28,645 --> 00:03:30,712 Aku pasti menang, aku pasti menang. 57 00:03:30,875 --> 00:03:33,227 - Bayiku pasti yang lebih berat. - Ayolah, ayolah. 58 00:03:35,479 --> 00:03:38,763 Kita menang. Kaulah juaraku. 59 00:03:38,784 --> 00:03:40,294 - Bayi mana yang lebih berat ? - Bayiku. 60 00:03:40,315 --> 00:03:41,549 Asher ! 61 00:03:42,883 --> 00:03:46,745 - Ayah, kurasa Fiona menekan timbangannya. - Aku tak melakukannya. 62 00:03:51,408 --> 00:03:54,804 Oh, si kecil ini tak akan memenuhi syarat Untuk perayaan besok. 63 00:03:54,884 --> 00:03:55,973 Status Tak Pasti 64 00:03:55,976 --> 00:03:58,249 Dia tak cukup kuat untuk diserahkan ke Unit keluarga. 65 00:03:59,455 --> 00:04:01,265 Dia terlihat begitu bersedih. 66 00:04:04,644 --> 00:04:07,039 Tak apa, Jonas, kau boleh membukanya. 67 00:04:10,631 --> 00:04:13,003 Lihatlah tangan Jonas itu. 68 00:04:13,063 --> 00:04:14,943 Biar kulakukan. 69 00:04:15,665 --> 00:04:19,156 Tenanglah, tenanglah, tak apa. 70 00:04:19,204 --> 00:04:21,699 - Ada orang yang sangat ahli. - Ini tak adil. 71 00:04:21,720 --> 00:04:23,397 Kuatlah, Gabriel ! 72 00:04:23,869 --> 00:04:27,037 Kau memberinya nama ? Bukankah itu melanggar peraturan ? 73 00:04:27,089 --> 00:04:28,984 Ya, memang benar..,.. 74 00:04:29,447 --> 00:04:32,256 Kurasa dengan memberinya nama Bisa membantunya bertumbuh. 75 00:04:32,346 --> 00:04:35,299 Jadi kubisikkan namanya Saat tak ada orang yang mendengarnya. 76 00:04:35,657 --> 00:04:38,560 Terkadang aku memanggilnya "Gabe" 77 00:04:38,619 --> 00:04:42,411 Bayi ini mampu beristirahat nyenyak Saat kubisikkan namanya... 78 00:04:42,743 --> 00:04:44,743 - Kau baik saja ? - Hah ? 79 00:04:44,777 --> 00:04:46,527 Ya, aku baik saja. 80 00:04:46,674 --> 00:04:49,737 Jadi Pak Tua itu menghadap ke Tetua dan berkata "Kau tahu siapa aku ?" 81 00:04:49,764 --> 00:04:53,532 Lalu Tetua berkata, "Pak, aku tahu kau sudah tua, Tapi itu bukan alasan menjadi bangga" 82 00:04:53,557 --> 00:04:57,588 Lalu Pak Tua itu berkata, "Tidak, sungguh, Aku bertanya, 'Siapa aku' " 83 00:04:58,995 --> 00:05:00,613 Aku tak paham. 84 00:05:00,895 --> 00:05:03,838 "Siapa aku", seolah dia melupakan dirinya sendiri. 85 00:05:04,268 --> 00:05:07,056 Baik, lelucon lain yang lebih baik selain Pak Tua itu... 86 00:05:07,076 --> 00:05:08,797 - Baik, satu..,.. - Satu. 87 00:05:08,799 --> 00:05:09,628 Dua..,.. 88 00:05:09,630 --> 00:05:10,762 Tiga ! 89 00:05:13,171 --> 00:05:16,707 - Bukankah kita akan lulus ? - Kita sering kali melakukannya, aylolah. 90 00:05:16,727 --> 00:05:18,423 Satu, dua, tiga ! 91 00:05:19,545 --> 00:05:21,013 Bagus sekali. 92 00:05:23,802 --> 00:05:28,471 Kurasa, inilah dia. Malam terakhir kita Sebagai anak kecil. 93 00:05:28,491 --> 00:05:30,546 Kurasa segalanya akan menjadi berbeda. 94 00:05:30,567 --> 00:05:34,109 Tidak, besok yang berubah hanyalah Mengenai pekerjaan kita. 95 00:05:34,129 --> 00:05:35,914 Dan tak merubah diri kita yang sejati. 96 00:05:35,935 --> 00:05:38,307 - Aku mau tanya, siapa kita ? - Teman. 97 00:05:38,328 --> 00:05:39,826 - Teman selamanya. - Ya. 98 00:05:39,846 --> 00:05:42,224 Walaupun kalian berdua akan diberi tugas Menjadi "Ibu Pengandung" 99 00:05:42,781 --> 00:05:44,760 Kurasa kita akan mengetahuinya besok. 100 00:05:44,780 --> 00:05:50,233 Para warga sekalian, kami peringatkan bahwa Rekreasi sore ini akan berakhir 30 menit lagi 101 00:05:50,253 --> 00:05:51,815 Terima kasih 102 00:05:52,115 --> 00:05:54,516 Kurasa dia harus dipindah tugaskan. 103 00:05:54,567 --> 00:05:57,966 Aku tahu dia Guru Lily, Tapi apa yang harus kulakukan ? 104 00:05:59,654 --> 00:06:01,356 Aku merasa..,.. 105 00:06:02,426 --> 00:06:03,726 Kecewa. 106 00:06:03,746 --> 00:06:06,631 - Apa keputusan para Tetua ? - Memindahkannya ke Elsewhere. 107 00:06:06,652 --> 00:06:09,998 Bolehkah aku pindah ke Elsewhere, Ibu ? Walau sehari saja ? 108 00:06:10,018 --> 00:06:12,278 Tidak, kau terlalu muda, Lily-billy. 109 00:06:14,947 --> 00:06:18,278 Jonas, bagaimana perasaanmu hari ini ? 110 00:06:19,779 --> 00:06:22,768 Kurasa aku merasa..,.. 111 00:06:23,294 --> 00:06:24,831 Ketakutan. 112 00:06:25,420 --> 00:06:27,238 Jelaskan perkataanmu itu. 113 00:06:27,351 --> 00:06:29,823 Maksudku, cemas. 114 00:06:30,824 --> 00:06:33,502 Saat kalian akan lulus, Pernahkah kalian merasa..,.. 115 00:06:33,523 --> 00:06:35,497 Bahwa tak ada posisi untuk diri kalian ? 116 00:06:35,518 --> 00:06:39,968 - Mereka telah mengamatimu sejak kau kecil. - Para Tetua tak pernah salah. 117 00:06:42,719 --> 00:06:44,636 Kau akan mendapat posisimu. 118 00:06:48,099 --> 00:06:52,140 Selamat datang, para warga sekalian, Ke perayaan tahunan kenaikan pangkat 119 00:06:52,160 --> 00:06:54,482 Tunggulah dengan sabar untuk transmisi 120 00:06:57,650 --> 00:07:01,339 - Selamat pagi, Komunitas - Selamat pagi, Kepala Tetua. 121 00:07:01,359 --> 00:07:04,089 Aku meminta maaf atas ketidak-hadiranku. 122 00:07:04,109 --> 00:07:06,207 Kami menerima permintaan maafmu. 123 00:07:06,227 --> 00:07:09,763 Aku tak bisa datang ke semua perayaan Secara langsung. 124 00:07:10,195 --> 00:07:14,347 Tapi inilah rahasiaku, Kalianlah komunitas yang paling kusukai. 125 00:07:15,160 --> 00:07:17,395 Namun, karena kita tak boleh berbohong..,.. 126 00:07:17,397 --> 00:07:20,407 Harus kuakui aku mengucapkan itu ke semua komunitas. 127 00:07:22,170 --> 00:07:23,804 Pada awalnya..,.. 128 00:07:23,899 --> 00:07:29,165 Dari kekalutan dan kekacauan, Dari penderitaan besar, kesakitan besar..,.. 129 00:07:29,616 --> 00:07:34,162 Dari kebingungan, cemburu dan dengki. 130 00:07:34,182 --> 00:07:37,724 Muncullah suatu solusi, Komunitas. 131 00:07:37,881 --> 00:07:40,301 Suatu tempat nan indah..,.. 132 00:07:40,396 --> 00:07:44,275 Dimana kekalutan menjadi harmonis. 133 00:07:46,482 --> 00:07:48,958 Biar kuteruskan lagi. 134 00:07:50,114 --> 00:07:52,028 Oh, baiklah. 135 00:07:52,048 --> 00:07:55,514 Mari kita mulai, perayaannya. 136 00:07:56,483 --> 00:07:59,956 Perayaan untuk "Pelepasan ke Elsewhere" 137 00:07:59,976 --> 00:08:03,742 Menghormati para warga lanjut usia kita Yang mendedikasikan hidup mereka..,.. 138 00:08:03,762 --> 00:08:06,914 Demi keindahan dan keharmonisan Akan komunitas tersayang kita. 139 00:08:06,934 --> 00:08:11,298 Dan sekarang mereka siap Melakukan pensiun ke Elsewhere. 140 00:08:11,771 --> 00:08:13,836 Merayakan para anak - anak baru. 141 00:08:13,857 --> 00:08:16,994 Merupakan hasil karya tim genetik kebanggaan kita. 142 00:08:17,015 --> 00:08:18,362 Abigail ! 143 00:08:18,383 --> 00:08:21,164 Dihasilkan oleh para "Ibu Pengandung" nan terhormat. 144 00:08:21,184 --> 00:08:25,615 Para bayi ini, sekarang akan Bergabung dengan Unit keluarga mereka. 145 00:08:27,491 --> 00:08:30,827 Sampai pada pertengahan jalan mereka sebelum Lulus..,.. 146 00:08:30,848 --> 00:08:32,997 Para anak berusia 9 tahun ini Hari ini akan menerima..,.. 147 00:08:32,999 --> 00:08:37,395 Simbol akan pengembangan, kemandirian Dan tanggung jawab. 148 00:08:39,039 --> 00:08:41,322 Merayakan para lulusan..,.. 149 00:08:41,342 --> 00:08:45,287 Dimana hari ini akan mendapat Penempatan dalam Komunitas kita. 150 00:08:45,308 --> 00:08:47,710 - Semoga beruntung. - Kau juga. 151 00:08:47,730 --> 00:08:50,627 Semua pelatihan yang kalian terima telah... 152 00:08:50,758 --> 00:08:52,763 Membantu kalian menyesuaikan diri. 153 00:08:52,784 --> 00:08:56,735 Untuk mengurangi setiap tekanan Yang bisa memisahkan kalian..,.. 154 00:08:56,755 --> 00:09:00,536 Tapi hari ini, kami menghormati perbedaan kalian..,.. 155 00:09:00,554 --> 00:09:03,161 Karena perbedaan itu Telah menentukan masa depan kalian. 156 00:09:03,181 --> 00:09:09,909 Inilah para pemimpin, guru, pekerja Dan "Ibu Pengandung Masa Depan" 157 00:09:09,929 --> 00:09:12,987 Dan kurasa, para kelulusan ini sangat hebat. 158 00:09:13,007 --> 00:09:16,422 Nomer satu, Madeline. 159 00:09:16,604 --> 00:09:18,328 Ibu Pengandung. 160 00:09:18,332 --> 00:09:20,498 Terima kasih atas masa kecilmu. 161 00:09:20,518 --> 00:09:24,527 Nomer dua, Ross. Instruktur murid muda. 162 00:09:24,597 --> 00:09:26,658 Terima kasih atas masa kecilmu. 163 00:09:26,740 --> 00:09:29,604 Nomer 51, Asher. 164 00:09:30,256 --> 00:09:36,231 Tegar, peduli, terkadang harus Belajar bertanggung jawab. 165 00:09:36,251 --> 00:09:39,655 Pelajarilah, dengan berlatih lebih sering. 166 00:09:39,805 --> 00:09:41,645 Pilot Robot. 167 00:09:43,213 --> 00:09:46,219 - Terima kasih atas masa kecilmu. - Kau boleh menyimpannya. 168 00:09:48,176 --> 00:09:49,736 Terima kasih ! 169 00:09:51,098 --> 00:09:52,803 Nomer 53. 170 00:09:53,573 --> 00:09:56,942 Ianda. Pemimpin Rekreasi. 171 00:09:57,055 --> 00:09:59,158 Terima kasih atas masa kecilmu. 172 00:09:59,240 --> 00:10:02,257 Nomer 54, Cathy. 173 00:10:02,335 --> 00:10:04,077 Mereka melewatkan Jonas. 174 00:10:04,339 --> 00:10:08,337 Terima kasih atas masa kecilmu. Nomer 78, Lloyd. Ahli Genetik. 175 00:10:08,519 --> 00:10:12,839 Terima kasih atas masa kecilmu. Nomer 83, Iarra, Kementrian Keharmonisan. 176 00:10:12,843 --> 00:10:16,776 Sepeda Motor. Terima kasih atas masa kecilmu. Nomer 86, Chris. Pembuat Sepatu. 177 00:10:16,787 --> 00:10:19,940 Nomer 100, Quinn, perawat orang tua. 178 00:10:19,960 --> 00:10:22,487 Nomer 104, Fiona. 179 00:10:22,508 --> 00:10:27,087 Sejak awal, sudah jelas bahwa Fiona Berkembang untuk merawat para bayi. 180 00:10:27,487 --> 00:10:32,183 Fiona, pengasuh. Terima kasih atas masa kecilmu. 181 00:10:34,009 --> 00:10:38,522 Nomer 105, Lucia. Guru anak berusia 12 tahun. 182 00:10:38,542 --> 00:10:43,203 Nomer 120, Jack. Asisten Departemen Hukum. 183 00:10:43,223 --> 00:10:47,497 Chang, teknisi nutrisi. Terima kasih atas masa kecilmu. 