All language subtitles for Marvel s Iron Fist - 1x05 - Under Leaf Pluck Lotus.WebRip.deflate.HI.en-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,308 --> 00:01:00,227 Θέλω να σας πω αυτό το νέο νέο προϊόν. επισκεφθείτε την ιστοσελίδα gmb-10.blogspot.in 2 00:01:00,310 --> 00:01:01,812 Θα διαρκέσει μόνο ένα λεπτό. 3 00:01:01,895 --> 00:01:05,023 Σας εγγυώμαι ότι δεν έχετε δει ποτέ κάτι τέτοιο. 4 00:01:06,024 --> 00:01:07,568 Με εκτιμώμενο τριπλό κέρδος ... 5 00:01:07,651 --> 00:01:09,612 Χτυπώντας την αγορά σε δύο εβδομάδες ... 6 00:01:09,695 --> 00:01:12,447 Με ένα επαναστατικό, συνθετικό οπιούχο 7 00:01:12,530 --> 00:01:15,158 προσφέροντας ασφάλεια και ευελιξία. 8 00:01:15,242 --> 00:01:18,161 Χάπια, έμπλαστρο, σκόνη, σταγόνες. 9 00:01:18,245 --> 00:01:20,372 Είναι 100% καθαρό ... 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,374 100% του χρόνου. 11 00:01:22,457 --> 00:01:26,419 Χάρη σε έναν ταχύτερο ρυθμό απορρόφησης, ένα βραδύτερο μεταβολικό ρυθμό ... 12 00:01:26,503 --> 00:01:28,546 και το πιο συναρπαστικό μέρος, 13 00:01:28,631 --> 00:01:31,258 τον αναστολέα του ηπατικού ενζύμου CP450. 14 00:01:31,341 --> 00:01:34,637 Ποιος εμποδίζει το ανθρώπινο σώμα από την οικοδόμηση μιας ανοχής σε αυτό. 15 00:01:34,720 --> 00:01:35,929 Έτσι, όπως μπορείτε να δείτε ... 16 00:01:36,013 --> 00:01:39,767 Η αξία αυτής της συγκεκριμένης ηρωίνης είναι πρωτοφανές. 17 00:01:39,850 --> 00:01:42,811 Γιατί να μην αφήσουμε έναν εμπειρογνώμονα να είναι ο δικαστής; 18 00:01:55,699 --> 00:01:56,867 [γυναίκα] Ω, μέλι, 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,369 δεν χρειάζεται να ανησυχείς για αυτό το χάος πια. 20 00:02:05,125 --> 00:02:07,044 Αυτό είναι γελοίο. [scoffs] 21 00:02:28,691 --> 00:02:30,067 [snorts και gasps] 22 00:02:35,363 --> 00:02:36,699 [ο άνθρωπος αναστενάζει] 23 00:02:36,782 --> 00:02:38,158 Τι στο διάολο είναι αυτό? 24 00:02:40,911 --> 00:02:42,079 Αν τον έσπασε ... 25 00:02:42,162 --> 00:02:44,707 Η μαμά μου πάντα μου είπε η υπομονη ειναι ΑΡΕΤΗ. 26 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 [αέρας] 27 00:02:50,462 --> 00:02:51,964 [grunts] 28 00:02:52,047 --> 00:02:53,673 [παντελόνι] 29 00:02:57,928 --> 00:02:59,637 Είναι σαν την πρώτη φορά. 30 00:03:00,555 --> 00:03:01,974 [γέλιο] 31 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 Ω Θεέ μου! 32 00:03:05,435 --> 00:03:06,937 Πόσα μπορώ να παραγγείλω; 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,735 [γυναίκα χαλάει] 34 00:03:12,818 --> 00:03:14,820 [αναπαραγωγή μουσικών θεμάτων] 35 00:04:30,813 --> 00:04:32,981 Και δεν βασίζεται στο όπιο; 36 00:04:33,065 --> 00:04:36,860 [Sandi] Κάθε δοκιμή που έτρεξα σε αυτό το δείγμα αποδεικνύει ότι είναι χημικό. 37 00:04:36,944 --> 00:04:39,780 Δεν χρειάζεται να μαζέψουμε το όπιο από ξένες χώρες. 38 00:04:40,738 --> 00:04:44,785 Στην πραγματικότητα, η πιο εκπληκτική πτυχή αυτού του φαρμάκου 39 00:04:44,868 --> 00:04:46,661 είναι ότι δεν υπάρχει τίποτα παράνομο γι 'αυτό. 40 00:04:46,744 --> 00:04:47,955 Μμμ. 41 00:04:48,038 --> 00:04:51,541 Έτσι, με τα σωστά αναλώσιμα, κάθε ποσό μπορεί να γίνει σε ένα πραγματικό εργαστήριο. 42 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 Όποιος κι αν είναι ο Αϊνστάιν πίσω από αυτό 43 00:04:53,836 --> 00:04:56,880 σιγουρευτείτε ότι δεν θα υπάρχουν όρια για το πόσο μπορεί κανείς να κάνει. 44 00:04:56,964 --> 00:04:58,173 Χμμ. 45 00:04:59,549 --> 00:05:02,427 Ένα φάρμακο όπως αυτό θα μπορούσε να σημαίνει μια μεγάλη επιδημία σε αυτή την πόλη. 46 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 Θα ασχοληθώ με αυτό. 47 00:05:06,181 --> 00:05:08,558 - Ουάου. Πώς είσαι... - Γεια σου. 48 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σας, Sandi. 49 00:05:16,108 --> 00:05:17,150 Ευχαριστώ. 50 00:05:32,707 --> 00:05:36,044 Μέσα, θα βρείτε όλες τις αναφορές από ομοσπονδιακούς, κρατικούς και τοπικούς φορείς. 51 00:05:36,128 --> 00:05:40,007 Το εργοστάσιό μας στο Staten Island έχει περάσει κάθε επιτόπια επιθεώρηση. 52 00:05:40,090 --> 00:05:43,343 Έχω 15 τεκμηριωμένες διαγνώσεις καρκίνου που λένε ότι κάνεις λάθος. 53 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 αναγνωρίζω πόσο τρομερά ατυχές είναι αυτό, 54 00:05:47,722 --> 00:05:50,267 αλλά επιχειρήσεις Rand δεν είχε καμία σχέση με αυτό. 55 00:05:50,350 --> 00:05:51,851 Επομένως, είναι απλά μια σύμπτωση 56 00:05:51,935 --> 00:05:54,521 όλα τα θύματα ζουν μέσα μια ακτίνα ενός μιλίου από την εγκατάσταση σας; 57 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 Έχουμε συμμορφωθεί με κάθε ισχύουσα 58 00:05:56,940 --> 00:05:59,567 περιβαλλοντικού δικαίου και ρύθμισης. 59 00:05:59,651 --> 00:06:01,904 Φοβάμαι ότι ψάχνετε για κάτι που δεν υπάρχει. 60 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 Θα προσλάβουμε την δική μας ομάδα να κάνει το βλέμμα. 61 00:06:03,989 --> 00:06:05,240 Αυτό είναι το προνόμιό σας. 62 00:06:05,323 --> 00:06:06,783 Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε. 63 00:06:07,867 --> 00:06:10,245 Αλλά αν κατορθώσετε να το εγκαταστήσετε 64 00:06:10,328 --> 00:06:13,040 σύνδεση με τις εκπομπές από το φυτό ... 65 00:06:13,123 --> 00:06:15,250 η εταιρεία μας ακολούθησε το νόμο. 66 00:06:15,333 --> 00:06:16,793 Τότε οι νόμοι είναι λάθος. 67 00:06:17,920 --> 00:06:20,000 [Joy] Εάν αυτό είναι αλήθεια, ο αγώνας σας δεν ανήκει εδώ. 68 00:06:20,630 --> 00:06:23,926 Οι επιχειρήσεις Rand δεν μπορούν να κρατηθούν υπεύθυνος για κυβερνητικές κατευθυντήριες γραμμές. 69 00:06:24,009 --> 00:06:25,135 [Regina sobs] 70 00:06:26,719 --> 00:06:27,930 [sniffles] 71 00:06:35,103 --> 00:06:36,271 Νομίζω ότι έχουμε τελειώσει. 72 00:06:42,694 --> 00:06:43,861 [Regina εκπνέει] 73 00:06:51,744 --> 00:06:54,206 Το στέλνεται μέσα μέσω της νέας Rand Pier, Ward. 74 00:06:57,375 --> 00:06:58,460 [scoffs] 75 00:07:00,670 --> 00:07:01,879 [αναστενάζει] 76 00:07:04,466 --> 00:07:07,260 Είναι η ηρωίνη; Εισάγετε φάρμακα στο γραφείο μου; 77 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 Έπρεπε να μάθω τι έχουμε να κάνουμε. 78 00:07:09,221 --> 00:07:11,598 Τι σε κάνει να σκεφτείς αυτό έχει να κάνει με εμάς; 79 00:07:11,681 --> 00:07:14,476 Χαϊ-Κινγκ Γιανγκ. Είναι επικεφαλής της Εταιρείας Clan Yang. 80 00:07:15,936 --> 00:07:17,020 Για τι πράγμα μιλάς? 81 00:07:17,104 --> 00:07:19,940 Η Εταιρεία Clan Yang. Είναι μπροστά. 82 00:07:20,023 --> 00:07:21,566 - Για τι? - Οι άνδρες του Hatchet. 83 00:07:21,649 --> 00:07:23,443 Είναι ένα εγκληματικό συνδικάτο. 84 00:07:25,445 --> 00:07:26,529 [Αναστενάζει το Ward] 85 00:07:26,613 --> 00:07:29,699 Ο Χάι-Κινγκ Γιανγκ είχε μια συμφωνία στη προβλήτα μας. 86 00:07:29,782 --> 00:07:31,952 Όταν το αγοράσαμε, τα κλείσαμε. 87 00:07:32,035 --> 00:07:34,537 Τώρα, ήταν πολύ θυμωμένος, αλλά μην ανησυχείτε, 88 00:07:34,621 --> 00:07:36,289 Έχω ξεκαθαρίσει. 