Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,470
~ Are we going to reopen?
~ I'm working on it.
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,870
Michael Regan.
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,070
The police aren't pursuing
a prosecution against you.
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,790
~ It wasn't Violette's fault.
~ You?
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,960
I'm asking you to dinner,
not to marry me.
6
00:00:16,160 --> 00:00:19,150
~ You're losing your nerve.
~ No, I'm not losing my nerve.
7
00:00:19,200 --> 00:00:22,030
Trust me, I know what I'm doing.
8
00:00:22,080 --> 00:00:25,110
If he thinks I'm taking
orders from his son,
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,510
he's got another thing coming.
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,270
We have to give Billy what he wants.
11
00:00:29,320 --> 00:00:31,030
Billy!
12
00:00:31,080 --> 00:00:32,760
(COLLISION)
13
00:01:14,800 --> 00:01:16,470
It's very Christian of you
14
00:01:16,520 --> 00:01:19,510
to bear the responsibility
of the wake, Miss Mardle.
15
00:01:19,560 --> 00:01:22,470
Well, it's been a very difficult
time for Mr Grove.
16
00:01:22,520 --> 00:01:24,230
It's the least I can do.
17
00:01:24,280 --> 00:01:26,880
Even so, you're a loyal friend.
18
00:01:49,640 --> 00:01:51,640
Thank you.
19
00:01:54,280 --> 00:01:55,950
Of all the people...
20
00:01:56,000 --> 00:01:57,670
She was too young.
21
00:01:57,720 --> 00:02:00,790
It only seems like yesterday we
were all starting out together.
22
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
(DOORBELL)
23
00:02:05,360 --> 00:02:07,830
Mr Selfridge, we weren't
expecting you.
24
00:02:07,880 --> 00:02:09,670
I came to pay my respects.
25
00:02:09,720 --> 00:02:11,510
Is it a suitable time?
26
00:02:11,560 --> 00:02:13,710
Yes, of course. Mr Grove
is in the dining room.
27
00:02:13,760 --> 00:02:15,760
Please come in.
28
00:02:22,560 --> 00:02:24,550
Can I come in?
29
00:02:24,600 --> 00:02:27,790
No, you can't. It's not
appropriate. Please go.
30
00:02:27,840 --> 00:02:31,540
She's only just been buried.
Give it time, Billy.
31
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
I don't even know
where Doris is laid.
32
00:02:36,800 --> 00:02:38,870
The western side of Kensal Green...
33
00:02:38,920 --> 00:02:40,920
for the morning sun.
34
00:02:43,560 --> 00:02:46,300
The number 26 bus takes you there.
35
00:02:47,280 --> 00:02:49,280
(COIN CLINKS)
36
00:02:55,520 --> 00:02:57,520
What a world.
37
00:03:03,200 --> 00:03:05,190
Chief,
38
00:03:05,240 --> 00:03:06,990
you didn't have to come.
39
00:03:07,040 --> 00:03:09,380
Well, Doris was one of us.
40
00:03:09,640 --> 00:03:11,630
Thank you for the flowers.
41
00:03:11,680 --> 00:03:14,680
Would you like some
tea, Mr Selfridge?
42
00:03:14,760 --> 00:03:16,750
Thank you, Miss Mardle, yes.
43
00:03:16,800 --> 00:03:19,320
Who was that young man?
44
00:03:21,320 --> 00:03:23,310
Young man?
45
00:03:23,360 --> 00:03:25,070
Er... Oh...
46
00:03:25,120 --> 00:03:26,790
It was a delivery boy.
47
00:03:26,840 --> 00:03:29,640
I'll get you the tea, Mr Selfridge.
48
00:03:38,480 --> 00:03:40,680
How are you holding up?
49
00:03:41,480 --> 00:03:44,580
~ (RESTRAINED SOB)
~ It's all right, Roger.
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,670
What was she doing...
51
00:03:47,720 --> 00:03:49,860
running across a road?
52
00:03:50,880 --> 00:03:52,990
It's difficult to believe
it was God's will.
53
00:03:53,040 --> 00:03:55,910
They're crying for her...
54
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
The children.
55
00:03:58,440 --> 00:04:00,230
How were they when you told them?
56
00:04:00,280 --> 00:04:02,150
They don't know.
57
00:04:02,200 --> 00:04:05,120
I said she was away visiting family.
58
00:04:06,440 --> 00:04:08,430
I've been in your shoes.
59
00:04:08,480 --> 00:04:10,870
My children got me through.
60
00:04:10,920 --> 00:04:13,590
They're stronger than you think.
61
00:04:21,520 --> 00:04:23,870
Small piece about you
in a column today.
62
00:04:23,920 --> 00:04:27,550
'The music, cocktails and charm
of the enigmatic Mr Colleano
63
00:04:27,600 --> 00:04:30,270
make for an intoxicating evening.'
64
00:04:30,320 --> 00:04:32,910
~ Just here to give us the reviews?
~ (CHUCKLES)
65
00:04:32,960 --> 00:04:35,070
I have some friends
who I'd like welcomed.
66
00:04:35,120 --> 00:04:36,950
They'll be in and
out as they see fit.
67
00:04:37,000 --> 00:04:39,670
~ And who are they?
~ Just friends, George.
68
00:04:39,720 --> 00:04:42,390
Just leave their names with Elsa.
69
00:04:43,000 --> 00:04:44,990
Things going well... backstage?
70
00:04:45,040 --> 00:04:47,040
I'll get the rake.
71
00:04:53,040 --> 00:04:55,030
How are you working it?
72
00:04:55,080 --> 00:04:57,910
Well, those in the know
ask for the clubroom.
73
00:04:57,960 --> 00:05:01,000
And we vet them and then
we take 'em through here.
74
00:05:11,480 --> 00:05:14,150
Had a little flutter
in here yet, George?
75
00:05:14,200 --> 00:05:16,430
Gambling's not my thing.
76
00:05:16,480 --> 00:05:19,030
You're missing out
on one of life's joys.
77
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
If you say so.
78
00:05:26,720 --> 00:05:29,260
Think you're a bit above this?
79
00:05:29,400 --> 00:05:31,470
Of course he doesn't.
80
00:05:33,480 --> 00:05:35,680
I can speak for myself.
81
00:05:36,840 --> 00:05:39,110
I don't think I'm above this, no.
82
00:05:39,160 --> 00:05:41,870
My only concern is for my friend
83
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
and our club.
84
00:05:44,680 --> 00:05:46,870
Both of which are in
the pink at the moment,
85
00:05:46,920 --> 00:05:48,920
wouldn't you say?
86
00:06:06,480 --> 00:06:08,470
I hear what's-her-name -
87
00:06:08,520 --> 00:06:11,310
the Selfridge girl - hasn't
been here much of late.
88
00:06:11,360 --> 00:06:14,310
She's got a name. Violette.
89
00:06:14,360 --> 00:06:16,310
All over between you two?
