All language subtitles for Les Godelureaux (Claude Chabrol, 1961) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,730 --> 00:03:12,899 We're arriving. 2 00:03:12,979 --> 00:03:14,037 Hurry. 3 00:03:14,117 --> 00:03:15,238 Here we are. 4 00:03:16,541 --> 00:03:17,741 Look there! 5 00:03:19,926 --> 00:03:21,157 Can you see what I see? 6 00:03:21,237 --> 00:03:22,265 Holy shit! 7 00:03:22,345 --> 00:03:24,287 Who is that bastard who dares taking our place? 8 00:03:24,367 --> 00:03:25,935 It got to be a joke. 9 00:03:26,429 --> 00:03:27,955 Wait a minute little scum. 10 00:03:30,394 --> 00:03:31,565 We won't miss him. 11 00:03:41,519 --> 00:03:42,794 Come on, help us. 12 00:04:18,294 --> 00:04:19,716 3 glasses, as usual. 13 00:04:19,796 --> 00:04:21,449 - Full to the brim. - Yes Sir. 14 00:04:52,905 --> 00:04:54,013 Is that yours? 15 00:04:54,724 --> 00:04:55,728 Excuse me? 16 00:04:56,062 --> 00:04:57,735 This car, is it yours? 17 00:04:58,786 --> 00:05:00,730 I'd like to know who allowed you. 18 00:05:01,149 --> 00:05:03,093 Mister doesn't live in Paris. 19 00:05:05,309 --> 00:05:06,375 Who cares? 20 00:05:06,455 --> 00:05:08,516 Otherwise he would know that this place is mine! 21 00:05:15,551 --> 00:05:17,934 I see, I see. So I am the wrong one. 22 00:05:23,742 --> 00:05:24,829 What's happening? 23 00:05:24,909 --> 00:05:26,167 What do you want? 24 00:05:26,247 --> 00:05:28,466 Those people are permanent, 25 00:05:28,546 --> 00:05:30,180 so they have some rights. 26 00:05:31,885 --> 00:05:32,993 Well, well. 27 00:05:34,728 --> 00:05:36,777 I beg your pardon for damaging you privileges. 28 00:05:37,488 --> 00:05:39,369 But I won't congratulate you. 29 00:05:39,708 --> 00:05:41,002 We're not asking for that. 30 00:05:41,282 --> 00:05:42,620 That would take the cake. 31 00:05:47,819 --> 00:05:49,325 See you soon, idiot! 32 00:06:06,747 --> 00:06:07,792 Listen. 33 00:06:09,214 --> 00:06:11,179 I'm planning on a vengeance. 34 00:06:13,102 --> 00:06:15,862 This evening, for the first time in my life, 35 00:06:16,510 --> 00:06:18,350 somebody hurt me. 36 00:06:20,261 --> 00:06:23,188 My little car was moved 37 00:06:24,359 --> 00:06:25,864 without my agreement. 38 00:06:27,192 --> 00:06:31,164 This little monster deserves a good lesson. 39 00:06:32,439 --> 00:06:33,631 Cruel. 40 00:06:37,708 --> 00:06:39,401 He doesn't know Ronald. 41 00:06:42,182 --> 00:06:43,938 For an eye, the face. 42 00:06:44,018 --> 00:06:45,046 For a teeth... 43 00:06:46,537 --> 00:06:48,355 But we have to wait. 44 00:06:49,735 --> 00:06:50,843 Let's be patient. 45 00:06:52,348 --> 00:06:54,105 Let's be hypocritical. 46 00:06:55,170 --> 00:06:56,822 Let's be another. 47 00:07:01,876 --> 00:07:05,262 Let's make up our smile. 48 00:07:14,559 --> 00:07:15,604 I'll get it. 49 00:07:24,652 --> 00:07:25,676 Yes? 50 00:07:27,056 --> 00:07:28,290 Who are you calling for? 51 00:07:29,659 --> 00:07:30,683 Who's talking? 52 00:07:32,073 --> 00:07:34,269 No Sir, he's not home yet. 53 00:07:36,140 --> 00:07:39,066 With my smoking I'll tell him Sir. 54 00:07:40,363 --> 00:07:41,805 I'll tell him Sir. 55 00:07:42,767 --> 00:07:44,188 Yes, I'll tell him. 56 00:07:45,379 --> 00:07:46,822 Good bye Sir. 57 00:07:54,646 --> 00:07:55,963 I'll get my vengeance. 58 00:07:58,084 --> 00:07:59,945 I don't know how yet... 59 00:08:01,811 --> 00:08:04,633 but God will participate. 60 00:08:07,936 --> 00:08:10,048 I need a miracle. 61 00:08:14,479 --> 00:08:17,260 Satan is mine! 62 00:08:35,267 --> 00:08:36,313 Who is she? 63 00:08:38,974 --> 00:08:40,013 Amboisine. 64 00:08:40,093 --> 00:08:41,706 - You know her? - A little bit. 65 00:08:41,786 --> 00:08:42,909 She's cheeky. 66 00:08:43,518 --> 00:08:45,211 The most beautiful butt of the city. 67 00:08:45,650 --> 00:08:46,695 Admirable. 68 00:08:46,967 --> 00:08:48,013 What a nice ass. 69 00:08:49,138 --> 00:08:50,162 Are we going? 70 00:08:50,242 --> 00:08:51,333 Let's go. 71 00:09:06,605 --> 00:09:07,650 She went there. 72 00:09:07,730 --> 00:09:09,197 Here she is. 73 00:09:22,554 --> 00:09:23,934 Bernard, help me. 74 00:09:27,195 --> 00:09:28,366 I don't know you. 75 00:09:45,624 --> 00:09:46,711 I don't know you. 76 00:09:48,530 --> 00:09:49,826 I don't know you. 77 00:09:51,958 --> 00:09:54,195 I don't know you. 78 00:10:11,137 --> 00:10:13,018 Now that we've met, can I go to your home? 79 00:10:18,085 --> 00:10:19,385 Are you living alone? 80 00:10:20,050 --> 00:10:21,890 My house is too small for the two of us. 81 00:10:27,359 --> 00:10:28,426 Good bye. 82 00:10:28,506 --> 00:10:29,659 Wait a minute! 83 00:10:30,056 --> 00:10:31,352 I said good bye. 84 00:10:46,356 --> 00:10:48,133 How big is your house? 85 00:10:53,811 --> 00:10:55,317 We'll see. 86 00:10:58,264 --> 00:10:59,739 Admit that you're disconcerting. 87 00:11:00,145 --> 00:11:01,630 I can change my mind. 88 00:11:23,180 --> 00:11:25,146 Be quiet. The caretaker is redoubtable. 89 00:11:33,054 --> 00:11:34,288 Saint-Gobin. 90 00:11:34,368 --> 00:11:36,044 La Jugeotte. 91 00:11:37,110 --> 00:11:40,476 You're crazy. My uncle's sleeping. If he wakes up, he'll cut off my allowance. 92 00:11:41,725 --> 00:11:43,376 Show some tact please. 93 00:12:24,486 --> 00:12:25,865 What is La Jugeotte? 94 00:12:26,430 --> 00:12:27,454 My name. 95 00:12:27,534 --> 00:12:28,604 You real name? 96 00:12:28,684 --> 00:12:30,590 Yes, like Saint-Gobin for you. 97 00:12:30,670 --> 00:12:32,681 Where will I sleep? 98 00:12:33,055 --> 00:12:34,058 Here. 99 00:12:35,647 --> 00:12:37,403 It's not very appropriate. 100 00:12:39,841 --> 00:12:41,220 Well, aren't we friends? 101 00:12:42,203 --> 00:12:43,227 Yes. 102 00:12:43,307 --> 00:12:46,572 But when we sleep together, we make love. 103 00:12:46,907 --> 00:12:47,952 Of course. 104 00:12:48,698 --> 00:12:49,722 That's the point. 105 00:12:50,663 --> 00:12:51,812 Does it bother you? 106 00:12:53,088 --> 00:12:54,217 That's not it. 107 00:12:55,639 --> 00:12:56,663 So what? 108 00:12:58,065 --> 00:12:59,612 You're in a hurry. 109 00:13:19,868 --> 00:13:21,269 Hurry up. 110 00:13:22,481 --> 00:13:23,568 Are you deaf? 111 00:13:24,530 --> 00:13:26,202 If my uncle come in, I'm dead. 112 00:13:28,983 --> 00:13:30,467 Careful, he's coming! 113 00:13:41,391 --> 00:13:43,168 You came back late yesterday. 114 00:13:43,248 --> 00:13:44,276 Really? 115 00:13:44,819 --> 00:13:47,077 At my age I sleep with one eye open. 116 00:13:49,361 --> 00:13:51,891 This mess is probably... 117 00:13:51,971 --> 00:13:53,752 Watch out, you're gonna tear my clothes. 118 00:13:53,832 --> 00:13:56,072 The more torn the more fashion. 119 00:13:57,925 --> 00:13:59,910 You're an early riser today, what's happening? 120 00:14:00,664 --> 00:14:01,730 Well, I... 121 00:14:02,838 --> 00:14:04,511 I have a lesson. 122 00:14:04,845 --> 00:14:05,849 A lesson? 