All language subtitles for Last Man Standing - 07x04 - Bride of Prankenstein.Web-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,548 --> 00:00:07,215 Hey, happy Halloween, Mrs. B. 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,783 Thanks. I love this holiday. 3 00:00:08,819 --> 00:00:10,619 It is so spooky. 4 00:00:10,654 --> 00:00:13,421 Um, hey, could one of you 5 00:00:13,457 --> 00:00:16,291 grab my mug out of the microwave? 6 00:00:16,326 --> 00:00:19,194 Yeah. I'll get it. 7 00:00:19,229 --> 00:00:21,196 Kyle, you're gonna open the door and whatever creature 8 00:00:21,231 --> 00:00:23,565 was on sale at Halloween Town is gonna be in there. 9 00:00:23,600 --> 00:00:24,866 Probably a rat. 10 00:00:24,901 --> 00:00:26,768 What? No. 11 00:00:26,803 --> 00:00:28,637 Oh! 12 00:00:31,274 --> 00:00:32,974 Sorry. 13 00:00:33,010 --> 00:00:35,910 I was expecting a rat. 14 00:00:35,946 --> 00:00:38,747 I love you, Mom, but your Halloween pranks are lame. 15 00:00:38,782 --> 00:00:41,616 Lame? There's a head in the microwave. 16 00:00:41,652 --> 00:00:44,786 Yeah, see? Some people appreciate a good prank. 17 00:00:44,821 --> 00:00:46,421 Oh, well, Kyle's easy. 18 00:00:46,456 --> 00:00:48,757 Almost as easy as you. You fall for everything. 19 00:00:48,792 --> 00:00:50,458 No, I don't. G-Give me one example. 20 00:00:50,494 --> 00:00:51,660 Boo! 21 00:00:53,697 --> 00:00:57,632 You know what? That is not a prank, that is just rude. 22 00:00:57,668 --> 00:00:59,734 But stick around, this might be the year 23 00:00:59,770 --> 00:01:02,737 I pull off the greatest prank ever. 24 00:01:02,773 --> 00:01:05,273 Oh, we can't. We're taking Kristin and Ryan 25 00:01:05,308 --> 00:01:08,176 to the creepy abandoned trailer Kyle inherited from his mom. 26 00:01:08,211 --> 00:01:11,079 - We're having a séance. - Yeah. 27 00:01:11,114 --> 00:01:14,482 I just hope we don't conjure up my mom. 28 00:01:14,518 --> 00:01:18,119 Even as a ghost, she'll probably still ask for beer money. 29 00:01:19,389 --> 00:01:20,989 Fine, well, it'll just be me tonight, 30 00:01:21,024 --> 00:01:23,591 - home alone, handing out candy. - Yeah, yeah. 31 00:01:23,627 --> 00:01:25,927 Always starts with candy. Then they'll expect 32 00:01:25,962 --> 00:01:29,097 money, jobs, health care. Sure. 33 00:01:29,132 --> 00:01:32,000 the gateway drug to socialism. 34 00:01:33,637 --> 00:01:35,637 Yeah, you said the same thing about Santa Claus. 35 00:01:35,672 --> 00:01:38,139 You called him the welfare king of the north. 36 00:01:38,175 --> 00:01:41,109 Specifically, the Santa at the mall. The real Santa 37 00:01:41,144 --> 00:01:43,144 makes you work for it with naughty and nice lists. 38 00:01:43,180 --> 00:01:46,815 I know about this. Don't ask me how. 39 00:01:46,850 --> 00:01:47,849 I can't believe you are abandoning me 40 00:01:47,884 --> 00:01:49,718 on my favorite holiday. 41 00:01:49,753 --> 00:01:51,553 Honey, I told you this. We're testing the security system. 42 00:01:51,588 --> 00:01:52,954 Tonight's the perfect night, 'cause no one's 43 00:01:52,989 --> 00:01:54,355 - gonna be at the store. - All right, Kyle, 44 00:01:54,391 --> 00:01:56,391 let's go. We got a séance to host. 45 00:01:56,426 --> 00:01:58,960 You know, if we could talk to anybody who's dead, 46 00:01:58,995 --> 00:02:02,330 - I'd pick Pee-wee Herman. - What? 47 00:02:02,365 --> 00:02:04,866 Babe, he's not dead. 48 00:02:04,901 --> 00:02:06,067 Oh. 49 00:02:06,103 --> 00:02:09,404 Well, he is awfully pale. 50 00:02:09,439 --> 00:02:12,574 Look, I know you want me home 51 00:02:12,609 --> 00:02:14,809 because you want to prank me, but, honey, I got to admit, 52 00:02:14,845 --> 00:02:16,978 your pranks just aren't working anymore, okay? 53 00:02:17,013 --> 00:02:19,247 Mm, yeah, you're right, you're right. Why do I even try? 54 00:02:19,282 --> 00:02:21,082 Hey, uh... 55 00:02:21,118 --> 00:02:23,852 could you get my mug out of the microwave? 56 00:02:28,525 --> 00:02:30,558 Okay. 57 00:02:31,628 --> 00:02:33,094 Ooh. 58 00:02:38,068 --> 00:02:41,068 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 59 00:02:45,208 --> 00:02:47,108 Hey, Mike Baxter here for Outdoor Man. 60 00:02:47,144 --> 00:02:49,744 In America, our calendar is marked by special days. 61 00:02:49,780 --> 00:02:53,081 Um... the day we celebrate our freedom, July Fourth. 