All language subtitles for Mr Selfridge S03E07 x264 RB58-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,470 ~ Are we going to reopen? ~ I'm working on it. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,870 Michael Regan. 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,070 The police aren't pursuing a prosecution against you. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,790 ~ It wasn't Violette's fault. ~ You? 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,960 I'm asking you to dinner, not to marry me. 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,150 ~ You're losing your nerve. ~ No, I'm not losing my nerve. 7 00:00:19,200 --> 00:00:22,030 Trust me, I know what I'm doing. 8 00:00:22,080 --> 00:00:25,110 If he thinks I'm taking orders from his son, 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,510 he's got another thing coming. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,270 We have to give Billy what he wants. 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,030 Billy! 12 00:00:31,080 --> 00:00:32,760 (COLLISION) 13 00:01:14,800 --> 00:01:16,470 It's very Christian of you 14 00:01:16,520 --> 00:01:19,510 to bear the responsibility of the wake, Miss Mardle. 15 00:01:19,560 --> 00:01:22,470 Well, it's been a very difficult time for Mr Grove. 16 00:01:22,520 --> 00:01:24,230 It's the least I can do. 17 00:01:24,280 --> 00:01:26,880 Even so, you're a loyal friend. 18 00:01:49,640 --> 00:01:51,640 Thank you. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,950 Of all the people... 20 00:01:56,000 --> 00:01:57,670 She was too young. 21 00:01:57,720 --> 00:02:00,790 It only seems like yesterday we were all starting out together. 22 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 (DOORBELL) 23 00:02:05,360 --> 00:02:07,830 Mr Selfridge, we weren't expecting you. 24 00:02:07,880 --> 00:02:09,670 I came to pay my respects. 25 00:02:09,720 --> 00:02:11,510 Is it a suitable time? 26 00:02:11,560 --> 00:02:13,710 Yes, of course. Mr Grove is in the dining room. 27 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 Please come in. 28 00:02:22,560 --> 00:02:24,550 Can I come in? 29 00:02:24,600 --> 00:02:27,790 No, you can't. It's not appropriate. Please go. 30 00:02:27,840 --> 00:02:31,540 She's only just been buried. Give it time, Billy. 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,400 I don't even know where Doris is laid. 32 00:02:36,800 --> 00:02:38,870 The western side of Kensal Green... 33 00:02:38,920 --> 00:02:40,920 for the morning sun. 34 00:02:43,560 --> 00:02:46,300 The number 26 bus takes you there. 35 00:02:47,280 --> 00:02:49,280 (COIN CLINKS) 36 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 What a world. 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,190 Chief, 38 00:03:05,240 --> 00:03:06,990 you didn't have to come. 39 00:03:07,040 --> 00:03:09,380 Well, Doris was one of us. 40 00:03:09,640 --> 00:03:11,630 Thank you for the flowers. 41 00:03:11,680 --> 00:03:14,680 Would you like some tea, Mr Selfridge? 42 00:03:14,760 --> 00:03:16,750 Thank you, Miss Mardle, yes. 43 00:03:16,800 --> 00:03:19,320 Who was that young man? 44 00:03:21,320 --> 00:03:23,310 Young man? 45 00:03:23,360 --> 00:03:25,070 Er... Oh... 46 00:03:25,120 --> 00:03:26,790 It was a delivery boy. 47 00:03:26,840 --> 00:03:29,640 I'll get you the tea, Mr Selfridge. 48 00:03:38,480 --> 00:03:40,680 How are you holding up? 49 00:03:41,480 --> 00:03:44,580 ~ (RESTRAINED SOB) ~ It's all right, Roger. 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,670 What was she doing... 51 00:03:47,720 --> 00:03:49,860 running across a road? 52 00:03:50,880 --> 00:03:52,990 It's difficult to believe it was God's will. 53 00:03:53,040 --> 00:03:55,910 They're crying for her... 54 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 The children. 55 00:03:58,440 --> 00:04:00,230 How were they when you told them? 56 00:04:00,280 --> 00:04:02,150 They don't know. 57 00:04:02,200 --> 00:04:05,120 I said she was away visiting family. 58 00:04:06,440 --> 00:04:08,430 I've been in your shoes. 59 00:04:08,480 --> 00:04:10,870 My children got me through. 60 00:04:10,920 --> 00:04:13,590 They're stronger than you think. 61 00:04:21,520 --> 00:04:23,870 Small piece about you in a column today. 62 00:04:23,920 --> 00:04:27,550 'The music, cocktails and charm of the enigmatic Mr Colleano 63 00:04:27,600 --> 00:04:30,270 make for an intoxicating evening.' 64 00:04:30,320 --> 00:04:32,910 ~ Just here to give us the reviews? ~ (CHUCKLES) 65 00:04:32,960 --> 00:04:35,070 I have some friends who I'd like welcomed. 66 00:04:35,120 --> 00:04:36,950 They'll be in and out as they see fit. 67 00:04:37,000 --> 00:04:39,670 ~ And who are they? ~ Just friends, George. 68 00:04:39,720 --> 00:04:42,390 Just leave their names with Elsa. 69 00:04:43,000 --> 00:04:44,990 Things going well... backstage? 70 00:04:45,040 --> 00:04:47,040 I'll get the rake. 71 00:04:53,040 --> 00:04:55,030 How are you working it? 72 00:04:55,080 --> 00:04:57,910 Well, those in the know ask for the clubroom. 73 00:04:57,960 --> 00:05:01,000 And we vet them and then we take 'em through here. 74 00:05:11,480 --> 00:05:14,150 Had a little flutter in here yet, George? 75 00:05:14,200 --> 00:05:16,430 Gambling's not my thing. 76 00:05:16,480 --> 00:05:19,030 You're missing out on one of life's joys. 77 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 If you say so. 78 00:05:26,720 --> 00:05:29,260 Think you're a bit above this? 79 00:05:29,400 --> 00:05:31,470 Of course he doesn't. 80 00:05:33,480 --> 00:05:35,680 I can speak for myself. 