89 00:07:36,373 --> 00:07:38,000 - Άνδρες Hatchet; - Ναί. 90 00:07:39,001 --> 00:07:41,253 Ζήτησα από τον Hai-Qing ποιο είναι το χέρι ήθελε με την προβλήτα, 91 00:07:41,336 --> 00:07:43,213 και έπειτα μου έστειλαν ένα κιβώτιο. 92 00:07:43,296 --> 00:07:45,132 Αυτό ήταν μέσα. 93 00:07:46,091 --> 00:07:47,592 Είναι ένα μήνυμα. 94 00:07:47,675 --> 00:07:49,802 Ξέρετε πόσο τρελός ακούγεται αυτό; 95 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 Δεν είναι. 96 00:07:51,513 --> 00:07:53,390 Κοιτάξτε το σύμβολο στην τσάντα. 97 00:07:54,432 --> 00:07:55,558 [Αναστενάζει το Ward] 98 00:07:57,269 --> 00:07:59,229 - [Ward] Ένα φίδι; - [Danny] Δεν είναι φίδι. 99 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 Είναι το σύμβολο για τον Shou-Lao την Undying. 100 00:08:02,065 --> 00:08:04,151 Η Θυσία; 101 00:08:04,234 --> 00:08:06,028 Από το K'un-Lun. 102 00:08:06,111 --> 00:08:08,321 Το Shou-Lao με έκανε ένα ζωντανό όπλο. 103 00:08:08,405 --> 00:08:11,449 Εντάξει, τώρα με χάσατε. 104 00:08:11,533 --> 00:08:13,743 - Ο δράκος. - Αχ. 105 00:08:13,826 --> 00:08:15,787 Κοίτα, δεν το βλέπεις; 106 00:08:15,870 --> 00:08:17,080 Είναι όλα συνδεδεμένα. 107 00:08:18,831 --> 00:08:20,875 Εντάξει. 108 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 Επιτρέψτε μου να το κάνω απλό. 109 00:08:23,878 --> 00:08:28,591 Το Χέρι χρησιμοποιεί την εταιρεία μας να λαθώνουν συνθετική ηρωίνη στην πόλη. 110 00:08:28,675 --> 00:08:30,593 Πρέπει να το σταματήσουμε. 111 00:08:30,677 --> 00:08:32,804 Ο Χάρολντ είπε ο ίδιος. Ήσουν εκεί. 112 00:08:33,763 --> 00:08:35,015 [εισπνέει απότομα] 113 00:08:35,098 --> 00:08:37,225 Και έχετε καταλάβει όλα αυτά έξω 114 00:08:37,309 --> 00:08:41,188 γιατί μερικοί Κινέζοι μάγκα άφησε ένα κουτί στην πόρτα σου; 115 00:08:42,272 --> 00:08:43,315 Ναί. 116 00:08:43,398 --> 00:08:44,816 [scoffs] Όχι. 117 00:08:45,483 --> 00:08:47,402 - Αλλά ο Harold ... - Αυτό είναι ανάμεσα σε σας. 118 00:08:48,361 --> 00:08:51,198 Έχω πραγματική επιχείρηση στον πραγματικό κόσμο να αντιμετωπίσουν. 119 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 [παρειές] 120 00:09:04,169 --> 00:09:07,380 - Τότε θα σε αφήσω σε αυτό. - [ήσυχα] Ευχαριστώ. 121 00:09:09,966 --> 00:09:10,966 Γεια σου! 122 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 [αναστενάζει] 123 00:09:22,395 --> 00:09:24,689 - Μεγκάν; - Ναι, κύριε Ραντ; 124 00:09:24,772 --> 00:09:26,816 Είσαι βοηθός, έτσι; 125 00:09:27,734 --> 00:09:30,403 Μήπως αυτό σημαίνει είσαι, σαν μαθητευόμενος μου; 126 00:09:30,487 --> 00:09:32,364 Όχι, είμαι εδώ για να βοηθήσω στον προγραμματισμό, 127 00:09:32,447 --> 00:09:34,327 τηλεφωνικές κλήσεις, καθημερινά πράγματα γύρω από το γραφείο. 128 00:09:34,407 --> 00:09:37,367 Ω, όπως το πρωί όταν ήθελα να μιλήσω με έναν από τους επιστήμονες της Rand. 129 00:09:37,410 --> 00:09:39,454 - Ακριβώς. - Σωστά. 130 00:09:39,537 --> 00:09:42,582 Έτσι, um, αν σας ήθελα να βγει και να με αγοράσει, 131 00:09:42,665 --> 00:09:44,501 ας πούμε, ένα κιβώτιο φρούτων Roll-Ups ... 132 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 θα πρέπει να το κάνετε. 133 00:09:46,878 --> 00:09:48,296 Θα μπορούσα να συμβεί αυτό. 134 00:09:48,380 --> 00:09:49,756 - Θέλετε κάποια φρούτα Roll-Ups; - Οχι. 135 00:09:49,839 --> 00:09:51,048 [chuckles] 136 00:09:51,133 --> 00:09:54,469 Αλλά εγώ ... πρέπει να το ξέρω όταν φτάσει η επόμενη αποστολή 137 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 στην αποβάθρα Red Hook. 138 00:09:56,388 --> 00:09:57,972 - Θα μπορούσες να μου το πεις; - Οχι. 139 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 Μμμ. 140 00:09:59,682 --> 00:10:02,018 Αλλά αν θέλετε, μπορώ να καλέσω Σάρα Γκάλβιν στον τομέα των μεταφορών 141 00:10:02,102 --> 00:10:03,782 και να της φέρει αυτές τις πληροφορίες σε εσένα. 142 00:10:03,811 --> 00:10:05,147 Βρίσκομαι τώρα, έτσι κι αλλιώς. 143 00:10:05,230 --> 00:10:06,540 Είναι ακριβώς έξω από το ασανσέρ στον τέταρτο όροφο. 144 00:10:06,564 --> 00:10:07,625 Θα την ενημερώσω ότι θα έρθετε. 145 00:10:07,649 --> 00:10:09,651 Είμαι τόσο ευτυχής που είχαμε αυτή τη συζήτηση. 146 00:10:20,412 --> 00:10:22,830 - Πάμε στο μεσημεριανό γεύμα. - Ναι, κύριε Meachum. 147 00:10:22,914 --> 00:10:24,081 Και εγώ. 148 00:10:26,126 --> 00:10:27,294 Πώς πήγε η συνάντηση; 149 00:10:27,377 --> 00:10:29,712 Ακριβώς αυτό που είπατε. Δεν έχουν υπόθεση. 150 00:10:30,547 --> 00:10:32,590 Δεν φαίνεστε ιδιαίτερα χαρούμενοι γι 'αυτό. 151 00:10:34,426 --> 00:10:36,178 Ακριβώς αμφισβητώ τα πράγματα, υποθέτω. 152 00:10:36,261 --> 00:10:37,762 Τι είδους πράγματα? 153 00:10:41,266 --> 00:10:43,310 Είμαστε από τη δεξιά πλευρά αυτής της; 154 00:10:44,227 --> 00:10:45,812 [χτυπά μαλακά] 155 00:10:47,730 --> 00:10:48,815 Δεν γνωρίζω. 156 00:10:50,858 --> 00:10:54,987 Ξέρατε ότι κάποια συμμορία που ονομάζεται Clan Yang είχε μια συμφωνία με Patel 157 00:10:55,071 --> 00:10:57,240 πριν κάναμε την απόκτηση του προβλήτα; 158 00:10:58,991 --> 00:11:01,203 Κάποιος το χρησιμοποίησε. Ποιός νοιάζεται? 159 00:11:01,286 --> 00:11:02,287 [dings ανελκυστήρα] 160 00:11:08,793 --> 00:11:09,961 [Joy αναστενάζει] 161 00:11:11,504 --> 00:11:13,130 Μιλήσατε με τον Danny; 162 00:11:14,090 --> 00:11:15,091 Οχι. 163 00:11:16,634 --> 00:11:18,094 [αναστενάζει] 164 00:11:18,177 --> 00:11:19,721 Τότε τι προσπαθείτε να πείτε; 165 00:11:20,763 --> 00:11:23,516 Θέλετε να ξέρετε την αλήθεια για τη συνάντηση αυτή; 166 00:11:25,602 --> 00:11:26,978 Ήταν άγρια. 167 00:11:28,313 --> 00:11:29,981 Ακριβώς κοιτάζοντας εκείνους τους ανθρώπους στα πρόσωπά τους, 168 00:11:30,064 --> 00:11:32,275 γνωρίζοντας ακριβώς τι ήταν υποφέρω από. 169 00:11:36,279 --> 00:11:38,365 Αυτό συμβαίνει επειδή είσαι καλός άνθρωπος. 170 00:11:40,492 --> 00:11:42,118 Δεν νιώθω σαν αυτό. 171 00:11:42,702 --> 00:11:45,538 Γιατί είσαι επίσης μια καλή επιχειρηματίας ... 172 00:11:46,498 --> 00:11:48,916 και αυτό σημαίνει ότι πρέπει να κάνετε σκληρές αποφάσεις. 173 00:11:50,252 --> 00:11:52,545 Πρέπει να βρούμε ισορροπία και ... 174 00:11:53,463 --> 00:11:56,966 το κάνεις αυτό καλύτερα από τους περισσότερους από εμάς. 175 00:12:00,094 --> 00:12:03,222 Γιατί δεν μπορώ να σταματήσω να αναρωτιέμαι αν κάνουμε κάτι λάθος; 176 00:12:03,306 --> 00:12:05,308 Σχετικά με το εργοστάσιο; 177 00:12:05,392 --> 00:12:06,559 Ξέρετε ότι δεν είμαστε. 178 00:12:06,643 --> 00:12:09,103 Σήμερα, όπως συμβαίνει τώρα, όχι. 179 00:12:10,021 --> 00:12:12,815 Αλλά τι συμβαίνει αν ανακαλύψουν κάτι νέο στο μέλλον; 180 00:12:12,899 --> 00:12:15,527 - Υπάρχουν νόμοι που δεν υπάρχουν ακόμα. - [φτερά ανελκυστήρα] 181 00:12:15,610 --> 00:12:18,696 [αναστενάζει] Κανείς δεν μπορεί να ζήσει τη ζωή τους έτσι, Joy. 182 00:12:18,780 --> 00:12:19,781 Ξέρω. 183 00:12:19,864 --> 00:12:21,824 Ξέρω, απλά ... 184 00:12:23,410 --> 00:12:24,952 Εύχομαι να ήταν δικό μου λάθος. 185 00:12:25,953 --> 00:12:29,791 Ακούγεται γελοίο, αλλά ... τουλάχιστον τότε θα υπήρχε κάτι που θα μπορούσα να κάνω γι 'αυτό. 186 00:12:29,874 --> 00:12:31,501 Βοήθησέ τους. 187 00:12:31,584 --> 00:12:33,586 Ξέρεις τι είναι αυτό πραγματικά για, έτσι; 188 00:12:35,672 --> 00:12:37,507 Ήμουν τόσο φοβισμένος όταν ο μπαμπάς άρρωστος. 