184 00:10:47,517 --> 00:10:50,529 Nomer 150, Pierre. 185 00:10:51,324 --> 00:10:53,062 Sang Penanam. 186 00:10:53,712 --> 00:10:56,081 Terima kasih atas masa kecilmu. 187 00:11:03,437 --> 00:11:05,440 Jika menurut kalian aku membuat kesalahan..,.. 188 00:11:05,595 --> 00:11:08,191 Aku meminta maaf ke komunitasku. 189 00:11:08,211 --> 00:11:10,409 Permintaan maafmu kami terima. 190 00:11:10,429 --> 00:11:13,331 Nomer 52, tolong majulah ke depan. 191 00:11:15,422 --> 00:11:19,895 Jonas tidak mendapat tugas menempati posisi. Jonas telah terpilih. 192 00:11:19,915 --> 00:11:24,162 Kita tak perlu terburu - buru kali ini, Kita tak mau menerima kegagalan lagi. 193 00:11:25,763 --> 00:11:29,493 Jonas memiliki ke-empat "tanda" 194 00:11:29,513 --> 00:11:34,777 Kepintaran, ketulusan, keberanian Dan satu lagi yang tak bisa kukatakan, juga..,.. 195 00:11:34,797 --> 00:11:38,548 Aku tak bisa menjelaskannya, "Kemampuan melihat lebih jauh" 196 00:11:38,568 --> 00:11:42,695 Tapi harus kuperingatkan padamu, Pelatihanmu melibatkan kesakitan. 197 00:11:42,715 --> 00:11:46,269 Kesakitan yang jauh melebihi Segala yang kita ketahui. 198 00:11:46,370 --> 00:11:48,622 Apa kau cukup kuat ? 199 00:11:48,648 --> 00:11:51,770 Apa kita berpendapat Bahwa Jonas pemberani ? 200 00:11:56,354 --> 00:12:01,754 Jonas, kau telah terpilih sebagai "Penerima Kenangan" selanjutnya. 201 00:12:01,774 --> 00:12:03,864 Terima kasih atas masa kecilmu. 202 00:12:05,072 --> 00:12:06,585 Jonas..,.. 203 00:12:06,648 --> 00:12:20,505 Jonas, Jonas, Jonas..,.. 204 00:12:35,605 --> 00:12:39,420 - Tolong bantulah aku. - Baik, kaki yang ini, lihat, seperti ini. 205 00:12:39,440 --> 00:12:42,517 - Kayuh, kayuh. - Apa Jonas jauh lebih kuat darimu ? 206 00:12:42,755 --> 00:12:46,311 Apa maksud Pemimpin Tetua, "Kita tak mau menerima kegagalan lagi" ? 207 00:12:46,331 --> 00:12:49,690 - 10 tahun lalu, Sang Penerima..,.. - Kita tak boleh membicarakannya. 208 00:12:49,710 --> 00:12:51,560 Kau telah mendapat kehormatan. 209 00:12:51,723 --> 00:12:54,639 - Kau bisa ! Kau bisa ! Kayuh ! - Aku bisa ! 210 00:12:54,659 --> 00:12:56,419 Kurasa aku harus mengejar Lily. 211 00:12:56,439 --> 00:12:58,229 - Bagus, bagus sekali. - Aku bisa bersepeda. 212 00:13:00,873 --> 00:13:04,456 "Penerima Kenangan" Lima peraturan. 213 00:13:04,838 --> 00:13:09,569 Pertama, segera melapor ke Sang "Penerima Kenangan" untuk pelatihan. 214 00:13:09,839 --> 00:13:13,615 Setelah pelatihan, segeralah kembali ke kediamanmu. 215 00:13:14,585 --> 00:13:20,426 Kedua, mulai saat ini kau dibebaskan Dari segala peraturan mengenai kekerasan. 216 00:13:20,583 --> 00:13:22,757 Kau boleh bertanya apapun. 217 00:13:22,839 --> 00:13:27,828 Ketiga, selain suntikan pagi harianmu, Kau tak boleh menerima obat lain. 218 00:13:27,879 --> 00:13:29,825 Terutama obat penawar sakit. 219 00:13:29,873 --> 00:13:33,398 Disuntikan, S-752. 220 00:13:33,517 --> 00:13:38,535 Ke-empat, kau tak boleh membicarakan Pelatihanmu dengan orang lain...,.. 221 00:13:39,754 --> 00:13:41,448 ..,..Tak sekalipun. 222 00:13:41,468 --> 00:13:45,157 - Kau terlihat begitu penting. - Aku tak tahu, aku biasa saja. 223 00:13:45,457 --> 00:13:47,753 Benarkah ? Hanya ada satu "Penerima Kenangan" 224 00:13:47,774 --> 00:13:49,083 Dua. 225 00:13:49,103 --> 00:13:52,576 Apa kata mereka kemarin ? Kau memiliki "Kemampuan melihat lebih jauh" 226 00:13:52,596 --> 00:13:53,854 Ya. 227 00:13:54,117 --> 00:13:56,497 Bolehkah kami mendengar semua pelatihanmu ? 228 00:13:56,610 --> 00:13:59,999 Kelima, kau boleh berbohong. 229 00:14:05,611 --> 00:14:09,832 Asher dan aku, dulu saling menantang Untuk mendekati tempatnya. 230 00:14:09,945 --> 00:14:12,795 Tempatnya dibangun, tepat di "Tepi Tebing" 231 00:14:13,333 --> 00:14:15,903 Kami sering mendengar, Banyak orang menghilang di "Tepi Tebing" 232 00:14:15,917 --> 00:14:17,917 Tak pernah terlihat lagi. 233 00:14:18,043 --> 00:14:20,308 Namun, di sinilah aku. 234 00:14:20,920 --> 00:14:24,062 Aku diperintahkan untuk terus Berlatih di sini setiap hari..,.. 235 00:14:24,082 --> 00:14:26,211 Sepanjang hidupku. 236 00:14:37,496 --> 00:14:39,182 Selamat datang 237 00:14:40,813 --> 00:14:42,717 Hai, aku Jonas, aku..,.. 238 00:14:42,737 --> 00:14:44,960 Tolong lakukan pengenalan diri 239 00:14:46,929 --> 00:14:49,836 Selamat datang, "Penerima Kenangan" 240 00:15:35,260 --> 00:15:37,208 Itu disebut "Buku" 241 00:15:37,378 --> 00:15:39,003 Buku - bukumu. 242 00:15:39,073 --> 00:15:41,315 - Namaku..,.. - Aku tahu siapa kau. 243 00:15:41,390 --> 00:15:44,030 Tentu saja, aku minta maaf. 244 00:15:46,956 --> 00:15:48,769 Aku minta maaf. 245 00:15:49,235 --> 00:15:50,923 Jangan katakan itu. 246 00:15:52,191 --> 00:15:55,899 "Aku minta maaf", jangan minta maaf padaku. 247 00:15:55,976 --> 00:15:58,824 Selamanya, tidak di sini. 248 00:16:00,600 --> 00:16:04,275 Kita tak punya waktu untuk "Meminta Maaf" 249 00:16:04,295 --> 00:16:08,075 Itu hanya kelakar otomatis, Tak berarti apapun. 250 00:16:08,095 --> 00:16:11,056 Aku meminta maaf..,.. Maafkan aku, maksudku..,.. 251 00:16:11,438 --> 00:16:14,423 Kita di sini hanya untuk satu tujuan. 252 00:16:15,524 --> 00:16:17,391 Ini tak seperti yang mereka katakan. 253 00:16:17,466 --> 00:16:20,160 Walau ini tak mudah sama sekali. 254 00:16:20,467 --> 00:16:24,582 Akan kutransmisikan semua kenangan Yang kumiliki selama ini. 255 00:16:24,638 --> 00:16:26,729 Kenangan akan masa lalu. 256 00:16:26,855 --> 00:16:29,898 Aku akan sangat tertarik Mendengar kisah hidupmu. 257 00:16:29,918 --> 00:16:31,800 Tidak, tidak..,.. 258 00:16:32,413 --> 00:16:34,132 Ini bukan tentang kehidupanku. 259 00:16:34,514 --> 00:16:37,149 Kau akan mempelajari rahasia sejarah dunia. 260 00:16:37,331 --> 00:16:41,056 Sebelum aku ada, sebelum kau lahir, Bergenerasi nan lampau. 261 00:16:41,562 --> 00:16:44,112 Keadaan waktu itu berbeda, Tapi lebih daripada itu. 262 00:16:44,139 --> 00:16:45,599 "Lebih" ? 263 00:16:45,780 --> 00:16:47,608 Kemarikan kursi itu. 264 00:16:47,834 --> 00:16:52,298 Kau tahu, tak ada satupun orang Di Komunitas kita memiliki kenangan masa lalu. 265 00:16:52,318 --> 00:16:54,022 Hanya aku. 266 00:16:54,129 --> 00:16:58,567 Saat para Tetua memerlukan petunjuk Yang melebihi pengalaman mereka..,.. 267 00:16:58,587 --> 00:17:01,555 Aku memberikan kebijaksanaan untuk mereka, Sekarang ini jadi tugasmu. 268 00:17:01,575 --> 00:17:05,872 Memberikan kebijaksanaan untuk masa ini Dari kenangan masa lampau. 269 00:17:05,892 --> 00:17:07,688 Mendekatlah. 270 00:17:12,074 --> 00:17:13,881 Darimana kita harus memulainya ? 271 00:17:15,957 --> 00:17:17,853 Mendekatlah. 272 00:17:20,770 --> 00:17:22,291 Lebih dekat. 273 00:17:26,035 --> 00:17:31,013 Tak ada cara untukku mempersiapkanmu Atas apa yang akan kulakukan ini. 274 00:17:31,142 --> 00:17:33,615 Sudahilah rasa nyamanmu ini..,.. 275 00:17:34,122 --> 00:17:37,024 Kau tak tahu apapun. 276 00:17:46,999 --> 00:17:51,069 Jika kenyataan kenangan ini terlalu berat bagimu, Langsung katakan padaku. 277 00:17:51,089 --> 00:17:52,758 Aku baru..,.. 278 00:19:17,457 --> 00:19:21,685 Malam Kudus..,.. 279 00:19:21,767 --> 00:19:26,017 Sunyi sengap..,.. 280 00:19:26,056 --> 00:19:27,933 Dunia..,.. 281 00:19:30,609 --> 00:19:32,995 Itu tadi..,.. Sangat..,.. 282 00:19:33,358 --> 00:19:34,713 Bagaimana itu bisa terjadi ? 283 00:19:34,715 --> 00:19:37,447 Apa maksudmu "Bagaimana" ? Itu memang sudah terjadi. 284 00:19:37,468 --> 00:19:39,848 - Itu mustahil. - Tapi sudah terjadi. 285 00:19:40,066 --> 00:19:41,647 Mengapa ? 286 00:19:41,941 --> 00:19:43,514 Mengapa kita tak memiliki..,.. 287 00:19:43,628 --> 00:19:44,877 Itu..,.. 288 00:19:45,652 --> 00:19:47,714 Sesuatu itu..,.. 289 00:19:47,783 --> 00:19:51,979 Teruskanlah, kenangan yang kuberikan padamu itu Memiliki nama dan bukan "sesuatu". 290 00:19:51,999 --> 00:19:53,907 - Seluncur ! - Seluncur. 291 00:19:53,927 --> 00:19:55,214 Dan..,.. 292 00:19:56,946 --> 00:19:59,125 - Salju. - Salju. 293 00:19:59,357 --> 00:20:01,252 Apa orang tuaku pernah menyentuhnya ? Apa kau pernah ? 294 00:20:01,255 --> 00:20:03,941 Tidak, itu kenangan yang telah berlalu lama. 295 00:20:04,023 --> 00:20:05,714 Intinya adalah..,.. 296 00:20:06,002 --> 00:20:09,234 Tak ada salju karena mereka Mengendalikan cuaca di sini. 297 00:20:09,791 --> 00:20:12,237 Mengapa mereka tak mengetahui ini ? 298 00:20:12,254 --> 00:20:14,771 Apanya yang berbahaya dari Kenangan memakai seluncur itu ? 299 00:20:14,791 --> 00:20:16,674 Apanya yang berbahaya ? 300 00:20:18,105 --> 00:20:20,380 Untuk berseluncur, kau perlu salju. 301 00:20:20,426 --> 00:20:24,084 Salju itu dingin dan bisa Mematikan tanaman pangan..,.. 302 00:20:24,215 --> 00:20:26,618 Artinya, para petani tak bisa menanam lagi. 303 00:20:26,700 --> 00:20:30,049 Cuaca yang tak terprediksi, Lembah dan pegunungan..,.. 304 00:20:30,087 --> 00:20:32,881 Membuat pengiriman makanan menjadi sulit. 305 00:20:33,100 --> 00:20:36,478 Lalu kita kelaparan parah, paceklik..,.. 306 00:20:36,715 --> 00:20:40,225 Semuanya berhubungan, Semuanya memiliki keseimbangan. 307 00:20:40,625 --> 00:20:42,841 Ada hal baik dan juga hal buruknya. 308 00:20:42,861 --> 00:20:44,683 - Kau juga..,.. - Tunjukkan lagi padaku. 309 00:20:47,783 --> 00:20:49,726 Mari kita berjalan - jalan. 310 00:20:51,977 --> 00:20:54,694 Jalan - jalan sesungguhnya, dengan kakimu. 311 00:20:55,164 --> 00:20:59,041 Di bawah Lembah, aku melihat sesuatu. 312 00:20:59,155 --> 00:21:01,069 Seperti suatu tempat. 313 00:21:02,341 --> 00:21:04,137 - Rumah. - Rumah, ya. 314 00:21:04,158 --> 00:21:05,628 "Rumah" ? Seperti kediaman kita ? 315 00:21:07,241 --> 00:21:12,723 Tidak, ini berbeda, Kediaman kita ini bukanlah rumah. 