All language subtitles for Marvel s Iron Fist - 1x04 - Eight Diagram Dragon Palm.WebRip.deflate.HI.en-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,808 --> 00:00:17,475 [यातायात हलचल] कृपया gmb-10.blogspot.in पर जाएं 2 00:00:23,023 --> 00:00:24,024 [ग्रन्ट्स] 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,195 [हाँफने] 4 00:00:35,285 --> 00:00:38,246 मैं खुद को सेवा में समर्पित करता हूं कुन-लुन के सभी प्राणियों का ... 5 00:00:38,914 --> 00:00:40,373 [चिल्लाती] 6 00:00:40,958 --> 00:00:42,459 [ग्रन्ट्स] 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 [थीम संगीत खेल] 8 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 [छोडती] 9 00:02:12,257 --> 00:02:13,634 [आहें भरते] 10 00:02:31,484 --> 00:02:33,654 [वार्ड] आह, तुम जाग रहे हो। 11 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 यह कौन सी जगह है? 12 00:02:38,616 --> 00:02:40,035 मेरे साथ क्या हुआ था? 13 00:02:41,453 --> 00:02:42,931 आखिरकार मुझे याद है, मैं चढ़ रहा था ... 14 00:02:42,955 --> 00:02:45,708 हाँ, गॉडडम डेयरडेविल की तरह। 15 00:02:45,791 --> 00:02:47,375 तुमने मेरा पीछा क्यों किया? 16 00:02:49,044 --> 00:02:51,839 - तुमने मुझे इमारत से बाहर निकाल दिया? - बिल्कुल मैंने किया। 17 00:02:51,922 --> 00:02:54,382 यह वही है जो आप करते हैं जब आप किसी को तोड़ने की कोशिश करते हैं। 18 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 आप वास्तव में सीमाओं को दबा रहे हैं कर्म का 19 00:02:57,135 --> 00:02:58,846 [हेरोल्ड] अब, लड़के। 20 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 [डैनी धीरे से exclaims] 21 00:03:07,604 --> 00:03:09,231 तुम उसे भी देखते हो? 22 00:03:10,273 --> 00:03:11,316 डैनी। 23 00:03:15,653 --> 00:03:16,905 आप मर गए। 24 00:03:18,281 --> 00:03:19,950 - मैंने चित्रों को देखा। - [हेरोल्ड] हाँ। 25 00:03:21,201 --> 00:03:22,619 मैं मर गया 26 00:03:24,246 --> 00:03:27,290 आप वही उम्र देखते हैं जैसा कि मैंने आखिरी बार देखा था। 27 00:03:28,959 --> 00:03:30,335 तुम्हारी यात्रा... 28 00:03:32,045 --> 00:03:34,464 - यह एक भयावहता नहीं थी। - नहीं। 29 00:03:35,257 --> 00:03:37,467 नहीं, मुझे खुद के लिए देखना पड़ा। 30 00:03:39,720 --> 00:03:42,639 हमें खुद को बचाने, रैंड की रक्षा करना पड़ा। 31 00:03:42,723 --> 00:03:45,851 आप जानते हैं, यह हर दिन नहीं है कि कोई मृत से वापस आता है। 32 00:03:45,934 --> 00:03:47,102 क्या यह? 33 00:03:50,522 --> 00:03:51,564 लेकिन यहां हम हैं। 34 00:03:54,234 --> 00:03:58,155 तो ... क्या हम अच्छे हैं? 35 00:04:02,367 --> 00:04:04,036 [सांस कांपना] 36 00:04:05,703 --> 00:04:06,704 डैनी? 37 00:04:11,501 --> 00:04:13,086 आप सब मुझे मिल गया है। 38 00:04:19,217 --> 00:04:21,053 [हेरोल्ड] अब आप घर हैं। 39 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 [डैनी श्वास लेना] 40 00:04:26,308 --> 00:04:29,770 आपको पता नहीं है कि कितनी देर तक मैं यह सुनकर इंतजार कर रहा हूं। 41 00:04:34,775 --> 00:04:35,859 तो इंतज़ार करो। 42 00:04:37,319 --> 00:04:39,237 [स्टटर] आप अभी भी जीवित कैसे हैं? 43 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 [हेरोल्ड श्वास] 44 00:04:46,286 --> 00:04:48,496 मुझे कैंसर से निदान किया गया था। 45 00:04:48,580 --> 00:04:52,584 उह, फेफड़े, अग्नाशयी। यह मेरे पूरे शरीर पर हमला किया। 46 00:04:52,667 --> 00:04:54,837 मैंने तीन साल तक अच्छी लड़ाई लड़ी, 47 00:04:54,920 --> 00:04:57,505 लेकिन आप जानते हैं, मैं बदतर और बदतर हो रहा था। 48 00:04:58,423 --> 00:05:00,717 अंत की तरफ... 49 00:05:00,801 --> 00:05:02,886 मैं मुश्किल से सौ पाउंड मारा। 50 00:05:03,804 --> 00:05:06,139 - [डैनी धीरे से] यीशु। - [हेरोल्ड] हाँ, उसे भी कोशिश की। 51 00:05:06,223 --> 00:05:08,308 पिताजी, क्या आपको यकीन है कि आपको चाहिए यह कह रहा हूँ? 52 00:05:08,391 --> 00:05:11,478 ठीक है। डैनी को यह जानने की जरूरत है। 53 00:05:14,231 --> 00:05:17,234 तो ... मैं वहां था। 54 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 हारने पर भी नहीं मिला था मेरा सबसे अच्छा दोस्त, 55 00:05:21,488 --> 00:05:22,990 आप और हीदर का उल्लेख नहीं है। 56 00:05:23,991 --> 00:05:26,743 मेरे पास देखभाल करने के लिए दो बच्चे हैं। [आह] 57 00:05:26,827 --> 00:05:32,040 उनकी माँ चली गयी और इसके बीच में ... यह दुख, 58 00:05:34,001 --> 00:05:36,544 कुछ लोग इलाज के साथ मेरे पास आते हैं, 59 00:05:36,628 --> 00:05:39,339 और यह मुझे अपने कर्ज में रखा। 60 00:05:40,590 --> 00:05:42,384 और उन्होंने तुम्हें ठीक किया? 61 00:05:42,467 --> 00:05:44,511 - बस असे ही? - नहीं। 62 00:05:44,594 --> 00:05:47,847 नहीं, वे मुझे क्या बताने में नाकाम रहे क्या मुझे पहले मरना पड़ा था। 63 00:05:52,435 --> 00:05:54,437 हाँ, मुझे अभी भी मेरी आखिरी सांस याद है। 64 00:05:54,521 --> 00:05:57,107 मैंने कभी अनुभव किया है सबसे डरावना बकवास। 65 00:05:59,943 --> 00:06:03,030 और तीन दिन बाद ... [श्वास] 66 00:06:03,113 --> 00:06:04,322 मैं फिर से सांस ले रहा हूँ। 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,574 तो, किसने तुम्हें बचाया? 68 00:06:06,658 --> 00:06:09,258 खैर, आपने इन लोगों का उल्लेख किया है अस्पताल में आपके प्रवास के दौरान। 69 00:06:09,327 --> 00:06:13,456 - तुमने उन्हें हाथ कहा। - हाथ? यहाँ? 70 00:06:13,540 --> 00:06:16,084 हाँ, वे हैं ... वे इलुमिनेटी की तरह हैं, केवल असली। 71 00:06:16,168 --> 00:06:18,753 उन्होंने रैंड को प्रभावित किया है। 72 00:06:19,712 --> 00:06:21,214 वह नहीं हो सकता है। 73 00:06:22,590 --> 00:06:24,634 प्रशिक्षण में मेरे सभी वर्षों। 74 00:06:26,011 --> 00:06:29,764 यह सब, हाथ में मामले में कभी भी अपने चेहरे को कुन-लून में दिखाया। 75 00:06:29,847 --> 00:06:31,433 फिर भी आपने उन्हें कभी नहीं देखा है? 76 00:06:32,267 --> 00:06:33,351 [डैनी] संख्या 77 00:06:33,435 --> 00:06:36,563 हाथ की कहानी ... एक कहानी की तरह था। 78 00:06:37,480 --> 00:06:40,943 शैतान और उसके राक्षसों की तरह अधिक असली से भी ज्यादा। 79 00:06:41,944 --> 00:06:43,629 मैंने कुछ नहीं सोचा मुझे वास्तव में लड़ना होगा। 80 00:06:43,653 --> 00:06:45,072 ओह, वे बहुत असली हैं। 81 00:06:45,155 --> 00:06:47,449 और फिर भी, आप यहाँ हैं। आपने इसे कैसे रखा? 82 00:06:47,532 --> 00:06:50,702 - हाथ का दुश्मन कसम खाता है? - हाँ। 83 00:06:50,785 --> 00:06:53,413 आयरन मुट्ठी ऐसा ही करना है। 84 00:06:54,914 --> 00:06:57,084 क्या ऐसा कुछ है जो आपको करना है? 85 00:06:59,377 --> 00:07:01,629 [स्टटर] यह लौह मुट्ठी, 86 00:07:01,713 --> 00:07:05,008 यह है कि आप कैसे पेंच किया अस्पताल में वह स्टील दरवाजा? 87 00:07:05,092 --> 00:07:06,801 - हाँ। - [श्वास] 88 00:07:07,802 --> 00:07:11,056 डैनी, मुझे बाहर निकलने में मदद करें इस बुराई के तहत से। 89 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 वे मुझे नहीं जाने देंगे खुद को दुनिया को प्रकट करो। 90 00:07:13,475 --> 00:07:17,229 वे मुझे नहीं जाने देंगे मेरी अपनी बेटी को मेरी बाहों में पकड़ो। 