90
00:06:16,360 --> 00:06:18,750
Selfridge bring you to heel, did he?
91
00:06:18,800 --> 00:06:21,150
(SIGHS) Shame.
92
00:06:21,200 --> 00:06:23,070
She's a draw.
93
00:06:23,120 --> 00:06:25,070
I'm afraid I'm not
like you, Mr Regan.
94
00:06:25,120 --> 00:06:27,860
Looking for angles the whole time.
95
00:06:29,320 --> 00:06:31,320
(CHUCKLES)
96
00:06:32,920 --> 00:06:34,990
Dogs is dogs, Victor.
97
00:06:42,400 --> 00:06:44,400
(DOOR SHUTS)
98
00:06:46,040 --> 00:06:47,720
(SIGHS)
99
00:06:50,680 --> 00:06:53,080
Thank you for minding them.
100
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Children...
101
00:07:12,120 --> 00:07:14,590
I have something to tell you.
102
00:07:24,720 --> 00:07:26,390
Ah, Mr Crabb.
103
00:07:26,440 --> 00:07:28,390
I have an appointment, Miss Plunkett.
104
00:07:28,440 --> 00:07:30,440
He isn't there.
105
00:07:31,760 --> 00:07:33,750
It's almost five o'clock.
106
00:07:33,800 --> 00:07:36,710
We have the report to finalise
for the shareholders' meeting.
107
00:07:36,760 --> 00:07:40,480
~ Do you know when he'll return?
~ Your guess is as good as mine.
108
00:07:43,640 --> 00:07:47,150
After the wake, my first
thought was to see you.
109
00:07:47,200 --> 00:07:49,550
Oh, sounds like such a difficult day.
110
00:07:49,600 --> 00:07:51,600
Hm...
111
00:07:53,760 --> 00:07:57,360
Brings a lot of feelings
back up to the surface.
112
00:07:58,400 --> 00:08:00,390
Life is fragile.
113
00:08:00,440 --> 00:08:03,740
I mean, we think we know
how it'll turn out.
114
00:08:04,480 --> 00:08:06,620
Nothing is guaranteed.
115
00:08:08,280 --> 00:08:10,270
No.
116
00:08:10,320 --> 00:08:12,710
That's why we have to
work hard here and now
117
00:08:12,760 --> 00:08:15,100
to achieve what we desire.
118
00:08:17,080 --> 00:08:19,070
And I know you.
119
00:08:19,120 --> 00:08:21,430
As soon as this project's
up and running,
120
00:08:21,480 --> 00:08:25,080
you'll be on to the next
grand Selfridge scheme.
121
00:08:25,960 --> 00:08:29,960
It sounds like you want it
all to be over, Miss Webb.
122
00:08:30,480 --> 00:08:32,600
No. Not at all.
123
00:08:34,640 --> 00:08:36,630
~ Let's go out.
~ Where?
124
00:08:36,680 --> 00:08:38,670
Wherever the wind takes us.
125
00:08:38,720 --> 00:08:40,720
(BOTH LAUGH)
126
00:09:17,720 --> 00:09:20,150
Tabac Blond by Caron.
127
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
Straight from Paris.
128
00:09:23,800 --> 00:09:25,830
What do you think?
129
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
It's beautiful.
130
00:09:33,040 --> 00:09:35,590
No, Harry, I couldn't
possibly take it.
131
00:09:35,640 --> 00:09:37,510
(Oh, no, it's OK. I know the owner.)
132
00:09:37,560 --> 00:09:39,270
(CHUCKLES)
133
00:09:39,320 --> 00:09:42,070
We shouldn't be here. It feels wrong.
134
00:09:42,120 --> 00:09:45,820
We must all do things that
feel illicit sometimes.
135
00:09:46,960 --> 00:09:49,070
Fashion next I think.
136
00:09:49,120 --> 00:09:51,120
Come on.
137
00:09:53,320 --> 00:09:55,110
(GIGGLES)
138
00:09:55,160 --> 00:09:57,160
(CHUCKLES)
139
00:09:59,040 --> 00:10:01,040
(LIFT DINGS)
140
00:10:04,960 --> 00:10:07,230
How are things at the store?
141
00:10:07,280 --> 00:10:10,990
I'm sure Gordon could do with me
around, getting him out of scrapes.
142
00:10:11,040 --> 00:10:14,830
Mr Selfridge has made it very clear
there's no rush for you to return.
143
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
(CHILD CRIES)
144
00:10:19,360 --> 00:10:21,700
Do you want to go to them?
145
00:10:23,840 --> 00:10:26,310
I told them when I came home.
146
00:10:28,080 --> 00:10:29,990
That must have been
terribly difficult.
147
00:10:30,040 --> 00:10:32,670
One cannot hide news
of that magnitude.
148
00:10:32,720 --> 00:10:34,720
No.
149
00:10:40,320 --> 00:10:42,590
I have something for you.
150
00:10:49,320 --> 00:10:51,390
It was Doris's.
151
00:10:51,440 --> 00:10:53,190
She always spoke so highly of you.
152
00:10:53,240 --> 00:10:56,390
I know she would have
liked you to have it.
153
00:10:56,440 --> 00:10:59,310
~ I can't accept it.
~ It's a thank you.
154
00:11:00,160 --> 00:11:02,560
You don't have to thank me.
155
00:11:07,160 --> 00:11:09,150
I don't have many friends.
156
00:11:09,200 --> 00:11:12,200
Always so busy with
work and the family.
157
00:11:13,080 --> 00:11:15,470
Something like this
makes you realise.
158
00:11:15,520 --> 00:11:18,920
Your support has been
beyond the call of duty.
159
00:11:20,520 --> 00:11:22,520
Please.
160
00:11:27,160 --> 00:11:29,150
I shall keep it as
a memento of Doris.
161
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
Good.
162
00:11:32,360 --> 00:11:34,360
Good night, Roger.
163
00:11:38,640 --> 00:11:40,750
Hello, Bill. How are
you? You all right?
164
00:11:40,800 --> 00:11:43,150
~ Gentlemen, would you like a table?
~ No, thanks.
165
00:11:43,200 --> 00:11:46,390
~ Evening, gents.
~ These are friends of Mr Regan.
166
00:11:46,440 --> 00:11:48,110
Are you looking for the clubroom?
167
00:11:48,160 --> 00:11:50,600
(LAUGHS) No, Mr Colleano.
168
00:11:56,880 --> 00:11:59,620
~ Ah, you look beautiful.
~ (GIGGLES)
169
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
(GASPS)
170
00:12:04,880 --> 00:12:06,870
Straight up or with a kick?
171
00:12:06,920 --> 00:12:08,910
Oh, no, straight.
172
00:12:08,960 --> 00:12:11,830
~ I'm giddy enough already!
~ (CHUCKLES)
173
00:12:13,520 --> 00:12:15,190
~ (CORK POPS)
~ Ooh!
174
00:12:15,240 --> 00:12:17,240
(BOTH LAUGH)
175
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
I love spending time
with you like this.