189 00:12:38,800 --> 00:12:41,260 Αυτοί οι άνθρωποι αρπάζουν για τις ίδιες απαντήσεις που έκανα. 190 00:12:41,344 --> 00:12:42,554 Δεν μπορούμε να τους κατηγορήσουμε. 191 00:12:44,013 --> 00:12:47,600 Ο καθένας θέλει τη δυνατότητα πρόληψης κακά πράγματα από το να συμβαίνουν, αλλά ... 192 00:12:48,435 --> 00:12:51,479 δυστυχώς, μερικές φορές είναι απλώς ένα θέμα τύχης. 193 00:12:51,563 --> 00:12:55,442 [scoffs] Αυτό είναι το τελευταίο πράγμα ένα freak ελέγχου θέλει να ακούσει. 194 00:12:55,525 --> 00:12:56,526 [Γουόρντ χαλάκια] 195 00:13:11,833 --> 00:13:13,073 [Regina] Θα του μιλήσω. 196 00:13:18,297 --> 00:13:19,298 Κύριε Ραντ; 197 00:13:22,344 --> 00:13:23,928 [stutters] Συγνώμη, σε ξέρω; 198 00:13:24,011 --> 00:13:28,015 Διάβασα για αυτό το φάρμακο το έκανες στο χαρτί. 199 00:13:28,808 --> 00:13:31,018 Έχετε τη δύναμη να αλλάξει τα πράγματα σε αυτή την εταιρεία. 200 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 Γι'αυτό εγώ... Ήθελα να σας δείξω αυτό. 201 00:13:35,732 --> 00:13:37,233 Ο γιος μου. 202 00:13:37,316 --> 00:13:38,735 Αυτή είναι η φωτογραφία του τέταρτου βαθμού. 203 00:13:39,444 --> 00:13:41,153 Ημέρα ημέρας τάξης. 204 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 Έχει καρκίνο. 205 00:13:46,242 --> 00:13:48,327 [stutters] Δεν καταλαβαίνω. 206 00:13:48,411 --> 00:13:52,331 Το πήρε από το εργοστάσιο χημικών της Rand κοντά στο σημείο που ζούμε. 207 00:13:52,415 --> 00:13:56,919 Είναι δηλητηριώδη δηλητήριο στον αέρα, το έδαφος, γύρω μας. 208 00:14:00,840 --> 00:14:04,386 - Δεν ήξερα. ΕΓΩ... - Είσαι διαφορετικός από τους άλλους. 209 00:14:04,469 --> 00:14:05,637 Συμπονετικός. 210 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Παρακαλώ, θα μας βοηθήσετε; 211 00:14:10,933 --> 00:14:12,727 Λυπάμαι πολύ. 212 00:14:14,729 --> 00:14:16,063 Θα το κάνουμε σωστό. 213 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 [Claire grunts] 214 00:14:27,492 --> 00:14:28,535 Εντάξει, μεταβείτε αριστερά. 215 00:14:28,618 --> 00:14:29,786 [Claire λαχάνιασμα] 216 00:14:34,957 --> 00:14:35,958 Εντάξει, χτυπήστε τα χτυπήματα. 217 00:14:37,293 --> 00:14:38,520 - [Claire grunts] - Προσπαθήστε ξανά. 218 00:14:38,544 --> 00:14:39,462 Χρησιμοποιήστε τους γοφούς σας περισσότερο. 219 00:14:39,546 --> 00:14:40,713 - [κορίτσι] - Καλύτερα. 220 00:14:42,507 --> 00:14:43,966 Τι ήταν αυτό; Έλα, με χτύπησε. 221 00:14:44,050 --> 00:14:45,650 - [κορίτσι] - [χαμόγελα] Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει. 222 00:14:46,928 --> 00:14:48,137 [Claire λαχάνιασμα] 223 00:14:50,014 --> 00:14:52,058 Δεν πρέπει να υποτιμάτε, Claire. 224 00:14:53,017 --> 00:14:55,895 Κόλαση, εξακολουθώ να χρησιμοποιώ να φέρει το κακό ... 225 00:14:55,978 --> 00:14:57,814 αντί να το καθορίσουμε. 226 00:14:57,897 --> 00:15:00,442 Λοιπόν, για αυτό που αξίζει ... 227 00:15:00,525 --> 00:15:02,819 Ποτέ δεν είχα πρόοδο φοιτητή τόσο γρήγορα όσο έχετε. 228 00:15:02,902 --> 00:15:03,945 [παντελόνι] 229 00:15:05,447 --> 00:15:09,826 Μάλλον έχω κουραστεί από ανθρώπους που κάνουν πράγματα για μένα όλη την ώρα. 230 00:15:09,909 --> 00:15:11,828 Μου λες γι 'αυτό. 231 00:15:11,911 --> 00:15:12,912 [Claire grunts] 232 00:15:12,995 --> 00:15:14,872 Σε αυτή την περίπτωση, καλύτερα να συνεχίσουμε να ασκούμε. 233 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 Εντάξει. 234 00:15:17,166 --> 00:15:18,585 [grunting] 235 00:15:26,593 --> 00:15:27,594 Γεια σου. 236 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 Γεια σου. 237 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Γεια. 238 00:15:34,225 --> 00:15:36,352 - Είσαι ο Ντάνι Ραντ, έτσι; - [χτυπήματα] 239 00:15:36,436 --> 00:15:37,979 Σας έχω δει στις ειδήσεις. 240 00:15:39,355 --> 00:15:41,858 Μιλάμε για μια ιστορία riches-to-rags-to-riches. 241 00:15:41,941 --> 00:15:43,275 Ναι, ήταν πολύ τρελό. 242 00:15:45,027 --> 00:15:46,488 Ζείτε σε αυτήν την πόλη αρκετά καιρό, 243 00:15:46,571 --> 00:15:48,280 τίποτα δεν σας εκπλήσσει πια. 244 00:15:49,657 --> 00:15:50,742 [grunting] 245 00:15:52,869 --> 00:15:54,787 Um ... ένα δευτερόλεπτο. 246 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 Γεια σου, Ντάνι. 247 00:16:00,251 --> 00:16:01,252 Χρειάζομαι κάτι? 248 00:16:01,335 --> 00:16:04,547 Απλά ήθελα να μιλήσετε μαζί σας. 249 00:16:04,964 --> 00:16:05,965 Ωραία. 250 00:16:06,048 --> 00:16:08,468 Λοιπόν, θα πρέπει να περιμένει μέχρι να τελειώσω. 251 00:16:09,135 --> 00:16:11,804 Ω, αλλά διέταξα την απόσυρση. 252 00:16:12,847 --> 00:16:15,016 - Εσύ τι? - [χτυπήματα] 253 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 [Colleen stammers] Δυστυχώς. 254 00:16:16,893 --> 00:16:19,436 Είμαι στη μέση ενός μαθήματος. [chuckles] 255 00:16:19,521 --> 00:16:20,938 - Ο ναός του Κλαίρ. - Γεια σου. 256 00:16:24,108 --> 00:16:25,234 Πώς ξέρετε ο ένας τον άλλον; 257 00:16:25,943 --> 00:16:28,279 - Ω, καλά ... - Εμείς ... δεν είμαστε πραγματικά ... 258 00:16:28,362 --> 00:16:31,491 Μου έδωσε μερικά δολάρια όταν έζησα στο πάρκο. 259 00:16:32,074 --> 00:16:33,409 - [Chuckles της Colleen] - Βλέπω. 260 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 [Colleen] Ω, τι ... 261 00:16:37,204 --> 00:16:39,707 Με συγχωρείτε, γεια. [γελάει νευρικά] Τι στο διάολο συμβαίνει? 262 00:16:40,583 --> 00:16:42,126 [μπερδεύει αδιαμφισβήτητα] 263 00:16:42,209 --> 00:16:43,795 Σας είπα, διέταξα την απόσυρση. 264 00:16:45,212 --> 00:16:46,631 Οχι όχι όχι όχι όχι. 265 00:16:46,714 --> 00:16:51,427 Δεν μπορείτε απλά να εμφανιστείτε εδώ με όλα αυτά να περιμένουν κάποια ... 266 00:16:51,511 --> 00:16:54,013 - Είναι μια ημερομηνία; - Τι? Οχι. 267 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 Φυσικά και όχι. 268 00:16:56,390 --> 00:16:58,726 Θέλω να πω, uh, αν δεν θέλετε να είναι. 269 00:16:58,810 --> 00:16:59,977 - Οχι. - Εντάξει. 270 00:17:00,061 --> 00:17:01,062 [και τα δύο] Καλό. 271 00:17:01,145 --> 00:17:02,897 - [γέλια] - Δεν είναι σίγουρα αυτό. 272 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 - [Colleen] Ω, wow. - [Ντάνι] Απλά ... 273 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 274 00:17:08,820 --> 00:17:10,279 Και αυτό απαιτεί το φως των κεριών; 275 00:17:11,447 --> 00:17:14,576 Αυτό ήταν το αγαπημένο μέρος του μπαμπά μου. Είναι η μόνη απόρριψη που ξέρω. 276 00:17:14,659 --> 00:17:15,660 [chuckles] 277 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 Μυρίζει ωραία. 278 00:17:19,539 --> 00:17:20,873 - Ναι. - Ναι. 279 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 Ξέρεις, θα ήμουν ενθουσιασμένος να περάσω την υπόλοιπη σύνοδο 280 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 απλά ενώνοντας τους δυο σας. 281 00:17:32,552 --> 00:17:34,428 Ποτέ δεν είχα πάρει κάτι τέτοιο πριν. 282 00:17:34,511 --> 00:17:36,723 - Ω, το πράγμα είναι, είναι ... - Μια μεγάλη ιδέα. 283 00:17:38,933 --> 00:17:40,685 Είναι μια πραγματικά καλή ιδέα. 284 00:17:40,768 --> 00:17:42,808 [Regina στο laptop] Είστε διαφορετικοί από τους άλλους. 