All language subtitles for HDPOPCORNS.Wind-River-2017-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,940 --> 00:00:27,253 There's a meadow in my perfect world 2 00:00:28,985 --> 00:00:31,632 Where wind dances the branches of a tree 3 00:00:31,642 --> 00:00:35,122 Casting leopard spots of light across the face of a pond. 4 00:00:37,134 --> 00:00:41,848 The tree stands tall and grand and alone 5 00:00:42,059 --> 00:00:44,081 Shading the world beneath it. 6 00:00:56,871 --> 00:00:59,198 It is here, in the cradle of all I hold dear, 7 00:00:59,906 --> 00:01:02,368 I guard every memory of you. 8 00:01:03,991 --> 00:01:07,624 And when I find myself frozen in the mud of the real 9 00:01:08,400 --> 00:01:10,578 far from your loving eyes, 10 00:01:11,951 --> 00:01:15,943 I will return to this place, close mine, 11 00:01:16,474 --> 00:01:20,384 and take solace in the simple perfection of knowing you. 12 00:03:04,436 --> 00:03:05,428 Hey. 13 00:03:06,919 --> 00:03:08,848 You got blood on your shirt. 14 00:03:09,071 --> 00:03:10,892 Yeah, I just came from work. 15 00:03:11,188 --> 00:03:13,136 Who's the victim today? 16 00:03:14,320 --> 00:03:16,313 Looks like it's gonna be me. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,390 Want some coffee? 18 00:03:19,404 --> 00:03:20,497 Sure. 19 00:03:49,562 --> 00:03:51,638 So, I gotta go to the Rez tomorrow. 20 00:03:52,225 --> 00:03:54,912 Figure I'd take Casey by to see your folks. 21 00:03:58,621 --> 00:04:01,481 Something killed a yearling in the pasture behind their house. 22 00:04:01,493 --> 00:04:02,957 Yeah, that's why I'm going. 23 00:04:05,492 --> 00:04:09,259 Don't let Casey out of your sight on the Rez, okay? 24 00:04:09,271 --> 00:04:12,182 Like I said, I'm gonna leave him with your folks while I scout. 25 00:04:12,195 --> 00:04:13,751 It's too cold to drag him through the snow. 26 00:04:13,764 --> 00:04:14,880 You know what I mean. 27 00:04:16,026 --> 00:04:17,016 I know. 28 00:04:19,118 --> 00:04:20,011 Yeah. 29 00:04:20,807 --> 00:04:21,719 Case! 30 00:04:22,110 --> 00:04:23,080 Dad? 31 00:04:23,087 --> 00:04:23,816 Come on, bud. 32 00:04:23,827 --> 00:04:26,054 - Okay, I'm coming! - Time to go. 33 00:04:26,534 --> 00:04:27,988 Whoa, whoa, whoa... 34 00:04:28,172 --> 00:04:29,828 What's your BB gun pointing at right now? 35 00:04:32,935 --> 00:04:34,785 Come here, come down here. 36 00:04:34,979 --> 00:04:35,970 Sorry, Dad. 37 00:04:36,600 --> 00:04:38,543 Hey, what's the rule, bud? 38 00:04:38,790 --> 00:04:42,447 Okay, gun's always loaded even if it ain't. Right? 39 00:04:42,464 --> 00:04:44,568 - Yes. - Okay. Come on, buddy. 40 00:04:44,908 --> 00:04:46,750 Put that in the truck. Hurry up. 41 00:04:46,770 --> 00:04:48,207 - Okay. - Don't run. 42 00:04:55,939 --> 00:04:57,816 I'll be back Monday afternoon. 43 00:04:59,024 --> 00:05:01,108 Just be careful on the road, okay? 44 00:05:01,809 --> 00:05:05,007 This won't be my first snowstorm in a car. 45 00:05:05,829 --> 00:05:06,821 Okay. 46 00:05:08,232 --> 00:05:09,748 Is this it? 47 00:05:10,449 --> 00:05:11,702 Yeah. 48 00:05:17,130 --> 00:05:18,655 Here you go, buddy. 49 00:05:20,857 --> 00:05:24,147 You know, it's a good town, Wilma. 50 00:05:24,548 --> 00:05:25,662 They got good schools there. 51 00:05:25,862 --> 00:05:26,979 If I get the job, 52 00:05:26,990 --> 00:05:29,401 we're gonna have to talk about his child support. 53 00:05:30,878 --> 00:05:33,173 Jackson's a lot more expensive. 54 00:05:33,273 --> 00:05:36,370 Well, you go get that job and we'll figure it out from there. 55 00:05:36,388 --> 00:05:37,571 Don't you worry 'bout it. 56 00:05:38,748 --> 00:05:42,428 Take Togwotee Pass, and don't go through Pinedale, okay? 57 00:05:42,754 --> 00:05:46,705 This uh, this storm's comin' in from the south, so. 58 00:05:46,747 --> 00:05:49,651 Yeah, you couldn't drag me through Pinedale with a rope. 59 00:05:52,493 --> 00:05:54,853 I'll never set foot in that town again. 60 00:05:56,101 --> 00:05:57,654 Well, good luck, okay? 61 00:06:03,365 --> 00:06:05,371 Better hurry it up, he gets hungry. 