316 00:21:13,392 --> 00:21:15,677 "Rumah" lebih daripada itu. 317 00:21:17,834 --> 00:21:21,626 Peraturan yang kau buat mengatakan Aku boleh berbohong, apa kau juga berbohong ? 318 00:21:21,890 --> 00:21:23,822 Oh, sepanjang waktu. 319 00:21:24,001 --> 00:21:26,374 Kebanyakan untuk bersenang - senang. 320 00:21:26,812 --> 00:21:29,043 Tapi aku tak akan berbohong padamu. 321 00:21:29,232 --> 00:21:31,835 Bagaimana kau tahu aku tak berbohong ? 322 00:21:36,436 --> 00:21:38,665 Apa ada orang lain sebelum aku ? 323 00:21:39,222 --> 00:21:41,037 Apa yang terjadi pada mereka ? 324 00:21:46,343 --> 00:21:48,005 Satu pertanyaan lagi. 325 00:21:48,379 --> 00:21:51,030 Jika sekarang aku menjadi "Penerima Kenangan" Lalu kau menjadi apa ? 326 00:21:51,131 --> 00:21:54,006 Yah, berarti itu membuatku menjadi..,.. 327 00:21:54,232 --> 00:21:55,778 The Giver (Sang Pemberi) 328 00:22:05,131 --> 00:22:06,632 Bagaimana pelatihanmu ? 329 00:22:07,414 --> 00:22:10,136 - Bagus sekali. - Apa yang dia lakukan ? 330 00:22:11,899 --> 00:22:14,850 - Kami berbincang - bincang. - Apa lagi ? 331 00:22:15,925 --> 00:22:17,502 Itu saja. 332 00:22:17,583 --> 00:22:19,985 - Kau terlihat berbeda. - Apa maksudmu ? 333 00:22:20,057 --> 00:22:21,395 Aku akan menemuinya besok. 334 00:22:21,397 --> 00:22:24,303 Tempat perawatan menolaknya, Tak peduli apa yang kulakukan. 335 00:22:24,684 --> 00:22:28,037 - Dan kau bilang akan merawatnya. - Aku tahu, aku tahu. 336 00:22:28,076 --> 00:22:31,140 - Aku meminta maaf. - Aku menerima permintaan maafmu. 337 00:22:31,253 --> 00:22:33,141 - Terima kasih, Dinah. - Sama-sama. 338 00:22:33,144 --> 00:22:34,353 Hei. 339 00:22:37,263 --> 00:22:40,723 - Gabriel ! - Bagaimana Jonas tahu nama bayi itu ? 340 00:22:40,791 --> 00:22:45,120 - Jonas kemarin bertemu Gabriel. - Dia sangat lucu. 341 00:22:45,898 --> 00:22:48,996 Kau mau memberiku peringatan, Ny. Ketua Hakim ? 342 00:22:49,090 --> 00:22:52,684 Hanya sebentar saja, Sampai bayi ini tumbuh kuat. 343 00:22:52,722 --> 00:22:55,661 Kurasa kita semua setuju Dia akan tidur di kamarku. 344 00:22:55,987 --> 00:22:59,389 - Jika para Tetua menyetujuinya. - Mereka pasti menyetujuinya. 345 00:22:59,608 --> 00:23:00,943 Ya. 346 00:23:01,313 --> 00:23:03,821 Lily, berikan aku "benda yang nyaman" 347 00:23:04,246 --> 00:23:06,801 Ayolah, Lily, Sekarang saatnya tidur. 348 00:23:07,227 --> 00:23:09,935 - Lihatlah dia. - Dah, adik bayi. 349 00:23:10,174 --> 00:23:13,324 Ini makhluk mistis yang disebut "Kuda Nil" 350 00:23:13,398 --> 00:23:18,891 Dan makhluk ini sangat cepat karena Memiliki satu, dua, tiga, empat, lima kaki. 351 00:23:20,341 --> 00:23:21,740 Kami memiliki tanda lahir yang sama. 352 00:23:21,761 --> 00:23:22,876 Dan makhluk ini sangat kuat. 353 00:23:22,896 --> 00:23:25,855 Aku hampir tak perlu melihatnya untuk mengetahuinya. 354 00:23:25,875 --> 00:23:27,423 Aku mampu merasakannya. 355 00:23:27,780 --> 00:23:31,693 Aku merasakannya, suatu hari nanti, Gabriel juga akan terpilih. 356 00:23:31,738 --> 00:23:33,577 ..,..Tak apa. 357 00:23:34,467 --> 00:23:35,974 Ya. 358 00:23:47,805 --> 00:23:52,355 - Itu rasa sakit yang kau ceritakan. - Tidak, mendekatipun tidak. 359 00:23:52,450 --> 00:23:54,596 - Apa kau..,.. - Makhluk itu memiliki wajah. 360 00:23:55,190 --> 00:23:58,654 - Tunggu, apa dia itu makhluk hidup ? - Jangan menyelaku. 361 00:23:58,674 --> 00:24:00,321 Apa kau meperhatikan sesuatu Tentang makhluk itu ? 362 00:24:00,324 --> 00:24:01,556 Ya, rasa sakitnya. 363 00:24:01,577 --> 00:24:03,736 Tidak, aku perlu lebih dari itu. 364 00:24:06,018 --> 00:24:07,847 Yah, mungkin..,.. 365 00:24:08,292 --> 00:24:11,365 Kurasa aku melihat rambut temanku Fiona. 366 00:24:12,822 --> 00:24:15,196 Warna kuning pertama yang kulihat. 367 00:24:15,547 --> 00:24:18,350 Jika kau menganggap seluncur kemarin istimewa..,.. 368 00:25:08,788 --> 00:25:10,211 Ini..,.. 369 00:25:12,637 --> 00:25:14,033 Merah ! 370 00:25:14,865 --> 00:25:17,397 - Seperti rambut Fiona. - Ya. 371 00:25:17,748 --> 00:25:21,312 Ada merah, hijau, biru, Banyak warna lainnya. 372 00:25:21,782 --> 00:25:24,284 Pada saatnya kau akan melihat semuanya. 373 00:25:24,978 --> 00:25:29,873 Saat kaum kita, memilih untuk Membuang itu semua. 374 00:25:30,155 --> 00:25:32,858 Warna, suku, agama. 375 00:25:33,084 --> 00:25:34,966 Mereka menciptakan "Kesetaraan" 376 00:25:35,066 --> 00:25:38,118 Jika kita berbeda, kita bisa merasa dengki. 377 00:25:38,563 --> 00:25:41,355 Marah, tak saling menghormati. 378 00:25:41,622 --> 00:25:43,823 Tenggelam dalam kemarahan. 379 00:25:45,105 --> 00:25:46,990 Kita perlu "Kesetaraan" 380 00:25:47,641 --> 00:25:50,813 - Bagaimana menurutmu ? - Oh, aku sangat menyetujuinya. 381 00:25:51,732 --> 00:25:53,287 Namun..,.. 382 00:25:54,044 --> 00:25:55,683 Ini begitu keren. 383 00:25:55,890 --> 00:25:57,678 Sangat indah. 384 00:26:03,334 --> 00:26:06,314 Mereka selalu bilang bahwa Elsewhere terletak begitu jauh. 385 00:26:07,127 --> 00:26:08,829 Tapi sebenarnya tidak. 386 00:26:09,367 --> 00:26:11,159 Tempat itu tepat ada di sana. 387 00:26:12,525 --> 00:26:14,492 Cukup dekat untuk disentuh. 388 00:26:15,486 --> 00:26:18,460 Jonas ? Apa kau jatuh ? 389 00:26:18,717 --> 00:26:22,559 - Apa kau perlu bantuan ? - Tidak, aku hanya..,.. 390 00:26:23,422 --> 00:26:25,263 Ada apa denganmu ? 391 00:26:25,563 --> 00:26:27,180 Tak ada sesuatu yang terjadi denganku. 392 00:26:27,281 --> 00:26:30,768 Tidak, berbaring di rumput dan menatap Langit Merupakan sesuatu yang normal. 393 00:26:30,788 --> 00:26:32,614 Tidak, aku hanya..,.. 394 00:26:34,058 --> 00:26:36,101 Kau melihat sesuatu 'kan ? 395 00:26:40,958 --> 00:26:42,698 Maukah kau mengatakannya padaku ? 396 00:26:49,261 --> 00:26:51,114 Ulurkan tanganmu. 397 00:27:04,693 --> 00:27:06,344 Apa yang kau lihat ? 398 00:27:09,001 --> 00:27:11,401 - Astaga. - Kau melihatnya ? 399 00:27:12,033 --> 00:27:13,611 Ya. 400 00:27:14,473 --> 00:27:16,060 Hanya air. 401 00:27:16,817 --> 00:27:18,779 Ayolah, konsentrasilah. 402 00:27:25,236 --> 00:27:26,604 Hai. 403 00:27:27,161 --> 00:27:30,266 Jonas mengajariku tentang pelatihannya. 404 00:27:30,435 --> 00:27:34,428 - Seperti yang kau lihat, ini sangat menarik. - Tak mungkin lebih menarik dari pekerjaanku. 405 00:27:34,660 --> 00:27:36,680 Kau mau ke tempat kerjaku ? 406 00:27:40,614 --> 00:27:44,435 - Wauw, kau tahu cara menerbangkannya ? - Tentu saja. 407 00:27:44,455 --> 00:27:47,290 Sedikit, aku baru mempelajarinya. 408 00:27:49,185 --> 00:27:52,615 Saat aku terbang, Melihat segalanya di bawah..,.. 409 00:27:53,178 --> 00:27:57,661 - Seolah aku melihat segalanya untuk pertama kalinya. - Kau pernah terbang ke Elsewhere ? 410 00:27:57,689 --> 00:27:58,902 Oh, ya. 411 00:27:58,922 --> 00:28:01,008 Saat aku melihat kabut itu..,.. 412 00:28:01,509 --> 00:28:04,585 Walau mereka mengatakan Tak ada sesuatu di "Tepi" itu..,.. 413 00:28:04,666 --> 00:28:07,239 Kurasa aku melihat pohon di bawah sana. 414 00:28:09,133 --> 00:28:12,628 Jangan terlalu bersemangat, Aku sudah melihat Elsewhere. 415 00:28:12,741 --> 00:28:16,508 Tempat itu penuh akan tanah tandus, Bebatuan keras dan semacamnya. 416 00:28:16,584 --> 00:28:18,274 Apa ada yang aneh di tempat itu ? 417 00:28:18,574 --> 00:28:22,682 Ada dua batu raksasa, bagian ujungnya saling menempel 418 00:28:22,758 --> 00:28:25,585 Mereka membentuk semacam segitiga. 419 00:28:25,729 --> 00:28:27,575 Terlihat seperti segitiga kita. 420 00:28:27,713 --> 00:28:29,951 - Ada apa dibalik batu itu ? - Aku tak tahu. 421 00:28:30,146 --> 00:28:32,018 Aku tak di-izinkan terbang melaluinya. 422 00:28:33,993 --> 00:28:35,886 Ada begitu banyak rahasia. 423 00:28:36,093 --> 00:28:37,902 Dan apa rahasiamu ? 424 00:28:38,603 --> 00:28:39,939 Ah, tak ada. 425 00:28:39,977 --> 00:28:43,300 Apa maksudmu "ah, tak ada" ? Kau Penerima Kenangan. 426 00:28:47,644 --> 00:28:49,386 Mungkin aku bisa menunjukkannya padamu. 427 00:28:50,256 --> 00:28:52,631 - Baik, ambil bakinya. - Apa ? 428 00:28:52,881 --> 00:28:55,573 Letakkan ke panel surya, ayo. 429 00:28:55,736 --> 00:28:58,723 Mungkin terlihat sedikit lucu, Tapi percayalah padaku. 430 00:29:00,598 --> 00:29:02,524 Baik, duduklah di bakimu. 431 00:29:03,838 --> 00:29:05,071 Berhati - hatilah. 432 00:29:05,091 --> 00:29:07,091 - Kau pasti tak mau melakukan..,.. - Apa kau takut ? 433 00:29:07,111 --> 00:29:10,403 Aku tak takut apapun. Hanya..,.. 434 00:29:10,860 --> 00:29:14,167 - Ini melanggar peraturan, Jonas. - Sejak kapan kau peduli peraturan ? 435 00:29:17,012 --> 00:29:19,273 Sebenarnya, aku punya pelatihan tambahan. 436 00:29:19,917 --> 00:29:21,492 Sampai jumpa lagi. 437 00:29:23,185 --> 00:29:27,462 Lihatlah siapa yang tumbuh dewasa. Tapi, untungnya kau tidak. 438 00:29:33,456 --> 00:29:35,681 Baik ? Sekarang, meluncur ! 439 00:30:03,690 --> 00:30:05,885 Taruh kakimu ke depan untuk memperlambatnya ! 440 00:30:21,088 --> 00:30:23,665 Mungkin pelatihanmu lebih menyenangkan dariku. 441 00:30:23,685 --> 00:30:26,811 Tolong tunggulah pengunguman dari Komunitas 442 00:30:26,874 --> 00:30:33,087 Warga sekalian, kalian dilarang berpegangan Selain Unit Keluarga kalian 443 00:30:33,107 --> 00:30:34,524 Terima kasih 444 00:30:36,987 --> 00:30:40,513 Dia selalu taat peraturan, Dia selalu ingin tahu. 445 00:30:40,533 --> 00:30:43,898 - Mengapa dia selalu ingin tahu ? - Dia tertarik akan posisinya. 446 00:30:43,986 --> 00:30:46,209 Lalu mengapa dia melanggar peraturan ? 447 00:30:46,785 --> 00:30:51,370 Dia diamati telah mencoba membagi Pengalaman Pelatihannya dengan mantan teman sekelasnya. 448 00:30:51,421 --> 00:30:53,642 Itu selalu terjadi. 449 00:30:54,281 --> 00:30:56,918 Tapi ini eksperimen mustahil. 