91 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 - तो, ​​जॉय नहीं जानता कि आप जिंदा हैं? - नहीं। 92 00:07:22,692 --> 00:07:25,403 नहीं, मुझे वार्ड को देना था और मेरे सहायक को पता है। 93 00:07:25,487 --> 00:07:29,366 कोई और जिसने मुझे खोजा वह जिंदा था था ... समाप्त हो गया था। 94 00:07:30,367 --> 00:07:31,576 कृपया जॉय मत कहो। 95 00:07:33,828 --> 00:07:34,955 मैं तुम्हारा रहस्य रखूंगा। 96 00:07:35,038 --> 00:07:38,666 - [श्वास] - मैं जॉय के साथ कुछ भी नहीं होने दूंगा। 97 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 मेरा shifu इस भाग्य को बुलाया होगा। 98 00:07:43,796 --> 00:07:46,216 फिर अपनी नियति को गले लगाओ। 99 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 अच्छा, मैं नहीं कर सकता। 100 00:07:51,804 --> 00:07:54,849 अगर मैं अदालतों में कोशिश कर रहा हूं तो नहीं रैंड में वापस पाने के लिए। 101 00:07:57,269 --> 00:07:59,437 सभी मुकदमे को छोड़ दें यहां हमारे दोस्त के खिलाफ। 102 00:08:00,230 --> 00:08:01,731 कोई और रोडब्लॉक नहीं। 103 00:08:01,814 --> 00:08:05,068 वह सबकुछ बकाया है जो उसने बकाया है वेंडेल रैंड के सही उत्तराधिकारी के रूप में। 104 00:08:05,152 --> 00:08:06,192 [वार्ड] क्या तुम मुझसे मजाक कर रहे हो? 105 00:08:08,030 --> 00:08:13,118 ओह, डैनी को कोई अपराध नहीं, लेकिन वह रहा है कुंग फू का अध्ययन करने वाले मठ में रहना। 106 00:08:14,161 --> 00:08:15,912 यह एक वार्ता नहीं है। 107 00:08:16,621 --> 00:08:18,290 ओह। 108 00:08:18,373 --> 00:08:21,501 शायद हमें उसे देना चाहिए उसके पिता का पुराना कार्यालय, जबकि हम इसमें हैं। 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,336 हाँ, अच्छा विचार है। इसे करो, वार्ड। 110 00:08:24,129 --> 00:08:26,423 - [श्वास] - मुझे आपके लिए बड़ी योजनाएं मिली हैं, डैनी। 111 00:08:26,506 --> 00:08:27,674 मुझे कहां से शुरू करना चाहिए? 112 00:08:28,591 --> 00:08:30,427 रैंड में हाथ क्या कर रहा है? 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 खैर, यह अस्पष्ट है। मेरे पास केवल ... 114 00:08:32,679 --> 00:08:36,599 कभी दो प्रतिनिधियों से मुलाकात की हाथ की ... 115 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 आप जानते हैं, वे मेरे घर में दिखाई देते हैं जब भी वे अपनी मांगों के साथ चाहते हैं। 116 00:08:39,686 --> 00:08:42,397 - अभी का क्या? - ठीक है, हाल ही में वे ... 117 00:08:42,480 --> 00:08:46,068 उन्होंने मांग की कि हम एक स्थानीय घाट खरीद लेंगे बाहर, ओह, कहाँ ... यह कहाँ था? 118 00:08:46,859 --> 00:08:48,695 रेड हुक 119 00:08:48,778 --> 00:08:51,406 हाँ, जॉय ने घाट पर सौदा बंद कर दिया। उसके साथ बात करो। 120 00:08:59,789 --> 00:09:03,043 हमें आपके जैसे लड़ाकू की जरूरत है परिवार में वापस 121 00:09:13,803 --> 00:09:17,057 अरे, शायद मैं आपको सिखा सकता हूं कुंग फू कुछ समय। 122 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - [हेरोल्ड] अरे, यह बहुत अच्छा होगा। - हाँ। 123 00:09:21,561 --> 00:09:23,980 कॉल करने या किसी भी समय आने के लिए स्वतंत्र महसूस करें। 124 00:09:28,943 --> 00:09:30,237 [धीरे-धीरे चकित] 125 00:09:33,448 --> 00:09:35,783 आपको खुद को देखना होगा, डैनी। 126 00:09:37,202 --> 00:09:39,787 [scoffs] मैं हाथ से डर नहीं रहा हूँ। 127 00:09:39,871 --> 00:09:43,291 आपके लिए अच्छा हैं। मैं हैरोल्ड के बारे में बात कर रहा हूँ। 128 00:09:43,375 --> 00:09:44,667 सावधान रहे। 129 00:09:45,585 --> 00:09:47,712 वह आपके पिता के प्रतिस्थापन नहीं है। 130 00:09:47,795 --> 00:09:48,963 [लिफ्ट घंटी डिंग्स] 131 00:09:50,590 --> 00:09:54,136 अकेला व्यक्ति हैरोल्ड के बारे में हैरॉल्ड की परवाह है। 132 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 [Darryl] अब, यह देखो। 133 00:10:02,560 --> 00:10:04,020 [grunts] बूम! [दूसरे से टकराए] 134 00:10:04,104 --> 00:10:06,544 - सेन्सी विंग ने उसे बाहर निकाला! - [चकल्स] ठीक है। 135 00:10:09,567 --> 00:10:11,278 [वीडियो पर भी उत्साह] 136 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 [उत्साह बंद हो जाता है] 137 00:10:19,411 --> 00:10:21,746 आप नियम जानते हैं मेरे डोजो में सेल फोन के बारे में। 138 00:10:23,248 --> 00:10:25,583 पंक्ति बनायें। seiza बनाओ। 139 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 डैरिल। 140 00:10:33,383 --> 00:10:36,761 मुझे खेद है, सेन्सी, लेकिन वे कभी नहीं देखते हैं कि आप सब बाहर जाते हैं। 141 00:10:36,844 --> 00:10:38,430 नहीं, यह मुझे है कि क्षमा करने की जरूरत है। 142 00:10:38,513 --> 00:10:40,848 मैं एक पाखंड हूँ, और मुझे वहां नहीं जाना चाहिए था। 143 00:10:40,932 --> 00:10:42,475 मुझे माफी मांगनी नहीं है। 144 00:10:42,559 --> 00:10:45,353 आपने जो किया वह अद्भुत था। मैंने इसे ऑनलाइन पोस्ट किया। 145 00:10:46,271 --> 00:10:47,564 तुम क्या? 146 00:10:47,647 --> 00:10:50,024 लोगों को देखना होगा कि आप क्या बुराई हैं और सबक के लिए आओ। 147 00:10:50,107 --> 00:10:52,444 अधिक छात्रों का मतलब अधिक हरा है। यह एक जीत-जीत है। 148 00:10:52,527 --> 00:10:54,654 नहीं यह नहीं। 149 00:10:54,737 --> 00:10:58,450 पैसे के लिए लड़कर, मैंने कदम बढ़ाया है बुशिडो के कोड के बाहर रास्ता। 150 00:10:58,533 --> 00:11:01,286 - यह एक बार की गलती थी। - यह बकवास है। 151 00:11:01,369 --> 00:11:03,514 - हम और क्यों लड़ना सीख रहे हैं? - छात्रवृत्ति। 152 00:11:03,538 --> 00:11:05,748 [scoffs] जैसे मैं कभी भी हूँ इसके लिए उठाओ। 153 00:11:05,832 --> 00:11:08,210 खुद को कम मत बेचो, Darryl। 154 00:11:09,211 --> 00:11:10,462 पंक्ति बनायें। 155 00:11:23,683 --> 00:11:24,976 [जापानी बोलता है] 156 00:11:29,439 --> 00:11:32,317 अपनी अहंकार को दबाओ ... [निकास] 157 00:11:32,400 --> 00:11:33,443 और चलो शुरू करते हैं। 158 00:11:33,526 --> 00:11:35,653 [जापानी बोलता है] 159 00:11:42,577 --> 00:11:44,287 आपने अपना दिमाग क्यों बदल दिया? 160 00:11:45,204 --> 00:11:47,290 मैंने अपने भीतर के पिताजी को चैनल किया। 161 00:11:47,374 --> 00:11:50,293 - अनुमान लगाया कि वह इसे इस तरह से चाहता है। - यह अच्छा है और सब, लेकिन ... 162 00:11:50,377 --> 00:11:53,380 क्या आपने कोई गंभीर विचार किया है वह यहाँ क्या कर रहा है? 163 00:11:54,339 --> 00:11:55,840 अगर मुझे पता है तो नरक। 164 00:11:57,049 --> 00:12:01,263 तुमने दरवाजा खोला है कटोरे के साथ मठ लड़के के लिए। 165 00:12:01,346 --> 00:12:02,680 मुझे पता है कि यह तुम थे। 166 00:12:02,764 --> 00:12:05,016 डैनी हमेशा आपका मुलायम स्थान रहा है। 167 00:12:05,642 --> 00:12:06,643 [दरवाज़ा खोलना] 168 00:12:09,479 --> 00:12:10,813 [दूसरे से टकराए] 169 00:12:24,160 --> 00:12:25,638 - आप बहुत अच्छे साफ करते हैं। - [चकल्स] 170 00:12:25,662 --> 00:12:27,455 टाई एक स्पर्श effeminate हो सकता है। 171 00:12:28,581 --> 00:12:32,544 [चकल्स] मुझे यह पसंद है। आ जाओ। 