All language subtitles for Healer.E15.150126.HDTV.Film.x264.AAC.720p.Hel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,350 Episode 15 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,592 Is someone there? 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,662 Bong Soo! 4 00:00:26,292 --> 00:00:28,042 Bong Soo. 5 00:00:46,122 --> 00:00:48,612 Is it a little warmer now? 6 00:01:16,212 --> 00:01:19,952 You come to my house and sleep there whenever you want! 7 00:01:19,952 --> 00:01:26,172 I'm just staying for one day. This is unfair. You can't do this. I'm not going. 8 00:01:30,092 --> 00:01:33,192 Why don't you have any fear? 9 00:01:33,192 --> 00:01:35,052 I'm not afraid of you. 10 00:01:35,052 --> 00:01:37,292 Don't you know who I am? 11 00:01:37,292 --> 00:01:41,392 I'm hiding so much from you, but... 12 00:01:41,392 --> 00:01:43,702 You don't even have the slightest idea, do you? 13 00:01:43,702 --> 00:01:45,582 I don't care. 14 00:01:45,582 --> 00:01:47,452 Are you an idiot? 15 00:01:47,452 --> 00:01:52,052 Don't make me leave. If you do, 16 00:01:52,872 --> 00:01:55,162 you'll cry for the rest of your life. 17 00:01:59,892 --> 00:02:01,982 I... 18 00:02:04,092 --> 00:02:06,262 could get you hurt. 19 00:02:06,262 --> 00:02:12,812 No. You won't hurt me. Never. 20 00:02:37,782 --> 00:02:39,992 Don't make me leave. 21 00:02:42,892 --> 00:02:45,142 Don't do that. 22 00:03:03,282 --> 00:03:10,072 With memories of meeting you, a dream like a lie. 23 00:03:10,072 --> 00:03:16,912 I will still be waiting here for you 24 00:03:16,912 --> 00:03:23,052 Because I'm trembling, I can't move 25 00:03:23,052 --> 00:03:29,462 When you look at me, 26 00:03:30,602 --> 00:03:37,392 Why can't I say anything 27 00:03:37,392 --> 00:03:43,402 When there are so many words I want to say 28 00:03:43,402 --> 00:03:51,222 The moment you turn around, why are you so distant toward me? 29 00:03:51,222 --> 00:03:57,002 Why is a burst of tears spilling over? 30 00:03:57,002 --> 00:04:03,962 I love you. There's only you. 31 00:04:03,962 --> 00:04:10,432 You know there's no one else but you. 32 00:04:10,432 --> 00:04:17,782 Even if I can't touch you, even if I can't hug you, even if I cry alone, it's okay. 33 00:04:17,782 --> 00:04:28,432 I will always be looking. It's you. 34 00:04:30,492 --> 00:04:37,502 Meeting you was fate. 35 00:04:37,502 --> 00:04:43,452 Before I knew it, the fate became mine. 36 00:04:43,452 --> 00:04:51,252 As I can't go back to the time before loving you 37 00:04:51,252 --> 00:04:57,152 I am returning to you 38 00:04:57,152 --> 00:05:04,112 I love you. There's only you. 39 00:05:04,112 --> 00:05:10,472 You know there's no one else but you. 40 00:05:10,472 --> 00:05:17,762 Even if I can't touch you, even if I can't hug you, even if I cry alone, it's okay. 41 00:05:17,762 --> 00:05:24,672 I will always be looking 42 00:05:24,672 --> 00:05:29,272 It's you 43 00:05:59,532 --> 00:06:03,632 Love, it isn't just a dream 44 00:06:03,632 --> 00:06:08,582 I thought it was a dream. I usually don't dream, 45 00:06:08,582 --> 00:06:10,932 so (I wondered) why this dream was so long. 46 00:06:10,932 --> 00:06:18,192 Oh love is the sweetest thing. I smile at every being 47 00:06:18,192 --> 00:06:22,502 With a skip in my heart 48 00:06:22,502 --> 00:06:27,012 The moon, the sky, the stars can shine all night long tonight 49 00:06:27,012 --> 00:06:32,292 So I keep confirming over and over, "Is this real?" 50 00:06:32,292 --> 00:06:37,012 "Is it not, perhaps?" 51 00:06:37,012 --> 00:06:44,452 Even while doing so, I'm thinking again, "Even if this is real..., will it be okay?" 52 00:06:44,452 --> 00:06:48,422 When you hold me tight. Oh oh oh oh oh. 53 00:06:58,832 --> 00:07:05,872 Dazzling at first sight. Challenging now everything we thought we knew was right. 54 00:07:05,872 --> 00:07:08,112 Seriously. 55 00:07:08,112 --> 00:07:15,382 Oh love, it is our destiny. We're caught up in the daze 56 00:07:15,382 --> 00:07:17,622 - It's really cold. Of only you and me 57 00:07:17,622 --> 00:07:21,682 I'm not the slightest bit cold. 58 00:07:21,682 --> 00:07:24,822 Oh, I said I'll give you a ride! 59 00:07:25,962 --> 00:07:29,252 Just try going out before you eat all the soup, rice, and side dishes which I gave you. 60 00:07:29,252 --> 00:07:32,732 Do you know I will still be angry if you have too much left over? Huh? 61 00:07:32,732 --> 00:07:35,062 Yes. I get the idea. 62 00:07:36,182 --> 00:07:38,392 I'll be going. 63 00:07:43,152 --> 00:07:45,252 Ah, jeez. 64 00:08:13,032 --> 00:08:15,172 Just one more stop... 65 00:08:15,182 --> 00:08:16,982 Aren't you listening to what I'm saying? 66 00:08:16,982 --> 00:08:18,982 Cut me some slack, please. 67 00:08:18,992 --> 00:08:22,062 - Just one stop? - Uh huh. 68 00:08:22,062 --> 00:08:24,392 Okay. 69 00:08:44,442 --> 00:08:46,552 Bye! 70 00:08:46,552 --> 00:08:49,762 Eat. 71 00:09:03,672 --> 00:09:09,082 But Ajumma, I'm really confused between what's real and what's fake.. 72 00:09:09,082 --> 00:09:12,262 My work normally requires me to become fake. That way I can do my work. 73 00:09:12,262 --> 00:09:16,262 My face is hidden and my identity is disguised. 74 00:09:17,712 --> 00:09:22,232 When I go out in the world and meet the people there, I'm always phony. 75 00:09:22,232 --> 00:09:27,772 But when I meet her, I should meet her as the real me, right? 76 00:09:29,332 --> 00:09:33,942 But then... Real me? 77 00:09:35,242 --> 00:09:38,932 What is that? Is there such a thing? 78 00:09:38,932 --> 00:09:43,232 Since when have you been thinking so deeply? 79 00:09:43,232 --> 00:09:44,142 I know, huh? 80 00:09:44,142 --> 00:09:48,672 I'm telling you for the forty-ninth time, don't think. 81 00:09:48,672 --> 00:09:51,222 If you think, you always cause trouble, you know? 82 00:09:51,222 --> 00:09:52,442 Ajumma. 83 00:09:52,442 --> 00:09:54,432 Reset your watch. 84 00:09:54,432 --> 00:09:56,482 Thank you. 85 00:09:56,482 --> 00:09:59,582 Also look at the battery. Check it. 86 00:09:59,582 --> 00:10:01,222 I'm going out. 87 00:10:01,222 --> 00:10:02,812 Where are you going? 