All language subtitles for Healer.E16.150127.HDTV.Film.x264.AAC.720p.Hel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,566 --> 00:00:09,376 This is Choi Myeong Hee. Do you remember me? 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,200 Of course. Hello! 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,360 Do you have time? I want to meet. 4 00:00:13,360 --> 00:00:16,440 Of course. I have a lot of time. 5 00:00:16,440 --> 00:00:19,080 When should I come? 6 00:00:20,686 --> 00:00:24,426 Oh, to your house? No, not at all, I can find it. 7 00:00:26,596 --> 00:00:30,906 To be honest, you didn't contact me, so I had given up about 80%. 8 00:00:30,906 --> 00:00:32,306 Thank you. 9 00:00:32,306 --> 00:00:34,176 Then, I'll see you later. 10 00:00:43,866 --> 00:00:45,886 Chae Yeong Sin? 11 00:00:47,716 --> 00:00:49,726 Yes, that's me. - This way, please. 12 00:00:59,816 --> 00:01:01,626 Do you remember who I am? 13 00:01:01,626 --> 00:01:03,616 Yes, hello. 14 00:01:03,616 --> 00:01:05,576 My wife called you, didn't she? 15 00:01:05,576 --> 00:01:07,096 Yes, just now. 16 00:01:07,096 --> 00:01:09,766 Let's go. We'll give you a ride. 17 00:01:09,766 --> 00:01:12,686 Oh, you don't have to do that. 18 00:01:13,246 --> 00:01:14,666 Get in. 19 00:01:16,926 --> 00:01:20,446 Then...thank you. 20 00:01:27,406 --> 00:01:29,706 You don't drive? 21 00:01:29,706 --> 00:01:33,446 I don't have a lot of things I'm afraid of 22 00:01:33,446 --> 00:01:37,696 but strangely, I am scared to drive. 23 00:01:37,696 --> 00:01:42,116 No matter how I think, it seems I must have a trauma from my childhood. 24 00:01:42,116 --> 00:01:44,716 Occasionally, I even have a vivid dream 25 00:01:44,716 --> 00:01:48,546 of cars racing down a pitch black road. 26 00:01:49,346 --> 00:01:51,736 I'll start the car. 27 00:01:52,646 --> 00:01:56,166 Oh, let's go slowly. 28 00:01:56,166 --> 00:01:58,846 We don't want our Reporter Chae getting scared. 29 00:01:58,846 --> 00:02:00,676 Ah... 30 00:02:28,276 --> 00:02:29,456 We re not open yet. 31 00:02:29,456 --> 00:02:31,956 Is Mr. Kim Yong Hoon here? 32 00:02:35,976 --> 00:02:37,816 Sokcho Police Station Chief Investigator Kim Yong Hoon. 33 00:02:47,946 --> 00:02:52,336 Ahjussi, you were the chief investigator 34 00:02:52,336 --> 00:02:54,146 at Sokcho station in 1992, weren't you? 35 00:02:54,146 --> 00:02:57,576 He just sits there all day long like that. He doesn't talk with people. 36 00:02:57,576 --> 00:03:00,326 Do you remember being a detective? 37 00:03:00,326 --> 00:03:02,136 Ahjusshi! 38 00:03:18,936 --> 00:03:22,246 When you were a detective at Sokcho station, you received 39 00:03:22,246 --> 00:03:24,286 testimony from Seo Joon Seok, right? 40 00:03:26,496 --> 00:03:28,476 Do you remember? 41 00:03:28,476 --> 00:03:29,826 Can you not remember? 42 00:03:29,826 --> 00:03:34,526 Sokcho Police Station in 1992. Seo Joon Seok. 43 00:03:38,356 --> 00:03:40,676 Seo... 44 00:03:40,676 --> 00:03:42,206 Joon Seok? 45 00:03:42,206 --> 00:03:44,786 Yes, Seo Joon Seok. Do you remember? 46 00:03:44,786 --> 00:03:47,436 Seo Joon Seok. 47 00:03:47,436 --> 00:03:50,376 Because of that jerk, we lost our jobs. 48 00:03:50,376 --> 00:03:52,606 You lost your job? 49 00:03:52,606 --> 00:03:57,046 Because of Seo Joon Seok, I lost my position. 50 00:03:57,046 --> 00:03:58,916 He is saying he left his position as a police officer. 51 00:03:58,916 --> 00:04:03,116 If it's 1992, then that's correct. 52 00:04:03,116 --> 00:04:05,126 That's when they all got fired. 53 00:04:05,126 --> 00:04:08,286 Do you remember that time? It happened in 1992. 54 00:04:08,286 --> 00:04:13,756 When Dad got kicked out, the entire family was about to be homeless. So yes, I remember. 55 00:04:15,216 --> 00:04:19,526 Your father just said, "we." 56 00:04:19,526 --> 00:04:23,966 Are you saying that more people got fired? 57 00:04:23,966 --> 00:04:28,186 It's Park Dong Cheol. The person who also got fired because of my father. 58 00:04:28,186 --> 00:04:30,816 So he remembers that name? 59 00:04:30,816 --> 00:04:32,846 Since you know the name, you can find him, right? 60 00:04:32,846 --> 00:04:36,206 Am I a vending machine? Does something come out as soon you insert a coin? 61 00:04:36,206 --> 00:04:40,196 I heard Chae Yeong Sin even knows the face of "that vending machine". 62 00:04:40,196 --> 00:04:45,866 Wow, even though I've worked with you for 8 years, all I know is that ridiculous picture of a praying mantis or something. 63 00:04:45,866 --> 00:04:50,146 When I heard it, I felt my tears bursting out, Ajumma. 64 00:04:55,036 --> 00:04:56,796 Aigoo, good morning! 65 00:04:56,796 --> 00:04:58,386 - You are early. -Oh, yeah... 66 00:04:58,386 --> 00:05:01,366 Chae Yeong Sin just called. She's going to an interview with Choi Myeong Hee. 67 00:05:01,366 --> 00:05:06,336 So it's the wife of Candidate Kim Moon Sik, that you feel uncomfortable saying it's your brother. 68 00:05:06,336 --> 00:05:11,276 It's your sister-in-law... so there is no way you wouldn't know her name then. 69 00:05:11,276 --> 00:05:13,326 Yeah... Then, yeah... 70 00:05:17,576 --> 00:05:19,096 "Anonymous Lady" (Editor's note : Moon Ho saved Jo Min Ja's number under this name.) 71 00:05:27,426 --> 00:05:28,556 This is Kim Moon Ho. 72 00:05:28,556 --> 00:05:33,356 I always track where Chae Yeong Sin's cell phone is. 73 00:05:33,356 --> 00:05:38,216 She just arrived somewhere that I don't really like. 74 00:05:38,216 --> 00:05:40,776 I was thinking of calling that punk, Healer. 75 00:05:40,776 --> 00:05:44,396 But he had shown his face to too many places. 76 00:05:44,396 --> 00:05:47,666 If I tell him this, he will go crazy and rush over there. 77 00:05:47,666 --> 00:05:50,166 Then, it would be troublesome. 