Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
Ahora gire a la izquierda.
Repito, izquierda.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,600
Si, jefe.
Repito, jefe.
3
00:00:09,320 --> 00:00:12,400
-Dice que conduces bien.
-�Si no me muevo!
4
00:00:12,720 --> 00:00:17,720
Me saca de quicio no poder
oir como me habla el motor.
5
00:00:23,720 --> 00:00:26,720
�Poniendote tapones para los oidos?
�Es que hablo demasiado?
6
00:00:27,120 --> 00:00:30,600
Nein! Es un transmisor en miniatura.
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,320
�modelo nuevo! Estoy en el canal 1.
8
00:00:33,520 --> 00:00:36,320
�Pero como hablamos?
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,800
Ya se que tu franc�s no lo incorpora.
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,400
pero una orden es para ejecutarla
�no para discutirla!
11
00:00:42,600 --> 00:00:46,520
Si, pero si tienes problemas...
�Que hago yo?
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,720
�Puedes oirme?
13
00:00:55,320 --> 00:00:57,720
1 golpe quiere decir si, 2 no!
14
00:01:01,120 --> 00:01:03,800
�Te importa si seguimos charlando?
15
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
Eso esta bien, porque...
16
00:01:07,600 --> 00:01:11,520
la puerta cerrada hace que
me sea m�s facil hablar contigo.
17
00:01:14,120 --> 00:01:17,720
No me atrevo a decirte algunas cosas a la cara.
18
00:01:20,400 --> 00:01:23,400
Tus ojos me descolocan.
Son tan...
19
00:01:24,800 --> 00:01:27,000
�tan azules!
20
00:01:28,320 --> 00:01:31,120
-�A que se refiere con "Rollito de primavera"?
-�Que?
21
00:01:31,320 --> 00:01:35,200
Es un c�digo.
Ahora no me sale la traducci�n.
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,320
Cuando tus ojos me miran... �Guau!
Es lo mejor
23
00:01:38,520 --> 00:01:41,320
o me he dado la vuelta.
24
00:01:41,720 --> 00:01:46,120
-�Parte del metodo?
-�Puedes jurarlo! �El metodo de Daniel!
25
00:01:47,200 --> 00:01:50,400
Esta bien que te abra mi coraz�n.
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,920
�No te molesta, verdad?
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
�Petra?
28
00:02:01,120 --> 00:02:04,200
-�Continuo, entonces?
-�No lo cojo!
29
00:02:04,520 --> 00:02:09,400
�Has notado que estoy
m�s cerca de ti ahora?
30
00:02:11,720 --> 00:02:13,600
�No?
31
00:02:18,120 --> 00:02:20,320
�Bien!
32
00:02:21,400 --> 00:02:24,920
De acuerdo, Petra, te voy ha decir algo que
puede que te sorprenda...
33
00:02:25,120 --> 00:02:27,520
Ah� va...
34
00:02:27,800 --> 00:02:29,320
�La va a cagar!
35
00:02:29,720 --> 00:02:32,520
Bien... desde el primer dia, he sabido que...
36
00:02:33,800 --> 00:02:35,720
�Te quiero!
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,720
-�Buena jugada!
-�Te lo dije!
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,800
Bien, �Ya lo he dicho!
39
00:02:41,120 --> 00:02:46,000
Ahora sacame de mi miseria:
�es mutuo? De modo que...
40
00:02:48,200 --> 00:02:51,200
1 golpe: si, 2 no.
41
00:02:54,320 --> 00:02:57,520
�Cambia de canal para decir cochinadas!
�Estamos trabajando!
42
00:02:59,200 --> 00:03:01,800
-�Daniel? A la izquierda aqui, hijo.
-Si, papaito.
43
00:03:11,720 --> 00:03:13,520
No es uno de los nuestros.
44
00:03:23,600 --> 00:03:26,320
Eso esta claro.
No es uno de nosotros.
45
00:03:44,720 --> 00:03:48,200
�A que juegas?
�Venga! �Ninja!
46
00:03:48,400 --> 00:03:51,320
Siento ser tan pesimisita:
pero huelo algo.
47
00:03:51,400 --> 00:03:55,720
�Trampa de olor? Yo no huelo nada.
�Y usted, se�or?
48
00:03:59,120 --> 00:04:03,520
Es extra�o como estan aparcados esos camiones.
�Espacio justo para un coche!