450 00:30:57,330 --> 00:31:01,495 Termasuk saat aku mencoba membagi Pelatihanku saat masih muda. 451 00:31:01,696 --> 00:31:03,521 Jika kau mengingatnya. 452 00:31:04,147 --> 00:31:06,967 Jadi, mari kita lupakan itu. 453 00:31:08,199 --> 00:31:12,040 Aku tak menggurui posisi pekerjaanmu, Jadi jangan gurui aku. 454 00:31:12,154 --> 00:31:14,439 Aku meminta maaf, tapi..,.. 455 00:31:14,552 --> 00:31:18,781 - Itukah sikapmu sekarang ? - Permintaan maafmu diterima, tapi..,.. 456 00:31:18,784 --> 00:31:20,181 Kau begitu ceroboh. 457 00:31:20,430 --> 00:31:25,205 Pengajaranmu terlalu cepat, kita tahu Apa yang terjadi pada gadis satunya, 10 tahun lalu. 458 00:31:25,480 --> 00:31:28,670 Gadis itu memiliki nama. 459 00:31:30,880 --> 00:31:33,862 Kau pikir aku tak mengingat namanya ? 460 00:31:34,157 --> 00:31:37,079 Aku tahu kau merasa kehilangan. 461 00:31:47,360 --> 00:31:50,714 Pemuda itu harus mampu menahan kesakitan. 462 00:31:52,720 --> 00:31:55,020 Jangan kecewakan kami lagi. 463 00:31:57,671 --> 00:32:03,890 P ei n A k at su ki seb u a h - do ng eng b lo g s pot co m 464 00:32:05,916 --> 00:32:07,835 Kau ingin aku membaca ini semua ? 465 00:32:08,825 --> 00:32:10,404 Apa ini ? 466 00:32:10,424 --> 00:32:15,274 "Suatu hari kau akan bertemu pemuda yang bernama Jonas." 467 00:32:16,281 --> 00:32:19,096 "Dia akan menjadi Sang Penerima terkuat dari yang lainnya" 468 00:32:19,184 --> 00:32:21,970 - Tunggu, itu..,.. - Jangan mudah tertipu. 469 00:32:26,544 --> 00:32:28,379 "Rencana Kesetaraan" 470 00:32:28,468 --> 00:32:31,741 - Tipuanmu lagi ? - Sebenarnya, tidak. 471 00:32:34,616 --> 00:32:36,970 Ini semacam, Peta. 472 00:32:37,302 --> 00:32:41,082 Batu Segitiga ! Ini sungguh nyata, temanku Asher melihatnya ! 473 00:32:41,413 --> 00:32:44,785 Lihatlah semua Menara ini, Apa fungsinya ? 474 00:32:44,805 --> 00:32:47,330 Bagaimana temanmu bisa melihat Batu Segitiga ? 475 00:32:47,350 --> 00:32:50,021 Dia seorang Pilot, dia bilang kalau melihatnya. 476 00:32:50,558 --> 00:32:54,818 Ada apa di baliknya ? Ada apa di balik "Tepi Luar - Perbatasan Kenangan" ? 477 00:32:54,838 --> 00:32:57,181 Itu masih misteri. 478 00:32:57,318 --> 00:33:01,883 "Perbatasan Kenangan", itukah yang mereka bangun ? Sehingga kenangan hanya terbatas untukmu dan aku. 479 00:33:02,103 --> 00:33:04,291 - Kita ganti topiknya. - Tunggu. 480 00:33:04,360 --> 00:33:06,705 Perbatasan itu dibuat supaya Kenangan tetap di dalam. 481 00:33:06,725 --> 00:33:11,307 Jika Sang Penerima Kenangan melewatinya, Itu berarti Kenangan akan dilepaskan ? 482 00:33:11,914 --> 00:33:13,381 Mungkin. 483 00:33:13,385 --> 00:33:18,474 Mungkin jika kau dan aku melewatinya, Semua orang bisa merasakan kenangan itu lagi. 484 00:33:19,106 --> 00:33:21,648 Jadi, apa yang akan kulihat hari ini ? 485 00:33:22,780 --> 00:33:24,484 Tak ada. 486 00:33:26,109 --> 00:33:28,418 Kau tak akan melihat apapun hari ini. 487 00:33:35,693 --> 00:33:38,301 Kita diberitahu untuk "Melihat lebih jauh" 488 00:33:39,164 --> 00:33:42,137 Tapi ada juga "Mendengar lebih jauh" 489 00:33:42,157 --> 00:33:46,257 Meja ? Meja itu membuat makanan jatuh ke lantai. 490 00:33:48,689 --> 00:33:51,663 Sekarang, jangan hakimi aku..,.. 491 00:33:52,139 --> 00:33:54,106 Aku tak begitu mahir. 492 00:33:54,832 --> 00:33:57,681 Walau dulu aku punya guru yang mahir. 493 00:34:08,757 --> 00:34:10,463 Musik. 494 00:34:12,126 --> 00:34:15,566 Musik muncul saat kutekan "kunci" yang tepat. 495 00:34:34,293 --> 00:34:39,537 Seperti musik, ada hal lain yang Bisa kau lihat dengan matamu. 496 00:34:40,018 --> 00:34:44,185 Sesuatu, yang terkubur di dalam dirimu. 497 00:34:44,355 --> 00:34:45,960 Sesuatu..,.. 498 00:34:46,042 --> 00:34:49,233 Yang membuat suntikan pagi harimu lenyap. 499 00:34:49,378 --> 00:34:52,004 Kukira suntikan itu untuk kesehatan kami. 500 00:34:52,273 --> 00:34:54,194 Tidak, suntikan itu menghapus sesuatu. 501 00:34:54,364 --> 00:34:55,851 Apa ? 502 00:34:56,421 --> 00:34:58,196 Emosi ! 503 00:35:00,365 --> 00:35:02,142 Maksudmu seperti "Perasaan" ? 504 00:35:03,723 --> 00:35:06,526 Perasaan, hanyalah bagian kecil..,.. 505 00:35:06,665 --> 00:35:08,399 Hanya di permukaan saja. 506 00:35:09,031 --> 00:35:12,930 Tapi emosi, begitu dalam. 507 00:35:13,062 --> 00:35:16,022 Utama, tetap bertahan. 508 00:35:17,447 --> 00:35:19,116 Tapi, Jonas..,.. 509 00:35:20,434 --> 00:35:24,021 Kau mungkin tak memahami di mana dirimu Dan apa yang terjadi. 510 00:35:24,085 --> 00:35:26,823 Tapi jangan pikirkan apa yang kau lihat. 511 00:35:27,042 --> 00:35:28,784 Dengarkanlah ! 512 00:35:30,684 --> 00:35:33,889 Dengarkanlah apa yang memanggil Dari dalam dirimu. 513 00:35:45,603 --> 00:35:47,345 Antonio ! 514 00:35:48,012 --> 00:35:50,376 Pernikahan yang menawan sekali ! 515 00:36:19,421 --> 00:36:21,773 Mengapa semua orang ingin memusnahkan itu semua ? 516 00:36:21,886 --> 00:36:23,774 Pertanyaan bagus. 517 00:36:29,698 --> 00:36:32,472 - Apa yang kau lakukan ? - Pegang tanganku. 518 00:36:32,947 --> 00:36:34,442 Kau siap ? 519 00:36:37,066 --> 00:36:38,897 Kau siap lebih cepat ? 520 00:36:43,072 --> 00:36:44,577 Berbaliklah. 521 00:36:44,597 --> 00:36:46,836 - Berputarlah ! - Apa yang kau lakukan dengan adikmu ? 522 00:36:46,899 --> 00:36:49,142 Jonas menyebutnya "Menari" 523 00:36:51,349 --> 00:36:54,062 Tolong tunggu untuk transmisi 524 00:36:56,018 --> 00:37:00,400 - Maafkan aku karena mengganggu kalian. - Kami menerima permintaan maafmu. 525 00:37:00,463 --> 00:37:03,168 Aku hanya ingin mengucapkan "Halo" 526 00:37:03,178 --> 00:37:04,384 Halo. 527 00:37:04,566 --> 00:37:07,443 - Aku Lily. - Ya, aku tahu. 528 00:37:07,494 --> 00:37:09,916 Usiamu sembilan tahun 'kan ? 529 00:37:10,117 --> 00:37:14,478 Lily, kurasa sekarang saatnya Berangkat sekolah, bersiaplah. 530 00:37:14,561 --> 00:37:16,057 Halo, Jonas. 531 00:37:16,476 --> 00:37:19,138 - Halo. - Bagaimana pelatihanmu ? 532 00:37:19,139 --> 00:37:20,408 Disuntikkan 533 00:37:20,429 --> 00:37:21,590 Baik saja. 534 00:37:21,649 --> 00:37:24,200 Aku mengkhawatirkan Penerima Kenangan. 535 00:37:25,038 --> 00:37:28,962 - Dulu pernah terjadi suatu insiden. - Insiden seperti apa ? 536 00:37:29,057 --> 00:37:34,618 Tinggal sendirian, di gedung di bagian "Tepi Tebing", bisa mengisolasi seseorang. 537 00:37:34,700 --> 00:37:38,599 Kuperhatikan si Penerima Kenangan itu Menjadi gegabah. 538 00:37:39,131 --> 00:37:41,725 Apa kau telah siap sepenuhnya ? 539 00:37:42,026 --> 00:37:44,869 - Kurasa begitu. - Apa kau fokus ? 540 00:37:46,013 --> 00:37:49,699 Mungkin kau menghabiskan terlalu Banyak waktu bersama teman masa kecilmu. 541 00:37:49,769 --> 00:37:50,784 Aku fokus. 542 00:37:50,939 --> 00:37:53,999 Jonas apa yang sebenarnya kau lakukan Bersama si Penerima Kenangan itu ? 543 00:37:54,040 --> 00:37:55,904 Peraturannya mengatakan aku dilarang mengatakannya. 544 00:37:55,906 --> 00:37:57,917 Dia Sang Pemimpin Tetua. 545 00:37:58,105 --> 00:38:00,440 Jonas hanya dia yang mampu membantu kita. 546 00:38:00,722 --> 00:38:02,338 Kau benar. 547 00:38:03,576 --> 00:38:06,737 Tapi kau tak boleh memberitahu Si Penerima Kenangan tentang ini. 548 00:38:07,101 --> 00:38:08,766 Aku berjanji padamu. 549 00:38:08,829 --> 00:38:12,306 Kami duduk di kursi dan Tak saling berbicara sepanjang hari. 550 00:38:12,606 --> 00:38:17,764 Saat waktunya habis, aku kembali pulang Lalu esok harinya aku memulai pelatihan lagi. 551 00:38:20,384 --> 00:38:22,952 Maafkan aku, Aku sudah terlambat. 552 00:38:23,109 --> 00:38:25,568 Permintaan maafmu diterima. 553 00:38:27,093 --> 00:38:28,786 Sampai jumpa, Ibu. 554 00:38:32,135 --> 00:38:33,472 Disuntikkan 555 00:38:33,704 --> 00:38:35,382 Dia tak biasanya seperti ini. 556 00:38:35,414 --> 00:38:38,579 Aku terkejut kau tidak Begitu mengkhawatirkan puteramu. 557 00:38:40,380 --> 00:38:42,740 Jika dia menjadi tanggung jawabku..,.. 558 00:38:43,022 --> 00:38:44,730 Aku akan lebih mengkhawatirkannya. 559 00:38:44,880 --> 00:38:47,649 Kami diberitahu bahwa Pemimpin Tetua Mengetahui segalanya. 560 00:38:47,726 --> 00:38:49,804 Segala hal yang tak diketahui orang lain. 561 00:38:50,253 --> 00:38:53,662 Tapi aku belajar, dengan mengetahui sesuatu..,.. 562 00:38:54,049 --> 00:38:57,185 Tidaklah sama dengan mengetahui Apa yang bisa kau rasakan. 563 00:39:01,832 --> 00:39:05,780 Hal yang terjadi saat kau berada di puncak gunung..,.. 564 00:39:05,800 --> 00:39:08,227 Meraih udara, mencoba bertahan hidup..,.. 565 00:39:08,247 --> 00:39:10,114 Dan kau sendirian. 566 00:39:10,188 --> 00:39:11,689 Penasaranlah. 567 00:39:11,709 --> 00:39:14,916 Dan aku tersesat. Tersesat yang menyenangkan. 568 00:39:15,279 --> 00:39:19,213 Aku melihat tanda dan suara, Yang tak mampu kujelaskan. 569 00:39:19,234 --> 00:39:21,770 Wajah dan daging dengan warna yang berbeda. 570 00:39:21,844 --> 00:39:23,702 Aku merasa begitu hidup. 571 00:39:23,722 --> 00:39:25,547 Mengapa hal ini dilarang ? 572 00:39:25,567 --> 00:39:28,291 Aku tak tahu apa yang kupikirkan, Apa yang kupercayai. 573 00:39:28,961 --> 00:39:31,462 "Milikilah keyakinan," itulah yang Dikatakan Giver padaku. 574 00:39:31,680 --> 00:39:35,283 Dia bilang, "Keyakinan mampu melihat lebih jauh" 575 00:39:35,353 --> 00:39:39,237 Seperti angin, sesuatu yang kau rasakan Tapi tak bisa kau lihat. 576 00:39:39,257 --> 00:39:45,415 Jangan mempercayai suatu kebenaran Karena diucapkan orang yang kau hargai. 577 00:39:45,435 --> 00:39:48,417 Aku merasa begitu bodoh, merasa aneh. 578 00:39:48,437 --> 00:39:50,526 - Merasa aneh. - Tanganku tergelitik. 579 00:39:50,782 --> 00:39:55,932 Kenangan bukan hanya masa lampau, Kenangan merupakan penentu masa depan kita. 580 00:39:56,414 --> 00:40:00,617 Kau mampu merubahnya, Kau bisa merubah Segalanya menjadi lebih baik. 581 00:40:04,661 --> 00:40:06,417 Inilah kehidupan..,.. 