176
00:12:34,760 --> 00:12:36,750
So, tell me, Mr Selfridge,
177
00:12:36,800 --> 00:12:40,070
do you often run riot with
ladies in your store?
178
00:12:40,120 --> 00:12:42,430
You know, this is the first time.
179
00:12:42,480 --> 00:12:45,220
Mm... I find that hard to believe.
180
00:12:46,000 --> 00:12:48,670
If I owned this place,
I'd be here all the time.
181
00:12:48,720 --> 00:12:50,710
Mm...
182
00:12:50,760 --> 00:12:54,230
I'm going to tell you something
not very many people know.
183
00:12:54,280 --> 00:12:56,270
(CLEARS THROAT)
184
00:12:56,320 --> 00:12:58,870
I'm not the owner of
Selfridge's any more.
185
00:12:58,920 --> 00:13:01,870
~ Not outright anyhow.
~ What?
186
00:13:01,920 --> 00:13:04,990
I had a little trouble raising
the finance for our estate,
187
00:13:05,040 --> 00:13:07,190
so I had to sell off
some of my shares.
188
00:13:07,240 --> 00:13:09,830
~ How many?
~ 5%.
189
00:13:09,880 --> 00:13:12,750
Takes my personal holding below
50%. So it's not a problem.
190
00:13:12,800 --> 00:13:14,550
You shouldn't have done that.
191
00:13:14,600 --> 00:13:16,270
Why not?
192
00:13:16,320 --> 00:13:19,190
Well, the store is everything to you.
193
00:13:19,800 --> 00:13:22,110
The store will still
be here in 100 years.
194
00:13:22,160 --> 00:13:25,030
I care about what's important today.
195
00:13:32,880 --> 00:13:36,390
The budget can cover sideboards
if we opt for the cheaper tables.
196
00:13:36,440 --> 00:13:38,430
I'll see how the numbers work out.
197
00:13:38,480 --> 00:13:40,480
Now, living rooms...
198
00:13:43,880 --> 00:13:46,550
Late night catching up with you?
199
00:13:46,680 --> 00:13:48,310
Yes...
200
00:13:48,360 --> 00:13:50,360
a little.
201
00:13:52,720 --> 00:13:54,710
Why don't you leave me to finish up?
202
00:13:54,760 --> 00:13:57,270
Oh... Well, are you sure?
203
00:13:57,320 --> 00:14:00,910
Your father's asked me to attend the
shareholders' meeting this morning.
204
00:14:00,960 --> 00:14:02,790
He does like an audience.
205
00:14:02,840 --> 00:14:05,430
So things are still difficult
between the two of you?
206
00:14:05,480 --> 00:14:08,430
~ I'm finding a way through it.
~ Good.
207
00:14:08,480 --> 00:14:11,350
~ Go on. I'll be fine.
~ Oh, thank you.
208
00:14:19,480 --> 00:14:22,390
Keeping up to date with the
Paris Peace Conference?
209
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
Horses, actually.
210
00:14:30,720 --> 00:14:33,190
I thought she'd never leave.
211
00:14:33,440 --> 00:14:35,910
Nancy and I have a lot to do.
212
00:14:37,680 --> 00:14:39,670
Want some help?
213
00:14:39,720 --> 00:14:42,720
What do you know about
furnishing soldiers' houses?
214
00:14:43,760 --> 00:14:45,750
Plenty.
215
00:14:45,800 --> 00:14:48,670
First, I want to show you something.
216
00:14:51,760 --> 00:14:53,550
What do you reckon?
217
00:14:53,600 --> 00:14:56,230
Yeah, I know it's not a Rolls
Royce or a Bugatti, but...
218
00:14:56,280 --> 00:14:58,270
Handsome.
219
00:14:58,320 --> 00:15:00,460
How can you afford it?
220
00:15:01,800 --> 00:15:03,790
The club's doing all right.
221
00:15:03,840 --> 00:15:05,550
Why don't you take me there tonight?
222
00:15:05,600 --> 00:15:08,270
I can tell Pa I'm going to
the theatre with a friend.
223
00:15:08,320 --> 00:15:11,000
Yeah. Maybe.
224
00:15:13,760 --> 00:15:17,060
How about we get the
wind in our hair first?
225
00:15:20,200 --> 00:15:24,270
I would have preferred it if you'd looked
this over yesterday, Mr Selfridge.
226
00:15:24,320 --> 00:15:26,310
The accounts aren't
the most dazzling,
227
00:15:26,360 --> 00:15:28,870
but I've tried to outline
the mitigating factors.
228
00:15:28,920 --> 00:15:31,920
It's first-class, Mr
Crabb. Shall we go?
229
00:15:35,040 --> 00:15:37,190
~ Have you read the addendum?
~ Of course.
230
00:15:37,240 --> 00:15:38,950
I adore your addendums, Mr Crabb.
231
00:15:39,000 --> 00:15:40,990
(LIFT DINGS)
232
00:15:41,040 --> 00:15:43,150
~ Guess who's back...
~ What a surprise.
233
00:15:43,200 --> 00:15:45,270
I thought you weren't
back till the weekend.
234
00:15:45,320 --> 00:15:48,830
We caught an earlier boat train.
Serge has business to attend to.
235
00:15:48,880 --> 00:15:51,950
~ Are you free for tea?
~ I would love nothing more,
236
00:15:52,000 --> 00:15:54,310
but we are on our way to
a shareholders' meeting.
237
00:15:54,360 --> 00:15:56,070
Business, business...
238
00:15:56,120 --> 00:15:58,710
As shareholders, you're more
than welcome to join us.
239
00:15:58,760 --> 00:16:00,910
(EMBARRASSED LAUGH)
240
00:16:00,960 --> 00:16:03,470
Or you could take tea
at the emporium...
241
00:16:03,520 --> 00:16:06,270
~ with my compliments.
~ Oh, how generous.
242
00:16:06,320 --> 00:16:08,790
What a very kind man you are.
243
00:16:11,720 --> 00:16:14,190
Please don't let me keep you.
244
00:16:15,120 --> 00:16:16,990
Until this evening, then.
245
00:16:17,040 --> 00:16:18,910
(LIFT DINGS)
246
00:16:18,960 --> 00:16:22,350
~ Oh, how lovely.
~ And I want to order some new headed paper.
247
00:16:22,400 --> 00:16:24,870
De Bolotoff and De
Sibour Enterprises.
248
00:16:24,920 --> 00:16:26,630
Who is this De Sibour?
249
00:16:26,680 --> 00:16:29,470
~ A new business partner, Mother. I told you.
~ Oh...
250
00:16:29,520 --> 00:16:33,270
He's an aviator and
we have grand plans.
251
00:16:33,320 --> 00:16:34,630
Shall we?
252
00:16:34,680 --> 00:16:37,190
You could charge the stationery
to Rosalie's account.
253
00:16:37,240 --> 00:16:39,870
Thank you, Madame Selfridge,
but I have capital of my own.
