All language subtitles for Healer.E14.150120.HDTV.Film.x264.AAC.720p.Hel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:06,930 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 2 00:00:06,930 --> 00:00:09,360 Episode 14 3 00:01:32,458 --> 00:01:36,088 You can't go.The Boss said not to go anywhere. 4 00:02:36,328 --> 00:02:39,418 Boss, we just can't stop him. 5 00:02:39,418 --> 00:02:43,708 For now, the delivery bike (one of their gangs) is chasing him, but now what should we do? 6 00:02:45,038 --> 00:02:46,718 Boss! 7 00:02:57,098 --> 00:03:01,648 So where did that guy go? 8 00:03:10,698 --> 00:03:11,728 Hello, it's Kim Moon Ho. 9 00:03:11,728 --> 00:03:14,958 Do you remember someone named Gi Yeong Jae? 10 00:03:14,958 --> 00:03:19,768 I heard that long ago you knew him well. 11 00:03:20,988 --> 00:03:24,208 He's been pronounced dead. Request an autopsy ASAP. 12 00:03:24,208 --> 00:03:27,088 And, secure all the CCTVs at the station. 13 00:03:27,088 --> 00:03:31,548 Especially the one for the third floor, where the interrogation room is located. Check it immediately from last night until 8 am today. 14 00:03:31,548 --> 00:03:33,868 Gyeong Seok, make sure this is done immediately. 15 00:03:33,868 --> 00:03:38,208 Make sure right now. There can be no monkey business within the station. 16 00:03:47,408 --> 00:03:52,348 Excuse me. Only authorized personnel are allowed in this area. That's the way to the morgue... 17 00:04:20,398 --> 00:04:22,908 Restricted Area 18 00:04:37,908 --> 00:04:39,728 Reporter Kim Moon Ho! 19 00:04:39,728 --> 00:04:40,868 Oh, hello. 20 00:04:40,868 --> 00:04:44,498 I'm Yoon Dong Won, Cyber Crime detective... 21 00:04:45,278 --> 00:04:48,368 We spoke on the phone the other day. 22 00:04:49,248 --> 00:04:52,678 Why did you come here? 23 00:05:42,238 --> 00:05:43,938 Say it isn't so. 24 00:05:54,568 --> 00:06:01,128 I remember everything about your prank like this last time, you know. 25 00:06:01,128 --> 00:06:04,008 So would you stop and get up? 26 00:06:16,348 --> 00:06:18,088 Teacher! 27 00:06:22,218 --> 00:06:25,328 Hey, this is too much. 28 00:06:29,288 --> 00:06:30,998 Stop... 29 00:06:36,068 --> 00:06:38,018 Please stop it. 30 00:07:03,578 --> 00:07:06,968 What is this? Hold on just a moment. 31 00:07:06,968 --> 00:07:09,808 Hey! Hey! 32 00:07:27,798 --> 00:07:29,598 Are you okay? 33 00:07:36,178 --> 00:07:38,068 Are you okay? 34 00:07:38,068 --> 00:07:41,038 People will be coming soon. 35 00:07:43,438 --> 00:07:45,248 Hyung Yeong Jae. 36 00:07:46,438 --> 00:07:48,998 Do you know him? 37 00:07:48,998 --> 00:07:50,568 Yes, 38 00:07:52,648 --> 00:07:54,518 I know. 39 00:07:54,518 --> 00:08:01,278 But, how could you know about this and come here right away? 40 00:08:02,848 --> 00:08:05,898 To me, this man is like family. 41 00:08:09,838 --> 00:08:13,988 You must know when a family member has died. 42 00:08:33,798 --> 00:08:35,758 Hyung... 43 00:08:38,158 --> 00:08:40,988 Now, I'll do it on my own. 44 00:08:53,018 --> 00:08:56,578 Oh, hey, you said the Team 3 is in charge of the Gi Yeong Jae case, right? 45 00:08:56,578 --> 00:09:00,858 Tell them that it seems someone has come by here in the hospital. 46 00:09:00,858 --> 00:09:05,608 I'm not sure if it was because of Gi Yeong Jae, but in any case, pass this message to that team... 47 00:09:16,448 --> 00:09:20,968 Hey, listen carefully. Starting today every agent on our team 48 00:09:20,968 --> 00:09:23,158 who isn't out on an operation must defend the police cybernet. 49 00:09:23,158 --> 00:09:27,458 A visitor is definitely coming back today or at the latest sometime tomorrow. 50 00:09:27,458 --> 00:09:29,728 The target (of this visitor) is Gi Yeong Jae's statements. 51 00:09:29,728 --> 00:09:34,088 We'll quietly lay a trap, wait, and then catch this guy. 52 00:09:42,508 --> 00:09:45,948 On birthdays, you're supposed to eat seaweed soup. 53 00:09:46,908 --> 00:09:50,608 Seaweed soup on birthdays. 54 00:09:50,608 --> 00:09:52,368 That's common sense. 55 00:09:52,368 --> 00:09:54,168 What about cake? 56 00:09:54,168 --> 00:09:56,718 Brat, cake is made by someone else. 57 00:09:56,718 --> 00:10:00,688 This seaweed soup is going to be cooked by this teacher himself. 58 00:10:00,688 --> 00:10:01,778 They are not comparable to each other at all! 59 00:10:01,778 --> 00:10:03,418 So, the cake! 60 00:10:06,338 --> 00:10:07,758 Do you even know how to make it (the soup)? 61 00:10:07,758 --> 00:10:11,378 I learned it all from the super market Ahjumma. 62 00:10:12,788 --> 00:10:14,148 Water. 63 00:10:14,148 --> 00:10:16,658 Beef. 64 00:10:17,748 --> 00:10:21,058 And seaweed. 65 00:10:25,718 --> 00:10:29,358 Is it okay not to wash it? 66 00:10:29,358 --> 00:10:34,188 If you boil it, it will all be sterilized. 67 00:10:49,228 --> 00:10:51,558 Damn. Damn! 68 00:10:51,558 --> 00:10:55,128 - What is that? -Damn! 69 00:11:07,588 --> 00:11:10,908 Ta da. Take a look. Certificate of Pass. 70 00:11:11,918 --> 00:11:18,218 This is proof of passing every subject on the Qualification Examination for College Entrance (Korean GED). 71 00:11:18,248 --> 00:11:21,218 You saw right? Now give it to me. 72 00:11:21,218 --> 00:11:24,538 Has this little s**t really passed that? 73 00:11:25,378 --> 00:11:27,698 Give me the briefcase. 74 00:11:32,238 --> 00:11:35,878 But how hard it was for me to obtain this... Like this, I can't hopelessly (lose it to you)... 75 00:11:35,878 --> 00:11:39,518 What is this? Is there really the secret book of martial art in it? 76 00:11:39,518 --> 00:11:43,508 Didn't you say that my skill would improve exactly three times more once I learn this? If that's not true, see what will happen. 77 00:11:43,508 --> 00:11:45,698 Depending on the person, there may be some differences. 78 00:11:45,698 --> 00:11:48,418 If someone learns it from a blank slate like you, 79 00:11:48,418 --> 00:11:52,768 its effect can be... quite good. That's possible. 