62 00:02:53,116 --> 00:02:55,183 The day we express our gratitude, Thanksgiving. 63 00:02:55,218 --> 00:02:57,919 And there's the day we all get the crap scared out of us 64 00:02:57,954 --> 00:03:01,055 by bloodsucking vampires, Tax Day. 65 00:03:02,425 --> 00:03:04,292 Of course, Halloween can also be scary. 66 00:03:04,327 --> 00:03:05,927 In fact, many of us... 67 00:03:05,962 --> 00:03:09,464 it taps into our deepest, deepest, darkest fears: 68 00:03:09,499 --> 00:03:13,034 other people's children coming to our house. 69 00:03:13,069 --> 00:03:16,104 If you're like me, you'd actually prefer zombies. 70 00:03:16,139 --> 00:03:18,206 As a culture, we've always loved scaring each other. 71 00:03:18,241 --> 00:03:19,808 We build elaborate haunted houses. 72 00:03:19,843 --> 00:03:21,476 And how do we know that they're working? 73 00:03:21,511 --> 00:03:23,444 We make little kids cry. 74 00:03:23,480 --> 00:03:25,046 What a country. 75 00:03:25,081 --> 00:03:26,714 That's right, we try to convince our children 76 00:03:26,750 --> 00:03:29,217 the world is a safe place, and once a year we scream, 77 00:03:29,252 --> 00:03:32,554 "No, it's not! Boo!" 78 00:03:32,589 --> 00:03:35,723 On Halloween, our nation abandons the war on terror 79 00:03:35,759 --> 00:03:37,892 to wage a war of terror 80 00:03:37,928 --> 00:03:40,161 on our loved ones. 81 00:03:40,197 --> 00:03:41,996 For some reason, there's nothing better 82 00:03:42,032 --> 00:03:44,232 than seeing those nearest and dearest to us 83 00:03:44,267 --> 00:03:45,633 standing in a puddle of... 84 00:03:45,669 --> 00:03:48,236 of what we hope are tears. 85 00:03:48,271 --> 00:03:50,138 Of course, this year's most terrifying haunted house 86 00:03:50,173 --> 00:03:52,173 won't open till a week after Halloween. 87 00:03:52,209 --> 00:03:54,609 It's called the House of Representatives. 88 00:03:56,980 --> 00:03:58,613 Baxter out. 89 00:04:01,651 --> 00:04:03,318 Got to hand it to you, Mandy... 90 00:04:03,353 --> 00:04:06,421 you picked the perfect place to host a séance. 91 00:04:06,456 --> 00:04:09,123 - Or contract hepatitis. - We have to 92 00:04:09,159 --> 00:04:11,259 untether our spirits from this plane, 93 00:04:11,294 --> 00:04:13,995 so everyone must empty their minds. 94 00:04:14,030 --> 00:04:15,597 Done. 95 00:04:15,632 --> 00:04:17,832 You bring the candles? 96 00:04:17,868 --> 00:04:21,469 Oh, yeah, brought the, uh, Bernie Sanders. 97 00:04:21,504 --> 00:04:23,805 Keep the flame alive. 98 00:04:23,840 --> 00:04:25,840 I'm so glad you agreed to join us, hon. 99 00:04:25,876 --> 00:04:28,509 I know you had your heart set on Halloween trivia night. 100 00:04:28,545 --> 00:04:31,279 Yeah, it's okay. I've actually, uh, never done a séance. 101 00:04:31,314 --> 00:04:34,782 You know, the word "séance" is French for "session." 102 00:04:34,818 --> 00:04:37,619 Five points for Vogelson. 103 00:04:37,654 --> 00:04:40,722 There's a little preview of the bullet you dodged. 104 00:04:40,757 --> 00:04:42,824 Oh, I dodged a bullet once. 105 00:04:42,859 --> 00:04:45,293 See? 106 00:04:45,328 --> 00:04:48,229 Shh! Everyone take a seat. 107 00:04:48,265 --> 00:04:50,665 Prepare to summon the spirit 108 00:04:50,700 --> 00:04:52,867 of the great Angelo Santucci. 109 00:04:52,903 --> 00:04:54,302 The great who? 110 00:04:54,337 --> 00:04:55,904 He was an Italian fashion designer 111 00:04:55,939 --> 00:04:57,906 famous for his all-white suits. 112 00:04:57,941 --> 00:05:00,008 He died in an avalanche in the Alps. 113 00:05:00,043 --> 00:05:02,176 He was very hard to find. 114 00:05:02,212 --> 00:05:04,212 That's one case where a pair of black socks 115 00:05:04,247 --> 00:05:06,314 could've saved a life. 116 00:05:06,349 --> 00:05:08,182 You know, the Alps are the highest mountain range 117 00:05:08,218 --> 00:05:11,252 in Europe. Their world ranking, though? Number 11. 118 00:05:11,288 --> 00:05:14,222 Another five points and a commanding lead for Vogelson. 