88 00:10:04,242 --> 00:10:07,122 I'm going to find the real me. 89 00:10:08,672 --> 00:10:15,112 The kid is gradually losing it. It's not like I can just format him again. 90 00:10:15,182 --> 00:10:17,682 It's definitely past time to replace him. 91 00:10:57,892 --> 00:10:59,472 Punk! 92 00:10:59,472 --> 00:11:01,342 I was worried about you. 93 00:11:01,342 --> 00:11:05,062 Chae Yeong Sin was waiting for you a lot too. Have you contacted her? 94 00:11:05,062 --> 00:11:07,152 She came to find me. 95 00:11:07,152 --> 00:11:09,412 You didn't tell her, did you? 96 00:11:09,412 --> 00:11:11,652 Who you are? 97 00:11:11,652 --> 00:11:16,502 I've never told her, but she figured it out. 98 00:11:16,502 --> 00:11:17,622 How much does she know? 99 00:11:17,622 --> 00:11:21,522 I'm thinking about how much I should tell her. 100 00:11:21,522 --> 00:11:26,342 But she hasn't asked me. 101 00:11:26,342 --> 00:11:30,722 She hasn't asked me why I live this way, why I was injured, 102 00:11:32,372 --> 00:11:35,352 not even my real name. 103 00:11:38,442 --> 00:11:41,082 You like Ji An, don't you? 104 00:11:41,962 --> 00:11:44,222 That's probably why you couldn't tell her 105 00:11:44,222 --> 00:11:49,172 who she is, who her father is, and about your father. 106 00:11:49,172 --> 00:11:51,132 I told you I'm thinking about it. 107 00:11:51,132 --> 00:11:53,352 Then will you understand me too? 108 00:11:53,352 --> 00:11:57,702 It's because I like Myeong Hee and Ji An. 109 00:11:57,702 --> 00:12:01,112 That's why I haven't been able to tell them. 110 00:12:01,112 --> 00:12:05,462 That's as far as the exchanging of pleasantries is going. Let's talk business from now on. 111 00:12:05,462 --> 00:12:07,472 Okay. 112 00:12:07,472 --> 00:12:10,522 - I want revenge for Teacher... - Okay. 113 00:12:10,522 --> 00:12:16,702 and I want to clear my father's name so that everyone knows the truth 114 00:12:16,702 --> 00:12:19,402 instead of just saying among ourselves that it's probably not true. 115 00:12:19,402 --> 00:12:21,852 Of course, we should. And? 116 00:12:21,852 --> 00:12:23,672 I want to know 117 00:12:23,672 --> 00:12:29,282 when it's okay to tell Chae Yeong Sin that her birth mother is alive. 118 00:12:29,282 --> 00:12:34,102 Don't you think it's when it won't put her or Myeong Hee in danger? 119 00:12:34,102 --> 00:12:35,472 When is that? 120 00:12:35,472 --> 00:12:38,322 That's related to the first two you talked about. 121 00:12:38,322 --> 00:12:43,882 Didn't you say you wanted to find the way to draw out all of them from the underlings 122 00:12:43,922 --> 00:12:45,372 to the ones behind it and screw them up? 123 00:12:45,372 --> 00:12:47,522 - I did. - Have you found a way? 124 00:12:47,522 --> 00:12:51,912 I thought about it, but I only know of one way. 125 00:12:51,912 --> 00:12:55,112 The method your father and Chae Yeong Sin's father used. 126 00:12:55,112 --> 00:12:58,552 The method I've only imitated my whole life. 127 00:12:59,312 --> 00:13:01,912 Do you want to properly use that method with me? 128 00:13:01,912 --> 00:13:04,232 The method my father used? 129 00:13:04,232 --> 00:13:06,552 - Yes. - What are the chances of success? 130 00:13:06,552 --> 00:13:09,332 If Healer works with me fifty-fity. 131 00:13:21,812 --> 00:13:27,242 What you asked earlier, you're right. I like Chae Yeong Sin. 132 00:13:29,332 --> 00:13:32,612 Just so you know. 133 00:13:48,232 --> 00:13:54,192 Kim Moon Sik started working for the Elder in 1992 after the incident. 134 00:13:54,192 --> 00:13:58,362 After working for him for a few years, the Elder gave him Secretary Oh 135 00:13:58,362 --> 00:14:01,762 when he became independent. He has several names and identities. 136 00:14:01,762 --> 00:14:05,012 One of those is a lawyer. 137 00:14:09,862 --> 00:14:11,992 Their relationship is interesting. 138 00:14:11,992 --> 00:14:15,862 You can think of Kim Moon Sik and Secretary Oh as the head and tail of a coin. 139 00:14:15,862 --> 00:14:19,692 He was a very special friend to me. 140 00:14:19,692 --> 00:14:22,892 I want everything to be the best for him. 141 00:14:22,892 --> 00:14:28,092 He will be taken in the finest funeral procession to the best charnel house which could be arranged. 142 00:14:29,572 --> 00:14:32,162 Secretary Oh does all the dirty work 143 00:14:32,162 --> 00:14:36,672 and Kim Moon Sik lives as a gentleman with nothing to be embarrassed of. 144 00:14:37,362 --> 00:14:39,002 Sometimes 145 00:14:39,002 --> 00:14:43,442 I think Kim Moon Sik really believes there's nothing he's done wrong. 146 00:14:43,442 --> 00:14:46,922 It's like he really doesn't remember. 147 00:14:46,922 --> 00:14:49,512 So I was fooled many times, too. 148 00:15:00,412 --> 00:15:03,382 Was this the only photo? 149 00:15:05,322 --> 00:15:10,862 We barely got that from the police station. 150 00:15:48,972 --> 00:15:53,542 I know Teacher isn't in here, but it still makes me feel bad... 151 00:15:53,542 --> 00:15:56,392 Even though they're only ashes, 152 00:15:57,442 --> 00:16:03,462 but still I don't want to give these to him. 153 00:16:09,452 --> 00:16:13,462 I'm kind of busy lately, so later, when I have lots of time 154 00:16:13,462 --> 00:16:16,322 I'll scatter your ashes somewhere nice. 155 00:16:16,322 --> 00:16:19,512 South Pacific? Deal? 156 00:16:35,682 --> 00:16:40,622 This is the script which will be used in this week's ABS' spotlight conversation with Kim Moon Sik. 157 00:16:40,622 --> 00:16:43,732 I got it. I did. I put my life on the line. 158 00:16:43,732 --> 00:16:47,082 We're going to focus on the seven items that have been marked. 159 00:16:47,082 --> 00:16:50,052 It does seem similar to what we've prepared, but... 160 00:16:50,052 --> 00:16:53,452 Now, about the rating level, how far should we go for...? 161 00:16:53,452 --> 00:16:56,252 But why are you worried about the rating level? Who is going to censor it? 162 00:16:56,252 --> 00:16:58,532 That's true. 163 00:16:58,532 --> 00:17:03,602 Because censorship is more deeply ingrained in me than... 164 00:17:03,602 --> 00:17:04,952 - Jong Soo. - Yes. 165 00:17:04,952 --> 00:17:06,972 - Did you give them your spy report? - Yes. 166 00:17:06,972 --> 00:17:09,342 That we will be countering during Kim Moon Sik's interview? 