All language subtitles for Halloween.5.1989.720p.BluRay.DD5.1.x264-CRiSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,417 --> 00:02:17,213 Sterf, klootzak! 2 00:02:30,767 --> 00:02:35,526 Jamie, blijf alsjeblieft in de auto. 3 00:02:46,701 --> 00:02:50,427 Ga weg! - Blijf van 'm af. 4 00:02:55,210 --> 00:02:57,284 Ga liggen. 5 00:03:36,378 --> 00:03:39,072 Doe 't. - Pas op. 6 00:04:42,657 --> 00:04:45,866 Hou je mond, Snookie. 7 00:04:45,994 --> 00:04:48,171 Hou je kop. 8 00:05:26,453 --> 00:05:29,869 Er is niemand, Snookie. 9 00:05:46,474 --> 00:05:51,336 De avond voor Halloween Een jaar later 10 00:05:52,064 --> 00:05:56,925 Kinderziekenhuis Haddonfield, lllinois 11 00:06:28,185 --> 00:06:31,601 Jamie, je bad is klaar. 12 00:06:55,547 --> 00:06:58,757 Rustig maar, schatje. 13 00:07:04,307 --> 00:07:09,271 Het is maar een nachtmerrie, meer niet. 14 00:07:09,687 --> 00:07:14,652 Kijk me aan, moet ik je moeder bellen? 15 00:07:41,805 --> 00:07:45,221 Ik zal de dokter halen. 16 00:08:22,723 --> 00:08:25,520 Hij komt me halen. 17 00:08:35,862 --> 00:08:37,729 Dokter! 18 00:08:40,033 --> 00:08:42,313 Help me dan. 19 00:08:48,083 --> 00:08:49,667 Opschieten. 20 00:08:49,668 --> 00:08:52,774 Blijf ademen, Jamie. 21 00:08:52,838 --> 00:08:57,596 Ademen, Jamie. - Tracheotomie, snel! 22 00:09:03,266 --> 00:09:06,062 Rustig, rustig... 23 00:09:14,277 --> 00:09:16,696 Ze heeft zuurstof nodig, 24 00:09:16,697 --> 00:09:19,184 Maak haar los. 25 00:09:36,134 --> 00:09:39,887 Laat haar met rust. - Ze is stervende. 26 00:09:39,888 --> 00:09:46,401 Ik moet de trachea openen. - Ze zal zich stabiliseren. 27 00:09:53,611 --> 00:09:59,814 Zie je wel? - Ik zie dat je haar dood wilt hebben. 28 00:09:59,992 --> 00:10:04,234 Ze heeft ons iets te vertellen. 29 00:10:30,441 --> 00:10:32,928 Dag, lachebek. 30 00:10:47,209 --> 00:10:49,180 Doe open. 31 00:10:53,215 --> 00:10:56,735 Max mag hier niet komen. 32 00:10:58,262 --> 00:11:04,017 Ze kunnen de pot op. - Ze kan 't zich niet herinneren. 33 00:11:04,018 --> 00:11:07,228 Is ze echt hersteld? 34 00:11:11,610 --> 00:11:15,852 Laat 's zien dat je beter bent. 35 00:11:20,828 --> 00:11:26,205 Wat zou Rachel achter deur drie verbergen? 36 00:11:41,725 --> 00:11:46,277 Billy zal heel wat plezier hebben. 37 00:11:46,939 --> 00:11:50,561 Wat is hier aan de hand? 38 00:11:55,197 --> 00:11:58,923 Het spijt me. Kom op, Max. 39 00:12:05,959 --> 00:12:09,994 Ik kom over twee dagen terug. 40 00:12:10,547 --> 00:12:15,512 Je krijgt de groetjes van papa en mama. 41 00:12:36,491 --> 00:12:40,119 Het duivelskind moet sterven! 42 00:12:40,120 --> 00:12:45,416 Hoe durven ze. Beseffen ze niet dat het een kind is? 43 00:12:45,417 --> 00:12:52,343 Ze weten dat Myers haar oom is. Daarom maken ze haar bang. 44 00:12:52,675 --> 00:12:55,177 Vooral met Halloween. 45 00:12:55,178 --> 00:12:59,473 Ik had ook nooit weg moeten gaan. 46 00:12:59,474 --> 00:13:02,142 Je bent bang. - Onzin. 47 00:13:02,143 --> 00:13:07,356 Je bent bang dat alles weer opnieuw begint. 48 00:13:07,357 --> 00:13:10,109 Daar is niets mis mee. 49 00:13:10,110 --> 00:13:13,780 Net zoals ik mijn stiefzusje hier achterlaat? 50 00:13:13,781 --> 00:13:19,777 Je kunt haar bellen. Ze wordt hier goed verzorgd. 51 00:13:20,121 --> 00:13:24,053 En toch voel ik me schuldig. 52 00:13:24,167 --> 00:13:26,418 Ik maak me zorgen om Jamie. - Blijf dan hier. 53 00:13:26,419 --> 00:13:30,506 Ik heb 't mijn ouders beloofd. - Beloftes moeten verbroken worden. 