119 00:05:15,625 --> 00:05:17,125 Let's join hands. 120 00:05:19,930 --> 00:05:21,162 Oh, spirit world. 121 00:05:21,197 --> 00:05:22,864 We humbly ask you to bring forward 122 00:05:22,899 --> 00:05:24,832 the spirit of Angelo Santucci. 123 00:05:24,868 --> 00:05:27,101 Or Patrick Swayze. 124 00:05:27,137 --> 00:05:29,604 If the spirit world is open to this invitation, 125 00:05:29,639 --> 00:05:32,407 reveal unto us a sign. 126 00:05:38,281 --> 00:05:41,049 Uh, if this is a sign, it's a bad one. 127 00:05:45,055 --> 00:05:47,088 All right, all the monitors check out. 128 00:05:47,123 --> 00:05:49,357 Thanks for coming up here to help, Baxter. 129 00:05:49,392 --> 00:05:51,092 It's fine with me. I like this stuff, you know, 130 00:05:51,127 --> 00:05:52,927 I'm a techie guy. 131 00:05:52,963 --> 00:05:55,930 Now, I was worried it was just because you wanted to prank me, 132 00:05:55,966 --> 00:05:57,966 it being Halloween and all. 133 00:05:58,001 --> 00:06:00,034 Well... I only prank people I like. 134 00:06:00,070 --> 00:06:02,403 Oh. 135 00:06:02,439 --> 00:06:05,406 Oh, that's right. So, in that case... 136 00:06:05,442 --> 00:06:08,376 I guess I wasted 20 bucks. 137 00:06:08,411 --> 00:06:10,812 It's hard to tell which is which. 138 00:06:12,349 --> 00:06:15,750 Hey, hey, Baxter, I thought we were alone. 139 00:06:15,785 --> 00:06:17,285 There's something moving down there 140 00:06:17,320 --> 00:06:19,253 and it's coming up the stairs. 141 00:06:19,289 --> 00:06:22,090 Ooh! Didn't we just agree we weren't gonna prank each other? 142 00:06:22,125 --> 00:06:25,085 No, no, no, no, no. It's not a prank. Whatever it is, - Mm-hmm. Oh, yeah. 143 00:06:25,095 --> 00:06:28,096 - It's big and it's got a giant head. - Whoa. 144 00:06:28,131 --> 00:06:29,964 - Hey, guys, what's up? - Whoa, whoa. 145 00:06:30,000 --> 00:06:32,133 What are you doing here, Joe? Everybody else left 146 00:06:32,168 --> 00:06:33,901 to be home with their families hours ago. 147 00:06:33,937 --> 00:06:35,636 I'm not going home. I hate Halloween. 148 00:06:35,672 --> 00:06:37,505 - Really? I love it. - Yeah, 149 00:06:37,540 --> 00:06:39,674 - you know who else loves it? - Uh, kids? 150 00:06:39,709 --> 00:06:41,809 Satan. No, I'm serious, okay? 151 00:06:41,845 --> 00:06:43,778 Demon and hellspawn get to freely roam the earth 152 00:06:43,813 --> 00:06:45,747 one night a year, and I'm supposed to, what, 153 00:06:45,782 --> 00:06:48,316 open the door and give them a bonbon? 154 00:06:48,351 --> 00:06:49,817 If you don't want demons at your door, 155 00:06:49,853 --> 00:06:51,285 don't give 'em the good stuff. 156 00:06:51,321 --> 00:06:54,689 I'm telling you, Satan hates candy corn. 157 00:06:54,724 --> 00:06:56,324 You know, I hope you're still laughing when you have 158 00:06:56,359 --> 00:06:59,327 a flaming pitchfork in your ass, okay? 159 00:06:59,362 --> 00:07:01,462 Look, I'll be in the garage. I'm working on my car. 160 00:07:01,498 --> 00:07:03,498 Y-You're gonna feel safe all alone down there? 161 00:07:03,533 --> 00:07:05,867 Oh, yeah, I'm packing. 162 00:07:05,902 --> 00:07:08,336 I got a squirt gun filled with holy water. 163 00:07:14,411 --> 00:07:16,511 Phew. 164 00:07:16,546 --> 00:07:19,814 You know, when we said we weren't gonna prank each other, 165 00:07:19,849 --> 00:07:21,549 we just meant you and I, right? 166 00:07:23,586 --> 00:07:25,853 Oh, yeah. 167 00:07:37,455 --> 00:07:38,654 Hey, Joe. 168 00:07:38,690 --> 00:07:40,790 Freeze, demons! 169 00:07:40,825 --> 00:07:43,426 Are you guys insane? I almost blasted you! 170 00:07:43,461 --> 00:07:45,828 Yeah, we're lucky. We almost got wet. 171 00:07:45,863 --> 00:07:47,830 Yeah, go ahead, make your jokes, have your fun. 172 00:07:47,865 --> 00:07:49,532 Hey, we're not here to make fun of you, Joe. We're here 173 00:07:49,567 --> 00:07:51,100 to tell you something very important. 174 00:07:51,135 --> 00:07:52,768 What's that? 175 00:07:52,804 --> 00:07:54,036 - We get it, all right? - Yeah. 176 00:07:54,072 --> 00:07:55,805 We were just goofing around upstairs 177 00:07:55,840 --> 00:07:57,640 'cause we wanted to make sure that you were serious 178 00:07:57,675 --> 00:08:00,209 - about you said about Halloween. - And, obviously, you are. 179 00:08:00,245 --> 00:08:02,211 I mean, it's-it's creepy, right? 