582 00:40:07,166 --> 00:40:09,732 Kehidupan terasa begitu sempurna. 583 00:40:11,133 --> 00:40:15,338 Semakin sering aku merasakannya, Semakin aku menginginkannya. 584 00:40:15,720 --> 00:40:20,694 Dahulu, ada banyak makhluk hidup lain. 585 00:40:20,950 --> 00:40:22,831 Tapi tidak seperti kita..,.. 586 00:40:23,100 --> 00:40:25,940 Mereka langsung mengetahui Siapa Ayah dan Ibunya. 587 00:40:26,966 --> 00:40:28,965 Mereka merasakan kegembiraan. 588 00:40:29,475 --> 00:40:31,314 Dan juga merasa kesakitan. 589 00:40:33,521 --> 00:40:36,186 Aku tak bisa mempersiapkanmu Atas apa yang akan..,.. 590 00:40:36,207 --> 00:40:38,054 Kau tak perlu terus memperingatkanku. 591 00:40:38,074 --> 00:40:41,723 Tidak, Jonas. Kau tak paham, Ada kekejaman yang begitu besar..,.. 592 00:40:41,743 --> 00:40:45,254 Giver ! Aku bukan anak kecil lagi, Tunjukkan padaku. 593 00:40:54,916 --> 00:40:57,945 Itu gading gajah senilai $ 250.000 594 00:40:57,965 --> 00:40:59,902 Ayolah. Ayolah ! 595 00:41:01,215 --> 00:41:03,197 - Kena ! - Tembak satunya ! 596 00:41:07,599 --> 00:41:09,259 Tidak, hentikan ! 597 00:41:09,666 --> 00:41:11,071 Hentikan ! 598 00:41:16,325 --> 00:41:17,913 Hentikan..,.. 599 00:41:38,334 --> 00:41:39,744 Hei. 600 00:41:39,888 --> 00:41:42,481 Hei, Gabe. Hei, hei..,.. 601 00:41:44,218 --> 00:41:47,645 Jika kuceritakan rahasia padamu, Maukah kau berjanji tak menceritakan ke orang lain ? 602 00:41:50,526 --> 00:41:52,344 Kuanggap itu sebagai "Ya" 603 00:41:53,195 --> 00:41:55,514 Benda nyaman yang kau pegang itu..,.. 604 00:41:55,884 --> 00:41:57,785 Namanya bukanlah Kuda Nil. 605 00:41:58,778 --> 00:42:03,223 Tapi Gajah, Dulu, makhluk ini pernah hidup. 606 00:42:05,255 --> 00:42:07,140 Makhluk ini sangat menawan. 607 00:42:25,770 --> 00:42:31,307 Para warga diperingatkan, Waktu tidur di mulai 15 menit lagi 608 00:42:31,327 --> 00:42:32,763 Terima kasih 609 00:43:20,092 --> 00:43:23,189 Ini seperti Kenangan, tapi Fiona ada di sana. 610 00:43:23,209 --> 00:43:24,842 Kau mengalami "Mimpi" 611 00:43:25,199 --> 00:43:27,303 - Apa ? - Mimpi. 612 00:43:27,516 --> 00:43:32,621 Kombinasi antara kenyataan, fantasi, Emosi dan makanan santap malam-mu. 613 00:43:36,952 --> 00:43:40,101 Kau berhenti menerima suntikan, benar 'kan ? 614 00:43:44,485 --> 00:43:47,072 Emosi begitu kuat..,.. 615 00:43:47,310 --> 00:43:51,349 Dan di Pernikahan, semua orang berkumpul, Tertawa dan menari. 616 00:43:51,587 --> 00:43:55,770 Yang tua dengan yang tua. Sang mempelai bersama. Terasa sesuatu di sana. 617 00:43:57,140 --> 00:43:59,171 Tapi berbeda dari apa yang kita miliki. 618 00:43:59,222 --> 00:44:00,805 Ya. 619 00:44:01,461 --> 00:44:03,615 Kita tak melakukan hal itu lagi. 620 00:44:05,222 --> 00:44:06,945 Apa maksudmu "itu" ? 621 00:44:08,283 --> 00:44:12,410 Kau membicarakan mengenai Perasaanmu terhadap orang lain. 622 00:44:13,686 --> 00:44:18,931 Dan otakmu tak bisa menjelaskannya, Kau juga tak bisa melupakannya. 623 00:44:19,119 --> 00:44:20,250 Apa itu ? 624 00:44:20,401 --> 00:44:21,369 Cinta. 625 00:44:23,425 --> 00:44:26,229 Itu di sebut, "Cinta" 626 00:44:27,675 --> 00:44:29,214 Cinta. 627 00:44:32,320 --> 00:44:33,835 Oh, hai. 628 00:44:33,948 --> 00:44:35,191 Hai. 629 00:44:36,135 --> 00:44:37,849 Jadi, ada kabar baru apa lagi ? 630 00:44:40,005 --> 00:44:43,079 - Apa kabar baru darimu ? - Sejak kapan aku punya kabar baru ? 631 00:44:47,481 --> 00:44:50,413 - Mengapa kau bertingkah aneh ? - Tidak. 632 00:44:50,820 --> 00:44:52,179 Aku hanya..,.. 633 00:44:52,782 --> 00:44:54,200 Hanya..,.. 634 00:45:03,149 --> 00:45:05,220 Ayo, lakukanlah permainan Kuda Nil ! 635 00:45:05,566 --> 00:45:07,121 Berpeganganlah ! 636 00:45:07,198 --> 00:45:09,136 Ayah, apa kau mencintai-ku ? 637 00:45:09,156 --> 00:45:10,461 Jonas. 638 00:45:10,481 --> 00:45:13,351 Jelaskan perkataanmu itu. Tolonglah. 639 00:45:13,589 --> 00:45:15,520 Apa artinya "cinta" ? 640 00:45:15,540 --> 00:45:16,915 Biar ku-urus adikmu, Lily. 641 00:45:16,935 --> 00:45:20,959 Jonas menggunakan kata yang begitu rumit Sehingga tak seorangpun memahami maksudnya. 642 00:45:21,097 --> 00:45:24,200 Apa kau bertanya, "Apa kau nyaman bersamaku" ? 643 00:45:24,511 --> 00:45:26,797 Jawabannya sudah jelas "Ya" 644 00:45:26,891 --> 00:45:30,138 Atau apakah Ibumu dan aku Bangga akan penempatanmu ? 645 00:45:30,495 --> 00:45:33,634 Tentu saja kami bangga. Apa kau paham ? 646 00:45:35,477 --> 00:45:38,810 Ya, akhirnya aku memahaminya. 647 00:45:42,628 --> 00:45:45,167 Hai, Gabe..,.. 648 00:46:02,063 --> 00:46:04,206 Aku menyayangimu, Gabriel. 649 00:46:27,636 --> 00:46:30,699 Giver, kau benar ! Aku bertanya ke keluargaku mengenai "cinta" 650 00:46:30,719 --> 00:46:32,844 Tiarap ! Tiarap ! 651 00:46:32,907 --> 00:46:34,311 Giver ! 652 00:46:34,734 --> 00:46:37,405 Mereka ada di pepohonan ! Mereka ada di pepohonan, Robbie ! 653 00:46:37,425 --> 00:46:39,971 Tiarap ! Tiarap ! 654 00:46:39,992 --> 00:46:41,506 Robbie, Tiarap ! 655 00:46:41,526 --> 00:46:43,901 Robbie, Tiarap ! Tetap tiarap ! 656 00:46:43,921 --> 00:46:45,643 Aku tak bisa melihat mereka ! 657 00:46:45,719 --> 00:46:46,959 Mereka ada di pepohonan ! 658 00:46:47,492 --> 00:46:50,367 - Tetap merunduk ! - Kami berusaha ke sana ! Berapa jumlah korban ? 659 00:46:50,387 --> 00:46:51,924 Medis ! 660 00:46:56,721 --> 00:46:59,579 Kami sedang diserang ! 661 00:46:59,680 --> 00:47:01,456 Kami perlu bantuan ! 662 00:47:02,203 --> 00:47:03,934 Robbie..,.. Robbie..,.. 663 00:47:05,906 --> 00:47:07,303 Tidak. 664 00:47:43,425 --> 00:47:44,766 Jonas..,.. 665 00:47:45,425 --> 00:47:46,796 Apa ? Tidak ! 666 00:47:46,816 --> 00:47:49,586 - Maafkan aku. - Mengapa mereka tega melakukan itu ? 667 00:47:49,606 --> 00:47:51,996 Aku tak berniat kau melihat hal itu. 668 00:47:52,097 --> 00:47:54,003 Selama beberapa tahun ke depan. 669 00:47:54,310 --> 00:47:57,177 Jangan biarkan kenangan itu mempengaruhimu. 670 00:47:57,197 --> 00:48:00,676 - Aku tak cukup kuat. - Tentu saja, Jonas. 671 00:48:00,696 --> 00:48:04,532 Itulah yang perlu kita ketahui, Supaya kita mampu menjadi bijak ! 672 00:48:05,733 --> 00:48:09,011 Aku tak bisa. Maafkan aku. 673 00:48:09,643 --> 00:48:12,198 - Aku harus pergi. - Jonas ! 674 00:48:12,218 --> 00:48:13,634 Jonas ! 675 00:48:13,766 --> 00:48:16,281 Jonas, kembalilah ! 676 00:48:16,637 --> 00:48:18,035 Kumohon ! 677 00:48:18,055 --> 00:48:20,602 Kembalilah ke dalam, biar kujelaskan padamu. 678 00:48:20,622 --> 00:48:23,876 Saat kau melihat sesuatu seperti itu, Tak ada yang dapat dijelaskan. 679 00:48:23,896 --> 00:48:27,027 Rosemary, berjanjilah padaku Kau akan kembali besok. 680 00:48:27,047 --> 00:48:28,766 Rosemary ! 681 00:48:51,139 --> 00:48:54,516 Hei, Jonas ! Ayo, sekarang saatnya. 682 00:48:57,680 --> 00:48:59,981 Aku tak ingin kembali. 683 00:49:00,157 --> 00:49:02,257 Aku tak mau kebijaksanaan. 684 00:49:02,326 --> 00:49:04,222 Aku tak mau merasakan sakit. 685 00:49:04,792 --> 00:49:07,031 Aku mau kenangan masa kecilku lagi. 686 00:49:07,263 --> 00:49:10,017 Berlarian dan bermain bola. 687 00:49:10,292 --> 00:49:12,798 Saat kecil, kami bermain "Perang" 688 00:49:13,368 --> 00:49:15,553 Tapi "Perang" itu ternyata nyata. 689 00:49:15,684 --> 00:49:17,741 Para Tetua memahaminya. 690 00:49:18,229 --> 00:49:20,412 Mereka menghapus "Perang" itu dari dunia kami. 691 00:49:21,400 --> 00:49:23,456 Mungkin mereka benar. 692 00:49:38,079 --> 00:49:40,311 - Maukah kau menjaga Harry ? - Tentu. 693 00:49:45,599 --> 00:49:47,255 Hei, ada apa ? 694 00:49:48,124 --> 00:49:50,968 - Tak ada. - Aku mengenalmu. 695 00:49:51,381 --> 00:49:54,010 - Kau sungguh mengenalku. - Ya. 696 00:49:54,767 --> 00:49:57,830 Menurutmu apa yang terjadi jika kau Melewatkan suntikan pagi harimu ? 697 00:49:58,465 --> 00:49:59,843 Jika kau melewatkannya ? 698 00:50:00,000 --> 00:50:02,776 Sensornya akan menyala, Aku tak mungkin melupakannya. 699 00:50:02,796 --> 00:50:04,914 Tidak, bukan melupakannya, maksudku..,.. 700 00:50:04,934 --> 00:50:08,297 Menurutmu apa yang terjadi Jika kau memilih tak mau disuntik ? 701 00:50:08,723 --> 00:50:10,876 Jonas, kurasa ada sesuatu yang salah. 702 00:50:10,914 --> 00:50:13,784 Memang ada yang salah. Segalanya salah. 703 00:50:13,804 --> 00:50:14,988 Aku berhenti. 704 00:50:15,133 --> 00:50:17,005 Fiona, aku tak mampu Menjadi Penerima Kenangan. 705 00:50:17,530 --> 00:50:20,456 - Besok pagi, lewatilah suntikan pagimu - Tunggu, kau berhenti ? 706 00:50:20,477 --> 00:50:22,854 Tusuklah jarimu dan usapkan darahmu ke apel ini. 707 00:50:22,874 --> 00:50:25,436 Tidak, kau tak boleh berhenti. Jika kau Berhenti dari posisimu, kau di kirim ke Elsewhere. 708 00:50:25,456 --> 00:50:27,594 Besok pagi, letakkan apel ini di sensor..,.. 709 00:50:27,598 --> 00:50:29,433 Lalu Sensor akan mendeteksi darahmu Dan mengiranya tanganmu. 710 00:50:29,453 --> 00:50:30,811 Hentikanlah, kau menakutiku. 711 00:50:30,813 --> 00:50:33,386 Fiona, aku ingin kau melakukan ini. Aku ingin kau merasakan apa yang kutahu. 712 00:50:33,406 --> 00:50:34,686 Jonas. 713 00:50:35,060 --> 00:50:39,695 - Apel ini tak akan berfungsi. - Aku melakukannya sebulan ini dan selalu berhasil. 714 00:50:41,482 --> 00:50:43,978 Jangan berhenti, Kau tak boleh pergi. 715 00:50:46,403 --> 00:50:48,990 Kurasa aku tak mampu kembali ke tempat itu lagi. 716 00:50:53,515 --> 00:50:57,643 - Kau harus kembali jika ingin aku melakukan ini. - Baiklah, tentu. 717 00:50:59,031 --> 00:51:01,988 Besok, setelah kerja, Temuilah aku di Triangle (Segitiga). 718 00:51:04,201 --> 00:51:06,291 Aku ingin berbagi bersamanya. 719 00:51:06,548 --> 00:51:09,304 Tidak semuanya, Hanya kenangan yang baik. 720 00:51:09,636 --> 00:51:11,750 Apa aku salah ingin melakukan itu ? 