81 00:05:36,840 --> 00:05:39,110 I don't think I'm above this, no. 82 00:05:39,160 --> 00:05:41,870 My only concern is for my friend 83 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 and our club. 84 00:05:44,680 --> 00:05:46,870 Both of which are in the pink at the moment, 85 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 wouldn't you say? 86 00:06:06,480 --> 00:06:08,470 I hear what's-her-name - 87 00:06:08,520 --> 00:06:11,310 the Selfridge girl - hasn't been here much of late. 88 00:06:11,360 --> 00:06:14,310 She's got a name. Violette. 89 00:06:14,360 --> 00:06:16,310 All over between you two? 90 00:06:16,360 --> 00:06:18,750 Selfridge bring you to heel, did he? 91 00:06:18,800 --> 00:06:21,150 (SIGHS) Shame. 92 00:06:21,200 --> 00:06:23,070 She's a draw. 93 00:06:23,120 --> 00:06:25,070 I'm afraid I'm not like you, Mr Regan. 94 00:06:25,120 --> 00:06:27,860 Looking for angles the whole time. 95 00:06:29,320 --> 00:06:31,320 (CHUCKLES) 96 00:06:32,920 --> 00:06:34,990 Dogs is dogs, Victor. 97 00:06:42,400 --> 00:06:44,400 (DOOR SHUTS) 98 00:06:46,040 --> 00:06:47,720 (SIGHS) 99 00:06:50,680 --> 00:06:53,080 Thank you for minding them. 100 00:07:07,320 --> 00:07:09,320 Children... 101 00:07:12,120 --> 00:07:14,590 I have something to tell you. 102 00:07:24,720 --> 00:07:26,390 Ah, Mr Crabb. 103 00:07:26,440 --> 00:07:28,390 I have an appointment, Miss Plunkett. 104 00:07:28,440 --> 00:07:30,440 He isn't there. 105 00:07:31,760 --> 00:07:33,750 It's almost five o'clock. 106 00:07:33,800 --> 00:07:36,710 We have the report to finalise for the shareholders' meeting. 107 00:07:36,760 --> 00:07:40,480 ~ Do you know when he'll return? ~ Your guess is as good as mine. 108 00:07:43,640 --> 00:07:47,150 After the wake, my first thought was to see you. 109 00:07:47,200 --> 00:07:49,550 Oh, sounds like such a difficult day. 110 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 Hm... 111 00:07:53,760 --> 00:07:57,360 Brings a lot of feelings back up to the surface. 112 00:07:58,400 --> 00:08:00,390 Life is fragile. 113 00:08:00,440 --> 00:08:03,740 I mean, we think we know how it'll turn out. 114 00:08:04,480 --> 00:08:06,620 Nothing is guaranteed. 115 00:08:08,280 --> 00:08:10,270 No. 116 00:08:10,320 --> 00:08:12,710 That's why we have to work hard here and now 117 00:08:12,760 --> 00:08:15,100 to achieve what we desire. 118 00:08:17,080 --> 00:08:19,070 And I know you. 119 00:08:19,120 --> 00:08:21,430 As soon as this project's up and running, 120 00:08:21,480 --> 00:08:25,080 you'll be on to the next grand Selfridge scheme. 121 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 It sounds like you want it all to be over, Miss Webb. 122 00:08:30,480 --> 00:08:32,600 No. Not at all. 123 00:08:34,640 --> 00:08:36,630 ~ Let's go out. ~ Where? 124 00:08:36,680 --> 00:08:38,670 Wherever the wind takes us. 125 00:08:38,720 --> 00:08:40,720 (BOTH LAUGH) 126 00:09:17,720 --> 00:09:20,150 Tabac Blond by Caron. 127 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 Straight from Paris. 128 00:09:23,800 --> 00:09:25,830 What do you think? 129 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 It's beautiful. 130 00:09:33,040 --> 00:09:35,590 No, Harry, I couldn't possibly take it. 131 00:09:35,640 --> 00:09:37,510 (Oh, no, it's OK. I know the owner.) 132 00:09:37,560 --> 00:09:39,270 (CHUCKLES) 133 00:09:39,320 --> 00:09:42,070 We shouldn't be here. It feels wrong. 134 00:09:42,120 --> 00:09:45,820 We must all do things that feel illicit sometimes. 135 00:09:46,960 --> 00:09:49,070 Fashion next I think. 136 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 Come on. 137 00:09:53,320 --> 00:09:55,110 (GIGGLES) 138 00:09:55,160 --> 00:09:57,160 (CHUCKLES) 139 00:09:59,040 --> 00:10:01,040 (LIFT DINGS) 140 00:10:04,960 --> 00:10:07,230 How are things at the store? 141 00:10:07,280 --> 00:10:10,990 I'm sure Gordon could do with me around, getting him out of scrapes. 142 00:10:11,040 --> 00:10:14,830 Mr Selfridge has made it very clear there's no rush for you to return. 143 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 (CHILD CRIES) 144 00:10:19,360 --> 00:10:21,700 Do you want to go to them? 145 00:10:23,840 --> 00:10:26,310 I told them when I came home. 146 00:10:28,080 --> 00:10:29,990 That must have been terribly difficult. 147 00:10:30,040 --> 00:10:32,670 One cannot hide news of that magnitude. 148 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 No. 149 00:10:40,320 --> 00:10:42,590 I have something for you. 150 00:10:49,320 --> 00:10:51,390 It was Doris's. 151 00:10:51,440 --> 00:10:53,190 She always spoke so highly of you. 152 00:10:53,240 --> 00:10:56,390 I know she would have liked you to have it. 153 00:10:56,440 --> 00:10:59,310 ~ I can't accept it. ~ It's a thank you. 154 00:11:00,160 --> 00:11:02,560 You don't have to thank me. 155 00:11:07,160 --> 00:11:09,150 I don't have many friends. 156 00:11:09,200 --> 00:11:12,200 Always so busy with work and the family. 157 00:11:13,080 --> 00:11:15,470 Something like this makes you realise. 158 00:11:15,520 --> 00:11:18,920 Your support has been beyond the call of duty. 159 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 Please. 160 00:11:27,160 --> 00:11:29,150 I shall keep it as a memento of Doris. 161 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 Good. 162 00:11:32,360 --> 00:11:34,360 Good night, Roger. 163 00:11:38,640 --> 00:11:40,750 Hello, Bill. How are you? You all right? 164 00:11:40,800 --> 00:11:43,150 ~ Gentlemen, would you like a table? ~ No, thanks. 165 00:11:43,200 --> 00:11:46,390 ~ Evening, gents. ~ These are friends of Mr Regan. 166 00:11:46,440 --> 00:11:48,110 Are you looking for the clubroom? 167 00:11:48,160 --> 00:11:50,600 (LAUGHS) No, Mr Colleano. 