49
00:04:05,720 --> 00:04:10,000
No, no es una trampa.
He comprobado el mapa.
No hay ninguna trampa aqui.
50
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
-�Conduce!
-Si usted lo dice...
51
00:04:16,320 --> 00:04:18,320
Deberia saber.
52
00:04:25,600 --> 00:04:27,800
Bien, �nunca me equivoco! �Una trampa!
53
00:04:29,320 --> 00:04:31,400
�Que le pasa?
54
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
�Que pagina?
55
00:04:59,200 --> 00:05:01,800
Esto no esta en mi lista.
56
00:05:10,520 --> 00:05:12,520
�Para quitarse el sombrero!
57
00:05:14,120 --> 00:05:15,920
�Suerte que no es mi taxi!
58
00:05:27,720 --> 00:05:29,720
�Petra!
59
00:05:30,520 --> 00:05:32,920
�Que ha ocurrido? �donde esta el japo?
60
00:05:33,120 --> 00:05:36,400
Algunos Ninjas... vinieron y el secretario se fue...
61
00:05:37,000 --> 00:05:39,320
�que? �No se habr� ido volando?
62
00:05:39,520 --> 00:05:43,720
�Lo hizo! �Y a tal velocidad
que debe estar ya de camino a Marte!
63
00:05:45,400 --> 00:05:49,000
Preguntale al Atlas. �Lo debe haber localizado!
64
00:05:49,800 --> 00:05:51,520
�Alerta General!
65
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
�Alto! �Policia!
66
00:06:47,320 --> 00:06:48,520
�Mierda!
67
00:07:21,600 --> 00:07:24,120
Ciudad complicada, �eh?
68
00:07:24,720 --> 00:07:27,720
�Calles peque�as!
�Las carceles no son mucho mayores!
69
00:07:27,920 --> 00:07:32,400
�Al suelo!
Soy un tirador de pimera asi que
�Nada de trucos!
70
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
�Hablais franc�s?
71
00:07:36,200 --> 00:07:39,000
Os aviso: �voy a disparar!
�Separaos!
72
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
�Asi es como quereis jugar?
�Esta bien!
73
00:08:07,120 --> 00:08:11,400
�Donde estan ahora?
�No habr�n salido volando?
74
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
�Donde esta Emilien?
�Emilien?
75
00:08:15,720 --> 00:08:19,000
Creo que esta en la basura.
76
00:08:19,200 --> 00:08:23,120
Estaba a punto de cogerlos,
pero me encontraba en inferioridad numerica.
77
00:08:23,320 --> 00:08:25,400
-�Se han llevado al Secretario!
-�A cual?
78
00:08:25,720 --> 00:08:28,920
Al japo, no al nuestro.
�Es un desastre!
79
00:08:29,120 --> 00:08:31,320
Si, y tambien tienen a Petra.
80
00:08:31,520 --> 00:08:35,800
Bueno. Ella habla Japones,
al menos no se sentir� tan sola.
81
00:09:02,920 --> 00:09:06,320
Lilly, ya voy.
�Tu padre me hizo quedarme!
82
00:09:06,520 --> 00:09:10,120
Pero ha sido durante 2 horas.
Estoy toda caliente.
83
00:09:11,000 --> 00:09:13,720
-�Por todas partes?
-si, �por todas partes!
84
00:09:13,920 --> 00:09:15,920
Empezar� a arder dentro de nada.
85
00:09:16,120 --> 00:09:19,520
Ya voy. Mira un documental
�te calmar� algo!
86
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
-Estar� alli en 5 minutos.
-�Demasiado tiempo!
87
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
�4 minutos!
�Emilien!
88
00:09:35,720 --> 00:09:40,120
Es culpa mia
por dejarla en el retrete.
89
00:09:40,320 --> 00:09:44,320
-Debias haber entrado con ella.
-Lo pense. Si que lo pense, pero...
90
00:09:46,800 --> 00:09:50,000
�Todavia no habeis acabado de rascar?
Habeis estado rascando m�s de una hora.
�Habeis encontrado algo?
91
00:09:50,200 --> 00:09:53,520
De hecho si. Aqui habian varios coches.
3 en total.
92
00:09:53,720 --> 00:09:57,520
�Has leido mucho de Sherlock Holmes
para deducir eso?
93
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
�No teneis ninguna pista
por la que podamos comenzar?