721 00:51:12,845 --> 00:51:16,558 Aku selalu memikirkan Fiona, Sepanjang waktu. 722 00:51:44,001 --> 00:51:47,841 Aku punya sesuatu untuk kutunjukkan padamu. 723 00:51:52,735 --> 00:51:54,321 Kemarilah ! 724 00:51:56,765 --> 00:51:58,412 Siapa kau ? 725 00:52:00,031 --> 00:52:01,656 Kemarilah dan cobalah ini. 726 00:52:01,676 --> 00:52:03,075 - Aku ? - Aku ? 727 00:52:03,095 --> 00:52:05,156 Ya, aku ingin mengajarimu. 728 00:52:12,753 --> 00:52:14,557 Kau kembali. 729 00:52:14,951 --> 00:52:17,944 - Darimana kau mempelajarinya ? - Dari Kenangan yang kau berikan padaku. 730 00:52:18,083 --> 00:52:20,017 Dan kau mampu memainkannya ? 731 00:52:21,210 --> 00:52:22,784 Indah sekali. 732 00:52:22,805 --> 00:52:24,076 Siapa dia ? 733 00:52:24,096 --> 00:52:25,226 Terima kasih, akan kutunjukkan padamu. 734 00:52:25,247 --> 00:52:26,862 Dia Rosemary. 735 00:52:27,738 --> 00:52:29,675 Penerima Kenangan sebelum kau. 736 00:52:30,301 --> 00:52:32,252 Dia orang yang selalu kau bicarakan itu. 737 00:52:35,788 --> 00:52:37,914 Dia tak lagi ada..,.. 738 00:52:39,458 --> 00:52:41,328 Kecuali di sini. 739 00:52:41,779 --> 00:52:43,830 Dan di ingatanku. 740 00:52:48,274 --> 00:52:51,158 Dia hanya berlatih selama dua bulan. 741 00:52:51,377 --> 00:52:54,482 Lihatlah gerakan jari ini..,.. 742 00:52:54,794 --> 00:52:56,584 Dia tak sepertimu. 743 00:52:57,335 --> 00:52:59,642 Dia selalu suka mencobanya. 744 00:53:00,407 --> 00:53:02,323 Mencoba segalanya. 745 00:53:02,406 --> 00:53:06,267 Aku hanya memberinya Kenangan yang indah dan menyenangkan. 746 00:53:07,086 --> 00:53:08,589 Dia menentangku. 747 00:53:08,609 --> 00:53:10,303 - Jangan mencoba melindungiku. - Tidak ! 748 00:53:10,323 --> 00:53:13,008 Jangan menunjukkan Peta itu Tanpa memberikan semua Kenangan itu. 749 00:53:13,070 --> 00:53:14,865 - Kurasa kita akan melakukannya. - Kita akan melakukannya. 750 00:53:14,885 --> 00:53:17,175 - Tapi kita lakukan secara perlahan. - Tunjukkan padaku. 751 00:53:17,692 --> 00:53:19,549 Kau menunjukkannya "Perang" ? 752 00:53:22,706 --> 00:53:25,660 Aku memberikannya kenangan anak kecil. 753 00:53:26,360 --> 00:53:29,473 Seorang anak yang direnggut dari Ibunya. 754 00:53:30,136 --> 00:53:32,269 Aku membuatnya ketakutan. 755 00:53:33,257 --> 00:53:35,045 Terlalu cepat. 756 00:53:35,140 --> 00:53:36,989 Kau harus sering berlatih. 757 00:53:37,846 --> 00:53:40,282 Cahaya hidupnya padam dari matanya..,.. 758 00:53:42,308 --> 00:53:45,747 Ke-esokan paginya, tanpa memberitahuku..,.. 759 00:53:46,104 --> 00:53:49,690 Dia menemui Pemimpin Tetua, Meminta untuk "dilepaskan" 760 00:53:51,734 --> 00:53:55,240 Jadi dia sudah dilepaskan Dan sekarang tinggal di Elsewhere. 761 00:53:59,451 --> 00:54:00,946 Ya, Penerima Kenangan ? 762 00:54:00,966 --> 00:54:03,049 Aku ingin melihat "Pelepasan" pagi ini 763 00:54:03,069 --> 00:54:05,266 Terima kasih atas intruksimu 764 00:54:09,275 --> 00:54:10,762 Itu Ayahku 765 00:54:10,810 --> 00:54:12,230 Bayi ini yang lebih berat. 766 00:54:12,263 --> 00:54:14,452 - Kembar lagi, bagus ! - Lihatlah. 767 00:54:14,472 --> 00:54:16,341 Baiklah. 768 00:54:16,410 --> 00:54:18,936 Kukira tadi berat mereka sama. 769 00:54:19,368 --> 00:54:21,814 - Kemarilah. - Kita memiliki masalah. 770 00:54:22,283 --> 00:54:24,745 - Tenanglah. - Terima kasih, Dinah. 771 00:54:25,036 --> 00:54:27,145 Baiklah. 772 00:54:28,313 --> 00:54:30,526 Hanya satu unit bayi tersisa. 773 00:55:00,767 --> 00:55:04,202 Aku tahu ini sakit, aku tahu. 774 00:55:05,108 --> 00:55:09,626 Tapi harus kita suntikkan ke pembuluh darahmu, Karena tanganmu terlalu kecil. 775 00:55:09,670 --> 00:55:11,660 Kita hampir selesai. 776 00:55:12,103 --> 00:55:15,091 Selesai ! Tak begitu menyakitkan, bukan ? 777 00:55:22,046 --> 00:55:23,658 Dia tak bergerak. 778 00:55:23,797 --> 00:55:27,448 - Dia tak tahu apa yang dia lakukan. - "Tak tahu apa yang dia lakukan" ? 779 00:55:29,110 --> 00:55:32,163 - Dia membunuhnya. - Tapi dia tak tahu artinya itu. 780 00:55:32,707 --> 00:55:36,169 Seperti yang kau lakukan, Bahkan Rosemary juga. 781 00:55:36,725 --> 00:55:40,683 Apa dia tak melihat bayinya tak bergerak ? Apa dia tak tahu ada yang tak beres ? 782 00:55:40,703 --> 00:55:42,929 Yang muda dan yang tua akan dibunuh. 783 00:55:43,011 --> 00:55:47,152 Temanmu, Fiona. Pada akhirnya dia akan Dilatih melakukan "Pelepasan" 784 00:55:47,172 --> 00:55:50,690 Itu bohong. Dia tak akan pernah melakukan itu. 785 00:55:50,791 --> 00:55:54,421 - Jika Fiona memahaminya..,.. - Hanya kau yang memahaminya. 786 00:55:54,441 --> 00:55:55,901 Berarti itu kesalahan kita. 787 00:55:55,921 --> 00:55:59,610 Kau dan aku beserta semua Penerima Kenangan sejak dulu kala. 788 00:55:59,630 --> 00:56:01,548 Pasti ada cara untuk menunjukkan ke mereka. 789 00:56:01,668 --> 00:56:04,479 Kita beri mereka Kenangan ini Supaya mereka memahaminya. 790 00:56:04,592 --> 00:56:06,930 - Ya. - Jika kau tak bisa merasakannya..,.. 791 00:56:08,028 --> 00:56:11,360 - Apa gunanya ini semua ? - Apa yang bisa kau lakukan ? 792 00:56:49,236 --> 00:56:53,870 Apa ini berhasil ? Aku tak tahu seberapa lama Suntikan itu efektif, tapi jika kau cukup lama..,.. 793 00:56:53,890 --> 00:56:55,937 Mengapa kau melakukan ini, Jonas ? 794 00:56:56,406 --> 00:56:59,326 Dalam perjalanan kemari, Aku memikirkan cara memarahimu. 795 00:56:59,346 --> 00:57:04,195 Bagaimana perasaanku berbohong untukmu, Melanggar perintah karena kau orang "Terpilih" 796 00:57:04,215 --> 00:57:08,192 Saat aku mau mengatakan itu padamu, Tiba - tiba aku..,.. 797 00:57:08,836 --> 00:57:11,495 Aku mulai memikirkanmu. 798 00:57:15,058 --> 00:57:16,790 Lukamu baik saja ? 799 00:57:20,678 --> 00:57:22,838 Apa kau merasakan sesuatu ? 800 00:57:24,356 --> 00:57:26,877 - Aku merasa seperti..,.. - Fiona. 801 00:57:26,897 --> 00:57:28,779 - Apa yang kau rasakan ? - Aku tak tahu..,.. 802 00:57:28,780 --> 00:57:31,729 Aku tak punya kata untuk menjelaskannya. 803 00:57:31,749 --> 00:57:34,340 Hangat ? Apakah ini terasa hangat ? 804 00:57:34,360 --> 00:57:37,557 - Hangat ? - Apakah ini terasa..,.. Nyaman ? 805 00:57:44,973 --> 00:57:48,837 Tidak, aku punya tugas malam..,.. 806 00:57:48,888 --> 00:57:51,004 Aku merasa tak baik, Jonas. 807 00:57:51,024 --> 00:57:53,557 Aku ingin mendapat suntikan lagi, Aku harus pergi bekerja. 808 00:58:05,000 --> 00:58:08,578 - Apa ini ? - Fiona, masih ada lagi. 809 00:58:08,698 --> 00:58:10,769 Masih ada banyak lagi. 810 00:58:23,256 --> 00:58:27,056 Aku mengingatnya sekarang. Aku pernah bermimpi sebelumnya. 811 00:58:27,262 --> 00:58:29,091 Saat aku masih muda. 812 00:58:29,692 --> 00:58:31,816 Aku memberitahu orang tuaku..,.. 813 00:58:31,919 --> 00:58:36,204 "Itu hanya gangguan", kata mereka. "Semua orang pernah memilikinya" 814 00:58:36,330 --> 00:58:40,682 "Pengobatan mampu menghentikannya, Tak ada yang tak bisa diperbaiki" 815 00:58:40,702 --> 00:58:43,608 "Gunakan perkataan yang tepat" Dan Guruku bilang..,.. 816 00:58:43,628 --> 00:58:46,420 - "Benar sekali, Lily" - Bagus sekali. 817 00:58:46,784 --> 00:58:50,228 Jonas, kau tiba tepat waktu. 818 00:58:50,648 --> 00:58:52,605 - Lily menceritakan tentang..,.. - Di mana Gabe ? 819 00:58:52,626 --> 00:58:54,921 Statusnya tak jelas, Dia dikembalikan ke Pusat Pengasuhan. 820 00:58:54,941 --> 00:58:58,316 - Apa yang terjadi ? - Dia gagal tes kedewasaan. 821 00:58:58,480 --> 00:58:59,473 Lagi. 822 00:58:59,491 --> 00:59:03,284 Aku tak bisa mengulanginya lagi, Dia harus dilepaskan ke Elsewhere. 823 00:59:03,872 --> 00:59:07,321 - Melepaskannya ? - Kita berusaha melakukan yang terbaik, benar 'kan ? 824 00:59:08,913 --> 00:59:13,042 - Tapi dia bagian keluarga kita. - Gunakan kata yang tepat, kumohon. 825 00:59:13,062 --> 00:59:16,149 Duduklah. Makanlah bersama kita. 826 00:59:19,137 --> 00:59:21,405 Aku perlu beristirahat sebentar. 827 00:59:33,624 --> 00:59:36,638 Aku selalu salah Dan yang kulakukan ini juga salah. 828 00:59:36,851 --> 00:59:40,533 Mereka tidak menghukum pembunuh, Tapi memperbolehkannya pulang. 829 00:59:40,777 --> 00:59:43,254 Mereka menyebut "Membunuh" itu Dengan nama yang berbeda. 830 00:59:50,010 --> 00:59:53,732 Ayah, dia tak tahu apa yang terbaik. 831 00:59:55,364 --> 00:59:57,136 Tapi aku tahu. 832 01:00:17,759 --> 01:00:19,347 Jonas, apa yang kau lakukan ? 833 01:00:19,349 --> 01:00:21,904 Kau melanggar peraturan dengan Pergi dari Komunitas selarut ini. 834 01:00:21,924 --> 01:00:25,582 Asher ada sesuatu yang harus kulakukan, Ini demi kebenaran, tapi melanggar peraturan. 835 01:00:25,602 --> 01:00:29,297 Jika itu demi kebenaran, Mengapa harus melanggar peraturan ? 836 01:00:29,318 --> 01:00:32,546 Ada hal yang kupelajari dan tak kau ketahui Kau tak mungkin memahaminya..,.. 837 01:00:32,566 --> 01:00:36,270 - Jonas, kau harus kembali ke Unit Keluargamu. - Itu intinya ! 838 01:00:36,427 --> 01:00:39,287 Itu bukan Keluargaku, Begitu juga denganmu. 839 01:00:39,344 --> 01:00:41,344 Asher, aku harus pergi. Cepat, menyingkirlah ! 840 01:00:41,364 --> 01:00:43,364 Jonas ! Tolong hentikan, Apa yang..,.. 841 01:01:07,912 --> 01:01:09,219 Giver ! 842 01:01:10,488 --> 01:01:12,087 Giver, bangunlah ! 843 01:01:12,827 --> 01:01:15,962 - Aku tak perlu tidur supaya bangun. - Kita bisa melakukan sesuatu ! 844 01:01:16,050 --> 01:01:18,291 - Kita bisa melakukan sesuatu ! - Apa yang kau sarankan ? 845 01:01:18,311 --> 01:01:20,881 Kenangan lama sejak jaman dulu bisa dikembalikan. 846 01:01:20,907 --> 01:01:23,766 Aku harus meninggalkan Komunitas, Aku harus menemukan "Perbatasan Kenangan" ! 847 01:01:23,841 --> 01:01:25,960 - Lalu ? - Lalu, menyeberanginya ! 848 01:01:25,980 --> 01:01:27,674 - Jangan berdebat lagi. - Tenanglah..,.. 