254
00:16:39,920 --> 00:16:42,950
I have some premises to look at
later. Would you like to come?
255
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
I'm meeting friends.
I'll see you at home.
256
00:16:46,640 --> 00:16:48,430
~ Bye. Bye, Grandma.
~ Goodbye.
257
00:16:48,480 --> 00:16:50,150
Let me hail you a cab.
258
00:16:50,200 --> 00:16:51,870
Why, thank you!
259
00:16:51,920 --> 00:16:53,630
Something happened in Paris.
260
00:16:53,680 --> 00:16:55,680
Doesn't it always?
261
00:17:02,760 --> 00:17:05,150
I thought these could go faster.
262
00:17:05,200 --> 00:17:08,510
Are you saying I can't keep up with
you? Is that what you're saying?
263
00:17:08,560 --> 00:17:10,550
All right, hold on!
264
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
(SHRIEKS)
265
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
(WHOOPS)
266
00:17:20,560 --> 00:17:22,230
Sales are a little flat,
267
00:17:22,280 --> 00:17:24,590
but Selfridge's remains
No 0.1 on Oxford Street.
268
00:17:24,640 --> 00:17:26,590
Why?
269
00:17:26,640 --> 00:17:30,310
Because we continue to understand
what the customers want.
270
00:17:30,360 --> 00:17:33,230
They want hope, they want life,
271
00:17:33,280 --> 00:17:34,950
sensuality...
272
00:17:35,000 --> 00:17:37,510
Death has stalked the fields
of Europe for too long.
273
00:17:37,560 --> 00:17:41,480
Now is the time for all of
us to look to the future.
274
00:17:46,360 --> 00:17:49,270
Motion to approve the report
and accounts, say aye.
275
00:17:49,320 --> 00:17:50,870
~ ALL: Aye!
~ Thank you.
276
00:17:50,920 --> 00:17:52,590
Any questions? No...
277
00:17:52,640 --> 00:17:54,640
I have one.
278
00:17:55,720 --> 00:18:00,520
How much longer are you going to take advantage
of your shareholders, Mr Selfridge?
279
00:18:01,800 --> 00:18:04,670
~ What are you doing here?
~ Answer the question.
280
00:18:04,720 --> 00:18:07,470
Lord Loxley, this is a
most improper invasion.
281
00:18:07,520 --> 00:18:10,070
You need to be a shareholder
to attend this meeting.
282
00:18:10,120 --> 00:18:12,110
Oh. Well...
283
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
5% do?
284
00:18:14,840 --> 00:18:17,960
Picked them up for a
song not two weeks ago.
285
00:18:29,980 --> 00:18:32,210
Let's call the meeting
to an end and reconvene.
286
00:18:32,260 --> 00:18:34,050
I'm not running from him.
287
00:18:34,100 --> 00:18:36,930
Lord Loxley, if you
have something to say,
288
00:18:36,980 --> 00:18:38,980
let's hear it.
289
00:18:40,220 --> 00:18:42,490
I've learned of certain facts
290
00:18:42,540 --> 00:18:45,930
that show Mr Selfridge
runs this company
291
00:18:45,980 --> 00:18:48,570
as if it were his personal piggybank.
292
00:18:48,620 --> 00:18:51,490
~ What facts?
~ Erm...
293
00:18:51,540 --> 00:18:54,810
A residence at Arlington Street,
294
00:18:54,860 --> 00:18:56,570
four vehicles,
295
00:18:56,620 --> 00:18:59,930
allowances for each of his children.
296
00:18:59,980 --> 00:19:03,210
Is it not true that all
of these 'expenses'
297
00:19:03,260 --> 00:19:05,850
go through the chairman's account?
298
00:19:05,900 --> 00:19:08,010
Is that true, Mr Selfridge?
299
00:19:08,060 --> 00:19:11,210
Mr Selfridge's children are
ambassadors for the store.
300
00:19:11,260 --> 00:19:12,730
(SCOFFS) Ambassadors?
301
00:19:12,780 --> 00:19:15,890
He has committed no crime.
302
00:19:15,940 --> 00:19:17,690
Technically, perhaps not.
303
00:19:17,740 --> 00:19:19,450
But what does it say about the man?
304
00:19:19,500 --> 00:19:21,700
It says he doesn't care.
305
00:19:22,740 --> 00:19:26,410
It says he has lost interest
in this company.
306
00:19:26,460 --> 00:19:29,010
~ That is not true.
~ Ah!
307
00:19:29,060 --> 00:19:31,010
Such loyalty...
308
00:19:31,060 --> 00:19:33,010
from the young heir to the throne.
309
00:19:33,060 --> 00:19:37,170
Your leader has thrown
away his majority share.
310
00:19:37,220 --> 00:19:41,090
He has sold his own shares whilst
they're at rock-bottom prices.
311
00:19:41,140 --> 00:19:44,130
What man in this room would put
himself in such a position?
312
00:19:44,180 --> 00:19:48,810
I sold those shares to raise
money for the Selfridge Estate.
313
00:19:48,860 --> 00:19:51,770
Your vanity projects are
of no benefit to this store.
314
00:19:51,820 --> 00:19:53,820
How dare you!
315
00:19:55,060 --> 00:19:57,660
Oh. You must be Miss Webb.
316
00:19:59,460 --> 00:20:01,210
I can see now why
317
00:20:01,260 --> 00:20:03,930
Mr Selfridge has spent all
his time on his pet project.
318
00:20:03,980 --> 00:20:05,980
That's enough!
319
00:20:09,700 --> 00:20:13,050
Lord Loxley is correct. The share
price has dipped of late,
320
00:20:13,100 --> 00:20:16,300
which is why today I
make you this promise.
321
00:20:17,020 --> 00:20:18,890
Over the next three months,
322
00:20:18,940 --> 00:20:22,650
your share value will increase
no less than 10%.
323
00:20:22,700 --> 00:20:24,690
You have my word.
324
00:20:24,740 --> 00:20:26,810
(SCEPTICAL MURMURING)
325
00:20:28,980 --> 00:20:31,650
Placing it all on red, Selfridge?
326
00:20:32,620 --> 00:20:36,020
Thank you all for attending
today. Thank you.
327
00:20:42,300 --> 00:20:45,490
10%? How on earth are we going
to fulfil such a promise?
328
00:20:45,540 --> 00:20:48,640
We'll find a way, Mr
Crabb. We always do.
329
00:20:50,900 --> 00:20:52,730
I like that. That's very good.
330
00:20:52,780 --> 00:20:55,170
And that fan is very beautiful.
331
00:20:55,220 --> 00:20:57,360
The fan is delightful.
332
00:20:58,260 --> 00:21:00,400
I need to talk to you.
333
00:21:02,380 --> 00:21:05,690
I feel wholly responsible. Look,
is there anything I can do?
334
00:21:05,740 --> 00:21:08,080
No. I've got this covered.
335
00:21:20,540 --> 00:21:23,130
They'll say this was the
beginning of the end.