80 00:11:53,448 --> 00:11:55,688 So give it to me. You promised. 81 00:11:57,658 --> 00:12:02,278 Give it to me. Give it to me! Oh really... 82 00:12:02,278 --> 00:12:06,818 But why are you like this? You can't. No. No. 83 00:12:21,718 --> 00:12:25,448 What is this? "Ajusshi is lonely"... The ladies here... 84 00:12:26,458 --> 00:12:28,088 You dirty old man! 85 00:12:28,088 --> 00:12:31,258 You should preserve stuff that was really hard to get! 86 00:12:31,258 --> 00:12:34,328 Jeez! 87 00:12:57,148 --> 00:12:59,798 Jeong Hoo. Jeong Hoo! Jeong Hoo! 88 00:12:59,798 --> 00:13:02,738 Some woman called me. She was sure you would come here. 89 00:13:02,738 --> 00:13:06,868 She told me to stop you before it was too late. Wait a minute, stay still for a second, Punk! 90 00:13:07,718 --> 00:13:11,628 She said, Jeong Hoo, you would kill that guy. 91 00:13:11,628 --> 00:13:13,848 You wouldn't, right? 92 00:13:13,848 --> 00:13:15,328 Move. 93 00:13:16,628 --> 00:13:19,348 Don't. Don't. Don't. 94 00:13:19,348 --> 00:13:23,698 Because of that guy you'll become a murder? Why would you? 95 00:13:36,118 --> 00:13:37,878 Aish! 96 00:13:44,438 --> 00:13:47,978 Hyung Yeong Jae would've also said this isn't right. 97 00:13:47,978 --> 00:13:49,538 You know that, right? 98 00:13:54,538 --> 00:13:58,388 Fine, so what am I supposed to do? 99 00:13:58,388 --> 00:14:00,298 I'll find a way. 100 00:14:01,058 --> 00:14:03,128 - What we can do. - What are you talking about? 101 00:14:03,128 --> 00:14:04,808 Tell me now what it is, right now! 102 00:14:04,808 --> 00:14:07,608 You should let me do whatever it is! 103 00:14:07,608 --> 00:14:11,528 So there... there is nothing 104 00:14:12,678 --> 00:14:15,518 I can do, so... 105 00:14:16,058 --> 00:14:19,838 tell me how I'm supposed to be doing anything! 106 00:14:20,608 --> 00:14:24,308 That's how it is for me too. For the past twenty years 107 00:14:24,308 --> 00:14:28,018 it was hard for me too, because there was nothing I could do. 108 00:14:33,218 --> 00:14:34,868 So, 109 00:14:36,038 --> 00:14:38,718 give me a bit more time. 110 00:14:38,718 --> 00:14:40,648 I'll definitely find a way. 111 00:14:40,648 --> 00:14:42,658 I... 112 00:14:42,658 --> 00:14:44,908 I summoned Teacher. 113 00:14:45,988 --> 00:14:48,288 I summoned the person who really didn't want to come. 114 00:14:48,288 --> 00:14:50,398 Jeong Hoo. 115 00:14:50,398 --> 00:14:53,208 Making him say what he didn't want to say, 116 00:14:53,208 --> 00:14:56,828 getting angry at him after he told me that, 117 00:14:57,548 --> 00:15:00,378 and because I was too busy being angry, 118 00:15:00,378 --> 00:15:02,768 although he came back after eight years, 119 00:15:03,958 --> 00:15:06,818 I didn't eat a single meal with him. 120 00:15:08,118 --> 00:15:09,848 But 121 00:15:09,848 --> 00:15:13,388 then, you know, that damned old geezer... 122 00:15:15,608 --> 00:15:19,348 Just cry. It's okay to cry. 123 00:15:20,088 --> 00:15:22,118 So cry, Jeong Hoo. 124 00:15:22,118 --> 00:15:24,938 Damn it. 125 00:15:25,458 --> 00:15:28,418 Damn that nasty old geezer... 126 00:15:42,398 --> 00:15:46,338 I promise. Those people we see over there, 127 00:15:47,228 --> 00:15:50,988 up to the men who were behind them, I will drag them all out. 128 00:15:50,988 --> 00:15:54,778 I will definitely make them pay for this. 129 00:15:59,178 --> 00:16:01,018 Just trust me. 130 00:16:01,688 --> 00:16:03,188 - How? - Jeong Hoo. 131 00:16:03,188 --> 00:16:05,598 Other than stopping me, 132 00:16:06,398 --> 00:16:08,678 what more can you do? 133 00:16:38,028 --> 00:16:41,358 Oh, Reporter Lee, over there. Take a photo that way, there. 134 00:16:41,858 --> 00:16:44,258 Wow... That looks really good. 135 00:16:44,258 --> 00:16:47,118 Aigoo, Madam you came. 136 00:16:47,118 --> 00:16:50,658 -How are you. I'm Asia Monthly reporter Lee Myeong Jin. - Welcome. 137 00:16:50,658 --> 00:16:53,838 I'm sorry, but what can I do? 138 00:16:53,838 --> 00:16:56,688 It's time for you to be resting... 139 00:16:58,718 --> 00:17:00,288 Since he already took a photo of you two, why don't we take a few more? 140 00:17:00,288 --> 00:17:03,828 Because CEO Kim is famous for your happy marriage, the legendary lovey-dovey couple. 141 00:17:03,828 --> 00:17:05,688 Please, let us take a few more. 142 00:17:06,658 --> 00:17:08,838 Are you okay? 143 00:17:14,528 --> 00:17:17,708 - Good. yes. - Shall we take this? - Yes. 144 00:17:17,708 --> 00:17:20,538 Madam, please smile brightly. 145 00:17:28,518 --> 00:17:30,628 About you running as a candidate for mayor of Seoul this time, 146 00:17:30,628 --> 00:17:32,498 actually, making that decision must have been difficult for you. 147 00:17:32,498 --> 00:17:35,808 Kim Ui Chan, the former candidate, resigned from the position in disgrace. 148 00:17:35,808 --> 00:17:40,198 In addition, you don't have any political experience. 149 00:17:40,198 --> 00:17:42,678 Because I have no experience in politics, 150 00:17:42,678 --> 00:17:44,688 I'm dragged to that position as far as I know. 151 00:17:44,688 --> 00:17:47,048 Because of the problem of the prior candidate, 152 00:17:47,048 --> 00:17:49,948 what our party needs to promote the most right now 153 00:17:49,948 --> 00:17:53,048 is something like transparency and reliability, you know. 154 00:17:53,048 --> 00:17:54,488 This is also my weakness, 155 00:17:54,488 --> 00:17:56,578 but I am always the same myself inside and out. (meaning "not two-faced") 156 00:17:56,578 --> 00:17:59,028 I can't hide anything. 157 00:17:59,028 --> 00:18:01,158 Gee, I'm in trouble, aren't I? 158 00:18:03,238 --> 00:18:04,928 He's not picking up? 159 00:18:04,928 --> 00:18:07,068 I thought you were together all night. 