All language subtitles for Mission Kathmandu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:54,276 --> 00:00:55,276 Namasté! 3 00:00:56,388 --> 00:00:58,895 Dahulu kala, di lembah Nepal 4 00:00:58,920 --> 00:01:00,524 hidup seorang petani yang sangat miskin. 5 00:01:00,551 --> 00:01:02,970 yang memiliki yak yang kuat dan besar. 6 00:01:03,430 --> 00:01:05,163 Itu adalah satu-satunya miliknya yang berharga. 7 00:01:05,625 --> 00:01:08,409 Suatu pagi, yak miliknya melarikan diri ke gunung. 8 00:01:08,533 --> 00:01:11,549 Mendengar berita itu, para tetangga datang berlarian mengejarnya. 9 00:01:11,739 --> 00:01:13,526 Sungguh sial! 10 00:01:13,854 --> 00:01:16,066 Tapi, dia tersenyum pada mereka dan berkata: 11 00:01:16,227 --> 00:01:19,881 Nasib baik atau nasib buruk, siapa yang bisa menduganya! 12 00:01:21,970 --> 00:01:24,643 Tetangga tidak mengerti apa yang dikatakan lelaki tua itu. 13 00:01:24,717 --> 00:01:27,963 Beberapa hari kemudian, yak itu kembali dari gunung 14 00:01:28,029 --> 00:01:30,229 membawa kembali beberapa yak liar yang lainnya. 15 00:01:30,565 --> 00:01:34,934 Segera, para tetangga datang untuk memberi selamat atas keberuntungannya. 16 00:01:35,213 --> 00:01:37,186 Dan lagi, dia berkata kepada mereka: 17 00:01:37,211 --> 00:01:41,110 Nasib baik atau nasib buruk, siapa yang bisa menduganya! 18 00:01:41,256 --> 00:01:44,630 Keesokan harinya, ketika putranya mencoba menaiki salah satu yak, 19 00:01:44,677 --> 00:01:46,556 dia jatuh dan patah kakinya. 20 00:01:46,944 --> 00:01:49,964 Semua penduduk desa melihat efek dari nasib buruk. 21 00:01:50,123 --> 00:01:54,340 Tapi petani itu hanya berkata, sekali lagi, 22 00:01:54,501 --> 00:01:57,487 Nasib baik atau nasib buruk, siapa yang bisa menduganya! 23 00:01:57,928 --> 00:01:59,454 Beberapa hari kemudian, 24 00:01:59,503 --> 00:02:01,969 Seorang penguasa tiba di desa dengan pasukannya, 25 00:02:02,011 --> 00:02:04,904 dan semua pemuda dimobilisasi untuk berperang. 26 00:02:05,077 --> 00:02:08,723 Tetapi ketika putra petani datang dengan kakinya yang patah, 27 00:02:08,902 --> 00:02:10,902 para prajurit membiarkannya. 28 00:02:11,171 --> 00:02:15,166 Jadi, apakah itu nasib baik atau nasib buruk! 29 00:03:47,889 --> 00:03:49,699 Di universitas! 30 00:03:49,740 --> 00:03:51,813 - Cepat, lakukan! - Tapi, keluarlah! 31 00:03:53,995 --> 00:03:55,101 Apa yang terjadi? 32 00:03:55,175 --> 00:03:56,501 Investigasi yang salah. 33 00:03:57,887 --> 00:03:59,833 Hentikan mobil ini. 34 00:04:03,415 --> 00:04:06,653 Aku Edouard Martinot, 2 nama ini, dan aku menuntut... 35 00:04:08,262 --> 00:04:12,259 Nelly Maloye, detektif swasta, misiku, melayani keadilan. 36 00:04:12,293 --> 00:04:13,859 Investigasi.... 37 00:04:20,480 --> 00:04:22,379 Nyonya Martinot, 38 00:04:22,404 --> 00:04:25,451 bahwa kita sangat menghargai hadiah murah hati yang keluargamu 39 00:04:25,476 --> 00:04:27,445 ingin berikan di universitas kami. 40 00:04:27,470 --> 00:04:31,428 Terima kasih putra aku Edouard yang suka menyembuhkan popularitasnya 41 00:04:31,435 --> 00:04:33,909 dengan menghabiskan kekayaan almarhum ayahnya. 42 00:04:34,105 --> 00:04:36,562 Selain itu, di mana dia, dia seharusnya ada di sini! 43 00:04:36,609 --> 00:04:39,333 Sementara itu, bagaimana kalau menemukannya, yang pertama, 44 00:04:39,360 --> 00:04:42,652 ruangan yang akan menanggung nama putramu! 45 00:04:43,618 --> 00:04:45,796 Ini ludah Edward di mana-mana. 46 00:04:52,586 --> 00:04:54,932 Tuan Picard, apa yang kau lakukan di sini? 47 00:04:58,378 --> 00:05:00,278 Benda apa ini? 48 00:05:00,373 --> 00:05:03,537 Satu hipotesis, yah, aku mempertimbangkan referensi yang kuat 49 00:05:03,562 --> 00:05:05,938 untuk menentukan bentuk, proporsi, organ 50 00:05:05,984 --> 00:05:08,780 otot-otot dan bentuk rambut 51 00:05:08,805 --> 00:05:09,565 Yeti! 52 00:05:09,580 --> 00:05:11,340 Tepat sekali, Yeti. 53 00:05:11,509 --> 00:05:13,222 Kenapa kau membawa ini ke sini? 54 00:05:13,293 --> 00:05:16,566 Fakultas membanggakan menghadirkan semua fase evolusi manusia, 55 00:05:16,638 --> 00:05:18,591 Jadi kita butuh Yeti! 56 00:05:18,844 --> 00:05:20,670 Kita berada di museum sains! 57 00:05:20,695 --> 00:05:23,180 Ya, jangan khawatir, proses ilmiah itu normal, 58 00:05:23,205 --> 00:05:26,620 ... kita sudah membuat hipotesis, kita membahasnya dan, hop, kita membuangnya. 59 00:05:27,053 --> 00:05:29,915 Yeti tidak ada; Tuan Picard. 60 00:05:30,119 --> 00:05:33,634 Nuansa, keberadaannya belum terbukti, tinggal menunggu waktu saja. 61 00:05:33,654 --> 00:05:35,965 Elucubrasi pikiran yang bengkok. 62 00:05:37,449 --> 00:05:39,880 Ilmiah, tapi bengkok. 63 00:05:39,927 --> 00:05:42,052 Di zaman mereka, Galileo, Newton, dan Einstein adalah semuanya 64 00:05:42,066 --> 00:05:43,613 dianggap roh bengkok. 65 00:05:43,651 --> 00:05:46,742 Sekarang mereka adalah pilar ilmu pengetahuan modern. 66 00:05:46,788 --> 00:05:49,054 Kau tidak membandingkan dengan Newton? 67 00:05:49,088 --> 00:05:51,207 Aku juga menyebutkan Einstein dan Galileo. 68 00:05:51,614 --> 00:05:53,261 Kau melampaui batas, Picard! 69 00:05:53,354 --> 00:05:56,941 Mendorong batas pengetahuan adalah misi para ilmuwan. 70 00:06:01,648 --> 00:06:02,914 Pelan-pelan! 71 00:06:13,343 --> 00:06:16,270 Iniah, lelaki pemberaniku, pertahankan perubahan. 72 00:06:21,252 --> 00:06:24,443 Kepala polisi adalah teman pribadi keluarga Martinot! 73 00:06:24,468 --> 00:06:26,623 Bersiaplah untuk berganti pekerjaan, gadis muda! 74 00:06:26,763 --> 00:06:29,016 Tunggu, kau tidak akan melakukan itu! 75 00:06:29,437 --> 00:06:33,161 Apakah kau tahu bahwa kau akan merusak karir detektif yang hebat? 76 00:06:33,508 --> 00:06:35,308 Kita harus bisa mengaturnya. 77 00:06:38,032 --> 00:06:40,105 Jangan biarkan gadis ini masuk! 78 00:06:40,139 --> 00:06:41,200 Ya, Tuan Martinot! 79 00:06:41,734 --> 00:06:43,734 - Bukan kau! - Jangan sentuh aku. 80 00:06:47,354 --> 00:06:49,628 Beri aku satu jam dan aku akan membuktikanmu Yeti 81 00:06:49,653 --> 00:06:51,654 sangat mungkin tautan yang hilang. 82 00:06:51,708 --> 00:06:53,674 Kau mungkin memiliki musuh yang bisa aku urus 83 00:06:53,814 --> 00:06:56,610 Semua biaya dibayar pemilik rumah. 84 00:06:56,669 --> 00:06:58,643 Tuan Martinot, apa yang terjadi? 85 00:06:58,668 --> 00:07:00,497 Edouard, apa yang terjadi padamu? 86 00:07:00,570 --> 00:07:02,883 - Singkirkan dia! - Tunggu 87 00:07:07,374 --> 00:07:10,348 Ah, kau di sini, kita dapat mengatakan bahwa kau terjatuh. 88 00:07:10,386 --> 00:07:14,857 - Apakah kau tahu gadis ini? - Tentu saja, beri tahu dia! 89 00:07:14,934 --> 00:07:16,580 Referensi suci! 90 00:07:17,204 --> 00:07:18,146 Tapi siapa itu? 91 00:07:18,184 --> 00:07:19,277 - Tetanggaku! - Sepupuku! 92 00:07:22,521 --> 00:07:24,787 Bawa gadis ini keluar. 93 00:07:24,814 --> 00:07:25,881 Ya, profesor. 94 00:07:30,182 --> 00:07:31,662 Kembalilah ke sini! 95 00:07:31,720 --> 00:07:33,587 Waspadalah terhadap mammoth! 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,553 Di sebelah kiri! 97 00:07:38,929 --> 00:07:42,686 Edward kecilku, apa kau benar-benar berpikir aku akan membiayai sirkus seperti itu? 98 00:07:42,722 --> 00:07:47,322 Ibu, ruangan ini dalam namaku adalah kesempatan untuk membuat tempat untukku. 99 00:07:47,411 --> 00:07:49,057 Temukan sesuatu yang lain! 100 00:07:49,241 --> 00:07:53,248 Ayahmu memberimu nama, aku tidak akan menggunakan uangnya untuk mengotori itu. 101 00:07:55,131 --> 00:07:56,603 Aku memilikinya! 102 00:07:56,644 --> 00:07:57,823 Berhenti! 103 00:07:58,604 --> 00:07:59,604 Perhatian! 104 00:08:03,913 --> 00:08:05,926 Jadi, selamat ya! 105 00:08:07,551 --> 00:08:09,364 Miss Martinot, kemana kau akan pergi? 