94
00:10:00,800 --> 00:10:06,120
Analizaremos las muestras de los
neum�ticos en el el laboratorio.
Eso nos dir� m�s cosas.
95
00:10:06,320 --> 00:10:09,800
�Tendr�n tiempo de volver nadando a Tokyo!
96
00:10:13,520 --> 00:10:17,120
Gracias por todo,
pero necesito mi taxi, ahora.
97
00:10:17,320 --> 00:10:19,800
�Y tu convertible que?
98
00:10:20,200 --> 00:10:23,800
�Estamos cubiertos de mierda!
Estos payasos estan afeitando la carretera.
99
00:10:24,000 --> 00:10:26,320
Ayudanos a encontrar alguna pista.
100
00:10:26,520 --> 00:10:29,720
Mira. Lilly esta ardiendo. Puede acabar quemandose.
101
00:10:29,920 --> 00:10:33,320
Tienen a mi chica.
Solo dame 2 minutos de tu tiempo.
102
00:10:33,400 --> 00:10:37,000
Echa un vistazo,
luego ya me encargo yo.
103
00:10:41,720 --> 00:10:45,800
Desde abajo, vi 3 Mitsubishis.
104
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
Pero no estoy seguro del modelo.
Pero era un modelo nuevo.
105
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Neum�ticos directos de Japon.
106
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
-�Como lo puedes saber?
-Lo estoy oliendo.
107
00:10:53,600 --> 00:10:55,400
-�Pescado?
-�Que quieres decir?
108
00:10:55,600 --> 00:10:58,120
-�Un restaurante?
-�Donde tienen aceite de pescado?
109
00:10:58,320 --> 00:11:02,320
�Restaurantes y... puertos! Estaban en el puerto.
Por tanto, Ellos estaban en un barco de Japon.
110
00:11:02,520 --> 00:11:06,720
Por eso huele a pescado. �Ves?
111
00:11:06,920 --> 00:11:11,000
-Ahora, �robaron los coches?
-�Facil! �Alain!
-Estoy en ello.
112
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
Vale ya, dejad vuestras pinzas.
113
00:11:14,720 --> 00:11:20,000
El lunes por la ma�ana,
�os daran un silbato y
pasareis a dirgir el tr�fico!
114
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
�Idiotas!
115
00:11:23,800 --> 00:11:27,320
No han robado nada en el puerto.
116
00:11:27,400 --> 00:11:30,600
-�Bingo!
-�Que? Eso quiere decir que estabas equivocado.
117
00:11:31,120 --> 00:11:34,800
�Por que no se declar� el robo?
�Por que?
118
00:11:35,120 --> 00:11:38,320
�Porque usan el almacen como base!
119
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
�A veces puedes llegar a ser realmente brillante!
120
00:11:40,800 --> 00:11:42,800
-�Alerta General!
-No, Emilien
121
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
Eso siempre lo digo yo.
122
00:11:45,920 --> 00:11:47,720
Dimelo otra vez.
123
00:11:51,720 --> 00:11:53,920
Lilly, �Voy para all�!
�Estas viendo la tele?
124
00:11:54,320 --> 00:11:59,120
No, ya no. Echaban un reportaje sobre sexo animal.
�Quem� la manta!
125
00:11:59,400 --> 00:12:02,400
-Lilly esta preocupada.
-Dame eso.
126
00:12:02,600 --> 00:12:07,400
Dile a tu madre que todo esta bien
pero necesito requisar a tu amigo.
127
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
Necesitan ayuda.
Y el ha hecho un gran trabajo. Buen recluta.
128
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
El me llevar� a casa.
Puedes dar las buenas noches.
Adios, cari�o.
129
00:12:15,200 --> 00:12:18,600
Venga, vamos.
La mision no ha acabado.
130
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
�Que le ocurre a Gibert?
131
00:13:02,200 --> 00:13:08,120
Ni idea. Lleva una burrada de rato en el
retrete haciendo ruidos muy raros.
�De veras!
132
00:13:24,200 --> 00:13:28,320
-�Que pasa?
-No te lo puedo decir. Es... demasiado horrible!
133
00:13:41,520 --> 00:13:44,600
-No vendr�n, Emilien.
-�Que?
134
00:13:45,000 --> 00:13:49,400
Creo que esto era su primera base.
Se han ido.
135
00:13:49,720 --> 00:13:51,720
Hace bastante.