160 00:18:07,068 --> 00:18:09,858 That's what I say. He went out to workout in the morning, 161 00:18:09,858 --> 00:18:13,188 but even though I waited to have breakfast together, he didn't come back. 162 00:18:13,188 --> 00:18:14,488 About Park Bong Soo. 163 00:18:14,488 --> 00:18:17,628 If it looks like a frightening situation, doesn't he have a tendency to run away? 164 00:18:17,628 --> 00:18:19,928 Therefore, last night or early this morning, 165 00:18:19,928 --> 00:18:22,848 he might have seen something terrifying. 166 00:18:24,918 --> 00:18:27,488 - What did I do? - What cruel thing exactly did you yourself do so that 167 00:18:27,488 --> 00:18:30,538 Park Bong Soo ran away at dawn? 168 00:18:30,538 --> 00:18:32,348 And that he didn't even call? 169 00:18:32,348 --> 00:18:34,538 And that he couldn't even come to work? 170 00:18:34,538 --> 00:18:37,508 Ah, I'm terribly curious, huh? 171 00:18:37,508 --> 00:18:39,188 I'm curious. 172 00:18:39,188 --> 00:18:42,398 -- Really... - Park Bong Soo is taking a few days off. 173 00:18:42,398 --> 00:18:46,418 I'm late too. The meeting will be in 30 minutes. 174 00:18:46,418 --> 00:18:48,918 We have to be ready in thirty minutes. 175 00:18:53,428 --> 00:18:54,968 Yes? 176 00:18:57,018 --> 00:18:59,618 I would like to discuss something briefly with you. 177 00:18:59,618 --> 00:19:02,108 - Come in. - Okay. 178 00:19:06,318 --> 00:19:10,148 Aren't we covering CEO Kim Moon Sik this time? 179 00:19:10,148 --> 00:19:11,498 So? 180 00:19:11,498 --> 00:19:15,638 And that is actually to dig up the dirty side of Kim Moon Sik, right? 181 00:19:15,638 --> 00:19:18,308 That's right. - So, 182 00:19:18,838 --> 00:19:21,008 I think I'll need to meet him. 183 00:19:21,008 --> 00:19:23,508 Don't you think I should personally meet him and ask him? 184 00:19:23,508 --> 00:19:28,198 "We think something is fishy about you because of this and that. Are we correct?" Like that. 185 00:19:28,198 --> 00:19:30,618 - That sounds right. - The problem is 186 00:19:30,618 --> 00:19:35,628 if he would accept our request for interview. 187 00:19:36,268 --> 00:19:37,918 How about 188 00:19:37,918 --> 00:19:41,318 using your influence for me? He's your hyung after all. 189 00:19:41,318 --> 00:19:43,758 - From now on he isn't. -Pardon? 190 00:19:43,758 --> 00:19:46,028 I've decided. 191 00:19:46,028 --> 00:19:50,088 Kim Moon Sik isn't my brother. From now on. 192 00:19:50,088 --> 00:19:51,798 Ah. 193 00:19:53,168 --> 00:19:56,318 Brothers should get along. It would be nice if... 194 00:19:56,318 --> 00:19:59,058 I understand. Then, I'll contact his side myself. 195 00:19:59,058 --> 00:20:01,078 You're going to meet Kim Moon Sik? 196 00:20:01,078 --> 00:20:02,998 Actually I 197 00:20:02,998 --> 00:20:06,808 want to meet his wife. 198 00:20:08,208 --> 00:20:12,278 I saw an article from a while ago. I saw this here. 199 00:20:12,278 --> 00:20:14,968 Chairman Kim Moon Sik's relationship with his wife is so good. 200 00:20:14,968 --> 00:20:18,368 Here, this person is the wife. 201 00:20:19,178 --> 00:20:21,998 Ah, right. You know already. She's your sister-in-law. 202 00:20:21,998 --> 00:20:26,608 Aigoo, I was confused. Please look at this. 203 00:20:26,608 --> 00:20:32,658 Their relationship is no joke. Seriously, reporters call them things like, 204 00:20:32,658 --> 00:20:38,288 well, eternal brother-sister, eternal pure love, legendary lovebirds, stuff like this. 205 00:20:38,288 --> 00:20:40,008 And so? 206 00:20:40,008 --> 00:20:45,848 I know that you think poorly of Chairman Kim Moon Sik. 207 00:20:45,848 --> 00:20:49,898 I also know that you think a person like him shouldn't become the mayor of Seoul. 208 00:20:49,898 --> 00:20:54,848 Well, since you are close to him you probably know better. But, 209 00:20:54,848 --> 00:21:00,958 this is just my own small feeling and my own way of thinking. 210 00:21:00,958 --> 00:21:05,108 If he is someone who loves just one woman for his whole life like this, 211 00:21:05,108 --> 00:21:12,138 I keep thinking that maybe he isn't that bad. 212 00:21:12,138 --> 00:21:16,398 My thinking might be biased, so you want to go meet him personally and then judge him? 213 00:21:16,398 --> 00:21:19,758 Yes. Sorry. 214 00:21:19,758 --> 00:21:24,698 I want to meet his wife once. 215 00:21:26,858 --> 00:21:28,748 Let me think about it. 216 00:21:28,748 --> 00:21:33,658 Thank you. Ah, then, I'll go. 217 00:21:37,918 --> 00:21:41,348 Did Park Bong Soo call you about not coming? 218 00:21:41,348 --> 00:21:42,998 He's sick. 219 00:21:42,998 --> 00:21:45,928 Where is he sick? Was he injured? 220 00:21:45,928 --> 00:21:48,918 Maybe a cold? 221 00:21:48,918 --> 00:21:50,788 Ah, yes. 222 00:22:06,118 --> 00:22:10,598 Park Bong Soo,have you caught a cold? Are you sick? 223 00:22:10,598 --> 00:22:15,188 Can't you call? Then even a message... 224 00:22:21,338 --> 00:22:23,228 Bong Soo, 225 00:23:00,818 --> 00:23:08,568 Hey, Jeong Chi Beom (meaning "political prisoner"). I'll awaken my superpowers that have slept for a while. 226 00:23:08,568 --> 00:23:11,348 Cheer for me from there. 227 00:23:15,468 --> 00:23:19,528 Yoon Dong Won, are you waiting? 228 00:23:25,308 --> 00:23:28,198 Hey! How did it go? 229 00:23:28,198 --> 00:23:30,238 It seems someone has planted a backdoor to our police net. 230 00:23:30,238 --> 00:23:31,748 Move. 231 00:23:31,748 --> 00:23:37,048 - What is the situation? - It is very strange. The attacks are coming derivatively at once. It's the first time I've seen this. 232 00:23:37,048 --> 00:23:41,848 I've seen many like this. Coming and going just like this. 233 00:23:41,848 --> 00:23:47,548 Disappearing like a ghost, then unpredictably suddenly appearing again. 234 00:23:47,548 --> 00:23:50,538 See this? Look at this! 235 00:23:50,538 --> 00:23:54,578 Like this, exactly like this. 236 00:24:07,598 --> 00:24:11,608 Exactly like this, if I catch you dozing off like this, you're dead meat. 237 00:24:11,608 --> 00:24:15,478 The guys we've chased for the last four months are inside. 