106 00:08:09,438 --> 00:08:11,917 Sekarang kau menunjukkan padaku para badut, 107 00:08:11,958 --> 00:08:14,351 Aku akan menunjukkan kepada kau trik sulap. 108 00:08:14,411 --> 00:08:16,570 Tapi, hadiahmu, untuk museum! 109 00:08:16,595 --> 00:08:17,984 Tepat sekali! 110 00:08:18,561 --> 00:08:21,614 Terbang ke Nepal dengan yeti-mu! 111 00:08:23,241 --> 00:08:28,278 Kali ini, Simon Picard, itu terlalu banyak, di luar! 112 00:08:31,690 --> 00:08:33,376 Kau tidak bisa melakukan itu kepadaku. 113 00:08:33,440 --> 00:08:36,736 Kau tidak memiliki apa yang diperlukan untuk menjadi bagian dari departemen antropologi. 114 00:08:36,783 --> 00:08:39,448 Gairah itu indah, tetapi butuh lebih dari itu. 115 00:08:39,473 --> 00:08:40,712 Aku melakukan riset. 116 00:08:40,886 --> 00:08:43,773 Ada makhluk lain yang terlihat seperti Yeti di beberapa negara. 117 00:08:43,878 --> 00:08:45,924 Di Amerika Serikat, itu Big-Foot. 118 00:08:45,948 --> 00:08:49,131 Di Kanada, itu Saskatch, di China, Yeren, 119 00:08:49,171 --> 00:08:52,781 di Australia itu yowe dan di Rusia itu adalah Chuchunia. 120 00:08:52,806 --> 00:08:54,808 Bagaimana kau menjelaskan itu? 121 00:08:54,833 --> 00:08:58,457 Ilmu pengetahuan didasarkan pada fakta, bukan pada desas-desus. 122 00:08:58,482 --> 00:09:00,529 Namun ada bukti keberadaan Yeti. 123 00:09:00,554 --> 00:09:02,264 Jadi, tangkap mereka! 124 00:09:02,289 --> 00:09:06,227 Apa, di Himalaya, dengan es, dingin, kelaparan, uh! 125 00:09:07,826 --> 00:09:11,011 Aku memberi kau tiga bulan, membawa kembali bukti dari Yeti 126 00:09:11,036 --> 00:09:13,609 Aku kembali pada keputusan aku dan kau mendapatkan pekerjaan itu 127 00:09:13,623 --> 00:09:15,246 guru yang dimaksudkan untukmu. 128 00:09:15,287 --> 00:09:16,966 Kalau tidak, kau dipecat! 129 00:09:17,793 --> 00:09:20,850 Bawakan kita sedikit Yeti, buktinya, sesuatu! 130 00:09:29,935 --> 00:09:32,212 - Tuan Picard! - Apa? 131 00:09:32,739 --> 00:09:35,670 Bagaimana kalau memulai pencarian Yeti? 132 00:09:35,695 --> 00:09:37,721 Aku membiayai ekspedisimu. 133 00:09:37,856 --> 00:09:42,437 Ada kesalahan pada orang itu, banyak yang mencoba dan semua gagal. 134 00:09:42,584 --> 00:09:44,384 Faktanya, hampir semuanya! 135 00:09:44,460 --> 00:09:48,073 Apa, seseorang telah menemukan Yeti! 136 00:09:48,098 --> 00:09:49,253 Di kantor Taylor, 137 00:09:49,278 --> 00:09:51,981 sesuatu akan membantu menjawab pertanyaan itu. 138 00:09:54,795 --> 00:09:55,795 Ini! 139 00:09:56,000 --> 00:09:56,966 Apa itu? 140 00:09:57,040 --> 00:09:59,692 Ini adalah jurnal dari Fred Norton, seorang anggota Ekspedisi Madisson. 141 00:09:59,717 --> 00:10:02,144 Itu harus berisi rahasia yang mengarah ke yeti. 142 00:10:02,169 --> 00:10:04,763 Edgard menyimpannya di peti dengan artefak lainnya. 143 00:10:05,467 --> 00:10:07,433 Mengapa Taylor tidak percaya pada Yeti? 144 00:10:07,458 --> 00:10:08,365 Aku tidak mengikutimu. 145 00:10:08,399 --> 00:10:09,825 Kau mengatakan bahwa Taylor memiliki bukti Yeti! 146 00:10:09,850 --> 00:10:12,605 - Dia memilikinya, tapi dia tidak tahu itu. - Aku tidak mengikutimu. 147 00:10:12,636 --> 00:10:15,076 Baginya, itu hanya sebuah artifak dari sebuah ekspedisi bersejarah. 148 00:10:15,157 --> 00:10:18,490 Minta mereka untuk meminjamkannya kepada kau dan aku akan memikirkan penawaranmu. 149 00:10:18,627 --> 00:10:22,298 Dia adalah teman ibuku dan setelah apa yang terjadi hari ini, 150 00:10:22,323 --> 00:10:23,670 dia tidak akan setuju untuk ikut campur. 151 00:10:23,723 --> 00:10:25,296 Dalam hal ini! 152 00:10:32,857 --> 00:10:34,470 Hum, dengung! 153 00:10:57,554 --> 00:10:58,554 Masuk! 154 00:10:59,773 --> 00:11:01,727 Jatuhkan, uangnya ada di atas meja. 155 00:11:02,401 --> 00:11:04,614 - Permisi! - Simpan perubahannya. 156 00:11:05,554 --> 00:11:06,873 Tolong, tutup! 157 00:11:08,225 --> 00:11:10,831 - Dia sepupunya. - Tapi, aku tidak punya.... 158 00:11:10,960 --> 00:11:13,321 Tapi siapa kau, bagaimana kau menemukanku? 159 00:11:13,346 --> 00:11:17,126 Nelly Maloye, detektif swasta, misiku, melayani keadilan. 160 00:11:19,230 --> 00:11:20,397 Aku pikir aku dapat membantumu. 161 00:11:20,422 --> 00:11:22,781 Kau memiliki foto yeti bersertifikat dan ditandatangani! 162 00:11:24,730 --> 00:11:27,263 Ini makananku, apakah kau lapar? 163 00:11:27,296 --> 00:11:28,029 Ya. 164 00:11:29,636 --> 00:11:32,260 Dia memberi aku tiga bulan untuk membuktikan bahwa Yeti ada. 165 00:11:32,327 --> 00:11:34,153 Tapi, aku bukan seorang petualang. 166 00:11:34,182 --> 00:11:36,429 Himalaya adalah gunung tertinggi di dunia. 167 00:11:36,492 --> 00:11:40,018 Suhu dingin -30 derajat, penyakit gunung, ceruk-es! 168 00:11:40,605 --> 00:11:43,930 Orang-orang kembali berubah atau tidak kembali. 169 00:11:44,069 --> 00:11:47,672 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku ingin mengajar antropologi! 170 00:11:49,008 --> 00:11:50,792 Apakah kau pikir dia ada, Yeti? 171 00:11:50,817 --> 00:11:53,206 Ben, ya, dengarkan itu! 172 00:11:56,072 --> 00:11:58,879 Ini tercatat di Himalaya, dia menjualnya kepadaku. 173 00:11:58,960 --> 00:12:00,433 Siapa yang memberitahumu itu bukan unta? 174 00:12:00,458 --> 00:12:02,686 Tidak, teriakan unta lebih akut. 175 00:12:02,715 --> 00:12:03,995 Dengarkan baik-baik! 176 00:12:06,843 --> 00:12:09,436 Ah, ah, teriakanmu terbalik! 177 00:12:15,030 --> 00:12:18,350 Oke, tapi itu tipuan! 178 00:12:18,375 --> 00:12:21,574 Erine Shepton, pendaki gunung yang terkenal, mengambilnya pada tahun 1951 179 00:12:21,601 --> 00:12:27,501 pada Pria Panjang, ukuran, dimensi, tidak ada hewan yang meninggalkan jejak seperti itu. 180 00:12:28,658 --> 00:12:29,658 Gorilla Suci! 181 00:12:30,518 --> 00:12:34,188 Gorila ini bisa menjadi leluhur kita! 182 00:12:34,296 --> 00:12:37,762 Kakek kita, patriark kita, mata rantai yang hilang! 183 00:12:37,787 --> 00:12:40,091 Jika aku bisa membuktikan dia selamat kepada kita, 184 00:12:40,116 --> 00:12:42,667 Aku akan berbagi penemuan ini dengan dunia. 185 00:12:42,720 --> 00:12:44,489 Jadi, kau harus pergi. 186 00:12:44,503 --> 00:12:46,323 Gorilla Suci, bagaimanapun juga! 187 00:12:50,564 --> 00:12:53,537 Oh, kau cantik sekali! 188 00:12:53,735 --> 00:12:56,248 Ini Jasmin, seorang induk! 189 00:12:56,289 --> 00:12:59,350 - Jasmin, Nelley! - Gorila Sacred, anyway! 190 00:13:00,864 --> 00:13:02,670 Oh, kau cantik sekali! 191 00:13:04,389 --> 00:13:05,656 Dan apa itu? 192 00:13:06,445 --> 00:13:08,005 Ini koran 193 00:13:08,112 --> 00:13:09,859 Itulah yang diminta Martinot untuk aku cari. 194 00:13:09,884 --> 00:13:11,154 Dia mempekerjakanmu! 195 00:13:11,243 --> 00:13:13,911 Setelah kita memiliki koran, kita pergi ke Nepal! 196 00:13:13,939 --> 00:13:15,911 Apa, aku akan pergi ke Nepal! 197 00:13:15,933 --> 00:13:17,533 Martinot membayar perjalanannya. 198 00:13:17,558 --> 00:13:20,936 Jika kau menemukan Yeti, itu akan menjadi iklan besar! 199 00:13:31,085 --> 00:13:32,592 Tolong! 200 00:13:33,511 --> 00:13:35,593 Bantu aku, ada yang mencuri dompetku! 201 00:13:38,182 --> 00:13:39,314 Apa yang terjadi? 202 00:13:39,339 --> 00:13:40,816 Ada yang mencuri dompetku! 203 00:13:40,856 --> 00:13:43,456 - Apa? - Pencuri itu hilang! 204 00:13:43,597 --> 00:13:44,997 Dia berbelok ke kiri. 205 00:13:45,492 --> 00:13:46,759 Dia pasti jauh sekali! 206 00:13:46,819 --> 00:13:48,771 Kau bisa menangkapnya, dia pincang. 207 00:13:50,137 --> 00:13:51,470 Aku memanggil polisi. 208 00:13:51,594 --> 00:13:53,901 Tetap mengejarnya, di sana! 209 00:13:54,582 --> 00:13:55,982 Itu kau? 210 00:14:12,819 --> 00:14:13,819 Hah! 211 00:14:20,364 --> 00:14:21,364 Ini aku. 212 00:14:40,828 --> 00:14:41,828 Di sini! 213 00:14:46,631 --> 00:14:47,631 Perhatian! 