167 00:17:09,342 --> 00:17:12,472 I reported that we were preparing something huge. 168 00:17:12,472 --> 00:17:13,962 Did you scare them properly? 169 00:17:13,962 --> 00:17:15,562 Yes. 170 00:17:16,322 --> 00:17:21,252 Kim Moon Sik has a cyber team working for him. They'll probably try to do something. 171 00:17:21,252 --> 00:17:22,762 We'll have to prepare properly. 172 00:17:22,762 --> 00:17:24,762 Yes, of course, you will say it's due tomorrow. 173 00:17:24,762 --> 00:17:29,722 Then, I will try to say, there is absolutely no way I can do it by tomorrow. But you won't even try to listen to me... 174 00:17:29,722 --> 00:17:32,552 - Chae Yeong Sin. - Yes. 175 00:17:32,552 --> 00:17:34,352 You agreed to meet Detective Yoon Dong Won today, right? 176 00:17:34,352 --> 00:17:37,152 Yes, 2 PM. I'll meet him and start work on this story right afterwards. 177 00:17:37,152 --> 00:17:41,182 - No, no, keep covering that story. That's going to be our special highlight. -What? 178 00:17:41,182 --> 00:17:43,602 For that story, I've brought in a freelancer. 179 00:17:43,602 --> 00:17:46,932 He will need some help today. Can you help him out? 180 00:17:46,932 --> 00:17:48,972 What kind of help? 181 00:17:48,972 --> 00:17:50,252 Ask him yourself. 182 00:17:50,252 --> 00:17:52,432 Oh, and Park Bong Soo has taken a leave of absence. 183 00:17:52,432 --> 00:17:54,712 A leave of absence? For how long? 184 00:17:54,712 --> 00:17:56,442 He has personal reasons. 185 00:17:56,442 --> 00:17:59,342 Alright, since the shorter the meeting the better, we'll end here. 186 00:17:59,342 --> 00:18:02,122 Chae Yeong Sin, come with me. I'll decide on a direction for the story. 187 00:18:02,122 --> 00:18:03,952 Okay. 188 00:18:03,952 --> 00:18:07,882 If he's taking a leave of absence, is that paid or not? 189 00:18:07,882 --> 00:18:12,462 Paid or unpaid, this is a really important distinction. 190 00:19:19,092 --> 00:19:20,972 Reporter Chae Yeong Sin? 191 00:19:20,972 --> 00:19:22,812 My name is Seo Jeong Hoo. 192 00:19:22,812 --> 00:19:26,182 I'm the freelancer who needs your help today, Reporter Chae. 193 00:19:26,182 --> 00:19:28,972 All I have to do today is 194 00:19:28,972 --> 00:19:33,272 to accompany you to the police station and get in there discretely. 195 00:19:37,642 --> 00:19:39,772 What did you say your name is? 196 00:19:39,772 --> 00:19:43,872 Seo Jeong Hoo. I was born December 1987. 197 00:19:43,872 --> 00:19:46,032 Is there anything else you want to know? 198 00:19:46,032 --> 00:19:48,242 Seo Jeong Hoo? 199 00:19:49,072 --> 00:19:50,972 Mr. Seo Jeong Hoo? 200 00:19:51,942 --> 00:19:56,992 Or...just Jeong Hoo? 201 00:19:59,552 --> 00:20:01,462 I'm sorry. 202 00:20:02,602 --> 00:20:04,752 Have I introduced myself too late? 203 00:20:07,532 --> 00:20:09,822 We finally meet. 204 00:20:09,822 --> 00:20:12,412 Yeah. 205 00:20:12,412 --> 00:20:14,862 Nice to meet you. 206 00:20:14,862 --> 00:20:16,812 - But... - Yeah? 207 00:20:16,812 --> 00:20:19,592 Let me hit you a few times. 208 00:20:19,592 --> 00:20:22,902 Ah, don't you hit too hard? Do you believe in the power 209 00:20:22,902 --> 00:20:26,312 Of everlasting love 210 00:20:26,312 --> 00:20:28,352 Alright. Of everlasting love. 211 00:20:28,352 --> 00:20:37,022 We can make it if we stay together. Our love is just enough. 212 00:20:37,022 --> 00:20:38,632 Oh my love 213 00:20:38,632 --> 00:20:42,172 But, can you just go in like this? When it's the police station? 214 00:20:42,172 --> 00:20:45,692 Don't you have to disguise yourself? Wear a hat, mask your face, something like that. 215 00:20:45,692 --> 00:20:52,172 I'll figure out the disguise depending on the situation. And I will scrounge whatever equipment I need on-site. This is my m.o. (modus operandi). 216 00:20:52,172 --> 00:20:58,052 And this is a new special product from our boss. 217 00:20:59,292 --> 00:21:02,402 Here. Like this. 218 00:21:03,262 --> 00:21:06,022 Ok, say anything. 219 00:21:06,022 --> 00:21:07,482 Say anything? 220 00:21:07,482 --> 00:21:09,272 Again. 221 00:21:09,272 --> 00:21:13,302 But, then Park Bong Soo will not appear anymore? 222 00:21:13,302 --> 00:21:16,012 Is its volume too low...? 223 00:21:17,052 --> 00:21:20,462 I miss Park Bong Soo! 224 00:21:20,462 --> 00:21:24,772 Hey, this is very sensitive! So it's not necessary to hold it closely to talk to it. 225 00:21:24,772 --> 00:21:28,442 No that's not it, just forget that this is here. 226 00:21:28,442 --> 00:21:32,032 If you get overly conscious of this, it will be more suspicious, so forget that it's here. 227 00:21:32,032 --> 00:21:37,352 I'll figure it out on site and grasp the situation well. Okay? 228 00:21:38,742 --> 00:21:45,132 Bong Soo. Bong Soo, Bong Soo... 229 00:21:46,132 --> 00:21:48,442 What... 230 00:22:01,102 --> 00:22:02,782 She's good.. 231 00:22:02,782 --> 00:22:04,882 Fulfilling it's responsibility to the public - Korea's New Police 232 00:22:07,082 --> 00:22:10,162 Please wait one moment. 233 00:22:10,162 --> 00:22:15,162 Yes, on the first floor. Yes. Yes, understood. 234 00:22:17,462 --> 00:22:20,382 Can I see your ID? 235 00:22:22,152 --> 00:22:23,822 ID card 236 00:22:25,822 --> 00:22:28,192 Please go up to the third floor to find the cyber team. 237 00:22:28,192 --> 00:22:30,282 Work hard. 238 00:22:30,282 --> 00:22:32,942 Next please. 239 00:22:38,122 --> 00:22:40,022 Don't think about anything else. 240 00:22:40,022 --> 00:22:43,062 What other thoughts for example? 241 00:22:43,062 --> 00:22:45,882 Just do your work. As a reporter. 242 00:22:45,882 --> 00:22:48,092 I'll do my best. 243 00:22:52,412 --> 00:22:55,132 Perhaps, if something dangerous happens... 244 00:22:55,132 --> 00:22:56,532 - Excuse me. - Yes? 245 00:22:56,532 --> 00:23:00,402 I am currently inside a South Korean police station. There are policemen spread all around us. 246 00:23:00,402 --> 00:23:03,132 What dangerous situation could happen here? 247 00:23:05,682 --> 00:23:08,962 Good. Indeed very good. 248 00:23:17,182 --> 00:23:21,732 Did you finish it all? Should we work a bit now? 249 00:23:21,732 --> 00:23:22,872 Where? 