238 00:24:15,478 --> 00:24:18,078 We'll attack once the warrant is issued, 239 00:24:18,078 --> 00:24:22,978 and we'll have to make sure they don't touch their computers. 240 00:24:25,368 --> 00:24:28,118 Ah that really, really hurt! 241 00:24:28,118 --> 00:24:33,958 Like this punk last time at the Sewoon Electronics Plaza, if your mind is wandering, vacillating back and forth, 242 00:24:33,958 --> 00:24:40,078 and you wait until they delete all their files, would it be alright or not? 243 00:24:40,078 --> 00:24:42,398 Fighting. 244 00:24:42,398 --> 00:24:47,228 As soon as we open the front door, all of you should run. No matter what, you must first secure their computers. 245 00:24:47,228 --> 00:24:53,228 But, when will that damn warrant come? 246 00:24:55,288 --> 00:24:56,758 What time is it now? 247 00:24:56,758 --> 00:24:59,318 It's just really late... 248 00:25:00,848 --> 00:25:05,948 Why does this kid never learn? You get caught every time. 249 00:25:26,168 --> 00:25:30,648 Today I really can't. It will be a problem if I'm not here. 250 00:25:30,648 --> 00:25:34,328 My team mates are still very young, I can't just leave it to them. 251 00:25:35,748 --> 00:25:39,938 - It should be over soon. As soon as it's done... - Are you still a mother?! 252 00:25:39,938 --> 00:25:43,908 Jo Min Ja, you're not going to come here immediately? 253 00:25:43,908 --> 00:25:48,278 I understand. I'm going. I'm going now. 254 00:25:55,608 --> 00:25:59,538 Is your son really sick? How old is he? 255 00:25:59,538 --> 00:26:00,988 Four years old. 256 00:26:00,988 --> 00:26:04,838 What's going on with a four year old that he has so many operations... 257 00:26:07,428 --> 00:26:10,868 Just go to the hospital. 258 00:26:10,868 --> 00:26:15,108 Well here, we'll manage somehow. 259 00:26:16,368 --> 00:26:18,858 The warrant came. 260 00:26:20,768 --> 00:26:22,558 Let's go. 261 00:26:25,208 --> 00:26:27,228 He came! He fell into our trap! 262 00:26:27,228 --> 00:26:29,928 - Catch him! - Yes! 263 00:26:38,858 --> 00:26:41,378 It's a virus! 264 00:27:03,188 --> 00:27:05,868 Are you a mother? 265 00:27:05,868 --> 00:27:09,508 How are you a mother? 266 00:27:09,508 --> 00:27:14,048 If you were a mother, if you were a mother...! 267 00:27:14,048 --> 00:27:20,028 You should have been at his side when he died! 268 00:27:21,388 --> 00:27:26,788 I know you guys worked hard, but it's an order from the higher-up. Cover it up. 269 00:27:27,568 --> 00:27:30,828 Cleanly delete the data you confiscated. 270 00:27:30,828 --> 00:27:36,688 Are you listening to me? You know not a single thing can remain? 271 00:28:09,948 --> 00:28:13,878 I got the testimony recording from your teacher. 272 00:28:13,878 --> 00:28:18,878 I watched it first. No matter how I look at it, it's not a message to the detectives, but to you. 273 00:28:18,878 --> 00:28:22,428 I started working as the Healer a year after I was released. 274 00:28:22,428 --> 00:28:27,428 The name Healer is from the magazine that I had made with my college friends. 275 00:28:27,428 --> 00:28:30,648 It's cool. Healer. 276 00:28:30,648 --> 00:28:32,598 What's the most recent assignment you did? 277 00:28:32,598 --> 00:28:38,958 You know Je Il Newspaper's CEO Kim Moon Sik, right? He asked me. 278 00:28:39,698 --> 00:28:43,978 My work is, I do everything for a lot of money. 279 00:28:43,978 --> 00:28:47,908 Ethics, justice, I don't think about such things. 280 00:28:47,908 --> 00:28:52,498 Ah... I should have lived thinking about it a bit more. 281 00:28:52,498 --> 00:28:58,468 This is really like a signboard. If you don't know where you should go, 282 00:28:58,468 --> 00:29:03,628 that kind of signboard. A cliff on that side, a construction site on the other. 283 00:29:03,628 --> 00:29:07,538 Go back here. 284 00:29:09,048 --> 00:29:13,108 Do you know Go Seong Cheol? He's from L.A. 285 00:29:13,108 --> 00:29:15,688 Did you kill him? After you got a request? 286 00:29:15,688 --> 00:29:18,358 I don't accept work like that. 287 00:29:18,358 --> 00:29:23,118 If someone kills another person, he's not a human being anymore. 288 00:29:23,118 --> 00:29:26,228 No matter how (I've lived), I should die as a human being. 289 00:29:26,228 --> 00:29:30,448 So that I can meet the people I wanted to meet again. 290 00:29:30,448 --> 00:29:35,708 The people who left first. I have one regret. 291 00:29:35,708 --> 00:29:38,358 I should have stopped already. 292 00:29:40,668 --> 00:29:45,538 I should've stopped this, and had two kids with a woman I love, 293 00:29:45,538 --> 00:29:50,188 one dog, two cats, three goldfish, 294 00:29:50,188 --> 00:29:52,818 and lived while raising them. 295 00:29:53,708 --> 00:29:56,928 I should've done that, huh? 296 00:30:02,028 --> 00:30:03,398 Why? 297 00:30:03,398 --> 00:30:06,888 After that there's nothing to watch... 298 00:30:08,878 --> 00:30:12,478 - Why... - You heard everything you were supposed to, your teacher's will. 299 00:30:12,478 --> 00:30:16,818 The woman you love, two kids, dog, cats, even a carp. 300 00:30:16,818 --> 00:30:19,898 Should I make another alias for you? 301 00:30:19,898 --> 00:30:22,188 Or shall I give Park Bong Soo proper roots? 302 00:30:22,188 --> 00:30:25,028 I'll do it for you, as your severance pay. 303 00:30:27,148 --> 00:30:29,648 - It's too late. - What is? 304 00:30:29,648 --> 00:30:31,728 She... 305 00:30:32,948 --> 00:30:36,508 knows it all. Who I am. 306 00:30:36,508 --> 00:30:39,588 I'm going to wait. I'm going to wait... 307 00:30:47,588 --> 00:30:49,968 What are you talking about? What does Chae Yeong Sin know? 308 00:30:49,968 --> 00:30:53,368 That you are Healer? She knows everything, and yet she's doing nothing? 309 00:30:53,368 --> 00:30:55,768 She doesn't know everything. 