78 00:05:52,736 --> 00:05:54,346 When I look at our Reporter Chae, 79 00:05:54,346 --> 00:05:57,156 you are just born with it, eh? 80 00:05:57,156 --> 00:05:58,646 Ah, well, I'm just... 81 00:05:58,646 --> 00:06:01,356 Your last report made a deep impression on me. 82 00:06:01,356 --> 00:06:07,066 To tell you the truth, you completely out-shined my brother. 83 00:06:09,656 --> 00:06:11,806 The thing is, 84 00:06:11,806 --> 00:06:15,966 I have an appointment with your wife and it's getting late... 85 00:06:35,986 --> 00:06:38,036 Uh, Madam. 86 00:06:38,036 --> 00:06:40,736 Don't worry. I've already sent her a message. 87 00:06:40,736 --> 00:06:43,466 You don't need to contact her. 88 00:06:50,956 --> 00:06:54,436 Since you are a busy person, let's cut to the chase. 89 00:06:54,436 --> 00:06:55,946 Yes. 90 00:06:55,946 --> 00:06:59,686 First, I would like you to postpone 91 00:06:59,686 --> 00:07:02,586 meeting my wife, Choi Myeong Hee. 92 00:07:02,586 --> 00:07:04,106 May I ask the reason... 93 00:07:04,106 --> 00:07:09,206 I heard there is a dangerous person around you. 94 00:07:09,206 --> 00:07:10,116 Pardon? 95 00:07:10,116 --> 00:07:12,466 Do you know Seo Jeong Hoo? 96 00:07:14,666 --> 00:07:17,156 Who? - Ah. 97 00:07:17,156 --> 00:07:19,206 You must not know. 98 00:07:19,206 --> 00:07:23,416 Then I guess only Moon Ho knows. 99 00:07:23,416 --> 00:07:26,456 If you gave me a bit more of a hint... 100 00:07:27,196 --> 00:07:33,366 These are people I was close with in college. 101 00:07:34,466 --> 00:07:38,476 This is me. This is my wife Myeong Hee. 102 00:07:38,476 --> 00:07:46,086 And this friend Seo Joon Seok is Seo Jeong Hoo's father. 103 00:07:46,686 --> 00:07:51,196 He is the 1st generation Healer, Yeong Jae. 104 00:07:51,196 --> 00:07:54,306 This person died recently. 105 00:07:55,806 --> 00:07:58,416 I met Yeong Jae before he died. 106 00:07:58,416 --> 00:08:03,346 He made Joon Seok's son Jeong Hoo Healer. 107 00:08:03,346 --> 00:08:05,876 He said something like that. 108 00:08:05,876 --> 00:08:11,066 Do you know night errand job by any chance? 109 00:08:12,936 --> 00:08:15,076 I know it roughly. 110 00:08:15,886 --> 00:08:19,156 If you pay them, they will do all sorts of dirty jobs. 111 00:08:19,156 --> 00:08:23,916 At least, the first generation Healer, Yeong Jae, had a standard. 112 00:08:23,916 --> 00:08:31,966 But this guy, Jeong Hoo, started crossing the line. 113 00:08:31,966 --> 00:08:34,796 When you say, "crossing the line"... 114 00:08:36,336 --> 00:08:37,736 Is Team Leader Ahn here? 115 00:08:37,736 --> 00:08:39,496 He is on standby. 116 00:08:39,496 --> 00:08:41,396 Let him come in. 117 00:08:41,396 --> 00:08:43,876 There's someone I want to introduce you to. 118 00:08:44,796 --> 00:08:47,166 Let me ask you something first. 119 00:08:47,166 --> 00:08:48,416 Okay. 120 00:08:48,416 --> 00:08:55,186 I...don't know what I'm doing here right now. 121 00:08:58,736 --> 00:09:03,516 It looks like my brother Moon Ho and Healer Seo Jeong Hoo are working together. 122 00:09:03,516 --> 00:09:08,676 He is willing to do any type of illegal act, in order to oppose me. 123 00:09:08,676 --> 00:09:12,116 He is like a son to me. 124 00:09:12,116 --> 00:09:18,536 According to our investigation, you are very close to my brother. 125 00:09:18,536 --> 00:09:23,976 Before Moon Ho and Seo Jeong Hoo commit an even greater crime, please help me. 126 00:09:29,126 --> 00:09:30,256 Hmm. 127 00:09:30,256 --> 00:09:33,076 This is Team Leader Ahn, from Je Il Newspaper's Special Investigation Unit. 128 00:09:33,076 --> 00:09:34,906 Please greet him. 129 00:09:36,126 --> 00:09:39,496 Please give our Reporter Chae a briefing. 130 00:09:39,496 --> 00:09:43,806 She needs to understand so she can be on our side. 131 00:09:43,806 --> 00:09:45,936 Here. 132 00:09:47,686 --> 00:09:50,946 I've been mostly investigating Healer for the past month. 133 00:09:50,946 --> 00:09:55,806 According to our CEO, you will be of great help to our investigation. 134 00:09:55,806 --> 00:09:57,496 I will? 135 00:10:04,266 --> 00:10:07,976 Here she is, Reporter Chae Yeong Sin in question. 136 00:10:07,976 --> 00:10:09,796 In question? Hmph! 137 00:10:17,086 --> 00:10:20,126 During this time, we have found out quite a lot. 138 00:10:20,126 --> 00:10:21,526 For example, 139 00:10:21,526 --> 00:10:24,366 Healer transferred a video to you 140 00:10:24,366 --> 00:10:27,176 which he had removed from Hwang Jae Gook's safe. 141 00:10:27,176 --> 00:10:28,896 Something like that. 142 00:10:36,126 --> 00:10:37,836 It's been a long time. 143 00:10:48,106 --> 00:10:49,576 Did you come looking for Ji An? 144 00:10:49,576 --> 00:10:52,836 If you're going to mess with someone, mess with me. Why are you being so petty? 145 00:10:52,836 --> 00:10:55,456 I am planning on making 146 00:10:55,456 --> 00:10:57,906 both Ji An and Jeong Hoo live well. 147 00:10:57,906 --> 00:11:00,856 I'll groom Ji An into becoming a good reporter and 148 00:11:00,936 --> 00:11:05,836 I'll make Jeong Hoo turn himself in and assign a good lawyer on him. 149 00:11:05,836 --> 00:11:10,036 After having him serve as little sentence as possible, I will have to make him return to society. 150 00:11:10,066 --> 00:11:11,936 Why? 151 00:11:11,936 --> 00:11:14,246 Why are you doing anything for them? 152 00:11:14,246 --> 00:11:15,746 I... 153 00:11:17,626 --> 00:11:20,356 am a friend of those kids' fathers. 154 00:11:21,716 --> 00:11:24,206 There isn't a lot you can do for those kids. 155 00:11:24,206 --> 00:11:27,196 At best, an Internet broadcast reporter... 156 00:11:27,196 --> 00:11:28,776 If not... 157 00:11:30,046 --> 00:11:31,846 continue petty larceny? 158 00:11:31,846 --> 00:11:34,326 Are you the friend of the kids' fathers? 