336
00:21:23,180 --> 00:21:26,180
~ They will not. Of that I assure you.
~ We'll see.
337
00:21:27,460 --> 00:21:29,250
Where did you get that information?
338
00:21:29,300 --> 00:21:32,290
Mr De Bolotoff was very forthcoming,
339
00:21:32,340 --> 00:21:34,780
when we were friends.
340
00:21:35,740 --> 00:21:39,410
By the way, I'll be expecting
a seat on the board.
341
00:21:39,460 --> 00:21:42,970
You'll need more than my 5%
to get anywhere near my board.
342
00:21:43,020 --> 00:21:44,690
Oh, did I say I had 5%?
343
00:21:44,740 --> 00:21:46,370
I should have said 7%.
344
00:21:46,420 --> 00:21:49,850
Your son-in-law placed some of his
wife's shares on the market last week,
345
00:21:49,900 --> 00:21:52,900
which I believe entitles
me to a seat.
346
00:21:53,660 --> 00:21:55,650
See you at the next board meeting,
347
00:21:55,700 --> 00:21:57,700
Harry old chum.
348
00:22:02,380 --> 00:22:05,330
You have to accept that the
arrangement is no longer possible.
349
00:22:05,380 --> 00:22:07,610
~ But the boy is my own.
~ I know.
350
00:22:07,660 --> 00:22:10,090
But Mrs Groves' husband
is unaware of that.
351
00:22:10,140 --> 00:22:12,810
~ Then he'll have to be told.
~ No!
352
00:22:13,420 --> 00:22:15,410
You can't do that.
353
00:22:15,460 --> 00:22:17,930
You started this, Miss Mardle.
354
00:22:17,980 --> 00:22:20,450
It's up to you to finish it.
355
00:22:24,260 --> 00:22:27,000
It's great to get out of the club.
356
00:22:27,860 --> 00:22:30,170
I've been looking forward
to seeing you.
357
00:22:30,220 --> 00:22:32,170
Thought I might have
seen you at the wake.
358
00:22:32,220 --> 00:22:34,210
I don't like them.
359
00:22:34,260 --> 00:22:36,250
I remember sitting at Ma's,
360
00:22:36,300 --> 00:22:38,290
rain pouring down.
361
00:22:38,340 --> 00:22:40,130
It was as though I
was inside a bottle.
362
00:22:40,180 --> 00:22:43,180
I wanted to scream
or smash something.
363
00:22:44,060 --> 00:22:46,200
That's why I like you.
364
00:22:51,180 --> 00:22:52,930
Oh, right...
365
00:22:52,980 --> 00:22:56,130
Brought a little light reading,
did you? In case you get bored...
366
00:22:56,180 --> 00:23:00,050
Hey! Give it back. You said you were
going to help me, not tease me.
367
00:23:00,100 --> 00:23:02,090
I'm sorry.
368
00:23:02,140 --> 00:23:05,130
It's not easy figuring out
how to furnish those houses.
369
00:23:05,180 --> 00:23:07,380
I want to get it right.
370
00:23:08,820 --> 00:23:10,810
All you need is a good table,
371
00:23:10,860 --> 00:23:12,860
sturdy chairs...
372
00:23:14,060 --> 00:23:16,330
.. and a comfortable bed.
373
00:23:18,820 --> 00:23:20,530
Isn't that a bit Spartan?
374
00:23:20,580 --> 00:23:24,290
It's what the family men
dreamt of in the trenches.
375
00:23:24,340 --> 00:23:26,810
A table with kids around it.
376
00:23:27,740 --> 00:23:30,340
A bed to curl up with the wife.
377
00:23:34,660 --> 00:23:38,560
Do you reckon you could live
in one of those houses?
378
00:23:40,060 --> 00:23:42,460
It depends who it was with.
379
00:23:52,100 --> 00:23:54,090
Gosh.
380
00:23:54,140 --> 00:23:56,340
You open in three hours.
381
00:23:57,100 --> 00:23:58,850
Mind if I drive?
382
00:23:58,900 --> 00:24:01,370
Dancing and drinking awaits!
383
00:24:06,820 --> 00:24:08,810
A good day, sir?
384
00:24:08,860 --> 00:24:11,770
When Serge arrives home,
tell him to come and see me.
385
00:24:11,820 --> 00:24:14,290
I'll be in the drawing room.
386
00:24:15,980 --> 00:24:17,980
Night, Miss Mardle.
387
00:24:20,020 --> 00:24:21,890
She's been funny all day.
388
00:24:21,940 --> 00:24:23,810
Who's in the mood for a steak?
389
00:24:23,860 --> 00:24:25,810
A new place just opened
on Barrett Street.
390
00:24:25,860 --> 00:24:28,330
Steaks direct from Argentina.
391
00:24:29,340 --> 00:24:31,690
Would you like to join us
for supper, Miss Mardle?
392
00:24:31,740 --> 00:24:33,740
No. Thank you.
393
00:24:34,940 --> 00:24:36,810
~ Can we get jelly?
~ Jelly?
394
00:24:36,860 --> 00:24:39,410
Yeah, I love it, especially
with the fruit in it.
395
00:24:39,460 --> 00:24:42,260
You're a connoisseur, Miss Hawkins.
396
00:24:48,700 --> 00:24:51,170
Tell me to mind my own
business, Miss Mardle,
397
00:24:51,220 --> 00:24:54,570
but you appear to be carrying the weight
of the world on your shoulders.
398
00:24:54,620 --> 00:24:57,980
~ (DESPERATE SIGH)
~ Whatever's the matter?
399
00:25:03,180 --> 00:25:05,720
Doris told me a few weeks ago.
400
00:25:05,900 --> 00:25:08,980
I interfered. I tried to do right.
401
00:25:10,260 --> 00:25:12,290
I should have just left well alone.
402
00:25:12,340 --> 00:25:14,340
(SIGHS)
403
00:25:16,380 --> 00:25:18,380
Billy won't go away.
404
00:25:19,660 --> 00:25:22,530
If I don't do something soon,
he's going to tell Mr Grove,
405
00:25:22,580 --> 00:25:24,890
and I daren't think how
that will turn out.
406
00:25:24,940 --> 00:25:26,930
(SIGHS)
407
00:25:26,980 --> 00:25:28,980
~ He has to know.
~ No!
408
00:25:31,300 --> 00:25:33,290
No. I can't tell him.
409
00:25:33,340 --> 00:25:35,540
~ Why?
~ Because I just...
410
00:25:36,260 --> 00:25:38,010
I can't.
411
00:25:38,060 --> 00:25:42,160
Is it because you don't want
him thinking badly of you?
412
00:25:48,620 --> 00:25:51,490
You've been carrying a heavy burden.
413
00:25:52,940 --> 00:25:54,940
But he has to know.
414
00:26:02,100 --> 00:26:04,900
Would you like me to accompany you?
415
00:26:06,020 --> 00:26:08,020
No.