54 00:13:30,507 --> 00:13:33,842 De feesten van Farm zijn te gek. 55 00:13:33,843 --> 00:13:37,776 Ik ga ervandoor. - Dag, Tina. 56 00:13:42,269 --> 00:13:44,962 Wat is er, Max? 57 00:13:46,440 --> 00:13:48,204 Kom op. 58 00:15:00,060 --> 00:15:02,134 Stil, Max. 59 00:15:29,341 --> 00:15:31,518 Wacht even. 60 00:15:37,975 --> 00:15:40,462 Ik kom er aan. 61 00:15:42,229 --> 00:15:46,191 Alles goed met je? - Ja, ik stond onder de douche. 62 00:15:46,192 --> 00:15:48,059 En Max? 63 00:15:48,903 --> 00:15:51,988 Prima, hij blaft de hele ochtend al tegen een kat. 64 00:15:51,989 --> 00:15:54,116 Ga kijken. - Waarom? 65 00:15:54,117 --> 00:15:56,707 Ga kijken. Nu! 66 00:15:59,080 --> 00:16:02,958 Wacht even, ik moet naar beneden. 67 00:16:02,959 --> 00:16:04,724 Jeetje. 68 00:16:41,750 --> 00:16:43,618 Rachel? 69 00:16:45,463 --> 00:16:47,846 Dr. Loomis... 70 00:16:48,841 --> 00:16:51,927 Max is verdwenen. - Luister. 71 00:16:51,928 --> 00:16:57,099 Laat de hoorn los en maak dat je wegkomt. 72 00:17:07,069 --> 00:17:09,349 Mr. Corless. 73 00:17:24,462 --> 00:17:27,047 Niets aan de hand. 74 00:17:27,048 --> 00:17:31,187 En Max? - De Dobermann, toch? 75 00:17:32,012 --> 00:17:34,396 Ongelofelijk. 76 00:17:35,390 --> 00:17:38,643 Wat heb je gedaan? Het spijt me vreselijk. 77 00:17:38,644 --> 00:17:41,146 Daar zijn we voor. Honden opsporen. 78 00:17:41,147 --> 00:17:46,421 Dat is onze taak. - En het doet ons deugd. 79 00:17:49,280 --> 00:17:54,658 Dag, schat. Ik hou van je. Gedraag je, h�? 80 00:18:00,208 --> 00:18:03,831 Alles gaat goed met haar. 81 00:18:06,340 --> 00:18:11,304 Kom mee, Billy. Jamie heeft rust nodig. 82 00:18:12,430 --> 00:18:15,123 Jamie, gaat 't? 83 00:18:36,789 --> 00:18:39,792 Je voelt iets, h�? 84 00:18:40,710 --> 00:18:44,022 Vertel me wat je weet. 85 00:18:44,881 --> 00:18:47,161 Schrijf op! 86 00:18:50,178 --> 00:18:53,594 Schrijf op wat je weet. 87 00:21:06,155 --> 00:21:11,016 De digitaline had nu al moeten werken. 88 00:21:12,203 --> 00:21:15,826 Haar hele lichaam beefde. 89 00:21:16,541 --> 00:21:19,627 Moet ik soms het hele leger inzetten? 90 00:21:19,628 --> 00:21:24,006 Ben je vergeten hoeveel mensen hij vorig jaar vermoord heeft? 91 00:21:24,007 --> 00:21:28,553 Je eigen dochter. - Dat weet ik dondersgoed. 92 00:21:28,554 --> 00:21:34,654 Hoe kan je? Je hebt 'm nog nooit aangekeken, h�? 93 00:21:34,727 --> 00:21:39,795 Je hebt nog nooit die lege blik gezien. 94 00:21:40,650 --> 00:21:45,070 Mijn eerste ontmoeting was 12 jaar geleden... 95 00:21:45,071 --> 00:21:48,281 Ik zal 't laten zien. 96 00:21:48,283 --> 00:21:49,841 Kijk. 97 00:21:53,830 --> 00:21:59,002 Toen heb ik gebeden dat hij in de hel zou branden. 98 00:21:59,003 --> 00:22:05,634 Maar in mijn hart wist ik dat de hel niet voldoende was voor hem. 99 00:22:05,635 --> 00:22:07,605 Sheriff? 100 00:22:10,223 --> 00:22:14,258 U moet naar de begraafplaats. 101 00:22:42,757 --> 00:22:45,451 Hou je kop, Max. 102 00:22:45,844 --> 00:22:48,950 Ik geef je zo water. 103 00:23:01,986 --> 00:23:06,021 Ik heb een cadeautje, Rachel. 104 00:24:56,232 --> 00:25:00,694 Het is Halloween, hoor. - Dit hele huis voor ons alleen. 105 00:25:00,695 --> 00:25:08,034 Dat zei je de vorige keer ook, ja. - Ach, stel je niet zo aan. 106 00:25:11,039 --> 00:25:13,541 Ik dacht dat Rachel er was. 107 00:25:13,542 --> 00:25:18,196 Ik ook. Ze is vast naar haar ouders. 