159 00:11:48,206 --> 00:11:52,616 Healer received an assignment, made contact with Go Seong Cheol 160 00:11:52,616 --> 00:11:55,156 and completed the hand over of the item. 161 00:11:55,156 --> 00:11:56,856 The next day Go Seong Cheol was found dead. 162 00:11:56,856 --> 00:11:59,406 The police want Healer as a suspect. 163 00:11:59,406 --> 00:12:02,666 Healer also stole the video from Hwang Jae Gook's safe. 164 00:12:02,666 --> 00:12:05,256 Two days later, Hwang Jae Gook was found dead. 165 00:12:06,166 --> 00:12:08,496 The case was closed as a suicide. 166 00:12:08,496 --> 00:12:11,496 Within the police department, a strong protest was lodged. 167 00:12:11,496 --> 00:12:13,196 The case is homicide. 168 00:12:13,196 --> 00:12:17,086 Healer is the murder suspect. That was the comment attached to the protest. 169 00:12:21,066 --> 00:12:24,156 Seo Joon Seok, the father of Seo Jeong Hoo, the second Healer. 170 00:12:24,156 --> 00:12:27,626 He was also a murderer. In 1992, here. 171 00:12:27,626 --> 00:12:31,106 He killed his friend Oh Gil Han. 172 00:12:33,396 --> 00:12:35,356 Do you have any questions? 173 00:12:54,766 --> 00:12:56,946 Who is this? 174 00:12:56,946 --> 00:12:58,636 Excuse me. 175 00:12:58,636 --> 00:13:01,916 You did say we should call if someone is searching for Seo Joon Seok? 176 00:13:01,916 --> 00:13:04,136 That's why I called. 177 00:13:04,136 --> 00:13:06,436 Yes, we also gave him Park Dong Cheol's name. 178 00:13:06,436 --> 00:13:08,596 But, when will you give me the money? 179 00:13:08,596 --> 00:13:10,596 Should I give you my account number? 180 00:13:16,276 --> 00:13:19,166 The Jangan-dong bait was taken. 181 00:14:04,626 --> 00:14:06,496 I came to get you. 182 00:14:24,646 --> 00:14:28,466 - What? - Chairman Kim Moon Sik... 183 00:14:29,396 --> 00:14:32,306 thinks Seo Jeong Hoo is Healer. 184 00:14:34,416 --> 00:14:37,756 He also thinks you and Healer are on the same side. 185 00:14:37,756 --> 00:14:40,426 We are on the same side. He and I. 186 00:14:40,426 --> 00:14:42,786 Chairman Kim Moon Sik... 187 00:14:42,786 --> 00:14:45,506 is someone who is in a very high position. 188 00:14:46,176 --> 00:14:47,706 But, 189 00:14:47,706 --> 00:14:51,366 that kind of person came to my house to escort me. 190 00:14:51,996 --> 00:14:53,646 And, 191 00:14:54,576 --> 00:14:56,836 he tells me all those things. 192 00:14:58,816 --> 00:15:02,336 You are also in a high position. You are our CEO. 193 00:15:03,886 --> 00:15:05,506 But, 194 00:15:06,366 --> 00:15:10,836 you come all the way here to take me during work hours. 195 00:15:12,636 --> 00:15:14,146 Why? 196 00:15:25,376 --> 00:15:28,426 When I first met Healer... No. 197 00:15:29,776 --> 00:15:32,466 The day I first met Jeong Hoo, 198 00:15:32,466 --> 00:15:35,176 he took my finger nails. 199 00:15:36,056 --> 00:15:37,986 That... 200 00:15:37,986 --> 00:15:42,046 he said you assigned him to do that. Why? 201 00:15:42,046 --> 00:15:45,636 - I was going to tell you some day. - When? 202 00:15:45,636 --> 00:15:48,766 It seems it's the right time now, right? 203 00:15:54,046 --> 00:15:57,656 I never imaged I'd tell you this at an underground parking lot like this. 204 00:15:59,906 --> 00:16:01,616 Chae Yeong Sin. 205 00:16:03,926 --> 00:16:06,146 Your birth mom is alive. 206 00:16:09,946 --> 00:16:11,736 Jeez. 207 00:16:12,516 --> 00:16:15,026 The person you know as my sister-in-law, 208 00:16:15,026 --> 00:16:18,076 the one you were going to meet today but couldn't; 209 00:16:19,696 --> 00:16:23,006 Choi Myeong Heei is your mom and your name is 210 00:16:24,566 --> 00:16:26,476 Oh Ji An. 211 00:16:31,436 --> 00:16:34,646 What is that? Seriously. 212 00:16:34,646 --> 00:16:37,326 I'm sorry I couldn't tell you earlier. 213 00:16:37,326 --> 00:16:40,286 I had a reason... No, 214 00:16:41,916 --> 00:16:43,706 I... 215 00:16:43,706 --> 00:16:45,826 I was scared... 216 00:16:47,926 --> 00:16:49,786 I kept postponing. 217 00:17:01,466 --> 00:17:03,606 Ji An, are you alright? 218 00:17:06,566 --> 00:17:11,196 What is he saying? 219 00:17:11,196 --> 00:17:14,896 You should... say something that I can comprehend. 220 00:17:27,316 --> 00:17:30,466 I found it, but... 221 00:17:30,466 --> 00:17:32,726 The store is giving me a bad feeling. 222 00:17:32,726 --> 00:17:35,076 It doesn't feel good to me, either. 223 00:17:35,076 --> 00:17:38,316 You found a police officer who left the job 22 years ago, 224 00:17:38,316 --> 00:17:40,716 and the answer came within just a few hours. 225 00:17:40,716 --> 00:17:42,546 That can't be right. 226 00:17:42,546 --> 00:17:44,786 I totally have a bad vibe. 227 00:17:44,786 --> 00:17:48,746 But what else can we do? We have no other choice. 228 00:17:48,746 --> 00:17:51,196 We will just have turn the trap into a road. 229 00:18:03,406 --> 00:18:05,126 What is it? 230 00:18:05,126 --> 00:18:09,026 I came because I heard Park Dong Cheol is here. 231 00:18:09,026 --> 00:18:11,586 - Who? - Park Dong Cheol. 232 00:18:11,586 --> 00:18:13,276 Didn't you hear me? 233 00:18:14,696 --> 00:18:17,096 Park Dong Cheol! 234 00:18:43,946 --> 00:18:45,456 Aren't you going to give me an answer? 235 00:18:45,456 --> 00:18:49,716 Whether he is here now or you don't know. 236 00:18:51,256 --> 00:18:53,036 Try waiting. 237 00:19:06,746 --> 00:19:09,146 How long do I need to wait? 238 00:19:10,656 --> 00:19:13,576 I really hate waiting. 239 00:19:17,366 --> 00:19:19,306 Park Dong Cheol. 240 00:19:20,966 --> 00:19:22,506 You know him, don't you? 241 00:19:27,956 --> 00:19:29,756 - Please enjoy. - Yes. 242 00:20:06,346 --> 00:20:10,546 - We're told to wait. - Wait what? We should take care of him and start tonight's business. 