123 00:14:05,929 --> 00:14:07,688 Yes. By the way, I need some gas. 124 00:14:07,768 --> 00:14:08,981 Take a bus. 125 00:14:09,336 --> 00:14:10,423 Uncle. 126 00:14:10,695 --> 00:14:11,970 Are you serious? 127 00:14:12,050 --> 00:14:15,399 Am I serious? I hear "Am I serious"! 128 00:14:18,875 --> 00:14:19,920 Well, 129 00:14:21,382 --> 00:14:22,516 how much do you need? 130 00:14:24,039 --> 00:14:26,255 I don't know... 50000. 131 00:14:26,335 --> 00:14:27,384 30000. 132 00:14:31,219 --> 00:14:32,849 Here is... 133 00:14:35,379 --> 00:14:36,424 20000. 134 00:14:37,218 --> 00:14:38,389 Thank you uncle. 135 00:14:38,870 --> 00:14:41,608 Don't thank me, it's a pleasure. 136 00:14:44,298 --> 00:14:47,308 But no more burnout. 137 00:15:06,763 --> 00:15:08,653 The miracle happened, 138 00:15:08,773 --> 00:15:10,066 thank you Satan. 139 00:15:10,663 --> 00:15:12,633 Not a word, lovely witch. 140 00:15:17,148 --> 00:15:18,362 Hello Madam. 141 00:15:18,482 --> 00:15:19,755 I'm listening to you. 142 00:15:20,272 --> 00:15:21,446 What to you need? 143 00:15:21,844 --> 00:15:22,919 50 stinking bombs. 144 00:15:23,039 --> 00:15:24,770 I have no more. 145 00:15:24,890 --> 00:15:27,069 I've just sold all I have to this man. 146 00:15:28,562 --> 00:15:31,785 Maybe he will sell you some. 147 00:15:32,562 --> 00:15:33,835 Certainly not. 148 00:15:34,333 --> 00:15:35,606 Is it a gift? 149 00:16:23,210 --> 00:16:24,404 You're an angel, 150 00:16:24,524 --> 00:16:25,837 your daisy where a pleasure. 151 00:16:25,957 --> 00:16:27,468 I couldn't find chrysanthemums. 152 00:16:28,118 --> 00:16:29,252 What does he do? 153 00:16:31,262 --> 00:16:32,755 He's fantastic. 154 00:16:44,675 --> 00:16:47,202 I forgot the strawberries. 155 00:16:47,959 --> 00:16:49,790 Strawberries of love. 156 00:17:12,603 --> 00:17:14,294 Let's go to the other room. 157 00:18:12,301 --> 00:18:14,012 I didn't know you love painting. 158 00:18:43,281 --> 00:18:46,882 Here is the radio from the vernissage of the gallery... 159 00:19:14,696 --> 00:19:16,348 Blessed be this vernissage 160 00:19:16,666 --> 00:19:18,617 who let us met again. 161 00:19:20,567 --> 00:19:22,139 I admit you impressed me. 162 00:19:22,477 --> 00:19:23,492 Why? 163 00:19:24,347 --> 00:19:26,676 I didn't think you could act. 164 00:19:27,233 --> 00:19:28,984 Talk big, yes. 165 00:19:29,770 --> 00:19:32,297 Argue endlessly in front of your friends, ok. 166 00:19:33,730 --> 00:19:35,521 But be an action man... 167 00:19:36,436 --> 00:19:37,968 You're too kind. 168 00:19:38,725 --> 00:19:41,133 But my efficient isn't worth yours. 169 00:19:44,316 --> 00:19:46,107 You're very young. 170 00:19:47,739 --> 00:19:49,550 I am experienced. 171 00:19:50,028 --> 00:19:51,699 Dear Ronald. 172 00:19:53,699 --> 00:19:55,032 Dear Arthur. 173 00:19:55,751 --> 00:19:57,662 Haven't you finished the talk? 174 00:19:58,915 --> 00:20:00,348 We need to breath. 175 00:20:00,468 --> 00:20:01,672 I was going to say it. 176 00:20:02,338 --> 00:20:03,990 If you steal my sentences, 177 00:20:04,866 --> 00:20:06,477 we'll be friends. 178 00:20:10,299 --> 00:20:11,712 I invite you for diner. 179 00:20:14,160 --> 00:20:16,767 We'll get to know each other better. 180 00:20:21,884 --> 00:20:23,456 Here is the sun. 181 00:20:24,749 --> 00:20:27,933 Nothing wakes you up better than sunlight. 182 00:20:52,020 --> 00:20:53,751 Children, I got to go. 183 00:20:53,871 --> 00:20:54,905 Where? 184 00:20:56,259 --> 00:20:59,323 A lunch with my aunt Suzanne. 185 00:21:08,270 --> 00:21:10,081 Is this also yours? 186 00:21:10,380 --> 00:21:11,395 Yes. 187 00:21:13,146 --> 00:21:14,499 It must be expensive. 188 00:21:14,619 --> 00:21:16,529 Yes. The most expensive but the chicest. 189 00:21:16,649 --> 00:21:17,663 How rich! 190 00:21:18,061 --> 00:21:19,096 Yeah. 191 00:21:19,216 --> 00:21:22,240 Do you know that Charlie Chaplin and Bernard Buffet have the same one? 192 00:21:23,725 --> 00:21:24,800 I'm hungry. 193 00:21:25,357 --> 00:21:26,730 Really? I invite you. 194 00:21:27,128 --> 00:21:28,442 That's a good idea. 195 00:21:30,074 --> 00:21:31,686 But not like that. 196 00:21:31,806 --> 00:21:34,750 She is very elegant and cousin Henri doesn't joke with this. 197 00:21:35,752 --> 00:21:36,767 Cousin Henri? 198 00:21:36,887 --> 00:21:38,617 He doesn't matter. Come. 199 00:21:52,798 --> 00:21:53,933 It's very beautiful. 200 00:21:54,350 --> 00:21:55,445 How much is it? 201 00:21:55,565 --> 00:21:57,394 It's wonderful. 202 00:21:57,514 --> 00:21:58,608 150. 203 00:21:58,728 --> 00:21:59,881 Here my dear. 204 00:22:02,349 --> 00:22:03,543 It was made to suit you. 205 00:22:03,663 --> 00:22:04,697 Yes, it's nice. 206 00:22:05,682 --> 00:22:06,717 Alright, 207 00:22:07,055 --> 00:22:09,105 try to seduce cousin Henri. 208 00:22:09,742 --> 00:22:10,936 It's already done. 209 00:22:17,731 --> 00:22:18,766 Excuse me. 210 00:22:36,626 --> 00:22:37,840 Miss. 211 00:22:39,218 --> 00:22:40,233 Mom. 212 00:23:32,284 --> 00:23:33,717 When is the marriage? 213 00:23:35,150 --> 00:23:36,225 In 2 years. 214 00:23:36,345 --> 00:23:37,857 Yes, when she finishes her studies. 215 00:23:38,951 --> 00:23:40,185 Congratulations. 216 00:23:40,995 --> 00:23:42,030 It's a long time. 217 00:23:42,686 --> 00:23:43,701 It's life. 218 00:23:55,793 --> 00:23:57,524 I need the fianc�. 219 00:23:58,638 --> 00:24:00,290 The fianc�, I want him. 220 00:24:00,410 --> 00:24:01,572 Are you crazy? 221 00:24:04,736 --> 00:24:05,851 She pinched me. 222 00:24:09,636 --> 00:24:11,288 She makes me regretting my young days. 223 00:24:17,743 --> 00:24:18,778 Not there. 224 00:24:18,898 --> 00:24:20,290 Here, on the table. 225 00:24:20,748 --> 00:24:21,763 Yes Madam. 226 00:24:48,153 --> 00:24:49,168 Goodbye Madame. 227 00:24:49,288 --> 00:24:50,342 Goodbye my dear. 228 00:24:50,462 --> 00:24:52,013 Goodbye. 229 00:24:57,697 --> 00:24:59,489 Excuse me. 230 00:25:11,166 --> 00:25:12,240 Adorable. 231 00:25:13,176 --> 00:25:14,290 See you tonight. 232 00:25:14,410 --> 00:25:15,962 I pick you up at 6? 233 00:25:16,082 --> 00:25:17,110 Yes. 234 00:25:17,230 --> 00:25:18,443 Goodbye. 235 00:25:21,349 --> 00:25:22,443 Henri. 236 00:25:23,140 --> 00:25:24,234 Yes Ronald? 237 00:25:28,737 --> 00:25:31,921 Henri, show the house to my friends. 238 00:25:32,240 --> 00:25:33,772 It will be a pleasure Ronald. 239 00:25:37,496 --> 00:25:39,785 Please follow me, 240 00:25:39,905 --> 00:25:42,093 I'll show you the bedroom of a mathematician. 241 00:25:48,477 --> 00:25:50,527 What does the cross mean? 242 00:25:51,303 --> 00:25:52,736 Do you like classical music? 243 00:25:52,856 --> 00:25:56,696 Massenet, Bruno, L�on Devi, Rimsky-Korsakov... 244 00:26:05,380 --> 00:26:07,788 Come on, tell us what the cross means. 