172 00:12:38,132 --> 00:12:41,511 बाहर आने के लिए सभी को धन्यवाद इस महत्वपूर्ण अवसर पर 173 00:12:41,594 --> 00:12:45,723 क्योंकि रैंड एंटरप्राइजेज डैनी रैंड का स्वागत करते हैं कंपनी में अपने सही जगह पर 174 00:12:45,807 --> 00:12:47,975 - वह उसका नाम भालू। - [कैमरा शटर क्लिक] 175 00:12:48,059 --> 00:12:51,938 दादी विरासत जारी रखेंगे अपने पिता, वेंडेल के, 176 00:12:52,021 --> 00:12:56,108 और इस महान कंपनी के मार्गदर्शन में हमसे जुड़ें भविष्य में। 177 00:12:56,192 --> 00:12:57,610 देवियो और सज्जनों, 178 00:12:57,694 --> 00:13:00,029 मैं आपको प्रस्तुत करता हूं, डैनी रैंड। 179 00:13:01,781 --> 00:13:03,115 वह महान था। धन्यवाद। 180 00:13:03,199 --> 00:13:05,577 कदम उठाएं, पेज पर चिपके रहें और छोड़ दें। 181 00:13:11,999 --> 00:13:13,335 [गले को साफ करता है] 182 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 [चकल्स] अरे। 183 00:13:20,425 --> 00:13:21,468 [गले को साफ करता है] 184 00:13:24,804 --> 00:13:26,055 उम ... 185 00:13:26,138 --> 00:13:27,765 [exhales] यह है, ओह ... 186 00:13:29,559 --> 00:13:31,728 घर वापस पाने के लिए यह एक लंबी सड़क रही है। 187 00:13:32,645 --> 00:13:35,898 और यही वह है जो रैंड मेरे लिए है। होम। 188 00:13:37,024 --> 00:13:39,110 मेरे पिता, वेंडेल रैंड, 189 00:13:39,193 --> 00:13:43,072 मुझे एक प्यार और सम्मान में प्रेरित किया इस कंपनी के लिए जो कभी फीका नहीं है। 190 00:13:43,906 --> 00:13:46,868 मैं यहां दस साल का था, मेरे माता-पिता के साथ एक जेट पर। 191 00:13:47,869 --> 00:13:49,912 हम कभी भी हमारे गंतव्य तक नहीं पहुंचे। 192 00:13:50,622 --> 00:13:52,957 मैंने उस दुर्घटना में अपने परिवार को खो दिया, 193 00:13:53,958 --> 00:13:55,877 और मैं अकेला उत्तरजीवी बन गया। 194 00:13:57,962 --> 00:14:01,508 मैं फिर भिक्षुओं द्वारा बचाया गया था और एक मठ में उठाया, 195 00:14:02,425 --> 00:14:04,505 एक बहुत अलग जीवन न्यू यॉर्क में मेरे पास क्या था। 196 00:14:07,138 --> 00:14:08,473 अंत में ... 197 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 यह मुझे जीवन का मूल्य सिखाया ... 198 00:14:12,852 --> 00:14:14,854 कड़ी मेहनत के ... 199 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 चीजों को कभी नहीं छोड़ना यह मेरे लिए मायने रखता है। 200 00:14:20,026 --> 00:14:22,820 और रैंड मायने रखता है। 201 00:14:25,407 --> 00:14:27,825 - [रिपोर्टर] श्री रैंड? - [clamoring] 202 00:14:27,909 --> 00:14:29,911 - [संवाददाता] श्री रैंड! - ओह, हाँ। 203 00:14:29,994 --> 00:14:31,474 ओह, जेनिफर कई, न्यूयॉर्क बुलेटिन। 204 00:14:31,538 --> 00:14:34,666 क्या यह सच है कि आप हाल ही में प्रतिबद्ध थे बिर्च मनोचिकित्सक अस्पताल के लिए 205 00:14:34,749 --> 00:14:37,419 और देखभाल के तहत रखा डॉ पॉल एडमंड्स का? 206 00:14:37,502 --> 00:14:39,086 ओह, हाँ। 207 00:14:39,170 --> 00:14:41,005 - यह सच है। - [जॉय] ओह, डैनी। 208 00:14:41,088 --> 00:14:42,840 मैं, उम ... [स्नीफल्स] 209 00:14:43,841 --> 00:14:47,136 यहाँ वापस आ रहा है ... मुझे नहीं पता ... [स्टटर] 210 00:14:48,137 --> 00:14:51,265 हालांकि सबकुछ परिचित था ... 211 00:14:51,348 --> 00:14:53,768 यह बहुत महसूस किया ... जबरदस्त। 212 00:14:53,851 --> 00:14:57,146 मुझे नियंत्रण से बाहर महसूस हुआ। 213 00:14:57,229 --> 00:15:02,444 लेकिन शुक्र है, जॉय और वार्ड ने मुझे निर्देशित किया डॉ पॉल एडमंड्स को 214 00:15:02,527 --> 00:15:04,446 मुझे मदद की ज़रूरत है। 215 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 मैं मजबूत वापस नहीं आ सकता था उनके बिना। 216 00:15:08,199 --> 00:15:09,784 [पत्रकारों clamoring] 217 00:15:10,493 --> 00:15:13,096 [जेनिफर] श्री रैंड, कितनी देर तक थी बिर्च मनोचिकित्सक अस्पताल में आपका प्रवास? 218 00:15:13,120 --> 00:15:14,181 क्या यह सच है कि आप हिंसक विस्फोट थे? 219 00:15:14,205 --> 00:15:15,998 बाहर आने के लिए धन्यवाद। [गले को साफ करता है] 220 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 - धन्यवाद। - डैनी। 221 00:15:17,458 --> 00:15:20,211 [clamoring जारी है] 222 00:15:22,964 --> 00:15:24,256 [आह] 223 00:15:25,883 --> 00:15:28,845 वह जवाब बहुत दयालु था हम योग्य से अधिक। 224 00:15:28,928 --> 00:15:30,805 यू-टी के रूप में, जेड में अगस्त का व्यक्ति कहता है, 225 00:15:30,888 --> 00:15:33,349 "दयालुता शाश्वत कानून है।" [दूसरे से टकराए] 226 00:15:34,350 --> 00:15:37,437 हे, देखो, क्या आपके पास जाने के लिए समय है उस छेद सौदे के माध्यम से आप डाल दिया? 227 00:15:37,520 --> 00:15:38,563 तटबंध? क्यूं कर? 228 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 मैं बस हूँ, ओह ... बस मेरी बीयरिंग पाने की कोशिश कर रहा है। 229 00:15:40,732 --> 00:15:41,816 उम ... 230 00:15:42,734 --> 00:15:44,652 हाँ, बस हमारे सहायक मेगन के साथ जांचें। 231 00:15:44,736 --> 00:15:46,446 वह कुछ सेट कर देगी। 232 00:15:46,529 --> 00:15:47,530 हे, सुबह, मेगन। 233 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 उम, मैं बस चाहता था, ओह, जॉय के साथ एक बैठक की स्थापना की। 234 00:15:50,700 --> 00:15:52,577 मैं उसका शेड्यूल देखूंगा। [आह] 235 00:15:52,660 --> 00:15:56,288 हमें आपको निचोड़ने में सक्षम होना चाहिए कुछ समय बाद अगले दो या तीन दिनों में। 236 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 तीन दिन? 237 00:15:58,958 --> 00:16:01,186 इस दौरान, दिन की आपकी पहली नियुक्ति यहां है। 238 00:16:01,210 --> 00:16:02,712 ओह बढ़िया। कौन? 239 00:16:04,506 --> 00:16:07,759 - अरे, जे-मनी! - ओह, हम ऐसा नहीं करते हैं। 240 00:16:07,842 --> 00:16:09,176 ओह ठीक है। 241 00:16:10,553 --> 00:16:11,929 धन्यवाद। 242 00:16:16,267 --> 00:16:19,687 आपके पिता का कार्यालय यहां तक ​​कि उसकी पुरानी मेज भी मिली। 243 00:16:37,246 --> 00:16:39,832 अब, मुझ पर सभी रोना मत करो। 244 00:16:39,916 --> 00:16:42,126 मैं नहीं। यह बस है, ओह ... 245 00:16:43,210 --> 00:16:45,672 [गहराई से इनहेल] यह थोड़ी देर हो गया है। 246 00:16:54,471 --> 00:16:57,058 - क्या सब कुछ ठीक है? - ओह आदमी। 247 00:16:58,059 --> 00:16:59,686 यह पागलपन है। 248 00:16:59,769 --> 00:17:01,103 आदमी... 249 00:17:03,898 --> 00:17:05,567 डैनी, तुम क्या कर रहे हो? [दूसरे से टकराए] 250 00:17:05,650 --> 00:17:10,446 ओह, मैं, उह ... मैं स्टिकर छड़ी करता था मेरे पिता के डेस्क के नीचे। [दूसरे से टकराए] 251 00:17:10,530 --> 00:17:12,448 वे अभी भी वहाँ हैं। [दूसरे से टकराए] 252 00:17:12,532 --> 00:17:13,908 बिलकुल तुमने किया। 253 00:17:13,991 --> 00:17:16,869 अब, हम जारी रख सकते हैं यह स्मृति लेन नीचे चलना, 254 00:17:16,953 --> 00:17:20,456 लेकिन चूंकि यह सभी बिलकुल घंटे है, आप क्या कहते हैं कि हम काम करते हैं? 255 00:17:22,416 --> 00:17:25,837 रिकॉर्ड के लिए, मैंने कभी नहीं देखा है एक सौदा इतनी तेजी से आते हैं। 256 00:17:26,838 --> 00:17:28,505 तुमने क्या किया? 257 00:17:28,590 --> 00:17:32,509 ओह, मैं, ओह, बहुत ज्यादा था मृतकों को उठाने के लिए। 258 00:17:32,594 --> 00:17:37,473 खैर, वैसे भी, चलिए आपको साइन इन करते हैं इससे पहले कि कोई भी अपने दिमाग बदलता है। 259 00:17:37,557 --> 00:17:38,891 ठीक है। 