108 00:25:18,797 --> 00:25:21,697 Hou je smoel, Max. 109 00:25:23,302 --> 00:25:27,430 Straks komt mijn moeder erachter dat Rachel niet bij ons is. 110 00:25:27,431 --> 00:25:29,299 Geintje. 111 00:25:54,668 --> 00:25:58,463 Waarom nodig je Spitz niet uit? - Dat doe ik niet. 112 00:25:58,464 --> 00:26:01,467 Tuurlijk wel. - Nee. 113 00:26:02,051 --> 00:26:04,538 Oh, je bloost. 114 00:26:05,847 --> 00:26:09,573 Voor mij verberg je niets. 115 00:26:11,102 --> 00:26:14,897 Dit is misschien het juiste moment. 116 00:26:14,898 --> 00:26:18,776 Wat bedoel je? - Dat kan ik je niet vertellen. 117 00:26:18,777 --> 00:26:23,281 Kom op, je bent iets van plan. Wat dan? 118 00:26:23,282 --> 00:26:25,666 Kaarslicht... 119 00:26:27,370 --> 00:26:31,456 en zwoele massage op een luipaardkleed? 120 00:26:31,457 --> 00:26:33,222 Satijn. 121 00:26:33,584 --> 00:26:38,047 Satijnen lakens? - Die van Rachel. 122 00:26:38,048 --> 00:26:42,760 En een avondjurk met split. Wat kan ik voor je doen? 123 00:26:42,761 --> 00:26:46,806 Zullen we geheime signalen verzinnen? 124 00:26:46,807 --> 00:26:51,978 Jullie hebben het hele huis alleen. Dat is toch gaaf? 125 00:26:51,979 --> 00:26:56,737 Mikey en ik doen 't graag in de auto. 126 00:26:57,860 --> 00:27:00,967 Maak je geen zorgen. 127 00:27:01,531 --> 00:27:04,616 Ik voel me de hele dag al raar. 128 00:27:04,617 --> 00:27:12,576 Iedereen voelt zich raar. Er moet hier 'n verbod komen op Halloween. 129 00:27:30,061 --> 00:27:33,787 Je mag ons een lift geven. 130 00:27:34,691 --> 00:27:38,736 Kom, Sammy. Het spijt me van vorig weekend. 131 00:27:38,737 --> 00:27:41,430 Nietwaar, Mike? 132 00:27:42,658 --> 00:27:46,661 Zie je wel. - Je zou toch naar Jamie gaan? 133 00:27:46,662 --> 00:27:50,582 Wat wil je nou, schatje? Stap in. 134 00:27:50,583 --> 00:27:54,205 We kunnen ook later gaan. 135 00:29:54,213 --> 00:29:57,320 Niets aan de hand... 136 00:30:00,804 --> 00:30:04,426 Wat doe je hier beneden? 137 00:30:05,225 --> 00:30:06,934 Kom maar. 138 00:30:06,935 --> 00:30:13,035 Eindelijk, we hebben overal gezocht. Kom, schatje. 139 00:30:14,443 --> 00:30:19,924 Wat is er gebeurd? Had je weer zo'n droom? 140 00:30:25,621 --> 00:30:28,123 Je moet me helpen om hem te vinden. 141 00:30:28,124 --> 00:30:34,338 We weten dat hij nog leeft. Maar jij weet waar hij is. 142 00:30:34,339 --> 00:30:37,858 Waarom bescherm je hem? 143 00:30:42,389 --> 00:30:44,974 En je stiefmoeder? 144 00:30:44,975 --> 00:30:51,385 Je houdt toch van haar? Hij liet je haar neersteken. 145 00:30:52,275 --> 00:30:57,529 Je kunt je niet verbergen. Hij weet je altijd te vinden. 146 00:30:57,530 --> 00:30:59,604 Luister... 147 00:31:00,700 --> 00:31:06,664 Vandaag heeft iemand op het kerkhof een kist opgegraven. 148 00:31:06,665 --> 00:31:10,391 Van een negenjarig meisje. 149 00:31:12,046 --> 00:31:16,288 Wat zou hij daarmee gaan doen? 150 00:31:19,136 --> 00:31:23,265 Jij bent negen. Nietwaar, Jamie? 151 00:31:23,266 --> 00:31:27,508 Dr. Loomis, laat haar met rust. 152 00:31:31,066 --> 00:31:34,069 Tranen helpen niet. 153 00:31:36,071 --> 00:31:41,758 Help me om hem te vinden. We vinden hem samen. 154 00:31:43,245 --> 00:31:48,829 Er is een verklaring voor die macht over jou. 155 00:31:48,960 --> 00:31:51,653 Weet je waarom? 156 00:31:54,382 --> 00:31:56,353 Ontbijt? 157 00:33:25,645 --> 00:33:29,577 Ben je weer thuis, Michael? 