136
00:14:05,400 --> 00:14:07,720
Sospechoso aproximandose. Var�n asiatico.
137
00:14:08,000 --> 00:14:11,120
�Siempre vuelven a la escena del crimen!
138
00:14:11,320 --> 00:14:14,400
Academia de policia, Primera lecci�n.
139
00:14:16,920 --> 00:14:19,200
�A sus puestos!
140
00:14:19,400 --> 00:14:23,120
-�Capitan?
-Los sospechosos se aproximan
a la puerta principal.
141
00:14:25,600 --> 00:14:27,320
�Perfecto!
�Estoy preparado para recibirlos!
142
00:14:39,120 --> 00:14:41,520
Hey Marco, �Estas seguro de todo esto?
143
00:14:41,720 --> 00:14:45,200
�Que?
�Es el golpe del siglo!
144
00:14:45,400 --> 00:14:49,600
Hay una monta�a de videos
en sus cajas y apunto de ser repartidos.
145
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
Estan a punto de forzar la entrada.
146
00:14:52,000 --> 00:14:55,920
-�Los tenemos! �Emilien!
-�Tu fuerzas la entrada de tu casa?
147
00:14:56,120 --> 00:14:58,720
-Claro.
-�Ah, si?
-De acuerdo. No.
148
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
�Eh-oh! �va a... ?
Jefe.
149
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Me gusta estar cerca de mis hombres.
150
00:15:09,800 --> 00:15:15,120
Algo de acci�n no me har� da�o.
�Como en los viejos tiempos!
151
00:15:15,320 --> 00:15:19,320
-Hace ya mucho tiempo de ello.
-El recuerdo es lejano, Emilien ...
152
00:15:19,600 --> 00:15:21,720
-pero los reflejos �todavia intactos!
153
00:15:23,120 --> 00:15:25,400
-Creame...
154
00:15:26,720 --> 00:15:29,120
�Gracias!
155
00:15:35,520 --> 00:15:39,800
-�Seguro que no hay polis?
-Tranquilizate, �Creetelo!
�Aqu� no hay nadie!
156
00:15:40,120 --> 00:15:44,720
Estan todos viendo el partido.Todos
los polis estan en frente de la tele.
157
00:15:44,920 --> 00:15:47,600
�Listos para el ataque?
Esperen a mi se�al.
158
00:15:53,120 --> 00:15:56,800
-Me preocupa usted.
Hay mucha distancia hasta abajo.
-No hay problema.
159
00:15:57,000 --> 00:16:01,400
-Tu haz un nudo. Yo har� el resto.
-Eh-oh...
160
00:16:02,600 --> 00:16:06,120
�Ves?
Estan todos con el partido, �tal como dije!
161
00:16:09,720 --> 00:16:11,920
�Al ataque!
162
00:16:17,520 --> 00:16:20,120
�Joder, joder!
163
00:16:20,400 --> 00:16:25,000
-�Emilien?
-Bien, jefe.
-�Banzai!
164
00:16:26,000 --> 00:16:28,400
�Estan apu�alando a alguien?
165
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
El nudo esta bien...
Si.
166
00:16:40,520 --> 00:16:42,320
Emilien.
Puede que sea la cuerda.
167
00:16:42,400 --> 00:16:44,800
-Cogiste la que no era.
-Tienes raz�n.
168
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
�Ambulancia!
�Ahora!
169
00:17:05,200 --> 00:17:09,320
Es todo culpa mia.
Nunca debi dejarla sola
o permitir que el bajara.
170
00:17:09,520 --> 00:17:15,120
Hey, es suficiente.
�Estas llorando a lo tonto!
171
00:17:15,320 --> 00:17:18,720
-Eso no la traera de vuelta. �Piensalo!
-�Soy yo!
172
00:17:18,920 --> 00:17:20,800
-�Ademas ahora no tenemos nada que nos guie!
-Haz las preguntas correctas.
173
00:17:21,000 --> 00:17:23,720
�Porque los Yakuza no lo mataron directamente?
174
00:17:24,000 --> 00:17:25,800
-�Porque le necesitan?
-�Porque?
175
00:17:26,000 --> 00:17:28,600
-�Han pedido rescate?
-No.
176
00:17:28,800 --> 00:17:31,400
�Porque secuestrarle aqui?
Bien.
177
00:17:31,600 --> 00:17:36,000
Deben tener una buena raz�n.