285 00:17:43,479 --> 00:17:44,647 Παρηγορητική. 286 00:17:44,731 --> 00:17:47,859 Παρακαλώ, θα μας βοηθήσετε; 287 00:17:47,942 --> 00:17:50,027 Λυπάμαι πολύ. 288 00:17:50,111 --> 00:17:51,195 Θα το κάνουμε αυτό σωστά. 289 00:17:51,278 --> 00:17:53,155 Τι βλακας! 290 00:17:54,031 --> 00:17:55,700 Έχει κάποια ιδέα τι έκανε; 291 00:17:55,783 --> 00:17:58,786 Είμαι βέβαιος ότι δεν έχει ιδέα ότι ήταν μιλώντας για όλη την εταιρεία. 292 00:17:58,870 --> 00:18:00,510 - [αναστενάζει] - Τι θέλεις να κάνεις γι 'αυτό; 293 00:18:00,537 --> 00:18:01,538 Καλά... 294 00:18:02,498 --> 00:18:05,835 Δεν επρόκειτο να εγκατασταθούμε πριν, και δεν θα λύσουμε τώρα. 295 00:18:06,753 --> 00:18:09,589 Ειδικά όταν ρωτάνε διπλάσιο του αρχικού αριθμού. 296 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 Αυτός είναι ο εκβιασμός. 297 00:18:10,798 --> 00:18:14,010 Δεν είχαν ένα πόδι για να σταματήσουν νωρίτερα. Τώρα το κάνουν. 298 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Ο κύριος μέτοχος των επιχειρήσεων Rand 299 00:18:16,512 --> 00:18:18,430 έχει αποδεχθεί την ευθύνη. 300 00:18:19,515 --> 00:18:20,725 Σωστά. [αναστενάζει] 301 00:18:21,601 --> 00:18:23,477 [χτυπά τη γλώσσα και αναπνέει βαθιά] 302 00:18:23,560 --> 00:18:27,398 "Το ... μέλος του διοικητικού συμβουλίου εξαναγκάστηκε 303 00:18:27,481 --> 00:18:29,066 σε... 304 00:18:29,150 --> 00:18:31,611 μια παραδοχή σφάλματος υπό ψεύτικες προθέσεις. 305 00:18:32,194 --> 00:18:35,572 Δεν υπάρχει νομική σύνδεση έχει σχεδιαστεί μεταξύ ... 306 00:18:35,657 --> 00:18:40,161 Επιχειρήσεις Rand και οποιοδήποτε από τα προσβεβλημένα άτομα. " 307 00:18:42,038 --> 00:18:43,873 Θα το κερδίσουμε στο δικαστήριο. 308 00:18:43,956 --> 00:18:46,583 Μια περίπτωση όπως αυτή θα μπορούσε να διαρκέσει χρόνια. 309 00:18:47,752 --> 00:18:49,545 Εξακολουθεί να είναι φθηνότερη από τη διευθέτηση. 310 00:18:49,629 --> 00:18:52,390 Ward, απειλούν να απελευθερώσουν αυτό το βίντεο μέχρι το τέλος της ημέρας. 311 00:18:52,423 --> 00:18:55,092 Ετσι? Δεν τους αγοράζει τίποτα. 312 00:18:55,176 --> 00:18:57,096 Ακριβώς επειδή έχετε ένα σύνθετο ενοχή σε εξέλιξη... 313 00:18:57,178 --> 00:18:58,387 Μην το ρίχνεις πίσω σε μένα! 314 00:18:58,470 --> 00:19:00,932 Πάντα ενεργώ προς το συμφέρον της εταιρείας. 315 00:19:01,515 --> 00:19:03,392 Απλά θέλω να σιγουρευτώ τα συναισθήματά σας 316 00:19:03,475 --> 00:19:06,312 δεν θολώνουν το γεγονός ότι αυτό ήταν σαφώς μια ρύθμιση. 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,438 Ποιος νοιάζεται τι ήταν; 318 00:19:07,521 --> 00:19:09,691 Λέω ότι πρέπει να εξετάσουμε πως μοιάζει. 319 00:19:10,482 --> 00:19:11,525 [αναστενάζει] 320 00:19:13,945 --> 00:19:15,612 Επιτρέψτε μου να το σκεφτώ, εντάξει; 321 00:19:19,241 --> 00:19:20,702 Θα έχω τον Megan να μαζέψει το διοικητικό συμβούλιο. 322 00:19:20,785 --> 00:19:23,746 Βεβαιωθείτε ότι ο ηλίθιος είναι παρόν. 323 00:19:23,830 --> 00:19:26,207 Πέτα τον Ντάνι στους λύκους θα το κάνει χειρότερο. 324 00:19:26,290 --> 00:19:27,667 Πριν όλα αυτά τα σκατά κατέβηκαν, 325 00:19:27,750 --> 00:19:30,920 είναι στο γραφείο μου, τρέχει το στόμα του για έναν δράκο; 326 00:19:34,841 --> 00:19:37,343 Είναι σε έναν εντελώς διαφορετικό κόσμο, Joy. 327 00:19:38,427 --> 00:19:40,012 Ζει στο δικό μας τώρα. 328 00:19:43,933 --> 00:19:45,267 [πόρτα κλείνει] 329 00:20:25,767 --> 00:20:27,559 - [κτυπήματα κινητού τηλεφώνου] - [αναστενάζει] 330 00:20:59,133 --> 00:21:00,217 Ευχαριστώ. 331 00:21:05,139 --> 00:21:06,223 [εκπνέει] 332 00:21:08,725 --> 00:21:11,228 Στον πολύτιμο Βούδα, τον αξεπέραστο δάσκαλο. 333 00:21:12,146 --> 00:21:14,816 Στο πολύτιμο Ντάρμα, την αξεπέραστη προστασία. 334 00:21:15,607 --> 00:21:18,694 Για το πολύτιμο sangha, τους ανυπέρβλητους οδηγούς. 335 00:21:19,320 --> 00:21:23,157 Σε σας τρεις σπάνιες και ανώτερες πηγές του καταφυγίου, προσφέρω. 336 00:21:42,009 --> 00:21:44,720 Έτσι, όταν ήσασταν σε αυτό το μοναστήρι, 337 00:21:44,804 --> 00:21:49,391 θα μπορούσατε να πάρετε ένα μπιφτέκι, ή ήταν όλα χορτοφαγικά χάλια; 338 00:21:49,475 --> 00:21:50,767 [chuckles] 339 00:21:50,852 --> 00:21:53,354 Έχουμε μόνο τα λαχανικά μεγάλωσα στο μοναστήρι. 340 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 Αλλά μερικές φορές θα γλιστρήσω έξω με τον φίλο μου Νταβός. 341 00:21:56,357 --> 00:21:57,859 Θα πήγαινα να φάει κάποιον γάιδαρο. 342 00:21:59,485 --> 00:22:00,486 Γάιδαρος? 343 00:22:03,322 --> 00:22:04,907 Ο γαϊδάς είναι πραγματικά πολύ καλός. 344 00:22:05,867 --> 00:22:08,785 Η γιαγιά μου μπορούσε να ανακατέψει το τηγάνι τα σκατά από γαϊδουράκι και λαχανικά. 345 00:22:09,495 --> 00:22:10,955 Θα πάρω τη λέξη σου γι 'αυτό. 346 00:22:11,831 --> 00:22:13,374 [Danny καθαρίζει το λαιμό] 347 00:22:14,416 --> 00:22:15,960 [Claire] Mmm. 348 00:22:16,668 --> 00:22:18,462 Όταν δεν γλιστρήσατε ... 349 00:22:19,505 --> 00:22:21,673 απλά περίμενα ... 350 00:22:21,757 --> 00:22:23,300 τι, διαλογισμό; 351 00:22:25,219 --> 00:22:26,637 Οχι ακριβώς. 352 00:22:27,804 --> 00:22:29,181 Μάθαμε πολεμικές τέχνες. 353 00:22:31,183 --> 00:22:32,935 Αυτό πρέπει να ήταν σκληρό 354 00:22:33,019 --> 00:22:34,103 με να είσαι τόσο νέος. 355 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 Χμμ. 356 00:22:35,854 --> 00:22:37,148 Ήταν αυτό που ήταν. 357 00:22:38,482 --> 00:22:39,733 [Claire] Λοιπόν, ακόμα ... 358 00:22:39,816 --> 00:22:42,319 μετά από όλα όσα είχατε περάσει με τη συντριβή ... 359 00:22:44,238 --> 00:22:46,299 Δεν ξέρω, αυτό θα ήταν ένα πολύ δύσκολο πράγμα 360 00:22:46,323 --> 00:22:47,783 για μένα να έχω χειριστεί. 361 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Μμμ. 362 00:22:50,536 --> 00:22:51,787 Εγώ, um ... 363 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 Επικεντρώθηκα στην εκπαίδευσή μου. 364 00:22:57,418 --> 00:22:59,795 Οτιδήποτε με απέσυρε από αυτό, Αποφάσισα. 365 00:23:00,754 --> 00:23:02,631 Συνημμένα υλικά ... 366 00:23:03,840 --> 00:23:06,552 επιμελείς δραστηριότητες, ρομαντικές εμπλοκές. 367 00:23:08,012 --> 00:23:10,472 Περίμενε... πήρατε έναν όρκο αγνότητας; 368 00:23:12,599 --> 00:23:15,436 Ναι. [chuckles] Φυσικά. 369 00:23:22,318 --> 00:23:25,362 Γιατί το περίμεναν τόσο πολύ; 370 00:23:25,446 --> 00:23:27,198 Για να γυρίσω, εννοώ. 371 00:23:27,281 --> 00:23:29,575 [Danny] Ο δρόμος ήταν κλειστός. 372 00:23:29,658 --> 00:23:31,618 Έπρεπε να περιμένω να ανοίξει ξανά. 373 00:23:33,787 --> 00:23:35,289 [καθαριζει το λαιμο] 374 00:23:35,372 --> 00:23:37,374 Έτσι είπατε ότι ήθελε να μιλήσω για κάτι; 375 00:23:38,000 --> 00:23:39,001 Ω. 376 00:23:39,085 --> 00:23:40,586 Ναι, εγώ ... 377 00:23:41,337 --> 00:23:42,379 Απλώς ... [καθαρίζει το λαιμό] 378 00:23:42,463 --> 00:23:44,881 Δεν ξέρω πού να ξεκινήσω. 