849 01:01:27,694 --> 01:01:29,435 - Gabe dalam bahaya. - Tenanglah. 850 01:01:29,455 --> 01:01:32,259 Aku tak bisa menunggu lagi ! Aku harus melakukan sesuatu ! 851 01:01:34,723 --> 01:01:37,273 Kau memiliki Peta itu, Mengapa kau tak mencoba pergi ? 852 01:01:37,293 --> 01:01:40,315 Aku menunggu, seseorang sepertimu. 853 01:01:40,785 --> 01:01:43,758 Kaulah alasannya kita memiliki kesempatan, jadi..,.. 854 01:01:44,234 --> 01:01:47,135 Rencananya adalah, Kau yang pergi dan aku yang tinggal. 855 01:01:47,155 --> 01:01:49,570 Jika kau berhasil melalui "Perbatasan" ini..,.. 856 01:01:50,183 --> 01:01:53,382 Semua Kenangan akan dilepaskan, Semua kesakitan yang kau rasakan. Semua..,.. 857 01:01:53,385 --> 01:01:56,448 Kebingungan dan kekacauan, Itu semua akan kembali. 858 01:01:56,468 --> 01:01:59,121 - Jadi kau tinggal untuk membantu mereka ? - Ya. 859 01:02:00,516 --> 01:02:02,388 Dan demi puteriku. 860 01:02:02,720 --> 01:02:04,619 Inilah yang dia inginkan. 861 01:02:04,639 --> 01:02:07,506 - Puterimu ? - Rosemary. 862 01:02:07,913 --> 01:02:11,682 Jika temanmu sungguh melihat Gunung Segitiga..,.. 863 01:02:11,702 --> 01:02:15,253 Tampilkan aktifitas Jonas Selama setahun ini. 864 01:02:15,760 --> 01:02:19,536 - Jadi Asher langsung mendatangimu ? - Ya. 865 01:02:19,556 --> 01:02:22,381 Bagaimana perasaan Jonas Saat makan malam tadi ? 866 01:02:22,402 --> 01:02:26,150 Tidak puas, cemas, marah. 867 01:02:26,231 --> 01:02:29,022 Tampilkan komunikasi di Tempat Penerima Kenangan. 868 01:02:29,060 --> 01:02:31,871 Kita tak di izinkan melihat Ke dalam kediaman Penerima Kenangan. 869 01:02:31,891 --> 01:02:36,372 - Kita hanya boleh melakukan transmisi. - Baiklah, kalau begitu kita lakukan transmisi. 870 01:02:36,392 --> 01:02:41,535 Jika kau pergi ke Gunung Segitiga, Menjauhi Komunitas..,.. 871 01:02:41,555 --> 01:02:43,497 Itu bisa menuntunmu ke "Perbatasan Kenangan" 872 01:02:43,517 --> 01:02:45,766 Silahkan tunggu untuk transmisi 873 01:02:45,842 --> 01:02:49,821 - Maafkan aku mengganggumu. - Aku menerima permintaan maafmu. 874 01:02:49,909 --> 01:02:54,055 Kita memiliki masalah, Si Penerima Kenangan Yang dalam pelatihan itu telah menghilang..,.. 875 01:02:54,137 --> 01:02:57,053 Dan dia menyerang temannya secara fisik, Asher. 876 01:02:57,128 --> 01:03:02,232 - Benarkah ? Itu serius. - Apa kau tahu keberadaan Jonas ? 877 01:03:04,076 --> 01:03:05,768 Aku tak tahu. 878 01:03:09,516 --> 01:03:11,920 Terima kasih banyak untuk..,.. 879 01:03:12,220 --> 01:03:14,599 Membantu kami memperkecil kemungkinannya. 880 01:03:14,681 --> 01:03:19,115 - Akan kuhubungi kau jika dia kemari. - Jika dia benar akan mendatangimu. 881 01:03:20,147 --> 01:03:21,482 Terima kasih. 882 01:03:24,119 --> 01:03:25,831 Dia berbohong. 883 01:03:26,095 --> 01:03:28,556 - Berbicaralah ! - Mereka akan membunuh Gabe. 884 01:03:28,657 --> 01:03:31,610 Aku akan pergi malam ini, Akan kubawa Gabe bersamaku. 885 01:03:31,817 --> 01:03:33,817 Tidak, Jonas, kau masih belum siap. 886 01:03:33,843 --> 01:03:36,903 Saat mereka memutuskan membunuh Gabe, Saat itulah aku siap. 887 01:03:42,803 --> 01:03:47,161 Aku suka Peta ini. Jangan kau rusak, Aku ingin kau mengembalikannya lagi. 888 01:03:50,412 --> 01:03:54,100 Apa kau tak keberatan aku merayakan Pelatihanmu sebentar saja ? 889 01:03:57,282 --> 01:04:02,143 Menurutmu seseorang seperti Penjaga Emosi, lebih baik..,.. 890 01:04:03,425 --> 01:04:05,172 Yah..,.. 891 01:04:05,679 --> 01:04:08,727 Aku menyayangimu, Jonas. 892 01:04:11,602 --> 01:04:13,669 Ya, ya itu dia. 893 01:04:14,769 --> 01:04:18,271 Itulah keberanian, Itu merupakan awal dari kekuatan. 894 01:04:18,292 --> 01:04:19,515 Bisakah kita..,.. 895 01:04:46,182 --> 01:04:48,163 Perhatian ke seluruh warga Komunitas. 896 01:04:48,183 --> 01:04:52,130 Penerima Kenangan dalam pelatihan Telah dilaporkan menghilang dari Kediamannya. 897 01:04:52,176 --> 01:04:55,613 Tolong waspadalah, Kalian mungkin dalam bahaya. 898 01:05:01,481 --> 01:05:06,265 Grup 1 akan menyisir dari Tepi Lalu Grup 2 dari bagian tengah. 899 01:05:06,335 --> 01:05:07,907 Tidak, tapi seperti ini. 900 01:05:11,376 --> 01:05:14,368 Selamat datang ke Pusat Pengasuhan 901 01:05:19,000 --> 01:05:21,154 - Apa harus kupanggil yang lainnya ? - Ya. 902 01:05:23,743 --> 01:05:27,126 Jonas ! Aku mendengar peringatan itu, Apa yang terjadi ? 903 01:05:27,146 --> 01:05:29,543 Hei, di mana Gabe ? Apa dia di sini ? 904 01:05:29,587 --> 01:05:33,358 - Apa dia diantara mereka ? - Jika dia dikembalikan, dia bersama Status Tak Pasti. 905 01:05:33,378 --> 01:05:35,899 - Di Lantai Terbatas. - Tunjukkan tempatnya. 906 01:05:36,734 --> 01:05:38,547 Fiona, kumohon ! 907 01:05:40,698 --> 01:05:42,599 Letaknya di bawah, ayo. 908 01:05:42,712 --> 01:05:47,449 Jonas telah terpilih dalam posisi Paling penting di Komunitas kita. 909 01:05:48,137 --> 01:05:51,315 Dia ditanyai, "apa dia cukup kuat" 910 01:05:51,390 --> 01:05:53,121 Ternyata dia tak cukup kuat. 911 01:05:53,327 --> 01:05:56,037 Sebaliknya, dia memberontak. 912 01:05:56,157 --> 01:05:57,841 Dan harus dihentikan..,.. 913 01:05:57,910 --> 01:05:59,464 Oleh kalian. 914 01:05:59,527 --> 01:06:01,527 Saat kalian menemukannya..,.. 915 01:06:02,390 --> 01:06:03,818 Lumpuhkan dia. 916 01:06:04,075 --> 01:06:06,431 - Gabe dalam bahaya. - Jonas, dia baik saja, akan kuperlihatkan. 917 01:06:06,488 --> 01:06:08,088 Tidak, dia tak baik saja ! 918 01:06:08,157 --> 01:06:09,583 Dia seharusnya di sini. 919 01:06:09,621 --> 01:06:12,976 - Fiona, aku akan pergi malam ini. - "Pergi" ? 920 01:06:13,144 --> 01:06:14,960 - Apa maksudmu ? - Akan kubawa Gabe. 921 01:06:15,013 --> 01:06:18,076 Kami akan meninggalkan Komunitas, Aku ingin kau ikut bersama kami. 922 01:06:29,485 --> 01:06:32,772 Aku tak punya kata untuk menjelaskannya. 923 01:06:37,264 --> 01:06:41,203 Fiona, masih ada lagi. Masih ada banyak lagi. 924 01:06:44,816 --> 01:06:46,439 Apa yang mereka lakukan ? 925 01:06:46,471 --> 01:06:50,828 - Fiona, apa yang kau rasakan ? - Aku tak punya kata untuk menjelaskannya. 926 01:06:50,848 --> 01:06:53,249 Perhatian, para pengasuh..,.. 927 01:06:53,383 --> 01:06:57,569 Tolong amankan daerah kerja kalian dan segera Melapor ke Pengasuh Kelahiran Baru..,.. 928 01:06:57,571 --> 01:07:00,661 Untuk melakukan izin prosedur penggeledahan 929 01:07:00,962 --> 01:07:05,091 Segera melapor semua kejadian Ke bagian Pengawas Pengasuh 930 01:07:05,642 --> 01:07:07,239 Terima kasih 931 01:07:18,852 --> 01:07:21,317 Fiona, kita harus pergi sekarang ! Kau, aku dan Gabe ! 932 01:07:21,337 --> 01:07:25,650 Jonas, aku tak bisa. Bagaimana dengan Unit Keluargaku Dan para bayi yang baru dilahirkan ? 933 01:07:25,745 --> 01:07:27,404 Aku tak bisa meninggalkan mereka. 934 01:07:27,473 --> 01:07:30,580 Ini satu - satunya jalan Membuat segalanya menjadi baik. 935 01:07:33,442 --> 01:07:34,928 Aku tak bisa pergi. 936 01:07:38,204 --> 01:07:40,326 Saat aku sampai di sana, kau akan memahaminya. 937 01:07:40,995 --> 01:07:43,376 - Aku akan kembali untukmu. - Jonas ! 938 01:07:50,994 --> 01:07:52,327 Kembalilah ! 939 01:07:54,037 --> 01:07:55,554 Pergilah sekarang, Jonas ! 940 01:07:56,356 --> 01:07:58,743 - Berhenti ! - Berhenti di tempat ! 941 01:09:52,252 --> 01:09:56,170 Subyek menghilang di Tepi Pencarian dibatalkan 942 01:09:56,390 --> 01:10:00,469 Lalu aku bertanya "mengapa dia keluar Begitu larut" Dia terlihat marah. 943 01:10:00,570 --> 01:10:04,039 Aku tak paham alasannya, Tapi aku ingin membantunya. 944 01:10:04,060 --> 01:10:07,063 Lalu dia memukul-ku dan awalnya aku..,.. 945 01:10:07,139 --> 01:10:11,567 Aku paham mengapa kau bertindak seperti ini, Dosis suntikanmu begitu rendah. 946 01:10:14,086 --> 01:10:15,874 Aku bisa memperbaikinya. 947 01:10:16,049 --> 01:10:18,003 "Teman Selamanya" 'kan ? 948 01:10:20,579 --> 01:10:23,386 Lalu kami akan menanyai Apa yang terjadi. 949 01:10:36,168 --> 01:10:39,739 Saat aku melompati "Tepi" Kami tak seharusnya selamat. 950 01:10:39,814 --> 01:10:42,041 Tapi ini merupakan mukjizat. 951 01:10:42,236 --> 01:10:44,464 Giver pernah menceritakannya. 952 01:10:44,966 --> 01:10:48,192 Dia bilang kekuatanku bisa muncul Dari semua Kenangan itu. 953 01:10:49,271 --> 01:10:51,465 Aku tahu, dengan memberikannya ke Gabe..,.. 954 01:10:52,091 --> 01:10:54,017 Aku bisa melindunginya. 955 01:10:58,735 --> 01:11:01,165 Tusuklah jarimu dan usapkan darahmu ke apel ini. 956 01:11:01,185 --> 01:11:06,482 Besok pagi, letakkan apel ini di sensor. Aku melakukannya sebulan ini dan selalu berhasil. 957 01:11:06,502 --> 01:11:08,407 Apa yang sebenarnya dia pelajari ? 958 01:11:08,432 --> 01:11:10,174 Kediaman kita ini bukanlah rumah. 959 01:11:10,194 --> 01:11:13,175 Ini satu - satunya jalan Membuat segalanya menjadi baik. 960 01:11:13,216 --> 01:11:16,576 Gabe dalam bahaya. Apa yang akan mereka Lakukan padanya sangat mengerikan. 961 01:11:16,597 --> 01:11:18,531 Aku ingin kau ikut bersama kami. 962 01:11:18,745 --> 01:11:21,906 Saat aku sampai di sana, kau akan memahaminya. Aku akan kembali untukmu. 963 01:11:22,618 --> 01:11:24,078 Ya. 964 01:11:28,911 --> 01:11:30,372 Berhati - hatilah. 965 01:11:30,760 --> 01:11:32,190 Berhati - hatilah. 966 01:11:34,827 --> 01:11:36,664 Aku meminta maaf..,.. 967 01:11:36,890 --> 01:11:38,639 Karena gagal lagi. 968 01:11:38,659 --> 01:11:40,318 Kurasa kau tidak gagal. 969 01:11:40,387 --> 01:11:42,273 Kurasa kau telah berhasil..,.. 970 01:11:42,386 --> 01:11:43,995 ..,..Dengan rencanamu. 971 01:11:44,121 --> 01:11:47,099 Sejak gadis itu "dilepaskan" Sikapmu menjadi berubah. 972 01:11:47,156 --> 01:11:50,250 Aku begitu berharap Jonas akan membantumu. 