260 00:17:38,975 --> 00:17:40,267 तो, ओह ... 261 00:17:41,102 --> 00:17:42,604 मेरा काम क्या है 262 00:17:42,687 --> 00:17:45,106 खैर, आप वास्तव में पकड़ नहीं है यहां एक स्थिति 263 00:17:45,189 --> 00:17:47,942 - लेकिन मैंने सोचा... - ओह, मुझे दो ... मुझे समझाओ। 264 00:17:48,025 --> 00:17:51,696 51% शेयरधारक के रूप में, आप सबसे अधिक पकड़ते हैं बोर्ड पर प्रमुख स्थिति। 265 00:17:51,779 --> 00:17:53,698 तो जितना आपके पास कोई कहना नहीं है 266 00:17:53,781 --> 00:17:55,532 दिन-प्रतिदिन व्यवसाय में ... 267 00:17:55,617 --> 00:17:58,410 - मेरी आवाज अभी भी सुनाई जाएगी। - ठीक ठीक। 268 00:17:58,494 --> 00:17:59,662 हाँ। 269 00:18:01,122 --> 00:18:04,002 क्या आपको लगता है कि हम पहुंच प्राप्त कर सकते हैं रैंड व्यापार खातों और अभिलेखों के लिए? 270 00:18:04,041 --> 00:18:07,336 खैर, आपके नाम और आपके होल्डिंग्स के साथ ... इतना ज्यादा नहीं होना चाहिए कि आप इसका उपयोग नहीं कर सकते। 271 00:18:09,672 --> 00:18:11,423 बुद्धिमानों के लिए शब्द? 272 00:18:11,507 --> 00:18:12,967 चीजों में आसानी। 273 00:18:13,050 --> 00:18:15,386 इनमें से ज्यादातर लोगों के लिए, आप एक शत्रुतापूर्ण अधिग्रहण कर रहे हैं। 274 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 ठीक है। हां यकीनन। 275 00:18:18,264 --> 00:18:19,473 कोई बात नहीं। 276 00:18:19,556 --> 00:18:22,852 मैं लेने के लिए एक कूरियर भेज रहा हूँ एक बार जब आप कर लेंगे तो ये अनुबंध। 277 00:18:26,022 --> 00:18:27,148 डैनियल ... 278 00:18:28,524 --> 00:18:31,027 आपके पास यहां एक असाधारण अवसर है। 279 00:18:31,110 --> 00:18:32,319 इसे खराब मत करो। 280 00:18:37,533 --> 00:18:39,035 तो, उम ... [श्वास] 281 00:18:39,952 --> 00:18:42,246 एक बार जब मैं यह सब हस्ताक्षर कर लिया गया ... 282 00:18:43,330 --> 00:18:44,624 फिर क्या? 283 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 दरवाजा खुला, दरवाजा बंद? 284 00:18:51,088 --> 00:18:52,131 खुला? 285 00:19:02,308 --> 00:19:03,600 [दूसरे से टकराए] 286 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 [ग्रन्ट्स] 287 00:19:09,065 --> 00:19:10,149 [Sniffs] 288 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 [श्वास] ठीक है। 289 00:19:14,445 --> 00:19:18,240 बारह लाख लोग हैं वर्तमान में leishmaniasis से संक्रमित 290 00:19:18,324 --> 00:19:20,493 लगभग 98 देशों में। 291 00:19:24,455 --> 00:19:25,665 [धीरे से] हाय। 292 00:19:28,500 --> 00:19:29,501 [फुसफुसाते हुए] हे। 293 00:19:32,714 --> 00:19:34,131 बढ़ा चल। 294 00:19:41,055 --> 00:19:43,057 [कुर्सी रोलिंग] 295 00:19:45,017 --> 00:19:47,394 [whispers] अरे, मैं कर सकता हूँ, ओह ... बस जॉय के बगल में बैठो? 296 00:19:47,478 --> 00:19:48,730 धन्यवाद। 297 00:19:51,148 --> 00:19:52,649 [बोर्ड के सदस्यों murmuring] 298 00:19:56,237 --> 00:19:57,404 [ग्रन्ट्स] 299 00:20:01,325 --> 00:20:02,869 ठीक है? 300 00:20:04,078 --> 00:20:09,375 जैसे मैं कह रहा था, यह विरोधी परजीवी प्रतिशोध का दूरगामी प्रभाव होगा। 301 00:20:09,458 --> 00:20:12,128 - लगभग दो मिलियन हैं ... - अरे, यह क्या है? 302 00:20:12,211 --> 00:20:15,589 कीमत निर्धारण कार्यनीति एक नई दवा के लिए हमने पेटेंट किया। 303 00:20:15,672 --> 00:20:18,175 यह एशिया, अफ्रीका में बाजार में हिट करेगा, 304 00:20:18,259 --> 00:20:21,262 दक्षिण और मध्य अमेरिका, यहां तक ​​कि पूर्वी यूरोप भी। 305 00:20:21,345 --> 00:20:23,014 ये सभी संभावित ग्राहक हैं। 306 00:20:23,097 --> 00:20:25,266 जिसका अर्थ है कि हम इसे थोक में बना सकते हैं, 307 00:20:25,349 --> 00:20:28,519 उत्पादन मूल्य बना रहा है $ 5 से कम एक गोली। 308 00:20:28,602 --> 00:20:30,855 तो, हम प्रति खुराक $ 50 के लिए बेच सकते हैं। 309 00:20:30,938 --> 00:20:34,233 यह नए शोध को वित्त पोषित करेगा और दे देगा हमारे लाभ मार्जिन के लिए एक अच्छा बढ़ावा 310 00:20:34,316 --> 00:20:36,819 फार्मास्यूटिकल डिवीजन में। 311 00:20:38,695 --> 00:20:41,908 क्षमा करें, लेकिन, उम, कितने लोग मर जाते हैं, ओह ... 312 00:20:41,991 --> 00:20:43,409 यह क्या है? 313 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 [वार्ड] Leishmaniasis। 314 00:20:45,286 --> 00:20:50,041 अगर इलाज नहीं किया गया है, नवीनतम संख्या सालाना लगभग 50,000 दिखाती है। 315 00:20:50,708 --> 00:20:51,959 और हमारे पास इलाज है? 316 00:20:53,002 --> 00:20:55,379 हम पांच रुपये एक गोली पर जीवन बचा सकते हैं, 317 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 लेकिन आप कीमत बढ़ाना चाहते हैं? 318 00:20:57,548 --> 00:21:00,509 [वार्ड श्वास] मुझे पता है कि यह कैसा दिखता है, 319 00:21:00,592 --> 00:21:02,636 लेकिन इस तरह व्यवसाय किया जाता है। 320 00:21:05,681 --> 00:21:06,933 हमें लागत पर बेचना चाहिए। 321 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 [आह] 322 00:21:08,517 --> 00:21:09,811 [बोर्ड के सदस्यों murmuring] 323 00:21:09,894 --> 00:21:12,604 अरे, यह है ... यह नहीं है कि यह कैसे काम करता है। 324 00:21:13,689 --> 00:21:15,024 यह सामान्य व्यवसाय है। 325 00:21:15,107 --> 00:21:17,484 तो सामान्य लेने का सबसे अच्छा तरीका नहीं है। 326 00:21:17,568 --> 00:21:19,570 हम अपने मुनाफे को कहीं और बना सकते हैं। 327 00:21:19,653 --> 00:21:23,449 कृपया श्री रैंड। हम जानते हैं कि यह कैसे करें। 328 00:21:23,532 --> 00:21:26,702 विश्व स्वास्थ्य संगठन ज्यादातर खरीददारी करेगा 329 00:21:26,786 --> 00:21:29,330 और इसे सब्सिडी दें तीसरे विश्व के देशों के लिए। 330 00:21:29,413 --> 00:21:31,748 कोई भी जिसकी जरूरत नहीं है इलाज नहीं किया जाएगा। 331 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 कोई भी लाभ नहीं लेना चाहिए दूसरों के दुखों से दूर। 332 00:21:34,919 --> 00:21:35,962 यह गलत है। 333 00:21:36,879 --> 00:21:41,133 हमें कीमत पर दवा बेचने की जरूरत है। अवधि। 334 00:21:42,927 --> 00:21:45,512 स्पष्ट होना, डैनी, 335 00:21:45,596 --> 00:21:48,390 क्या आप बहुमत शेयरधारक के रूप में हैं, 336 00:21:48,474 --> 00:21:52,103 रेत में एक रेखा खींचना आपके पहले दिन? 337 00:21:56,398 --> 00:21:57,399 हाँ। 338 00:21:57,483 --> 00:21:59,235 यह मज़ाकीय है। 339 00:21:59,318 --> 00:22:00,903 [वार्ड] यह बहुत अच्छा हो सकता है, 340 00:22:00,987 --> 00:22:05,324 लेकिन अगर श्री रैंड रखना चाहते हैं इस पर उसका पैर नीचे, हम इसे करेंगे। 341 00:22:05,407 --> 00:22:07,159 हम लागत पर बाजार जाएंगे। 342 00:22:08,369 --> 00:22:09,786 [डैनी] धन्यवाद। 343 00:22:11,580 --> 00:22:15,918 हे, उम, मेरा शेड्यूल साफ़ हो गया। क्या आप उस छेद सौदे के बारे में बात करना चाहते हैं? 344 00:22:16,836 --> 00:22:18,212 - हां यकीनन। - हाँ? 345 00:22:54,665 --> 00:22:56,667 [हिप-हॉप संगीत स्टीरियो पर खेल रहा है] 346 00:22:59,045 --> 00:23:00,421 [घुरघुराना] 347 00:23:11,390 --> 00:23:12,433 [घुरघुराना] 348 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 मल। 349 00:23:43,630 --> 00:23:44,631 [हाँफने] 350 00:23:56,768 --> 00:23:58,020 मल। 