310 00:30:57,288 --> 00:31:02,068 She wouldn't know.. If she's beside me, she will be hurt. 311 00:31:02,068 --> 00:31:04,728 Even as far as being killed. 312 00:31:04,728 --> 00:31:07,448 What are you saying now? 313 00:31:10,508 --> 00:31:16,028 There's nothing I can do. I'm going to get some sleep. 314 00:31:16,028 --> 00:31:20,688 Okay. Rest. But then, Chae Yeong Sin really... 315 00:31:20,688 --> 00:31:22,988 - Ajumma. - What? 316 00:31:22,988 --> 00:31:25,768 No, just wanted to call you. 317 00:32:11,788 --> 00:32:15,218 It should be a 10-minute item, so with just an interview, it won't work at all. 318 00:32:15,218 --> 00:32:17,368 Find some more video data. 319 00:32:22,808 --> 00:32:25,688 When did you say the sponsor's night would be? 320 00:32:38,868 --> 00:32:40,368 Sorry. 321 00:32:40,368 --> 00:32:44,208 Yes, you must be, I guess. 322 00:32:44,208 --> 00:32:46,008 Did you... write a letter of apology? 323 00:32:46,008 --> 00:32:49,088 I wrote it. Fortunately, I could save my position. 324 00:32:49,088 --> 00:32:54,148 Of course, no one is as capable as you in this station. That's right! 325 00:32:57,468 --> 00:33:01,828 -I'm sorry. -You didn't come here just to say you're sorry... 326 00:33:01,828 --> 00:33:05,248 -Why did you come? - It's true. I came to apologize. 327 00:33:05,248 --> 00:33:09,998 That's okay. I know very well what kind of man you are. 328 00:33:09,998 --> 00:33:14,278 - The problem is that sometimes I forget that. - Was I that awful? 329 00:33:14,278 --> 00:33:15,718 I asked why you came. 330 00:33:15,718 --> 00:33:21,278 There was one hyung whom I was close to when I was young... He died recently. 331 00:33:21,278 --> 00:33:24,798 - So? - I think someone I know killed him. 332 00:33:26,158 --> 00:33:29,258 Are you giving me some kind of tip? 333 00:33:29,258 --> 00:33:32,718 There was also a child whom I was close to when I was young. 334 00:33:32,718 --> 00:33:37,178 I've lost contact with him. If we count today, it has been three days. 335 00:33:37,178 --> 00:33:39,298 Kim Moon Ho. 336 00:33:41,928 --> 00:33:45,808 If you look at the contact list in the phone, there are groups, right? 337 00:33:45,808 --> 00:33:50,188 Work, family, friends, etc. But do you know that? 338 00:33:50,188 --> 00:33:54,688 There is only one name in my group of friends. That's you, Kang Min Jae. 339 00:33:54,688 --> 00:33:56,168 What are you doing now? 340 00:33:56,168 --> 00:34:01,268 So I came to talk to my friend. There is nowhere else I can talk. 341 00:34:03,648 --> 00:34:05,208 Do I seem lonely and pathetic? 342 00:34:05,208 --> 00:34:09,108 You're not the type of person who looks for a friend when lonely. 343 00:34:09,108 --> 00:34:12,268 - Isn't that mean of you? - You're scared. 344 00:34:13,328 --> 00:34:17,528 - Honestly, you're very timid. - Me? 345 00:34:17,528 --> 00:34:23,228 Others might say you are brave, but... no. 346 00:34:23,228 --> 00:34:27,008 You always fight just to the extent of not getting injured. 347 00:34:27,008 --> 00:34:32,688 If there is a really frightening opponent, you run away in advance... While making plausible excuses. 348 00:34:32,688 --> 00:34:34,008 Did I? 349 00:34:34,008 --> 00:34:36,888 So you have survived up to today. 350 00:34:38,188 --> 00:34:40,588 You don't have to be embarrassed 351 00:34:42,388 --> 00:34:44,748 We're all like that. 352 00:34:51,068 --> 00:34:52,908 - Excuse me. - Yes? 353 00:34:52,908 --> 00:34:56,608 Can you tell me where this address is? 354 00:34:56,608 --> 00:35:02,608 There is no such address. I've been doing real estate here for more than twenty years. 355 00:35:05,588 --> 00:35:09,068 Miss Yeong Sin! With memories of meeting you, a dream like a lie 356 00:35:09,068 --> 00:35:13,488 Because of the Kim Moon Sik Special, we are now in a full scale war at Someday. With memories of meeting you, a dream like a lie 357 00:35:13,488 --> 00:35:16,818 We're dying because of manpower shortage. Then what are you doing, Bong Soo? I will still be waiting here for you 358 00:35:16,818 --> 00:35:20,918 Call in sick if you are sick. If you don't like me, phone and say you don't like me. I will still be waiting here for you 359 00:35:20,918 --> 00:35:25,208 Around 1997, the situation was pretty dire for Je Il newspaper, wasn't it? 360 00:35:25,218 --> 00:35:29,018 At the time its owner was trying to sell a newspaper. Because I'm trembling, I can't move 361 00:35:29,018 --> 00:35:32,688 Today makes four days, Mr. Park Bong Soo Because I'm trembling, I can't move 362 00:35:32,688 --> 00:35:38,488 You can't think you would be okay after not coming to work without any call for many days, you know? 363 00:35:38,488 --> 00:35:43,568 You're already late. You've already missed the last opportunity for begging for my forgiveness. 364 00:35:43,628 --> 00:35:47,368 Now, even if you come to me and beg for your life, everything is so over, you know? 365 00:35:47,408 --> 00:35:50,268 It's the end! The end! The end! ♫ I can't even return ♫ 366 00:35:50,268 --> 00:35:53,648 to the time before loving you 367 00:35:53,648 --> 00:35:59,188 It's Chae Yeong Sin. So I'm returning to you 368 00:35:59,188 --> 00:36:06,208 Today is the fifth day... perhaps I love you. There's only you. 369 00:36:06,208 --> 00:36:11,388 did I possibly do something wrong? There isn't even anyone else but you 370 00:36:11,388 --> 00:36:16,288 Because I said I will wait, can't you come? ♫ Even if you can't be mine, even I can't say it ♫ 371 00:36:16,288 --> 00:36:20,168 Even if I cry alone, it's okay. 372 00:36:20,168 --> 00:36:27,028 Should I just have said I won't wait, and said not to worry? ♫ I will always be looking at you ♫ 373 00:36:27,028 --> 00:36:28,718 It's you. 374 00:36:28,718 --> 00:36:30,208 The more bruised my heart is the more I long for someone. 375 00:36:30,208 --> 00:36:33,928 Then can I take back those words? The more bruised my heart is the more I long for someone. 