168 00:11:56,880 --> 00:11:59,620 ~ Ah, you look beautiful. ~ (GIGGLES) 169 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 (GASPS) 170 00:12:04,880 --> 00:12:06,870 Straight up or with a kick? 171 00:12:06,920 --> 00:12:08,910 Oh, no, straight. 172 00:12:08,960 --> 00:12:11,830 ~ I'm giddy enough already! ~ (CHUCKLES) 173 00:12:13,520 --> 00:12:15,190 ~ (CORK POPS) ~ Ooh! 174 00:12:15,240 --> 00:12:17,240 (BOTH LAUGH) 175 00:12:18,520 --> 00:12:21,520 I love spending time with you like this. 176 00:12:34,760 --> 00:12:36,750 So, tell me, Mr Selfridge, 177 00:12:36,800 --> 00:12:40,070 do you often run riot with ladies in your store? 178 00:12:40,120 --> 00:12:42,430 You know, this is the first time. 179 00:12:42,480 --> 00:12:45,220 Mm... I find that hard to believe. 180 00:12:46,000 --> 00:12:48,670 If I owned this place, I'd be here all the time. 181 00:12:48,720 --> 00:12:50,710 Mm... 182 00:12:50,760 --> 00:12:54,230 I'm going to tell you something not very many people know. 183 00:12:54,280 --> 00:12:56,270 (CLEARS THROAT) 184 00:12:56,320 --> 00:12:58,870 I'm not the owner of Selfridge's any more. 185 00:12:58,920 --> 00:13:01,870 ~ Not outright anyhow. ~ What? 186 00:13:01,920 --> 00:13:04,990 I had a little trouble raising the finance for our estate, 187 00:13:05,040 --> 00:13:07,190 so I had to sell off some of my shares. 188 00:13:07,240 --> 00:13:09,830 ~ How many? ~ 5%. 189 00:13:09,880 --> 00:13:12,750 Takes my personal holding below 50%. So it's not a problem. 190 00:13:12,800 --> 00:13:14,550 You shouldn't have done that. 191 00:13:14,600 --> 00:13:16,270 Why not? 192 00:13:16,320 --> 00:13:19,190 Well, the store is everything to you. 193 00:13:19,800 --> 00:13:22,110 The store will still be here in 100 years. 194 00:13:22,160 --> 00:13:25,030 I care about what's important today. 195 00:13:32,880 --> 00:13:36,390 The budget can cover sideboards if we opt for the cheaper tables. 196 00:13:36,440 --> 00:13:38,430 I'll see how the numbers work out. 197 00:13:38,480 --> 00:13:40,480 Now, living rooms... 198 00:13:43,880 --> 00:13:46,550 Late night catching up with you? 199 00:13:46,680 --> 00:13:48,310 Yes... 200 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 a little. 201 00:13:52,720 --> 00:13:54,710 Why don't you leave me to finish up? 202 00:13:54,760 --> 00:13:57,270 Oh... Well, are you sure? 203 00:13:57,320 --> 00:14:00,910 Your father's asked me to attend the shareholders' meeting this morning. 204 00:14:00,960 --> 00:14:02,790 He does like an audience. 205 00:14:02,840 --> 00:14:05,430 So things are still difficult between the two of you? 206 00:14:05,480 --> 00:14:08,430 ~ I'm finding a way through it. ~ Good. 207 00:14:08,480 --> 00:14:11,350 ~ Go on. I'll be fine. ~ Oh, thank you. 208 00:14:19,480 --> 00:14:22,390 Keeping up to date with the Paris Peace Conference? 209 00:14:22,440 --> 00:14:24,440 Horses, actually. 210 00:14:30,720 --> 00:14:33,190 I thought she'd never leave. 211 00:14:33,440 --> 00:14:35,910 Nancy and I have a lot to do. 212 00:14:37,680 --> 00:14:39,670 Want some help? 213 00:14:39,720 --> 00:14:42,720 What do you know about furnishing soldiers' houses? 214 00:14:43,760 --> 00:14:45,750 Plenty. 215 00:14:45,800 --> 00:14:48,670 First, I want to show you something. 216 00:14:51,760 --> 00:14:53,550 What do you reckon? 217 00:14:53,600 --> 00:14:56,230 Yeah, I know it's not a Rolls Royce or a Bugatti, but... 218 00:14:56,280 --> 00:14:58,270 Handsome. 219 00:14:58,320 --> 00:15:00,460 How can you afford it? 220 00:15:01,800 --> 00:15:03,790 The club's doing all right. 221 00:15:03,840 --> 00:15:05,550 Why don't you take me there tonight? 222 00:15:05,600 --> 00:15:08,270 I can tell Pa I'm going to the theatre with a friend. 223 00:15:08,320 --> 00:15:11,000 Yeah. Maybe. 224 00:15:13,760 --> 00:15:17,060 How about we get the wind in our hair first? 225 00:15:20,200 --> 00:15:24,270 I would have preferred it if you'd looked this over yesterday, Mr Selfridge. 226 00:15:24,320 --> 00:15:26,310 The accounts aren't the most dazzling, 227 00:15:26,360 --> 00:15:28,870 but I've tried to outline the mitigating factors. 228 00:15:28,920 --> 00:15:31,920 It's first-class, Mr Crabb. Shall we go? 229 00:15:35,040 --> 00:15:37,190 ~ Have you read the addendum? ~ Of course. 230 00:15:37,240 --> 00:15:38,950 I adore your addendums, Mr Crabb. 231 00:15:39,000 --> 00:15:40,990 (LIFT DINGS) 232 00:15:41,040 --> 00:15:43,150 ~ Guess who's back... ~ What a surprise. 233 00:15:43,200 --> 00:15:45,270 I thought you weren't back till the weekend. 234 00:15:45,320 --> 00:15:48,830 We caught an earlier boat train. Serge has business to attend to. 235 00:15:48,880 --> 00:15:51,950 ~ Are you free for tea? ~ I would love nothing more, 236 00:15:52,000 --> 00:15:54,310 but we are on our way to a shareholders' meeting. 237 00:15:54,360 --> 00:15:56,070 Business, business... 238 00:15:56,120 --> 00:15:58,710 As shareholders, you're more than welcome to join us. 239 00:15:58,760 --> 00:16:00,910 (EMBARRASSED LAUGH) 240 00:16:00,960 --> 00:16:03,470 Or you could take tea at the emporium... 241 00:16:03,520 --> 00:16:06,270 ~ with my compliments. ~ Oh, how generous. 242 00:16:06,320 --> 00:16:08,790 What a very kind man you are. 243 00:16:11,720 --> 00:16:14,190 Please don't let me keep you. 244 00:16:15,120 --> 00:16:16,990 Until this evening, then. 245 00:16:17,040 --> 00:16:18,910 (LIFT DINGS) 246 00:16:18,960 --> 00:16:22,350 ~ Oh, how lovely. ~ And I want to order some new headed paper. 247 00:16:22,400 --> 00:16:24,870 De Bolotoff and De Sibour Enterprises. 248 00:16:24,920 --> 00:16:26,630 Who is this De Sibour? 