351 00:24:08,155 --> 00:24:09,865 [संगीत बंद हो जाता है] 352 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 [वीडियो पर भी उत्साह] 353 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 [वीडियो पर Colleen grunting] 354 00:24:28,134 --> 00:24:29,218 [आह] 355 00:24:37,643 --> 00:24:39,020 [सेल फोन कंपन] 356 00:24:43,690 --> 00:24:45,151 [आह] 357 00:24:56,495 --> 00:24:58,664 - अरे। - [हेरोल्ड] अरे, स्वयं। 358 00:24:58,747 --> 00:25:00,374 आज अच्छा काम। 359 00:25:00,457 --> 00:25:03,001 आपने डैनी के परिचय को संभाला असली कक्षा के साथ दुनिया के लिए। 360 00:25:03,085 --> 00:25:04,336 मैं इसे बेहतर नहीं कर सका। 361 00:25:05,796 --> 00:25:07,214 धन्यवाद। 362 00:25:07,298 --> 00:25:09,175 आप उस संवाददाता के बारे में क्या कर रहे हैं? 363 00:25:09,258 --> 00:25:11,968 यदि आप कहानी को नियंत्रित नहीं करते हैं, तो वह करेगी। 364 00:25:12,053 --> 00:25:14,971 - मैंने उसे वहां नहीं रखा। - ओह, अब, बेटा। 365 00:25:15,972 --> 00:25:17,558 यह उंगलियों को इंगित करने का समय नहीं है। 366 00:25:17,641 --> 00:25:19,310 यह समाधान के लिए समय है। 367 00:25:20,227 --> 00:25:23,189 क्या मैं आप पर भरोसा कर सकता हूं इस संवाददाता को संभालने के लिए? 368 00:25:23,272 --> 00:25:24,356 मैं इसे संभाल लूंगा। 369 00:25:24,440 --> 00:25:26,024 Mmm-हम्म। 370 00:25:26,108 --> 00:25:28,026 खैर, इसका ख्याल रखना बनाने से ज्यादा होगा 371 00:25:28,110 --> 00:25:30,279 उस दवा मूल्य निर्धारण स्क्रू-अप के लिए इस दोपहर। 372 00:25:30,362 --> 00:25:31,655 [आह] 373 00:25:32,656 --> 00:25:35,367 जॉय व्यस्त डैनी रख रहा है। यह फिर से नहीं होगा। 374 00:25:36,410 --> 00:25:37,994 ये ही में सुन्ना चाहती हु। 375 00:25:40,331 --> 00:25:41,790 - तुमसे प्यार करता हूँ, बेटा। - [लाइन डिस्कनेक्ट] 376 00:25:47,296 --> 00:25:48,589 मेगन! 377 00:25:50,716 --> 00:25:51,758 महोदय? 378 00:25:51,842 --> 00:25:53,969 उस संवाददाता से संपर्क करें, जेनिफर कई। 379 00:25:54,052 --> 00:25:59,183 उसे बताओ मैं जवाब दूंगा मेरे कार्यालय में आज रात उसके सभी प्रश्न। 380 00:26:06,482 --> 00:26:08,442 इन भिक्षुओं के साथ आप लटका दिया। 381 00:26:08,525 --> 00:26:12,696 वे असली सौदा, वस्त्र पहनने की तरह थे 382 00:26:12,779 --> 00:26:15,241 शाओलिन-प्रकार गंजा भिक्षुओं? 383 00:26:15,324 --> 00:26:16,367 हाँ। 384 00:26:16,450 --> 00:26:18,202 - हू। - सुंदर पुराना स्कूल। 385 00:26:19,703 --> 00:26:23,207 तो आप चारों ओर दौड़ रहे थे पहाड़ों पहने पहाड़ों। 386 00:26:23,290 --> 00:26:26,335 अरे, आप बहुत आश्चर्यचकित होंगे एक अच्छा वस्त्र कितना आरामदायक हो सकता है। 387 00:26:26,418 --> 00:26:31,590 हम्म, हाँ। बस काम पर आने की कोशिश मत करो उन वस्त्रों में से एक पहने हुए, हाँ? 388 00:26:34,385 --> 00:26:35,969 तो मैं इस दोपहर के बाद अनुमान लगा रहा हूँ, 389 00:26:36,052 --> 00:26:37,846 तुम मुझे वह कटोरा देने पर पछतावा कर रहे हो, सही? 390 00:26:37,929 --> 00:26:39,348 - [चकल्स] - हा! 391 00:26:39,431 --> 00:26:41,975 निश्चित रूप से काफी प्रवेश द्वार था। 392 00:26:42,976 --> 00:26:45,937 - जबकि आप जरूरी नहीं थे ... - हाँ? 393 00:26:46,021 --> 00:26:48,583 ... शायद आपके लिए एक बेहतर तरीका था उन लोगों को जीतने के लिए 394 00:26:48,607 --> 00:26:51,943 झूलने से आपका 51% - शेरहोल्डर डिक चारों ओर। 395 00:26:53,320 --> 00:26:55,281 खैर, जब आप इसे इस तरह डाल देते हैं। 396 00:26:56,198 --> 00:26:58,950 तो ... तुमने जेरी को कटोरा क्यों दिया? 397 00:27:00,411 --> 00:27:02,663 इतनी पुरानी यादें डूब गईं ... 398 00:27:03,664 --> 00:27:07,543 मेरे पास ये भावनाएं हैं, मुझे नहीं पता, नीचे धक्का दिया। 399 00:27:07,626 --> 00:27:08,919 उठाकर दूर रखा गया। 400 00:27:09,920 --> 00:27:12,047 - यह कोई समझ में आता है? - हाँ। 401 00:27:12,964 --> 00:27:14,216 हाँ, यह करता है। 402 00:27:15,133 --> 00:27:17,052 आप वापस आ रहे हैं ... 403 00:27:18,053 --> 00:27:20,931 मुझे सोचने को मजबूर किया मेरे द्वारा खोए गए सभी लोगों के बारे में। 404 00:27:22,057 --> 00:27:23,684 आप जानते हैं, मेरे माता-पिता ... 405 00:27:25,311 --> 00:27:28,104 मेरी माँ, पिताजी। 406 00:27:30,566 --> 00:27:32,359 तुम जानते हो, तुम्हारे पिताजी ... 407 00:27:34,445 --> 00:27:36,405 वह वास्तव में आपकी देखभाल करता था। 408 00:27:39,157 --> 00:27:42,035 आप भाग्यशाली हैं जो आपके पास नहीं था अंत में उसे देखने के लिए। 409 00:27:46,248 --> 00:27:47,541 यह बहुत घटिया था। 410 00:27:51,127 --> 00:27:52,338 वैसे भी ... 411 00:27:54,130 --> 00:27:57,843 आपकी वापसी ने मुझे कड़ी मेहनत की उस व्यक्ति पर जो मैं बन गया हूं, 412 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 और मुझे यह पसंद नहीं आया। 413 00:28:00,011 --> 00:28:02,639 मैंने अभी नहीं सोचा था कि पिताजी इसे पसंद करेंगे, तो ... 414 00:28:03,640 --> 00:28:05,309 मुझे सही काम करना पड़ा। 415 00:28:06,852 --> 00:28:08,770 आप जानते हैं, अगर यह किसी की मदद करता है, 416 00:28:08,854 --> 00:28:12,233 मुझे लगता है कि हेरोल्ड होता आप पर पागल गर्व है। 417 00:28:20,866 --> 00:28:22,534 [भीड़ clamoring] 418 00:28:36,965 --> 00:28:38,592 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 419 00:28:48,602 --> 00:28:50,229 [कोलेन] यह सबसे अच्छा है जो आपको मिला है? 420 00:28:50,312 --> 00:28:52,523 वास्तव में? यह लड़का आपका वजन दो गुना है। 421 00:28:55,317 --> 00:28:57,110 आप एक और सेनानी कैसे जोड़ते हैं? 422 00:28:58,069 --> 00:28:59,549 और जब मैं जीतता हूं, तो आप मेरे वेतन-दिवस को दोगुना करते हैं। 423 00:29:01,448 --> 00:29:03,492 तुम एक पागल लड़की हो, तुम्हें पता है? 424 00:29:04,117 --> 00:29:05,118 लेकिन में तुम्हे पसंद करता हूँ। 425 00:29:07,037 --> 00:29:09,415 आप अपने जीवन की लड़ाई के लिए तैयार हैं? 426 00:29:09,498 --> 00:29:10,791 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 427 00:29:12,293 --> 00:29:14,420 [रिंगमास्टर] आप बेहतर हो! अरे! 428 00:29:14,503 --> 00:29:16,212 आप बेहतर हो! 429 00:29:16,297 --> 00:29:18,882 ड्रैगन की बेटी के कारण लौट आया! 430 00:29:18,965 --> 00:29:20,509 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 431 00:29:21,510 --> 00:29:22,678 परंतु... 432 00:29:23,429 --> 00:29:25,556 वह यहाँ ड्यूक नहीं सोचती ... 433 00:29:25,639 --> 00:29:26,848 एक चुनौती के लिए पर्याप्त है। 434 00:29:28,600 --> 00:29:31,353 तो, उसके अनुरोध पर, 435 00:29:31,437 --> 00:29:33,689 वह थोड़ा दो-एक-एक कार्रवाई चाहता है। 436 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 437 00:29:35,316 --> 00:29:37,443 और मैं सिर्फ उसके लिए लड़का मिला। 438 00:29:39,445 --> 00:29:41,613 जिमी पिएर्स, तुम अभी भी यहाँ हो? 439 00:29:42,197 --> 00:29:44,074 [भीड़ चिंतन] जिमी! जिमी! 440 00:29:45,576 --> 00:29:47,578 [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 441 00:29:48,329 --> 00:29:49,538 आह! 442 00:29:51,206 --> 00:29:53,083 यह छोटी लड़की सोचती है कि वह मुझसे लड़ सकती है? 