250 00:23:22,872 --> 00:23:26,442 4th floor on the left. There's a server room at the end. 251 00:23:26,442 --> 00:23:29,872 Sorry to have you come all the way here. That way. 252 00:23:29,872 --> 00:23:33,672 We are in a kind of emergency right now, so we can't leave the office at the moment. 253 00:23:33,672 --> 00:23:36,282 I'm sorry for doing this when you're so busy. 254 00:23:36,282 --> 00:23:39,232 But is the cyber team here? 255 00:23:39,232 --> 00:23:41,522 Why, does it look too ordinary? 256 00:23:41,522 --> 00:23:43,852 - No. - Would you like something to drink? 257 00:23:43,852 --> 00:23:46,992 No, you are busy, let's finish this quickly. 258 00:23:46,992 --> 00:23:52,282 Okay. What did we want to talk... ah, the information exchange! 259 00:23:52,282 --> 00:23:56,162 You will give me the information about Hwang Jae Gook's death,... 260 00:23:56,162 --> 00:23:58,492 And you will give me the information about Healer. 261 00:23:58,492 --> 00:23:59,922 That's right. 262 00:23:59,922 --> 00:24:02,022 We'll reset everything exactly at 3:15 PM. Please get ready. 263 00:24:02,022 --> 00:24:05,632 Get ready! Wait one moment 264 00:24:10,392 --> 00:24:12,952 Why, did something happen? 265 00:24:12,952 --> 00:24:18,452 We are currently isolating our server network. Sorry. 266 00:24:18,452 --> 00:24:22,072 What does that mean? Server network isolation? 267 00:24:22,072 --> 00:24:27,432 Yoon Dong Won! You have no flexibility whatsoever to even wipe up crap, you SOB! 268 00:24:27,432 --> 00:24:32,202 Looks like this time he found the backdoor and he's gone nuts for sure. 269 00:24:32,202 --> 00:24:38,922 This means that you can't use the police network from outside the police station anymore. Does that make sense? 270 00:24:38,922 --> 00:24:41,432 There are criminals going crazy everywhere, 271 00:24:41,432 --> 00:24:46,242 but each police officer has to crawl back to the office every time he has to look up a record!? 272 00:24:46,242 --> 00:24:49,442 Seriously, this guy, are those words or a fart? 273 00:24:49,442 --> 00:24:55,982 Ajumma, get yourself together. We are on this side now, not on the police's side. 274 00:24:55,982 --> 00:25:01,232 So what should we do now? Even going to the computer server room and planting a new one doesn't work anymore? 275 00:25:02,302 --> 00:25:05,482 First, get into any computer inside there. 276 00:25:05,482 --> 00:25:10,912 Let's try to make one of the internal computers our own before they reset them. 277 00:25:16,652 --> 00:25:18,612 Up to where did we talk? 278 00:25:18,612 --> 00:25:22,882 - Ah, talking... Hwang Jae Gook, Healer. - Yeah. 279 00:25:22,882 --> 00:25:27,532 But last time it seemed like you barely knew Healer at all? 280 00:25:27,532 --> 00:25:32,942 Ah, you believed that? Really... 281 00:26:10,852 --> 00:26:13,722 Hey. 282 00:26:17,142 --> 00:26:19,622 Why? "The page cannot be displayed." 283 00:26:19,622 --> 00:26:24,182 They've blocked external network connections on every computer within the police station. 284 00:26:24,182 --> 00:26:27,192 That means nobody will be let in before the reset. 285 00:26:27,192 --> 00:26:30,452 So? This doesn't work, what next? 286 00:26:30,452 --> 00:26:34,302 Still... one should be able to connect to the external network. 287 00:26:34,302 --> 00:26:38,952 If there's one, it should be Yoon Dong Won's computer. 288 00:26:38,952 --> 00:26:42,902 I can't go there. Yoon Dong Won and Yeong Sin are in there right now. 289 00:26:42,902 --> 00:26:48,402 We have four minutes left until the reset. If we can't go in before then, it's the end. Lost completely. 290 00:26:48,402 --> 00:26:53,202 So, you know who Healer is? 291 00:26:55,782 --> 00:27:02,772 Honestly, I've met Healer. 292 00:27:04,042 --> 00:27:05,852 When? 293 00:27:05,852 --> 00:27:11,662 The past two months, I've met him three times. 294 00:27:11,662 --> 00:27:16,722 How did you meet him? Can you tell me your impression and his clothing? 295 00:27:16,722 --> 00:27:19,862 That... 296 00:27:21,622 --> 00:27:24,292 - That man right now! - Who? 297 00:27:24,292 --> 00:27:26,232 The man that just passed by the door! 298 00:27:26,232 --> 00:27:27,922 Somebody passed by? 299 00:27:27,922 --> 00:27:29,882 There! That man! 300 00:27:29,882 --> 00:27:34,112 But... Hey! Reporter Chae! Hey, you, come out. 301 00:27:34,112 --> 00:27:38,132 Where? Where is he? 302 00:27:38,132 --> 00:27:40,962 There, he's going out! It's that guy! Hey, 303 00:27:40,962 --> 00:27:44,022 I don't see anyone... 304 00:28:09,492 --> 00:28:11,292 3:14 PM 305 00:28:13,102 --> 00:28:15,032 http://www.202.212.22... 306 00:28:16,542 --> 00:28:23,192 Okay! Connected! Now it's mine. 307 00:28:28,592 --> 00:28:32,032 Cyber Crime Investigation Squad 308 00:28:36,872 --> 00:28:40,032 - Reporter Chae. - That's strange, where did he go? 309 00:28:40,032 --> 00:28:42,892 - Hey, look at me. - Huh? 310 00:28:42,892 --> 00:28:45,092 What are you doing right now? 311 00:28:45,092 --> 00:28:48,402 Ah, I thought it's that person. 312 00:28:48,402 --> 00:28:50,222 That person? 313 00:28:50,222 --> 00:28:54,402 Ah, there was a guy that I had a crush on. I thought it was him. 314 00:28:54,402 --> 00:28:55,852 Crush. 315 00:28:55,852 --> 00:29:01,932 That's strange, where did he go? He was here, he was right here. 316 00:29:08,372 --> 00:29:12,232 Hey miss. Do you know what you committed right now? 317 00:29:12,232 --> 00:29:15,712 - I know, right? - Obstruction of official duties, information theft accomplice, and also... 318 00:29:15,712 --> 00:29:17,762 How did I find such a boyfriend, really. 319 00:29:17,762 --> 00:29:18,732 Hello? 320 00:29:18,732 --> 00:29:23,012 This... was so fun! 321 00:29:30,852 --> 00:29:36,432 What? Really, boy... boyfriend. 322 00:29:36,432 --> 00:29:40,162 Ah, jeez. 323 00:29:40,162 --> 00:29:41,852 Ah, boyfriend. 