973 01:11:50,395 --> 01:11:53,707 Memulai awal baru di mana Kalian berdua bekerja sama. 974 01:11:55,547 --> 01:11:57,397 Karena hanya itu yang kau miliki. 975 01:11:58,379 --> 01:12:00,521 Kami akan menemukan Jonas. 976 01:12:28,138 --> 01:12:32,470 Jonas, Penerima Kenangan kita, Telah tiada di "Tepi" 977 01:12:32,690 --> 01:12:35,148 Jonas, Jonas, Jonas..,.. 978 01:12:35,923 --> 01:12:38,089 Peringatan Warga Tiada 979 01:12:42,364 --> 01:12:46,503 - Bagaimana mereka tahu Jonas telah tiada ? - Kita tak boleh menyebut namanya lagi. 980 01:12:46,847 --> 01:12:50,282 - Aku tetap mengatakannya. - Kau harus tenang, Lily. 981 01:12:52,310 --> 01:12:54,622 Dan Kuda Nil itu sebenarnya Gajah. 982 01:13:04,342 --> 01:13:08,007 Apa yang kukatakan padamu ini Tak boleh kau katakan ke orang lain. 983 01:13:08,488 --> 01:13:12,522 - Aku tak percaya Jonas telah tiada. - Tapi ada "Peringatan Ketiadaan-nya" 984 01:13:12,679 --> 01:13:14,237 Tentu saja. 985 01:13:14,790 --> 01:13:19,780 Aku tak mengharapkanmu memahaminya, Tapi kau harus tahu bahwa Jonas sangat berbahaya. 986 01:13:20,475 --> 01:13:24,900 Dia harus dihentikan. Dia tak boleh melampaui Batu Segitiga. 987 01:13:25,464 --> 01:13:27,442 Kau ingin aku melakukan apa ? 988 01:13:27,542 --> 01:13:31,640 Kau mengenal Jonas. Aku ingin kau menemukannya. 989 01:13:33,620 --> 01:13:35,279 Lalu..,.. 990 01:13:35,800 --> 01:13:38,114 Aku ingin kau membuatnya tiada. 991 01:13:44,551 --> 01:13:47,283 Daya Energi Kosong 992 01:14:56,657 --> 01:14:58,182 Jonas..,.. 993 01:14:58,683 --> 01:15:01,837 - Apa yang kau lakukan ? - Asher, kumohon, biarkan kami pergi. 994 01:15:03,161 --> 01:15:05,486 Aku tak bisa. Aku seharusnya..,.. 995 01:15:05,526 --> 01:15:06,937 Melakukan apa ? 996 01:15:08,974 --> 01:15:10,493 Membuatmu tiada. 997 01:15:12,982 --> 01:15:15,531 Asher, jika kau memang temanku..,.. 998 01:15:15,650 --> 01:15:19,609 Jika kau memang sungguh temanku, Maukah kau percaya padaku ? 999 01:15:19,629 --> 01:15:21,379 Percayalah padaku sekarang ! 1000 01:16:04,906 --> 01:16:07,071 Aku sungguh mempercayaimu, Jonas. --- Kargo Dilepaskan --- 1001 01:16:18,414 --> 01:16:20,462 Ayolah, kumohon. 1002 01:16:22,775 --> 01:16:24,105 Jonas ? 1003 01:16:42,178 --> 01:16:43,811 Kau menemukan dia ? 1004 01:16:45,434 --> 01:16:46,893 Benar. 1005 01:16:47,263 --> 01:16:49,505 Demi kebaikan kita semua..,.. 1006 01:16:49,749 --> 01:16:53,135 Kumohon padamu untuk menyelesaikannya. 1007 01:16:54,048 --> 01:16:55,901 Sudah diselesaikan. 1008 01:17:11,038 --> 01:17:12,849 Hei..,.. 1009 01:17:13,272 --> 01:17:15,164 Tak apa. 1010 01:17:23,695 --> 01:17:25,532 Tak satupun yang Giver tunjukkan padaku..,.. 1011 01:17:25,581 --> 01:17:28,274 Mampu mempersiapkanku menghadapi suara dalam kepalaku. 1012 01:17:28,294 --> 01:17:30,378 Berteriak padaku supaya berhenti. 1013 01:17:31,016 --> 01:17:33,977 Tapi aku tahu Fiona akan dihukum karena membantuku. 1014 01:17:34,054 --> 01:17:36,353 Juga Asher karena melepaskanku. 1015 01:17:36,641 --> 01:17:40,165 Satu - satunya cara membantu mereka, Supaya mereka tetap hidup..,.. 1016 01:17:40,565 --> 01:17:42,684 Dengan menuju ke "Perbatasan" 1017 01:17:43,222 --> 01:17:45,277 Jika tempat itu sungguh ada. 1018 01:17:47,752 --> 01:17:52,591 Aku harus kuat demi Gabe dengan Kenangan Yang kumiliki dan kunikmati ini. 1019 01:17:56,067 --> 01:17:59,439 Kenangan akan Fiona-lah, Yang membuatku terus bersemangat. 1020 01:18:09,163 --> 01:18:10,439 Fiona ? 1021 01:18:13,471 --> 01:18:17,362 Aku sudah mengurus segalanya. Kami bersiap untuk "Pelepasanmu" 1022 01:18:17,382 --> 01:18:19,153 Ini akan jadi perayaan yang indah. 1023 01:18:19,173 --> 01:18:21,559 Sekarang, kau harus beristirahat. 1024 01:18:21,847 --> 01:18:23,947 - Aku merasakan sesuatu. - Apa ? 1025 01:18:23,967 --> 01:18:26,152 - Aku tahu masih ada lebih banyak lagi. - Fiona..,.. 1026 01:18:26,172 --> 01:18:28,438 Sesuatu yang menghilang dari kehidupan kita. 1027 01:18:28,626 --> 01:18:32,336 Tidak, bukan "menghilang" Sesuatu yang "dicuri" dariku..,.. 1028 01:18:32,356 --> 01:18:33,971 Dan juga darimu. 1029 01:18:34,640 --> 01:18:37,203 Aku tak tahu apa tepatnya itu. 1030 01:18:38,242 --> 01:18:39,868 Tapi Jonas mengetahuinya. 1031 01:18:41,225 --> 01:18:44,939 Aku pernah merasakannya Dan rasanya begitu hangat..,.. 1032 01:18:45,377 --> 01:18:47,284 Dan sangat nyaman. 1033 01:18:49,499 --> 01:18:51,566 Juga sangat indah. 1034 01:18:51,948 --> 01:18:55,904 Aku telah merasakan sesuatu. Aku telah merasakan sesuatu. 1035 01:18:56,748 --> 01:18:58,864 Aku telah merasakan sesuatu. 1036 01:19:46,338 --> 01:19:48,525 Di mana Menara itu, Gabe ? 1037 01:19:50,345 --> 01:19:52,339 Menara itu seharusnya di sini. 1038 01:20:44,460 --> 01:20:46,425 Tolong duduklah di sini. 1039 01:20:50,930 --> 01:20:52,823 Kau bisa menghentikan ini. 1040 01:20:52,899 --> 01:20:54,515 Menghentikan apa ? 1041 01:20:55,122 --> 01:20:58,519 Jika kau tak mau melihatnya, Duduklah bersama Tetua lainnya. 1042 01:20:58,963 --> 01:21:00,775 Tutuplah matamu. 1043 01:21:04,983 --> 01:21:08,562 Perayaan Untuk Pelepasan Ke Elsewhere 1044 01:21:10,019 --> 01:21:11,658 Halo, Fiona. 1045 01:21:13,376 --> 01:21:15,056 Kau merasa nyaman ? 1046 01:21:21,593 --> 01:21:23,680 Aku tak merasa nyaman. 1047 01:21:23,778 --> 01:21:25,178 Aku takut. 1048 01:21:25,979 --> 01:21:27,846 Kau tak perlu takut. 1049 01:21:28,309 --> 01:21:30,029 Kau mengenalku. 1050 01:21:30,330 --> 01:21:33,686 Akan kulakukan dengan lembut, aku berjanji. 1051 01:21:34,161 --> 01:21:35,598 Paham ? 1052 01:21:38,019 --> 01:21:40,653 Namanya Rosemary. 1053 01:21:40,778 --> 01:21:42,621 Dia puteriku. 1054 01:21:42,703 --> 01:21:45,671 - Aku menyayanginya. - Jelaskan perkataan itu. 1055 01:21:45,691 --> 01:21:47,866 Itu sudah sangat jelas sekali. 1056 01:21:47,886 --> 01:21:50,312 Apa kau tahu bagaimana rasanya ? 1057 01:21:51,338 --> 01:21:53,530 Mencintai seseorang ? 1058 01:21:54,044 --> 01:21:55,832 Aku tahu. 1059 01:21:59,220 --> 01:22:01,517 Aku menangis. 1060 01:22:01,642 --> 01:22:03,558 Tenggelam dalam kesedihan. 1061 01:22:03,859 --> 01:22:06,430 Aku menyanyi, menari. 1062 01:22:07,237 --> 01:22:09,639 Aku merasakan kegembiraan sejati. 1063 01:22:09,659 --> 01:22:14,458 Maka kau seharusnya tahu Jauh lebih baik daripada siapapun. 1064 01:22:15,740 --> 01:22:18,651 Kau pernah melihat anak kecil kelaparan ? 1065 01:22:18,672 --> 01:22:19,689 Ya. 1066 01:22:19,709 --> 01:22:23,124 Kau melihat manusia saling menyerang..,.. 1067 01:22:23,369 --> 01:22:25,160 Demi merebut kekayaan. 1068 01:22:25,880 --> 01:22:29,171 Kau tahu saat seseorang Saling meledakkan kaumnya ? 1069 01:22:29,192 --> 01:22:30,398 Ya. 1070 01:22:30,418 --> 01:22:33,331 - Demi sebidang tanah..,.. - Aku tahu, aku tahu. 1071 01:22:33,351 --> 01:22:35,253 - Tapi..,.. - Namun..,.. 1072 01:22:35,273 --> 01:22:40,364 Namun, kau bersama Jonas ingin membuka pintu itu lagi. 1073 01:22:40,483 --> 01:22:44,566 - Membawa itu semua kembali. - Jika kau bisa menerima cinta..,.. 1074 01:22:44,586 --> 01:22:46,658 - Mengapa ? - Demi cinta. 1075 01:22:46,678 --> 01:22:49,514 Cinta mendatangkan keyakinan dan juga harapan..,.. 1076 01:22:49,534 --> 01:22:52,369 Cinta hanyalah hasrat yang mampu berubah. 1077 01:22:52,389 --> 01:22:55,952 Berubah menjadi penghinaan dan pembunuhan. 1078 01:22:55,972 --> 01:22:57,606 Kita bisa memilih yang lebih baik. 1079 01:22:59,870 --> 01:23:03,298 Manusia begitu lemah. Manusia sangat egois. 1080 01:23:04,636 --> 01:23:07,111 Saat manusia diberi kebebasan memilih..,.. 1081 01:23:07,336 --> 01:23:09,246 Mereka memilih yang salah..,.. 1082 01:23:09,384 --> 01:23:11,491 ..,..Setiap kali. 1083 01:24:31,344 --> 01:24:33,099 Ada papan seluncur. 1084 01:24:35,163 --> 01:24:38,227 Kehilangan dan kesakitan..,.. 1085 01:24:38,772 --> 01:24:41,648 Musik, kegembiraan. 1086 01:24:41,830 --> 01:24:45,144 Segalanya terasa mustahil..,.. 1087 01:24:45,164 --> 01:24:47,295 Itulah perasaan indah akan cinta. 1088 01:24:47,315 --> 01:24:49,612 Puteramu, dia merasakannya. 1089 01:25:05,333 --> 01:25:07,214 Gadis itu..,.. 1090 01:25:07,527 --> 01:25:09,689 - Dia juga merasakannya. - Sudah cukup. 1091 01:25:09,709 --> 01:25:12,165 Kita hidup dalam bayangan. 1092 01:25:12,341 --> 01:25:17,671 Akan gaung, kebijakan lampau Yang membuat kita menjadi manusia sejati. 1093 01:25:17,739 --> 01:25:19,498 Permisi sebentar, Fiona. 1094 01:25:19,518 --> 01:25:21,586 - Tetua..,.. - Kita harus melanjutkannya. 1095 01:27:03,310 --> 01:27:06,464 Aku berharap ada di sana Saat semua Kenangan itu kembali. 1096 01:27:06,915 --> 01:27:09,051 Kenangan itu merupakan kebenaran. 1097 01:27:09,295 --> 01:27:12,470 Para Tetua dan peraturan mereka Merupakan kebohongan. 1098 01:27:13,576 --> 01:27:16,321 Jadi aku tak akan meminta maaf. 1099 01:27:20,196 --> 01:27:22,614 Aku tahu Fiona telah aman. 1100 01:27:22,739 --> 01:27:24,852 Dan aku akan menemuinya lagi. 1101 01:27:25,272 --> 01:27:28,493 Kuharap kelak aku dan Fiona akan bersama lagi. 1102 01:27:32,150 --> 01:27:34,848 Giver menuntun kami kemari. 1103 01:27:35,274 --> 01:27:37,104 Ke Rumah ini..,.. 1104 01:27:37,555 --> 01:27:39,403 Rumah ini ternyata nyata. 1105 01:27:41,560 --> 01:27:43,448 Dari tempat jauh di belakangku..,.. 1106 01:27:43,541 --> 01:27:45,422 Dari tempat yang kutinggalkan..,.. 1107 01:27:45,829 --> 01:27:48,437 Aku mengira mendengar suara musik juga. 1108 01:27:49,525 --> 01:27:52,130 Mungkin itu hanya suatu gaung. 1109 01:27:52,662 --> 01:27:54,849 Tapi itu sudah cukup. 1110 01:27:55,587 --> 01:27:58,614 Gaung itu menuntun kami semua pulang. 1111 01:27:59,542 --> 01:28:40,814 Pein Akatsuki http://sebuah-dongeng.blogspot.com89403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.