245 00:26:07,908 --> 00:26:08,922 What? 246 00:26:09,042 --> 00:26:10,236 The cross, here. 247 00:26:18,496 --> 00:26:19,849 Come here and sit down. 248 00:26:26,665 --> 00:26:30,665 It's funny how comfortable I am with you. 249 00:26:36,830 --> 00:26:38,959 Show me what you look like without glasses. 250 00:26:39,079 --> 00:26:41,188 Ok, but I can't see without it. 251 00:26:51,749 --> 00:26:53,699 Who are these people? 252 00:26:54,555 --> 00:26:55,629 I beg you pardon. 253 00:26:56,183 --> 00:26:57,894 What are they doing? 254 00:26:58,989 --> 00:27:00,840 I wonder. 255 00:27:01,477 --> 00:27:03,387 Take off your tie. 256 00:27:05,039 --> 00:27:06,233 Are you undressing me? 257 00:27:06,353 --> 00:27:07,656 - Yes. - Really? 258 00:27:07,776 --> 00:27:09,009 It's better like that. 259 00:27:12,011 --> 00:27:13,384 And your collar... 260 00:27:13,504 --> 00:27:14,558 Well, it's more decent. 261 00:27:14,678 --> 00:27:16,548 You look American like that. 262 00:27:16,668 --> 00:27:17,861 - Sportive? - Yes. 263 00:27:17,981 --> 00:27:19,254 That's how I love it. 264 00:27:21,825 --> 00:27:23,218 I'm going to the dining room. 265 00:27:43,842 --> 00:27:45,235 Your house is very sweet. 266 00:27:45,355 --> 00:27:47,245 Did you see the whole house? 267 00:27:52,180 --> 00:27:53,394 How noisy. 268 00:27:54,401 --> 00:27:55,834 I'll tell them to lower. 269 00:27:55,954 --> 00:27:57,863 No no no no no no... 270 00:28:02,401 --> 00:28:04,480 They are doing it for Rimsky-Korsakov. 271 00:28:04,600 --> 00:28:07,227 I don't care, it's beautiful. 272 00:28:07,784 --> 00:28:08,978 It was for you. 273 00:28:15,859 --> 00:28:17,073 It's the domestic. 274 00:28:17,193 --> 00:28:18,446 She is Spanish. 275 00:28:19,433 --> 00:28:21,244 You have to bear their idiosyncrasy 276 00:28:21,364 --> 00:28:22,796 if you want to keep them. 277 00:28:24,766 --> 00:28:27,015 Ronald, sonny boy, 278 00:28:27,692 --> 00:28:29,622 I really need you 279 00:28:29,742 --> 00:28:31,256 for my annual donation. 280 00:28:32,470 --> 00:28:34,082 You know dear aunt 281 00:28:34,202 --> 00:28:38,142 that as long as it concern charity I'll be here for you. 282 00:28:39,285 --> 00:28:41,654 Find me some sideshow. 283 00:28:42,191 --> 00:28:44,360 Attractions that would be original. 284 00:28:45,017 --> 00:28:48,022 Decorate my summer room. 285 00:28:48,798 --> 00:28:51,146 You have delightful tastes. 286 00:29:37,724 --> 00:29:39,535 Good bye. See you later. 287 00:29:39,615 --> 00:29:41,525 Come back. Good bye. 288 00:29:49,395 --> 00:29:52,301 Tell me, will you introduce me to other fianc�s? 289 00:29:52,818 --> 00:29:54,529 Do you like them? 290 00:29:54,609 --> 00:29:56,573 It amuses me. It amuses me. 291 00:29:56,971 --> 00:29:58,185 It amuses me. 292 00:30:00,891 --> 00:30:02,304 She's right, it's amusing. 293 00:30:06,498 --> 00:30:07,931 Are you coming with us? 294 00:30:16,258 --> 00:30:18,367 Put the table here. 295 00:30:18,447 --> 00:30:21,551 Put lights. Put a seat here with chairs. 296 00:30:21,631 --> 00:30:24,457 And... a beautiful chair. 297 00:30:30,637 --> 00:30:32,170 Did you learn your text? 298 00:30:33,344 --> 00:30:38,359 Put it there. 299 00:30:38,439 --> 00:30:40,170 Find some place. 300 00:30:43,667 --> 00:30:45,040 I have something to tell you. 301 00:30:45,120 --> 00:30:46,950 I'm in a hurry. 302 00:30:49,299 --> 00:30:50,552 How is Arthur doing? 303 00:30:51,005 --> 00:30:53,253 He's fine but I have caught cold. 304 00:30:54,169 --> 00:30:55,522 Blow your nose. 305 00:30:57,771 --> 00:30:59,025 Do you like Beethov'? 306 00:30:59,105 --> 00:31:01,007 Yes. Yes. 307 00:31:01,943 --> 00:31:03,137 Tomorrow. 308 00:31:08,770 --> 00:31:10,939 My dear you have to lose weight. 309 00:31:11,715 --> 00:31:13,626 Sometimes I find Arthur funnier. 310 00:31:14,044 --> 00:31:16,074 To each age his pleasures. 311 00:31:16,154 --> 00:31:17,367 Amen. 312 00:31:21,647 --> 00:31:24,114 I'm relying on you for my charity. 313 00:31:25,189 --> 00:31:26,363 That's enough! 314 00:31:26,443 --> 00:31:27,875 Will you shut up? 315 00:31:36,468 --> 00:31:38,100 How are the fianc�s doing? 316 00:31:38,946 --> 00:31:40,239 They are sappy. 317 00:31:41,692 --> 00:31:42,806 Sappy! 318 00:31:51,925 --> 00:31:53,259 The 6... 319 00:31:53,339 --> 00:31:54,672 and the 2. 320 00:31:54,930 --> 00:31:56,542 The 62. 321 00:31:57,258 --> 00:31:58,870 - 62? - Yes Miss, 62. 322 00:31:58,950 --> 00:32:00,562 - It's me. - Thank you Miss. 323 00:32:00,642 --> 00:32:02,651 Look at that teddy bear. 324 00:32:02,731 --> 00:32:03,984 A beautiful teddy bear. 325 00:32:04,064 --> 00:32:07,148 Thank you in the name of the orphans. 326 00:32:07,228 --> 00:32:08,263 Thank you. 327 00:32:08,343 --> 00:32:09,645 Hello Mister President. 328 00:32:09,725 --> 00:32:12,173 We'll proceed to a new draw. 329 00:32:14,911 --> 00:32:16,961 The 5... 330 00:32:19,408 --> 00:32:20,742 and the 6. 331 00:32:21,637 --> 00:32:23,408 The 56. 332 00:32:35,719 --> 00:32:37,431 Mister President. 333 00:32:41,033 --> 00:32:42,087 Madam President? 334 00:32:42,167 --> 00:32:43,441 My wife. 335 00:32:44,147 --> 00:32:47,630 I introduce you to my son, a mathematician. 336 00:32:47,918 --> 00:32:49,510 Nice to meet you Mister President. 337 00:32:49,809 --> 00:32:50,863 His fianc�e. 338 00:32:51,281 --> 00:32:52,953 Mister. Madam. 339 00:32:53,033 --> 00:32:54,147 Madam President. 340 00:32:54,664 --> 00:32:58,664 Let me introduce you to my nephew, Ronald. 341 00:32:58,744 --> 00:33:00,171 Ronald! 342 00:33:00,251 --> 00:33:01,584 Madam. 343 00:33:02,301 --> 00:33:05,186 He decored this room. 344 00:33:16,948 --> 00:33:18,460 Congratulations. 345 00:33:19,504 --> 00:33:21,056 Yes yes yes. 346 00:33:21,136 --> 00:33:23,703 Your orphans are very lucky. Congratulations. 347 00:33:23,783 --> 00:33:26,250 You are their providence. 348 00:33:27,742 --> 00:33:29,036 Did you invite them? 349 00:33:29,116 --> 00:33:30,688 They wouldn't be at ease. 350 00:33:30,768 --> 00:33:32,522 One of our poor. 351 00:33:32,821 --> 00:33:36,443 Don't worry, I'll get them. 352 00:33:36,880 --> 00:33:38,015 No doubt. 353 00:33:38,711 --> 00:33:41,338 I'll get them too. 354 00:33:52,130 --> 00:33:53,921 Mister President, 355 00:33:54,577 --> 00:33:55,672 Ladies, 356 00:33:56,070 --> 00:33:57,144 Gentlemen. 357 00:33:58,378 --> 00:34:00,746 I thought it might be agreeable 358 00:34:01,194 --> 00:34:04,179 to watch a dancing and singing show 359 00:34:05,020 --> 00:34:10,257 while you are drinking your tea for the orphans. 360 00:34:14,307 --> 00:34:19,740 Let me introduce you to Xavi�re Monsablon. 361 00:34:20,954 --> 00:34:25,929 Who will kindly perform for us. 362 00:34:38,804 --> 00:34:39,978 My glasses. 363 00:34:40,058 --> 00:34:41,192 Thank you. 364 00:35:13,010 --> 00:35:14,045 Jules! 365 00:35:14,125 --> 00:35:15,219 Shut up. 366 00:35:26,417 --> 00:35:27,670 I'm so gauche. 