249 00:16:26,680 --> 00:16:29,470 ~ A new business partner, Mother. I told you. ~ Oh... 250 00:16:29,520 --> 00:16:33,270 He's an aviator and we have grand plans. 251 00:16:33,320 --> 00:16:34,630 Shall we? 252 00:16:34,680 --> 00:16:37,190 You could charge the stationery to Rosalie's account. 253 00:16:37,240 --> 00:16:39,870 Thank you, Madame Selfridge, but I have capital of my own. 254 00:16:39,920 --> 00:16:42,950 I have some premises to look at later. Would you like to come? 255 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 I'm meeting friends. I'll see you at home. 256 00:16:46,640 --> 00:16:48,430 ~ Bye. Bye, Grandma. ~ Goodbye. 257 00:16:48,480 --> 00:16:50,150 Let me hail you a cab. 258 00:16:50,200 --> 00:16:51,870 Why, thank you! 259 00:16:51,920 --> 00:16:53,630 Something happened in Paris. 260 00:16:53,680 --> 00:16:55,680 Doesn't it always? 261 00:17:02,760 --> 00:17:05,150 I thought these could go faster. 262 00:17:05,200 --> 00:17:08,510 Are you saying I can't keep up with you? Is that what you're saying? 263 00:17:08,560 --> 00:17:10,550 All right, hold on! 264 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 (SHRIEKS) 265 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 (WHOOPS) 266 00:17:20,560 --> 00:17:22,230 Sales are a little flat, 267 00:17:22,280 --> 00:17:24,590 but Selfridge's remains No 0.1 on Oxford Street. 268 00:17:24,640 --> 00:17:26,590 Why? 269 00:17:26,640 --> 00:17:30,310 Because we continue to understand what the customers want. 270 00:17:30,360 --> 00:17:33,230 They want hope, they want life, 271 00:17:33,280 --> 00:17:34,950 sensuality... 272 00:17:35,000 --> 00:17:37,510 Death has stalked the fields of Europe for too long. 273 00:17:37,560 --> 00:17:41,480 Now is the time for all of us to look to the future. 274 00:17:46,360 --> 00:17:49,270 Motion to approve the report and accounts, say aye. 275 00:17:49,320 --> 00:17:50,870 ~ ALL: Aye! ~ Thank you. 276 00:17:50,920 --> 00:17:52,590 Any questions? No... 277 00:17:52,640 --> 00:17:54,640 I have one. 278 00:17:55,720 --> 00:18:00,520 How much longer are you going to take advantage of your shareholders, Mr Selfridge? 279 00:18:01,800 --> 00:18:04,670 ~ What are you doing here? ~ Answer the question. 280 00:18:04,720 --> 00:18:07,470 Lord Loxley, this is a most improper invasion. 281 00:18:07,520 --> 00:18:10,070 You need to be a shareholder to attend this meeting. 282 00:18:10,120 --> 00:18:12,110 Oh. Well... 283 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 5% do? 284 00:18:14,840 --> 00:18:17,960 Picked them up for a song not two weeks ago. 285 00:18:29,980 --> 00:18:32,210 Let's call the meeting to an end and reconvene. 286 00:18:32,260 --> 00:18:34,050 I'm not running from him. 287 00:18:34,100 --> 00:18:36,930 Lord Loxley, if you have something to say, 288 00:18:36,980 --> 00:18:38,980 let's hear it. 289 00:18:40,220 --> 00:18:42,490 I've learned of certain facts 290 00:18:42,540 --> 00:18:45,930 that show Mr Selfridge runs this company 291 00:18:45,980 --> 00:18:48,570 as if it were his personal piggybank. 292 00:18:48,620 --> 00:18:51,490 ~ What facts? ~ Erm... 293 00:18:51,540 --> 00:18:54,810 A residence at Arlington Street, 294 00:18:54,860 --> 00:18:56,570 four vehicles, 295 00:18:56,620 --> 00:18:59,930 allowances for each of his children. 296 00:18:59,980 --> 00:19:03,210 Is it not true that all of these 'expenses' 297 00:19:03,260 --> 00:19:05,850 go through the chairman's account? 298 00:19:05,900 --> 00:19:08,010 Is that true, Mr Selfridge? 299 00:19:08,060 --> 00:19:11,210 Mr Selfridge's children are ambassadors for the store. 300 00:19:11,260 --> 00:19:12,730 (SCOFFS) Ambassadors? 301 00:19:12,780 --> 00:19:15,890 He has committed no crime. 302 00:19:15,940 --> 00:19:17,690 Technically, perhaps not. 303 00:19:17,740 --> 00:19:19,450 But what does it say about the man? 304 00:19:19,500 --> 00:19:21,700 It says he doesn't care. 305 00:19:22,740 --> 00:19:26,410 It says he has lost interest in this company. 306 00:19:26,460 --> 00:19:29,010 ~ That is not true. ~ Ah! 307 00:19:29,060 --> 00:19:31,010 Such loyalty... 308 00:19:31,060 --> 00:19:33,010 from the young heir to the throne. 309 00:19:33,060 --> 00:19:37,170 Your leader has thrown away his majority share. 310 00:19:37,220 --> 00:19:41,090 He has sold his own shares whilst they're at rock-bottom prices. 311 00:19:41,140 --> 00:19:44,130 What man in this room would put himself in such a position? 312 00:19:44,180 --> 00:19:48,810 I sold those shares to raise money for the Selfridge Estate. 313 00:19:48,860 --> 00:19:51,770 Your vanity projects are of no benefit to this store. 314 00:19:51,820 --> 00:19:53,820 How dare you! 315 00:19:55,060 --> 00:19:57,660 Oh. You must be Miss Webb. 316 00:19:59,460 --> 00:20:01,210 I can see now why 317 00:20:01,260 --> 00:20:03,930 Mr Selfridge has spent all his time on his pet project. 318 00:20:03,980 --> 00:20:05,980 That's enough! 319 00:20:09,700 --> 00:20:13,050 Lord Loxley is correct. The share price has dipped of late, 320 00:20:13,100 --> 00:20:16,300 which is why today I make you this promise. 321 00:20:17,020 --> 00:20:18,890 Over the next three months, 322 00:20:18,940 --> 00:20:22,650 your share value will increase no less than 10%. 323 00:20:22,700 --> 00:20:24,690 You have my word. 324 00:20:24,740 --> 00:20:26,810 (SCEPTICAL MURMURING) 325 00:20:28,980 --> 00:20:31,650 Placing it all on red, Selfridge? 326 00:20:32,620 --> 00:20:36,020 Thank you all for attending today. Thank you. 327 00:20:42,300 --> 00:20:45,490 10%? How on earth are we going to fulfil such a promise? 328 00:20:45,540 --> 00:20:48,640 We'll find a way, Mr Crabb. We always do. 329 00:20:50,900 --> 00:20:52,730 I like that. That's very good. 330 00:20:52,780 --> 00:20:55,170 And that fan is very beautiful. 