214 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Ayo kita lihat! 215 00:15:10,207 --> 00:15:13,072 Ini kunci klasik, sempurna. 216 00:15:21,649 --> 00:15:24,809 Itu saja, buku harian Fred Norton ada di sana. 217 00:15:25,912 --> 00:15:27,740 Apakah kau percaya Tuan Martinot! 218 00:15:27,765 --> 00:15:30,904 Tidak, tapi dia sudah memesan kursi di atas perahu 219 00:15:31,208 --> 00:15:33,821 yang berangkat jam 4 pagi ini. 220 00:15:35,877 --> 00:15:37,277 Ah, itu tidak bagus. 221 00:15:38,377 --> 00:15:39,147 Ada masalah! 222 00:15:39,172 --> 00:15:42,454 Dan bagaimana, itu aman Patterson, 223 00:15:42,530 --> 00:15:46,202 Patterson dimulai dengan P, Aku berhenti di huruf M. 224 00:15:56,902 --> 00:15:59,749 Oke, kita akan membuka kunci dalam urutan abjad. 225 00:15:59,848 --> 00:16:01,481 Aku metodis. 226 00:16:02,069 --> 00:16:03,822 Ayo pergi! 227 00:16:12,482 --> 00:16:13,482 Ah! 228 00:16:25,001 --> 00:16:27,867 Apa yang kita lakukan sangat dilarang. 229 00:16:28,043 --> 00:16:30,327 Kita akan menghabiskan sisa hidup kita di penjara 230 00:16:30,379 --> 00:16:32,712 Tapi tidak, tidak ada yang melihat kita. 231 00:16:34,291 --> 00:16:37,491 Ambil tasmu, kapal menambat jangkar dalam waktu kurang dari satu jam. 232 00:16:38,813 --> 00:16:42,013 - Apa itu? - Pisau petualang. 233 00:16:42,920 --> 00:16:49,852 Ada pisau, gunting, obeng, file... 234 00:16:51,603 --> 00:16:53,955 Aku menukarkannya dengan Jasmin! 235 00:16:53,980 --> 00:16:57,092 Pisau lipat lebih praktis daripada master. 236 00:16:57,399 --> 00:16:59,286 Kau meninggalkan Jasmin ke tetanggamu! 237 00:17:00,513 --> 00:17:01,886 Ayo, si kecil! 238 00:17:02,355 --> 00:17:03,355 Temui aku! 239 00:17:03,375 --> 00:17:04,695 Kau cantik! 240 00:17:04,772 --> 00:17:05,992 Kemarilah! 241 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 Jasmin! 242 00:17:20,322 --> 00:17:22,482 Sebentar, ayo! 243 00:17:33,688 --> 00:17:34,688 Tunggu! 244 00:18:18,989 --> 00:18:21,656 Cara bagus untuk bergabung dengan Cyntiana AS! 245 00:18:21,799 --> 00:18:25,300 Temanmu, putra Mdme Martinot mengucapkan selamat jalan. 246 00:18:25,806 --> 00:18:27,059 Bisakah kau menuntun aku kepadanya? 247 00:18:27,084 --> 00:18:30,351 Tuan Martinot tidak ada di kapal, dia ada di kapal lain. 248 00:18:30,431 --> 00:18:31,904 - Di mana? - Di sana! 249 00:18:37,482 --> 00:18:39,422 Dan kita berangkat ke Nepal. 250 00:18:40,081 --> 00:18:41,081 Jasmin! 251 00:18:42,137 --> 00:18:43,137 Ikuti aku! 252 00:18:46,535 --> 00:18:48,091 Apa bentuk aneh ini? 253 00:18:48,884 --> 00:18:51,257 Tidak tahu, kita akan bertanya kepada orang Nepal. 254 00:18:51,445 --> 00:18:53,025 Apa yang spesial dari koran ini? 255 00:18:53,065 --> 00:18:55,218 Norton adalah bagian dari Ekspedisi Madisson 256 00:18:55,258 --> 00:18:57,508 yang menghilang secara misterius di wilayah Long Men's 257 00:18:57,533 --> 00:18:59,808 ada lebih dari tiga puluh tahun di mana tidak ada yang selamat. 258 00:19:00,082 --> 00:19:02,557 Nah, itulah yang kita pikirkan sampai Norton... 259 00:19:02,582 --> 00:19:06,400 muncul kembali di sebuah desa, kelelahan dan setengah gila. 260 00:19:06,766 --> 00:19:09,613 Universitas membeli korannya kemudian. 261 00:19:10,035 --> 00:19:13,309 Aku yakin bahwa ekspedisi Madison menemukan Yeti 262 00:19:13,334 --> 00:19:16,789 di Long Glacier Pria, dan itulah yang fatal bagi mereka. 263 00:19:16,836 --> 00:19:20,514 Setelah log diartikan, aku akan tahu di mana Yeti berada. 264 00:19:20,903 --> 00:19:25,018 Tn. Martinot bersikeras bahwa kau memiliki kabin terbaik kita. 265 00:19:56,760 --> 00:19:59,737 Dan di atas kuali besar, ada kaldron kecil. 266 00:19:59,815 --> 00:20:02,146 Dan di sebelah kiri, itu bintang kutub. 267 00:20:02,166 --> 00:20:04,726 Dia telah memandu para pelaut selama berabad-abad. 268 00:20:05,179 --> 00:20:07,832 Menit, dia tidak di tempat yang tepat, bintang itu. 269 00:20:08,375 --> 00:20:09,375 Kapten! 270 00:20:10,140 --> 00:20:13,646 Kenapa kita menuju ke selatan sementara India ke timur? 271 00:20:13,670 --> 00:20:17,361 Kita membuat jalan memutar kecil untuk mengambil beban di Australia. 272 00:20:17,490 --> 00:20:19,410 Apakah kau pernah melihat kanguru? 273 00:20:19,734 --> 00:20:23,574 Kau tidak bisa melakukan itu, aku hanya punya tiga bulan untuk menemukan yeti. 274 00:20:23,734 --> 00:20:25,074 Kita sudah membayar untuk pergi ke India. 275 00:20:25,154 --> 00:20:28,138 Untuk harga yang sama, kau pergi ke Australia, lalu ke India. 276 00:20:28,497 --> 00:20:33,603 Nikmati matahari, istirahat, ini akan menjadi seperti pelayaran. 277 00:20:49,852 --> 00:20:52,225 Bawalah aku perahu dayungku, geng bajak laut! 278 00:20:59,681 --> 00:21:00,681 Apa? 279 00:21:58,175 --> 00:22:00,272 Di sini kita berada di Durbar Square. 280 00:22:01,406 --> 00:22:02,883 Sangat cantik sekali. 281 00:22:25,332 --> 00:22:27,999 Semua orang itu siap lakukan untuk menghibur wisatawan. 282 00:22:29,851 --> 00:22:31,965 Apakah kau menemukan tempat tinggal Les Gombu? 283 00:22:31,999 --> 00:22:33,446 Kotak Barat Durbar. 284 00:22:37,203 --> 00:22:39,410 Mereka adalah pemandu dari ayah ke anak selama 10 generasi. 285 00:22:39,435 --> 00:22:42,116 Aku yakin mereka akan membantu Aku menguraikan kertas. 286 00:22:42,199 --> 00:22:45,918 Seorang anggota keluarga mereka telah hilang dengan ekspedisi Madisson. 287 00:22:51,073 --> 00:22:52,366 Aku tersesat. 288 00:22:54,086 --> 00:22:55,086 Di sini. 289 00:22:55,566 --> 00:22:58,833 Kau benar-benar harus tersesat untuk mengatakan bahwa kau tersesat saat kau tidak tersesat. 290 00:23:02,856 --> 00:23:05,489 Um, Namasté! 291 00:23:08,690 --> 00:23:09,963 Namasté! 292 00:23:10,430 --> 00:23:14,437 - Aku Simon Picard. - Nelly Maloye, detektif swasta. 293 00:23:16,446 --> 00:23:17,780 Kami datang sebagai teman. 294 00:23:22,141 --> 00:23:24,341 Kami mencari keluarga Gambu. 295 00:23:27,549 --> 00:23:29,675 Yah, aku pikir kita sudah membahas pertanyaan itu. 296 00:23:29,702 --> 00:23:32,722 Malam yang sangat indah! 297 00:23:40,662 --> 00:23:43,715 Namaste, apa yang kau inginkan! 298 00:23:44,790 --> 00:23:48,666 Seorang anggota keluarga kau melayani sebagai panduan untuk ekspedisi Madisson. 299 00:23:49,133 --> 00:23:55,141 Ini adalah buku harian Fred Norton, dia menulisnya saat dia bersama kakekmu. 300 00:23:55,661 --> 00:23:56,661 Tania badi. 301 00:23:56,701 --> 00:23:57,701 Tania tepukan 302 00:24:05,261 --> 00:24:07,654 Ada banyak tanda dan gambar! 303 00:24:07,927 --> 00:24:09,994 Bisakah kau memecahkan semua ini? 304 00:24:11,856 --> 00:24:15,305 Lihatlah halaman 3, ada tanda aneh. 305 00:24:17,701 --> 00:24:19,874 Ini adalah tanda yang menarik. 306 00:24:25,112 --> 00:24:27,578 Namasté, boleh aku lihat! 307 00:24:29,751 --> 00:24:31,803 Ini adalah buku harian pendamping Madisson. 308 00:24:31,923 --> 00:24:34,630 Ini tentang Madison dan kakekku! 309 00:24:34,664 --> 00:24:35,803 Ya, aku pikir. 310 00:24:35,819 --> 00:24:38,859 - Apa yang ingin kau lakukan dengan itu? - Gunakan untuk menemukan Yeti. 311 00:24:40,501 --> 00:24:42,754 Ah, ah, ah........ 312 00:24:44,404 --> 00:24:46,044 Kita membutuhkan panduan yang baik. 313 00:24:46,644 --> 00:24:48,677 Ini sebuah coretan! 314 00:24:48,861 --> 00:24:51,394 Itu pasti berarti sesuatu! 315 00:24:52,552 --> 00:24:55,105 Semoga berhasil, namasté! 316 00:25:16,075 --> 00:25:17,075 Sahid! 317 00:25:17,708 --> 00:25:18,708 Sahid! 318 00:25:21,552 --> 00:25:23,617 Kau benar-benar menginginkan Yeti! 319 00:25:23,737 --> 00:25:24,737 Ya, kenapa? 320 00:25:24,757 --> 00:25:27,616 Jadi, aku harus melanjutkan pekerjaan kakekku. 