367 00:36:43,515 --> 00:36:46,102 In a totally different style, 368 00:36:46,182 --> 00:36:48,092 here is the one you didn't forget, 369 00:36:48,172 --> 00:36:51,793 the one that made you dream in 19... something at the Folies Parisiennes: 370 00:36:51,873 --> 00:36:55,942 here is Primprenelle... de Folini! 371 00:36:58,082 --> 00:37:01,286 Hello Ladies and Gentlemen, it's me. 372 00:37:01,545 --> 00:37:03,296 - Look. - What? 373 00:37:03,814 --> 00:37:05,824 I hope I haven't changed too much. 374 00:37:12,338 --> 00:37:13,950 What does that mean? 375 00:37:56,346 --> 00:37:57,998 It's awful. 376 00:37:58,254 --> 00:37:59,269 Yes. 377 00:37:59,588 --> 00:38:00,901 She's so old. 378 00:38:00,981 --> 00:38:02,792 Oldness is waiting for us all. 379 00:38:02,872 --> 00:38:04,145 Why did you do that? 380 00:38:04,225 --> 00:38:05,956 To be honest. 381 00:38:06,036 --> 00:38:07,906 Beauty scandalize them. 382 00:38:08,523 --> 00:38:10,223 Oldness scandalize them. 383 00:38:11,110 --> 00:38:12,841 Everything scandalize them. 384 00:38:14,015 --> 00:38:16,582 You have to go throughout things, 385 00:38:17,398 --> 00:38:20,960 because what doesn't worry is dishonest. 386 00:38:31,635 --> 00:38:33,187 Mister President, 387 00:38:33,446 --> 00:38:34,998 Ladies, Gentlemen. 388 00:38:35,993 --> 00:38:38,082 Our show is now over. 389 00:38:38,640 --> 00:38:40,769 You've understood, I hope, its meaning. 390 00:38:41,426 --> 00:38:43,559 Otherwise, listen carefully. 391 00:38:44,335 --> 00:38:47,002 Your charity is only countenance. 392 00:38:48,218 --> 00:38:53,607 Your work is a bunch of selfishness. 393 00:38:55,693 --> 00:39:00,310 You think you're appeasing your conscience with petit-four... 394 00:39:01,484 --> 00:39:03,792 but you're animated by vanity. 395 00:39:05,039 --> 00:39:08,203 You don't care about orphans at all. Neither do I. 396 00:39:08,999 --> 00:39:13,178 They were just a way to receive your legion of merit. 397 00:39:13,616 --> 00:39:15,845 So you're taking the chair, 398 00:39:16,302 --> 00:39:17,655 you're happy, 399 00:39:17,735 --> 00:39:19,983 you're earning a living with your work. 400 00:39:23,028 --> 00:39:26,690 But you are all practical jokers, 401 00:39:27,054 --> 00:39:31,909 out of fashion, ghosts, puppets, corpses! 402 00:39:32,467 --> 00:39:33,621 Corpses. 403 00:39:34,984 --> 00:39:37,551 I could abandon you to your follies, 404 00:39:38,369 --> 00:39:41,394 your indigestions, your sins. 405 00:39:42,389 --> 00:39:47,185 But I prefer to condemn you Inquisitors 406 00:39:47,749 --> 00:39:51,053 to Hell and this smoke! 407 00:40:05,144 --> 00:40:09,562 Here is the radio from the charity in the 16th arrondissement... 408 00:40:40,731 --> 00:40:42,303 Thank you for this beautiful day. 409 00:40:42,641 --> 00:40:45,148 Don't thank me, you were indispensable. 410 00:40:45,268 --> 00:40:46,613 I didn't help much. 411 00:40:46,733 --> 00:40:48,225 You were indispensable. 412 00:40:49,180 --> 00:40:50,255 Come on. 413 00:40:50,375 --> 00:40:53,239 No, I'll take her off for the evening if you don't mind. 414 00:40:53,319 --> 00:40:54,334 Why? 415 00:40:54,454 --> 00:40:56,040 No indiscretion please. 416 00:40:57,075 --> 00:40:58,806 You don't mind, do you? 417 00:40:58,926 --> 00:41:00,020 Ok, goodbye. 418 00:42:21,365 --> 00:42:23,415 Hurry up, it's not that late. 419 00:42:27,972 --> 00:42:29,405 What did you do? 420 00:42:30,300 --> 00:42:31,733 Did you have fun? 421 00:42:32,390 --> 00:42:33,524 Not so good. 422 00:42:35,375 --> 00:42:36,867 Ronald is gentle, isn't he? 423 00:42:36,987 --> 00:42:38,002 Hmmm... 424 00:42:38,419 --> 00:42:39,693 I'm embarrassed. 425 00:42:40,312 --> 00:42:42,938 I saw my uncle and I have to leave for 2 days. 426 00:42:45,525 --> 00:42:46,560 What for? 427 00:42:47,078 --> 00:42:48,690 Some boring stuff. 428 00:42:48,810 --> 00:42:50,282 A history of countryside property. 429 00:42:50,992 --> 00:42:52,524 I have to go to sign the papers. 430 00:42:55,191 --> 00:42:56,922 I'll leave you the house for 2 days. 431 00:42:58,793 --> 00:42:59,867 Are you happy? 432 00:43:21,959 --> 00:43:23,173 Adorable. 433 00:43:23,293 --> 00:43:24,340 This way. 434 00:43:45,047 --> 00:43:48,411 We must have boring lives to create such things. 435 00:43:48,531 --> 00:43:50,818 I find this ambiance very Roman. 436 00:43:52,251 --> 00:43:54,182 Fuck your Roman ambiance. 437 00:43:58,451 --> 00:43:59,784 When are the Agathes? 438 00:44:00,242 --> 00:44:01,257 What? 439 00:44:02,113 --> 00:44:03,585 When do we eat? 440 00:44:04,283 --> 00:44:05,457 When you want to. 441 00:44:05,577 --> 00:44:07,666 One second, I have something to say. 442 00:44:09,636 --> 00:44:10,850 All of you listen! 443 00:44:11,586 --> 00:44:12,661 Silence! 444 00:44:14,827 --> 00:44:20,674 Since we are abusing the involuntary hospitality of little Arthur's uncle, 445 00:44:22,867 --> 00:44:25,076 since we are drinking his bottles, 446 00:44:26,612 --> 00:44:32,255 since Ambroisine didn't wait for her lover to leave to organize a party, 447 00:44:35,712 --> 00:44:40,369 since we are, you and me, involved in a crime up to the neck, 448 00:44:40,735 --> 00:44:46,128 let's have style to forgive our cheek. 449 00:44:48,317 --> 00:44:50,427 Since all roads lead to Rome, 450 00:44:51,676 --> 00:44:55,795 let's follow an itinerary worthy of us. 451 00:44:56,830 --> 00:44:59,377 I want no orgy. 452 00:45:00,934 --> 00:45:05,213 I forbid all gesture of love. 453 00:45:06,646 --> 00:45:10,288 We are here to drink, to have fun, 454 00:45:10,408 --> 00:45:13,449 to eat, to play and to break everything. 455 00:45:15,897 --> 00:45:20,474 But before, let's explore the sky. 456 00:45:31,203 --> 00:45:32,218 Hello Misters. 457 00:45:32,338 --> 00:45:33,349 Thank you. 458 00:45:33,469 --> 00:45:34,702 What do you want? 459 00:45:37,429 --> 00:45:38,523 An amuse-gueule? 460 00:45:38,802 --> 00:45:40,673 An amuse-gueule? What is an amuse-gueule? 461 00:45:40,793 --> 00:45:46,016 An amuse-gueule is ham, rosette and then pie dish. 462 00:45:47,369 --> 00:45:48,762 - That's all? - That's all. 463 00:45:51,414 --> 00:45:53,643 That's ok, have an amuse-gueule and we'll see later. 464 00:45:54,021 --> 00:45:56,409 - 2 amuse-gueule. - 2 amuse-gueule, yes Sir. 465 00:45:57,484 --> 00:45:58,579 And after? 466 00:45:58,699 --> 00:45:59,753 We'll see later. 467 00:46:01,465 --> 00:46:03,236 Let the fun begin! 468 00:46:07,647 --> 00:46:08,841 Come on! 469 00:46:36,574 --> 00:46:38,962 He won! 470 00:46:39,082 --> 00:46:40,733 He won! 471 00:46:43,240 --> 00:46:46,783 Hail to the winner! 472 00:46:46,903 --> 00:46:50,400 Hail to the winner. 473 00:46:54,141 --> 00:46:56,131 Here is the Boribot. Is it inside? 474 00:46:56,251 --> 00:46:57,266 Yes Sir. 475 00:46:58,379 --> 00:46:59,433 It smells good. 476 00:46:59,752 --> 00:47:01,045 It's very appetizing. 