379 00:23:47,509 --> 00:23:50,972 Θα ήθελα πολύ να κολλήσω και να ακούσετε περισσότερα, 380 00:23:51,055 --> 00:23:52,723 αλλά πρέπει να πάω. 381 00:23:53,682 --> 00:23:54,766 Δεν χρειάζεται να πάτε. 382 00:23:57,436 --> 00:24:00,439 Ναι. ¶ ¶Μου λες; 383 00:24:00,522 --> 00:24:02,566 Όχι, πάρτε ό, τι θέλετε. 384 00:24:05,152 --> 00:24:06,903 [και οι δύο καγχάζουν] 385 00:24:11,408 --> 00:24:12,409 Δροσερός? 386 00:24:15,787 --> 00:24:16,788 Namaste. 387 00:24:17,873 --> 00:24:19,916 - Τα λέμε. - [Κλέφτες της Κλαίρης] 388 00:24:21,960 --> 00:24:24,046 Τι συμβαίνει? 389 00:24:24,130 --> 00:24:25,131 Είσαι καλά? 390 00:24:29,385 --> 00:24:30,552 Είναι Ραντ. 391 00:24:32,179 --> 00:24:34,681 Κάποιοι κακοί άνθρωποι έχουν πάρει στο εσωτερικό. 392 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 Εγκληματίες. 393 00:24:38,602 --> 00:24:41,897 Χρησιμοποιούν την εταιρεία ως κάλυψη να ασκήσουν τη δική τους επιχείρηση. 394 00:24:42,814 --> 00:24:44,275 Τί είδους δουλειά? 395 00:24:45,484 --> 00:24:47,644 Προσπαθούν να πάρουν μια συνθετική ηρωίνη στην πόλη. 396 00:24:48,404 --> 00:24:49,446 Ηρωίνη? 397 00:24:50,739 --> 00:24:52,533 Εντάξει, πρέπει να πάτε στην αστυνομία. 398 00:24:52,616 --> 00:24:55,077 Όχι. Αυτό θα το έκανε χειρότερο. 399 00:24:56,120 --> 00:24:57,496 Ο Rand θα θεωρηθεί υπεύθυνος, 400 00:24:57,579 --> 00:24:59,599 και θα βρουν απλώς έναν άλλο τρόπο για να πάρουν τα ναρκωτικά τους. 401 00:24:59,623 --> 00:25:01,542 Έτσι τι θα κάνεις; 402 00:25:01,625 --> 00:25:03,877 Λοιπόν, κοιτάξτε ... 403 00:25:03,960 --> 00:25:05,879 Ο Ward δεν με πιστεύει. 404 00:25:05,962 --> 00:25:08,507 Αλλά αν μπορώ να του αποδείξω αυτό συμβαίνει πραγματικά ... 405 00:25:09,675 --> 00:25:11,093 θα πρέπει να με βοηθήσει να τον κλείσω. 406 00:25:12,094 --> 00:25:13,512 Για να το αποδείξετε, χρειάζεστε αποδεικτικά στοιχεία. 407 00:25:13,595 --> 00:25:14,680 Μμμ. 408 00:25:16,098 --> 00:25:19,435 Υπάρχει αποστολή απόψε στις 8:30 στην προβλήτα Rand. 409 00:25:20,352 --> 00:25:21,520 Υπάρχει διαδικασία επιθεώρησης 410 00:25:21,603 --> 00:25:25,566 πριν φορτωθούν τα δοχεία στα φορτηγά και αποστέλλονται για παράδοση. 411 00:25:25,649 --> 00:25:27,359 Ανοίγουν κάθε ένα επάνω ... και έκρηξη! 412 00:25:28,402 --> 00:25:30,946 Στοίβες και στοίβες συνθετικής ηρωίνης. 413 00:25:31,029 --> 00:25:32,698 Δεν θα το κρύψουν; 414 00:25:32,781 --> 00:25:34,700 Δεν είναι απαραίτητο. 415 00:25:34,783 --> 00:25:36,243 Διαθέτουν την προβλήτα. 416 00:25:36,827 --> 00:25:37,828 [αναστενάζει] 417 00:25:40,289 --> 00:25:42,124 Χρειάζομαι μόνο να παρακολουθήσετε την πλάτη μου. 418 00:25:42,208 --> 00:25:43,584 [chuckles] 419 00:25:45,043 --> 00:25:46,087 Αστειεύεσαι. 420 00:25:47,254 --> 00:25:48,672 Θέλετε να έρθω μαζί σας; 421 00:25:50,048 --> 00:25:51,049 Ναί. 422 00:25:53,844 --> 00:25:55,596 Είμαι μόνο δάσκαλος καράτε, Ντάνι. 423 00:25:55,679 --> 00:25:57,514 - Οχι δεν είσαι. Είσαι μαχητής. - [αναστενάζει] 424 00:25:57,598 --> 00:25:58,908 Ξέρω ότι δοκιμάσατε τον εαυτό σας 425 00:25:58,932 --> 00:26:00,202 - σε ένα underground club πάλης. - Τι... 426 00:26:00,226 --> 00:26:01,268 Το καταλαβαίνω! 427 00:26:01,352 --> 00:26:03,270 Εσείς ... δεν είστε ικανοποιημένοι, είσαι ανήσυχος. 428 00:26:03,354 --> 00:26:04,688 Ξέρω αυτά τα συναισθήματα. 429 00:26:04,771 --> 00:26:07,191 Εκπαίδευση ετών και ετών στο K'un-Lun σπατάλη, 430 00:26:07,274 --> 00:26:08,751 περιμένοντας μια απειλή που δεν έφτασε ποτέ. 431 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 - [Colleen] Αυτό είναι τρελό. - Δεν είναι τρελό. 432 00:26:10,736 --> 00:26:13,155 Οι άνθρωποι πεθαίνουν από αυτό. 433 00:26:13,239 --> 00:26:15,157 Εάν αυτή η συνθετική ηρωίνη παίρνει στους δρόμους, 434 00:26:15,241 --> 00:26:16,450 αυτό θα επηρεάσει τους μαθητές σας. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,784 Θα είναι στους δρόμους τους, 436 00:26:17,868 --> 00:26:20,348 και ό, τι κάνατε για αυτούς θα ήταν για τίποτα. 437 00:26:21,413 --> 00:26:22,498 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 438 00:26:25,751 --> 00:26:27,419 Μπορούμε να κάνουμε πολλά καλά μαζί. 439 00:26:28,879 --> 00:26:30,565 [αναστενάζει] θα πρέπει να ακυρώσω μαθήματα βράδυ μου ... 440 00:26:30,589 --> 00:26:31,590 Ει άκου. Γεια σου. 441 00:26:31,673 --> 00:26:35,219 Εάν βοηθάει, μπορείτε να ξεχάσετε να νοικιάσετε αυτό το μήνα. 442 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 Είπα ήδη όχι. 443 00:26:38,347 --> 00:26:39,806 Αγόρασα το κτίριό σας. 444 00:26:43,810 --> 00:26:45,061 Είμαι ο νέος ιδιοκτήτης σας. 445 00:26:46,980 --> 00:26:48,232 [καθαρίζει το λαιμό δυνατά] 446 00:26:49,608 --> 00:26:51,318 - [αναστενάζει] - Τι είναι αυτό; 447 00:26:53,445 --> 00:26:55,447 Θέλω τη διαρροή κάτω από το νεροχύτη μου να σταθεροποιηθεί. 448 00:27:01,328 --> 00:27:03,079 [Ward] Όπως αναφέρει το σημείωμα, 449 00:27:03,164 --> 00:27:07,042 την αγωγή κατά της κατηγορίας κατά το χημικό μας εργοστάσιο Staten Island 450 00:27:07,125 --> 00:27:10,462 έχει κλιμακωθεί αρκετά γρήγορα. 451 00:27:11,672 --> 00:27:16,593 Ελπίζω ότι ο κ. Ραντ θα είναι εδώ 452 00:27:16,677 --> 00:27:19,555 να μιλήσει για τις πράξεις του, αλλά ... 453 00:27:20,681 --> 00:27:23,350 η έννοια των ωρών εργασίας εξακολουθεί να είναι ξένη σε αυτόν. 454 00:27:23,434 --> 00:27:24,518 [chuckles] 455 00:27:29,273 --> 00:27:32,901 Ωστόσο, είμαστε μια ομάδα και πρέπει να υποστηρίξουμε τον συνάδελφό μας 456 00:27:32,984 --> 00:27:37,781 καθώς συνεχίζει τη μετάβασή του πίσω σε αυτή τη ζωή και αυτή την εταιρεία. 457 00:27:37,864 --> 00:27:43,787 Έτσι ... ας κάνουμε αυτό που κάνουμε καλύτερα και αποθηκεύστε την ημέρα. 458 00:27:44,955 --> 00:27:47,040 Έχω σταθμίσει προσεκτικά τις επιλογές μας. 459 00:27:47,123 --> 00:27:49,460 Και μετά από διαβούλευση με την Joy ... 460 00:27:50,419 --> 00:27:52,087 Έχω καταλήξει σε ένα συμπέρασμα. 461 00:27:53,797 --> 00:27:56,508 Η τακτοποίηση θα ήταν λάθος. 462 00:27:59,553 --> 00:28:03,849 Η πληρωμή αυτών των ανθρώπων παραδέχεται ότι υπάρχει κάτι να κρυφτεί, όταν δεν υπάρχει. 463 00:28:03,932 --> 00:28:07,769 Αυτή ήταν μια πράξη καθαρού χειρισμού, και καλώ τη μπλόφα τους. 464 00:28:07,853 --> 00:28:10,356 Νομίζω ότι μπορεί να είναι αφήνοντας το σωστό και λάθος 465 00:28:10,439 --> 00:28:12,483 να παρεμβαίνει σε αυτό που είναι καλύτερο για την εταιρεία, Ward. 466 00:28:12,566 --> 00:28:13,775 Πραγματικά, Lawrence; 467 00:28:13,859 --> 00:28:16,237 Είστε πρόθυμοι να θυσιάσετε 200 εκατομμύρια δολάρια 468 00:28:16,320 --> 00:28:19,990 κατά τη διάρκεια μιας από τις πιο δύσκολες οικονομικές χρήσεις που είχε ποτέ αυτή η εταιρεία; 469 00:28:20,073 --> 00:28:23,702 Η κακή δημοσιότητα μπορεί να μας κοστίσει ακόμη περισσότερο μακροπρόθεσμα. 470 00:28:23,785 --> 00:28:25,829 Μπορούμε να πάρουμε ειλικρινά αυτό το είδος κινδύνου; 471 00:28:25,912 --> 00:28:27,581 [Ward] Εγκαθίστανται εδώ, 472 00:28:27,664 --> 00:28:32,294 και ξαφνικά όλοι χτυπούν στην πόρτα, αναζητώντας ένα φυλλάδιο. 