321 00:25:27,654 --> 00:25:28,854 Aku pergi bersamamu. 322 00:25:30,436 --> 00:25:32,236 Selamat bergabung di petualangan ini. 323 00:25:38,082 --> 00:25:40,308 Ini adalah hotel Kavendisch! 324 00:25:49,513 --> 00:25:51,380 Apakah kau pikir dia telah tiba? 325 00:25:51,811 --> 00:25:54,185 Sally sayang! 326 00:25:56,837 --> 00:25:59,057 Edouard, ini Tensing Gombu. 327 00:25:59,730 --> 00:26:01,278 Berita buruk, 328 00:26:01,385 --> 00:26:04,415 Badai besar menerpa wilayah Kalambas 329 00:26:04,455 --> 00:26:07,668 Jalan-jalan tidak dapat dilalui, akan memakan waktu beberapa hari. 330 00:26:08,608 --> 00:26:10,024 Bagaimana jika kita pergi ke sana dengan pesawat? 331 00:26:10,045 --> 00:26:14,831 Ide bagus, kita menangkan Kau dengan materi di atas... 332 00:26:15,012 --> 00:26:15,699 Tsem tung gletser. 333 00:26:15,712 --> 00:26:16,959 Pria Panjang! 334 00:26:18,942 --> 00:26:21,401 Aku lebih suka pendaratan klasik. 335 00:26:21,499 --> 00:26:25,270 Satu-satunya pilot di wilayah ini dipenjara karena penyelundupan. 336 00:26:26,039 --> 00:26:28,000 Einstein sudah berkata, 337 00:26:28,031 --> 00:26:30,034 jika aku diberitahu bahwa akhir dunia dalam satu jam, 338 00:26:30,059 --> 00:26:32,552 Aku akan membutuhkan waktu 55 menit untuk memahami masalahnya, 339 00:26:32,606 --> 00:26:34,218 dan 5 menit untuk menemukan solusinya. 340 00:26:34,305 --> 00:26:36,818 Kita tahu masalahnya, kita tidak memiliki sopir. 341 00:26:45,879 --> 00:26:47,598 Hanya dapur yang hilang. 342 00:26:53,494 --> 00:26:58,664 Nak, selesaikan misimu seperti ayahmu, kakek 343 00:26:58,697 --> 00:27:02,223 dan kakek buyutmu, aku mengandalkanmu. 344 00:27:15,617 --> 00:27:19,662 Yang harus kau lakukan adalah mendarat di dataran tinggi dekat Long Glacier Pria. 345 00:27:32,056 --> 00:27:33,663 Itu indah! 346 00:27:40,071 --> 00:27:41,758 Nelly, berhati-hatilah! 347 00:27:50,915 --> 00:27:52,908 Nelly, apakah kau memiliki lisensi pilotmu? 348 00:27:52,986 --> 00:27:56,706 Ini seperti, aku punya teori, tetapi bukan praktik, kekurangan uang. 349 00:27:57,120 --> 00:28:00,053 Bagaimanapun, itu bukan diploma yang membuat pilot. 350 00:28:02,360 --> 00:28:04,580 Bagus, sedang bekerja! 351 00:28:06,842 --> 00:28:09,102 Menurutmu, apa artinya tanda ini? 352 00:28:11,624 --> 00:28:13,403 Coretan, Sahib! 353 00:28:16,525 --> 00:28:20,405 Maafkanku, tetapi kita harus membuat keputusan! 354 00:28:21,355 --> 00:28:23,348 Kita harus pergi ke kanan. 355 00:28:23,432 --> 00:28:25,472 Sudah jelas, kau harus ke kiri. 356 00:28:28,422 --> 00:28:30,368 Dan jika kita kembali dalam kondisi yang lebih baik 357 00:28:30,455 --> 00:28:31,855 Dengan pilot sungguhan! 358 00:28:31,961 --> 00:28:34,427 Tidak mungkin, itu hanya awan. 359 00:28:42,250 --> 00:28:43,983 Sirip terpengaruh. 360 00:28:47,843 --> 00:28:50,236 - Taruh itu! - kau harus melompat. 361 00:28:50,271 --> 00:28:52,971 Tidak, aku akan meluruskannya! 362 00:29:41,185 --> 00:29:44,178 Aku lebih suka pendaratan klasik. 363 00:30:08,296 --> 00:30:10,929 Simon, Tensing! 364 00:30:27,452 --> 00:30:28,452 Yeti! 365 00:30:36,693 --> 00:30:37,693 Simon! 366 00:30:38,109 --> 00:30:39,109 Nelly! 367 00:30:41,433 --> 00:30:43,340 - Pernahkah kau melihat Tensing? - Tidak 368 00:30:49,406 --> 00:30:50,406 Sahib! 369 00:30:50,626 --> 00:30:51,779 Tensing! 370 00:30:55,637 --> 00:30:57,237 Apa yang terjadi padamu? 371 00:30:57,264 --> 00:30:58,264 Ini kakiku. 372 00:31:01,789 --> 00:31:04,055 Seolah-olah kau sedang berlayar! 373 00:31:09,618 --> 00:31:11,651 Tensing yang buruk, kau tidak beruntung. 374 00:31:12,571 --> 00:31:15,858 Peluang atau nasib buruk, semuanya tergantung pada sudut pandang! 375 00:31:15,913 --> 00:31:18,753 Menyakiti satu kaki pada 3000 m bukanlah keberuntungan. 376 00:31:18,800 --> 00:31:21,360 Aku setuju dengan Tensing, setelah kecelakaan seperti itu, 377 00:31:21,385 --> 00:31:22,740 kita beruntung masih hidup. 378 00:31:22,772 --> 00:31:24,532 Jika kita beruntung, kita tidak akan jatuh. 379 00:31:24,557 --> 00:31:26,722 Jangan tabrakan, itu bukan keberuntungan, itu bukan apa-apa. 380 00:31:26,747 --> 00:31:28,901 Dalam hal ini, aku lebih memilih apa pun untuk keberuntunganmu. 381 00:31:28,926 --> 00:31:31,429 Monsieur beritikad buruk, Monsieur sulit! 382 00:31:31,534 --> 00:31:33,478 Apa itu garne! 383 00:31:33,618 --> 00:31:34,751 Apa, apa itu garne! 384 00:31:34,981 --> 00:31:36,114 Apa yang bisa dilakukan? 385 00:31:36,170 --> 00:31:37,636 Tidak ada, sayangnya. 386 00:31:38,777 --> 00:31:42,635 Kumpulkan materi sebelum menghilang di bawah salju. 387 00:31:46,764 --> 00:31:49,410 Ini bukan waktu untuk menyingkirkan Yeti. 388 00:31:55,276 --> 00:31:56,755 Sudahkah kau menemukan ketentuan? 389 00:31:56,790 --> 00:31:58,817 Ya, kita punya sesuatu untuk dimakan. 390 00:31:59,125 --> 00:32:02,245 Cukup beku di sini, mari kita membeku di kokpit. 391 00:32:06,108 --> 00:32:08,990 Hanya itu yang kita temukan, roti dan cabai. 392 00:32:09,064 --> 00:32:11,641 Kau menyimpan cabai, yah! 393 00:32:11,685 --> 00:32:15,758 Reshampattis, kaki liz dan mirchis. 394 00:32:17,929 --> 00:32:21,051 Dengan kedinginan ini, lebih baik mengambil kekuatan. 395 00:32:33,650 --> 00:32:35,523 Kau adalah apa yang Kau makan, sahib! 396 00:32:35,543 --> 00:32:38,276 Jika kau makan keras, Kau menjadi kuat. 397 00:32:54,745 --> 00:32:58,353 Di sini Gold Tango Echo Mike! 398 00:32:58,531 --> 00:33:02,225 Pesawat kita hancur, kita mengalami masalah mekanis. 399 00:33:02,371 --> 00:33:07,782 Punya luka, lintang, 27 derajat 42 menit 4 detik 400 00:33:07,807 --> 00:33:12,056 Bujur, 86 derajat, 25 menit, 11 detik Timur. 401 00:33:12,104 --> 00:33:15,913 Kami dalam kondisi baik, aku ulangi, kita masih hidup! 402 00:33:17,311 --> 00:33:21,018 Dengan semua gunung di sekitar sini, pesan-pesan kita tidak akan sampai. 403 00:33:21,078 --> 00:33:23,584 Nelly, badai telah membuat kita lebih jauh dari yang diperkirakan. 404 00:33:23,609 --> 00:33:24,577 Kau yakin akan hal itu! 405 00:33:24,617 --> 00:33:26,818 Akan lebih aman jika kita menyerah pada misi kita. 406 00:33:26,843 --> 00:33:29,896 Tidak, ita tidak datang ke sini untuk menyerah begitu cepat! 407 00:33:30,433 --> 00:33:32,306 - Pergi! - Maaf, Tensing! 408 00:33:32,868 --> 00:33:35,274 Di sini lebih baik. 409 00:33:37,695 --> 00:33:39,293 Seperti kata Kiepling 410 00:33:39,467 --> 00:33:43,160 jika kau bisa melihat sebuah karya yang hidupmu hancur tanpa gerakan dan desahan! 411 00:33:45,158 --> 00:33:46,825 Aku akan kembali, permisi! 412 00:34:00,380 --> 00:34:03,655 Makanan kecil, jauh dari tujuan, Tensing sakit, 413 00:34:03,919 --> 00:34:06,852 kita tidak bisa terus seperti ini, kita harus mencari bantuan. 414 00:34:07,577 --> 00:34:10,723 Mulai sekarang, kita berada dalam mode bertahan hidup! 415 00:34:11,028 --> 00:34:14,749 Jika kita harus mengirim pesan, kita membutuhkan tempat yang lebih tinggi. 416 00:34:14,843 --> 00:34:17,643 Di sana, menuju Selatan, dua hari berjalan. 417 00:34:17,866 --> 00:34:19,245 Dua hari! 418 00:34:22,215 --> 00:34:23,496 Apa yang kau lakukan? 419 00:34:23,570 --> 00:34:25,853 Tensing, di mana nampanmu? 420 00:34:25,878 --> 00:34:26,706 Ke kanan. 421 00:34:26,752 --> 00:34:28,595 Tapi, Nelly, pesawat itu tidak memiliki sayap lagi. 422 00:34:28,620 --> 00:34:30,592 Tidak perlu bersayap saat kau memiliki sebuah ski. 423 00:34:31,307 --> 00:34:33,580 Yaowl, Yaowl! 424 00:34:34,124 --> 00:34:35,538 Apa itu? 425 00:34:36,011 --> 00:34:38,953 Lagu keberangkatan, tradisi keluarga. 426 00:34:45,431 --> 00:34:48,210 Satu hal lagi yang kau pelajari di kelas teorimu? 427 00:34:52,059 --> 00:34:53,726 Kau harus berbelok ke kanan. 