477 00:47:07,948 --> 00:47:08,962 Thank you. 478 00:47:12,943 --> 00:47:14,017 What is that? 479 00:47:14,137 --> 00:47:15,410 - Grapes. - Grapes? 480 00:47:18,770 --> 00:47:19,805 Thank you Miss. 481 00:47:22,452 --> 00:47:23,785 You put some on your shirt. 482 00:47:24,362 --> 00:47:25,536 - Where? - Here. 483 00:47:25,914 --> 00:47:28,103 No, you must be seeing double. 484 00:48:20,144 --> 00:48:21,179 Thank you. 485 00:48:21,299 --> 00:48:23,338 You're welcome. Bring the dessert list please. 486 00:48:25,617 --> 00:48:26,672 Good wine. 487 00:48:27,527 --> 00:48:28,542 Quite good. 488 00:48:28,662 --> 00:48:30,071 - Would you like some? - Yes. 489 00:48:32,618 --> 00:48:33,653 Excuse me. 490 00:48:50,167 --> 00:48:52,157 Animal! 491 00:49:08,419 --> 00:49:09,692 How do you like it? 492 00:49:09,812 --> 00:49:10,827 Good good good. 493 00:49:10,947 --> 00:49:12,752 - Sir? - Do you have creampie? 494 00:49:12,872 --> 00:49:14,225 - Yes Sir. - One creampie. 495 00:49:40,529 --> 00:49:41,663 Here is the pie. 496 00:49:42,165 --> 00:49:43,577 The creampie. 497 00:49:44,274 --> 00:49:46,961 A big big piece for me. 498 00:49:47,259 --> 00:49:48,314 Big. 499 00:50:12,196 --> 00:50:13,230 Thank you. 500 00:50:13,529 --> 00:50:15,439 Sorry Miss, I broke a glass. 501 00:50:15,559 --> 00:50:16,932 - No problem. - No problem! 502 00:52:00,922 --> 00:52:04,265 A rich plowman. 503 00:52:05,815 --> 00:52:09,238 Feeling his death coming. 504 00:52:10,748 --> 00:52:14,230 Call for his children. 505 00:52:15,703 --> 00:52:19,086 Talk to them with no witness. 506 00:52:20,672 --> 00:52:23,975 Be careful he said. 507 00:52:25,607 --> 00:52:27,717 Give me my cuff links please. 508 00:52:28,506 --> 00:52:30,854 Come here, I'll put it on. 509 00:52:34,993 --> 00:52:37,441 Sometimes it's convenient to have a woman at home. 510 00:52:38,273 --> 00:52:40,462 I can do without cuff links. 511 00:52:45,218 --> 00:52:46,711 Alright, you're first. 512 00:52:46,983 --> 00:52:48,575 Today I give you an A 513 00:52:49,530 --> 00:52:50,784 but stop it. 514 00:52:56,881 --> 00:52:57,916 There. 515 00:53:00,065 --> 00:53:04,523 At this time little Arthur is coming back. 516 00:53:13,003 --> 00:53:14,097 Oh my God. 517 00:53:37,857 --> 00:53:39,130 I'm dead. 518 00:53:47,940 --> 00:53:49,094 Hello dear. 519 00:53:50,522 --> 00:53:52,015 Aren't you happy to see me? 520 00:53:57,587 --> 00:53:58,860 Are you bored? 521 00:54:00,969 --> 00:54:02,123 Are you ok? 522 00:54:09,108 --> 00:54:11,038 Is it because the house is messy? 523 00:54:11,118 --> 00:54:12,510 Is that all you can say? 524 00:54:12,590 --> 00:54:14,002 Don't you realize? 525 00:54:14,082 --> 00:54:16,032 The parrots, do you know how much it's worth? 526 00:54:16,291 --> 00:54:17,883 All is not lost that is delayed. 527 00:54:17,963 --> 00:54:19,395 And you're making fun of me! 528 00:54:19,475 --> 00:54:20,868 What will I do? 529 00:54:27,011 --> 00:54:29,459 Poor dear, don't be sad. 530 00:54:30,473 --> 00:54:31,648 I beg you. 531 00:54:34,582 --> 00:54:36,135 I know I'm a monster. 532 00:54:37,528 --> 00:54:39,160 You're uncle will kick you out. 533 00:54:39,995 --> 00:54:41,408 He'll cut your allowance. 534 00:54:41,974 --> 00:54:44,044 You won't have gas to put in your car. 535 00:54:44,482 --> 00:54:45,795 You won't go in holidays. 536 00:54:46,611 --> 00:54:47,825 Your study is over. 537 00:54:49,297 --> 00:54:51,069 You'll have to work. 538 00:54:53,195 --> 00:54:54,866 It's better if we don't see again. 539 00:54:54,946 --> 00:54:55,981 What? 540 00:54:58,667 --> 00:55:00,418 I'm a bad angel. 541 00:55:01,573 --> 00:55:02,946 Let's forget it. 542 00:55:04,032 --> 00:55:05,764 I won't blame you to be a fool. 543 00:55:10,858 --> 00:55:12,450 Do you know how much i missed you? 544 00:55:13,326 --> 00:55:14,878 You're strange. 545 00:55:15,455 --> 00:55:16,967 Who are you in love with? 546 00:55:19,296 --> 00:55:20,609 Who else? 547 00:55:21,425 --> 00:55:24,430 Don't, I'm the worst. 548 00:55:24,510 --> 00:55:26,375 Don't start again. 549 00:55:26,892 --> 00:55:28,624 After all, porcelain can be stuck again. 550 00:55:30,216 --> 00:55:31,987 You're not jealous? 551 00:55:32,902 --> 00:55:34,474 You should know that. 552 00:55:35,612 --> 00:55:38,876 That's what I told Ronald but he didn't believe me. 553 00:55:42,020 --> 00:55:43,075 Ronald? 554 00:55:50,812 --> 00:55:52,344 What's so good with this guy? 555 00:55:52,722 --> 00:55:53,757 Ronald? 556 00:55:53,837 --> 00:55:56,503 Yes. You seem so fascinated since you and him... 557 00:55:57,856 --> 00:55:59,508 You say things with a serious look. 558 00:56:01,438 --> 00:56:04,085 He's amusing, amusing. 559 00:56:04,165 --> 00:56:06,592 And he learn me a lot of things. 560 00:56:06,672 --> 00:56:08,637 One can fall in love with a piano teacher. 561 00:56:08,910 --> 00:56:10,869 In love with Ronald? 562 00:56:10,949 --> 00:56:12,222 You're crazy. 563 00:56:12,302 --> 00:56:15,406 It seems so. There's always a Ronald here, Ronald there... 564 00:56:16,063 --> 00:56:18,630 Dear, are you sure you're fine? 565 00:56:18,710 --> 00:56:20,481 There's nothing to laugh about. 566 00:56:21,829 --> 00:56:24,078 This story of Ronald is making you ill. 567 00:56:25,013 --> 00:56:26,506 I'm not ill. 568 00:56:27,640 --> 00:56:29,073 I just wonder... 569 00:56:30,048 --> 00:56:32,487 I can tell you one thing: 570 00:56:32,567 --> 00:56:35,671 if I fall in love with Ronald I'll be a humpback. 571 00:56:35,751 --> 00:56:36,766 Yes. 572 00:56:44,280 --> 00:56:45,295 Arthur. 573 00:56:46,807 --> 00:56:47,842 Yes? 574 00:56:49,483 --> 00:56:51,414 You scared me, 575 00:56:51,951 --> 00:56:53,672 I thought you hold it against me. 576 00:56:57,990 --> 00:57:02,090 You shouldn't love me. It encumbers me, it's hopeless. 577 00:57:03,837 --> 00:57:05,727 I'm not made for being loved. 578 00:57:07,180 --> 00:57:09,568 You can't blame me for being a fool. 579 00:57:13,921 --> 00:57:15,612 Look at this face. 580 00:57:16,369 --> 00:57:21,344 He was making his cheeks red while we were in Paris. 581 00:57:22,936 --> 00:57:24,906 Our Arthur knows how to live. 582 00:57:26,072 --> 00:57:28,758 I'm glad Ambroisine told you about our invitation. 583 00:57:28,838 --> 00:57:29,853 You're very kind. 584 00:57:32,022 --> 00:57:33,375 What a beautiful crockery. 585 00:57:33,455 --> 00:57:35,793 Don't exaggerate, I'm not a compulsive collector. 586 00:57:36,837 --> 00:57:38,489 You're right, things have to be useful. 587 00:57:38,569 --> 00:57:40,260 Absolutely, I hate uselessness. 588 00:57:42,210 --> 00:57:44,419 By the way, sorry for our small party. 589 00:57:44,991 --> 00:57:46,961 You know how things like that end up. 590 00:57:47,041 --> 00:57:48,056 Yep. 591 00:57:48,136 --> 00:57:50,762 Don't worry, I'll pay for the breakage. 