243 00:20:11,666 --> 00:20:14,746 You're looking for Park Dong Cheol, right? 244 00:20:18,706 --> 00:20:22,486 Isn't the Park Dong Cheol whom I'm looking for older? 245 00:20:22,486 --> 00:20:25,566 - Let's go, we'll take you. - That's a lie. 246 00:20:25,566 --> 00:20:29,306 Go while I'm talking nicely. 247 00:20:29,306 --> 00:20:30,906 Chae Yeong Sin 248 00:20:30,906 --> 00:20:35,096 I have to answer this now. Hold on. 249 00:20:35,096 --> 00:20:39,156 - Oh, finally you called! - Ah, I have to teach him some manners... 250 00:20:42,176 --> 00:20:45,976 Couldn't you see? I called your house three times today. 251 00:20:46,996 --> 00:20:49,596 I met with Kim Moon Sik this morning. 252 00:20:49,596 --> 00:20:52,836 What? Why did you meet that bastard? Why? 253 00:20:52,836 --> 00:20:56,186 He knows you are Healer. 254 00:20:57,106 --> 00:21:00,176 Don't move. 255 00:21:00,176 --> 00:21:02,836 Is someone with you? 256 00:21:02,836 --> 00:21:08,036 No. I'm cleaning. So, after you met him, (what happened)? 257 00:21:08,036 --> 00:21:10,566 They said you are dangerous and are pretty bad. 258 00:21:10,566 --> 00:21:14,786 But didn't Kim Moon Ho tell you anything about not meeting him? 259 00:21:14,786 --> 00:21:18,616 Kim Moon Ho told me he was sorry. 260 00:21:18,616 --> 00:21:22,386 He said for not tellng me 261 00:21:23,736 --> 00:21:28,756 while knowing my birth mother is alive... 262 00:21:34,356 --> 00:21:36,816 Chae Yeong Sin. 263 00:21:40,276 --> 00:21:43,436 I'll call you again later. 264 00:21:50,476 --> 00:21:54,226 I'm in a bit of a rush right now, so will you just tell me? 265 00:21:54,226 --> 00:21:57,386 Park Dong Cheol. You know him, don't you? 266 00:22:13,486 --> 00:22:17,426 Ajumma, you were right that it was a trap. But it wasn't the Double S guys. There were new faces. 267 00:22:17,426 --> 00:22:20,686 Since I stuck a tracker on their car, you take care of (identify) them yourself, please. 268 00:22:20,686 --> 00:22:26,636 It's clearly him. Because the elder ordered that you must bring him, don't make any mistake. 269 00:22:26,636 --> 00:22:28,526 Quickly move to the next point. 270 00:22:28,526 --> 00:22:30,976 Park Bong Soo 271 00:22:52,856 --> 00:22:56,266 In 1992, she was in a major traffic accident. 272 00:22:56,266 --> 00:23:00,586 Her current condition is as it was then, which you saw in the article. 273 00:23:05,566 --> 00:23:09,536 Your mother's hospital records. The doctor's notes are also there. 274 00:23:14,096 --> 00:23:17,996 While she absolutely needs to rest,... 275 00:23:17,996 --> 00:23:24,256 status epilepticus, brain damage, depression... 276 00:23:25,636 --> 00:23:28,926 I don't know what this means. 277 00:23:29,966 --> 00:23:33,276 When stress is increased, she has convulsions. 278 00:23:33,276 --> 00:23:36,516 If the convulsions continue, oxygen depletion extends to the brain and 279 00:23:36,516 --> 00:23:40,336 Then... a brain hemorrhage may reoccur. 280 00:23:40,336 --> 00:23:45,186 If it's a serious incident... brain death may occur. 281 00:23:45,186 --> 00:23:48,956 Your mother has gotten much better, but whenever we talk about you, Ji An, 282 00:23:48,956 --> 00:23:52,016 It's beyond our control. Your death anniversary and your birthday, 283 00:23:52,016 --> 00:23:55,426 it seems she only lives for those two days of the year. 284 00:24:00,266 --> 00:24:03,386 Don't you have any memory? Because you were separated when you were five... 285 00:24:03,386 --> 00:24:07,996 The highway is the sole memory I have of my childhood. 286 00:24:07,996 --> 00:24:10,846 Highway? 287 00:24:12,446 --> 00:24:16,436 I was standing at the side of the highway at night. 288 00:24:16,436 --> 00:24:19,066 That's as far as it goes. 289 00:24:19,066 --> 00:24:23,596 There is no memory of anything earlier. 290 00:24:23,596 --> 00:24:27,156 So, is this everything? 291 00:24:27,156 --> 00:24:30,336 Some pictures, some doctor's notes? 292 00:24:30,336 --> 00:24:32,176 Please understand me. 293 00:24:32,176 --> 00:24:37,506 In order to spare your mother, I couldn't tell you. 294 00:24:38,636 --> 00:24:43,196 I understand... it was easier to do that. 295 00:24:44,396 --> 00:24:47,756 There is my birth mother but 296 00:24:47,756 --> 00:24:50,236 if you tell her I am her daughter, 297 00:24:50,236 --> 00:24:52,546 the she will die, right? 298 00:24:52,546 --> 00:24:57,156 - That's right. - But, why didn't you tell me? 299 00:24:57,156 --> 00:25:03,496 Just... all I needed to do is to pretend that I didn't know. 300 00:25:12,416 --> 00:25:15,366 You're not answering your phone? Choi Myeong Hee 301 00:25:15,366 --> 00:25:17,466 - Why did she abandon me? - She lost you. 302 00:25:17,466 --> 00:25:21,306 - Why didn't she look for me? - She thought you were dead, because she was told you died, Ji An. 303 00:25:21,306 --> 00:25:25,346 - There are lots of things I have to tell you... - Does Jeong Hoo know about my birth mom? 304 00:25:25,346 --> 00:25:29,986 I forced him not to tell you. I told him to wait. 305 00:25:29,986 --> 00:25:31,836 He isn't on my side, Seo Jeong Hoo. 306 00:25:31,836 --> 00:25:33,816 Would you listen to my story first? 307 00:25:33,816 --> 00:25:38,176 Forget it. I'll find out myself now. 308 00:25:38,176 --> 00:25:41,066 Ji An. 309 00:25:45,436 --> 00:25:50,156 Just let me find out, if there is anything there is to find. 310 00:25:50,156 --> 00:25:52,786 Because you can't believe me... 311 00:25:52,786 --> 00:25:56,966 Yes. I'm sorry. 312 00:25:59,026 --> 00:26:01,036 And, I'm Chae Yeong Sin. 313 00:26:01,036 --> 00:26:05,846 Whether it's Ji Eun or Ji Yeon, I don't know crap. 314 00:26:09,296 --> 00:26:11,986 Ji An. 315 00:26:17,026 --> 00:26:24,726 An alley... entering an alley... 