331 00:20:55,220 --> 00:20:57,360 The fan is delightful. 332 00:20:58,260 --> 00:21:00,400 I need to talk to you. 333 00:21:02,380 --> 00:21:05,690 I feel wholly responsible. Look, is there anything I can do? 334 00:21:05,740 --> 00:21:08,080 No. I've got this covered. 335 00:21:20,540 --> 00:21:23,130 They'll say this was the beginning of the end. 336 00:21:23,180 --> 00:21:26,180 ~ They will not. Of that I assure you. ~ We'll see. 337 00:21:27,460 --> 00:21:29,250 Where did you get that information? 338 00:21:29,300 --> 00:21:32,290 Mr De Bolotoff was very forthcoming, 339 00:21:32,340 --> 00:21:34,780 when we were friends. 340 00:21:35,740 --> 00:21:39,410 By the way, I'll be expecting a seat on the board. 341 00:21:39,460 --> 00:21:42,970 You'll need more than my 5% to get anywhere near my board. 342 00:21:43,020 --> 00:21:44,690 Oh, did I say I had 5%? 343 00:21:44,740 --> 00:21:46,370 I should have said 7%. 344 00:21:46,420 --> 00:21:49,850 Your son-in-law placed some of his wife's shares on the market last week, 345 00:21:49,900 --> 00:21:52,900 which I believe entitles me to a seat. 346 00:21:53,660 --> 00:21:55,650 See you at the next board meeting, 347 00:21:55,700 --> 00:21:57,700 Harry old chum. 348 00:22:02,380 --> 00:22:05,330 You have to accept that the arrangement is no longer possible. 349 00:22:05,380 --> 00:22:07,610 ~ But the boy is my own. ~ I know. 350 00:22:07,660 --> 00:22:10,090 But Mrs Groves' husband is unaware of that. 351 00:22:10,140 --> 00:22:12,810 ~ Then he'll have to be told. ~ No! 352 00:22:13,420 --> 00:22:15,410 You can't do that. 353 00:22:15,460 --> 00:22:17,930 You started this, Miss Mardle. 354 00:22:17,980 --> 00:22:20,450 It's up to you to finish it. 355 00:22:24,260 --> 00:22:27,000 It's great to get out of the club. 356 00:22:27,860 --> 00:22:30,170 I've been looking forward to seeing you. 357 00:22:30,220 --> 00:22:32,170 Thought I might have seen you at the wake. 358 00:22:32,220 --> 00:22:34,210 I don't like them. 359 00:22:34,260 --> 00:22:36,250 I remember sitting at Ma's, 360 00:22:36,300 --> 00:22:38,290 rain pouring down. 361 00:22:38,340 --> 00:22:40,130 It was as though I was inside a bottle. 362 00:22:40,180 --> 00:22:43,180 I wanted to scream or smash something. 363 00:22:44,060 --> 00:22:46,200 That's why I like you. 364 00:22:51,180 --> 00:22:52,930 Oh, right... 365 00:22:52,980 --> 00:22:56,130 Brought a little light reading, did you? In case you get bored... 366 00:22:56,180 --> 00:23:00,050 Hey! Give it back. You said you were going to help me, not tease me. 367 00:23:00,100 --> 00:23:02,090 I'm sorry. 368 00:23:02,140 --> 00:23:05,130 It's not easy figuring out how to furnish those houses. 369 00:23:05,180 --> 00:23:07,380 I want to get it right. 370 00:23:08,820 --> 00:23:10,810 All you need is a good table, 371 00:23:10,860 --> 00:23:12,860 sturdy chairs... 372 00:23:14,060 --> 00:23:16,330 .. and a comfortable bed. 373 00:23:18,820 --> 00:23:20,530 Isn't that a bit Spartan? 374 00:23:20,580 --> 00:23:24,290 It's what the family men dreamt of in the trenches. 375 00:23:24,340 --> 00:23:26,810 A table with kids around it. 376 00:23:27,740 --> 00:23:30,340 A bed to curl up with the wife. 377 00:23:34,660 --> 00:23:38,560 Do you reckon you could live in one of those houses? 378 00:23:40,060 --> 00:23:42,460 It depends who it was with. 379 00:23:52,100 --> 00:23:54,090 Gosh. 380 00:23:54,140 --> 00:23:56,340 You open in three hours. 381 00:23:57,100 --> 00:23:58,850 Mind if I drive? 382 00:23:58,900 --> 00:24:01,370 Dancing and drinking awaits! 383 00:24:06,820 --> 00:24:08,810 A good day, sir? 384 00:24:08,860 --> 00:24:11,770 When Serge arrives home, tell him to come and see me. 385 00:24:11,820 --> 00:24:14,290 I'll be in the drawing room. 386 00:24:15,980 --> 00:24:17,980 Night, Miss Mardle. 387 00:24:20,020 --> 00:24:21,890 She's been funny all day. 388 00:24:21,940 --> 00:24:23,810 Who's in the mood for a steak? 389 00:24:23,860 --> 00:24:25,810 A new place just opened on Barrett Street. 390 00:24:25,860 --> 00:24:28,330 Steaks direct from Argentina. 391 00:24:29,340 --> 00:24:31,690 Would you like to join us for supper, Miss Mardle? 392 00:24:31,740 --> 00:24:33,740 No. Thank you. 393 00:24:34,940 --> 00:24:36,810 ~ Can we get jelly? ~ Jelly? 394 00:24:36,860 --> 00:24:39,410 Yeah, I love it, especially with the fruit in it. 395 00:24:39,460 --> 00:24:42,260 You're a connoisseur, Miss Hawkins. 396 00:24:48,700 --> 00:24:51,170 Tell me to mind my own business, Miss Mardle, 397 00:24:51,220 --> 00:24:54,570 but you appear to be carrying the weight of the world on your shoulders. 398 00:24:54,620 --> 00:24:57,980 ~ (DESPERATE SIGH) ~ Whatever's the matter? 399 00:25:03,180 --> 00:25:05,720 Doris told me a few weeks ago. 400 00:25:05,900 --> 00:25:08,980 I interfered. I tried to do right. 401 00:25:10,260 --> 00:25:12,290 I should have just left well alone. 402 00:25:12,340 --> 00:25:14,340 (SIGHS) 403 00:25:16,380 --> 00:25:18,380 Billy won't go away. 404 00:25:19,660 --> 00:25:22,530 If I don't do something soon, he's going to tell Mr Grove, 405 00:25:22,580 --> 00:25:24,890 and I daren't think how that will turn out. 406 00:25:24,940 --> 00:25:26,930 (SIGHS) 407 00:25:26,980 --> 00:25:28,980 ~ He has to know. ~ No! 408 00:25:31,300 --> 00:25:33,290 No. I can't tell him. 409 00:25:33,340 --> 00:25:35,540 ~ Why? ~ Because I just... 410 00:25:36,260 --> 00:25:38,010 I can't. 411 00:25:38,060 --> 00:25:42,160 Is it because you don't want him thinking badly of you? 412 00:25:48,620 --> 00:25:51,490 You've been carrying a heavy burden. 