324 00:29:41,852 --> 00:29:46,142 We received the immigration report on the name Seo Jeong Hoo. 325 00:29:46,142 --> 00:29:53,792 According the report, he departed from Moscow on the 6th of this month, but... 326 00:29:53,792 --> 00:29:56,122 But? 327 00:29:56,122 --> 00:30:00,552 Can you look at this? Our spy at the police sent it. 328 00:30:01,832 --> 00:30:05,842 He began working at Someday Daily before that day. 329 00:30:05,842 --> 00:30:09,032 Before he returned from Russia. 330 00:30:13,132 --> 00:30:16,232 Someone skilled enough to change immigration records. 331 00:30:16,232 --> 00:30:19,152 Then we can call him the main figure in this photo. 332 00:30:19,152 --> 00:30:21,142 Healer. 333 00:30:25,742 --> 00:30:28,332 Healer... 334 00:30:28,332 --> 00:30:33,052 Seo Jeong Hoo began working at Someday Daily with the name Park Bong Soo. 335 00:30:33,052 --> 00:30:39,082 And Moon Ho took over Someday... Ji An was there too, wasn't she? 336 00:30:40,002 --> 00:30:44,452 What's her name now? Chae... 337 00:30:45,382 --> 00:30:47,222 Yeong Sin? 338 00:30:48,192 --> 00:30:53,412 These are your wife's call reports that Double S Guards sent. 339 00:30:54,192 --> 00:30:58,042 Hello? I'm Reporter Chae Yeong Sin from Someday Daily. 340 00:30:58,042 --> 00:31:01,202 May I speak to Madame Choi Myeong Hee? 341 00:31:01,202 --> 00:31:04,372 I'm Choi Myeong Hee. 342 00:31:13,282 --> 00:31:15,112 Where is Seo Jeong Hoo now? 343 00:31:15,112 --> 00:31:18,952 He's taken a leave of absence from Someday Daily, and we're in the process of finding him. 344 00:31:18,952 --> 00:31:21,272 - And Ji An? - She's still in the same place. 345 00:31:21,272 --> 00:31:25,562 In the day she's at Someday, and at night she's at Chae Chi Soo's house. 346 00:31:28,212 --> 00:31:33,512 Jeong Hoo grew up without his parents, didn't he? 347 00:31:33,512 --> 00:31:36,922 And Ji An grew up in a place ex-convicts often visit. 348 00:31:36,922 --> 00:31:38,602 Yes. 349 00:31:40,402 --> 00:31:45,122 Then they probably never learned the appropriate way to adjust to society. 350 00:31:46,212 --> 00:31:48,462 Are you going to teach them? 351 00:31:48,462 --> 00:31:51,062 I'll have to. 352 00:31:52,432 --> 00:31:55,302 That's my duty. 353 00:32:19,542 --> 00:32:24,042 Corporal Park Ki Jeong. It's been two years since he started working for Yoon Dong Won. 354 00:32:24,042 --> 00:32:26,672 I'll put the address in your car's GPS. 355 00:32:26,672 --> 00:32:29,072 Yeong Sin is still at the police station. 356 00:32:29,072 --> 00:32:33,172 She must think that Korea's police stations are the safest places in the world. 357 00:32:33,172 --> 00:32:36,242 - Healer? - You know too, Ajumma. 358 00:32:36,242 --> 00:32:37,822 Teacher was killed there. 359 00:32:37,822 --> 00:32:39,952 Listen. 360 00:32:39,952 --> 00:32:41,622 It can't be helped. 361 00:32:41,622 --> 00:32:43,882 I'll have to go back and get her myself. 362 00:32:43,882 --> 00:32:46,182 Get ahold of yourself! 363 00:32:46,182 --> 00:32:51,472 Everything is going according to the plan, so please! 364 00:32:51,472 --> 00:32:53,142 Really! 365 00:32:53,142 --> 00:32:57,222 I should just go to the South Pacific... 366 00:33:03,862 --> 00:33:07,502 So, those three times, you never saw his face? 367 00:33:07,502 --> 00:33:09,572 One time, 368 00:33:09,572 --> 00:33:12,672 I chased him when he was running away with my bag. 369 00:33:12,672 --> 00:33:16,052 - You chased after him? Healer? - That's right. 370 00:33:16,092 --> 00:33:18,192 I was caught right away. 371 00:33:18,192 --> 00:33:22,172 He was holding me like this from behind, so what could a weakling like me do? 372 00:33:22,172 --> 00:33:25,662 I was just shivering. 373 00:33:25,662 --> 00:33:30,772 I was so shocked then that I had bad dreams that night. 374 00:33:33,082 --> 00:33:34,792 You're doing well. 375 00:33:34,792 --> 00:33:39,182 Drag it out a little longer. We're almost done. 376 00:33:39,182 --> 00:33:42,672 For the second time, I was covering my eyes like this. 377 00:33:42,672 --> 00:33:45,302 I got the video then. 378 00:33:45,302 --> 00:33:48,152 You know, right? The Hwang Jae Gook video. Like this. 379 00:33:48,152 --> 00:33:51,122 Covered like this. That's the second time. 380 00:34:05,812 --> 00:34:08,182 Sender Number Suppressed Subject: None 381 00:34:13,772 --> 00:34:16,612 Subject: Untitled Odong Apartment Complex-101, #304 382 00:34:16,612 --> 00:34:19,612 Odong Apartment Complex-101, #304 383 00:34:52,262 --> 00:34:54,562 Sorry for intruding. 384 00:35:22,622 --> 00:35:25,522 There's a family photo. 385 00:35:25,522 --> 00:35:27,272 Family? 386 00:35:27,272 --> 00:35:29,872 A wife, one daughter, and one son. 387 00:35:29,872 --> 00:35:34,242 It says they're currently in Canada. So he's a goose father (his family is overseas, while he works in Korea) then? 388 00:35:44,252 --> 00:35:47,662 You hack this computer. 389 00:36:28,402 --> 00:36:33,152 For someone who works in the cyber team he's very analog. 390 00:36:38,622 --> 00:36:43,352 I see a number of bank books under other names... 391 00:36:44,962 --> 00:36:51,182 And these are the account numbers. 392 00:36:54,042 --> 00:36:56,002 What is this? 393 00:36:59,942 --> 00:37:05,202 It looks like a medicine bottle. But it doesn't seem like cold medicine. 394 00:37:49,522 --> 00:37:51,032 Reporter Kim Moon Ho 395 00:37:54,562 --> 00:37:56,352 Yes, this is Yoon Dong Won. 396 00:37:56,352 --> 00:37:58,312 It's Kim Moon Ho. 397 00:37:58,312 --> 00:38:01,002 From what I know you're with one of my reporters right now. 398 00:38:01,002 --> 00:38:03,522 Yes, Reporter Chae Yeong Sin is here. 399 00:38:03,522 --> 00:38:08,882 The conversation has been so good that I haven't noticed time passing. 400 00:38:09,822 --> 00:38:12,592 If it's about the Healer, I probably know more about him. 401 00:38:12,592 --> 00:38:19,612 I was thinking of calling you in as a witness or going to talk to you myself. 402 00:38:19,612 --> 00:38:23,592 You told me that the person who claimed he was the Healer was like family to you. 403 00:38:23,592 --> 00:38:24,662 In the mortuary. 404 00:38:24,662 --> 00:38:29,472 So I want to catch the person who killed the hyung who was like family. 405 00:38:30,742 --> 00:38:33,602 I'm following the story with the help of some informants. 