180 00:08:02,247 --> 00:08:04,213 Worse than creepy, man... it's dark, it's evil, 181 00:08:04,249 --> 00:08:06,415 it's like voodoo or-or kale. 182 00:08:07,689 --> 00:08:09,290 It's actually the reason why Chuck and I 183 00:08:09,320 --> 00:08:11,020 - are here tonight. - Mm-hmm. 184 00:08:11,055 --> 00:08:13,155 I thought you were down here putting in motion detectors. 185 00:08:13,191 --> 00:08:16,158 Motion detectors? We... I don't think this is a good idea. 186 00:08:16,194 --> 00:08:18,361 You know, I trust him, and-and we're gonna need his help. 187 00:08:18,396 --> 00:08:19,528 You're gonna tell him the whole story? He's not gonna believe 188 00:08:19,564 --> 00:08:21,998 - this whole story. Just... - I got to try, Mike. 189 00:08:23,835 --> 00:08:26,702 Listen, Joe. 190 00:08:26,738 --> 00:08:29,839 This store was built on what was, many years ago, 191 00:08:29,874 --> 00:08:31,741 an old insane asylum. 192 00:08:31,776 --> 00:08:34,477 Oh, please, and what was that called, The Outdoor Loony Bin? 193 00:08:34,512 --> 00:08:36,345 I told you he wasn't gonna believe this. Never mind, Joe. 194 00:08:36,381 --> 00:08:38,681 - Let's just handle this ourselves. - Okay. 195 00:08:41,519 --> 00:08:43,853 All right, okay, hang on, hang on. 196 00:08:45,923 --> 00:08:49,225 Let's say there's something to this whole... 197 00:08:49,260 --> 00:08:51,560 nuthouse story. 198 00:08:51,596 --> 00:08:54,430 100 years ago, 199 00:08:54,465 --> 00:08:56,666 on this very night, on Halloween, 200 00:08:56,701 --> 00:08:59,068 a madman bound with chains was brought in. 201 00:08:59,103 --> 00:09:02,505 A madman who claimed to be a prince. 202 00:09:02,540 --> 00:09:04,874 Yeah. 203 00:09:04,909 --> 00:09:06,542 A prince. And when they asked him, 204 00:09:06,577 --> 00:09:08,110 "What-what country are you prince of?" 205 00:09:08,146 --> 00:09:12,048 his-his reply was, "A kingdom is not a country." 206 00:09:12,083 --> 00:09:14,850 'Cause he claimed to be the prince... 207 00:09:14,886 --> 00:09:18,387 Of darkness? 208 00:09:18,423 --> 00:09:22,024 - The man... - Or whatever he was. 209 00:09:22,060 --> 00:09:25,061 ...was locked in the deepest, darkest cell of the asylum. 210 00:09:25,096 --> 00:09:28,931 Everyone was terrified to open that door again, so they didn't. 211 00:09:28,966 --> 00:09:31,434 Ever. 212 00:09:31,469 --> 00:09:34,036 And that door is in the basement of Outdoor Man. 213 00:09:34,072 --> 00:09:36,072 Every Halloween, Mike and I close the store early 214 00:09:36,107 --> 00:09:38,441 so we can make sure that door stays sealed. 215 00:09:38,476 --> 00:09:40,409 Why do you need my help? 216 00:09:41,979 --> 00:09:45,281 Well, according to my demonic motion detector... 217 00:09:45,316 --> 00:09:47,883 There's an app for that? 218 00:09:47,919 --> 00:09:50,086 Whatever's behind that door 219 00:09:50,121 --> 00:09:52,621 is trying to get out. 220 00:09:56,094 --> 00:09:58,127 Wow! 221 00:09:58,162 --> 00:10:01,430 Happy Halloween! Gosh, I love your costumes. 222 00:10:01,466 --> 00:10:03,132 Here, anybody else want a toothbrush? 223 00:10:03,167 --> 00:10:06,302 Right? No, no, it's candy. It's... Come on, it's candy. 224 00:10:06,337 --> 00:10:08,771 All right, well, seriously, brush afterwards. 225 00:10:08,806 --> 00:10:10,740 Oh, my! Wow. 226 00:10:10,775 --> 00:10:12,475 Look at you. You're very scary. 227 00:10:12,510 --> 00:10:14,143 Can I have extra? The police blocked off the street 228 00:10:14,178 --> 00:10:15,778 down at the Kirkpatricks' house. 229 00:10:15,813 --> 00:10:18,581 What? No, my grandson's at a sleepover there. 230 00:10:18,616 --> 00:10:20,449 - Here, take this. I got to go... - Got you, Grandma! 231 00:10:20,485 --> 00:10:22,785 Aunt Mandy said you're easy to prank. 232 00:10:22,820 --> 00:10:26,122 I am not easy to prank! 233 00:10:26,157 --> 00:10:28,791 Oh, wait a minute, where's the bowl? Where's the-the... 234 00:10:28,826 --> 00:10:32,728 Boyd! You! I know where you live! 235 00:10:35,533 --> 00:10:36,966 Here she comes. 