416
00:26:08,460 --> 00:26:10,600
But thank you, Arthur.
417
00:26:15,940 --> 00:26:17,530
Evening, Fraser.
418
00:26:17,580 --> 00:26:19,170
Have I missed supper?
419
00:26:19,220 --> 00:26:21,410
Mr Selfridge would like
to speak with you, sir?
420
00:26:21,460 --> 00:26:23,730
He's in the drawing room.
421
00:26:33,100 --> 00:26:36,050
I have to congratulate you on the
staff you have in stationery.
422
00:26:36,100 --> 00:26:38,770
They've been wonderfully helpful.
423
00:26:41,780 --> 00:26:46,980
Have you been talking to Lord Loxley
about our personal financial affairs?
424
00:26:47,500 --> 00:26:49,730
What? No.
425
00:26:49,780 --> 00:26:51,780
Think, Serge!
426
00:26:52,380 --> 00:26:54,130
(SIGHS)
427
00:26:54,180 --> 00:26:56,730
We spoke when we were discussing
the aerodrome maybe.
428
00:26:56,780 --> 00:26:59,370
But I didn't tell him anything
he shouldn't have known.
429
00:26:59,420 --> 00:27:01,530
What about Rosalie's
Selfridge shares?
430
00:27:01,580 --> 00:27:03,570
Have you been selling them?
431
00:27:03,620 --> 00:27:06,770
As Rosalie's husband, I'm entitled
to buy or sell on her behalf.
432
00:27:06,820 --> 00:27:08,610
Lord Loxley bought them.
433
00:27:08,660 --> 00:27:11,050
He owns 7% of Selfridge's.
434
00:27:11,100 --> 00:27:13,290
He will have a seat on our board.
435
00:27:13,340 --> 00:27:15,450
I didn't know.
436
00:27:15,500 --> 00:27:19,200
I needed to raise capital
for a business venture.
437
00:27:22,380 --> 00:27:24,290
So you sold us out.
438
00:27:24,340 --> 00:27:27,450
~ No, it's not as it seems.
~ Get out of my sight.
439
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
Get out!
440
00:27:40,100 --> 00:27:42,100
♪ UPBEAT JAZZ
441
00:27:45,020 --> 00:27:47,010
We went for a picnic.
442
00:27:47,060 --> 00:27:48,770
Very fancy. Where did you go?
443
00:27:48,820 --> 00:27:51,330
(LAUGHS) The seaside.
444
00:27:51,380 --> 00:27:53,690
Yeah? The seaside?!
445
00:27:53,740 --> 00:27:56,250
I'm surprised that thing
made it round the block.
446
00:27:56,300 --> 00:27:58,290
It drives rather well, actually.
447
00:27:58,340 --> 00:28:00,210
You let her behind the wheel, Victor?
448
00:28:00,260 --> 00:28:03,130
~ It was a little smoky.
~ Nothing a Martini won't fix.
449
00:28:03,180 --> 00:28:05,180
I'll line 'em up.
450
00:28:06,540 --> 00:28:08,810
(INDISTINCT CONVERSATION)
451
00:28:15,140 --> 00:28:18,050
Cheer up. What's the matter with you?
452
00:28:18,100 --> 00:28:19,810
Nothing.
453
00:28:19,860 --> 00:28:21,850
Are you going to be in
trouble, being here?
454
00:28:21,900 --> 00:28:23,970
I'll be fine. I'll be home by nine...
455
00:28:24,020 --> 00:28:26,020
if you let me.
456
00:28:32,700 --> 00:28:34,700
Excuse me.
457
00:29:01,980 --> 00:29:05,100
I don't know who it was, whether
it was Pinkerton or not.
458
00:29:07,300 --> 00:29:09,300
What has happened?
459
00:29:11,540 --> 00:29:13,740
I sold shares in Paris.
460
00:29:14,860 --> 00:29:17,060
Lord Loxley bought them.
461
00:29:18,580 --> 00:29:20,730
He'll have a place on the board.
462
00:29:20,780 --> 00:29:22,770
We're not welcome here any longer.
463
00:29:22,820 --> 00:29:24,610
I've ruined everything.
464
00:29:24,660 --> 00:29:26,660
Where's Harry?
465
00:29:29,380 --> 00:29:32,500
You're exaggerating.
You always exaggerate.
466
00:29:33,380 --> 00:29:35,380
Look at me, Serge.
467
00:29:41,180 --> 00:29:43,180
Right, out!
468
00:29:44,180 --> 00:29:46,650
We won't have it in our club.
469
00:29:52,580 --> 00:29:55,010
What do you think you're
doing? Sling your hook.
470
00:29:55,060 --> 00:29:57,060
Turn around.
471
00:30:00,700 --> 00:30:03,300
It's all right, George. I know.
472
00:30:14,940 --> 00:30:17,210
A roulette table we said.
473
00:30:18,700 --> 00:30:20,770
That was as far as
we were going to go.
474
00:30:20,820 --> 00:30:22,490
I hoped it wouldn't happen,
475
00:30:22,540 --> 00:30:25,410
but I knew it was a possibility
when we shook hands with Regan.
476
00:30:25,460 --> 00:30:28,370
What did they call it in the
trenches? 'Forced march.'
477
00:30:28,420 --> 00:30:30,090
Soldiers using to go loopy on it.
478
00:30:30,140 --> 00:30:32,650
Why would anyone want to
do that stuff for fun?
479
00:30:32,700 --> 00:30:34,530
Because, George,
480
00:30:34,580 --> 00:30:36,370
the world has rolled round.
481
00:30:36,420 --> 00:30:39,970
People want to try things they
didn't do before the war.
482
00:30:40,020 --> 00:30:42,610
Why? Because they know
483
00:30:42,660 --> 00:30:44,690
life is short.
484
00:30:44,740 --> 00:30:46,730
And we've seen it.
485
00:30:46,780 --> 00:30:50,050
Boys, kids, lives not
yet lived, gone...
486
00:30:50,100 --> 00:30:52,570
(SNAPS FINGERS).. like that.
487
00:30:53,420 --> 00:30:56,130
Who are you trying to
convince? Me or yourself?
488
00:30:56,180 --> 00:30:59,770
You don't understand. You've got
this different mind-set, George.
489
00:30:59,820 --> 00:31:02,250
~ Don't show yourself up.
~ Why are you like this?
490
00:31:02,300 --> 00:31:06,090
~ Like what?
~ Like YOU! Just straight the whole time.
491
00:31:06,140 --> 00:31:08,010
~ You are so straight.
~ I know what goes on.
492
00:31:08,060 --> 00:31:10,400
Victor, I am not an idiot!
493
00:31:14,540 --> 00:31:17,650
If we let this continue, we're going
to have trouble on our hands.
494
00:31:17,700 --> 00:31:19,700
Oh...
495
00:31:20,460 --> 00:31:22,250
I don't know if you've forgotten,
496
00:31:22,300 --> 00:31:25,050
but I walked out on a job for
life at Selfridge's for this.