443 00:29:53,959 --> 00:29:55,479 - [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] - [रिंगमास्टर] हाँ! 444 00:29:57,379 --> 00:30:00,215 मैं क्या कह सकता हूँ? इसे लाने में। 445 00:30:03,427 --> 00:30:05,053 देखो, तुम लोग सभी नियमों को जानते हो, हुह? 446 00:30:05,136 --> 00:30:07,114 बाहर टैप करें या नॉक आउट करें इस पिंजरे से बाहर अपने एकमात्र तरीके। 447 00:30:07,138 --> 00:30:08,765 अन्यथा, जो कुछ भी काम करता है। हम्म? 448 00:30:10,058 --> 00:30:11,267 आप वाकई यह करना चाहते हैं? 449 00:30:14,771 --> 00:30:16,690 - लड़ाई! - [भीड़ द्वारा जय जयकार करना] 450 00:30:31,788 --> 00:30:33,081 [घुरघुराना] 451 00:30:39,880 --> 00:30:40,881 चले जाओ! चले जाओ! चले जाओ! 452 00:31:00,567 --> 00:31:02,986 [जिमी] अटक गया, छोटी लड़की? चलिए चलते हैं। 453 00:31:03,069 --> 00:31:04,571 - उठ जाओ! - [ड्यूक ग्रोन] 454 00:31:16,708 --> 00:31:18,028 - [हड्डियों की दरार] - [भीड़ exclaims] 455 00:31:20,336 --> 00:31:21,422 [कराहना] 456 00:31:32,724 --> 00:31:33,975 [जयकार] 457 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 [चिल्ला] 458 00:31:51,535 --> 00:31:52,786 [हस रहा] 459 00:31:59,418 --> 00:32:00,419 [जॉय श्वास] 460 00:32:00,502 --> 00:32:02,963 [डैनी] क्यों होगा रैंड इस घाट को खरीदना चाहते हैं? 461 00:32:03,964 --> 00:32:05,215 [जॉय] मैं वास्तव में नहीं जानता। 462 00:32:05,298 --> 00:32:07,759 वार्ड ने इसे खरीदने के लिए कहा। मैंने इसकी खरीद की सुविधा प्रदान की। 463 00:32:09,010 --> 00:32:13,014 क्या यह सामान्य है, मुख्य वकील के लिए ... 464 00:32:13,098 --> 00:32:15,559 बिना जानने के चीजें खरीदते हैं क्यों? 465 00:32:15,642 --> 00:32:17,811 मुझे वास्तव में "क्यों" जानने की ज़रूरत नहीं है। 466 00:32:17,894 --> 00:32:22,608 वार्ड के नेतृत्व ने रैंड का नेतृत्व किया है सफलता के बाद सफलता के लिए ... 467 00:32:22,691 --> 00:32:24,109 आप इसमें इतनी दिलचस्पी क्यों रखते हैं? 468 00:32:24,943 --> 00:32:26,528 जब मैं गया ... 469 00:32:26,612 --> 00:32:30,281 - मठ, पोस्ट-क्रैश ... - एमएमएम-हम्म। 470 00:32:30,365 --> 00:32:33,494 ... मैंने एक निश्चित स्थिति के बारे में सीखा। 471 00:32:34,495 --> 00:32:37,288 एक शक्तिशाली, महत्वपूर्ण नौकरी, 472 00:32:37,372 --> 00:32:38,582 और मैं इसे चाहता था। 473 00:32:38,665 --> 00:32:41,460 आपके पिता ने हमेशा कहा अपने लक्ष्यों को उच्च निर्धारित करने के लिए। 474 00:32:41,543 --> 00:32:43,044 - [चकल्स] हाँ। - [चकल्स] 475 00:32:43,128 --> 00:32:45,088 वहां हर कोई, और मेरा मतलब है सबको, 476 00:32:45,171 --> 00:32:48,258 ने कहा कि कोई रास्ता नहीं था एक xiaoguilao जैसे मैं इसे कर सकता था। 477 00:32:48,341 --> 00:32:51,595 - एक xiaogui ... क्या? - हाँ, यह है, ओह ... 478 00:32:51,678 --> 00:32:53,847 इसका मतलब है, जैसे, ओह, एक बाहरी व्यक्ति। 479 00:32:53,930 --> 00:32:57,183 - यही वह है जिसे उन्होंने मुझे बुलाया। - मतलब मतलब लगता है। 480 00:32:57,267 --> 00:32:58,727 ठंडा भी, सॉर्ट करें। 481 00:32:58,810 --> 00:33:00,061 [हंसते हुए] 482 00:33:00,145 --> 00:33:03,023 इसके अलावा... यह सिर्फ मुझे नौकरी अधिक चाहता है। 483 00:33:03,106 --> 00:33:05,316 हाँ। ज़रूर। मै समझ गया। 484 00:33:05,400 --> 00:33:07,569 तो, समस्या थी, मैं ... 485 00:33:07,653 --> 00:33:11,657 मैंने कभी सोचा नहीं मैं यह काम क्यों चाहता था। 486 00:33:11,740 --> 00:33:16,662 मैंने अपनी जिद्दी इच्छा को गलत समझा भाग्य की भावना के लिए ... भाग्य या कुछ। 487 00:33:16,745 --> 00:33:20,624 मैंने कभी भी लागत की गणना नहीं की यह वास्तव में मेरे जीवन के लिए मतलब होगा। 488 00:33:20,707 --> 00:33:22,208 - और आपको नौकरी मिल गई? - हाँ। 489 00:33:22,292 --> 00:33:24,294 मैंने इसके लिए पूरी तरह से लड़ा। 490 00:33:25,671 --> 00:33:27,088 मैंने इसे कमाया है। 491 00:33:28,549 --> 00:33:29,716 क्या यह लायक था? 492 00:33:29,800 --> 00:33:31,927 ओह, मुझे नहीं पता। 493 00:33:32,010 --> 00:33:33,136 हम देखेंगे। 494 00:33:33,219 --> 00:33:34,304 [दूसरे से टकराए] 495 00:33:35,681 --> 00:33:37,265 [गहराई से इनहेल] तो ... 496 00:33:38,559 --> 00:33:40,936 आप यहां रहने पर कितनी देर योजना बना रहे हैं? 497 00:33:41,019 --> 00:33:43,188 [डैनी श्वास] मुझे नहीं पता। 498 00:33:43,271 --> 00:33:45,941 - मैं यहाँ से बहुत व्यस्त रहा हूं। - [दोनों चक्कर] 499 00:33:46,024 --> 00:33:48,193 एक मठ में रहने के बाद 15 साल के लिए ... 500 00:33:48,276 --> 00:33:49,820 यह एक बड़ा कदम है। 501 00:33:50,904 --> 00:33:52,030 हाँ। 502 00:33:53,782 --> 00:33:55,075 तुम्हें कुछ पता नहीं है। 503 00:33:56,201 --> 00:33:58,870 - सबसे पहले, मेरा कमरा? - हाँ? 504 00:33:58,954 --> 00:34:00,413 यह ऐसा कुछ नहीं था। 505 00:34:01,540 --> 00:34:04,793 छह छः, मंजिल पर एक गंदे चटाई। 506 00:34:04,876 --> 00:34:07,378 [स्टटर] एक कंबल, आप जानते हैं। 507 00:34:07,462 --> 00:34:10,173 एक शाब्दिक पॉट में पेशाब करने के लिए। 508 00:34:11,967 --> 00:34:16,179 हर सुबह, मैं एक मील ऊपर की ओर चलना होगा मेरे धड़ के आकार के साथ जग्स के साथ, 509 00:34:16,262 --> 00:34:18,974 बस मेरा पाने के लिए और मेरा शिफू पानी का दैनिक राशन। 510 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 - हर सुबह? - हर सुबह। 511 00:34:21,142 --> 00:34:22,853 वह भाग सरल था। 512 00:34:22,936 --> 00:34:24,479 फिर यह प्रशिक्षण था। 513 00:34:24,563 --> 00:34:27,858 - पूरे दिन हर दिन। - [अस्पष्ट छात्रों clamoring] 514 00:34:27,941 --> 00:34:30,193 जब हम प्रशिक्षण नहीं दे रहे थे, तो यह था ... 515 00:34:30,276 --> 00:34:32,779 लड़ना, छेड़छाड़ करना 516 00:34:32,863 --> 00:34:35,448 [scoffs] हर पल एक संघर्ष था। 517 00:34:35,531 --> 00:34:38,076 [अपरिष्कृत clamoring जारी है] 518 00:34:39,578 --> 00:34:41,997 विफलता ... - [क्लैमरिंग जारी है] 519 00:34:42,080 --> 00:34:43,206 ... एक धड़कन के लिए नेतृत्व किया। 520 00:34:46,710 --> 00:34:48,587 विजय... 521 00:34:48,670 --> 00:34:51,256 अगली लड़ाई शैली के लिए नेतृत्व किया, 522 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 अगला सबक 523 00:34:56,678 --> 00:34:58,054 दुर्व्यवहार की तरह लगता है। 524 00:35:01,391 --> 00:35:04,352 खैर ... [scoffs] उसने मुझे बनाया जो आज मैं हूं। 525 00:35:06,855 --> 00:35:08,356 कौन क्या है? 526 00:35:09,650 --> 00:35:11,401 मुझे नहीं पता। [दूसरे से टकराए] 527 00:35:11,484 --> 00:35:14,655 एक डीलक्स अपार्टमेंट में रहने वाला एक और आदमी? [श्वास और चकल्स] 528 00:35:16,657 --> 00:35:20,786 - [श्वास] आप एक पेय चाहते हैं? - [चकल्स] हां। 529 00:35:20,869 --> 00:35:23,163 आप जानते हैं कि वोदका टॉनिक कैसे बनाया जाए? 530 00:35:23,246 --> 00:35:26,625 खैर ... [श्वास] अगर यह सिर्फ है वोदका और टॉनिक, फिर, हाँ। 531 00:35:27,626 --> 00:35:29,252 मुझे लगता है कि मैं इसे संभाल सकता हूं। 532 00:35:33,674 --> 00:35:35,634 - [दरवाजे पर दस्तक] - मुझे यह मिल जाएगा। 