316 00:27:07,006 --> 00:27:10,306 Seo Joon Seok, the father of Seo Jeong Hoo, the second Healer... Head of Household: Oh Gil Han (removed from register) 317 00:27:10,306 --> 00:27:12,256 He also was a murderer. 318 00:27:12,256 --> 00:27:18,406 In 1992, here, he killed his friend Oh Gil Han. 319 00:27:29,726 --> 00:27:34,336 How can you say that you can't suddenly, when it's only going to take an hour. 320 00:27:34,336 --> 00:27:38,756 Ah! If you say you can't, all of a sudden, what am I supposed to do? Everyone is waiting here! 321 00:27:38,756 --> 00:27:41,126 - Sunbae! - This isn't it! This isn't it! 322 00:27:41,126 --> 00:27:44,386 When you write an interview, you should take its "extract" only and edit it "deliciously"! 323 00:27:44,386 --> 00:27:48,316 Hey, have you got "diarrhea"? Why are you wetting your pants? Cut everything out at the front. 324 00:27:48,316 --> 00:27:50,216 - Everything in front of this? Should I cut you out instead? (meaning "fire") 325 00:27:50,216 --> 00:27:53,826 - I'll cut it out! - How are you going to do now? I can't do that. 326 00:27:53,826 --> 00:27:56,326 What is this, what? - Why are people rude like that, why, this, this... 327 00:27:58,186 --> 00:28:01,726 It's Someday. Reporter Chae Yeong Shin went home early today. 328 00:28:01,726 --> 00:28:06,466 At the moment when the entire company is burning with sparks all over the place because everyone is overloaded with works, 329 00:28:06,466 --> 00:28:08,086 she quietly slipped away. 330 00:28:08,086 --> 00:28:12,446 It appears she's broken-hearted properly. Have a good day. 331 00:28:25,056 --> 00:28:30,856 Obviously, they're going to emphasize Kim Moon Sik's clean image, so .. This bit... 332 00:28:30,856 --> 00:28:31,976 Yes. 333 00:28:31,976 --> 00:28:36,486 in the part about political funding... 334 00:28:40,766 --> 00:28:42,856 Should we investigate a bit more? 335 00:28:42,856 --> 00:28:46,756 - I need to answer. - Oh, yes. - Let's talk later... 336 00:28:52,326 --> 00:28:53,706 Oh, Noona. 337 00:28:53,706 --> 00:28:56,166 I'm sorry if I'm calling when you're busy. Should I call later? 338 00:28:56,166 --> 00:29:00,276 What's the matter? I'm sorry I don't phone you more often. 339 00:29:00,276 --> 00:29:04,656 When were you going to tell me that you become the boss? 340 00:29:04,656 --> 00:29:09,206 Jeez, I'm sorry. My nagging is spewing out first. 341 00:29:09,206 --> 00:29:11,306 I'm calling because I have a request. 342 00:29:11,306 --> 00:29:15,076 At your company, there is a reporter named Chae Yeong Sin, right? 343 00:29:15,076 --> 00:29:17,426 Do you remember all your employee names? 344 00:29:17,426 --> 00:29:21,116 There are only a few employees here. I know her. 345 00:29:22,186 --> 00:29:26,446 She was supposed to interview me, but I can't get hold of her after she stated that she couldn't come. 346 00:29:26,446 --> 00:29:29,426 Was it decided not to interview me? 347 00:29:29,426 --> 00:29:31,316 I'm not sure. 348 00:29:31,316 --> 00:29:33,836 Is it not right to ask you, the boss, to found out about these things? 349 00:29:33,836 --> 00:29:37,516 Noona, I thought you didn't like being interviewed. 350 00:29:37,516 --> 00:29:40,656 That's what I'm saying. 351 00:29:40,656 --> 00:29:43,386 I shouldn't have accepted it (the interview request), I suppose? 352 00:29:43,386 --> 00:29:45,756 It keeps bothering me. 353 00:29:45,756 --> 00:29:48,106 - Noona. - Yeah? 354 00:29:48,106 --> 00:29:50,516 Chae Yeong Sin... 355 00:29:53,696 --> 00:29:58,436 She's personally having a hard time. So, if I tell her to go meet you, 356 00:29:59,246 --> 00:30:01,566 That would be a cruel thing for her. 357 00:30:01,566 --> 00:30:05,146 Look at you. Cruel? 358 00:30:05,146 --> 00:30:09,486 You know, the broadcasters use too strong vocabularies nowadays. 359 00:30:13,116 --> 00:30:15,386 Is that so? 360 00:30:22,856 --> 00:30:24,536 Goodbye. 361 00:30:27,936 --> 00:30:29,766 - Bong Sook! - Is Yeong Sin upstairs? 362 00:30:29,766 --> 00:30:31,226 Yeong...Sin... 363 00:30:31,226 --> 00:30:32,816 Come out and talk with me. 364 00:30:32,816 --> 00:30:36,176 - We need to talk. - Let me see Chae Yeong Sin first. 365 00:30:50,526 --> 00:30:52,176 Chae Yeong Sin. 366 00:30:53,146 --> 00:30:55,216 Are you in there? 367 00:30:56,536 --> 00:30:58,586 Can I come in? 368 00:31:15,196 --> 00:31:17,696 I was so worried about you... 369 00:31:17,696 --> 00:31:20,176 That you wouldn't be able to breathe. 370 00:31:44,626 --> 00:31:46,446 Chae Yeong Sin. 371 00:31:58,486 --> 00:32:02,686 Are you mad at me? About your birth mother... 372 00:32:02,686 --> 00:32:04,866 that I didn't tell you? 373 00:32:08,356 --> 00:32:11,386 Just get mad at me. I am sorry. 374 00:32:11,936 --> 00:32:14,526 You didn't do anything wrong. 375 00:32:15,346 --> 00:32:16,536 It's not that. 376 00:32:16,536 --> 00:32:18,426 If that's not it, 377 00:32:19,466 --> 00:32:22,526 why aren't you... looking at me? 378 00:32:54,066 --> 00:32:57,726 So, Kim Moon Ho finally had the courage to tell you. 379 00:32:58,536 --> 00:33:00,436 Did you curse him out? 380 00:33:01,766 --> 00:33:05,146 I just listened. 381 00:33:05,146 --> 00:33:08,896 Okay. Good job. I beat him up for you. 382 00:33:08,896 --> 00:33:13,036 But Kim Moon Ho isn't such a bad person. 383 00:33:13,036 --> 00:33:17,316 I beat him up so much and he took it all, without avoiding a single punch. 384 00:33:22,846 --> 00:33:25,156 Your birth mom... 385 00:33:27,506 --> 00:33:29,546 - Did you hear that she is sick? - I did. 386 00:33:36,216 --> 00:33:39,426 I met your birth mom. 387 00:33:43,186 --> 00:33:46,376 So... It was very... 388 00:33:48,246 --> 00:33:49,956 good. Right. 389 00:33:51,396 --> 00:33:56,926 Were you alright meeting her? 390 00:33:57,446 --> 00:33:58,946 What? 391 00:34:00,576 --> 00:34:02,366 Nothing. 