376 00:36:33,928 --> 00:36:39,708 It's you. 377 00:36:48,008 --> 00:36:52,928 This weekend there will be a talk show on ABS with Kim Moon Sik. It will be a live broadcast. 378 00:36:52,928 --> 00:36:56,528 We will receive it and make a delayed spike broadcast. 379 00:36:56,528 --> 00:36:58,888 If there is a delayed spike broadcast... 380 00:36:58,888 --> 00:37:01,928 While being interviewed, Kim Moon Sik will answer to some questions, won't he? 381 00:37:01,928 --> 00:37:04,488 "What do you like?" "I like kimchi jjigae (kimchi stew)." 382 00:37:04,488 --> 00:37:07,648 Then, we will make a broadcast about that in 10 minutes. 383 00:37:07,648 --> 00:37:11,788 "Does Kim Moon Sik really like kimchi jjigae? Is his word really true?" 384 00:37:11,788 --> 00:37:17,208 Ah, to do that, we should find out what kind of conversation they will have during the public broadcast, though... 385 00:37:17,208 --> 00:37:22,248 We should. One advantage we have is that they wouldn't make a talk show without a script. 386 00:37:22,248 --> 00:37:25,328 Because they will ask only the prepared questions, and he will give only the prepared answers. 387 00:37:25,328 --> 00:37:30,588 So, so how will we manage to get their questions...? 388 00:37:30,588 --> 00:37:32,568 - Jong Soo. - Yes? 389 00:37:32,568 --> 00:37:36,448 You're already being a spy, so won't you become a double agent? 390 00:37:36,448 --> 00:37:40,248 Well, Sunbae... Three months from now, I will be specially hired by Je Il Newspaper, 391 00:37:40,248 --> 00:37:43,588 as a Deputy Department Head, you know... 392 00:37:45,608 --> 00:37:47,568 So, you don't want to do it? 393 00:37:47,568 --> 00:37:49,448 All I need to do is to bring the script for the talk show, right? 394 00:37:49,448 --> 00:37:51,668 That's right! 395 00:37:53,388 --> 00:37:55,908 But where is Chae Yeong Sin? 396 00:38:00,518 --> 00:38:02,288 Aigoo. 397 00:38:03,408 --> 00:38:05,488 Why are you so out of it? 398 00:38:05,488 --> 00:38:07,908 My mind is clear now. 399 00:38:14,608 --> 00:38:18,348 Sorry. Did you have the meeting? 400 00:38:18,348 --> 00:38:20,408 Give me your phone. 401 00:38:22,068 --> 00:38:27,428 From now on, I won't make personal phone calls during work hours. Really, I mean it... 402 00:38:33,708 --> 00:38:36,108 Save this number. 403 00:38:37,548 --> 00:38:42,068 The name is Choi Myeong Hee, 404 00:38:42,848 --> 00:38:45,428 Kim Moon Sik's wife. 405 00:38:45,428 --> 00:38:47,888 Thank you. 406 00:38:47,888 --> 00:38:50,468 You call her yourself and ask her permission for the interview. 407 00:38:50,468 --> 00:38:52,448 I understand. 408 00:38:53,348 --> 00:38:55,488 But... 409 00:38:56,268 --> 00:39:00,708 If it looks like it won't work even if I try hard... 410 00:39:00,708 --> 00:39:03,648 - can I use your name, Sunbae? -Yes. 411 00:39:06,048 --> 00:39:09,808 Okay! Then, I will call her right now. 412 00:40:31,778 --> 00:40:33,068 Hello? 413 00:40:33,068 --> 00:40:37,758 Hello, I'm Reporter Chae Yeong Sin from Someday News. 414 00:40:37,758 --> 00:40:41,818 May I speak to Choi Myeong Hee? 415 00:40:41,818 --> 00:40:44,968 I'm Choi Myeong Hee. 416 00:40:44,968 --> 00:40:48,828 Hello, I'm sorry to suddenly call you like this. 417 00:40:48,828 --> 00:40:51,758 How did you get this phone number? 418 00:40:51,758 --> 00:40:56,188 Uh... Sunbae Kim Moon Ho told me. 419 00:40:56,188 --> 00:40:57,748 He's my boss. 420 00:40:57,748 --> 00:41:02,358 My Moon Ho is a boss... not a station reporter? 421 00:41:02,358 --> 00:41:05,898 It has been a while since he's come to Someday News. 422 00:41:05,898 --> 00:41:07,418 Didn't you know? 423 00:41:07,418 --> 00:41:09,568 I didn't know. 424 00:41:12,198 --> 00:41:13,808 Was it a secret? What to do... 425 00:41:13,808 --> 00:41:17,848 Did Moon Ho tell you to call this number? 426 00:41:17,848 --> 00:41:23,748 Actually, I pestered him a lot to let me interview you. 427 00:41:23,748 --> 00:41:28,628 That's weird. He knows I don't meet people... 428 00:41:28,628 --> 00:41:34,298 I'm asking you. I really have to meet you and ask you some things. 429 00:41:34,298 --> 00:41:38,918 This is because of my husband's impending candidacy for Mayor, right? 430 00:41:38,918 --> 00:41:41,628 He could be the next mayor of Seoul. 431 00:41:41,628 --> 00:41:44,948 That is really a hugely important position. 432 00:41:44,948 --> 00:41:50,298 He could be in-charge of the lives living and the like of more than ten million people. 433 00:41:50,298 --> 00:41:52,758 That's why I wanted to know. 434 00:41:52,758 --> 00:41:57,738 I wanted to know the thoughts of the person closest to candidate Kim Moon Sik. 435 00:41:57,738 --> 00:42:00,708 - Your voice... - Huh? 436 00:42:00,708 --> 00:42:03,358 is pleasing to the ears. 437 00:42:03,358 --> 00:42:06,128 Me? 438 00:42:06,128 --> 00:42:09,468 Well, if you see me in person, 439 00:42:09,468 --> 00:42:13,608 people say my looks are better than my voice... 440 00:42:13,608 --> 00:42:15,768 It was a joke. 441 00:42:15,768 --> 00:42:18,598 Will you please give me some time to think it over? 442 00:42:18,598 --> 00:42:21,078 Oh of course! 443 00:42:21,078 --> 00:42:24,398 If I make up my mind, I can just call this number, right? 444 00:42:24,398 --> 00:42:27,168 Yes, my name is Chae Yeong Sin from Someday News. 445 00:42:27,168 --> 00:42:30,138 I will contact you again through a text message. 446 00:42:30,138 --> 00:42:32,738 Okay, I'll call you. 447 00:42:32,738 --> 00:42:36,738 Okay, I'll wait for your call. Thank you. 448 00:43:04,148 --> 00:43:05,558 Did you find it? 449 00:43:05,558 --> 00:43:08,278 I found it but, 450 00:43:13,608 --> 00:43:17,448 this car looks like it hasn't been used for a month. 