533 00:35:37,260 --> 00:35:39,721 उम, टॉनिक पर प्रकाश। 534 00:35:45,185 --> 00:35:46,394 [आह] 535 00:35:51,441 --> 00:35:52,818 [जॉय चिल्लाना] 536 00:35:54,778 --> 00:35:55,821 [जॉय ग्रंटिंग] 537 00:35:58,156 --> 00:35:59,199 डैनी! 538 00:36:02,786 --> 00:36:04,370 [घुरघुराना] 539 00:36:06,497 --> 00:36:07,749 - [हड्डियों की दरार] - [ग्रोन] 540 00:36:07,833 --> 00:36:08,833 [जॉय] डैनी! 541 00:36:15,799 --> 00:36:16,925 [जॉय grunts] 542 00:36:33,859 --> 00:36:34,860 [चिल्ला] 543 00:36:46,579 --> 00:36:47,831 [लिफ्ट घंटी डिंग्स] 544 00:36:47,914 --> 00:36:49,332 [जॉय ग्रंटिंग] 545 00:36:50,751 --> 00:36:51,877 [घुरघुराना] 546 00:36:59,843 --> 00:37:01,552 - [grunts] - [डैनी तनाव] 547 00:37:05,974 --> 00:37:07,267 [अलार्म चमकती] 548 00:37:08,309 --> 00:37:09,477 [घुरघुराना] 549 00:37:14,858 --> 00:37:16,860 [grunting जारी है] 550 00:37:19,070 --> 00:37:21,239 - [लिफ्ट घंटी डिंग्स] - [सभी grunting] 551 00:37:38,882 --> 00:37:40,008 - [हड्डियों की दरार] - [चीखें] 552 00:37:41,092 --> 00:37:42,552 [लिफ्ट घंटी डिंग्स] 553 00:37:46,639 --> 00:37:48,034 [मंदारिन में] गोल्डन सैंड्स पर वापस। 554 00:37:48,058 --> 00:37:49,517 [हाँफने] 555 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 [अंग्रेजी में] जाओ! 556 00:37:54,815 --> 00:37:55,899 अरे। अरे। 557 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 - [पेंटिंग] तुम ठीक हो? हाँ? - हाँ। हाँ। 558 00:37:57,776 --> 00:37:59,170 - [डैनी] ठीक है। हमें पुलिस को फोन करना है। 559 00:37:59,194 --> 00:38:01,071 - मुझे पता है कि वे कहाँ जा रहे हैं। - क्या? 560 00:38:03,323 --> 00:38:04,950 [वार्ड] आपको नहीं पता कि यह कितना बुरा है। 561 00:38:05,033 --> 00:38:07,702 ऐसा लगता है कि हमारे पास टार्ज़न टार्ज़न है 562 00:38:07,786 --> 00:38:10,163 जगह के चारों ओर घूमना, जंगल से ताजा 563 00:38:10,246 --> 00:38:11,832 ऐसा कैसे? 564 00:38:11,915 --> 00:38:13,499 मुझे आपको यह नहीं बताना चाहिए, 565 00:38:13,583 --> 00:38:16,502 लेकिन हमारे पास यह दवा है हमने वर्षों पर काम किया है। 566 00:38:16,586 --> 00:38:19,923 हम इसे परीक्षण, पेटेंट ... अब, मैं विशिष्टताओं में नहीं जा सकता, 567 00:38:20,006 --> 00:38:21,466 लेकिन यह पता है। 568 00:38:21,549 --> 00:38:23,176 यह एक गेम परिवर्तक है। 569 00:38:23,259 --> 00:38:25,345 यह दवा लाखों लोगों को बचाएगी। 570 00:38:26,179 --> 00:38:27,763 - वाह। - सही? 571 00:38:27,848 --> 00:38:31,101 तो हम अपनी मूल्य निर्धारण रणनीति बैठक में हैं, कीमत को बढ़ावा देने के लिए तैयार हो रही है, 572 00:38:31,184 --> 00:38:35,146 एक बड़ा लाभ कमाएं, और फंड करने में सक्षम हो नए प्रयोगशाला अनुसंधान के वर्षों के लायक। 573 00:38:35,230 --> 00:38:38,316 - ज़रूर। - डैनी चलता है, और वह उपयोग करता है 574 00:38:38,399 --> 00:38:41,194 पूरा वजन उनके बहुमत शेयरधारकों का 575 00:38:41,277 --> 00:38:45,156 लागत पर दवा बेचने के लिए हमें मजबूर करने के लिए। 576 00:38:47,742 --> 00:38:49,410 कीमत पर। 577 00:38:50,161 --> 00:38:52,956 - [चकल्स] तुम मुझसे मजाक कर रहे हो। - एमएमएम-एमएमएम। 578 00:38:53,874 --> 00:38:57,627 यह एक नुकसान है लाखों डॉलर के सैकड़ों। 579 00:38:57,710 --> 00:38:59,045 वह इनसे भी बदतर है 580 00:38:59,129 --> 00:39:05,218 रक्तस्राव-दिल-उदार-ट्रस्ट-फंड हिप्स्टर विलियम्सबर्ग के चारों ओर घूमना 581 00:39:05,301 --> 00:39:07,512 ओह, साक्षात्कार के लिए धन्यवाद। 582 00:39:07,595 --> 00:39:10,765 क्या, तुम इतनी जल्दी जा रहे हो? हमें खत्म करने के लिए बोरबोन मिला है। 583 00:39:12,017 --> 00:39:15,020 Tempting, लेकिन, ओह, मेरे पास सुबह की समयसीमा है। 584 00:39:16,562 --> 00:39:19,690 एलिसन? बात सुनो, करेन को सामने वाला पृष्ठ न दें। 585 00:39:19,774 --> 00:39:21,860 मुझे कल के लिए एक कहानी का नरक मिला है। 586 00:39:27,908 --> 00:39:29,159 [छोडती] 587 00:39:30,994 --> 00:39:32,287 [गले को साफ करता है] 588 00:39:33,413 --> 00:39:34,580 [धीरे-धीरे groans] 589 00:39:35,916 --> 00:39:37,417 [आह] 590 00:39:43,673 --> 00:39:44,757 [बेहोशी चक्करदार] 591 00:40:00,982 --> 00:40:02,275 [तेजस्वी] 592 00:40:10,783 --> 00:40:12,160 [आह] 593 00:40:15,080 --> 00:40:17,457 - आपको क्या हुआ? - आपको क्या हुआ? 594 00:40:17,540 --> 00:40:19,750 [श्वास] यही कारण है कि मैं यहाँ हूँ। 595 00:40:19,834 --> 00:40:22,795 हे, क्या आप, उह ... क्या आप मेरे लिए जॉय पर नजर रख सकते हैं? 596 00:40:22,878 --> 00:40:24,839 क्या वह आपको पीछा नहीं कर रहा था? 597 00:40:24,923 --> 00:40:26,763 - इसे गलत समझ लिया गया था। - [कोलेन] ठीक है। 598 00:40:26,841 --> 00:40:29,344 मुझे लगता है कि एक करोड़पति होने का अनुमान है पापों की एक भीड़ शामिल है। 599 00:40:29,427 --> 00:40:30,845 [डैनी] अरबपति। 600 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 गोल्डन सैंड्स के बारे में आप क्या जानते हैं? 601 00:40:35,350 --> 00:40:36,684 मुझे नहीं पता। 602 00:40:36,767 --> 00:40:38,894 चीनी रेस्तरां का एक गुच्छा है उस नाम के साथ। 603 00:40:38,979 --> 00:40:41,106 उनमें से कोई भी जुड़ा हुआ है अपराधियों को पकड़ने के लिए? 604 00:40:41,856 --> 00:40:43,274 [डैनी] आप जानते हैं? 605 00:40:43,358 --> 00:40:44,567 तीनों। 606 00:40:45,401 --> 00:40:47,903 - खतरनाक। - [scoffs] सही लगता है। 607 00:40:48,904 --> 00:40:50,406 [कॉलिन श्वास] 608 00:40:51,741 --> 00:40:54,285 यह गोल्डन सैंड्स है आप देख रहे हैं। 609 00:40:55,286 --> 00:40:59,249 यह यांगशी गोंगसी, के लिए एक मोर्चा है यांग कबीले कंपनी। 610 00:41:00,708 --> 00:41:03,586 - मुझे उनके साथ एक शब्द होना चाहिए। - क्या आप मेरे साथ मजाक कर रहे हैं? 611 00:41:03,669 --> 00:41:06,006 [कोलेन] आप क्यों चाहते हैं ट्रायड्स के साथ गड़बड़? 612 00:41:20,353 --> 00:41:22,522 क्या मै आपकी सहयता कर सकता हूँ? 613 00:41:25,316 --> 00:41:27,235 मुझे खेद है, हम बंद हैं। 614 00:41:27,318 --> 00:41:29,862 मुझे सिर से बात करने की ज़रूरत है यांगशी गोंगसी का 615 00:41:37,370 --> 00:41:39,164 मुझे कोई परेशानी नहीं है। 616 00:41:39,247 --> 00:41:42,542 [यांग] तो आपको नहीं करना चाहिए इसके लिए आओ 617 00:41:46,671 --> 00:41:47,838 [मंदारिन में] वह एक है। 618 00:41:47,922 --> 00:41:49,049 एह? 619 00:41:50,550 --> 00:41:52,968 यह सब आप सबको सबसे अच्छा लगा? 620 00:41:56,639 --> 00:41:58,933 [अंग्रेजी में] मैं यांग है-क़िंग हूं ... 621 00:41:59,017 --> 00:42:00,935 यांगशी गोंगसी के प्रमुख। 622 00:42:01,019 --> 00:42:02,437 और आप कर रहे हैं? 623 00:42:04,897 --> 00:42:08,234 - डैनी रैंड। - रैंड उद्यमों का? 624 00:42:09,235 --> 00:42:10,778 एक और समान। 625 00:42:12,072 --> 00:42:14,699 आपने अपने पुरुषों को क्यों भेजा जॉय मेचम के बाद? 626 00:42:14,782 --> 00:42:17,618 आपकी कंपनी क्यों हमारे छेद को हमसे दूर चुराओ? 627 00:42:17,702 --> 00:42:18,744 क्या? 628 00:42:18,828 --> 00:42:20,830 हमने पिछले किरायेदार के साथ सौदा किया था। 