236 00:10:39,670 --> 00:10:42,772 Uh, happy Halloween, Officer. 237 00:10:42,807 --> 00:10:45,274 What are you folks doing on this property? 238 00:10:45,309 --> 00:10:46,942 Uh, we're having a séance. 239 00:10:46,978 --> 00:10:48,611 You're aware that you're trespassing? 240 00:10:48,646 --> 00:10:51,213 Actually, uh, we're not. This is his trailer. 241 00:10:51,249 --> 00:10:53,816 Yeah, it used to belong to my mom, Judith Anderson. 242 00:10:53,851 --> 00:10:55,384 You may have met her. 243 00:10:55,420 --> 00:10:58,120 She spent a lot of time with your organization. 244 00:10:58,156 --> 00:11:00,055 Is there a problem, Officer? I happen to know 245 00:11:00,091 --> 00:11:01,457 a lot about citizens' rights. 246 00:11:01,492 --> 00:11:04,727 I'm a, uh, marijuana dealer. 247 00:11:04,762 --> 00:11:07,496 I'll need to see everyone's IDs. 248 00:11:07,532 --> 00:11:10,366 Oh, funny thing. Uh, we had to leave our wallets and phones 249 00:11:10,401 --> 00:11:12,168 in Kyle's van, because apparently, 250 00:11:12,203 --> 00:11:15,371 they "interfere with the spiritual gateway." 251 00:11:15,406 --> 00:11:17,807 You know what, I'll just run to the van and get the IDs. 252 00:11:17,842 --> 00:11:19,508 If you're talking about the van on the frontage road, 253 00:11:19,544 --> 00:11:20,843 we just towed it. 254 00:11:20,878 --> 00:11:22,812 It was parked in front of a hydrant. 255 00:11:22,847 --> 00:11:25,815 That was a hydrant? It was wearing a witch's hat. 256 00:11:25,850 --> 00:11:27,550 Still a hydrant. 257 00:11:27,585 --> 00:11:30,719 If you don't have IDs, I have to take you all in. 258 00:11:30,755 --> 00:11:33,422 Wait a minute. 259 00:11:33,458 --> 00:11:35,057 This isn't real. 260 00:11:35,092 --> 00:11:37,059 I told Mom that she was terrible at pranks, 261 00:11:37,094 --> 00:11:40,229 and all of a sudden, we're gonna to be taken in by a "lady cop"? 262 00:11:41,599 --> 00:11:44,266 Mom's totally trying to up her game. 263 00:11:44,302 --> 00:11:47,503 Yeah. Hey, aren't you in Mrs. B's book club? 264 00:11:47,538 --> 00:11:50,873 The one who reads the least, but drinks the most? 265 00:11:52,910 --> 00:11:55,711 - Guys, I think she might be a real cop. - I am. 266 00:11:55,746 --> 00:11:58,230 Yeah, her squad car certainly looks real. 267 00:11:58,261 --> 00:11:58,881 It is. 268 00:11:58,916 --> 00:12:02,284 - Are we going for a ride? - You are. 269 00:12:02,320 --> 00:12:04,920 You're about to be a part of a whole different book club. 270 00:12:04,956 --> 00:12:06,956 Come on, now. 271 00:12:15,566 --> 00:12:17,633 Oh, the door's already open! 272 00:12:17,668 --> 00:12:19,702 I thought this was just a storage room. 273 00:12:19,737 --> 00:12:21,704 I didn't realize it was the gateway to hell. 274 00:12:21,739 --> 00:12:23,913 You should've put up a sign or something. 275 00:12:23,944 --> 00:12:27,810 It can't be obvious, otherwise his acolytes would know where to find him. 276 00:12:27,845 --> 00:12:30,479 Oh, yeah, that makes sense, yeah. 277 00:12:30,515 --> 00:12:32,114 Did you hear that? 278 00:12:32,149 --> 00:12:34,650 It just got colder. 279 00:12:34,685 --> 00:12:36,605 Can you not say it that way, with the deep voice? 280 00:12:36,621 --> 00:12:38,587 It just makes everything sound scarier. 281 00:12:38,623 --> 00:12:39,922 Yeah, it's like we're fighting evil 282 00:12:39,957 --> 00:12:42,558 - with Barry White. - Yeah. 283 00:12:42,593 --> 00:12:45,194 I've been talking like this since I was 11. 284 00:12:46,631 --> 00:12:48,998 Early puberty. 285 00:12:49,033 --> 00:12:50,733 Oh, whoa, whoa, whoa. 286 00:12:50,768 --> 00:12:52,334 Think I'm getting a reading, right there, right there. 287 00:12:52,370 --> 00:12:54,336 It's hot! W-What do we do, what do we do, what do we do? 288 00:12:54,372 --> 00:12:56,238 Look, I'm not going near that door, okay? 289 00:12:56,274 --> 00:12:59,808 I'll see the devil on the day I die, and-and not a day before. 290 00:12:59,844 --> 00:13:02,444 We have a responsibility. 291 00:13:02,480 --> 00:13:04,813 We're the last line of defense between this abomination 292 00:13:04,849 --> 00:13:06,415 and the rest of humanity. 