428 00:34:56,357 --> 00:34:58,009 Tidak ada jalan untuk berubah pikiran. 429 00:35:06,292 --> 00:35:07,691 Tapi, hentikan pesawat! 430 00:35:08,765 --> 00:35:10,298 Dia tidak mau tahu apa-apa. 431 00:35:10,781 --> 00:35:13,280 Kau harus membuka dasbornya, obeng! 432 00:35:13,305 --> 00:35:15,054 - Ini dia! - Cepat! 433 00:35:15,144 --> 00:35:18,523 Tidak ada; tidak ada; tidak.... 434 00:35:20,808 --> 00:35:21,808 Aku memilikinya! 435 00:35:35,765 --> 00:35:37,391 Yah, itu dia! 436 00:35:40,931 --> 00:35:42,798 Dalam hal apapun, kita berada di ketinggian 4000 m 437 00:35:43,090 --> 00:35:45,016 Mayday, Mayday, Mayday! 438 00:35:45,077 --> 00:35:47,274 Di sini Gold Tango Echo Mike! 439 00:35:47,301 --> 00:35:52,363 Gold Tango Echo Mike, kita minta bantuan! 440 00:35:55,394 --> 00:35:57,194 Di mana kita? 441 00:36:04,578 --> 00:36:05,978 Apa itu? 442 00:36:06,074 --> 00:36:08,546 Tim Mong, penyanyi Kanton yang hebat. 443 00:36:09,235 --> 00:36:11,361 Ah, aku suka itu! 444 00:36:11,907 --> 00:36:14,043 Tapi aku tidak ingin dunia kecil ini. 445 00:36:14,100 --> 00:36:16,549 Aku ingin menjawab panggilan daruratku. 446 00:36:16,569 --> 00:36:19,155 Jika tidak berhasil, ganti frekuensi. 447 00:36:21,196 --> 00:36:23,129 Memang benar itu tidak buruk. 448 00:36:25,114 --> 00:36:26,953 Di mana kita? 449 00:36:26,978 --> 00:36:29,007 Di kaki Long Glacier Pria. 450 00:36:29,769 --> 00:36:31,056 Apa? 451 00:36:32,988 --> 00:36:35,121 Itu saja, Long Glacier Pria! 452 00:36:35,135 --> 00:36:36,801 Di mana Yeti! 453 00:36:37,654 --> 00:36:42,122 Ben, mari kita ambil kesempatan untuk melihat apakah ada Yeti di daerah itu. 454 00:36:42,752 --> 00:36:45,058 Yaowl, Yaowl! 455 00:36:47,827 --> 00:36:49,453 Dan kita membawa radio. 456 00:37:01,058 --> 00:37:02,415 Apa yang terburuk di pegunungan! 457 00:37:02,462 --> 00:37:03,862 Dingin atau kereta luncur! 458 00:37:11,035 --> 00:37:12,868 Ini berat. 459 00:37:12,944 --> 00:37:15,858 Apa yang kau inginkan, kita tidak melibatkan sherpa ke berat. 460 00:37:18,484 --> 00:37:21,184 The Long Glacier, Pria sangat kasar. 461 00:37:22,111 --> 00:37:23,990 Sekarang sudah cukup. 462 00:37:27,651 --> 00:37:29,131 Lihatlah! 463 00:37:30,693 --> 00:37:32,859 Gunung Everest! 464 00:37:35,500 --> 00:37:37,839 Ini disebut Chomolungma. 465 00:37:38,360 --> 00:37:40,226 Chomolungma! 466 00:37:40,280 --> 00:37:42,613 Itu berarti ibu dari bumi. 467 00:37:43,471 --> 00:37:46,437 Aku merasa seperti penyusup. 468 00:37:47,198 --> 00:37:48,664 Kita berhasil Nelly! 469 00:37:50,619 --> 00:37:52,945 Sempurna, tersenyumlah! 470 00:37:54,302 --> 00:37:56,968 Menegangkan, lihat, Nelly! 471 00:37:58,362 --> 00:38:00,335 Lakukan sesuatu! 472 00:38:00,761 --> 00:38:04,101 Tenang, bahagia, sempurna! 473 00:38:18,727 --> 00:38:20,453 - Hey! - Ha! 474 00:38:37,972 --> 00:38:39,865 Tampak akan tidur di tenda kecil, 475 00:38:39,885 --> 00:38:42,190 Nelly yang itu dan kita, yang besar. 476 00:38:42,351 --> 00:38:43,497 Apakah kau tidur di sebelah kanan atau ke kiri? 477 00:38:43,544 --> 00:38:45,191 Ya, benar. 478 00:38:54,324 --> 00:38:57,327 - Temsing! - Maaf, Sahib! 479 00:39:02,030 --> 00:39:06,243 Jika ini menunjukkan Timur, maka itu adalah Utara, 480 00:39:06,560 --> 00:39:09,227 Jarak ini mungkin beberapa meter. 481 00:39:10,234 --> 00:39:12,144 Tidak, itu di Inggris, jadi jaraknya beberapa kaki! 482 00:39:12,785 --> 00:39:16,424 Gambar ini adalah puncak yang tinggi dan tajam. 483 00:39:16,652 --> 00:39:20,897 Dan itu, ceruk-es atau V untuk kemenangan 484 00:39:20,945 --> 00:39:23,541 Atau, mungkin celah kemenangan. 485 00:39:28,766 --> 00:39:31,259 Yaowl, Yaowl! 486 00:39:33,485 --> 00:39:35,318 Apa itu? 487 00:39:36,105 --> 00:39:39,051 Yaowl, Yaowl! 488 00:39:39,632 --> 00:39:42,152 Ini lagu pagi, kurasa! 489 00:39:43,921 --> 00:39:47,220 Menurut hipotesisku, jika kita membuat 1.500 meter ke timur laut, 490 00:39:47,245 --> 00:39:49,551 kita akan menemui puncak yang tinggi dan terjal. 491 00:39:49,571 --> 00:39:52,051 dan kita pergi ke sisi Utara 492 00:39:52,094 --> 00:39:55,427 dan itu akan membawa kita langsung ke titik referensi yeti. 493 00:39:55,536 --> 00:40:01,221 4998, 4999, 5000. 494 00:40:05,637 --> 00:40:07,443 Itu pasti tengara yang rahasia. 495 00:40:07,513 --> 00:40:10,480 Namun, kita telah menempuh 5.000 kaki. 496 00:40:10,574 --> 00:40:14,138 Aku tidak mengerti, apakah kau melihat lonjakan yang tinggi dan terjal? 497 00:40:16,269 --> 00:40:19,476 Ini kesalahanku, itu bukan berapa kaki tapi berapa yard! 498 00:40:19,501 --> 00:40:22,150 Dan V tidak berarti jurang, sebaliknya, 499 00:40:22,174 --> 00:40:25,487 V berada pada 45 derajat, terlihat seperti jurang. 500 00:40:25,588 --> 00:40:29,129 Jadi, apa yang aku ambil untuk Utara adalah Barat dan Timur, Selatan. 501 00:40:29,815 --> 00:40:31,774 Ayo, kita mulai lagi! 502 00:41:01,652 --> 00:41:05,459 Sebuah lagu, tidak ada apa-apa! 503 00:41:05,642 --> 00:41:08,474 Tidak sedikit pun di cakrawala. 504 00:41:09,717 --> 00:41:11,584 505 00:41:17,506 --> 00:41:19,494 Itu pasti digunakan untuk sesuatu. 506 00:41:20,868 --> 00:41:23,999 Nah, sudah waktunya bagiku untuk melihat ini. 507 00:41:25,882 --> 00:41:27,795 Oh tidak! 508 00:41:35,424 --> 00:41:37,444 Tolong, siapa selanjutnya! 509 00:41:42,248 --> 00:41:44,112 Ayolah, Simon, jangan berkecil hati. 510 00:41:44,199 --> 00:41:47,132 Beristirahat dan kembali untuk menemukan Yeti. 511 00:41:47,208 --> 00:41:49,207 Jika ada! 512 00:41:50,096 --> 00:41:51,296 Seseorang yang lapar? 513 00:41:52,972 --> 00:41:56,711 Dan jika kita mencoba untuk menarik perhatiannya dengan sandwich yang enak dengan cabai! 514 00:41:58,092 --> 00:42:01,395 Itu tidak akan berhasil, menurut Shepton, Yeti adalah karnivora. 515 00:42:01,410 --> 00:42:02,216 Hah! 516 00:42:02,270 --> 00:42:05,850 Jadi, kita tidak tahu apakah Yeti ada, tetapi, itu karnivora. 517 00:42:07,293 --> 00:42:11,229 Sandwich dengan reshampatti, kaki liz dan mirchis. 518 00:42:11,276 --> 00:42:13,262 Sampah cabe! 519 00:42:18,254 --> 00:42:19,254 Paprikaku! 520 00:42:20,072 --> 00:42:21,705 Nona Nelly! 521 00:42:29,334 --> 00:42:31,901 Kau akan melihat sebuah gelar juara kereta luncur. 522 00:43:01,579 --> 00:43:03,219 Bravo, koboi! 523 00:43:03,244 --> 00:43:05,369 Ya, rodeo suci! 524 00:43:10,522 --> 00:43:12,842 - Dengarkan! - Apa? 525 00:43:13,782 --> 00:43:16,488 Tidak jauh, jangan berisik! 526 00:43:19,669 --> 00:43:20,936 Dan apa itu? 527 00:43:53,139 --> 00:43:54,658 - Simon! - Apa? 528 00:43:54,678 --> 00:43:56,544 Lihatlah, ada segalanya! 529 00:43:56,598 --> 00:43:58,460 Coklat, kopi! 530 00:43:58,587 --> 00:44:00,660 Tidak ada cabai lagi! 531 00:44:20,837 --> 00:44:23,023 Georges Madisson! 532 00:44:25,539 --> 00:44:28,065 Kau lihat, kita mengikuti jalan yang benar. 533 00:44:30,472 --> 00:44:33,185 Tems, kau bisa berjalan! 534 00:44:33,844 --> 00:44:35,577 Sejak kapan kau bisa berjalan? 535 00:44:35,590 --> 00:44:37,470 Susah untuk mengatakan, kau sedang mengangkutku. 536 00:44:37,495 --> 00:44:39,523 Oke, karena kamu tidak bisa berjalan. 537 00:44:39,548 --> 00:44:40,778 Aku tidak tahu, aku sedang tidur. 538 00:44:40,803 --> 00:44:42,337 Dan tidak berbahaya bagimu untuk berjalan? 539 00:44:42,362 --> 00:44:45,167 Ini lebih berbahaya daripada diseret oleh kalian berdua. 540 00:44:52,880 --> 00:44:55,013 Di mana kita menempatkan tubuh Madisson? 541 00:44:56,553 --> 00:44:58,199 Sahib, lihatlah? 542 00:45:11,876 --> 00:45:13,255 Kakeknya! 543 00:45:25,845 --> 00:45:28,245 Bagaimanapun, mereka tidak mati kelaparan. 544 00:45:31,482 --> 00:45:33,749 Dan jika Yeti menyerang mereka! 545 00:45:33,953 --> 00:45:36,359 Gunung itu memenuhi rekeningnya sendiri. 