406 00:38:33,602 --> 00:38:35,302 Do you need that information? 407 00:38:35,302 --> 00:38:39,732 Are those informants legitimate people? 408 00:38:39,732 --> 00:38:41,072 I don't know. 409 00:38:41,072 --> 00:38:47,012 We were taught that we must always protect the identity of informants. 410 00:38:50,582 --> 00:38:56,192 What I've just sent you, he's your hoobae, isn't he? Corporal Park Ki Jeong. 411 00:38:56,192 --> 00:39:00,892 This is his borrowed name bank account. Isn't it interesting? 412 00:39:03,932 --> 00:39:06,682 - Have you found Park Ki Jeong? - Someone saw him leave an hour ago. 413 00:39:06,682 --> 00:39:11,352 He's been transferring over $5,000 a month to his family in Canada. 414 00:39:11,352 --> 00:39:14,052 That would be difficult with a policeman's pay, right? 415 00:39:14,052 --> 00:39:16,212 Hurry! Hurry up, hurry up! 416 00:39:16,212 --> 00:39:19,162 We will give you all the information we have received. 417 00:39:19,162 --> 00:39:21,182 - But one thing. - Oh god. 418 00:39:22,152 --> 00:39:24,972 Please allow us to cover the process until the killer is arrested. 419 00:39:24,972 --> 00:39:27,312 That's all. 420 00:39:30,232 --> 00:39:31,702 I know it will be difficult. 421 00:39:31,702 --> 00:39:36,432 Someone was killed inside the police station. 422 00:39:36,432 --> 00:39:40,432 But the person responsible is a detective from that police station. 423 00:39:40,432 --> 00:39:44,612 Of course you want to hide it. But if we put it on the news? 424 00:39:44,612 --> 00:39:46,842 It might not just end with a written apology. 425 00:39:46,842 --> 00:39:51,372 So, are you going to hide it, Detective Yoon Dong Won? 426 00:39:51,372 --> 00:39:55,692 - Have you tried calling him? - His phone is off. We can't track his location. 427 00:40:04,822 --> 00:40:06,742 What did you say Park Ki Jeong's home address is? 428 00:40:06,742 --> 00:40:09,722 It's Odong Apartment in Jangeui-dong. 429 00:40:14,102 --> 00:40:16,432 I wasn't planning on doing this. 430 00:40:16,432 --> 00:40:17,602 What? 431 00:40:17,602 --> 00:40:22,622 Living alone without a wife or kids. 432 00:40:35,672 --> 00:40:39,092 This is a police station in the Seoul jurisdiction. 433 00:40:39,092 --> 00:40:43,012 The investigators who have been looking into the situation seem to have obtained new information. 434 00:40:43,012 --> 00:40:47,722 We are covering the story together with the investigation squad. 435 00:41:29,722 --> 00:41:31,672 Hello? 436 00:41:32,982 --> 00:41:35,622 Please tell me slowly and clearly. 437 00:41:39,632 --> 00:41:42,162 Wait, Detective Park. 438 00:41:42,162 --> 00:41:45,932 What phone are you using right now? 439 00:41:50,352 --> 00:41:53,372 Hello? Hello? Secretary Oh...? 440 00:42:16,372 --> 00:42:20,622 I've never understood why someone who's running away packs his possessions. 441 00:42:20,622 --> 00:42:24,742 But everyone does it. Isn't it interesting? 442 00:42:43,742 --> 00:42:46,102 The reporters can wait here. You two guard the entry. 443 00:42:46,102 --> 00:42:47,732 Yes! 444 00:42:49,232 --> 00:42:51,792 Where could this place be, that the police team raided it? 445 00:42:51,792 --> 00:42:53,882 It's probably where the suspect is, right? 446 00:42:53,882 --> 00:42:55,592 Ah, yes. 447 00:42:55,592 --> 00:42:59,442 Could I ask you what clues you followed? 448 00:43:04,822 --> 00:43:07,282 What is this? 449 00:43:31,072 --> 00:43:33,402 Isn't this another arrow here? 450 00:43:43,082 --> 00:43:46,002 Team leader, over here. 451 00:44:24,202 --> 00:44:26,572 Lady, do you have some time to spare? 452 00:44:29,872 --> 00:44:32,872 Can you please not teach him lines like this? Please? 453 00:44:32,872 --> 00:44:35,152 They're really no good. 454 00:44:39,262 --> 00:44:42,392 I think we're about done. Why don't we go? 455 00:44:43,572 --> 00:44:45,272 What? 456 00:44:48,532 --> 00:44:51,302 They left without me again. 457 00:44:58,192 --> 00:45:02,392 There was a young man who was a college student in 1980. 458 00:45:02,392 --> 00:45:06,942 He did pirate broadcasts with his friends. 459 00:45:06,942 --> 00:45:10,782 Now, today's talk, what we ramble and you must listen to, is 460 00:45:10,782 --> 00:45:14,372 the merger of all media companies, conducted by our dear President Jeon Doo Hwan. 461 00:45:14,372 --> 00:45:19,422 Approximately 1,000 journalists have been fired from their positions in the past two months. 462 00:45:19,422 --> 00:45:23,582 That pirate broadcast continued for about a year. 463 00:45:27,152 --> 00:45:32,782 They reported facts that were not being covered by newspapers or broadcasts through a shortwave radio. 464 00:45:32,782 --> 00:45:36,152 And audience members who could receive that broadcast 465 00:45:36,152 --> 00:45:39,862 secretly recorded the broadcast on cassette tapes and shared it with many more people. 466 00:45:39,862 --> 00:45:43,842 That pirate broadcast ended with the arrest of Gi Yeong Jae. 467 00:45:43,842 --> 00:45:49,012 And Gi Yeong Jae was imprisoned for 11 years 468 00:45:49,012 --> 00:45:53,192 for having talked about facts that the government had forbidden talkng about. 469 00:45:54,562 --> 00:46:00,042 [CCTV on the day of kidnapping] - Years later, a police officer met him after getting a report on kidnapping. 470 00:46:00,042 --> 00:46:03,772 Yes, I started to investigate him as a witness. 471 00:46:03,772 --> 00:46:06,782 But his story started getting a bit more complicated. 472 00:46:06,782 --> 00:46:11,432 The back door deals that he had with higher-ups. Well, something like that... 473 00:46:11,432 --> 00:46:14,652 So he was about to tell me everything about that kind of things. 474 00:46:14,652 --> 00:46:16,902 This is a police station in the Seoul jurisdiction. 475 00:46:16,902 --> 00:46:20,132 On the 13th of this month, at this police station, 476 00:46:20,132 --> 00:46:22,112 there was a suspicious death 477 00:46:22,112 --> 00:46:28,282 It was a lonely death which was not even mentioned in one line of the ordinary newspaper. 478 00:46:28,282 --> 00:46:31,752 [Video footage of arresting the culprit] - Gi Yeong Jae was murdered in the middle of his testimony. 