293 00:13:06,450 --> 00:13:09,184 Who knows what darkness lies behind that door? 294 00:13:09,220 --> 00:13:11,086 Joe, you go in. 295 00:13:11,122 --> 00:13:13,455 - Didn't you just hear me say... - The day I die? 296 00:13:13,491 --> 00:13:15,457 I'll go. This is the day 297 00:13:15,493 --> 00:13:17,660 I've been training for my whole life. 298 00:13:19,230 --> 00:13:20,329 Wish me luck. 299 00:13:20,364 --> 00:13:21,664 Chuck. 300 00:13:21,699 --> 00:13:24,500 You're gonna need more than luck. 301 00:13:24,535 --> 00:13:26,368 You're gonna need this. 302 00:13:27,405 --> 00:13:28,470 Thanks, Joe. 303 00:13:33,678 --> 00:13:36,412 - Take it easy, take it easy. - Quiet. 304 00:13:41,052 --> 00:13:43,018 Mike, it's got me! 305 00:13:43,054 --> 00:13:45,220 Oh, my God, he's being dragged to the bowels of hell! 306 00:13:45,256 --> 00:13:47,222 No, no, we can't... you can't save him. 307 00:13:47,258 --> 00:13:49,158 - Not today, Satan! - We got to save ourselves! 308 00:13:56,901 --> 00:13:58,400 We got you, man. 309 00:14:00,738 --> 00:14:02,871 Oh, that's great. Oh, that's a great prank, 310 00:14:02,907 --> 00:14:04,740 man, it's... Oh, it's... oh, it was just me 311 00:14:04,775 --> 00:14:07,242 trying to scare you, man. Take it easy, breathe a little bit. 312 00:14:07,278 --> 00:14:09,378 - I got a pain in my arm, man. - What? 313 00:14:09,413 --> 00:14:11,413 I got a pain in my ar... 314 00:14:19,473 --> 00:14:22,274 Joe, J, Joe. I-I... I think the dude had a heart attack. 315 00:14:22,310 --> 00:14:24,476 - Well, give him CPR. - He's not even breathing. 316 00:14:24,512 --> 00:14:26,612 - Well, give him mouth-to-mouth. - I don't want to. 317 00:14:26,647 --> 00:14:28,447 Man, get out of the way. 318 00:14:28,482 --> 00:14:30,349 The man is dying. 319 00:14:30,384 --> 00:14:32,284 Okay, Joe. I got you, man. 320 00:14:32,320 --> 00:14:34,620 You might want to try a breath mint. 321 00:14:41,896 --> 00:14:44,263 And that is how you do a prank! 322 00:14:44,298 --> 00:14:45,865 - Yeah! - Yes! 323 00:14:45,900 --> 00:14:48,100 Wh... You... you set me up? 324 00:14:48,135 --> 00:14:49,936 That's right, I set you up by having you think 325 00:14:49,971 --> 00:14:51,470 we were setting him up. 326 00:14:51,505 --> 00:14:53,072 In your face. 327 00:14:54,675 --> 00:14:55,975 An insane asylum. 328 00:14:56,010 --> 00:14:58,277 How dumb do you think I am? 329 00:14:58,312 --> 00:15:01,013 Apparently not as dumb as Mike thinks I am. 330 00:15:01,048 --> 00:15:04,550 It's not about which one of you is dumber, it's how smart I am. 331 00:15:04,585 --> 00:15:07,319 Man, this is low, Baxter, even for you. 332 00:15:07,355 --> 00:15:09,531 Oh, when I... when you go low, I go lower. 333 00:15:10,224 --> 00:15:12,524 I can't believe you thought this was funny. 334 00:15:12,560 --> 00:15:15,194 Uh, I didn't. He's my bo... I-I just went along. 335 00:15:15,229 --> 00:15:17,897 You know what? I'm leaving, you guys. 336 00:15:17,932 --> 00:15:20,532 - Just enjoy the rest of your Halloween. - Oh, come on. 337 00:15:21,502 --> 00:15:22,835 He seemed upset. 338 00:15:22,870 --> 00:15:24,203 Eh, I'd be upset, too... he almost 339 00:15:24,238 --> 00:15:26,238 kissed an old Italian woman. 340 00:15:29,944 --> 00:15:33,012 Wow, nice costume. 341 00:15:33,047 --> 00:15:35,681 But aren't you a little old to be trick-or-treating? 342 00:15:35,716 --> 00:15:37,149 Here. 343 00:15:37,184 --> 00:15:39,985 Why does everyone think this is a costume? 344 00:15:40,021 --> 00:15:42,922 Ma'am, I picked up four individuals tonight 345 00:15:42,957 --> 00:15:45,257 who were trespassing in an abandoned trailer. 346 00:15:45,293 --> 00:15:48,160 Mm-hmm. 347 00:15:48,195 --> 00:15:50,596 Does a Kyle Anderson live here? 348 00:15:50,631 --> 00:15:54,333 Oh, I don't know that name. 349 00:15:54,368 --> 00:15:57,269 Then why are you smiling? 350 00:15:57,305 --> 00:16:00,372 I just love Halloween. 351 00:16:00,408 --> 00:16:03,175 Anyway, Mr. Anderson's in my squad car. 352 00:16:03,210 --> 00:16:06,612 He's the one happily waving at us. 353 00:16:06,647 --> 00:16:09,415 Says he and his wife live here, and that the deed to the trailer 354 00:16:09,450 --> 00:16:12,184 is inside, which would prove they weren't trespassing. 