451 00:43:25,038 --> 00:43:27,398 The motorbike has not been used in a while as well. 452 00:43:27,398 --> 00:43:29,538 The dust accumulated is no joke. 453 00:43:29,538 --> 00:43:31,068 Is there another place besides this one? 454 00:43:31,068 --> 00:43:34,908 That car was the last car that rascal used. 455 00:43:34,908 --> 00:43:37,668 So this means he hasn't moved since then. 456 00:43:37,668 --> 00:43:40,408 He's just in his house all this time, then. 457 00:43:40,408 --> 00:43:44,048 Just tell me where hyung's house is there. I'll go find him. 458 00:43:44,048 --> 00:43:45,748 Even if you go, you won't find it. 459 00:43:45,748 --> 00:43:47,128 Why? 460 00:43:47,128 --> 00:43:54,038 Even if you go, if he doesn't open for you, you won't be able to get in. His place is like that. 461 00:43:57,998 --> 00:44:01,868 Please don't ask about my age 462 00:44:01,868 --> 00:44:05,488 I'll be embarrassed if you do 463 00:44:05,488 --> 00:44:10,058 This world... 464 00:44:19,718 --> 00:44:22,078 Excuse me, Customer? 465 00:44:22,078 --> 00:44:25,008 We're not opened yet. We'll open in 30 minutes. 466 00:44:25,008 --> 00:44:27,288 Do it. Open. 467 00:44:27,288 --> 00:44:29,898 Right now. Immediately. 468 00:44:31,448 --> 00:44:33,408 Okay. 469 00:44:38,618 --> 00:44:40,868 What would you like? 470 00:44:40,868 --> 00:44:42,708 Are there no women? 471 00:44:42,708 --> 00:44:46,558 I don't make orders to a man. 472 00:44:52,538 --> 00:44:55,168 Ahjusshi, a glass of milk, please. 473 00:44:55,168 --> 00:44:57,888 Looks like there are women here. 474 00:44:57,888 --> 00:45:01,318 Agassi? Please take my order. 475 00:45:01,318 --> 00:45:03,528 Huh? 476 00:45:03,528 --> 00:45:05,708 Don't do it. Don't do it. 477 00:45:05,708 --> 00:45:09,868 That woman definitely knew about her husband's cheating ways last night, 478 00:45:09,868 --> 00:45:12,408 so she's looking for an easy woman to act bossy on-- 479 00:45:12,408 --> 00:45:14,598 Agassi! My order! 480 00:45:14,598 --> 00:45:17,008 Seriously, so much bad luck in the morning! 481 00:45:17,008 --> 00:45:19,888 Hold it in. Hold it. I'll do it. 482 00:45:19,888 --> 00:45:22,558 I just have to take her order, right? I'll do it. 483 00:45:22,558 --> 00:45:25,258 She looks like her husband cheated on her! 484 00:45:30,098 --> 00:45:32,398 What would you like? 485 00:45:35,278 --> 00:45:38,678 If you're going to have breakfast, we have a breakfast set here. If not... 486 00:45:38,678 --> 00:45:40,708 Sit in front of me. 487 00:45:44,388 --> 00:45:46,718 I, to be honest, don't work here. 488 00:45:46,718 --> 00:45:48,628 In front of me. 489 00:46:01,898 --> 00:46:05,808 You don't remember my voice? 490 00:46:07,648 --> 00:46:12,318 Miss Chae Yeong Sin, you know Mr. Park Bong Soo, right? 491 00:46:14,988 --> 00:46:16,698 Bong Soo's mother? 492 00:46:16,698 --> 00:46:20,528 I am absolutely not a mother. 493 00:46:20,528 --> 00:46:24,658 Bong Soo has been absent from the office for the past few days, and I can't contact him. 494 00:46:24,658 --> 00:46:26,268 Give me your phone. 495 00:46:26,268 --> 00:46:28,798 My phone? 496 00:46:28,798 --> 00:46:30,548 Here. 497 00:46:30,548 --> 00:46:32,318 Is Bong Soo hurt? 498 00:46:32,318 --> 00:46:34,938 Or did he go overseas? 499 00:46:34,938 --> 00:46:38,818 These days, there is the roaming service which still makes you reachable even if you go out of the country... 500 00:46:40,128 --> 00:46:42,098 But what are you doing? 501 00:46:42,098 --> 00:46:45,378 That kid hasn't moved for the past 6 days. 502 00:46:45,378 --> 00:46:49,588 I looked into the nearby supermarket and food delivery stores, 503 00:46:49,588 --> 00:46:54,578 there's been no purchase of food much less water during this time. 504 00:46:54,578 --> 00:46:58,698 Even if I go find him, I have no way of getting in. 505 00:46:58,698 --> 00:47:04,768 There's one way left. To have him open his door and come out. 506 00:47:13,088 --> 00:47:17,988 The words I said so far, how much do you understand? 507 00:47:17,988 --> 00:47:22,758 Is he okay? 508 00:47:22,758 --> 00:47:25,338 Is he not okay? 509 00:47:28,028 --> 00:47:31,728 Where is he? Please tell me. 510 00:47:33,708 --> 00:47:37,178 Where?! Please! 511 00:47:38,158 --> 00:47:40,718 I had to see those eyes. 512 00:47:40,718 --> 00:47:47,388 Why can't I say anything 513 00:47:47,388 --> 00:47:53,568 when there are so many words I want to say. 514 00:47:53,568 --> 00:47:57,648 The moment you turn around 515 00:47:57,648 --> 00:48:01,218 Why are you so distant toward me 516 00:48:01,218 --> 00:48:07,138 Why is a burst of tears spilling over? 517 00:48:07,138 --> 00:48:14,088 I love you. There's only you. 518 00:48:14,088 --> 00:48:20,538 There isn't even anyone else but you 519 00:48:20,538 --> 00:48:22,308 Even if I can't touch you 520 00:48:22,308 --> 00:48:23,958 Even if I can't hug you 521 00:48:23,958 --> 00:48:27,778 Even if I cry alone, it's okay. 522 00:48:27,778 --> 00:48:34,678 I will always be looking. 523 00:48:34,678 --> 00:48:38,088 It's you. 524 00:48:40,738 --> 00:48:47,558 Meeting you was fate. 525 00:48:47,558 --> 00:48:53,488 Before I knew it, the fate became mine. 526 00:48:53,488 --> 00:48:57,678 As I can't go back 527 00:48:57,678 --> 00:49:01,218 to the time before loving you 528 00:49:01,218 --> 00:49:07,228 I am returning to you 529 00:49:07,228 --> 00:49:14,068 I love you. There's only you. 530 00:49:14,068 --> 00:49:20,548 There isn't even anyone else but you 531 00:49:20,548 --> 00:49:22,298 Even if I can't touch you 532 00:49:22,298 --> 00:49:23,958 Even if I can't hug you 533 00:49:23,958 --> 00:49:27,808 Even if I cry alone, it's okay. 534 00:49:27,808 --> 00:49:34,498 I will always be looking. 535 00:49:34,498 --> 00:49:36,398 It's you. 536 00:49:36,398 --> 00:49:41,558 The more bruised my heart is the more I long for someone. 537 00:49:41,558 --> 00:49:46,578 It's you. 538 00:49:59,048 --> 00:50:01,838 Bong Soo. Park Bong Soo. 539 00:50:02,768 --> 00:50:05,238 Is anybody there? 