592 00:57:55,788 --> 00:57:57,101 Watch out, explosion! 593 00:58:15,623 --> 00:58:18,429 You can see astrology and religion are compatible. 594 00:58:24,031 --> 00:58:25,324 Do you have Cognac? 595 00:58:25,702 --> 00:58:27,016 Look on the tray. 596 00:58:27,354 --> 00:58:28,528 There's is none. 597 00:58:28,608 --> 00:58:30,021 Drink something else. 598 00:58:30,499 --> 00:58:32,767 No, I want Cognac. 599 00:58:48,832 --> 00:58:50,703 There must be some left in the kitchen. 600 00:58:50,783 --> 00:58:51,937 I'm coming with you. 601 00:59:32,426 --> 00:59:34,097 No more cognac. 602 00:59:35,451 --> 00:59:36,684 Maybe in the library. 603 01:00:31,757 --> 01:00:33,907 Children there's only the linen room left. 604 01:01:03,641 --> 01:01:05,113 Nothing in the linen room neither. 605 01:01:09,054 --> 01:01:10,765 You'll do without Cognac. 606 01:01:11,244 --> 01:01:12,976 I'm not lucky, I'm always the victim. 607 01:01:29,132 --> 01:01:31,201 I think we should let our host sleep. 608 01:01:32,071 --> 01:01:33,882 There's no hurry my dear. 609 01:01:34,578 --> 01:01:37,205 We could stay until he fall asleep. 610 01:01:38,140 --> 01:01:40,210 Good idea. Sing some lullaby. 611 01:01:41,364 --> 01:01:43,374 And I don't really want to move. 612 01:01:44,123 --> 01:01:45,377 Why don't we sleep here? 613 01:01:47,625 --> 01:01:49,038 My beds are yours. 614 01:01:50,710 --> 01:01:51,964 Why not. 615 01:02:39,806 --> 01:02:41,000 What is it? 616 01:02:41,080 --> 01:02:42,273 I was thirsty. 617 01:02:46,857 --> 01:02:49,046 What if we wake Ronald with a start? 618 01:02:49,126 --> 01:02:50,180 If you want. 619 01:03:06,288 --> 01:03:07,840 Here is your breakfast. 620 01:03:25,617 --> 01:03:26,632 Goodbye. 621 01:03:29,783 --> 01:03:32,569 If she didn't exist we should create her. 622 01:03:41,692 --> 01:03:43,801 We could do without this creation. 623 01:03:45,572 --> 01:03:46,826 That's only your opinion. 624 01:03:47,244 --> 01:03:48,478 It's my opinion. 625 01:03:50,012 --> 01:03:51,803 You can live on your own. 626 01:03:52,997 --> 01:03:54,927 Sometimes you are quite a jerk. 627 01:03:56,141 --> 01:03:58,291 I'm sorry if sadness makes me be an idiot. 628 01:04:00,246 --> 01:04:02,634 You're getting worked up with this girl. 629 01:04:03,172 --> 01:04:04,724 She's not worth it, believe me. 630 01:04:05,241 --> 01:04:07,590 I can do nothing. I love Ambroisine and it hurts. 631 01:04:11,200 --> 01:04:13,230 It doesn't make you funnier. 632 01:04:15,240 --> 01:04:16,335 It's boring. 633 01:04:17,369 --> 01:04:19,001 And you know it. 634 01:04:20,236 --> 01:04:22,385 And since you don't know what to do, 635 01:04:24,395 --> 01:04:25,987 you making a cuckold face. 636 01:04:28,156 --> 01:04:30,524 I'm not conventional enough to try to beat you up. 637 01:04:32,568 --> 01:04:34,439 Yes, you're doing me a favor. 638 01:04:36,110 --> 01:04:37,503 Enough Arthur. 639 01:04:39,115 --> 01:04:42,886 I'll give you an advice because I like you. 640 01:04:44,587 --> 01:04:47,274 Also because I don't want you to be an idiot. 641 01:04:48,833 --> 01:04:51,524 Never tell Ambroisine you love her. 642 01:04:52,461 --> 01:04:55,172 Act like me, seem indifferent. 643 01:04:55,781 --> 01:04:57,057 It will make her react. 644 01:04:57,655 --> 01:05:00,166 Then she will be the one falling for it. 645 01:05:00,844 --> 01:05:02,478 A man shouldn't carry the supplies. 646 01:05:02,558 --> 01:05:03,647 Neither should I. 647 01:05:03,727 --> 01:05:05,892 - You don't care about the crayfish? - Not at all. 648 01:05:05,972 --> 01:05:08,164 - So it will stay here. - It died of oldness. 649 01:05:09,340 --> 01:05:11,314 Hey, what's wrong? 650 01:05:11,394 --> 01:05:13,506 Tell me, what's wrong? 651 01:05:14,713 --> 01:05:15,830 Tell me. 652 01:05:18,401 --> 01:05:20,115 What's wrong? 653 01:05:31,533 --> 01:05:33,047 - 2 tickets? - 1. 654 01:05:36,904 --> 01:05:37,940 1. 655 01:05:39,415 --> 01:05:42,166 What's wrong? 656 01:05:42,744 --> 01:05:44,319 What's wrong? 657 01:05:44,399 --> 01:05:46,517 Will you stop following me like a dog? 658 01:05:46,975 --> 01:05:49,068 - Is it because of Ronald? - Fuck you! 659 01:05:49,148 --> 01:05:51,281 Listen, I don't care about Ronald. 660 01:05:51,361 --> 01:05:52,876 He's not funny. 661 01:06:00,115 --> 01:06:01,272 Want one? 662 01:06:01,352 --> 01:06:02,866 - Try. - It will be easy. 663 01:06:03,205 --> 01:06:05,737 You're too disgusting. Go away I've seen you enough. 664 01:06:09,609 --> 01:06:13,875 Look, this old woman on the cover looks like Arthur. 665 01:06:17,196 --> 01:06:20,126 Sometimes I think you're almost a bitch. 666 01:06:21,462 --> 01:06:22,498 Why? 667 01:06:22,877 --> 01:06:24,830 I didn't say you're a bitch. 668 01:06:26,166 --> 01:06:27,462 But you're close. 669 01:06:29,373 --> 01:06:30,828 Although I like it. 670 01:06:36,808 --> 01:06:39,539 You're very cruel with our little Arthur. 671 01:06:39,968 --> 01:06:41,742 He's the one who's rude. 672 01:06:43,715 --> 01:06:44,991 Of course. 673 01:06:47,124 --> 01:06:48,499 Do you see him? 674 01:06:50,482 --> 01:06:51,618 He's bothering. 675 01:06:55,495 --> 01:06:57,049 What if he drowns himself? 676 01:06:58,544 --> 01:07:00,119 He would never do that. 677 01:07:01,594 --> 01:07:03,249 We're laughing, aren't we? 678 01:07:04,435 --> 01:07:05,830 Aren't you laughing? 679 01:07:06,707 --> 01:07:08,103 I think we're laughing. 680 01:07:09,020 --> 01:07:10,774 No, we're not laughing? 681 01:07:39,902 --> 01:07:41,776 Don't be pensive Ambroisine. 682 01:07:44,247 --> 01:07:45,762 Listen to this Adagio. 683 01:07:51,563 --> 01:07:52,819 Stop sulking. 684 01:07:53,636 --> 01:07:54,892 My poor car... 685 01:07:54,972 --> 01:07:56,845 You don't care about your car, 686 01:07:56,925 --> 01:07:58,288 it's not about it. 687 01:07:58,368 --> 01:08:01,537 - What is it about? - It's about Ambroisine. 688 01:08:02,015 --> 01:08:04,208 - Are you crazy? - No. 689 01:08:04,631 --> 01:08:06,266 I don't care about Ambroisine. 690 01:08:06,346 --> 01:08:07,920 That's what you say... 691 01:08:08,897 --> 01:08:10,970 I haven't seen her for 5 days. 692 01:08:11,489 --> 01:08:12,625 It won't last. 693 01:08:14,648 --> 01:08:16,981 1,000 Fr that you'll see her this week. 694 01:08:18,002 --> 01:08:20,913 You can start economizing. And you're vulgar sentences are unbearable. 695 01:09:08,231 --> 01:09:09,477 2. 696 01:10:16,239 --> 01:10:19,309 Here are the lovers. Welcome. 697 01:10:21,895 --> 01:10:23,325 We're not bothering you? 698 01:10:23,445 --> 01:10:24,662 You? Oh... 699 01:10:30,010 --> 01:10:32,373 - So how are you doing? - Wonderfully well. 700 01:10:33,151 --> 01:10:35,265 Good. I'm very well too. 701 01:10:37,724 --> 01:10:38,781 And you? 702 01:10:38,901 --> 01:10:39,963 Oh... 703 01:10:43,725 --> 01:10:45,497 We've got so much spirit today. 