355 00:16:12,219 --> 00:16:13,385 Is this true? 356 00:16:13,421 --> 00:16:16,388 No. 357 00:16:16,424 --> 00:16:18,257 And you can tell whoever's in that car 358 00:16:18,292 --> 00:16:20,092 that I'm not falling for their trick. 359 00:16:20,127 --> 00:16:22,394 They must have me mistaken for someone 360 00:16:22,430 --> 00:16:25,030 who is easy to prank. 361 00:16:25,066 --> 00:16:27,566 Are you sure you don't know them? 362 00:16:27,601 --> 00:16:29,768 It seems like you do. 363 00:16:31,772 --> 00:16:34,540 I'm sure. Look, are we done here? 364 00:16:34,575 --> 00:16:35,941 Because it's Halloween, 365 00:16:35,977 --> 00:16:38,644 and I have a lot of work to do, "Officer." 366 00:16:40,281 --> 00:16:42,681 I hate this holiday. 367 00:16:45,953 --> 00:16:48,087 What do you want, Baxter? 368 00:16:48,122 --> 00:16:50,322 You're not answering my phone calls, man. 369 00:16:50,358 --> 00:16:53,092 Whatever. If you came over to apologize, 370 00:16:53,127 --> 00:16:55,094 you're wasting your time. 371 00:16:55,129 --> 00:16:58,998 I'm not wasting my time, 'cause I'm not apologizing. 372 00:16:59,033 --> 00:17:01,153 You're being a big crybaby. You're sucking all the joy 373 00:17:01,168 --> 00:17:03,502 - out of Halloween. - You're incredible. 374 00:17:03,537 --> 00:17:06,405 I think I'm pretty incredible, too. 375 00:17:06,440 --> 00:17:08,807 Took me a week to figure that out. And it was pretty funny 376 00:17:08,843 --> 00:17:10,309 when you thought we were pranking Joe. 377 00:17:10,344 --> 00:17:12,411 - That's different. - Why is that different? 378 00:17:12,446 --> 00:17:16,148 Y-You were willing to let me think I'd killed a man. 379 00:17:16,183 --> 00:17:18,450 Not killed. Massive heart attack. 380 00:17:21,489 --> 00:17:24,189 That's a huge thing to lay on a person, man. 381 00:17:24,225 --> 00:17:25,424 You crossed a line. 382 00:17:25,459 --> 00:17:27,126 Stop being so sensitive. In a week, 383 00:17:27,161 --> 00:17:29,128 we'll both be laughing at it. At least, I will be. 384 00:17:30,531 --> 00:17:31,964 Are we good? 385 00:17:31,999 --> 00:17:33,699 I guess I have to be. 386 00:17:33,734 --> 00:17:35,654 - Why do you have to be? - 'Cause you're my boss. 387 00:17:35,669 --> 00:17:36,669 - Oh, stop it. - Oh, no, no. 388 00:17:36,704 --> 00:17:38,537 Whatever you do, I just have to take it. 389 00:17:38,572 --> 00:17:40,739 Oh, call HR. 390 00:17:42,209 --> 00:17:43,675 You only got to do what I got to do. 391 00:17:43,711 --> 00:17:45,544 I mean, we hang out when we're not at work. 392 00:17:45,579 --> 00:17:47,479 Oh, oh, oh, oh... so you're-you're saying 393 00:17:47,515 --> 00:17:50,849 we're friends, right? That-that you like me? 394 00:17:53,054 --> 00:17:55,687 You... y-you shouldn't 395 00:17:55,723 --> 00:17:58,323 put words in people's mouths. 396 00:17:58,359 --> 00:18:00,125 Good-bye, Baxter. 397 00:18:00,161 --> 00:18:01,560 W-Wait a minute, you mean I can't leave here 398 00:18:01,595 --> 00:18:03,962 until I-I, I say w-what you said? 399 00:18:03,998 --> 00:18:05,531 That's right. 400 00:18:05,566 --> 00:18:09,301 And remember, I'm sensitive. 401 00:18:09,336 --> 00:18:11,303 Okay, you know what, there's-there's a lot of d-days, 402 00:18:11,338 --> 00:18:13,739 - you come to work, and I like it - Mm-hmm... 403 00:18:13,774 --> 00:18:17,476 when you're there, even though you don't bring donuts. Right? 404 00:18:17,511 --> 00:18:18,977 So that would prove 405 00:18:19,013 --> 00:18:21,747 that we're f-friend... ly. 406 00:18:23,284 --> 00:18:25,217 Friendly? 407 00:18:25,252 --> 00:18:27,319 All right, we're friends. 408 00:18:27,354 --> 00:18:29,154 Can I go now? 409 00:18:29,190 --> 00:18:31,390 Wait, wait, wait, wait, wait, wait hang on, hang on. 410 00:18:31,425 --> 00:18:33,025 What level of friends are we? 411 00:18:33,060 --> 00:18:35,327 - No, no, no... Come on. - No, no, no. Wait, wait. 412 00:18:35,362 --> 00:18:37,429 Are we acquaintance friends, good friends? 413 00:18:37,465 --> 00:18:38,664 'Cause we're gonna have to be pretty close 414 00:18:38,699 --> 00:18:40,566 for me to get over this. 415 00:18:40,601 --> 00:18:42,534 - Okay. - Hmm. 416 00:18:42,570 --> 00:18:45,404 But if I hear you say anything to anybody about this, 417 00:18:45,439 --> 00:18:47,372 I will kick you in the Barry Whites. 