540 00:50:22,038 --> 00:50:25,028 Dispensary 541 00:51:03,998 --> 00:51:06,758 Is anyone there? 542 00:51:16,208 --> 00:51:18,418 Bong Soo. 543 00:51:31,008 --> 00:51:33,028 Bong Soo. 544 00:51:49,818 --> 00:51:52,448 What kind of sleep is this? 545 00:51:52,448 --> 00:51:55,138 Open you eyes, huh? 546 00:51:58,198 --> 00:52:01,978 This is not good. Let's go to the hospital. 547 00:52:01,978 --> 00:52:04,628 I'll take you. 548 00:52:11,488 --> 00:52:15,438 Sorry, I called the wrong number. 549 00:52:22,028 --> 00:52:25,678 Bong Soo, I came. 550 00:52:27,048 --> 00:52:31,458 Wow, awesome. 551 00:52:39,818 --> 00:52:42,698 I'm dreaming of you... 552 00:52:44,818 --> 00:52:47,188 Are you hurt? 553 00:52:47,188 --> 00:52:49,788 Are you really sick? 554 00:52:50,698 --> 00:52:53,978 Your hand is really cold... 555 00:52:53,978 --> 00:52:56,688 It's cold. 556 00:52:59,168 --> 00:53:01,618 I got it. 557 00:53:16,478 --> 00:53:19,158 Is it a little warmer now? 558 00:53:54,658 --> 00:53:58,808 Hey, why are you getting up? 559 00:53:58,808 --> 00:54:01,778 I made egg porridge. 560 00:54:01,778 --> 00:54:04,008 Have a taste. 561 00:54:07,348 --> 00:54:09,768 What kind of dream is like this. 562 00:54:11,368 --> 00:54:15,218 How did you get in here? Who let you in? When? 563 00:54:20,378 --> 00:54:22,988 Want to taste a bit? Mmh? 564 00:54:28,368 --> 00:54:30,518 I took this month's leave at the company, 565 00:54:30,518 --> 00:54:33,308 and told my father in advance. So... 566 00:54:33,308 --> 00:54:36,228 I'm going to stay here until tomorrow at earliest. 567 00:54:36,228 --> 00:54:39,618 Even if you don't like it, I'll make you eat some of my porridge. 568 00:54:39,618 --> 00:54:43,478 So, how does it taste? 569 00:54:43,478 --> 00:54:46,208 Salty? Bland? 570 00:54:48,678 --> 00:54:49,708 Chae Yeong Sin. 571 00:54:49,708 --> 00:54:52,708 Ah, I needed some comfortable clothes, that's why I took some of yours. Please be understanding. 572 00:54:52,708 --> 00:54:56,188 I don't know how you got in here, 573 00:54:57,568 --> 00:55:01,908 but you shouldn't be here. 574 00:55:01,908 --> 00:55:04,608 So leave. 575 00:55:04,608 --> 00:55:09,988 And forget this place. Don't come again. 576 00:55:09,988 --> 00:55:12,298 Leave. 577 00:55:14,208 --> 00:55:17,608 Why? Do I have to 578 00:55:17,608 --> 00:55:19,188 show you the way out? 579 00:55:19,188 --> 00:55:22,148 Is that the real you? 580 00:55:22,148 --> 00:55:25,608 The way you talk right now... 581 00:55:25,608 --> 00:55:28,098 Is that the real you? 582 00:55:31,558 --> 00:55:35,048 Park Bong Soo wouldn't say that. 583 00:55:35,048 --> 00:55:36,468 You're a little scary. 584 00:55:36,468 --> 00:55:39,718 Why don't you understand? 585 00:55:41,088 --> 00:55:44,138 It took me all day to come to you. 586 00:55:44,138 --> 00:55:46,558 So it's night now. Very dark. 587 00:55:46,558 --> 00:55:51,888 So let me be here until the sun rises tomorrow. 588 00:55:51,888 --> 00:55:55,748 If you tell me to leave then again, I'll leave. 589 00:56:05,048 --> 00:56:08,778 It's salty. I'll have to put in more water. 590 00:56:55,198 --> 00:56:58,528 I know I have to soak it in water. 591 00:56:58,528 --> 00:57:01,678 But how long do I have to soak it? 592 00:57:02,638 --> 00:57:06,458 No, this is not the full one. In pieces. 593 00:57:06,458 --> 00:57:10,638 The used water after washing rice? I threw it away. 594 00:57:11,978 --> 00:57:14,838 Dad, I'll call you again later. I'll hang up. 595 00:58:00,068 --> 00:58:04,008 You come to my house and sleep there any time you like! 596 00:58:04,008 --> 00:58:07,438 I'm only staying for a day, this is unfair! You can't be like this! 597 00:58:07,438 --> 00:58:10,448 I'm not leaving. I'm not. 598 00:58:18,638 --> 00:58:22,408 Why are you not scared? 599 00:58:22,408 --> 00:58:24,688 I'm not scared of you. 600 00:58:24,688 --> 00:58:27,178 Don't you know who I am? 601 00:58:27,178 --> 00:58:31,278 I'm hiding so much from you, but you... 602 00:58:31,278 --> 00:58:33,548 You don't even have the slightest idea, do you? 603 00:58:33,548 --> 00:58:35,458 I don't care. 604 00:58:35,458 --> 00:58:37,318 Are you an idiot? 605 00:58:37,318 --> 00:58:39,958 Don't make me leave. 606 00:58:39,958 --> 00:58:45,298 If you make me leave, you'll cry your whole life. 607 00:58:49,788 --> 00:58:52,108 I... 608 00:58:53,958 --> 00:58:56,098 can hurt you. 609 00:58:56,098 --> 00:58:57,768 No. 610 00:58:58,828 --> 00:59:02,928 You would never hurt me. Ever. 611 00:59:27,618 --> 00:59:30,228 Don't make me leave. 612 00:59:32,708 --> 00:59:35,188 Don't do it. 613 00:59:40,758 --> 00:59:45,668 It's a beautiful feeling 614 00:59:45,668 --> 00:59:50,168 What we've got deep inside 615 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 We've got a flame that will last forever 616 00:59:54,168 --> 00:59:59,698 Together you and I 617 00:59:59,698 --> 01:00:04,178 Promise me this forever 618 01:00:04,178 --> 01:00:08,908 We'll always stay this way 619 01:00:08,908 --> 01:00:12,758 We can start at the end of time 620 01:00:12,758 --> 01:00:17,598 And do it all again 621 01:00:17,598 --> 01:00:22,308 Oh my love 622 01:00:22,308 --> 01:00:26,138 I'm all yours 623 01:00:26,138 --> 01:00:30,798 And there will never be another one 624 01:00:30,798 --> 01:00:36,338 'Cause I'm eternally yours 625 01:00:36,338 --> 01:00:40,418 My heart's aflame 626 01:00:40,418 --> 01:00:45,688 And it's burning in your name 627 01:00:45,688 --> 01:00:49,528 Even through the sands of time 628 01:00:49,528 --> 01:00:53,618 My love will always grow 629 01:00:53,618 --> 01:00:58,348 And I won't let go 630 01:01:03,908 --> 01:01:08,718 No matter if you're near or far 631 01:01:08,718 --> 01:01:14,228 Our bond will never break 632 01:01:14,228 --> 01:01:18,638 Promise me this forever 633 01:01:18,638 --> 01:01:22,118 We'll always stay this way 51542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.