413 00:25:52,940 --> 00:25:54,940 But he has to know. 414 00:26:02,100 --> 00:26:04,900 Would you like me to accompany you? 415 00:26:06,020 --> 00:26:08,020 No. 416 00:26:08,460 --> 00:26:10,600 But thank you, Arthur. 417 00:26:15,940 --> 00:26:17,530 Evening, Fraser. 418 00:26:17,580 --> 00:26:19,170 Have I missed supper? 419 00:26:19,220 --> 00:26:21,410 Mr Selfridge would like to speak with you, sir? 420 00:26:21,460 --> 00:26:23,730 He's in the drawing room. 421 00:26:33,100 --> 00:26:36,050 I have to congratulate you on the staff you have in stationery. 422 00:26:36,100 --> 00:26:38,770 They've been wonderfully helpful. 423 00:26:41,780 --> 00:26:46,980 Have you been talking to Lord Loxley about our personal financial affairs? 424 00:26:47,500 --> 00:26:49,730 What? No. 425 00:26:49,780 --> 00:26:51,780 Think, Serge! 426 00:26:52,380 --> 00:26:54,130 (SIGHS) 427 00:26:54,180 --> 00:26:56,730 We spoke when we were discussing the aerodrome maybe. 428 00:26:56,780 --> 00:26:59,370 But I didn't tell him anything he shouldn't have known. 429 00:26:59,420 --> 00:27:01,530 What about Rosalie's Selfridge shares? 430 00:27:01,580 --> 00:27:03,570 Have you been selling them? 431 00:27:03,620 --> 00:27:06,770 As Rosalie's husband, I'm entitled to buy or sell on her behalf. 432 00:27:06,820 --> 00:27:08,610 Lord Loxley bought them. 433 00:27:08,660 --> 00:27:11,050 He owns 7% of Selfridge's. 434 00:27:11,100 --> 00:27:13,290 He will have a seat on our board. 435 00:27:13,340 --> 00:27:15,450 I didn't know. 436 00:27:15,500 --> 00:27:19,200 I needed to raise capital for a business venture. 437 00:27:22,380 --> 00:27:24,290 So you sold us out. 438 00:27:24,340 --> 00:27:27,450 ~ No, it's not as it seems. ~ Get out of my sight. 439 00:27:27,500 --> 00:27:29,500 Get out! 440 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 ♪ UPBEAT JAZZ 441 00:27:45,020 --> 00:27:47,010 We went for a picnic. 442 00:27:47,060 --> 00:27:48,770 Very fancy. Where did you go? 443 00:27:48,820 --> 00:27:51,330 (LAUGHS) The seaside. 444 00:27:51,380 --> 00:27:53,690 Yeah? The seaside?! 445 00:27:53,740 --> 00:27:56,250 I'm surprised that thing made it round the block. 446 00:27:56,300 --> 00:27:58,290 It drives rather well, actually. 447 00:27:58,340 --> 00:28:00,210 You let her behind the wheel, Victor? 448 00:28:00,260 --> 00:28:03,130 ~ It was a little smoky. ~ Nothing a Martini won't fix. 449 00:28:03,180 --> 00:28:05,180 I'll line 'em up. 450 00:28:06,540 --> 00:28:08,810 (INDISTINCT CONVERSATION) 451 00:28:15,140 --> 00:28:18,050 Cheer up. What's the matter with you? 452 00:28:18,100 --> 00:28:19,810 Nothing. 453 00:28:19,860 --> 00:28:21,850 Are you going to be in trouble, being here? 454 00:28:21,900 --> 00:28:23,970 I'll be fine. I'll be home by nine... 455 00:28:24,020 --> 00:28:26,020 if you let me. 456 00:28:32,700 --> 00:28:34,700 Excuse me. 457 00:29:01,980 --> 00:29:05,100 I don't know who it was, whether it was Pinkerton or not. 458 00:29:07,300 --> 00:29:09,300 What has happened? 459 00:29:11,540 --> 00:29:13,740 I sold shares in Paris. 460 00:29:14,860 --> 00:29:17,060 Lord Loxley bought them. 461 00:29:18,580 --> 00:29:20,730 He'll have a place on the board. 462 00:29:20,780 --> 00:29:22,770 We're not welcome here any longer. 463 00:29:22,820 --> 00:29:24,610 I've ruined everything. 464 00:29:24,660 --> 00:29:26,660 Where's Harry? 465 00:29:29,380 --> 00:29:32,500 You're exaggerating. You always exaggerate. 466 00:29:33,380 --> 00:29:35,380 Look at me, Serge. 467 00:29:41,180 --> 00:29:43,180 Right, out! 468 00:29:44,180 --> 00:29:46,650 We won't have it in our club. 469 00:29:52,580 --> 00:29:55,010 What do you think you're doing? Sling your hook. 470 00:29:55,060 --> 00:29:57,060 Turn around. 471 00:30:00,700 --> 00:30:03,300 It's all right, George. I know. 472 00:30:14,940 --> 00:30:17,210 A roulette table we said. 473 00:30:18,700 --> 00:30:20,770 That was as far as we were going to go. 474 00:30:20,820 --> 00:30:22,490 I hoped it wouldn't happen, 475 00:30:22,540 --> 00:30:25,410 but I knew it was a possibility when we shook hands with Regan. 476 00:30:25,460 --> 00:30:28,370 What did they call it in the trenches? 'Forced march.' 477 00:30:28,420 --> 00:30:30,090 Soldiers using to go loopy on it. 478 00:30:30,140 --> 00:30:32,650 Why would anyone want to do that stuff for fun? 479 00:30:32,700 --> 00:30:34,530 Because, George, 480 00:30:34,580 --> 00:30:36,370 the world has rolled round. 481 00:30:36,420 --> 00:30:39,970 People want to try things they didn't do before the war. 482 00:30:40,020 --> 00:30:42,610 Why? Because they know 483 00:30:42,660 --> 00:30:44,690 life is short. 484 00:30:44,740 --> 00:30:46,730 And we've seen it. 485 00:30:46,780 --> 00:30:50,050 Boys, kids, lives not yet lived, gone... 486 00:30:50,100 --> 00:30:52,570 (SNAPS FINGERS).. like that. 487 00:30:53,420 --> 00:30:56,130 Who are you trying to convince? Me or yourself? 488 00:30:56,180 --> 00:30:59,770 You don't understand. You've got this different mind-set, George. 489 00:30:59,820 --> 00:31:02,250 ~ Don't show yourself up. ~ Why are you like this? 490 00:31:02,300 --> 00:31:06,090 ~ Like what? ~ Like YOU! Just straight the whole time. 491 00:31:06,140 --> 00:31:08,010 ~ You are so straight. ~ I know what goes on. 492 00:31:08,060 --> 00:31:10,400 Victor, I am not an idiot! 493 00:31:14,540 --> 00:31:17,650 If we let this continue, we're going to have trouble on our hands. 494 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 Oh... 495 00:31:20,460 --> 00:31:22,250 I don't know if you've forgotten, 496 00:31:22,300 --> 00:31:25,050 but I walked out on a job for life at Selfridge's for this. 497 00:31:25,100 --> 00:31:27,770 ~ I never asked you to. ~ You needed me. 498 00:31:27,820 --> 00:31:29,820 I needed you?! 499 00:31:31,700 --> 00:31:33,700 Listen to yourself. 