158 00:33:31,068 --> 00:33:35,103 Ik weet wat je wilt van haar. 159 00:36:05,231 --> 00:36:09,067 Vind je het masker niet leuk? 160 00:36:09,068 --> 00:36:13,929 Jij hebt eigenlijk geen masker nodig. 161 00:36:24,251 --> 00:36:27,460 Gekneusd, maar klaar. 162 00:36:41,519 --> 00:36:43,593 Vrienden? 163 00:36:47,233 --> 00:36:52,988 Hoeveel kratten hebben we? - Drie, anders merkt Cason 't. 164 00:36:52,989 --> 00:36:56,199 We moeten opschieten. 165 00:36:57,452 --> 00:37:04,275 Rij je naar de achterkant of laten we ons hier oppakken? 166 00:37:05,461 --> 00:37:07,170 Mooi opgepoetst. 167 00:37:07,171 --> 00:37:11,413 Nog een keer en je gaat er aan. 168 00:37:14,512 --> 00:37:18,557 Denk aan je bloeddruk. Haal je me om acht uur op? 169 00:37:18,558 --> 00:37:26,558 We moeten opschieten voor 't feest. Zet je jezelf ook nog in de was, Mikey? 170 00:37:42,333 --> 00:37:47,608 Schiet op. Drink het niet in je eentje op. 171 00:37:49,799 --> 00:37:51,564 Sukkel. 172 00:38:18,955 --> 00:38:23,197 Ok�, klootzak. Daag je me uit? 173 00:38:46,693 --> 00:38:51,451 Drie, twee, een... Horen jullie me? 174 00:38:57,496 --> 00:39:00,293 Wat ben jij mooi. 175 00:39:05,212 --> 00:39:07,906 Dit is voor jou. 176 00:39:12,554 --> 00:39:17,415 Wat mooi. Ze moeten in 't water staan. 177 00:39:30,906 --> 00:39:33,703 Dat brengt geluk. 178 00:39:40,083 --> 00:39:44,253 Als eerste wil ik de ouders bedanken voor hun inzet. 179 00:39:44,254 --> 00:39:50,009 Hier heeft iedereen op gewacht. Ons eerste Halloweenpaar: 180 00:39:50,010 --> 00:39:54,045 Jenny Hogle en Kristin McGig. 181 00:40:37,644 --> 00:40:40,229 Tony Martin en Diane Louis. 182 00:40:40,230 --> 00:40:42,407 Kom, Jamie. 183 00:40:45,902 --> 00:40:50,454 Tina, koningin van de roomservice. 184 00:40:55,663 --> 00:40:59,388 Doe de deur open, Michael. 185 00:41:03,045 --> 00:41:07,184 Het is koud. Doe de deur open. 186 00:41:17,394 --> 00:41:20,605 Bedankt voor je galante optreden. 187 00:41:20,606 --> 00:41:25,364 En nu Billy Hill en Jamie Caruthers. 188 00:41:26,153 --> 00:41:29,673 Je hebt mijn cadeau aan. 189 00:41:31,450 --> 00:41:34,327 Als je maar weet... 190 00:41:34,328 --> 00:41:38,983 dat ik gek ben op barbaarse mannen. 191 00:41:39,375 --> 00:41:44,960 Jamie als prinses. Geef haar 'n warm applaus. 192 00:41:46,425 --> 00:41:49,531 Krijg ik geen zoen? 193 00:41:59,021 --> 00:42:03,779 Jouw nieuwe look is onweerstaanbaar. 194 00:42:13,787 --> 00:42:16,274 Het voelt eng. 195 00:42:45,654 --> 00:42:51,951 Ga je weer zwijgen? Wat heb ik nu weer fout gedaan? 196 00:42:51,952 --> 00:42:55,575 Omdat ik Jamie wil zien? 197 00:42:57,792 --> 00:43:01,724 Geen woord. Dat dacht ik al. 198 00:43:03,965 --> 00:43:08,104 Stop, ik heb sigaretten nodig. 199 00:43:08,470 --> 00:43:13,021 Ik zei stoppen. Ik wil sigaretten. 200 00:43:18,689 --> 00:43:20,969 Schiet op... 201 00:43:29,867 --> 00:43:32,664 Bedankt, neuroot. 202 00:43:41,421 --> 00:43:46,134 Is Tina in gevaar? Waar is ze? - Ze moet hier weg. 203 00:43:46,135 --> 00:43:48,622 Waar is Tina? 204 00:43:56,187 --> 00:43:58,647 Zeg toch iets. 205 00:43:58,648 --> 00:44:01,135 Bel Meeker op. 206 00:44:05,947 --> 00:44:07,711 Winkel. 207 00:44:11,787 --> 00:44:14,583 Wat voor winkel? 208 00:44:24,592 --> 00:44:28,731 Wat verkopen ze er? - Grote... 209 00:44:29,222 --> 00:44:33,773 vrouw. - Werkt er een grote vrouw? 210 00:44:41,234 --> 00:44:45,270 Koekjesvrouw. - Koekjesvrouw? 211 00:44:48,367 --> 00:44:53,125 Dale's benzinestation op de hoofdweg. 