497
00:31:25,100 --> 00:31:27,770
~ I never asked you to.
~ You needed me.
498
00:31:27,820 --> 00:31:29,820
I needed you?!
499
00:31:31,700 --> 00:31:33,700
Listen to yourself.
500
00:31:34,900 --> 00:31:37,850
Just get on the telephone to Regan
and let him know what's what.
501
00:31:37,900 --> 00:31:39,570
What do you think he's going to say?
502
00:31:39,620 --> 00:31:42,050
'Sorry about that, mate.
Won't happen again.'
503
00:31:42,100 --> 00:31:43,690
What's his number?
504
00:31:43,740 --> 00:31:46,940
~ (LIFTS RECEIVER)
~ No, leave it, I'll do it.
505
00:31:47,420 --> 00:31:49,620
Go on. I'll talk to him.
506
00:31:51,380 --> 00:31:53,380
Go on.
507
00:31:58,220 --> 00:32:01,130
You just want me out of
the office, don't you?
508
00:32:01,180 --> 00:32:03,580
We're earning at long last.
509
00:32:05,300 --> 00:32:08,170
Think of all the things we could do.
510
00:32:22,140 --> 00:32:24,140
(CLUB HUBBUB)
511
00:32:31,820 --> 00:32:33,820
Serge, please.
512
00:32:34,500 --> 00:32:36,220
Serge, stop!
513
00:32:38,820 --> 00:32:41,290
~ (SIGHS)
~ I'll talk to Pa.
514
00:32:41,340 --> 00:32:43,940
Your grandmother already tried.
515
00:32:45,340 --> 00:32:47,850
You don't deserve me, Rosalie.
516
00:32:47,900 --> 00:32:49,690
I'm selfish...
517
00:32:49,740 --> 00:32:51,490
I'm vain...
518
00:32:51,540 --> 00:32:53,540
I'm pregnant, Serge.
519
00:32:56,580 --> 00:33:01,780
I will not let this family
fall apart without a fight.
520
00:33:09,060 --> 00:33:11,250
He's family now and he betrayed us.
521
00:33:11,300 --> 00:33:14,290
It wasn't a betrayal. It was foolish,
522
00:33:14,340 --> 00:33:16,930
but I don't believe it
was maliciously intended.
523
00:33:16,980 --> 00:33:20,290
Loxley has borne a grudge against
me since his wife divorced him.
524
00:33:20,340 --> 00:33:22,730
He blames me. Now he
sits on the board.
525
00:33:22,780 --> 00:33:25,250
But that isn't Serge's fault.
526
00:33:25,700 --> 00:33:28,730
He's using what we have
to establish a business,
527
00:33:28,780 --> 00:33:31,530
just as you have done to establish
the Selfridge Estate.
528
00:33:31,580 --> 00:33:34,010
I appreciate that you're
trying to defend Serge,
529
00:33:34,060 --> 00:33:36,090
but nothing you say will fix this.
530
00:33:36,140 --> 00:33:38,140
He will have to go.
531
00:33:39,780 --> 00:33:41,780
If Serge leaves...
532
00:33:42,740 --> 00:33:44,970
.. so will I.
533
00:33:45,020 --> 00:33:47,560
So will your first grandchild.
534
00:33:49,620 --> 00:33:51,620
Oh...
535
00:33:55,700 --> 00:33:57,370
What's the matter now?
536
00:33:57,420 --> 00:34:00,820
Why is everyone standing
around like servants?
537
00:34:09,940 --> 00:34:11,930
Congratulations, Serge.
538
00:34:11,980 --> 00:34:16,050
Thank you. I'm sorry for putting
you in a difficult position.
539
00:34:16,100 --> 00:34:19,220
I will do everything I possibly
can to make things right.
540
00:34:23,740 --> 00:34:26,210
(You're damn right you will.)
541
00:34:27,940 --> 00:34:30,250
Fraser, champagne.
542
00:34:30,300 --> 00:34:33,770
What for? Why am I the last to know?
543
00:34:33,820 --> 00:34:37,330
The next generation of Selfridges
are on their way, Princess Marie.
544
00:34:37,380 --> 00:34:39,970
Oh, my darling, darling girl!
545
00:34:40,020 --> 00:34:42,970
~ Oh, sweetheart.
~ Oh...
546
00:34:43,020 --> 00:34:45,820
Vodka too, Fraser. How wonderful!
547
00:34:53,060 --> 00:34:54,730
I'd...
548
00:34:54,780 --> 00:34:57,650
given up on your visiting altogether.
549
00:34:57,860 --> 00:35:00,860
I wasn't going to, but then
I rather thought I should.
550
00:35:02,740 --> 00:35:04,740
Please go through.
551
00:35:13,100 --> 00:35:16,200
I can see that you're
preoccupied, Josie.
552
00:35:16,660 --> 00:35:19,460
Is there something you wish to say?
553
00:35:21,100 --> 00:35:24,100
There is no easy way
to tell you this.
554
00:35:24,940 --> 00:35:27,680
But while you were away serving...
555
00:35:30,020 --> 00:35:32,490
.. Doris had a brief affair.
556
00:35:34,340 --> 00:35:36,330
What on earth are you talking about?
557
00:35:36,380 --> 00:35:38,380
It's Ernest.
558
00:35:40,340 --> 00:35:43,010
He was the product of that union.
559
00:35:45,660 --> 00:35:47,730
I am so sorry, Roger.
560
00:35:51,580 --> 00:35:53,980
But Ernest is not your son.
561
00:36:02,120 --> 00:36:04,120
His name's Billy.
562
00:36:05,120 --> 00:36:08,320
They knew each other
when they were young.
563
00:36:10,520 --> 00:36:13,190
And she told you this some weeks ago?
564
00:36:13,240 --> 00:36:16,110
She was frightened of your reaction.
565
00:36:18,080 --> 00:36:21,280
It wasn't my place to
tell her what to do.
566
00:36:21,560 --> 00:36:23,750
So, instead,
567
00:36:23,800 --> 00:36:27,120
you plot and scheme...
568
00:36:28,640 --> 00:36:30,640
You lie.
569
00:36:31,240 --> 00:36:34,310
You take the child to
meet its real father.
570
00:36:34,360 --> 00:36:37,560
We thought we were doing
right by everyone.
571
00:36:37,840 --> 00:36:41,510
Was he the young man I
saw outside your house?
572
00:36:41,560 --> 00:36:43,560
Yes.
573
00:36:49,640 --> 00:36:51,710
Ernest was with you
574
00:36:51,760 --> 00:36:54,160
on the day that Doris died.
575
00:36:56,200 --> 00:36:59,880
Were you en route to see
this man on that day?
576
00:37:03,480 --> 00:37:06,480
The accident happened
on our way home.
577
00:37:10,320 --> 00:37:12,320
So...