500 00:31:34,900 --> 00:31:37,850 Just get on the telephone to Regan and let him know what's what. 501 00:31:37,900 --> 00:31:39,570 What do you think he's going to say? 502 00:31:39,620 --> 00:31:42,050 'Sorry about that, mate. Won't happen again.' 503 00:31:42,100 --> 00:31:43,690 What's his number? 504 00:31:43,740 --> 00:31:46,940 ~ (LIFTS RECEIVER) ~ No, leave it, I'll do it. 505 00:31:47,420 --> 00:31:49,620 Go on. I'll talk to him. 506 00:31:51,380 --> 00:31:53,380 Go on. 507 00:31:58,220 --> 00:32:01,130 You just want me out of the office, don't you? 508 00:32:01,180 --> 00:32:03,580 We're earning at long last. 509 00:32:05,300 --> 00:32:08,170 Think of all the things we could do. 510 00:32:22,140 --> 00:32:24,140 (CLUB HUBBUB) 511 00:32:31,820 --> 00:32:33,820 Serge, please. 512 00:32:34,500 --> 00:32:36,220 Serge, stop! 513 00:32:38,820 --> 00:32:41,290 ~ (SIGHS) ~ I'll talk to Pa. 514 00:32:41,340 --> 00:32:43,940 Your grandmother already tried. 515 00:32:45,340 --> 00:32:47,850 You don't deserve me, Rosalie. 516 00:32:47,900 --> 00:32:49,690 I'm selfish... 517 00:32:49,740 --> 00:32:51,490 I'm vain... 518 00:32:51,540 --> 00:32:53,540 I'm pregnant, Serge. 519 00:32:56,580 --> 00:33:01,780 I will not let this family fall apart without a fight. 520 00:33:09,060 --> 00:33:11,250 He's family now and he betrayed us. 521 00:33:11,300 --> 00:33:14,290 It wasn't a betrayal. It was foolish, 522 00:33:14,340 --> 00:33:16,930 but I don't believe it was maliciously intended. 523 00:33:16,980 --> 00:33:20,290 Loxley has borne a grudge against me since his wife divorced him. 524 00:33:20,340 --> 00:33:22,730 He blames me. Now he sits on the board. 525 00:33:22,780 --> 00:33:25,250 But that isn't Serge's fault. 526 00:33:25,700 --> 00:33:28,730 He's using what we have to establish a business, 527 00:33:28,780 --> 00:33:31,530 just as you have done to establish the Selfridge Estate. 528 00:33:31,580 --> 00:33:34,010 I appreciate that you're trying to defend Serge, 529 00:33:34,060 --> 00:33:36,090 but nothing you say will fix this. 530 00:33:36,140 --> 00:33:38,140 He will have to go. 531 00:33:39,780 --> 00:33:41,780 If Serge leaves... 532 00:33:42,740 --> 00:33:44,970 .. so will I. 533 00:33:45,020 --> 00:33:47,560 So will your first grandchild. 534 00:33:49,620 --> 00:33:51,620 Oh... 535 00:33:55,700 --> 00:33:57,370 What's the matter now? 536 00:33:57,420 --> 00:34:00,820 Why is everyone standing around like servants? 537 00:34:09,940 --> 00:34:11,930 Congratulations, Serge. 538 00:34:11,980 --> 00:34:16,050 Thank you. I'm sorry for putting you in a difficult position. 539 00:34:16,100 --> 00:34:19,220 I will do everything I possibly can to make things right. 540 00:34:23,740 --> 00:34:26,210 (You're damn right you will.) 541 00:34:27,940 --> 00:34:30,250 Fraser, champagne. 542 00:34:30,300 --> 00:34:33,770 What for? Why am I the last to know? 543 00:34:33,820 --> 00:34:37,330 The next generation of Selfridges are on their way, Princess Marie. 544 00:34:37,380 --> 00:34:39,970 Oh, my darling, darling girl! 545 00:34:40,020 --> 00:34:42,970 ~ Oh, sweetheart. ~ Oh... 546 00:34:43,020 --> 00:34:45,820 Vodka too, Fraser. How wonderful! 547 00:34:53,060 --> 00:34:54,730 I'd... 548 00:34:54,780 --> 00:34:57,650 given up on your visiting altogether. 549 00:34:57,860 --> 00:35:00,860 I wasn't going to, but then I rather thought I should. 550 00:35:02,740 --> 00:35:04,740 Please go through. 551 00:35:13,100 --> 00:35:16,200 I can see that you're preoccupied, Josie. 552 00:35:16,660 --> 00:35:19,460 Is there something you wish to say? 553 00:35:21,100 --> 00:35:24,100 There is no easy way to tell you this. 554 00:35:24,940 --> 00:35:27,680 But while you were away serving... 555 00:35:30,020 --> 00:35:32,490 .. Doris had a brief affair. 556 00:35:34,340 --> 00:35:36,330 What on earth are you talking about? 557 00:35:36,380 --> 00:35:38,380 It's Ernest. 558 00:35:40,340 --> 00:35:43,010 He was the product of that union. 559 00:35:45,660 --> 00:35:47,730 I am so sorry, Roger. 560 00:35:51,580 --> 00:35:53,980 But Ernest is not your son. 561 00:36:02,120 --> 00:36:04,120 His name's Billy. 562 00:36:05,120 --> 00:36:08,320 They knew each other when they were young. 563 00:36:10,520 --> 00:36:13,190 And she told you this some weeks ago? 564 00:36:13,240 --> 00:36:16,110 She was frightened of your reaction. 565 00:36:18,080 --> 00:36:21,280 It wasn't my place to tell her what to do. 566 00:36:21,560 --> 00:36:23,750 So, instead, 567 00:36:23,800 --> 00:36:27,120 you plot and scheme... 568 00:36:28,640 --> 00:36:30,640 You lie. 569 00:36:31,240 --> 00:36:34,310 You take the child to meet its real father. 570 00:36:34,360 --> 00:36:37,560 We thought we were doing right by everyone. 571 00:36:37,840 --> 00:36:41,510 Was he the young man I saw outside your house? 572 00:36:41,560 --> 00:36:43,560 Yes. 573 00:36:49,640 --> 00:36:51,710 Ernest was with you 574 00:36:51,760 --> 00:36:54,160 on the day that Doris died. 575 00:36:56,200 --> 00:36:59,880 Were you en route to see this man on that day? 576 00:37:03,480 --> 00:37:06,480 The accident happened on our way home. 577 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 So... 578 00:37:13,080 --> 00:37:15,670 If you had not involved yourself 579 00:37:15,720 --> 00:37:17,710 in matters that were none of your concern, 580 00:37:17,760 --> 00:37:22,000 Doris and I would be asleep in our beds at this very moment. 581 00:37:23,480 --> 00:37:25,710 I know how it must seem, 582 00:37:25,760 --> 00:37:27,990 but it was an accident. 