704 01:10:49,135 --> 01:10:50,441 What are you telling me? 705 01:10:51,551 --> 01:10:53,292 We're going to get married. 706 01:10:54,474 --> 01:10:55,500 What? 707 01:10:59,822 --> 01:11:00,848 No joke? 708 01:11:01,501 --> 01:11:03,087 We're as surprised as you. 709 01:11:03,740 --> 01:11:05,543 Now she has to get a good wife. 710 01:11:15,898 --> 01:11:17,670 Of course I'll be the witness. 711 01:11:18,479 --> 01:11:20,407 We came to ask you. 712 01:11:22,335 --> 01:11:24,542 With such a news we'll drink some Cognac. 713 01:11:25,350 --> 01:11:29,734 Watch out, now I'm someone respectable. 714 01:11:41,424 --> 01:11:43,663 Hey, how are you doing Saint-Aubin? 715 01:11:43,783 --> 01:11:44,813 Hello Sir. 716 01:11:45,497 --> 01:11:47,923 Well, you didn't stand idle since philosophy. 717 01:11:48,824 --> 01:11:49,882 It's a boy. 718 01:11:50,441 --> 01:11:52,027 No, he's sleeping. 719 01:11:53,333 --> 01:11:55,479 Well, congratulations. 720 01:11:56,163 --> 01:11:58,005 I think you're on a good way. 721 01:11:59,280 --> 01:12:02,110 Well Saint-Aubin, I won't hold you any longer. 722 01:12:02,669 --> 01:12:03,913 Madam. 723 01:12:04,815 --> 01:12:05,872 Goodbye Sir. 724 01:12:32,959 --> 01:12:34,233 I'm hungry. 725 01:12:45,766 --> 01:12:47,849 It's weird but this joke made me sad. 726 01:12:48,844 --> 01:12:50,150 It's weird, me too. 727 01:12:52,078 --> 01:12:53,726 Now you can trust me. 728 01:13:18,820 --> 01:13:21,961 Sweetheart, good news: you're going to the Pyr�n�es tomorrow. 729 01:13:23,889 --> 01:13:26,656 Wed, wed. 730 01:13:28,553 --> 01:13:31,258 There'll still be something left. 731 01:13:33,777 --> 01:13:35,300 When will you be in Cannes? 732 01:13:35,891 --> 01:13:37,080 In 8 days. 733 01:13:38,697 --> 01:13:39,723 Why? 734 01:13:39,843 --> 01:13:40,873 For nothing. 735 01:13:40,993 --> 01:13:43,267 I wanted to make sure you won't be bored without us. 736 01:13:43,983 --> 01:13:45,133 See you soon. 737 01:13:55,236 --> 01:13:56,418 Arthur. 738 01:13:57,475 --> 01:13:59,216 My little Arthur. 739 01:14:00,802 --> 01:14:03,445 You put my car on the sidewalk. 740 01:14:05,684 --> 01:14:07,301 You'll pay for this. 741 01:16:38,218 --> 01:16:40,021 We could live like that forever. 742 01:16:40,643 --> 01:16:42,789 You would be bored after one month. 743 01:16:44,779 --> 01:16:46,209 I'd be happy with you. 744 01:16:46,707 --> 01:16:48,914 Yes, if we stay in Paris 10 months a year. 745 01:16:53,944 --> 01:16:55,374 That's not unrealizable. 746 01:17:00,069 --> 01:17:01,438 So what do we do? 747 01:17:01,558 --> 01:17:03,241 What do you mean "what do we do"? 748 01:17:04,516 --> 01:17:05,915 Are we getting married? 749 01:17:06,910 --> 01:17:09,087 I don't know. What do you think? 750 01:17:12,790 --> 01:17:14,123 What to you think? 751 01:17:15,914 --> 01:17:17,427 What would be different? 752 01:17:19,815 --> 01:17:21,307 - Nothing. - That's it. 753 01:17:24,848 --> 01:17:26,520 But it's a lifetime promise. 754 01:17:26,978 --> 01:17:28,649 That's what we were trying to avoid. 755 01:17:31,017 --> 01:17:32,490 I can change my mind, can't I? 756 01:17:34,535 --> 01:17:36,267 What would we live with? 757 01:17:38,914 --> 01:17:40,207 My uncle is rich. 758 01:17:40,725 --> 01:17:41,919 He's still young. 759 01:17:43,387 --> 01:17:44,422 True. 760 01:17:46,252 --> 01:17:48,024 And it's not with what he give me... 761 01:17:48,660 --> 01:17:51,108 And for me? Do you think he could make an effort for me? 762 01:17:51,566 --> 01:17:52,740 You don't know him. 763 01:17:54,591 --> 01:17:56,422 We could borrow from your inheritance. 764 01:17:57,298 --> 01:17:58,313 From who? 765 01:17:59,149 --> 01:18:01,596 I don't know. Why not Ronald? 766 01:18:03,490 --> 01:18:04,743 It's delicate. 767 01:18:05,480 --> 01:18:07,370 He's not like that. 768 01:18:08,485 --> 01:18:09,619 Still. Still... 769 01:18:11,549 --> 01:18:13,679 Listen Arthur, we have to find a solution. 770 01:18:17,729 --> 01:18:19,142 Money, what a problem. 771 01:18:19,262 --> 01:18:22,127 Money is not vital, it doesn't make you happy. 772 01:18:23,559 --> 01:18:25,211 So it's settled, we're getting married? 773 01:18:25,617 --> 01:18:26,970 We're getting married. 774 01:18:27,686 --> 01:18:29,795 My uncle will be very surprised. 775 01:18:30,939 --> 01:18:32,969 Would you like to make a detour by Saint Flore? 776 01:18:33,278 --> 01:18:34,651 I'm not sure I'll have time. 777 01:18:37,490 --> 01:18:38,525 Ah? 778 01:18:39,042 --> 01:18:42,207 Yes, I also have to make a detour. By Saumur. 779 01:18:45,132 --> 01:18:46,207 What for? 780 01:18:46,565 --> 01:18:47,719 To see my daughter. 781 01:18:52,235 --> 01:18:53,270 Your daughter? 782 01:18:53,390 --> 01:18:54,424 My daughter. 783 01:18:55,140 --> 01:18:57,250 I have a daughter. I didn't tell you? 784 01:19:00,475 --> 01:19:03,679 - Don't forget to give her the doll. - I'm not gonna keep it for me. 785 01:19:03,799 --> 01:19:06,246 - Don't be late. - Don't neither. 786 01:19:06,366 --> 01:19:09,701 If my uncle want me to stay a few days I won't be able to wriggle out of it. 787 01:19:09,821 --> 01:19:12,472 If I arrive first I'll wait for you. 788 01:19:13,089 --> 01:19:14,164 Do you love me? 789 01:19:14,661 --> 01:19:15,676 Do you? 790 01:19:16,591 --> 01:19:17,904 I have a hunch I do. 791 01:19:18,024 --> 01:19:19,198 So kiss me. 792 01:19:50,253 --> 01:19:51,566 Get into a line. 793 01:19:53,316 --> 01:19:55,226 I'm not totally dry. 794 01:19:56,600 --> 01:19:58,550 Hurry, come and dress up. We'll go shopping. 795 01:20:29,023 --> 01:20:31,133 At last I'll believe you're in love with me. 796 01:20:33,619 --> 01:20:35,390 Belief leads the world. 797 01:20:36,266 --> 01:20:37,321 Dress up. 798 01:20:43,052 --> 01:20:44,345 We're happy here together. 799 01:20:46,217 --> 01:20:47,232 Let's go. 800 01:21:21,770 --> 01:21:22,946 Ambroisine! 801 01:21:24,940 --> 01:21:26,974 Ambroisine! 802 01:21:27,432 --> 01:21:28,588 Ambroisine! 803 01:22:47,370 --> 01:22:50,400 I'm sorry my angel, I have to go. See you soon. 804 01:23:39,230 --> 01:23:40,246 Hello. 805 01:23:40,745 --> 01:23:41,781 Hi. 806 01:24:46,041 --> 01:24:47,556 Where is Ambroisine? 807 01:24:48,015 --> 01:24:49,609 She's coming back in a few days. 808 01:24:49,689 --> 01:24:51,523 - Isn't she in Paris? - I told you not. 809 01:24:52,259 --> 01:24:53,814 I would know, wouldn't I? 810 01:25:05,581 --> 01:25:06,598 Arthur. 811 01:25:07,794 --> 01:25:10,485 You want to see Ronald? I think he will receive you. 812 01:25:11,442 --> 01:25:12,538 Wait here. 813 01:25:28,427 --> 01:25:30,082 "Arthur wants to see you". 814 01:25:30,859 --> 01:25:32,295 Let him enter. 