392 00:34:15,646 --> 00:34:18,026 (Archived Family Relation Register) 393 00:34:18,026 --> 00:34:19,746 Was this it? 394 00:34:26,296 --> 00:34:31,196 Was it the story about my father and your father? 395 00:34:35,536 --> 00:34:36,766 What story? 396 00:34:36,766 --> 00:34:38,706 The story about my father... 397 00:34:39,866 --> 00:34:42,526 killing your father. 398 00:34:46,276 --> 00:34:48,746 You knew. 399 00:34:50,176 --> 00:34:52,146 I knew. 400 00:34:54,616 --> 00:34:57,136 I knew, but I couldn't tell you, 401 00:34:58,326 --> 00:35:00,466 because I was afraid you'd be like this. 402 00:35:00,466 --> 00:35:03,716 This has nothing to do with us. 403 00:35:03,716 --> 00:35:06,066 If it has nothing to do with us, 404 00:35:06,066 --> 00:35:10,296 why can't you look at me or hug me? 405 00:35:29,966 --> 00:35:33,496 My father is not a murderer but is a suspect. It's possible that he isn't. 406 00:35:33,496 --> 00:35:36,766 That's why I've been looking for the evidence that he isn't. 407 00:35:36,766 --> 00:35:39,716 And once I find it, I was going to tell you. 408 00:35:40,596 --> 00:35:44,976 Right. I'll do that. 409 00:35:57,016 --> 00:36:00,946 Park Bong Soo. We need to talk. 410 00:36:00,946 --> 00:36:03,286 Listen to me before you go! 411 00:36:07,486 --> 00:36:09,406 Please find it. 412 00:36:11,286 --> 00:36:12,926 Okay. 413 00:36:14,396 --> 00:36:16,756 Even if you don't find it, come. 414 00:36:18,426 --> 00:36:19,996 All right. 415 00:36:19,996 --> 00:36:23,516 I'll look for it, too. 416 00:36:23,516 --> 00:36:25,246 Okay. 417 00:36:25,246 --> 00:36:30,856 You have to come even if you can't find it. 418 00:36:30,856 --> 00:36:34,786 I'll find it and come back. 419 00:36:34,786 --> 00:36:40,906 You're not a bad person. 420 00:36:40,906 --> 00:36:45,586 I know that too. 421 00:36:46,846 --> 00:36:53,526 Why can't I say anything 422 00:36:53,526 --> 00:36:59,626 When there are so many words I want to say 423 00:36:59,626 --> 00:37:03,696 The moment you turn around 424 00:37:03,696 --> 00:37:07,326 Why are you so distant toward me? 425 00:37:07,326 --> 00:37:13,136 Why is a burst of tears spilling over? 426 00:37:13,136 --> 00:37:20,006 I love you. There's only you. 427 00:37:20,006 --> 00:37:26,586 There isn't anyone else but you 428 00:37:26,586 --> 00:37:30,136 Even if I can't touch you, even if I can't hug you 429 00:37:30,136 --> 00:37:33,866 Even if I cry alone, it's okay. 430 00:37:33,866 --> 00:37:40,716 I will always be looking 431 00:37:40,716 --> 00:37:44,786 It's you 432 00:38:05,276 --> 00:38:09,046 We've planted a tracking device on Park Dong Cheol. No sign of target yet. 433 00:38:09,046 --> 00:38:12,186 The woman at the bar definitely told him the address, right? 434 00:38:12,186 --> 00:38:14,106 Then just wait. 435 00:38:14,106 --> 00:38:19,506 We laid down several layers of traps. He should fall into one of them. 436 00:38:25,936 --> 00:38:29,346 Mr. Park is going in. He left the street. 437 00:38:32,406 --> 00:38:35,116 Presumed target in sight. I will get close to him. 438 00:38:41,176 --> 00:38:43,256 Target confirmed. 439 00:38:46,076 --> 00:38:49,496 Everyone, move. Target location is Park Dong Cheol. 440 00:38:53,806 --> 00:38:56,276 You just have to keep the target alive. 441 00:38:56,276 --> 00:38:59,226 As soon as he is found, use any means possible. 442 00:39:13,126 --> 00:39:16,346 Four o'clock. Towards the pharmacy! 443 00:39:37,766 --> 00:39:39,286 Over there! 444 00:40:15,226 --> 00:40:18,556 They are such idiots! 445 00:40:18,556 --> 00:40:21,016 I'm hungry. Damn. 446 00:40:22,016 --> 00:40:25,956 I am the best~ 447 00:40:25,956 --> 00:40:29,756 I am the best~ 448 00:40:29,756 --> 00:40:33,516 I am the best~ 449 00:40:46,886 --> 00:40:50,996 Park Dong Cheol, right? 450 00:40:50,996 --> 00:40:54,176 I came here because I have some things to ask you. 451 00:40:55,256 --> 00:40:59,396 - Are you... - Are you Seo Joon Seok's son? 452 00:41:01,496 --> 00:41:03,316 Wow... 453 00:41:03,316 --> 00:41:04,956 You surprise me. 454 00:41:04,956 --> 00:41:10,526 They told me that Seo Joon Seok's son would come. 455 00:41:10,526 --> 00:41:15,786 They told me to contact them when you come, and they'd give me a million won ($1000). 456 00:41:21,186 --> 00:41:24,986 I'm Seo Joon Seok's son, Seo Jeong Hoo. 457 00:41:24,986 --> 00:41:29,666 But the people you mentioned... 458 00:41:36,586 --> 00:41:38,986 Did you know? 459 00:41:38,986 --> 00:41:44,006 My life is ruined because of your father. 460 00:41:44,006 --> 00:41:48,166 I was once a policeman. 461 00:41:48,166 --> 00:41:51,706 But look. 462 00:42:10,706 --> 00:42:13,386 When you left it seemed like you'd never see me again. 463 00:42:13,386 --> 00:42:18,246 I'm not very good at being angry for long. I'm a little lacking in perseverance. 464 00:42:18,246 --> 00:42:20,546 Did you come to meet me? 465 00:42:20,546 --> 00:42:24,066 I asked around and heard that you were working through the night today. 466 00:42:24,066 --> 00:42:25,466 Why? 467 00:42:25,466 --> 00:42:27,566 I have something to ask you. 468 00:42:27,566 --> 00:42:30,886 - What? - Oh, there are a lot. 469 00:42:30,886 --> 00:42:33,926 What do I ask first? 470 00:42:33,926 --> 00:42:40,406 Oh, did I know you when I was young, Sunbae? 471 00:42:40,406 --> 00:42:41,986 You did. 472 00:42:41,986 --> 00:42:45,186 - Were we close? - Very close. 473 00:42:45,186 --> 00:42:50,926 It's been over twenty years. It was something I'd completely forgotten. 474 00:42:50,926 --> 00:42:54,906 But they suddenly came to see me. 475 00:42:54,906 --> 00:43:00,846 It must be because of you, Seo Joon Seok's son. It's because you've been poking around. 