212 00:45:16,355 --> 00:45:20,184 Tina Williams, blijf staan. 213 00:45:25,156 --> 00:45:27,746 Ga naar binnen. 214 00:45:28,242 --> 00:45:32,246 Ze is ongedeerd. - Wat is er aan de hand? 215 00:45:32,247 --> 00:45:36,417 U moet mee naar de kliniek. - Is er iets met Jamie? 216 00:45:36,418 --> 00:45:38,285 Stap in. 217 00:45:48,472 --> 00:45:50,856 Ongelofelijk. 218 00:46:00,109 --> 00:46:04,042 Waar is Jamie? Is er iets? 219 00:46:20,131 --> 00:46:22,927 Zeg dat nog eens. 220 00:46:24,719 --> 00:46:26,483 Te gek. 221 00:46:30,475 --> 00:46:32,685 Niet weggaan. - Ik moet wel. 222 00:46:32,686 --> 00:46:34,979 Waarom? - Daarom. 223 00:46:34,980 --> 00:46:38,024 Misschien begrijp je 't niet... 224 00:46:38,025 --> 00:46:43,112 maar later zul je mensen ontmoeten waarmee je een band voelt. 225 00:46:43,113 --> 00:46:49,119 Alsof je hart van neon is. Je wilt graag bij ze zijn. 226 00:46:49,120 --> 00:46:52,747 Maar hij was bij jou. - Wie? 227 00:46:52,748 --> 00:46:57,507 De boeman. - Zo kan je 'm ook noemen. 228 00:46:59,339 --> 00:47:05,233 Ik kom later terug en dan ga ik naast je slapen. 229 00:47:05,887 --> 00:47:09,820 Ik kom terug. Ik hou van je. 230 00:47:16,107 --> 00:47:20,110 Blijf hier slapen. - Ik moet ervandoor. 231 00:47:20,111 --> 00:47:24,615 U bent een engerd, u maakt haar bang met die boeman. 232 00:47:24,616 --> 00:47:27,743 Je loopt gevaar. Jamie ook. 233 00:47:27,744 --> 00:47:32,192 Jamie is negen. - Wees verstandig. 234 00:47:32,499 --> 00:47:35,812 Dat woord ken ik niet. 235 00:47:38,172 --> 00:47:40,762 Hou haar tegen. 236 00:47:42,259 --> 00:47:46,429 Wiens bevel? - Ze heeft niets misdaan. 237 00:47:46,430 --> 00:47:49,537 Volg haar tenminste. 238 00:47:50,142 --> 00:47:53,020 Als zij vanavond sterft... 239 00:47:53,021 --> 00:47:57,263 Goed, dokter. Met alle plezier. 240 00:48:06,535 --> 00:48:09,954 Moeten jullie me schaduwen? 241 00:48:09,955 --> 00:48:15,126 Geef me maar een lift naar de Tower Farm. 242 00:48:39,570 --> 00:48:41,954 Tina, helpen. 243 00:48:49,997 --> 00:48:53,826 Jamie is nergens te vinden. 244 00:48:56,796 --> 00:49:02,587 Loomis, waar ben je mee bezig? - Jamie is weg. 245 00:49:10,936 --> 00:49:13,271 Ik moet Tina vinden. 246 00:49:13,272 --> 00:49:17,108 Je weet niet eens waar ze is. 247 00:49:17,109 --> 00:49:19,861 Maar ik wel. - Waar? 248 00:49:19,862 --> 00:49:22,349 De Tower Farm. 249 00:49:26,328 --> 00:49:29,331 Waanzinnig kostuum. 250 00:49:35,295 --> 00:49:39,950 Tina, waar is Mike? - Weet ik veel. 251 00:49:45,932 --> 00:49:48,212 Wat doe je? 252 00:49:48,267 --> 00:49:49,929 Niets. 253 00:50:01,198 --> 00:50:05,410 Wat denk je? - Nou, bevel is bevel. 254 00:50:05,411 --> 00:50:09,962 Ziet dat er levensbedreigend uit? 255 00:50:12,001 --> 00:50:14,591 Potje kaarten? 256 00:50:35,943 --> 00:50:40,907 Spitz en ik hebben een waanzinnig idee. 257 00:50:52,377 --> 00:50:55,999 Je speelde vals. - Welnee. 258 00:51:06,809 --> 00:51:11,021 Neem mij, spaar mijn vriendin. Ze is nog maagd. 259 00:51:11,022 --> 00:51:14,128 Heb je haar nummer? 260 00:51:14,567 --> 00:51:20,697 Vinden jullie dat komisch? - Nee, een Halloweengrapje. 261 00:51:20,698 --> 00:51:26,495 Absoluut niet komisch. Er hadden doden kunnen vallen. 262 00:51:26,496 --> 00:51:31,048 Gelukkig zijn wij slechte agenten. 263 00:51:34,129 --> 00:51:38,062 Kijk 's wat ik gevonden heb. 264 00:52:25,559 --> 00:52:28,149 Kleine poesjes. 