815 01:25:44,864 --> 01:25:46,120 Do I bother you? 816 01:25:46,200 --> 01:25:49,688 I have to say that if it wasn't you... 817 01:25:50,266 --> 01:25:52,159 I would have had a row. 818 01:25:53,615 --> 01:25:56,777 How were these holidays? 819 01:25:57,036 --> 01:25:58,212 Marvelous. 820 01:25:58,890 --> 01:26:00,146 Yours in Cannes? 821 01:26:00,226 --> 01:26:02,279 So bad. 822 01:26:03,116 --> 01:26:05,349 I branched off to Saint Tropez, 823 01:26:06,255 --> 01:26:07,789 I ran out of money. 824 01:26:13,770 --> 01:26:16,381 And you're marriage, any news? 825 01:26:17,022 --> 01:26:19,215 My uncle was astonished but he is rich enough. 826 01:26:19,693 --> 01:26:21,208 And Ambroisine? 827 01:26:21,288 --> 01:26:23,141 She is in Saumur to let her family know. 828 01:26:26,151 --> 01:26:27,288 It amazes you, 829 01:26:27,679 --> 01:26:29,951 you didn't think you could go to the town hall. 830 01:26:30,708 --> 01:26:33,240 You're wrong boy, you're wrong. 831 01:26:35,493 --> 01:26:37,805 Why didn't you follow my advices? 832 01:26:38,620 --> 01:26:40,334 You're hiding me something. 833 01:26:48,471 --> 01:26:53,515 Ambroisine never went to Saumur. 834 01:26:59,076 --> 01:27:00,372 I don't believe you. 835 01:27:02,764 --> 01:27:04,080 Turn over, 836 01:27:04,160 --> 01:27:05,754 I'll go out my bath. 837 01:27:12,016 --> 01:27:14,368 I have a proof: I saw her in Cannes. 838 01:27:15,883 --> 01:27:17,817 Do you know you're a great bastard? 839 01:27:19,569 --> 01:27:22,719 He's becoming nasty. He's doubting his old friend. 840 01:27:22,799 --> 01:27:24,293 Did you see her or not? 841 01:27:25,370 --> 01:27:27,104 Don't shout like that. 842 01:27:30,595 --> 01:27:31,672 Turn over. 843 01:27:36,914 --> 01:27:37,951 Yes, I saw her. 844 01:27:38,250 --> 01:27:39,346 Liar. 845 01:27:42,454 --> 01:27:43,809 I'm civilized. 846 01:27:47,218 --> 01:27:49,371 Come to the living-room, I have to talk to you. 847 01:28:01,584 --> 01:28:02,641 Sit down. 848 01:28:10,475 --> 01:28:11,531 Listen, 849 01:28:13,359 --> 01:28:14,794 you'll be chocked. 850 01:28:16,967 --> 01:28:18,601 I'd better tell you like a man. 851 01:28:22,339 --> 01:28:26,166 Once upon a time a young man who loved Ambroisine. 852 01:28:28,040 --> 01:28:29,097 Ambroisine... 853 01:28:31,249 --> 01:28:32,545 don't make that face. 854 01:28:34,032 --> 01:28:37,142 It's easy for you to judge. You're not crazy about her. 855 01:28:38,796 --> 01:28:40,331 You're less that you think. 856 01:28:41,747 --> 01:28:43,481 One day you'll forget about her. 857 01:28:44,393 --> 01:28:46,725 Now occupy your mind with something else. 858 01:28:47,901 --> 01:28:49,436 I believed it for so long. 859 01:28:50,772 --> 01:28:52,546 You can't imagine how much. 860 01:28:54,492 --> 01:28:56,027 It's my fault. 861 01:28:57,442 --> 01:28:59,057 I conspired it. 862 01:29:00,771 --> 01:29:02,107 I'm the only responsible. 863 01:29:04,538 --> 01:29:06,411 Was it so fun to hurt me? 864 01:29:09,381 --> 01:29:11,036 Ambroisine is a whim. 865 01:29:13,647 --> 01:29:15,003 She like you you know. 866 01:29:16,861 --> 01:29:18,236 But she like me too. 867 01:29:18,894 --> 01:29:21,146 Don't you understand I love her for true? 868 01:29:22,661 --> 01:29:23,817 I can't get it. 869 01:29:24,994 --> 01:29:26,190 Listen Arthur. 870 01:29:27,208 --> 01:29:29,800 You have to unhook before you become mad. 871 01:29:30,796 --> 01:29:32,630 It never happened this way. 872 01:29:34,902 --> 01:29:38,041 You'll be sad, very sad. 873 01:29:39,516 --> 01:29:41,571 But one day you'll wake up and you'll be happy. 874 01:29:43,385 --> 01:29:45,418 Ambroisine is mirage, a deception. 875 01:29:46,415 --> 01:29:47,730 She doesn't exist. 876 01:29:48,567 --> 01:29:50,840 - And there are other women. - I don't care! 877 01:29:53,987 --> 01:29:55,422 Do you know where she is? 878 01:29:57,535 --> 01:29:58,930 Honestly, I don't know. 879 01:29:59,010 --> 01:30:01,003 One day I woke up and she had flown away. 880 01:30:01,083 --> 01:30:03,097 You really don't know where she is? 881 01:30:06,845 --> 01:30:07,881 Arthur, 882 01:30:11,071 --> 01:30:12,685 I don't know where she is. 883 01:30:13,889 --> 01:30:15,843 You know the proverb: 884 01:30:17,019 --> 01:30:18,733 When women disappear, 885 01:30:20,129 --> 01:30:22,381 the devil himself couldn't find his children. 886 01:30:26,245 --> 01:30:27,661 Arthur where are you going? 887 01:30:29,554 --> 01:30:31,169 Where are you going Arthur? 888 01:30:33,977 --> 01:30:35,890 You could say goodbye. 889 01:30:42,832 --> 01:30:45,124 Arthur broke the two vases in the hall. 890 01:30:51,991 --> 01:30:53,028 Arthur. 891 01:30:56,217 --> 01:30:58,041 Here we are, I got my vengeance. 892 01:31:00,173 --> 01:31:01,688 But I don't understand. 893 01:31:03,346 --> 01:31:05,878 For the first time of my life, I feel sad. 894 01:31:10,363 --> 01:31:11,977 Can you understand? 895 01:31:12,456 --> 01:31:13,472 No. 896 01:31:51,031 --> 01:31:53,423 One year later. 897 01:32:32,959 --> 01:32:34,952 See you later sweety, at the hotel. 898 01:32:35,032 --> 01:32:37,882 - Can't you stay a bit? - You know I can't. 899 01:32:40,631 --> 01:32:41,688 Goodbye. 900 01:33:29,083 --> 01:33:30,339 What a surprise! 901 01:33:30,897 --> 01:33:32,293 Ambroisine. 902 01:33:33,964 --> 01:33:35,359 Let's walk my friend, 903 01:33:35,439 --> 01:33:38,389 I don't want my henchmen to spy us. 904 01:33:38,868 --> 01:33:41,260 Nice Matin, special edition. 905 01:33:41,579 --> 01:33:43,592 Nice Matin, special edition. 906 01:33:43,672 --> 01:33:45,047 Don't you kiss me? 907 01:33:45,333 --> 01:33:47,087 Are you crazy? I'm married. 908 01:33:47,167 --> 01:33:48,602 And I'm a seminarian. 909 01:33:48,921 --> 01:33:50,436 I'm not joking. 910 01:33:55,000 --> 01:33:57,671 Atomic plane crashes in Colombia: 17.000 deceased. 911 01:33:57,751 --> 01:34:00,162 Don't play dumb. 912 01:34:04,986 --> 01:34:08,814 You don't need to act like a clown in front of everybody. 913 01:34:09,093 --> 01:34:10,109 Why? 914 01:34:23,796 --> 01:34:25,630 You really don't want to kiss me? 915 01:34:25,710 --> 01:34:28,799 No, please Arthur, have some behavior. 916 01:34:47,823 --> 01:34:51,052 I have to hurry or I'll be late. 917 01:34:52,356 --> 01:34:54,190 Are all those American for you? 918 01:34:55,187 --> 01:34:57,120 They are men's of my husband. 919 01:34:57,200 --> 01:34:59,831 He is the commander of the destroyer there. 920 01:35:00,489 --> 01:35:01,685 Where there? 921 01:35:02,808 --> 01:35:03,845 There. 922 01:35:12,892 --> 01:35:13,948 Goodbye, 923 01:35:14,566 --> 01:35:16,301 see you soon. 924 01:35:16,799 --> 01:35:17,816 Ciao 925 01:36:11,458 --> 01:36:15,026 You'll never be flighty again, Ambroisine. 926 01:36:15,648 --> 01:36:17,382 You became American. 927 01:36:22,365 --> 01:36:27,778 Subtitles: Tadanobu 59118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.