473 00:28:32,378 --> 00:28:34,170 Αυτό φαίνεται κακό. 474 00:28:34,255 --> 00:28:35,964 Θα μποϊκοτάρουν τα προϊόντα μας. 475 00:28:36,047 --> 00:28:37,424 [αναστενάζει] 476 00:28:39,385 --> 00:28:42,137 Εάν υπάρχει ένα πράγμα ότι όλοι μπορούμε να συμφωνήσουμε, 477 00:28:42,221 --> 00:28:45,391 είναι ότι ο αδελφός μου ποτέ δεν μας έδωσε ένας λόγος να τον αμφισβητήσω. 478 00:28:47,100 --> 00:28:48,477 Κοιτάξτε την ιστορία του. 479 00:28:49,228 --> 00:28:51,647 Κάθε απόφαση ήταν άψογη. 480 00:28:51,730 --> 00:28:53,774 Μπορεί να μην το βλέπω πάντα εκείνη τη στιγμή, 481 00:28:53,857 --> 00:28:57,236 αλλά δεν έχει ποτέ μια φορά απέτυχε αυτή η εταιρεία. 482 00:28:58,570 --> 00:29:00,155 Αν μπορούμε να εμπιστευτούμε τον Ward, 483 00:29:00,739 --> 00:29:02,783 μπορούμε να πιστέψουμε ότι πρόκειται για έναν κίνδυνο που αξίζει να ληφθεί. 484 00:29:06,703 --> 00:29:08,539 Θα έχουμε την ψήφο; 485 00:29:23,637 --> 00:29:24,805 Φοβερός. 486 00:29:39,361 --> 00:29:40,571 Νομίζω ότι μπορεί να χάσω το γεύμα μου 487 00:29:40,654 --> 00:29:43,114 βλέποντας σας ντροπή katana μου με τους wuxia μαλακίες σας. 488 00:29:43,198 --> 00:29:44,240 [chuckles] 489 00:29:45,492 --> 00:29:47,828 Εντάξει. Δείξε μου το στυλ σου. 490 00:30:23,905 --> 00:30:25,115 [chuckles] 491 00:30:27,618 --> 00:30:28,952 Είσαι αρκετά καλός. 492 00:30:31,287 --> 00:30:33,540 Απλώς προορίζεται να χρησιμοποιηθεί τον ιαπωνικό τρόπο. 493 00:30:37,628 --> 00:30:38,754 Γεια σου. 494 00:30:40,296 --> 00:30:41,507 Κοίτα αυτό. 495 00:30:56,938 --> 00:30:58,607 [και οι δύο καγχάζουν] 496 00:31:00,651 --> 00:31:01,818 Είσαι απίστευτος. 497 00:31:07,783 --> 00:31:10,661 Η ώρα παιχνιδιού τελειώνει. Ας ξεκινήσουμε. 498 00:31:10,744 --> 00:31:12,078 Χρειαζόμαστε το τηλέφωνό σας για λήψη φωτογραφιών. 499 00:31:12,162 --> 00:31:14,205 - Το έχεις? - Ναι. 500 00:31:15,582 --> 00:31:17,208 [Μανταριν] 501 00:31:18,502 --> 00:31:19,670 Ολα καλά? 502 00:31:19,753 --> 00:31:21,963 [αναστενάζει] Το τηλέφωνό μου ήταν σιωπηλό για διαλογισμό. 503 00:31:22,047 --> 00:31:23,382 Το γραφείο καλεί. 504 00:31:23,465 --> 00:31:25,426 [αναστέλλει] Κάνουμε αυτό ή τι; 505 00:31:26,468 --> 00:31:27,553 Δείξε το δρόμο. 506 00:31:29,304 --> 00:31:31,848 Η θαυματουργή επιστροφή του Daniel Rand σε επιχειρήσεις Rand, 507 00:31:31,932 --> 00:31:33,642 κάνει και πάλι τις επικεφαλίδες 508 00:31:33,725 --> 00:31:37,270 μετά από ένα βίντεο στο οποίο ζητά συγγνώμη για ένα εταιρικό σκάνδαλο 509 00:31:37,353 --> 00:31:39,314 θέτει σε κίνδυνο την τύχη της εταιρείας. 510 00:31:39,398 --> 00:31:40,691 Πετάξτε αυτό, μπαμπά. 511 00:31:40,774 --> 00:31:42,484 Ένας εκπρόσωπος για το κοστούμι κατηγορίας ... 512 00:31:42,568 --> 00:31:44,295 - [δόνηση κυττάρων] - ... ισχυρίστηκαν ότι οι επιχειρήσεις Rand 513 00:31:44,319 --> 00:31:45,696 περιστασιακά έβαλε τα μάτια 514 00:31:45,779 --> 00:31:48,699 όταν τους επεσήμανε ότι ένα χημικό εργοστάσιο 515 00:31:48,782 --> 00:31:49,991 μπορεί να ήταν υπεύθυνος 516 00:31:50,075 --> 00:31:53,203 για 15 περιπτώσεις καρκίνου σε μια γειτονιά του Staten Island, 517 00:31:53,286 --> 00:31:55,664 θέτοντας σε κίνδυνο τις ζωές αθώων παιδιών. 518 00:31:56,582 --> 00:31:57,666 [αναστενάζει] 519 00:32:04,590 --> 00:32:05,799 [αναστενάζει] 520 00:32:29,990 --> 00:32:31,407 [δόνηση κυττάρων] 521 00:32:55,766 --> 00:32:57,126 [Colleen] Βάλτε καλύτερα αυτή την κουκούλα. 522 00:33:02,147 --> 00:33:04,232 - [Ντάνι] Σας ενοχλεί; - Τι; 523 00:33:05,150 --> 00:33:06,610 [Danny] Ότι όλοι με γνωρίζουν τώρα. 524 00:33:06,693 --> 00:33:09,696 Δεν σας ενοχλεί; Όλη αυτή η προσοχή φαίνεται ενοχλητική. 525 00:33:09,780 --> 00:33:11,239 [Ντάνι] Συνηθίσαμε σαν παιδί. 526 00:33:11,322 --> 00:33:13,950 [Συγχαρηνοί γέλιοι] Λοιπόν, προσέξτε μόνοι σας. 527 00:33:14,034 --> 00:33:15,118 [Danny] Πόσο; 528 00:33:15,202 --> 00:33:18,163 [Colleen] Έχετε πάει από τον άστεγο σε δισεκατομμυριούχο σε λίγες μέρες. 529 00:33:18,246 --> 00:33:23,585 Όλα αυτά τα χρήματα, ο Τύπος, η εξουσία, σας κάνει στόχο. 530 00:33:23,669 --> 00:33:25,671 Οι άνθρωποι μπορεί να προσπαθήσουν να επωφεληθούν. 531 00:33:27,548 --> 00:33:28,674 Δεν το κάνατε. 532 00:33:28,757 --> 00:33:30,050 [φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα] 533 00:33:31,467 --> 00:33:32,467 [Danny ψιθυρίζει] Γεια σου! 534 00:33:39,100 --> 00:33:41,352 Οι φρουροί αυτοί μεταφέρουν πολυβόλα! 535 00:33:41,436 --> 00:33:44,230 Ναι, γιατί δεν έχουν η ελάχιστη ιδέα για το πώς να πολεμήσεις. 536 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Αυτή δεν ήταν η συμφωνία. 537 00:33:47,233 --> 00:33:48,694 Μπορείτε να πάτε σπίτι αν θέλετε. 538 00:33:48,777 --> 00:33:50,486 Τρώτε απογείωση, 539 00:33:50,571 --> 00:33:53,114 περιμένετε τον επισκευαστή για να διορθώσετε την νεροχύτη της κουζίνας σας. 540 00:33:53,198 --> 00:33:55,033 Καταπολέμηση ξένων σε κλωβούς. 541 00:33:55,701 --> 00:33:57,035 Νομίζετε ότι είμαι περήφανος για αυτό; 542 00:33:57,118 --> 00:33:59,705 Ελα. Είναι αυτό που είναι. 543 00:34:02,248 --> 00:34:04,500 Πρώτη φορά που αγωνίστηκα στο κλουβί ... 544 00:34:04,585 --> 00:34:07,003 Έχω πεισθεί Ήταν ακριβώς για τα χρήματα. 545 00:34:08,547 --> 00:34:10,215 Για τους μαθητές μου, για το dojo μου. 546 00:34:11,507 --> 00:34:13,594 Τότε πήγα μια δεύτερη φορά. 547 00:34:13,677 --> 00:34:14,845 Είναι εντάξει. 548 00:34:14,928 --> 00:34:16,972 Αισθάνεται καλό, κερδίζοντας. 549 00:34:17,055 --> 00:34:19,516 Αυτό που αισθάνθηκε καλά τραυμάτιζε αυτούς τους τύπους. 550 00:34:20,892 --> 00:34:22,102 Πολύ καλό. 551 00:34:23,019 --> 00:34:24,646 Με τρόμαξε. 552 00:34:24,730 --> 00:34:28,734 Ναι, ο κόσμος δεν έχει ακριβώς ήταν ευγενικοί σε εμάς. 553 00:34:30,819 --> 00:34:34,155 Αλλά ίσως να κάνεις κάτι τέτοιο ... 554 00:34:37,033 --> 00:34:39,870 [ψίθυροι] Περπατήστε όπου περπατώ, και δεν θα μας δουν ποτέ. 555 00:34:48,544 --> 00:34:50,421 [φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα] 556 00:34:52,465 --> 00:34:53,549 [Danny ψιθυρίζει] Ελάτε εδώ. 557 00:34:55,468 --> 00:34:56,637 [Ο Ντάνι αναπνέει βαριά] 558 00:35:03,769 --> 00:35:05,561 [και οι δύο αναπνέουν έντονα] 559 00:35:10,358 --> 00:35:11,610 Ευχαριστώ που το κάνατε αυτό. 560 00:35:11,693 --> 00:35:14,404 [αναπνοή βαριά] Μην με ευχαριστεί ακόμα. 561 00:35:16,114 --> 00:35:18,283 Είναι ωραίο να έχει κάποιος να υπολογίζει. 562 00:35:20,827 --> 00:35:22,328 Έχετε τα Meachums. 563 00:35:23,246 --> 00:35:24,497 Χαρά... 564 00:35:27,333 --> 00:35:28,669 Έχετε κάποιον; 565 00:35:32,881 --> 00:35:34,716 Ας τα καταφέρουμε. 566 00:36:10,877 --> 00:36:12,628 [και οι δύο αναπνέουν έντονα] 567 00:36:14,715 --> 00:36:16,007 Γεια σου. 568 00:36:17,633 --> 00:36:21,012 Αν ακουγόταν σαν να έλεγα νωρίτερα, ΖΗΤΩ συγγνωμη. 569 00:36:21,972 --> 00:36:23,389 [αναστενάζει] 570 00:36:24,640 --> 00:36:26,101 Δεν είμαι καλός σε αυτά τα πράγματα. 571 00:36:27,518 --> 00:36:28,603 Τι πράγματα; 572 00:36:28,687 --> 00:36:29,980 Ομιλία. 573 00:36:33,441 --> 00:36:35,568 Αν βοηθά ... 