265 00:52:31,523 --> 00:52:33,907 Dag, poesjes. 266 00:52:35,820 --> 00:52:38,100 Wat snoezig. 267 00:52:51,086 --> 00:52:53,573 Klein katje... 268 00:52:55,006 --> 00:52:56,874 Poesje? 269 00:53:02,056 --> 00:53:04,749 Ik kom je halen. 270 00:53:15,486 --> 00:53:17,354 Poesje? 271 00:53:37,051 --> 00:53:42,532 Poesje, ik hoor je wel, maar ik zie je niet. 272 00:54:10,002 --> 00:54:12,593 Ik haat katten. 273 00:54:16,217 --> 00:54:17,775 Sam? 274 00:54:20,096 --> 00:54:21,861 Sammy? 275 00:54:23,976 --> 00:54:25,740 Spitz? 276 00:54:43,663 --> 00:54:46,165 Ik haat jullie. 277 00:54:46,166 --> 00:54:49,668 Sorry, hoor. Zag je haar gezicht? 278 00:54:49,669 --> 00:54:52,156 Jongens, toch. 279 00:54:54,341 --> 00:55:00,648 Ik kom er zelf wel uit. - Kijk uit voor vleermuizen. 280 00:55:04,018 --> 00:55:06,402 Veel plezier. 281 00:55:21,328 --> 00:55:23,092 Spitz? 282 00:55:26,208 --> 00:55:31,173 Je denkt toch niet dat ik je ga zoeken. 283 00:55:37,095 --> 00:55:38,859 Hebbes. 284 00:55:49,232 --> 00:55:51,306 Ik zag je. 285 00:56:06,292 --> 00:56:10,431 Ik ga weg, Spitz. Welterusten. 286 00:56:37,575 --> 00:56:40,953 Klootzak, ik schrok me dood. 287 00:56:40,954 --> 00:56:43,028 Niet leuk. 288 00:58:49,798 --> 00:58:51,841 Waarom niet? 289 00:58:51,842 --> 00:58:55,361 We hebben niets bij ons. 290 01:00:06,087 --> 01:00:08,058 Klootzak. 291 01:00:14,721 --> 01:00:18,725 Dat klonk anders. - Wij waren vroeger veel te braaf. 292 01:00:18,726 --> 01:00:22,142 Nee, wij waren normaal. 293 01:00:27,485 --> 01:00:30,798 Jij, daar. Hier komen. 294 01:00:32,323 --> 01:00:35,993 Het is genoeg geweest. - Dat ding is gevaarlijk. 295 01:00:35,994 --> 01:00:39,823 H�, dat ding is gevaarlijk. 296 01:00:40,499 --> 01:00:45,837 Geen respect voor gezag. - Dat ligt aan hun ouders. 297 01:00:45,838 --> 01:00:48,738 Ik ben het nu zat. 298 01:00:57,433 --> 01:01:03,480 Ga je mee naar de bron? - Je wilt me alleen maar naakt zien. 299 01:01:03,481 --> 01:01:05,941 Mike komt toch niet meer. 300 01:01:05,942 --> 01:01:10,804 Ik kan Sam en Spitz niet alleen laten. 301 01:01:19,081 --> 01:01:21,568 Schiet nou op. 302 01:01:42,064 --> 01:01:44,035 Jongens? 303 01:01:48,445 --> 01:01:50,932 Ik hoor niets. 304 01:01:51,699 --> 01:01:55,321 Doen jullie 't wel goed? 305 01:02:03,628 --> 01:02:07,767 Gaan jullie mee naaktzwemmen? 306 01:02:10,469 --> 01:02:14,091 Of zijn jullie al naakt? 307 01:02:19,311 --> 01:02:21,489 Mijn god... 308 01:02:38,373 --> 01:02:41,583 Help me, alsjeblieft. 309 01:03:36,518 --> 01:03:39,521 Laat haar met rust. 310 01:03:40,564 --> 01:03:42,845 Wat wil je? 311 01:03:47,655 --> 01:03:49,729 Laat haar. 312 01:03:52,452 --> 01:03:54,009 Hier. 313 01:03:54,078 --> 01:03:55,739 Hier! 314 01:04:01,253 --> 01:04:03,017 Billy! 315 01:04:35,998 --> 01:04:39,042 Blijf hier, Billy. Ik kom terug. 316 01:04:39,043 --> 01:04:42,046 Laat haar met rust. 317 01:07:10,995 --> 01:07:12,862 Rennen! 318 01:07:46,658 --> 01:07:50,285 Verspreiden, maar hou contact. 319 01:07:50,286 --> 01:07:52,773 Niet schieten. 320 01:07:53,498 --> 01:07:57,335 Hier zijn ze. - Breng ze weg. 321 01:07:57,336 --> 01:08:00,752 Zoek het andere meisje. 322 01:08:08,097 --> 01:08:11,100 Alles komt in orde. 323 01:08:30,871 --> 01:08:33,665 Zet drie wagens bij 't reservoir... 324 01:08:33,666 --> 01:08:36,256 Help je me nu? 325 01:08:37,586 --> 01:08:41,006 Kan je hem niet doodmaken? 