418 00:18:51,879 --> 00:18:53,178 We... 419 00:18:53,214 --> 00:18:56,682 You're one of my best friends. 420 00:18:56,717 --> 00:18:59,351 Oh. How about that? 421 00:18:59,386 --> 00:19:01,601 Mike Baxter, man of stone, 422 00:19:01,632 --> 00:19:02,788 Yeah, yeah. 423 00:19:02,823 --> 00:19:06,425 is a mushball. 424 00:19:06,460 --> 00:19:08,961 I didn't think we'd ever get you to say that. 425 00:19:10,231 --> 00:19:11,697 Wh... W-Why did you say "we"? 426 00:19:11,732 --> 00:19:13,699 Yes! 427 00:19:19,473 --> 00:19:21,273 Yes! 428 00:19:21,308 --> 00:19:23,075 Best prank ever! 429 00:19:24,178 --> 00:19:25,577 And I was the mastermind. 430 00:19:25,613 --> 00:19:29,348 Oh, yeah. Me. Yeah, in your face. 431 00:19:30,985 --> 00:19:33,752 - Wait a minute. You did this? - No, we did it. 432 00:19:33,787 --> 00:19:36,588 Last week, I heard you on the phone with Joe setting up 433 00:19:36,624 --> 00:19:39,825 your fake prank on him, so you could actually prank Chuck. 434 00:19:39,860 --> 00:19:43,929 So then I called Chuck to set up this real prank on you. 435 00:19:45,316 --> 00:19:46,637 Yeah, that's right. That's right. 436 00:19:46,667 --> 00:19:50,335 I am the prank queen! 437 00:19:51,972 --> 00:19:54,439 It was genius, because what is the scariest thing 438 00:19:54,475 --> 00:19:55,674 to Mike Baxter? 439 00:19:55,709 --> 00:19:58,177 - Human emotion. - Human emotion. 440 00:19:58,212 --> 00:20:01,446 Yes! 441 00:20:01,482 --> 00:20:03,175 Oh, thank you, thank you, thank you. Yes, thank you. 442 00:20:03,206 --> 00:20:03,782 Oh, thank you. 443 00:20:03,817 --> 00:20:05,997 Yeah, see, I'm not clapping for you guys, I'm clapping for me. 444 00:20:06,028 --> 00:20:06,585 What? 445 00:20:06,620 --> 00:20:08,520 'Cause I think this is a really big deal for me. 446 00:20:08,556 --> 00:20:09,136 What? 447 00:20:09,167 --> 00:20:11,456 I did good work here. I took a great woman... 448 00:20:11,492 --> 00:20:13,458 kind, big-hearted... added a little evil. 449 00:20:13,494 --> 00:20:15,460 This might be some of my best work. 450 00:20:15,496 --> 00:20:17,663 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 451 00:20:17,698 --> 00:20:19,364 No, no. You can't take credit for this. 452 00:20:19,400 --> 00:20:21,767 This is mine. 453 00:20:21,802 --> 00:20:22,834 Is it? 454 00:20:24,705 --> 00:20:27,873 What if it isn't done yet? 455 00:20:27,908 --> 00:20:29,775 What do you mean, not done yet? What does that mean? 456 00:20:29,810 --> 00:20:32,544 Tell her, Chuck. 457 00:20:32,580 --> 00:20:35,347 Tell her what? 458 00:20:35,382 --> 00:20:37,549 Come on. You can tell her. 459 00:20:37,585 --> 00:20:39,885 - What? - What do you want to tell me, Chuck? 460 00:20:41,922 --> 00:20:45,023 I think it's gonna take a while to sort this out. 461 00:20:45,059 --> 00:20:47,359 I'm gonna go have a cold beer. 462 00:20:53,259 --> 00:20:55,259 Hey. 463 00:20:55,295 --> 00:20:59,063 How long were you and Larabee yelling at each other? 464 00:20:59,099 --> 00:21:02,066 Shut up, Mike. I got you good, 465 00:21:02,102 --> 00:21:03,735 - and you can't take that away from me. - You're right, 466 00:21:03,770 --> 00:21:05,103 you did, you did. -Yes. 467 00:21:05,138 --> 00:21:06,459 You know what that means, though. 468 00:21:06,473 --> 00:21:08,172 Next year, I'm gonna just... 469 00:21:08,208 --> 00:21:11,109 well, let's just wait till next year. 470 00:21:11,144 --> 00:21:13,344 Well, you better make it a good one, because my days 471 00:21:13,380 --> 00:21:15,413 - of falling for pranks are over. - Is that right? 472 00:21:15,448 --> 00:21:18,015 Yeah, you should've seen the one the kids tried to pull on me. 473 00:21:18,051 --> 00:21:19,751 - What did the kids try to pull on you? - I don't know, 474 00:21:19,786 --> 00:21:21,506 it was a... something to do with a fake cop. 475 00:21:21,521 --> 00:21:23,121 Tell you in the morning. 476 00:21:30,630 --> 00:21:33,331 Oh, wait... I do have my ID. 35805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.