�A que iba a Paris?
178
00:17:36,200 --> 00:17:41,120
A firmar contratos. Seguridad, trenes,
ejercito, energia nuclear ...
179
00:17:41,320 --> 00:17:44,120
�Ah� esta! Puede que lo quieran parar.
180
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
Eso no tiene sentido.
�Porque querrian hacer eso?
181
00:17:46,920 --> 00:17:50,200
El tienen raz�n.
Yuki Tsumoto quiere pararle.
182
00:17:50,400 --> 00:17:54,200
Yo a ti te conozco.
�No eras antes una azafata?
183
00:17:54,600 --> 00:17:59,520
Estoy aqui para proteger al Secretario.
Soy de contraespionaje.
184
00:17:59,800 --> 00:18:03,800
�Es gracioso! Yo tambien soy...
Emilien, Policia de Marsella.
185
00:18:04,120 --> 00:18:07,600
-Este es Daniel.
-Interno. Estoy
aprendiendo como ser estupido!
186
00:18:07,800 --> 00:18:10,720
�Inteligente!
�Quien es ese tal Yuki Tsumoto?
187
00:18:10,920 --> 00:18:15,320
Yakuza. Controla el norte.
Poderoso y tradicional.
188
00:18:15,520 --> 00:18:18,800
Rechaza los aviones, trenes, la energia nuclear...
189
00:18:19,120 --> 00:18:23,920
Francia esta dispuesta a vender,
y el toma medidas.�Ni el
Secretario ni Jap�n firmar�n jam�s!
190
00:18:26,320 --> 00:18:29,520
Tsumoto ha enviado a 2 maestros en hipnosis.
191
00:18:29,800 --> 00:18:33,120
El Secretario,en el momento apropiado...
192
00:18:33,320 --> 00:18:36,400
disparar� a alguien
quiz�s al mismo Presidente.
193
00:18:37,400 --> 00:18:41,120
�Francia romperia todos
sus lazos diplomaticos durante a�os?
194
00:18:41,320 --> 00:18:43,000
-Exactamente.
-�Que locura!
195
00:18:43,200 --> 00:18:47,120
-Tenemos que liberar a tu amiga y
al secretario antes de las 11.
-No nos queda mucho tiempo.
196
00:18:47,320 --> 00:18:51,400
Claro. Ser� mejor que se lo comunique a mi jefe.
�Al lisiado o a la Bella Durmiente?
197
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
Bueno. Escuchad...
Ambos teneis cosas que salvar.
198
00:18:55,720 --> 00:19:00,720
Como estamos en un aprieto
ser� mejor que no molestemos a
los poderes que toquen.
199
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
-�No?
-�Bien!
200
00:19:02,800 --> 00:19:06,800
�No nos va a ganar ningun Japo!
�Disculpeme! �Por donde empezamos?
201
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
Primero,
�Podria encontrarlos en Paris?
202
00:19:09,200 --> 00:19:11,800
-No hay manera.
-�Es f�cil! �Un juego de ni�os!
203
00:19:38,520 --> 00:19:42,000
Gracias, Joe.
�Me has salvado la vida!
�Hasta la vista, colega!.
204
00:19:43,400 --> 00:19:46,400
Los he encontrado.
Se esconden en el sur de Paris.
205
00:19:46,720 --> 00:19:49,120
�Seguro que es ella?
eh, �ellos!
206
00:19:49,320 --> 00:19:53,600
3 Mitsubishis negros con una rubia.
�Vale?
207
00:19:53,800 --> 00:19:58,520
Vale, Vale. No queda mucho tiempo.
�Al aeropuerto!
No hay ningun vuelo en las 3 proximas horas.
208
00:20:00,120 --> 00:20:03,400
No podemos esperar. �Debemos llegar all� enseguida!
�Piensa!
209
00:20:04,000 --> 00:20:06,320
�Levantese! �Es la guerra!
210
00:20:06,520 --> 00:20:09,920
-�Los hombres!
-Soy yo, �Daniel!
211
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
�Daniel! �Y las tropas?
212
00:20:12,600 --> 00:20:17,000
�Se han largado!
Solo quedamos nosotros para salvar el dia.
Usted esta en deuda conmigo.
213
00:20:17,320 --> 00:20:19,400
-�Afirmativo!
-Necesito su ayuda.
214
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
�Joder! �Que estar�n haciendo?