574 00:36:35,651 --> 00:36:39,655 Δεν γνωρίζω καν τι κάνω ή λέω μέχρι να πάρει το λανθασμένο τρόπο, έτσι ... 575 00:36:39,740 --> 00:36:41,157 [χτυπά μαλακά] 576 00:36:43,159 --> 00:36:46,204 Λυπάμαι αν παραγνωρίσω τις προθέσεις σας με την απόσυρση. 577 00:36:48,248 --> 00:36:49,624 Όπως λέει ο Λόρδος Tuan, 578 00:36:50,583 --> 00:36:54,129 "Κάποιος ποτέ δεν ξέρει πραγματικά τις πραγματικές προθέσεις του. " 579 00:36:54,212 --> 00:36:55,380 Ετσι... 580 00:36:56,506 --> 00:36:57,716 [χτυπά μαλακά] 581 00:36:59,634 --> 00:37:01,469 [φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα] 582 00:37:01,552 --> 00:37:04,222 [άνθρωπος] Ναι, ίσως και εσύ. Ποιο είναι το χρονοδιάγραμμά μας σε αυτό; 583 00:37:04,305 --> 00:37:06,933 Hey, πρέπει να πλησιάσουμε. 584 00:37:09,019 --> 00:37:10,103 [grunts] 585 00:37:44,137 --> 00:37:46,597 Εντάξει. Εδώ έρχεται. 586 00:37:46,681 --> 00:37:47,933 [Άνθρωπος] Ανοίξτε 'em up. 587 00:37:54,647 --> 00:37:56,316 [φρουροί κουβεντιάζοντας αδιαμφισβήτητα] 588 00:38:01,612 --> 00:38:03,156 Τι στο διάολο είναι αυτό; 589 00:38:04,908 --> 00:38:06,076 Προμήθειες? 590 00:38:06,993 --> 00:38:08,203 Δεν γνωρίζω. 591 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 [συνεχίζεται η κουβέντα] 592 00:38:19,339 --> 00:38:20,673 Ντάνι. 593 00:38:20,756 --> 00:38:23,343 Κοίτα, είμαστε στο σωστό δρόμο, εντάξει; Εμπιστέψου με. 594 00:38:24,719 --> 00:38:26,805 Είναι απλά περισσότερος εξοπλισμός. 595 00:38:27,638 --> 00:38:30,318 Γιατί θα χρειαζόταν όπλα εκτός αν έχουν κάτι να κρύψουν; 596 00:38:32,102 --> 00:38:33,353 [αναστενάζει] 597 00:38:34,520 --> 00:38:35,856 Εντάξει. 598 00:38:35,939 --> 00:38:37,648 Αυτό είναι το ένα. Πρέπει να είναι. 599 00:38:44,072 --> 00:38:45,656 [συνεχίζεται η κουβέντα] 600 00:38:48,201 --> 00:38:49,828 [Colleen scoffs] 601 00:38:59,129 --> 00:39:00,922 Κοιτάξτε έξω για μένα. 602 00:39:01,006 --> 00:39:03,049 ΟΠΑ, τι? 603 00:39:03,133 --> 00:39:04,384 [μουσεία] Ντάνι! 604 00:39:19,524 --> 00:39:21,442 [συνεχίζεται η κουβέντα] 605 00:39:51,890 --> 00:39:52,974 [αναστενάζει] 606 00:39:54,142 --> 00:39:55,643 [Ας το κλειδώσουμε. 607 00:40:07,113 --> 00:40:08,281 [πόρτα slams] 608 00:40:12,327 --> 00:40:13,411 Σκατά. 609 00:40:21,586 --> 00:40:23,171 [εκκίνηση κινητήρα] 610 00:40:39,770 --> 00:40:40,981 [grunting] 611 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 [ο άνθρωπος grunts] 612 00:41:22,813 --> 00:41:24,274 [ελαστικά ελαστικά] 613 00:41:29,612 --> 00:41:31,281 [διασκεδάζω] Danny ... 614 00:41:46,712 --> 00:41:48,548 [ακατανόητη φλυαρία στην τηλεόραση] 615 00:41:59,017 --> 00:42:01,644 [σχολιαστής] Βρήκε ο τρόπος με τον Marks. 616 00:42:01,727 --> 00:42:02,937 Μέχρι το πεδίο. 617 00:42:03,771 --> 00:42:05,190 Ω, αυτή είναι μια υπέροχη μπάλα. 618 00:42:06,107 --> 00:42:07,483 Πίσω ξανά ... 619 00:42:07,567 --> 00:42:09,110 Ποιος είσαι? 620 00:42:09,944 --> 00:42:11,612 Ποιος είσαι? 621 00:42:11,696 --> 00:42:13,573 Ο Ραντοβάν, ο χημικός. 622 00:42:14,824 --> 00:42:16,242 Είμαι ο Danny. 623 00:42:19,287 --> 00:42:20,538 [τρέμουλο] 624 00:42:31,924 --> 00:42:33,343 [πυρκαγιές όπλων] 625 00:42:36,721 --> 00:42:38,264 [Colleen mutters] 626 00:42:39,390 --> 00:42:40,433 [και τα δύο grunting] 627 00:43:01,121 --> 00:43:02,205 [θραυστήρες μπουκαλιών] 628 00:43:04,790 --> 00:43:06,501 [και τα δύο grunting] 629 00:43:25,978 --> 00:43:27,813 - [οστικές ασφάλειες] - [yells] 630 00:43:27,897 --> 00:43:29,607 [και τα δύο grunting] 631 00:43:54,715 --> 00:43:55,883 [αέρας] 632 00:43:58,969 --> 00:44:00,012 [στεναγμοί] 633 00:44:04,475 --> 00:44:05,726 [στεναγμοί] 634 00:44:09,564 --> 00:44:11,607 - [αναρρίχηση] - Ελάτε μαζί μου. 635 00:44:11,691 --> 00:44:13,901 Όχι. Αφήστε με, σας παρακαλώ. 636 00:44:13,984 --> 00:44:16,571 - [ανασαίνοντας βαριά] - Σε έπιασα. Έλα, σε πήρα. 637 00:44:18,781 --> 00:44:20,450 [Radovan gasping] 638 00:44:26,706 --> 00:44:28,749 - [Danny grunts] - [αναπνοή] 639 00:44:44,724 --> 00:44:45,724 [αέρας] 640 00:45:02,199 --> 00:45:03,409 [και τα δύο grunting] 641 00:45:04,702 --> 00:45:05,995 [εκπνέει] 642 00:45:07,121 --> 00:45:08,456 [χτυπάει] 643 00:45:13,836 --> 00:45:15,463 [Ραντοβάν που στενάζει] 644 00:45:15,546 --> 00:45:17,798 Αυτό ήταν τρελό. Πώς ... 645 00:45:19,049 --> 00:45:21,386 - Είναι πυροβολημένος; - Είναι μαχαίρωσε. 646 00:45:21,469 --> 00:45:23,053 Πρέπει να τον πάμε σε νοσοκομείο. 647 00:45:23,137 --> 00:45:24,264 Αλμα. 648 00:45:24,347 --> 00:45:25,973 Δεν καταλαβαίνετε. 649 00:45:26,056 --> 00:45:28,017 Είμαι ένας άνθρωπος που ήθελε σε πολλές χώρες ... 650 00:45:28,643 --> 00:45:31,145 εκτός αν με βρει πρώτα. [στενάζοντας] 651 00:45:32,563 --> 00:45:34,607 Αν δεν τον βοηθήσουμε, θα πεθάνει. 652 00:45:36,651 --> 00:45:38,528 Ω ... 653 00:45:38,611 --> 00:45:40,571 - Γνωρίζουμε μια νοσοκόμα. - [τσιμπήματα ελαστικών] 654 00:45:41,447 --> 00:45:44,450 Είμαι βέβαιος ότι το γνωρίζετε. Αυτό το βίντεο έχει προκληθεί από ιό. 655 00:45:55,210 --> 00:45:56,421 Πτέρυγα? 656 00:45:58,464 --> 00:45:59,757 Πτέρυγα. 657 00:46:00,966 --> 00:46:02,259 Γεια σου. 658 00:46:03,386 --> 00:46:05,430 - Ε, ξύπνα. - Μμμ. 659 00:46:05,513 --> 00:46:07,848 - [κεραυνοί] - [κορίτσι] 660 00:46:07,932 --> 00:46:10,100 Κοίταξέ με. Τι πήρατε; 661 00:46:10,976 --> 00:46:13,103 Πες μου τι πήγατε. Πρέπει να ξέρω. 662 00:46:13,187 --> 00:46:14,522 Πτέρυγα! 663 00:46:15,565 --> 00:46:16,816 Μμμ. 664 00:46:18,401 --> 00:46:19,819 Είμαι καλά. 665 00:46:21,070 --> 00:46:22,154 [αναστενάζει] 666 00:46:23,280 --> 00:46:25,199 Λοιπόν, αυτό κάνει έναν από εμάς. 667 00:46:26,283 --> 00:46:27,910 Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ, 668 00:46:27,993 --> 00:46:29,620 αλλά ξέρω ότι έχουμε ένα πρόβλημα, 669 00:46:29,704 --> 00:46:33,499 και σε χρειάζομαι στο σωστό μυαλό σου για να με βοηθήσει να καταλάβω πώς να το διορθώσω. 670 00:46:33,583 --> 00:46:34,875 [γέλιο] 671 00:46:42,299 --> 00:46:44,677 Δεν πρέπει να ακούσετε τη Joy. 672 00:46:44,760 --> 00:46:45,761 Χμμ. 673 00:46:46,679 --> 00:46:47,847 Μμμ-χμμ. 674 00:46:49,849 --> 00:46:52,727 - Γιατί το κάνεις αυτό για τον εαυτό σου, Ward; - [κορίτσι] 675 00:46:56,689 --> 00:46:58,816 Κάνοντάς τον σε αυτόν. 676 00:46:58,899 --> 00:47:00,360 Ο οποίος? Ντάνι; 677 00:47:01,402 --> 00:47:02,570 Shh. 678 00:47:05,072 --> 00:47:06,281 Θα ακούσει. 679 00:47:09,452 --> 00:47:10,911 Εντάξει. 680 00:47:13,539 --> 00:47:15,040 Γεια σου, um ... 681 00:47:17,251 --> 00:47:19,128 με τρομάζεις. 682 00:47:22,256 --> 00:47:23,549 Χωρίς διέξοδο. 683 00:47:25,593 --> 00:47:26,927 Ναι υπάρχει. 684 00:47:28,303 --> 00:47:30,848 Θα το διορθώσουμε, εντάξει; 685 00:47:33,017 --> 00:47:34,435 Μμμ. 686 00:47:36,353 --> 00:47:37,647 Μμμ. 687 00:47:39,064 --> 00:47:40,608 Στάσατε μαζί μου. 688 00:47:43,235 --> 00:47:45,488 - [Η χαρά χαλάει νευρικά] - [αναστενάζει] 689 00:47:45,571 --> 00:47:47,156 Είμαστε οικογένεια. 