476 00:43:00,846 --> 00:43:05,466 I know. I've been quite surprised too. 477 00:43:05,466 --> 00:43:10,086 All I want is just a few pages of my father's affidavit, 478 00:43:11,126 --> 00:43:14,746 but everyone is reacting so strongly. I wonder why? 479 00:43:14,746 --> 00:43:16,746 A few pages of affidavit? 480 00:43:16,746 --> 00:43:22,786 But no matter how hard I look for that affidavit, I can't find it. 481 00:43:22,786 --> 00:43:27,886 So I thought about it. Let's find the person who wrote that affidavit. 482 00:43:27,886 --> 00:43:30,026 It's you, isn't it ahjusshi? 483 00:43:32,086 --> 00:43:34,146 What? 484 00:43:34,146 --> 00:43:36,706 Did I say something funny? 485 00:43:36,706 --> 00:43:41,686 There's no use in looking for an affidavit. Because we made a fake one 486 00:43:41,686 --> 00:43:45,946 and forced your father to put his thumbprint on it. 487 00:43:45,946 --> 00:43:47,706 Fake? 488 00:43:50,266 --> 00:43:55,386 Then...even if I do find an affidavit, 489 00:43:56,526 --> 00:43:58,186 it's fake? 490 00:43:58,186 --> 00:44:04,266 The affidavit we received and the one that was reported were completely different. 491 00:44:04,266 --> 00:44:08,166 One was completely made up. 492 00:44:09,106 --> 00:44:13,866 So what did we do? We reported it to the audit team. 493 00:44:13,866 --> 00:44:15,966 And then what happened to us? 494 00:44:15,966 --> 00:44:18,586 I heard you were kicked out. 495 00:44:25,906 --> 00:44:31,086 My wife ran away, and look at what I'm doing now. 496 00:44:31,086 --> 00:44:37,306 In the day I hand out advertisements and at night I drive bar waitresses around. 497 00:44:39,746 --> 00:44:42,506 So all that is... 498 00:44:42,506 --> 00:44:45,966 because of my father? 499 00:44:45,966 --> 00:44:48,166 That's right. 500 00:44:49,866 --> 00:44:52,346 All right. 501 00:44:52,346 --> 00:44:57,146 All right. I'm really sorry, but... 502 00:44:57,146 --> 00:45:01,126 But, you must have heard, right? 503 00:45:01,126 --> 00:45:06,506 So, what did my father say? 504 00:45:06,506 --> 00:45:10,086 Did he say he killed a person? 505 00:45:10,086 --> 00:45:12,406 You... 506 00:45:12,406 --> 00:45:15,606 You really don't know anything, do you? 507 00:45:15,606 --> 00:45:20,886 Your mother and father and Jeong Hoo's father were all reporters at the same newspaper. They were very close. 508 00:45:20,886 --> 00:45:25,106 Did Jeong Hoo and I know each other too? 509 00:45:25,106 --> 00:45:27,646 You two cried every time you met. 510 00:45:27,646 --> 00:45:30,026 - Did we fight? - No. 511 00:45:30,026 --> 00:45:32,246 Because you didn't want to separate. 512 00:45:33,846 --> 00:45:37,046 He probably cried first. 513 00:45:38,746 --> 00:45:41,026 It would be nice if I could remember. 514 00:45:41,026 --> 00:45:43,986 Jeong Hoo is your oppa. 515 00:45:43,986 --> 00:45:46,166 - By how much? - One month. 516 00:45:46,166 --> 00:45:48,726 Ah, really? 517 00:45:48,726 --> 00:45:50,966 Wow. 518 00:45:50,966 --> 00:45:54,826 And, your birthday... 519 00:45:57,546 --> 00:45:59,426 It's tomorrow. 520 00:46:00,866 --> 00:46:07,946 Noona will probably be preparing your birthday meal already. She'll be baking treats and making a cake. 521 00:46:09,126 --> 00:46:14,366 Wow. So my birthday is during the winter. 522 00:46:14,366 --> 00:46:17,706 I thought it was in March up till now. 523 00:46:17,706 --> 00:46:19,626 Any more questions? 524 00:46:22,306 --> 00:46:24,906 Sunbae... 525 00:46:24,906 --> 00:46:29,546 Why is your relationship with your brother bad? 526 00:46:29,546 --> 00:46:31,226 You're curious about that? 527 00:46:31,226 --> 00:46:34,866 Your hyung said 528 00:46:34,866 --> 00:46:38,426 that you and Jeong Hoo had joined hands 529 00:46:38,426 --> 00:46:41,506 and were about to commit a crime. 530 00:46:44,906 --> 00:46:47,486 Why did he say that? 531 00:46:47,486 --> 00:46:51,886 Some strange people came to find me a few days ago. 532 00:46:51,886 --> 00:46:55,646 The people who told me to contact them if someone came looking for Seo Joon Seok. 533 00:46:55,646 --> 00:46:58,066 Yes, that 1 million won. 534 00:46:58,066 --> 00:47:02,666 So I asked them. I told them 535 00:47:02,666 --> 00:47:08,186 that I have Seo Joon Seok's recorded statement 536 00:47:09,126 --> 00:47:11,326 and asked if they were interested. 537 00:47:12,746 --> 00:47:14,426 How much do you need? 538 00:47:14,426 --> 00:47:18,666 They told me they'd give me a lottery ticket stand. 539 00:47:18,666 --> 00:47:20,946 - The ones at bus stations. - Four lottery ticket stands. 540 00:47:20,946 --> 00:47:25,606 I continued to be a police officer out of a sense of duty. 541 00:47:25,606 --> 00:47:28,766 - I was really a police officer. - Never mind that. 542 00:47:28,766 --> 00:47:30,306 Tell me. How much do you need? 543 00:47:30,306 --> 00:47:35,286 If I've lived my entire life like this because of your father, I should be able to benefit because of him now. 544 00:47:35,286 --> 00:47:37,386 Ahjusshi! 545 00:47:37,386 --> 00:47:42,126 I don't think you understand the situation right now, Ahjusshi, but those people aren't people you can mess around with. 546 00:47:42,126 --> 00:47:45,786 I'm not messing around. This is my last chance. 547 00:47:45,786 --> 00:47:48,586 I knew a day like this would come. So 548 00:47:48,586 --> 00:47:53,586 I kept that tape for twenty two years. 549 00:47:53,586 --> 00:47:58,006 And now look. I've already got two people. 550 00:47:58,006 --> 00:48:03,386 Give me a price. Then I'll talk to them again... 551 00:48:03,386 --> 00:48:08,306 I saw someone completely like you once before 552 00:48:08,306 --> 00:48:13,636 and that ahjusshi made a deal with Kim Moon Sik. Do you know what happened to him? 553 00:48:13,636 --> 00:48:18,146 He died the next day. He was poisoned and fell off a moving train. 