215
00:20:45,720 --> 00:20:47,400
�Genial! �Via libre!
216
00:20:47,720 --> 00:20:52,800
De verdad espero que sepas lo que estas haciendo.
�Porque yo no!
217
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
-�Tienes una idea mejor?
-�Ahora mismo? No.
218
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
Bien, �Piensa rapido!
219
00:21:19,400 --> 00:21:22,520
-�Lo tengo! Dejame salir.
-�Demasiado tarde!
220
00:21:42,520 --> 00:21:46,600
-�Estais frescos?
-�Puede jurarlo! �Frescos como el hielo!
221
00:21:46,800 --> 00:21:49,120
Solo teneis que gritar, �De acuerdo?
222
00:21:50,600 --> 00:21:53,720
Vale, �Estoy gritando!
Hemos perdido un paracaidas!
223
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Hay 3. �1 o 2 Siempre se estropean!
�Ah bien!
224
00:22:01,920 --> 00:22:04,600
-Emilien. �Te sacaste el carnet?
-Si.
225
00:22:04,800 --> 00:22:08,120
-Entonces, ponte aqui.
-�Venga, muevete!
226
00:22:16,800 --> 00:22:19,400
-Yo dirigir�.
-�A donde voy?
227
00:22:19,720 --> 00:22:21,320
�Todo recto!
228
00:22:21,520 --> 00:22:23,600
-�Todo recto? �Vale!
-�Vale! Lo que tu digas.
229
00:22:24,800 --> 00:22:28,720
Venga, relajate.
Se m�s "zen".
230
00:22:32,120 --> 00:22:34,400
Eso esta bien.
Realmente bien.
231
00:22:37,120 --> 00:22:38,720
Oh, Lilly, �estas bien?
232
00:22:39,520 --> 00:22:42,400
-�Qui�n es la que hace gorgoritos?
-La azafata.
-�Azafata?
233
00:22:43,720 --> 00:22:46,600
-No, �una enfermera!
-�Estas en un salon de masajes?
234
00:22:46,800 --> 00:22:51,520
�De ningun modo, Lilly! Estamos en el cielo.
Tu padre nos esta guiando.
235
00:22:51,720 --> 00:22:54,400
Emilien esta al volante.
Yo estoy arreglando un paracaidas
236
00:22:54,720 --> 00:22:57,320
y la enfermera esta cantando
para tranquilizarnos.
�Eso es todo!
237
00:22:57,520 --> 00:22:59,120
���Te has fumado un arbol?!?
238
00:22:59,400 --> 00:23:03,320
Lilly, escuchame.
�Estoy intentando salvar a Petra
y al Secretario de Japon!
239
00:23:03,400 --> 00:23:07,520
�Te llamar� en cuanto aterrizemos!
�Maldita sea!
240
00:23:08,720 --> 00:23:11,000
-�Estas bien, cari�o?
-Perfectamente
241
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
�Que lio!
242
00:23:16,720 --> 00:23:19,320
Intenta girar un poco a la izquierda.
243
00:23:19,520 --> 00:23:23,120
Ahora, gira a la izquierda.
Repito, a la izquierda.
244
00:23:35,600 --> 00:23:37,320
�Hola!
245
00:23:39,920 --> 00:23:43,520
�No ocurre nada! �Tranquilicense!
�Policia de Marsella!
�En marcha!
246
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
-�Los conoce?
-Si.
247
00:23:53,520 --> 00:23:57,400
Un viejo alumno.
Bien, me voy caminando a casa.
248
00:23:59,720 --> 00:24:01,600
-�Que tal?, Lionel.
-Jacques.
249
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
-Mr Coutta. Hola.
-�Como estan?
250
00:24:07,400 --> 00:24:11,400
-�Todo preparado, Coutta?
-Solo falta que llegue el Secretario de Japon.
251
00:24:35,400 --> 00:24:38,600
�La veo!
�Dios, esta preciosa!
252
00:24:38,800 --> 00:24:41,600
-Quiero decir, se la ve bien.
-�Y el Secretario?
253
00:24:41,800 --> 00:24:44,520
Bien.
Esta haciendo ejercicio.
254
00:24:51,520 --> 00:24:53,800
Ahora sabemos donde estan.
255
00:24:54,000 --> 00:24:58,800
-Quizas deberiamos sacarlos.
-Tengo una idea.