546 00:45:42,762 --> 00:45:44,108 Hei, apa yang kau lakukan? 547 00:45:45,251 --> 00:45:47,663 Jika kau mencari mereka, tanyakan saja padaku. 548 00:45:51,139 --> 00:45:52,139 Itu dia! 549 00:45:58,077 --> 00:45:59,877 Dalam hal apapun, itu bisa dibaca. 550 00:46:00,185 --> 00:46:03,125 Dengar, 10 Juni 1924. 551 00:46:03,732 --> 00:46:06,212 Selama beberapa hari, teman-temanku dan aku telah 552 00:46:06,245 --> 00:46:11,255 dikelilingi oleh pemandangan yang berubah dengan angin dan badai. 553 00:46:18,033 --> 00:46:21,590 Kelelahan dan keputusasaan merampas setiap anak buahku. 554 00:46:22,456 --> 00:46:25,941 Apakah mereka dirasuki oleh roh gunung? 555 00:46:26,687 --> 00:46:28,486 Aku tidak tahu. 556 00:46:28,841 --> 00:46:33,391 Tapi seperti mereka, kegilaan mengawasiku dan tidak ada yang bisa menyelamatkanku lagi. 557 00:46:34,806 --> 00:46:38,606 Norton sendiri menghilang setelah kehilangan akal sehatnya. 558 00:46:38,837 --> 00:46:40,823 Meninggalkan aku sendirian di sini! 559 00:46:43,634 --> 00:46:45,634 Aku juga sudah mati, 560 00:46:45,903 --> 00:46:50,259 .... mengembara selamanya di kegelapan abadi yang beku, 561 00:46:50,980 --> 00:46:55,877 ....siap menghantui mereka yang cukup gila untuk mengikuti kita. 562 00:46:59,783 --> 00:47:01,736 Ini adalah halaman terakhir. 563 00:47:03,536 --> 00:47:05,724 Kau pikir Madisson dan anak buahnya bisa dikalahkan 564 00:47:05,749 --> 00:47:07,102 ....oleh kekuatan jahat? 565 00:47:07,149 --> 00:47:09,173 Ayah aku sudah memberi tahuku tentang roh-roh gunung. 566 00:47:09,200 --> 00:47:10,800 Roh-roh gunung? 567 00:47:12,588 --> 00:47:13,374 Ups! 568 00:47:14,123 --> 00:47:15,123 Ah! 569 00:47:57,125 --> 00:47:58,125 Berhenti! 570 00:48:04,629 --> 00:48:06,925 Hentikan syuting, Nona Nelly, itu berbahaya! 571 00:48:07,097 --> 00:48:08,764 Arwah itu ada di mana-mana. 572 00:48:09,250 --> 00:48:10,724 Lakukan sesuatu, Sahib! 573 00:48:10,791 --> 00:48:13,129 Kita dikutuk, seperti Madisson. 574 00:48:21,778 --> 00:48:22,778 Perhatian! 575 00:48:39,973 --> 00:48:41,453 Tampak! 576 00:48:42,562 --> 00:48:43,562 Tampak! 577 00:48:44,470 --> 00:48:46,691 Nona Nelly, apa kau baik-baik saja? 578 00:48:46,718 --> 00:48:48,377 Aku pikir, bagaimana denganmu? 579 00:48:48,491 --> 00:48:50,937 Semuanya baik-baik saja, dan kau, Sahib? 580 00:48:51,644 --> 00:48:53,110 Itu bisa lebih buruk. 581 00:48:55,555 --> 00:48:57,622 Aku tidak tahu apa yang membawaku. 582 00:49:00,321 --> 00:49:02,054 Tampak, nyalakan di sini! 583 00:49:05,342 --> 00:49:08,808 Tidak ada gunanya, Sahib, ada banyak. 584 00:49:11,193 --> 00:49:13,859 Katakanlah kita harus keluar mencari yeti, 585 00:49:13,913 --> 00:49:16,229 makan cabai dan bekukan kakimu! 586 00:49:16,254 --> 00:49:18,974 Sebaliknya, kita terjebak di gunung. 587 00:49:19,952 --> 00:49:21,965 Tentu saja kita kurang beruntung. 588 00:49:22,287 --> 00:49:24,227 Kau tahu, keberuntungan atau nasib buruk! 589 00:49:24,280 --> 00:49:26,513 Tidak kali ini, Tems! 590 00:49:29,339 --> 00:49:31,897 Ups, tidak ada baterai lagi. 591 00:49:32,024 --> 00:49:35,077 Hilang lebih dari itu, aku merasa seperti akan retak. 592 00:49:35,210 --> 00:49:38,837 - Tinggalkan aku sendiri. - Di mana kau ingin kita pergi? 593 00:49:39,181 --> 00:49:42,427 Ayo, mari kita jelajahi tempat ini. 594 00:49:48,694 --> 00:49:49,694 Aduh! 595 00:49:55,093 --> 00:49:56,093 Aduh! 596 00:50:01,340 --> 00:50:02,340 Aduh! 597 00:50:08,411 --> 00:50:12,390 Ok, kita hanya punya 3 pertandingan, yang ini, kita tidak boleh melewatkannya. 598 00:50:13,858 --> 00:50:16,404 Aku minta maaf untuk saat ini, Aku seharusnya tidak marah. 599 00:50:19,328 --> 00:50:21,361 - Jurnal! - Norton? 600 00:50:21,448 --> 00:50:23,094 - Untuk apa? - Jurnal! 601 00:50:23,114 --> 00:50:25,387 Ya, ini dia! 602 00:50:27,699 --> 00:50:28,779 Apa yang kau lakukan? 603 00:50:28,804 --> 00:50:31,865 Kita memiliki dua misi yang tersisa. 604 00:50:38,360 --> 00:50:40,133 Nah, apa yang kita lakukan? 605 00:50:40,180 --> 00:50:43,057 Yah, aku akan mengatakan... benar! 606 00:50:43,082 --> 00:50:44,623 Baiklah, kita belok kiri. 607 00:50:44,648 --> 00:50:46,163 - Kiri! - Aku melihatmu di pesawat! 608 00:50:46,281 --> 00:50:47,787 Jika kau mengatakan yang benar, maka itu pergi. 609 00:50:47,828 --> 00:50:50,808 Itu sebabnya aku berkata benar, berpikir kiri. 610 00:50:52,609 --> 00:50:54,562 Karena kau memiliki pikiran yang tersisa, 611 00:50:54,576 --> 00:50:55,835 bahwa kau telah mengusulkan yang di sebelah kanan, 612 00:50:55,862 --> 00:50:59,252 yang membawa kita kembali ke kiri, jadi secara logis, itu benar, 613 00:50:59,525 --> 00:51:01,311 pergi, ambil kiri. 614 00:51:08,808 --> 00:51:09,808 Kau dengar! 615 00:51:10,191 --> 00:51:11,031 Yeah! 616 00:51:11,271 --> 00:51:12,271 Hush! 617 00:51:13,643 --> 00:51:14,643 Di sini! 618 00:51:21,234 --> 00:51:22,613 Berikan aku itu! 619 00:51:31,164 --> 00:51:32,410 Yah, itu dia! 620 00:51:49,086 --> 00:51:50,086 Lihatlah! 621 00:52:01,556 --> 00:52:03,502 - Hum! - Hum! 622 00:52:13,023 --> 00:52:14,556 Nelly, jangan diam di sini. 623 00:52:48,580 --> 00:52:49,580 Tapi ya! 624 00:52:51,600 --> 00:52:52,660 Itu dia. 625 00:52:52,927 --> 00:52:55,827 Itu dia, kita menemukannya! 626 00:52:56,164 --> 00:52:57,963 Kita menemukannya! 627 00:52:58,484 --> 00:52:59,484 Lihatlah! 628 00:53:00,083 --> 00:53:02,181 Nelly, kita menemukan Yeti. 629 00:53:02,221 --> 00:53:04,088 Kita punya bukti bahwa itu ada. 630 00:53:04,510 --> 00:53:05,942 Nelly! 631 00:53:07,797 --> 00:53:09,063 Ayo lihat, Sahib! 632 00:53:14,467 --> 00:53:15,467 Lihatlah! 633 00:53:16,547 --> 00:53:17,920 Dia mengambilnya! 634 00:53:19,722 --> 00:53:21,795 Aku pikir Yeti takut pada manusia. 635 00:53:21,868 --> 00:53:23,787 Saatnya untuk merevisi teorimu. 636 00:53:29,668 --> 00:53:31,254 Ke mana kita pergi? 637 00:53:31,703 --> 00:53:33,010 Sulit untuk dikatakan. 638 00:53:33,746 --> 00:53:36,576 Aku tahu, mari kita tanyakan apa yang akan dilakukan Nelly! 639 00:53:36,596 --> 00:53:38,476 Ya, kau harus berpikir seperti dia. 640 00:53:38,501 --> 00:53:40,701 Dan lakukan sebaliknya. 641 00:53:44,543 --> 00:53:46,101 Dia akan memburu mangsanya. 642 00:53:46,118 --> 00:53:47,391 Nah kata Sahib! 643 00:53:47,736 --> 00:53:49,535 Apa kebalikan dari menguntit mangsa? 644 00:53:49,576 --> 00:53:51,843 - Menarik. - Kita harus menarik mangsa. 645 00:53:52,031 --> 00:53:54,231 Bagaimana kita bisa menarik Yeti? 646 00:53:55,087 --> 00:53:57,693 Aku tahu, salah satu dari kita bersembunyi dan yang lainnya adalah umpan. 647 00:53:58,949 --> 00:54:01,784 - Dan, siapa yang berfungsi sebagai umpan? - Yang gemuk dari keduanya. 648 00:54:01,811 --> 00:54:03,971 Oh tidak, umpannya adalah yang berjalan lebih cepat. 649 00:54:04,011 --> 00:54:07,066 Aku yang tertua di grup, aku pimpin, kau adalah umpannya. 650 00:54:07,220 --> 00:54:08,820 Aku punya ide yang lebih baik. 651 00:54:29,638 --> 00:54:31,555 Ini luar biasa, sangat besar! 652 00:54:31,590 --> 00:54:33,343 Tidak lebih dari yang aku bayangkan, tapi bagus! 653 00:54:33,999 --> 00:54:35,839 Perhatian, Tems! 654 00:55:03,773 --> 00:55:06,179 Tems, semua suku! 655 00:55:06,628 --> 00:55:09,647 Seluruh desa Yeti! 656 00:55:12,742 --> 00:55:13,742 Aku melihatnya! 657 00:55:25,341 --> 00:55:28,873 Nelly Maloye, detektif swasta, misiku, melayani keadilan. 658 00:55:28,898 --> 00:55:30,365 Dia tidak pernah berhenti! 659 00:55:36,287 --> 00:55:37,287 Di sana! 660 00:55:46,020 --> 00:55:47,673 Tems, kau harus mengeluarkannya! 661 00:55:47,802 --> 00:55:51,001 Mari kita tunggu malam, Yeti akan tertidur. 662 00:57:07,633 --> 00:57:09,266 Salju di atas api! 663 00:57:09,506 --> 00:57:11,553 Ide bagus, Sahib! 