690 00:47:51,952 --> 00:47:53,454 [μαλακά] Θεέ μου. 691 00:47:54,204 --> 00:47:56,624 [Claire] Δώσε μου την πιστωτική σου κάρτα. Ντάνι. 692 00:47:56,707 --> 00:47:57,708 Γεια σου. 693 00:47:57,792 --> 00:47:59,334 Ό, τι κοστίζει. Εδώ. 694 00:48:01,796 --> 00:48:03,881 [Ο Claire] Ο πνεύμονας καταρρέει. 695 00:48:03,964 --> 00:48:05,049 Πάει σε σοκ. 696 00:48:05,132 --> 00:48:07,885 - Πρέπει να αυτοσχεδιάσω μια σφραγίδα στο στήθος. - [αναπνοή] 697 00:48:16,811 --> 00:48:18,438 Όταν εισπνέει ... 698 00:48:20,440 --> 00:48:23,693 η κάρτα πρέπει να πιπιλίζει στο τραύμα ... 699 00:48:24,819 --> 00:48:28,698 σταματήστε τον αέρα να βρεθεί στο στήθος του και κατέρρευσε τον πνεύμονα. 700 00:48:29,865 --> 00:48:32,952 Όταν εκπνέει ... 701 00:48:33,619 --> 00:48:35,455 η μία ανοιγμένη πλευρά ... 702 00:48:36,956 --> 00:48:38,165 πρέπει... 703 00:48:39,875 --> 00:48:42,044 αφήστε τον αέρα να ξεφύγει. 704 00:48:43,879 --> 00:48:45,255 Και αφήστε τον πνεύμοντα ... 705 00:48:46,757 --> 00:48:48,383 - Επέκταση. - [αναπνοή] 706 00:48:58,393 --> 00:49:00,563 [εκπνέει έντονα] 707 00:49:05,109 --> 00:49:06,486 [Colleen αναστενάζει] 708 00:49:07,444 --> 00:49:08,904 Αυτό ήταν εντυπωσιακό. 709 00:49:10,239 --> 00:49:12,074 Ελπίζω να μην θέλετε την κάρτα σας πίσω. 710 00:49:13,242 --> 00:49:14,994 Τι θα κάνουμε μαζί του; 711 00:49:17,121 --> 00:49:18,873 Ελπίζω ότι θα μπορούσε να μείνει εδώ. 712 00:49:20,249 --> 00:49:21,584 Έχω μαθήματα εδώ, εγώ ... 713 00:49:21,667 --> 00:49:24,754 Μπορούμε να τον μετακινήσουμε στην κρεβατοκάμαρά σας. Θα βγάλουμε κάτι έξω. 714 00:49:24,837 --> 00:49:26,296 Θα προσλάβω προσωπικό ασφαλείας. 715 00:49:26,380 --> 00:49:28,007 Δεν μπορείτε να εμπιστευτείτε κανέναν! 716 00:49:28,090 --> 00:49:29,466 [Radovan αναπνοή βαριά] 717 00:49:30,425 --> 00:49:32,219 - Γεια γεια γεια. Χαλαρώστε. - [Radovan grunts] 718 00:49:32,302 --> 00:49:35,055 - Πάρε με πίσω. Πάρε με πίσω. - [Claire] Shh. Όχι, πρέπει να χαλαρώσετε. 719 00:49:35,139 --> 00:49:36,599 Είναι εντάξει, είσαι ασφαλής εδώ. 720 00:49:37,558 --> 00:49:39,393 - Σαμπίνα. - [Ντάνι] Γεια σου, shh ... 721 00:49:39,476 --> 00:49:41,353 Αυτή είναι η γυναίκα σου; 722 00:49:41,436 --> 00:49:42,647 Θέλετε να την καλέσουμε; 723 00:49:42,730 --> 00:49:44,524 Η κόρη μου. 724 00:49:44,607 --> 00:49:45,858 Την έχουν. 725 00:49:46,734 --> 00:49:48,318 Ποιος την έχει; 726 00:49:49,403 --> 00:49:51,071 Το χέρι. 727 00:49:52,489 --> 00:49:54,617 Ω, σκατά. 728 00:49:54,700 --> 00:49:56,702 Πρέπει να με γελάς. 729 00:49:57,537 --> 00:49:58,537 Τι? 730 00:50:01,206 --> 00:50:02,667 Ξέρετε για το χέρι; 731 00:50:03,834 --> 00:50:04,960 Ναι. 732 00:50:05,961 --> 00:50:07,379 Τι ξέρετε? 733 00:50:08,338 --> 00:50:11,383 Ότι μόλις ξεκινήσατε έναν πόλεμο παίρνοντας τον από αυτούς. 734 00:50:11,466 --> 00:50:12,843 Γνωρίζετε αυτό; 735 00:50:13,553 --> 00:50:16,889 Ο συνάδελφός μου στο Γενικό Νοσοκομείο Μετρό ήταν εκσπλαχνισμένο. 736 00:50:19,391 --> 00:50:21,268 Ήταν ένας στρατός των νίντζα, 737 00:50:21,351 --> 00:50:23,071 [stuttering] και προσπάθησαν να με σκοτώσει κι εγώ. 738 00:50:25,773 --> 00:50:27,524 Όλα ήταν καλυμμένα. 739 00:50:28,442 --> 00:50:30,235 Με ανάγκασε να σταματήσω τη δουλειά μου. 740 00:50:31,571 --> 00:50:32,988 Έχουν πάει εδώ όλη την ώρα. 741 00:50:33,072 --> 00:50:35,365 Το χέρι είναι παντού. 742 00:50:38,077 --> 00:50:39,704 Γιατί σε θέλησαν εδώ στη Νέα Υόρκη; 743 00:50:39,787 --> 00:50:41,080 Ηρωίνη. 744 00:50:41,997 --> 00:50:44,124 Έφτιαξα μια φόρμουλα. 745 00:50:45,417 --> 00:50:46,711 [αναφωνεί απαλά] 746 00:50:48,545 --> 00:50:50,607 Θα το καταφέρατε εδώ και την εξαγωγή στον κόσμο. 747 00:50:50,631 --> 00:50:52,174 Ναί. 748 00:50:52,257 --> 00:50:53,718 Είναι η πηγή. 749 00:50:55,928 --> 00:50:57,930 [Claire] Αυτό είναι που κάνει το χέρι. 750 00:50:58,013 --> 00:51:01,266 Απαγορεύουν τα παιδιά να ελέγχουν τους γονείς τους. 751 00:51:01,350 --> 00:51:02,810 Έχω δει τον εαυτό μου. 752 00:51:06,689 --> 00:51:09,191 Η Sabina έχει σημασία. 753 00:51:11,068 --> 00:51:12,277 Τότε θα τη βρω. 754 00:51:16,156 --> 00:51:18,033 Περίμενε ένα λεπτό. 755 00:51:18,117 --> 00:51:22,496 Εντάξει, αυτό δεν είναι κάτι ένα πλούσιο παιδί από την Άνω Δυτική Όχθη 756 00:51:22,579 --> 00:51:24,081 μπορεί να "χειριστεί", εντάξει; 757 00:51:24,164 --> 00:51:28,585 Αυτή είναι μια δουλειά που απαιτεί κάποιος με ειδικές ... 758 00:51:29,879 --> 00:51:31,088 δεξιότητες. 759 00:51:32,089 --> 00:51:33,215 Ακριβώς. 760 00:51:33,298 --> 00:51:36,719 Εντάξει, όλοι έχουμε τους περιορισμούς μας. Πρέπει να αποδεχθείτε τη δική σας. 761 00:51:36,802 --> 00:51:37,845 Ακούω... 762 00:51:38,763 --> 00:51:41,056 Ξέρω ότι δεν είμαι ο καλύτερος επιχειρηματίας ... 763 00:51:41,140 --> 00:51:43,809 [chuckles] και δεν νομίζω ότι θα είμαι ο διευθύνων σύμβουλος ο πατέρας μου ήταν. 764 00:51:43,893 --> 00:51:44,935 Αλλά αυτό? 765 00:51:45,853 --> 00:51:48,105 Έχω εκπαιδεύσει όλη μου τη ζωή για αυτό. 766 00:51:49,606 --> 00:51:52,735 Αυτό είναι το μόνο πράγμα που ξέρω Μπορώ να κάνω καλύτερα από οποιονδήποτε άλλο. 767 00:51:53,986 --> 00:51:56,280 Είμαι ο μόνος που μπορεί να τους νικήσει. 768 00:51:57,657 --> 00:51:58,908 [αναστενάζει] 769 00:52:00,701 --> 00:52:05,122 Θεός! Η μητέρα μου λέει ότι δεν μπορώ να ξεφύγω συναντάς ανθρώπους σαν εσένα. 770 00:52:05,205 --> 00:52:06,456 Αυτό είναι το πεπρωμένο μου. 771 00:52:10,294 --> 00:52:13,714 Γιατί αν πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς πάρτε αυτούς τους γιους σκύλων έξω ... 772 00:52:15,966 --> 00:52:17,843 [αναστενάζει] τότε πρέπει να πιστέψω και εγώ. 773 00:52:21,513 --> 00:52:23,140 Αλλά η εναντίον τους, 774 00:52:23,223 --> 00:52:25,350 αυτό είναι κάποια ανόητη μαλακίες, δεν έχει σημασία ποιος είσαι. 775 00:52:27,602 --> 00:52:28,729 Δεν είναι μόνος. 776 00:52:31,816 --> 00:52:33,108 Γεια σου ... 777 00:52:34,109 --> 00:52:35,861 Δεν μπορώ να σας ζητήσω τίποτα περισσότερο από εσάς. 778 00:52:36,946 --> 00:52:38,864 Έχετε ήδη κάνει αρκετά. 779 00:52:40,074 --> 00:52:41,701 Δεν χρειάζεται να. 780 00:52:44,078 --> 00:52:45,495 Αυτή είναι η επιλογή μου. 781 00:53:09,061 --> 00:53:10,813 [κεραυνοί] 782 00:53:12,064 --> 00:53:14,859 [άνθρωπος] Δεν ξέρω ποιος ήταν αυτός ο τύπος ή από πού ήρθε. 783 00:53:15,567 --> 00:53:16,777 Αλλά θα μπορούσε να αγωνιστεί. 784 00:53:21,448 --> 00:53:24,534 Σας λέω, έσφιξε στερεό μέταλλο με τα γυμνά του χέρια. 785 00:53:24,618 --> 00:53:26,453 [Gao] Τα χέρια του; 786 00:53:27,621 --> 00:53:30,165 Είστε βέβαιοι ότι δεν ήταν η γροθιά του; 787 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 [υπομονετικά] Υποθέτω. 788 00:53:45,597 --> 00:53:47,057 [Γκάο] Γόνατο. 789 00:54:22,509 --> 00:54:23,886 [πνιγμός] 790 00:54:41,153 --> 00:54:43,155 [δραματική αναπαραγωγή μουσικής] επισκεφθείτε την ιστοσελίδα gmb-10.blogspot.in 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 77338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.