Pero deberiamos avisar a tu amiga.
256
00:24:59,120 --> 00:25:01,400
-�No ser� facil! �Que capullo soy!
-�De ver�s?
257
00:25:01,600 --> 00:25:04,000
�Su mini-transmisor!
258
00:25:04,520 --> 00:25:06,920
�Petra!
259
00:25:08,720 --> 00:25:11,800
�Esta listo para matar?
260
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
�Me oyes? �Petra?
261
00:25:18,000 --> 00:25:20,720
No estamos muy lejos.
262
00:25:21,120 --> 00:25:26,600
Levantese,
y de una vuelta.
263
00:25:29,600 --> 00:25:32,800
Ense�ame tus manos.
264
00:25:36,720 --> 00:25:39,800
-�Que esta pasando?
-No soy yo.
265
00:25:40,120 --> 00:25:42,520
-�Idiota!
266
00:25:42,920 --> 00:25:44,720
Sientate. Vamos para alla.
267
00:25:44,920 --> 00:25:47,320
-�Eso se dice rapido!
-Tengo un plan.
268
00:25:47,520 --> 00:25:49,200
�Eso es lo que me preocupa!
269
00:25:49,920 --> 00:25:54,600
Solo oir�s lo que yo te diga...
270
00:25:55,000 --> 00:25:58,320
Me obedecer�s.
271
00:26:02,720 --> 00:26:05,600
Solo har�s lo que to te diga.
272
00:26:13,400 --> 00:26:17,720
Quiero irme a casa...
273
00:26:26,200 --> 00:26:31,120
Vas a dormirte.
274
00:26:35,320 --> 00:26:38,200
Levante las manos.
275
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Con-nichon-a!
�Hey, ahora es mi turno! �Venga!
276
00:26:47,400 --> 00:26:49,720
�No se me da mal la hipnosis!
277
00:26:50,000 --> 00:26:52,400
�Sentaos!
�Bien!
278
00:26:52,600 --> 00:26:56,600
�Ahora boca abajo!
279
00:26:56,800 --> 00:26:58,720
Bien, muy bien. Ahora �a dormir!
280
00:27:01,600 --> 00:27:05,000
�Quietecitos o tambien dormireis!
281
00:27:05,200 --> 00:27:07,320
Perfecto, os cubro.
282
00:27:12,120 --> 00:27:14,320
Hey, chicas, �Que estais haciendo?
283
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
No hace falta. Ya los he cubierto yo.
284
00:28:02,800 --> 00:28:05,720
-No esta cargada.
-�Que es esto?
285
00:28:06,600 --> 00:28:08,920
�como ha pasado?
286
00:28:10,120 --> 00:28:13,000
He sido yo. Vacie el cargador ayer.
287
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
Entonces... �nunca ha estado cargada?
288
00:28:19,000 --> 00:28:22,120
Asi no te harias da�o.
289
00:28:43,520 --> 00:28:46,520
Llego tarde. �Ayudeme!
290
00:28:49,600 --> 00:28:52,120
No hay problema, ya me las arreglar�.
291
00:28:54,400 --> 00:28:57,120
-�Salta ah�!
-�Estas segura?
-�No quiero caerme!
292
00:29:18,920 --> 00:29:20,720
�Coged a esos payasos!
293
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
�Te apetece un poco de sushi?
294
00:29:48,920 --> 00:29:50,200
No hay salida, Daniel!
295
00:30:20,320 --> 00:30:22,320
�Los japos se estan acercando!
296
00:30:35,200 --> 00:30:36,320
�Uno menos!
297
00:30:38,320 --> 00:30:40,120
Saldremos por aqui.
298
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
Llevamos demasiado peso.
�Son buenos!
299
00:31:02,920 --> 00:31:05,120
Pide ayuda a tus colegas.
300
00:31:05,400 --> 00:31:07,600
Olvidalo. La policia de Paris nos odia.
301
00:31:07,920 --> 00:31:10,600
Nunca nos ayudar�n.
302
00:31:11,120 --> 00:31:12,920
-�Nunca se lo has pedido educadamente!
-�Que dem... ?
303
00:31:23,520 --> 00:31:26,200
Eh, mariconazos �No estais en el desfile?
�Los soldados no eran lo vuestro?
304
00:31:26,400 --> 00:31:31,320
�No estarias mejor en casita zampando como cerdos?