479 00:46:31,752 --> 00:46:33,772 The suspect the police have arrested 480 00:46:33,772 --> 00:46:39,772 is Mr. Park who was currently working at that police station. 481 00:46:39,772 --> 00:46:42,372 [Exhibit 1] Among the evidence found in Mr. Park's house 482 00:46:42,372 --> 00:46:46,212 was the toxic substance that was used to kill Gi Yeong Jae. 483 00:46:46,212 --> 00:46:49,922 And for the past two years Mr. Park, 484 00:46:49,922 --> 00:46:52,742 using illegal and borrowed name accounts, 485 00:46:52,742 --> 00:46:58,202 received 10 to 20 million won ($10k - $20k) of payment monthly. 486 00:46:58,202 --> 00:47:03,072 Why did someone give so much money to a current policeman? 487 00:47:03,072 --> 00:47:05,852 Mr. Park called a certain place right before he got arrested. 488 00:47:05,852 --> 00:47:08,632 This is the call. 489 00:47:08,632 --> 00:47:11,072 - Hello? - Hello. 490 00:47:11,072 --> 00:47:14,152 Secretary Oh, I'm Park--, there's a problem. 491 00:47:14,152 --> 00:47:17,992 Someone's gone through my house. My hard drive has been taken too. 492 00:47:17,992 --> 00:47:21,702 I think someone's found out. Please help me. 493 00:47:21,702 --> 00:47:23,902 Please explain in calm and organized way what's happened. 494 00:47:23,902 --> 00:47:26,792 I have to run right now, so help, please! 495 00:47:26,792 --> 00:47:28,442 Wait, Detective Park, 496 00:47:28,442 --> 00:47:32,992 what phone are you using to call me? 497 00:47:35,362 --> 00:47:40,622 This is footage of the Secretary Oh from the call meeting Mr. Park. 498 00:47:40,622 --> 00:47:44,822 I happen to know Secretary Oh quite well personally. 499 00:47:44,822 --> 00:47:47,912 He has been working as a secretary for over 20 years 500 00:47:47,912 --> 00:47:52,632 under candidate Kim Moon Sik, who has declared his candidacy as a Mayor of Seoul. 501 00:47:53,522 --> 00:47:56,102 We were able to obtain footage of 502 00:47:56,102 --> 00:47:59,622 Candidate Kim Moon Sik and Secretary Oh entering the building 503 00:47:59,622 --> 00:48:04,362 at the time of Gi Yeong Jae's kidnapping. 504 00:48:04,362 --> 00:48:09,252 The police have taken these items of evidence and are currently investigating... 505 00:48:12,332 --> 00:48:17,212 We are planning on following this investigation to the end and broadcast it. 506 00:48:21,902 --> 00:48:26,572 Were you watching? - Yeong Jae has died. 507 00:48:27,512 --> 00:48:29,522 You knew? 508 00:48:29,522 --> 00:48:32,752 Are you all right? 509 00:48:34,252 --> 00:48:38,572 I wasn't able to tell you because I thought if you knew you'd be surprised. So... 510 00:48:46,992 --> 00:48:49,232 I want to be alone. 511 00:48:49,232 --> 00:48:51,612 - Myeong Hee. - I'm begging you. 512 00:49:20,292 --> 00:49:25,902 In this world, there are too many people 513 00:49:25,902 --> 00:49:30,612 whose name doesn't appear even in one line of a newspaper, no matter how unjustly they have been killed. 514 00:49:30,612 --> 00:49:34,682 We will not be able to listen to all these people's stories, 515 00:49:34,682 --> 00:49:39,562 but we wanted to listen to the story of at least one of these people. 516 00:49:45,422 --> 00:49:47,252 We 517 00:49:48,642 --> 00:49:51,282 remember you. 518 00:49:52,702 --> 00:49:57,662 We did this broadcast today to let you know that. 519 00:49:59,972 --> 00:50:03,782 Thank you everyone for being with us today. 520 00:50:20,972 --> 00:50:26,582 That person. You said he was your teacher, right? 521 00:50:26,582 --> 00:50:28,612 Yeah. 522 00:50:29,852 --> 00:50:33,742 Was he a friend of your late father? 523 00:50:33,742 --> 00:50:36,252 Yeah. 524 00:50:36,252 --> 00:50:39,252 Was he a good guy? 525 00:50:40,662 --> 00:50:43,662 No. 526 00:50:43,662 --> 00:50:46,972 He was a perverted geezer. 527 00:50:47,972 --> 00:50:51,292 But still you liked him. 528 00:50:53,012 --> 00:50:55,242 Yeah. 529 00:50:56,282 --> 00:51:01,212 Jeong Hoo, there are a lot of good people on your side. 530 00:51:01,212 --> 00:51:04,632 - Me? - Yeah. 531 00:51:04,632 --> 00:51:12,762 The ajumma I met earlier, your teacher, and me. 532 00:51:12,762 --> 00:51:15,962 Among those I'm the best. 533 00:51:32,762 --> 00:51:37,422 It's a beautiful feeling 534 00:51:37,422 --> 00:51:41,892 What we've got deep inside 535 00:51:41,892 --> 00:51:46,052 We've got a flame that will last forever 536 00:51:46,052 --> 00:51:51,292 Together you and I 537 00:51:51,292 --> 00:51:55,192 Such a rush of emotions 538 00:51:55,192 --> 00:51:59,942 There's no way we can push it away 539 00:51:59,942 --> 00:52:04,622 'Cause they'll never tear our love apart 540 00:52:04,622 --> 00:52:09,852 Our bond will never break 541 00:52:09,852 --> 00:52:14,522 Do you believe in the power 542 00:52:14,522 --> 00:52:19,562 Of everlasting love? 543 00:52:19,562 --> 00:52:22,082 We can make it if we stay together 544 00:52:22,082 --> 00:52:25,822 Teacher! Teacher! You'll come back soon, won't you? 545 00:52:25,822 --> 00:52:29,512 You are lying to me right now, right? Hey teacher, wait! 546 00:52:29,512 --> 00:52:32,902 Teacher! Teacher! 547 00:52:32,902 --> 00:52:36,682 I'm all yours 548 00:52:36,682 --> 00:52:41,302 And there will never be another one 549 00:52:41,302 --> 00:52:45,422 'Cause I'm eternally yours My love will always grow 550 00:52:45,422 --> 00:52:49,322 My eternal love 551 00:52:55,022 --> 00:52:56,872 Kim Moon Sik 552 00:53:19,162 --> 00:53:22,562 Mr. Candidate Kim Moon Sik! 553 00:53:22,562 --> 00:53:24,482 I watched the broadcast well. 554 00:53:24,482 --> 00:53:28,222 Thank you. I couldn't show you properly yet. 555 00:53:28,222 --> 00:53:32,132 Shall I say we are just starting now? 556 00:53:32,132 --> 00:53:33,782 "We?" 557 00:53:33,782 --> 00:53:38,272 Candidate Kim, there's probably no "we" to you. 558 00:53:40,072 --> 00:53:43,682 Looks like you're still young. 559 00:53:43,682 --> 00:53:46,542 Over here, the word "we," 560 00:53:46,542 --> 00:53:48,272 is like rice in a bowl. 561 00:53:48,272 --> 00:53:52,182 That's why even when one is betrayed or suffers humiliation, 562 00:53:52,182 --> 00:53:54,202 we'll still stick well together. 