578
00:37:13,080 --> 00:37:15,670
If you had not involved yourself
579
00:37:15,720 --> 00:37:17,710
in matters that were
none of your concern,
580
00:37:17,760 --> 00:37:22,000
Doris and I would be asleep in
our beds at this very moment.
581
00:37:23,480 --> 00:37:25,710
I know how it must seem,
582
00:37:25,760 --> 00:37:27,990
but it was an accident.
583
00:37:28,040 --> 00:37:30,590
There are no accidents. People
do what they should not
584
00:37:30,640 --> 00:37:32,950
and then try to wheedle
out of the consequences.
585
00:37:33,000 --> 00:37:36,310
Now, yes, goodness knows, I wish
I hadn't tried to help her.
586
00:37:36,360 --> 00:37:38,070
But I told you
587
00:37:38,120 --> 00:37:39,830
she was frightened.
588
00:37:39,880 --> 00:37:42,150
Not as frightened as her
daughter was last night.
589
00:37:42,200 --> 00:37:44,150
I had to sit with her
and hold her hand
590
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
until the dawn.
591
00:37:48,840 --> 00:37:50,840
Oh, God...
592
00:37:52,840 --> 00:37:54,840
I am so sorry.
593
00:37:59,280 --> 00:38:03,670
I thought your actions in these last
weeks were those of a true friend.
594
00:38:03,720 --> 00:38:06,310
I AM your friend.
595
00:38:06,360 --> 00:38:09,400
I see now... they were
driven by guilt.
596
00:38:20,880 --> 00:38:22,880
Go and get him.
597
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
~ Who?
~ The child.
598
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
No...
599
00:38:33,280 --> 00:38:35,280
(SOBS)
600
00:38:36,040 --> 00:38:38,710
You should go home now, Violette.
601
00:38:39,320 --> 00:38:41,310
I thought you wanted me here.
602
00:38:41,360 --> 00:38:43,350
What's changed?
603
00:38:43,400 --> 00:38:45,390
This place has.
604
00:38:45,440 --> 00:38:48,310
It still says Colleano's on the door.
605
00:38:48,520 --> 00:38:51,060
What is it? What's eating you?
606
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
Victor!
607
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Stay there.
608
00:39:12,680 --> 00:39:14,750
Can you hear me, sir?
609
00:39:15,040 --> 00:39:17,180
Sir, can you hear me?!
610
00:39:19,840 --> 00:39:22,040
I told you to stay put.
611
00:39:27,760 --> 00:39:29,590
Right, I'll call the doctor.
612
00:39:29,640 --> 00:39:32,390
Wait. He bought this
613
00:39:32,440 --> 00:39:34,870
from Regan's men, the
ones you let stay.
614
00:39:34,920 --> 00:39:36,750
A doctor will report
this to the police,
615
00:39:36,800 --> 00:39:38,870
and you'll have real
trouble on your hands.
616
00:39:38,920 --> 00:39:41,320
I'll get Violette a brandy.
617
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
Wake up!
618
00:40:07,120 --> 00:40:09,120
Wake...up!
619
00:40:10,040 --> 00:40:12,040
Wake up!
620
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
Go home!
621
00:40:36,160 --> 00:40:38,190
Seeing Harry at the
shareholders' meeting
622
00:40:38,240 --> 00:40:41,350
making that promise
completely off the cuff
623
00:40:41,400 --> 00:40:43,740
it was just... remarkable.
624
00:40:45,560 --> 00:40:47,230
He's a gambler.
625
00:40:47,280 --> 00:40:49,270
It's in his bones.
626
00:40:49,320 --> 00:40:51,030
He will stake everything he has
627
00:40:51,080 --> 00:40:53,400
for something he wants.
628
00:40:54,920 --> 00:40:56,910
This is nice.
629
00:40:56,960 --> 00:40:59,670
Harry gave it to me last night.
630
00:40:59,720 --> 00:41:02,590
~ We're not here for dresses and perfume.
~ I know that.
631
00:41:02,640 --> 00:41:04,640
But it isn't easy.
632
00:41:05,960 --> 00:41:08,390
What we're doing to
him and his family...
633
00:41:08,440 --> 00:41:10,110
is huge.
634
00:41:10,160 --> 00:41:13,710
You need to step back, remember
what we're here for.
635
00:41:13,760 --> 00:41:15,760
America.
636
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
A fresh start.
637
00:41:22,000 --> 00:41:25,680
You're getting too involved with
him. It could ruin everything.
638
00:41:38,160 --> 00:41:40,150
That man, was he OK?
639
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
He's fine.
640
00:41:45,200 --> 00:41:47,190
(SIGHS)
641
00:41:47,240 --> 00:41:50,240
Come on, Violette,
it's time you went.
642
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
I want to stay.
643
00:41:55,240 --> 00:41:57,240
You can't.
644
00:42:02,200 --> 00:42:04,740
I'll walk you to the cab rank.
645
00:42:05,760 --> 00:42:08,030
What is it? What's wrong?
646
00:42:11,720 --> 00:42:13,720
Your father's right.
647
00:42:14,800 --> 00:42:16,670
My world...
648
00:42:16,720 --> 00:42:18,720
is no place for you.
649
00:42:20,240 --> 00:42:22,750
I've tried to find
a way to make it work.
650
00:42:22,800 --> 00:42:25,110
I have.
651
00:42:25,160 --> 00:42:28,280
But I can't. I just can't.
652
00:42:30,440 --> 00:42:32,440
But I love you.
653
00:42:40,200 --> 00:42:43,300
Love doesn't make a
difference, Violette.
654
00:42:53,760 --> 00:42:56,430
You're gutless, Victor Colleano!
655
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Shh!
656
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
(BABY GRIZZLES)
657
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
Shh!
658
00:44:14,320 --> 00:44:16,350
(INDISTINCT CHATTER)
659
00:44:16,400 --> 00:44:19,270
(LAUGHTER AND CONVIVIAL CONVERSATION)
660
00:44:39,480 --> 00:44:41,390
This is a beginning, not an end.
661
00:44:41,440 --> 00:44:44,030
As the nation celebrates,
Selfridge's will too.
662
00:44:44,080 --> 00:44:47,360
~ We're giving away 100 hampers!
~ Certainly get attention.
663
00:44:47,800 --> 00:44:49,350
~ Mr Gordon!
~ Billy has a duty...
664
00:44:49,400 --> 00:44:52,710
Never mention his
name in my presence!
665
00:44:52,760 --> 00:44:54,750
I want to take a step back from us.
666
00:44:54,800 --> 00:44:58,310
You can't just stop now.
We could lose everything.
667
00:44:58,360 --> 00:45:00,790
Your gambling room
is scuppering my club.
668
00:45:00,840 --> 00:45:03,750
They're a rough lot, and they're
starting to keep my lot away.
669
00:45:03,800 --> 00:45:05,870
'Britain at play' is
just the first step.
670
00:45:05,920 --> 00:45:08,070
May I ask what is the next step?
671
00:45:08,120 --> 00:45:10,400
Something we've never done before.
48065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.