664 00:57:11,920 --> 00:57:12,920 Nelly! 665 00:57:15,306 --> 00:57:17,392 Selamatkan dirimu selagi masih ada waktu. 666 00:57:18,083 --> 00:57:21,634 Aku berhenti di sini. 667 00:57:22,443 --> 00:57:24,695 Kau harus pergi sebelum Yeti tiba. 668 00:57:24,863 --> 00:57:26,920 Terlambat untukku, pergi! 669 00:57:27,167 --> 00:57:29,100 Aku akan mencoba menahan mereka. 670 00:57:29,280 --> 00:57:31,500 Bawa berita ke dunia! 671 00:57:31,855 --> 00:57:35,175 Dan beri tahu universitas bahwa aku mendapatkan kursi atas namaku. 672 00:57:38,770 --> 00:57:40,210 Mereka tiba! 673 00:57:42,775 --> 00:57:45,548 Nah apa, aku melakukan apa yang aku pikirkan ke belakang! 674 00:58:27,603 --> 00:58:28,809 Hai, kau! 675 00:58:42,675 --> 00:58:44,148 Jangan bergerak! 676 00:59:11,428 --> 00:59:12,615 Tampak! 677 00:59:25,228 --> 00:59:27,468 Itu dia, dia naik ke pohon dan... 678 01:00:00,972 --> 01:00:02,518 Yah, itu bagus! 679 01:00:03,006 --> 01:00:04,233 Abaikan mereka! 680 01:00:05,777 --> 01:00:06,837 Aku tidak bisa menahannya, 681 01:00:06,862 --> 01:00:09,183 Para jeetis yang tertawa, itu membuatku tertawa. 682 01:00:13,142 --> 01:00:14,658 Itu saja, aku punya bukti: 683 01:00:14,698 --> 01:00:16,211 - Apa? - Tautan yang hilang. 684 01:00:16,483 --> 01:00:18,856 Dikatakan bahwa tawa adalah milik manusia! 685 01:00:19,027 --> 01:00:20,506 Ya! 686 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 Kau tertawa! 687 01:00:25,619 --> 01:00:27,825 Ini membuktikan bahwa tawa berada di belakang spesies manusia. 688 01:00:28,511 --> 01:00:30,244 Apakah ini bukti ilmiah? 689 01:00:30,898 --> 01:00:32,504 Ini layak apel Newton. 690 01:00:39,372 --> 01:00:41,618 Kita terhubung dengan Yeti! 691 01:00:41,926 --> 01:00:44,232 Hebat, aku akan bisa memfilmkan mereka lagi. 692 01:00:50,126 --> 01:00:51,126 Apa! 693 01:00:57,212 --> 01:00:59,642 Mereka tidak menginginkan kita di wilayah mereka. 694 01:01:00,082 --> 01:01:02,584 Kali ini, mereka sepertinya tidak bercanda. 695 01:01:05,431 --> 01:01:08,753 Ayo, Simon, mereka memberi kita kesempatan untuk keluar hidup-hidup. 696 01:01:08,778 --> 01:01:11,857 Tapi, bagus! 697 01:01:35,932 --> 01:01:38,618 Teman-temanku, apa yang ada di kotak ini akan mengubah dunia. 698 01:01:41,163 --> 01:01:43,569 Dalam beberapa hari, kita akan kembali ke Kathmandu. 699 01:01:43,915 --> 01:01:47,547 Penemuan kita akan diakui oleh universitas paling bergengsi. 700 01:01:47,681 --> 01:01:50,727 Tems, kau akan menjadi pemandu paling terkenal di planet ini. 701 01:01:50,767 --> 01:01:52,834 Kakekmu akan bangga padamu. 702 01:01:52,904 --> 01:01:55,432 Dan kau, Nelly, kita akan mengacaukan pekerjaanmu lagi! 703 01:01:55,506 --> 01:01:58,776 Scotland Yard, Interpol, banyak kesempatan disana! 704 01:01:59,929 --> 01:02:02,235 Kita pergi, tetapi kita akan kembali, 705 01:02:02,260 --> 01:02:04,127 lebih lengkap, lebih siap. 706 01:03:02,371 --> 01:03:05,097 Sungguh menakjubkan bahwa dengan semua nasib buruk, 707 01:03:05,127 --> 01:03:07,074 Kita menemukan Yeti. 708 01:03:07,154 --> 01:03:11,495 Justru karena kesialan bahwa kau menemukan Yeti, Sahib. 709 01:03:13,807 --> 01:03:14,807 Simon! 710 01:03:15,226 --> 01:03:17,857 Ketika kau mengumumkan penemuanmu, 711 01:03:17,997 --> 01:03:18,997 apa yang akan terjadi? 712 01:03:19,022 --> 01:03:22,463 - Itu akan memiliki efek bom. - Dan semua akan ingin melihat Yeti. 713 01:03:23,337 --> 01:03:24,903 Kau ingin tahu lebih banyak? 714 01:04:31,951 --> 01:04:33,191 Apakah kau tidak berpikir kau melebih-lebihkan? 715 01:04:33,315 --> 01:04:34,848 Aku tidak tahu, Sahib! 716 01:04:34,925 --> 01:04:37,765 Kita akan terkenal, banyak tawaran, dan pekerjaan. 717 01:04:37,790 --> 01:04:39,967 Tapi Yeti akan membayar harganya. 718 01:04:39,992 --> 01:04:43,024 Tapi, kita akan berada di sana, jika ada sesauatu, kita akan campur tangan. 719 01:04:43,049 --> 01:04:45,481 Kita, kau pikir kita bisa mencegahnya? 720 01:04:45,541 --> 01:04:47,722 Mengapa tidak, kita menemukan Yeti, 721 01:04:47,749 --> 01:04:51,036 itu adalah impian banyak orang dan kita melakukannya. 722 01:04:51,061 --> 01:04:53,024 Kau pikir Yeti telah bertahan selama bertahun-tahun ini 723 01:04:53,049 --> 01:04:54,990 berakhir seperti binatang sirkus? 724 01:04:56,060 --> 01:04:58,153 Dan jika kita membiarkan mereka hidup dalam damai! 725 01:05:01,153 --> 01:05:02,153 Dengarkan! 726 01:05:02,378 --> 01:05:03,904 Echo Alpha....... 727 01:05:06,574 --> 01:05:08,414 Kita mencoba untuk menemukanmu..... 728 01:05:08,575 --> 01:05:12,108 Mayday, mayday, mayday, apakah kau mendengarku? 729 01:05:14,455 --> 01:05:15,455 Di sana! 730 01:05:16,720 --> 01:05:19,742 Mayday, mayday, mayday, apakah kau mendengarku? 731 01:05:21,786 --> 01:05:23,592 - Hey! - Maaf! 732 01:05:23,890 --> 01:05:27,509 Posisi kami: garis lintang, 27 derajat, 57 menit dan 56 detik Utara 733 01:05:27,534 --> 01:05:30,737 dan garis bujur, 86 derajat, 27 menit, dan 13 detik ke timur. 734 01:05:30,952 --> 01:05:34,419 Apakah ada......... selamat.... 735 01:05:34,697 --> 01:05:38,208 Penerbangan darurat.... pesan... 736 01:05:38,235 --> 01:05:39,908 Apa yang dia katakan? 737 01:05:45,268 --> 01:05:46,968 Apakah kau melihat Yeti? 738 01:05:46,982 --> 01:05:49,962 Suku yang lengkap, itu hebat! 739 01:05:50,000 --> 01:05:52,846 - Apakah kau memfilmkan mereka? - Gulungan lengkap. 740 01:05:52,891 --> 01:05:54,558 - Hum! - Gambar-gambar... 741 01:05:55,871 --> 01:06:00,628 Aku tidak bisa mendengarmu lagi, baterai kosong. 742 01:06:12,576 --> 01:06:16,546 Teman, ketika ibu akan belajar itu! 743 01:06:17,574 --> 01:06:20,498 Aku bertemu dengan perwakilan dari Panamerican Film Studios! 744 01:06:20,792 --> 01:06:25,136 Mereka akan memproduksi besar-besaran dari mengeksploitasi kami. 745 01:06:27,018 --> 01:06:28,458 Apakah begitu? 746 01:06:28,942 --> 01:06:30,808 Apa menurutmu seperti itu? 747 01:06:31,173 --> 01:06:34,908 Aku mengerti, kau berpikir bahwa wartawan hanya akan fokus padaku. 748 01:06:34,933 --> 01:06:38,694 Yah, tidak, ketika aku ditanya apakah aku telah tiba sendiri, aku akan menjawab: 749 01:06:38,970 --> 01:06:42,306 Ketrampilan dari orang-orang hebat yang mengelilingi diri mereka. 750 01:06:42,380 --> 01:06:45,280 Namamu akan muncul di buku-buku sejarah, di sampingku 751 01:06:45,315 --> 01:06:48,649 sebagai Machin yang menemani Christopher Columbus. 752 01:06:49,387 --> 01:06:52,720 Aku baru saja memesan stan untuk konferensi pers. 753 01:06:52,745 --> 01:06:55,903 Besok, pada siang hari, semua orang akan tahu. 754 01:06:56,762 --> 01:07:00,157 Dengar, coba kita berpikir sejenak. 755 01:07:00,171 --> 01:07:04,257 Sudah dipikirkan, kau melakukan pekerjaanmu, aku mengurus sisanya. 756 01:07:04,459 --> 01:07:06,812 Jangan lupa aku membiayaimu. 757 01:07:08,430 --> 01:07:09,963 Tapi, apa yang kau lakukan? 758 01:07:10,403 --> 01:07:12,670 Simon, sekarang atau tidak sama sekali. 759 01:07:14,196 --> 01:07:16,709 - Beri aku itu! - Tidak 760 01:07:17,635 --> 01:07:18,635 Berhenti! 761 01:07:19,622 --> 01:07:20,622 Tidak! 762 01:07:21,715 --> 01:07:22,715 Nelly! 763 01:07:24,469 --> 01:07:26,288 Nelly! 764 01:07:27,718 --> 01:07:28,852 Tolonglah! 765 01:07:29,325 --> 01:07:30,658 Pegang erat-erat. 766 01:07:35,843 --> 01:07:38,649 Nona Nelly, jawab! 767 01:07:40,469 --> 01:07:42,936 Tidak ada yang selamat dari kejatuhan seperti itu. 768 01:07:44,202 --> 01:07:45,528 Ayo, ayo! 769 01:07:45,682 --> 01:07:48,712 Mari kita hadapi itu, tidak ada lagi yang bisa kita lakukan di sini. 770 01:07:49,152 --> 01:07:50,286 Tinggalkan tanpa kita. 771 01:07:53,990 --> 01:07:56,870 Turun dengan lompatan kecil di sepanjang dinding. 