563 00:53:54,202 --> 00:53:57,652 We are very sturdy. 564 00:53:57,652 --> 00:54:01,342 What keeps your side sticking together? 565 00:54:03,202 --> 00:54:04,802 Cause (justification)? 566 00:54:04,802 --> 00:54:07,492 I just got a call. 567 00:54:11,302 --> 00:54:16,492 Candidate Kim's secretary, Oh Tae Won, arrived at the police station. 568 00:54:16,492 --> 00:54:20,382 If this friend starts to open his mouth, it'll be neverending. 569 00:54:20,382 --> 00:54:23,962 - Will that be ok? - It'll be ok. 570 00:54:23,962 --> 00:54:27,812 I plan to bail him out again. 571 00:54:27,812 --> 00:54:30,252 Will that be okay for you? 572 00:54:30,252 --> 00:54:35,262 Well, I lack in sleep but I'm still healthy. 573 00:54:35,262 --> 00:54:39,662 Do those kids believe in you? 574 00:54:39,662 --> 00:54:43,492 With this shallow justification that you have, 575 00:54:43,492 --> 00:54:46,632 do you think you can keep those kids, 576 00:54:46,632 --> 00:54:49,532 as you continue to say "we," "we." 577 00:54:49,532 --> 00:54:52,532 Just don't mess with the kids. 578 00:54:52,532 --> 00:54:54,632 Even for hyung who had hit the rock bottom. 579 00:54:54,632 --> 00:54:58,102 Didn't you mess with them first? 580 00:54:58,102 --> 00:55:01,092 Looks like they grew up well. 581 00:55:01,092 --> 00:55:05,392 Why do you stir up kids who are living well? 582 00:55:05,392 --> 00:55:08,492 Do you still have nightmares? 583 00:55:08,492 --> 00:55:11,002 It's enough if it's just you. 584 00:55:11,002 --> 00:55:13,372 Do you have to do that to the kids as well? 585 00:55:13,372 --> 00:55:15,012 Mr. Kim Moon Sik? 586 00:55:15,012 --> 00:55:17,082 You guys are always going to be like that: 587 00:55:17,082 --> 00:55:21,572 Dividing this side and that side, making enemies. 588 00:55:21,572 --> 00:55:24,832 Can I consider this phone call to be a declaration of war? 589 00:55:28,082 --> 00:55:33,702 I thought I had received a declaration of war earlier. 590 00:55:33,702 --> 00:55:37,242 It wasn't? Huh? 591 00:55:39,922 --> 00:55:42,312 No? 592 00:56:26,412 --> 00:56:27,462 This is Chae Yeong Sin. 593 00:56:27,462 --> 00:56:32,562 The person you have called is on the phone. You will be transferred to voice mail. 594 00:56:32,562 --> 00:56:35,372 This is Choi Myeong Hee. Do you remember me? 595 00:56:35,372 --> 00:56:37,202 Of course. Hello. 596 00:56:37,202 --> 00:56:39,312 Do you have time? I want to meet. 597 00:56:39,312 --> 00:56:42,392 Of course. I have a lot of time. 598 00:56:42,392 --> 00:56:45,572 When should I come? 599 00:56:46,562 --> 00:56:48,152 Ah, to your house? 600 00:56:48,152 --> 00:56:51,092 No, not at all, I can find it. 601 00:56:52,622 --> 00:56:56,812 To be honest, you didn't contact me, so I had given up about 80%. 602 00:56:56,812 --> 00:56:58,302 Thank you. 603 00:56:58,302 --> 00:57:00,812 Then, I'll see you later. 604 00:57:09,872 --> 00:57:13,642 Chae Yeong Sin? 605 00:57:13,642 --> 00:57:16,602 - Yes, that's me. - This way, please. 606 00:57:25,722 --> 00:57:27,742 Do you remember who I am? 607 00:57:27,742 --> 00:57:29,622 Ah, yes. Hello. 608 00:57:29,622 --> 00:57:31,552 My wife called you, right? 609 00:57:31,552 --> 00:57:33,212 Yes, just now. 610 00:57:33,212 --> 00:57:35,792 Let's go. We'll give you a ride. 611 00:57:35,792 --> 00:57:39,282 Oh, you don't have to do that. 612 00:57:39,282 --> 00:57:41,582 Get in. 613 00:57:42,732 --> 00:57:46,892 Yes. Then, thank you. 614 00:57:53,262 --> 00:57:55,742 You don't drive? 615 00:57:55,742 --> 00:57:59,542 Well yes, I don't have a lot of fears, 616 00:57:59,542 --> 00:58:03,712 but strangely I am scared of driving. 617 00:58:03,712 --> 00:58:08,102 No matter how I think, it seems I must have a trauma from my childhood. 618 00:58:08,102 --> 00:58:14,392 Occasionally, I even have a vivid dream of cars racing in a pitch black street. 619 00:58:15,222 --> 00:58:18,482 I'll start the car. 620 00:58:20,502 --> 00:58:22,212 Go slowly. 621 00:58:22,212 --> 00:58:25,442 Our reporter Chae can't become scared. 622 00:58:39,682 --> 00:58:42,662 Don't know why 623 00:58:42,662 --> 00:58:48,522 I don't know why my eyes only look for you 624 00:58:48,522 --> 00:58:54,162 Why it hurts while looking at you 625 00:58:54,162 --> 00:59:01,392 Why my heart beats like crazy 626 00:59:01,392 --> 00:59:05,082 I don't know 627 00:59:05,082 --> 00:59:10,882 Why are you attempting to turn away 628 00:59:10,882 --> 00:59:13,712 Healer Preview 629 00:59:13,712 --> 00:59:15,582 1992, Sokcho police station. 630 00:59:15,582 --> 00:59:18,152 Seo Joon Seok. Do you remember him? 631 00:59:18,152 --> 00:59:21,572 It seems like my brother Moon Ho and the Healer Seo Jeong Hoo joined hands. 632 00:59:21,572 --> 00:59:23,602 That guy knows you're Healer. 633 00:59:23,602 --> 00:59:26,042 He says you're dangerous and a bad guy. 634 00:59:26,042 --> 00:59:28,752 Why are you doing something for them? 635 00:59:28,752 --> 00:59:30,932 Their father is a friend. ...Healer's / Seo Jeong Hoo's teacher. ...murdered Oh Gil Han, a friend! 636 00:59:30,932 --> 00:59:34,202 Did he say my father killed someone? 637 00:59:34,202 --> 00:59:37,342 Chae Yeong Sin, your birth mother is alive. 638 00:59:37,342 --> 00:59:39,992 You know Jeong Hoo? He might be in danger. 639 00:59:39,992 --> 00:59:41,982 I'll give you money, so hand the tape over! 640 00:59:41,982 --> 00:59:44,842 That way Ahjussi can live! 641 00:59:47,772 --> 00:59:54,852 I don't want to let you go 642 00:59:54,852 --> 00:59:58,882 Like dreaming with my eyes open 643 00:59:58,882 --> 01:00:04,702 Even if you are near, you seem far away 644 01:00:04,702 --> 01:00:09,822 Please stay by my side, 645 01:00:09,822 --> 01:00:15,322 If I am able to say those words because I'm afraid you're leaving. 646 01:00:15,322 --> 01:00:23,882 Do me right. There aren't many things I want. 647 01:00:23,882 --> 01:00:29,682 If if were within your heart 648 01:00:29,682 --> 01:00:36,892 If I could see you, that would be it. 649 01:00:36,892 --> 01:00:42,752 I don't want to let you go. 650 01:00:42,752 --> 01:00:49,182 I don't want to let you go. 53292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.