583 00:37:28,040 --> 00:37:30,590 There are no accidents. People do what they should not 584 00:37:30,640 --> 00:37:32,950 and then try to wheedle out of the consequences. 585 00:37:33,000 --> 00:37:36,310 Now, yes, goodness knows, I wish I hadn't tried to help her. 586 00:37:36,360 --> 00:37:38,070 But I told you 587 00:37:38,120 --> 00:37:39,830 she was frightened. 588 00:37:39,880 --> 00:37:42,150 Not as frightened as her daughter was last night. 589 00:37:42,200 --> 00:37:44,150 I had to sit with her and hold her hand 590 00:37:44,200 --> 00:37:46,200 until the dawn. 591 00:37:48,840 --> 00:37:50,840 Oh, God... 592 00:37:52,840 --> 00:37:54,840 I am so sorry. 593 00:37:59,280 --> 00:38:03,670 I thought your actions in these last weeks were those of a true friend. 594 00:38:03,720 --> 00:38:06,310 I AM your friend. 595 00:38:06,360 --> 00:38:09,400 I see now... they were driven by guilt. 596 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 Go and get him. 597 00:38:25,080 --> 00:38:27,080 ~ Who? ~ The child. 598 00:38:29,160 --> 00:38:31,160 No... 599 00:38:33,280 --> 00:38:35,280 (SOBS) 600 00:38:36,040 --> 00:38:38,710 You should go home now, Violette. 601 00:38:39,320 --> 00:38:41,310 I thought you wanted me here. 602 00:38:41,360 --> 00:38:43,350 What's changed? 603 00:38:43,400 --> 00:38:45,390 This place has. 604 00:38:45,440 --> 00:38:48,310 It still says Colleano's on the door. 605 00:38:48,520 --> 00:38:51,060 What is it? What's eating you? 606 00:38:51,600 --> 00:38:53,600 Victor! 607 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 Stay there. 608 00:39:12,680 --> 00:39:14,750 Can you hear me, sir? 609 00:39:15,040 --> 00:39:17,180 Sir, can you hear me?! 610 00:39:19,840 --> 00:39:22,040 I told you to stay put. 611 00:39:27,760 --> 00:39:29,590 Right, I'll call the doctor. 612 00:39:29,640 --> 00:39:32,390 Wait. He bought this 613 00:39:32,440 --> 00:39:34,870 from Regan's men, the ones you let stay. 614 00:39:34,920 --> 00:39:36,750 A doctor will report this to the police, 615 00:39:36,800 --> 00:39:38,870 and you'll have real trouble on your hands. 616 00:39:38,920 --> 00:39:41,320 I'll get Violette a brandy. 617 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 Wake up! 618 00:40:07,120 --> 00:40:09,120 Wake...up! 619 00:40:10,040 --> 00:40:12,040 Wake up! 620 00:40:20,080 --> 00:40:22,080 Go home! 621 00:40:36,160 --> 00:40:38,190 Seeing Harry at the shareholders' meeting 622 00:40:38,240 --> 00:40:41,350 making that promise completely off the cuff 623 00:40:41,400 --> 00:40:43,740 it was just... remarkable. 624 00:40:45,560 --> 00:40:47,230 He's a gambler. 625 00:40:47,280 --> 00:40:49,270 It's in his bones. 626 00:40:49,320 --> 00:40:51,030 He will stake everything he has 627 00:40:51,080 --> 00:40:53,400 for something he wants. 628 00:40:54,920 --> 00:40:56,910 This is nice. 629 00:40:56,960 --> 00:40:59,670 Harry gave it to me last night. 630 00:40:59,720 --> 00:41:02,590 ~ We're not here for dresses and perfume. ~ I know that. 631 00:41:02,640 --> 00:41:04,640 But it isn't easy. 632 00:41:05,960 --> 00:41:08,390 What we're doing to him and his family... 633 00:41:08,440 --> 00:41:10,110 is huge. 634 00:41:10,160 --> 00:41:13,710 You need to step back, remember what we're here for. 635 00:41:13,760 --> 00:41:15,760 America. 636 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 A fresh start. 637 00:41:22,000 --> 00:41:25,680 You're getting too involved with him. It could ruin everything. 638 00:41:38,160 --> 00:41:40,150 That man, was he OK? 639 00:41:40,200 --> 00:41:42,200 He's fine. 640 00:41:45,200 --> 00:41:47,190 (SIGHS) 641 00:41:47,240 --> 00:41:50,240 Come on, Violette, it's time you went. 642 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 I want to stay. 643 00:41:55,240 --> 00:41:57,240 You can't. 644 00:42:02,200 --> 00:42:04,740 I'll walk you to the cab rank. 645 00:42:05,760 --> 00:42:08,030 What is it? What's wrong? 646 00:42:11,720 --> 00:42:13,720 Your father's right. 647 00:42:14,800 --> 00:42:16,670 My world... 648 00:42:16,720 --> 00:42:18,720 is no place for you. 649 00:42:20,240 --> 00:42:22,750 I've tried to find a way to make it work. 650 00:42:22,800 --> 00:42:25,110 I have. 651 00:42:25,160 --> 00:42:28,280 But I can't. I just can't. 652 00:42:30,440 --> 00:42:32,440 But I love you. 653 00:42:40,200 --> 00:42:43,300 Love doesn't make a difference, Violette. 654 00:42:53,760 --> 00:42:56,430 You're gutless, Victor Colleano! 655 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Shh! 656 00:43:10,800 --> 00:43:12,800 (BABY GRIZZLES) 657 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 Shh! 658 00:44:14,320 --> 00:44:16,350 (INDISTINCT CHATTER) 659 00:44:16,400 --> 00:44:19,270 (LAUGHTER AND CONVIVIAL CONVERSATION) 660 00:44:39,480 --> 00:44:41,390 This is a beginning, not an end. 661 00:44:41,440 --> 00:44:44,030 As the nation celebrates, Selfridge's will too. 662 00:44:44,080 --> 00:44:47,360 ~ We're giving away 100 hampers! ~ Certainly get attention. 663 00:44:47,800 --> 00:44:49,350 ~ Mr Gordon! ~ Billy has a duty... 664 00:44:49,400 --> 00:44:52,710 Never mention his name in my presence! 665 00:44:52,760 --> 00:44:54,750 I want to take a step back from us. 666 00:44:54,800 --> 00:44:58,310 You can't just stop now. We could lose everything. 667 00:44:58,360 --> 00:45:00,790 Your gambling room is scuppering my club. 668 00:45:00,840 --> 00:45:03,750 They're a rough lot, and they're starting to keep my lot away. 669 00:45:03,800 --> 00:45:05,870 'Britain at play' is just the first step. 670 00:45:05,920 --> 00:45:08,070 May I ask what is the next step? 671 00:45:08,120 --> 00:45:10,400 Something we've never done before. 48065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.