554 00:48:18,146 --> 00:48:21,626 So, ahjusshi, I'll give you the money so give me the tape. 555 00:48:21,626 --> 00:48:24,206 That's how you can live. 556 00:49:23,256 --> 00:49:28,346 This is Ahn from the Investigation Team. The target has just turned on his cellphone. 557 00:49:28,346 --> 00:49:32,766 - We have begun tracking the location. - Is Park Dong Cheol alone or with someone else? 558 00:49:32,766 --> 00:49:37,506 We're still checking. We're circling in right now. 559 00:49:37,506 --> 00:49:40,006 Use all the people you have available. 560 00:49:40,006 --> 00:49:44,486 If he's the Healer as I suspect, he'll be quite skilled. 561 00:49:44,486 --> 00:49:50,366 But, you need to decide on your priorities in the worst case scenario. 562 00:49:50,366 --> 00:49:54,406 Is obtaining Seo Joon Seok's recorded statement first, 563 00:49:54,406 --> 00:49:56,986 or is it getting rid of Seo Jeong Hoo? 564 00:49:56,986 --> 00:50:01,006 The Elder will be very angry if he learns that there is a tape like this. 565 00:50:01,006 --> 00:50:03,856 We have to make sure something like that can't come out to the world. 566 00:50:09,186 --> 00:50:13,176 - I'll give you a ride home. - It's okay. There's still time to catch the bus. 567 00:50:13,176 --> 00:50:16,626 Why don't you accept even once? 568 00:50:16,626 --> 00:50:19,176 Is my car that scary? 569 00:50:28,616 --> 00:50:30,746 Oh, Noona. 570 00:50:31,496 --> 00:50:36,746 You know Jeong Hoo, right? Joon Seok's Son. Seo Jeong Hoo. 571 00:50:36,746 --> 00:50:42,296 I think he's in danger. What should we do? 572 00:50:42,296 --> 00:50:45,186 Call Jeong Hoo. Noona, did you hear the location? 573 00:50:45,186 --> 00:50:48,036 Did he not say where? 574 00:51:01,756 --> 00:51:03,586 Chae Yeong Sin 575 00:51:10,586 --> 00:51:14,146 I knew you'd call before tonight was over. 576 00:51:20,406 --> 00:51:25,836 She said she heard Kim Moon Sik on the phone. People are going to where you are. They must be going to catch you. 577 00:51:25,836 --> 00:51:28,306 Hurry and run away, Jeong Hoo. 578 00:51:31,756 --> 00:51:36,526 Kim Moon Ho, at your current speed you should arrive in 12-13 minutes. 579 00:51:36,526 --> 00:51:42,066 Park the car by the back door of the church. I'll send the police at an appropriate time. 580 00:51:49,996 --> 00:51:54,076 Are they using this to track my location and come here? 581 00:51:54,076 --> 00:51:57,926 I told you everything. This is my last chance. 582 00:51:57,926 --> 00:52:00,436 It couldn't be helped. 583 00:52:03,546 --> 00:52:06,366 The target's signal has been turned off. I think he's caught on. 584 00:52:06,366 --> 00:52:11,836 You said they were at the cathedral, right? How much time until they arrive? 585 00:52:11,836 --> 00:52:16,306 The most important thing is this. 586 00:52:17,856 --> 00:52:21,276 The tape with my father's testimony. 587 00:52:21,276 --> 00:52:24,636 Is that real? Or is that fake too? 588 00:52:24,636 --> 00:52:28,616 I have it. I've kept it for over twenty years. 589 00:52:28,616 --> 00:52:33,446 And the condition for this deal was that you turn over the tape and me? 590 00:52:33,446 --> 00:52:35,846 In exchange for what? A store to sell lottery tickets? 591 00:52:35,846 --> 00:52:39,516 They said they'd give a job. A security company. 592 00:52:42,346 --> 00:52:45,516 Let's go. Let's leave this place first. 593 00:52:45,516 --> 00:52:49,836 Think of it as repaying your father's debt and let me off. 594 00:52:49,836 --> 00:52:54,176 Look here! Those people are not going to let you live. 595 00:52:54,176 --> 00:52:57,166 They said they'd also provide great benefits, including insurance coverages. 596 00:52:57,166 --> 00:53:01,496 Okay, fine. Then tell me this one thing. 597 00:53:01,496 --> 00:53:03,696 My father... 598 00:53:04,926 --> 00:53:08,056 He didn't kill someone, did he? 599 00:53:08,056 --> 00:53:14,256 I have to know this. You're the only person who can tell me this. 600 00:53:14,256 --> 00:53:17,956 So, please tell me, Ahjusshi! 601 00:53:17,956 --> 00:53:23,296 I'll tell you everything later. When those people come. 602 00:53:39,516 --> 00:53:41,796 Hey! 603 00:56:22,126 --> 00:56:26,516 Ahjusshi! Ahjusshi, come to your senses. Ahjusshi! 604 00:56:28,336 --> 00:56:35,176 Ahjusshi! You said you'd tell me everything! My father... 605 00:56:35,176 --> 00:56:38,036 My father... 606 00:56:41,806 --> 00:56:46,726 No. Ahjusshi, you can't. 607 00:56:48,866 --> 00:56:51,436 Ahjusshi! 608 00:57:59,206 --> 00:58:06,046 Why can't I say anything 609 00:58:06,046 --> 00:58:12,106 When there are so many words I want to say 610 00:58:12,106 --> 00:58:16,166 The moment you turn around 611 00:58:16,166 --> 00:58:19,686 Why are you so distant toward me? 612 00:58:19,686 --> 00:58:25,656 Why is a burst of tears spilling over? 613 00:58:25,656 --> 00:58:32,526 I love you. There's only you. 614 00:58:32,526 --> 00:58:35,036 Healer There isn't anyone else 615 00:58:35,036 --> 00:58:39,166 But you 616 00:58:39,166 --> 00:58:46,386 Even if I can't touch you, even if I can't hug you, even if I cry alone, it's okay. 617 00:58:46,386 --> 00:58:53,226 I will always be looking 618 00:58:53,226 --> 00:58:57,466 It's you 619 00:58:58,876 --> 00:59:05,956 Meeting you was fate. 620 00:59:05,956 --> 00:59:11,986 Before I knew it, the fate became mine. 621 00:59:11,986 --> 00:59:19,756 As I can't go back to the time before loving you 622 00:59:19,756 --> 00:59:25,686 I am returning to you 623 00:59:25,686 --> 00:59:32,586 I love you. There's only you. 624 00:59:32,586 --> 00:59:38,896 There isn't anyone else but you 49523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.