305
00:31:31,600 --> 00:31:36,120
�Os apetece ir a un "desfile del amor"?
�Cogedme si podeis!
306
00:31:42,320 --> 00:31:46,200
-�Has ido un poco lejos!
-�No te preocupes! �Les encanta!
307
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
�Cogedle vivo!
�Le voy a matar en persona!
308
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
�Donde estas?
309
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
�Donde esta Trocadero?
310
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
�Tiene que hacer transbordo en Chatelet!
311
00:32:31,720 --> 00:32:33,400
�un autobus!
312
00:32:47,400 --> 00:32:49,320
�Oh, la torre Eiffel!
313
00:32:57,400 --> 00:32:59,800
�Fuera del cesped!
314
00:33:13,200 --> 00:33:15,320
-�Adelante!
-�OK!
315
00:33:20,600 --> 00:33:24,000
-�Ah� hay uno!
-�Atrapa al taxi!
316
00:33:25,920 --> 00:33:27,320
-�Kamikaze!
-�Kami...que?
317
00:33:28,720 --> 00:33:30,200
�Kamikaze!
�Banzai!
318
00:34:47,920 --> 00:34:50,320
�No puedo quitarmelos de encima! �Llevamos demasiado peso!
319
00:34:50,520 --> 00:34:53,720
-�Saldr�!
-No, lo intentar� de nuevo!
-No puedo.
320
00:34:57,920 --> 00:35:00,120
-Llama al general.
-�General!
321
00:35:00,320 --> 00:35:03,400
�Alto y claro!
�Como va vuestro viaje?
322
00:35:03,600 --> 00:35:05,120
�Pasando como podemos!
323
00:35:05,400 --> 00:35:09,800
Tiene que bloquear el tunel Dauphine.
�Los atraparemos!
324
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
Deme 5 minutos.
325
00:35:12,800 --> 00:35:15,320
-�Hola?
-�Picard?
326
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
-Al habla Bertineau.
-�Se�or!
327
00:35:17,720 --> 00:35:22,120
-�Tiene 1 o 2 tanques de reserva?
-Por supuesto que los tengo.
328
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
�Ser� mejor que se de prisa!
329
00:35:38,120 --> 00:35:40,600
Ya estamos alli. �A que espera?
330
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
Ya esta, se�or
el tunel esta bloqueado.
331
00:35:45,120 --> 00:35:47,600
-4 mins, 32.
-�Bien hecho se�or!
332
00:35:47,920 --> 00:35:49,720
�Agarraos fuerte!
333
00:35:54,800 --> 00:35:58,400
-�Ya me he cansado de este juego!
-�Prefieres que te disparen?
334
00:35:58,600 --> 00:36:01,720
�No quiero chocar contra un tanque!
335
00:36:02,120 --> 00:36:04,920
Daniel. �Me gustaria pasar un rato
con Petra antes de morir!
336
00:36:05,120 --> 00:36:08,320
No te preocupes.
�Te voy a llevar al cielo!
337
00:36:09,920 --> 00:36:12,120
Prefiero quedarme aqui, en la tierra.
338
00:36:47,200 --> 00:36:49,600
�Me has vuelto a asustar!
339
00:36:51,920 --> 00:36:56,520
�Quiza algun dia confiar�s en mi!
340
00:37:00,920 --> 00:37:04,600
Eres maravilloso.
Quiere que seas su chofer en Jap�n.
341
00:37:04,920 --> 00:37:08,800
Ahora mismo,
solo quiero ir a casa.
342
00:37:09,120 --> 00:37:12,800
Si, vamonos a casa.
�Quieren que les dejemos en alguna parte?
343
00:37:18,320 --> 00:37:20,400
-�La tele no!
-solo cinco minutos
344
00:37:20,600 --> 00:37:23,720
Quiero ver a tu padre.
345
00:37:32,600 --> 00:37:35,920
Se parece al taxi de Daniel
Es genial.
346
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
�Emilien?
347
00:37:55,320 --> 00:37:58,320
Bien... es un modelo nuevo.
348
00:37:58,600 --> 00:38:00,920
Un... taxi de camuflaje.
349
00:38:02,400 --> 00:38:05,200
Os dejare en el estand..
350
00:38:05,400 --> 00:38:07,000
Este lugar me pone de los nervios.
351
00:38:08,000 --> 00:38:18,000
Downloaded From www.AllSubs.org
28753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.