772 01:07:58,606 --> 01:07:59,959 Dengan lompatan kecil! 773 01:08:00,630 --> 01:08:01,630 Aduh! 774 01:08:13,520 --> 01:08:15,706 Nelly! 775 01:08:22,669 --> 01:08:24,661 Di sini alpha bantuan! 776 01:08:29,081 --> 01:08:30,081 Jasper! 777 01:08:33,983 --> 01:08:35,856 Hei, ho! 778 01:08:36,276 --> 01:08:38,933 Hei, ho! 779 01:08:39,003 --> 01:08:40,856 - Nelly! - Simon. 780 01:08:40,897 --> 01:08:43,043 - Apakah kau terluka? - Aku tidak berpikir demikian. 781 01:08:43,105 --> 01:08:46,436 - Di mana kau? - Temsing, Nelly masih hidup. 782 01:08:47,278 --> 01:08:49,031 Turun sedikit! 783 01:08:49,171 --> 01:08:52,013 Mustahil, aku membuka gulungan seluruh tali. 784 01:08:52,610 --> 01:08:54,963 Nelly, bisakah kau kembali? 785 01:08:55,252 --> 01:08:57,992 Semuanya beku, aku tidak akan bisa melakukannya. 786 01:08:58,049 --> 01:08:59,888 Pergilah, aku potong talinya. 787 01:09:00,347 --> 01:09:03,177 - kau tidak akan bisa naik kembali. - Kita lihat saja nanti. 788 01:09:04,511 --> 01:09:07,950 - Temsing, aku bergabung dengan Nelly. - Tidak, Sahib! 789 01:09:09,362 --> 01:09:11,788 Simon, apakah kau membawa film itu kembali? 790 01:09:11,891 --> 01:09:13,360 Edouard menang. 791 01:09:13,407 --> 01:09:15,854 Itu harus dihentikan dan menyelamatkan Yeti. 792 01:09:15,947 --> 01:09:19,214 Oke, tapi kau duluan, Yeti! 793 01:09:19,669 --> 01:09:21,055 Bagus, ah! 794 01:09:32,264 --> 01:09:33,264 Kau! 795 01:09:37,632 --> 01:09:40,612 Aku harus keluar dari sini! 796 01:09:40,682 --> 01:09:45,988 Kau dan keluarga kau berada dalam bahaya besar. 797 01:09:46,059 --> 01:09:48,805 Kau mengerti, tidak! 798 01:10:05,395 --> 01:10:06,395 Nelly! 799 01:10:07,647 --> 01:10:08,647 Di mana Nelly! 800 01:10:09,643 --> 01:10:12,196 Aku harus menemukan Nelly. 801 01:10:12,756 --> 01:10:14,902 Kau harus membantuku. 802 01:10:38,048 --> 01:10:40,968 Pernahkah kau melihat teman-teman aku? 803 01:11:12,274 --> 01:11:13,274 Dan Temsing? 804 01:11:13,299 --> 01:11:15,666 Selalu di atas sana, dia akan menjadi lebih baik tanpa kita. 805 01:12:07,998 --> 01:12:10,118 Aku harap kau mengerti Aku dengan baik, 806 01:12:10,143 --> 01:12:13,007 apa yang ada di kotak ini adalah yang paling penting. 807 01:12:13,052 --> 01:12:14,552 Tidak diragukan lagi, 808 01:12:14,814 --> 01:12:18,561 Setelah dikembangkan, aku akan membawa kau ke hotel kau 809 01:12:18,798 --> 01:12:21,004 - Sebelum tengah hari. - Terima kasih! 810 01:12:32,622 --> 01:12:33,622 Namasté! 811 01:12:39,461 --> 01:12:40,807 Nelly, ikuti aku! 812 01:12:45,646 --> 01:12:46,646 Ayo cepat! 813 01:12:49,407 --> 01:12:52,007 Simon, kita sedang terburu-buru. 814 01:13:09,147 --> 01:13:10,147 Jadi! 815 01:13:15,468 --> 01:13:17,153 - Pembingkaian yang indah! - Terima kasih. 816 01:13:17,207 --> 01:13:18,706 Bisakah kau memastikan proyeksi! 817 01:13:18,727 --> 01:13:20,633 - Humpf! - Sempurna, cepat! 818 01:13:20,662 --> 01:13:23,528 Aku ingin melihat film sebelum para wartawan tiba. 819 01:13:26,009 --> 01:13:27,161 Pergi! 820 01:13:27,689 --> 01:13:28,689 Ups! 821 01:13:29,015 --> 01:13:30,015 Tidak. 822 01:13:42,287 --> 01:13:43,887 Kau penjelajahnya? 823 01:13:44,107 --> 01:13:46,040 Penemu Yeti! 824 01:13:51,053 --> 01:13:52,579 Hotel Kavendisch? 825 01:14:01,714 --> 01:14:02,714 Namasté! 826 01:14:22,330 --> 01:14:24,069 Maaf atas penampilan kami. 827 01:14:24,270 --> 01:14:26,803 Terima kasih sudah datang. 828 01:14:27,626 --> 01:14:30,746 Sebelum kau menyajikan gambar-gambar luar biasa ini, 829 01:14:30,786 --> 01:14:34,739 Aku ingin mempersembahkan penemuan ini kepada asisten setia aku 830 01:14:34,759 --> 01:14:40,301 Nelly Malloye dan Simon Picard yang mengorbankan diri mereka untuk sains. 831 01:14:40,636 --> 01:14:42,946 Aku yakin bahwa Nelley dan Simon tidak akan menginginkannya 832 01:14:42,980 --> 01:14:46,874 penguburan lainnya dari Long Glacier Pria. 833 01:14:51,464 --> 01:14:53,130 Kami datang dari gunung! 834 01:14:53,665 --> 01:14:55,998 Kami adalah bagian dari ekspedisi 835 01:14:56,425 --> 01:14:58,085 Edouard Martinot! 836 01:14:58,606 --> 01:15:00,499 Kedua nama ini! 837 01:15:02,767 --> 01:15:05,701 Cinta binatang membimbing hidupku. 838 01:15:06,091 --> 01:15:10,091 Aku berusia 8 tahun ketika ayahku memberiku kuda poni pertamaku. 839 01:15:17,204 --> 01:15:18,204 Hum! 840 01:15:22,379 --> 01:15:24,119 Gorilla Suci! 841 01:15:28,148 --> 01:15:30,274 Dengan orang tua yang melakukan perjalanan sepanjang waktu. 842 01:15:30,351 --> 01:15:33,798 cinta binatang adalah hal yang paling indah di dunia. 843 01:15:33,836 --> 01:15:36,987 Hei, Tuan Poney, tunjukkan pada kita Yetimu! 844 01:15:37,976 --> 01:15:42,242 Yeti, Yeti! 845 01:16:04,410 --> 01:16:06,476 Seorang pemimpin harus tahu bagaimana menginspirasi timnya 846 01:16:06,536 --> 01:16:07,536 dan melampaui diri sendiri. 847 01:16:08,001 --> 01:16:11,428 Jadi di sini kita memiliki sherpa kita, 848 01:16:11,573 --> 01:16:13,753 panduan gunung kita yang terkenal. 849 01:16:14,026 --> 01:16:18,873 Mereka maju, bertekad, siap mendaki gunung tertinggi 850 01:16:19,472 --> 01:16:23,443 untuk petualangan paling berbahaya sejak Tutankamon. 851 01:16:23,783 --> 01:16:25,156 Hentikan semuanya! 852 01:16:25,289 --> 01:16:27,744 Proyeksi selesai, pulanglah! 853 01:16:27,776 --> 01:16:30,196 Tapi apa.... 854 01:16:38,902 --> 01:16:40,356 Tetapi apa yang terjadi? 855 01:16:44,294 --> 01:16:45,646 Berhenti! 856 01:16:50,741 --> 01:16:52,473 Hei, lihat, Yeti! 857 01:17:10,900 --> 01:17:13,940 Ini adalah hal terburuk yang pernah kulihat dalam hidupku. 858 01:17:14,977 --> 01:17:16,577 Kita pikir kita ini siapa? 859 01:17:27,127 --> 01:17:28,547 Tapi, tunggu! 860 01:17:32,924 --> 01:17:34,564 Fiuh! 861 01:17:36,286 --> 01:17:38,353 Sepertinya sukses untuk sebuah acara! 862 01:17:39,293 --> 01:17:40,839 Tampak! 863 01:17:45,372 --> 01:17:47,392 Charlatan, penipu! 864 01:17:51,134 --> 01:17:53,813 Kau tahu, kau adalah pahlawan! 865 01:17:53,968 --> 01:17:56,088 Dan seorang komedian suci! 866 01:17:56,184 --> 01:17:58,443 Oh, tidak, ini busuk! 867 01:18:03,585 --> 01:18:04,998 Tampak! 868 01:18:19,270 --> 01:18:23,103 - Namaste! - Namaste! 869 01:18:28,050 --> 01:18:30,423 Ayah, di sini untukmu! 870 01:18:37,832 --> 01:18:38,832 Tahan! 871 01:18:45,829 --> 01:18:51,700 Hai Chi, putra kita memenuhi misi yang diwarisi dari leluhur kami. 872 01:18:53,114 --> 01:18:55,687 Jika kakekmu bersama kami, 873 01:18:55,827 --> 01:18:59,953 dia akan bangga dengan apa yang telah kau capai, semuanya dan teman-temanmu. 874 01:19:16,045 --> 01:19:17,045 Kemarilah! 875 01:19:31,726 --> 01:19:32,859 Guru yang terhormat! 876 01:19:32,960 --> 01:19:36,441 Aku pikir fakultas akan bangga mempersembahkan ini di museum mereka. 877 01:19:37,401 --> 01:19:40,028 Terima kasih atas tantangannya, Simon Picard. 878 01:19:40,965 --> 01:19:41,965 Hum! 879 01:19:59,973 --> 01:20:02,385 Aku tidak berpikir aku akan menjadi profesor di universitas! 880 01:20:04,239 --> 01:20:06,312 Oh, apa yang akan kau lakukan? 881 01:20:07,322 --> 01:20:09,515 Aku tidak tahu, aku suka kebebasanku! 882 01:20:14,090 --> 01:20:16,204 Pulau ini di sana, apakah itu Madagaskar? 883 01:20:16,251 --> 01:20:18,277 Tidak, itu terlalu kecil! 884 01:20:21,338 --> 01:20:22,771 Sepertinya asap! 885 01:20:22,862 --> 01:20:25,615 Tunggu, tidak ada pulau biasanya di daerah ini. 886 01:20:27,983 --> 01:20:30,543 - Kau serius! - Ini misterius! 887 01:20:46,392 --> 01:20:49,977 Bawalah aku perahu dayungku, geng bajak laut! 888 01:20:50,001 --> 01:21:12,001 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 65688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.