326 01:08:41,007 --> 01:08:42,799 Ik doe m'n best. - Wacht, Loomis. 327 01:08:42,800 --> 01:08:46,320 Daar is 't te laat voor. 328 01:08:47,931 --> 01:08:50,831 Wat moet ik doen? 329 01:09:16,211 --> 01:09:20,143 Het zal jou ook vernietigen. 330 01:09:20,215 --> 01:09:22,702 Ooit, Michael. 331 01:09:25,012 --> 01:09:28,428 Jouw onbegrensde woede. 332 01:09:31,352 --> 01:09:36,189 Denk je dat die verdwijnt als je iedereen vermoord? 333 01:09:36,190 --> 01:09:37,645 Nee. 334 01:09:39,026 --> 01:09:45,436 Je zult het moeten bestrijden op de krachtigste plek. 335 01:09:46,659 --> 01:09:50,798 Waar het allemaal begonnen is. 336 01:09:51,206 --> 01:09:55,448 Als je van die woede af wilt... 337 01:09:57,379 --> 01:10:02,137 ga dan naar huis, Michael. Naar huis. 338 01:10:02,968 --> 01:10:07,520 Ga naar huis. Ik zal je opwachten. 339 01:10:08,891 --> 01:10:12,824 En zij zal je ook opwachten. 340 01:10:52,562 --> 01:10:58,043 Ziet hij ons vanaf de straat? - Onmogelijk. 341 01:11:02,490 --> 01:11:07,351 Patrouille 1, ziet hij je echt niet? 342 01:11:07,620 --> 01:11:12,481 Meld je elke vijf minuten. - Begrepen. 343 01:11:14,502 --> 01:11:17,671 Hij zal je niet zien... 344 01:11:17,672 --> 01:11:21,592 maar wij horen je luid en duidelijk. 345 01:11:21,593 --> 01:11:28,622 Dit is mijn operatie, Loomis. Hou het radiocontact beperkt. 346 01:11:31,604 --> 01:11:36,149 Volgens mij zijn wij de enigen die rustig blijven. 347 01:11:36,150 --> 01:11:41,218 Goed. Zullen we onze signalen oefenen? 348 01:11:49,414 --> 01:11:53,966 Als je dat doet, ben ik er meteen. 349 01:11:57,715 --> 01:12:01,440 Je bent een moedig meisje. 350 01:12:34,670 --> 01:12:38,215 Meeker, hij is bij de kliniek. 351 01:12:38,216 --> 01:12:43,284 Wagen 16, oproep voor Masterson kliniek. 352 01:12:44,514 --> 01:12:51,229 Een noodoproep voor de kliniek. We kunnen ze niet bereiken. 353 01:12:51,230 --> 01:12:58,672 Hier sheriff Meeker. Alle wagens direct naar Masterson kliniek. 354 01:13:05,161 --> 01:13:08,990 Opschieten. Niet treuzelen. 355 01:13:10,542 --> 01:13:15,171 Jij blijft hier. Breng het meisje naar het politiebureau. 356 01:13:15,172 --> 01:13:17,142 Begrepen. 357 01:13:17,966 --> 01:13:23,137 Het meisje, Charlie en Loomis zijn daar. 358 01:13:50,876 --> 01:13:55,118 Nu zal je zeker komen, Michael. 359 01:13:59,552 --> 01:14:05,446 Jouw werk zit erop. Ik breng je naar het bureau. 360 01:14:17,988 --> 01:14:23,243 Wat ben je van plan? - Je brengt haar nergens heen. 361 01:14:23,244 --> 01:14:29,124 Je krijgt vijf seconden om die sleutel te geven. 362 01:14:29,125 --> 01:14:33,754 Charlie? Hoor je me? - Wat is er? 363 01:14:33,755 --> 01:14:38,306 Er komt een auto aan. Ik ga kijken. 364 01:14:40,428 --> 01:14:45,016 Het is een van onze dienstauto's... 365 01:14:45,017 --> 01:14:47,916 Eddy, hoor je me? 366 01:14:52,316 --> 01:14:55,216 Eddy, hoor je me? 367 01:15:05,121 --> 01:15:08,228 Eddy, geef antwoord. 368 01:15:10,085 --> 01:15:14,946 Allejezus, ik moet Meeker waarschuwen. 369 01:15:15,757 --> 01:15:17,522 Debiel. 370 01:15:24,266 --> 01:15:27,786 Michael Myers is buiten. 371 01:15:30,565 --> 01:15:33,650 Blijf bij het meisje. 372 01:15:33,651 --> 01:15:35,932 Alsjeblieft. 373 01:15:47,458 --> 01:15:52,216 Hij is gestoord. Maak je geen zorgen. 374 01:16:14,486 --> 01:16:17,489 We moeten hier weg. 375 01:16:35,884 --> 01:16:40,023 Je bent teruggekomen, Michael. 