629 00:42:20,913 --> 00:42:24,584 जॉय मेचम ने उस सौदे को तोड़ दिया। हम उसके साथ शब्द चाहते थे। 630 00:42:24,667 --> 00:42:25,668 [scoffs] संख्या 631 00:42:26,669 --> 00:42:29,004 आप जॉय का अपहरण करना चाहते थे दलाल को एक नया सौदा करने के लिए। 632 00:42:30,465 --> 00:42:34,009 शायद हमें आपका इस्तेमाल करना चाहिए दलाल को एक नया सौदा करने के लिए। 633 00:42:34,094 --> 00:42:35,970 क्या तुम मेरे स्थान पर क्यों चलते हो? 634 00:42:36,679 --> 00:42:38,907 मैं आपको बताने के लिए यहां हूँ यह आपके सर्वोत्तम हितों में नहीं है 635 00:42:38,931 --> 00:42:40,850 जॉय के पास फिर से आने के लिए। 636 00:42:43,978 --> 00:42:49,024 रैंड इतनी दृढ़ क्यों है घाट को अपने आप में रखने के लिए? 637 00:42:50,110 --> 00:42:52,778 देखो, लोगों का एक और समूह हमें इसे खरीदने के लिए मजबूर किया। 638 00:42:54,114 --> 00:42:58,784 रैंड जैसे विशाल व्यवसाय को कौन मजबूर कर सकता है कुछ भी करना? 639 00:42:58,868 --> 00:42:59,994 [मंदारिन में] हाथ। 640 00:43:03,081 --> 00:43:04,582 [अंग्रेजी में] मुझे नहीं पता था। 641 00:43:05,875 --> 00:43:09,044 कृपया हमारी गहरी क्षमा करें मिस मेचम के लिए। 642 00:43:12,423 --> 00:43:15,063 [डैनी] क्या आपको कोई विचार है हाथ घाट के साथ क्या कर रहे हैं? 643 00:43:15,260 --> 00:43:16,344 वे न्यूयॉर्क में क्यों हैं? 644 00:43:17,387 --> 00:43:19,680 [मंदारिन में] मैं उन्हें रैंड से बाहर करना चाहता हूं! 645 00:43:19,764 --> 00:43:21,682 कृप्या... 646 00:44:00,221 --> 00:44:01,556 [गाओ] इसे रखो। 647 00:44:12,608 --> 00:44:13,901 [हेरोल्ड] हम कहाँ जा रहे हैं? 648 00:44:14,485 --> 00:44:15,611 [गाओ] एक सवारी के लिए। 649 00:44:18,448 --> 00:44:21,242 - [grunts] - [कोलेन] ठीक है, निकालें। 650 00:44:21,326 --> 00:44:22,827 [भारी निकास] 651 00:44:22,910 --> 00:44:24,119 [ग्रन्ट्स] 652 00:44:24,204 --> 00:44:25,496 बेहतर - हाँ। 653 00:44:25,580 --> 00:44:26,914 - अच्छा लगना? - हाँ। 654 00:44:28,749 --> 00:44:32,503 - मैंने तुम्हें सुना और डैनी एक साथ बड़े हो गए। - [निकास] हाँ। 655 00:44:32,587 --> 00:44:34,464 माता-पिता सबसे अच्छे दोस्त थे। 656 00:44:34,547 --> 00:44:37,067 घर के चारों ओर मजाक था डैनी और मुझे शादी करने का वचन दिया गया था। 657 00:44:37,091 --> 00:44:39,093 - [grunting] - यह बहुत करीब है। 658 00:44:39,177 --> 00:44:40,261 [श्वास छोड़ने] 659 00:44:43,681 --> 00:44:45,099 वह एक अच्छा बच्चा था। 660 00:44:46,100 --> 00:44:48,436 वह दयालु था। [दूसरे से टकराए] 661 00:44:48,519 --> 00:44:51,397 अगर तुमने मुझे एक दिन कहा होगा वह axes के साथ पुरुषों से लड़ना होगा ... 662 00:44:51,481 --> 00:44:53,023 - [scoffs] - [डैनी] Hatchets। 663 00:44:54,234 --> 00:44:55,985 वे अब और कोई समस्या नहीं होगी। 664 00:44:56,068 --> 00:44:59,947 - और तुमने ऐसा कैसे किया? - हमने अभी एक बात की थी। 665 00:45:00,030 --> 00:45:01,532 यह बात आपके मुट्ठी के साथ होती है? 666 00:45:01,616 --> 00:45:05,286 ओह, यह ... विचारों के साझाकरण के बारे में अधिक है। 667 00:45:05,370 --> 00:45:07,997 हम, उम ... हम एक समझौते पर आए। 668 00:45:12,918 --> 00:45:14,629 क्या ... तुम क्या कर रहे हो? 669 00:45:15,588 --> 00:45:18,007 आपने इसे कैसे रखा, जॉय? यह मेरा पहला रोडियो नहीं है? 670 00:45:20,050 --> 00:45:22,762 देखो, मैं इसे वापस जगह में पॉप कर सकता हूं। आसान। 671 00:45:30,311 --> 00:45:31,896 [कोलेन गहराई से सांस लेता है] 672 00:45:31,979 --> 00:45:33,898 तो ... वापस कुन-लुन में, 673 00:45:33,981 --> 00:45:36,861 मेरा शिफू मुझे तीन तक गिना जाएगा मंदारिन में इससे पहले कि वह इसे ठीक करे। 674 00:45:38,193 --> 00:45:39,695 - [घबराहट से बाहर निकलता है] - ठीक है? 675 00:45:41,322 --> 00:45:43,032 - यी ... - [हड्डी स्नैप] 676 00:45:43,115 --> 00:45:44,825 - मल! - [डैनी चकल्स] 677 00:45:44,909 --> 00:45:46,160 [हाँफ्ते] 678 00:45:47,328 --> 00:45:50,039 [मुँह दबाकर हँसती] 679 00:45:52,792 --> 00:45:55,836 देखो, अगर यह है नकदी के लिए लड़ रहे हैं ... 680 00:45:56,837 --> 00:45:58,923 - क्या? - अरे, मैं न्याय नहीं कर रहा हूँ। 681 00:45:59,006 --> 00:46:00,800 मैं लड़ता था कुछ अवैध लड़ाई क्लबों में 682 00:46:00,883 --> 00:46:02,677 कून-लून से वापस रास्ते पर। 683 00:46:02,760 --> 00:46:04,219 लेकिन बस इतना आप जानते हैं ... 684 00:46:04,304 --> 00:46:06,514 मैं भुगतान करने के इच्छुक नहीं हूँ हमारे पिछले सौदे पर। 685 00:46:06,597 --> 00:46:09,266 मुझे अभी भी छह महीने के लिए किराए पर देना है। 686 00:46:13,604 --> 00:46:15,230 जवाब वही है। 687 00:46:16,774 --> 00:46:18,150 फिर भी आपका धन्यवाद। 688 00:46:21,153 --> 00:46:23,448 ठीक है, चलो चलते हैं। 689 00:46:28,953 --> 00:46:31,872 - [चकल्स] आप चारों ओर मिलते हैं। - हाँ। धन्यवाद। 690 00:46:36,419 --> 00:46:37,962 [जॉय श्वास] 691 00:46:39,880 --> 00:46:42,425 [श्वास] तो हम वार्ड को कैसे बताएंगे? 692 00:46:42,508 --> 00:46:43,718 [दूसरे से टकराए] 693 00:46:44,635 --> 00:46:48,180 वह टोपी के साथ पुरुषों को पता चला अपनी बहन पर हमला किया? [मखौल उड़ाते हैं] 694 00:46:48,263 --> 00:46:50,516 मुझे लगा तुमने कहा आप नहीं चाहते थे कि पुलिस शामिल हों। 695 00:46:50,600 --> 00:46:52,727 हम्म, अच्छा बिंदु। 696 00:46:58,691 --> 00:47:02,778 इसका मतलब यह नहीं है कि मैं जानना नहीं चाहता आज रात क्या चल रहा था। 697 00:47:03,863 --> 00:47:06,574 हाँ। तुम और मैं दोनों। 698 00:47:08,534 --> 00:47:09,869 [दूसरे से टकराए] 699 00:47:12,455 --> 00:47:13,873 [डैनी श्वास] 700 00:47:15,375 --> 00:47:16,542 फिर मिलते हैं। 701 00:47:29,805 --> 00:47:33,643 [गाओ] तुम अच्छे हो गए हो और हाथ से वफादार नौकर। 702 00:47:33,726 --> 00:47:35,811 घाट सुरक्षित था। 703 00:47:35,895 --> 00:47:38,939 अब, अपना इनाम प्राप्त करें। 704 00:47:39,940 --> 00:47:41,358 [पर्दा उठाना] 705 00:48:04,590 --> 00:48:08,135 [धीरे-धीरे हेरोल्ड] मैंने उसे नहीं देखा है व्यक्तिगत रूप से वह एक बच्चा था। 706 00:48:18,896 --> 00:48:21,023 किसी ने मेरी बेटी को मारा? 707 00:48:21,899 --> 00:48:25,235 [गाओ] मेरे लोगों ने कहा वह कुछ अपराधियों के साथ एक रन-इन था। 708 00:48:25,319 --> 00:48:29,323 वह भाग्यशाली है उसके पास इतनी प्रतिभाशाली अंगरक्षक है। 709 00:48:30,866 --> 00:48:32,201 वह अभी ठीक है 710 00:48:38,624 --> 00:48:42,587 क्या यह अच्छा और वफादार नौकर हो सकता है एक और पक्ष के लिए पूछो? 711 00:49:17,705 --> 00:49:19,081 तुम क्या चाहते हो? 712 00:49:19,164 --> 00:49:21,375 [आदमी] आप में से कौन सा जॉय मेचम मारा? 713 00:49:24,712 --> 00:49:25,838 मेरे। 714 00:49:35,765 --> 00:49:36,891 [घुरघुराना] 715 00:49:40,603 --> 00:49:42,855 [घुट] 716 00:50:14,303 --> 00:50:16,180 मैं अभी घर जाने के लिए तैयार हूँ। 717 00:50:57,805 --> 00:50:59,223 [दरवाजे पर दस्तक] 718 00:52:06,456 --> 00:52:08,458 [नाटकीय संगीत बजाना] कृपया gmb-10.blogspot.in पर जाएं 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 89776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.