376 01:17:05,498 --> 01:17:09,293 Ik weet waarom je teruggekomen bent. 377 01:17:09,294 --> 01:17:12,297 Omdat het meisje... 378 01:17:12,798 --> 01:17:17,143 je innerlijke woede kan stoppen. 379 01:17:18,012 --> 01:17:20,395 Ze kan het... 380 01:17:20,556 --> 01:17:26,656 Als je haar met rust laat kan ze je woede stoppen. 381 01:17:26,729 --> 01:17:29,836 Je innerlijke woede. 382 01:17:30,024 --> 01:17:32,818 Ze is niet boven. 383 01:17:32,819 --> 01:17:37,061 Ze is beneden in dit oude huis. 384 01:17:40,827 --> 01:17:43,831 Jouw huis, Michael. 385 01:17:47,459 --> 01:17:52,837 Weet je niet meer hoe goed je vroeger was? 386 01:17:53,966 --> 01:17:58,002 Laat me je naar haar brengen. 387 01:17:59,597 --> 01:18:03,220 Ze kan je woede wegnemen. 388 01:18:03,351 --> 01:18:05,735 Dan ben je... 389 01:18:06,271 --> 01:18:08,448 weer beter. 390 01:18:08,774 --> 01:18:11,674 Dat heb je niet... 391 01:18:15,322 --> 01:18:18,635 Dat heb je niet nodig. 392 01:18:28,837 --> 01:18:32,253 Schiet op, alsjeblieft. 393 01:18:37,763 --> 01:18:39,837 Schiet op. 394 01:18:43,686 --> 01:18:46,173 Alsjeblieft... 395 01:19:00,245 --> 01:19:06,035 Ik moet eerst dit uit het raam halen. Ga opzij. 396 01:19:07,252 --> 01:19:12,010 Klim op mijn rug en hou je goed vast. 397 01:19:15,511 --> 01:19:17,895 Eraf, eraf... 398 01:20:11,487 --> 01:20:13,458 Verdomme. 399 01:20:15,366 --> 01:20:18,243 Doorzoek het hele terrein. 400 01:20:18,244 --> 01:20:24,757 Sheriff Meeker? We gaan nu naar de eerste verdieping. 401 01:21:21,477 --> 01:21:26,339 Laat 'm mij niet pakken, alsjeblieft. 402 01:25:49,386 --> 01:25:50,944 Max! 403 01:25:57,394 --> 01:25:59,055 Rita! 404 01:26:08,781 --> 01:26:10,649 Rachel? 405 01:26:12,493 --> 01:26:14,567 Help me... 406 01:26:49,699 --> 01:26:51,257 Oom? 407 01:26:52,995 --> 01:26:54,759 Boeman. 408 01:27:07,051 --> 01:27:09,435 Laat 's zien. 409 01:27:32,953 --> 01:27:35,957 Je bent net als ik. 410 01:27:44,674 --> 01:27:46,748 Laat me... 411 01:28:10,827 --> 01:28:13,211 Wij je haar? 412 01:28:13,455 --> 01:28:15,632 Hier is ze. 413 01:28:16,541 --> 01:28:18,925 Hier is je... 414 01:28:19,252 --> 01:28:21,739 kleine meisje. 415 01:28:26,010 --> 01:28:28,600 Kom maar halen. 416 01:28:33,851 --> 01:28:37,474 Kom je meisje maar halen. 417 01:28:38,564 --> 01:28:41,155 Neem haar maar. 418 01:28:47,032 --> 01:28:53,442 Laten we een spelletje spelen. Pak het kleine meisje. 419 01:28:56,667 --> 01:29:01,632 Pak het meisje maar, dan ben je veilig. 420 01:29:46,303 --> 01:29:49,616 Sterf, sterf, sterf... 421 01:29:53,811 --> 01:29:55,678 Sterf... 422 01:30:46,742 --> 01:30:50,787 Hij gaat naar de zwaarst bewaakte gevangenis. 423 01:30:50,788 --> 01:30:54,374 Hij blijft daar tot zijn dood. 424 01:30:54,375 --> 01:30:55,791 Hij zal nooit doodgaan. 425 01:30:56,816 --> 01:30:58,816 Ok, breng haar terug naar de kliniek. 426 01:31:11,441 --> 01:31:13,441 Ok� Tony, ik zie je morgen. Goed werk. 427 01:31:13,866 --> 01:31:15,866 Prima Joe, bedankt! 428 01:31:18,091 --> 01:31:20,091 H� Joe? 429 01:31:20,916 --> 01:31:24,541 Ja? - Vergeet niet dat je morgen voor me zou invallen. 430 01:31:24,666 --> 01:31:27,766 'k Weet het, geen probleem. - Mazzel. 431 01:31:27,791 --> 01:31:31,216 H�, je zei dat je ook voor mij zou invallen! - Lazer op... 432 01:32:01,641 --> 01:32:02,441 Wacht in de auto. 433 01:33:42,800 --> 01:33:44,800 Nee... 434 01:33:45,925 --> 01:33:47,925 Nee!...29527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.