62 00:06:09,759 --> 00:06:11,083 Chow time, boys. 63 00:06:16,121 --> 00:06:17,349 You okay? 64 00:06:18,212 --> 00:06:19,217 Fine. 65 00:06:20,815 --> 00:06:23,278 Gotta push his nose back when he rubs up on you like that. 66 00:06:23,913 --> 00:06:24,974 - Okay? - Okay. 67 00:06:25,108 --> 00:06:26,343 Hey, look. 68 00:06:27,565 --> 00:06:29,300 Told you I'd get your hat dirty. 69 00:06:29,334 --> 00:06:31,343 He's got the height advantage on me is the deal. 70 00:06:31,415 --> 00:06:32,497 Is that right? 71 00:06:32,626 --> 00:06:35,260 Well, let's fix that. Come on. 72 00:06:36,119 --> 00:06:38,461 You gotta earn his respect from him. 73 00:06:39,233 --> 00:06:40,439 And when you do that, 74 00:06:40,924 --> 00:06:43,014 you stand in your own ground. 75 00:06:43,126 --> 00:06:45,102 So, let's get you up on there. 76 00:06:45,122 --> 00:06:46,311 Just like I showed you, right? 77 00:06:48,908 --> 00:06:50,782 Who's got the height advantage now? 78 00:06:51,334 --> 00:06:54,994 Huh? Who's got the height advantage? Just back him up. 79 00:06:55,582 --> 00:06:56,834 Be gentle. 80 00:06:56,999 --> 00:06:58,559 Till he tells you not to be. 81 00:06:59,297 --> 00:07:00,833 Take him around. 82 00:07:05,167 --> 00:07:07,808 That's it. Pass right by his food. 83 00:07:07,850 --> 00:07:09,595 Keep on going. Keep on going. 84 00:07:09,641 --> 00:07:12,067 There you go. You show him who's boss. 85 00:07:12,139 --> 00:07:13,902 You wanna side pass him over this way? 86 00:07:14,158 --> 00:07:15,510 Whoa. 87 00:07:19,284 --> 00:07:20,384 There you go. 88 00:07:21,385 --> 00:07:22,547 That's it, son. 89 00:07:25,890 --> 00:07:27,066 Keep comin'. 90 00:07:27,524 --> 00:07:29,917 Back him up. He wants his food. Back him up. 91 00:07:31,496 --> 00:07:32,629 Look at that. 92 00:07:32,915 --> 00:07:34,429 All right, come on in. 93 00:07:34,690 --> 00:07:37,548 How 'bout that? Good job. Come over here. 94 00:07:37,814 --> 00:07:39,521 Put your hand up on his nose. 95 00:07:39,892 --> 00:07:42,885 Let him smell you, let him breathe you, let him know you. 96 00:07:43,406 --> 00:07:46,172 He'll love you forever, okay? 97 00:07:51,447 --> 00:07:52,559 Hey, 98 00:07:52,845 --> 00:07:54,770 So, what do you think of that, son? 99 00:07:55,081 --> 00:07:57,080 That was pretty cowboy, huh? 100 00:07:57,202 --> 00:08:01,553 No, son. That was all Arapaho. 101 00:08:36,738 --> 00:08:38,368 Hey, grandson! 102 00:08:40,129 --> 00:08:42,198 Grandma's making you frybread. 103 00:08:42,373 --> 00:08:43,957 - Did you have breakfast? - Just eggs. 104 00:08:44,068 --> 00:08:45,592 Well, go ahead, get you some. 105 00:08:51,133 --> 00:08:53,362 - Horses sense the storm, huh? - Yeah. 106 00:08:53,574 --> 00:08:57,452 So, police chief called you to hunt the lion, eh? 107 00:08:57,552 --> 00:08:59,193 He called me to hunt something. 108 00:08:59,781 --> 00:09:01,641 I heard you lost a steer. 109 00:09:01,703 --> 00:09:04,366 Yeah, I'll show where. It's a lion. 110 00:09:04,666 --> 00:09:06,468 - Is that right? - Come on. 111 00:09:08,250 --> 00:09:09,276 How's Wilma? 112 00:09:09,396 --> 00:09:11,335 She got a job interview. 113 00:09:11,549 --> 00:09:14,146 In Jackson, some hotel, I think. 114 00:09:14,277 --> 00:09:16,088 - Jackson Hole. - Yeah. 115 00:09:16,199 --> 00:09:17,995 Gonna live with the millionaires, eh? 116 00:09:19,482 --> 00:09:20,758 I dunno about that. 117 00:09:20,870 --> 00:09:23,545 I think the billionaires chased out the millionaires years ago. 118 00:09:24,648 --> 00:09:26,171 Ah, save your money. 119 00:09:26,567 --> 00:09:29,541 When the wolves start eating their Golden Retrievers, 120 00:09:30,173 --> 00:09:33,168 that land's gonna go for pennies on the dollar. 121 00:09:36,099 --> 00:09:37,213 Yes, sir. 122 00:09:38,555 --> 00:09:40,125 Tell me what that is. 123 00:09:52,854 --> 00:09:53,969 Yeah. 124 00:09:57,663 --> 00:09:59,605 Well, it's a lion, all right. 125 00:10:00,655 --> 00:10:01,724 There's two! 126 00:10:05,366 --> 00:10:06,439 Three! 127 00:10:07,050 --> 00:10:09,490 She's got both of last year's kits with her. 128 00:10:10,052 --> 00:10:12,768 They chased your steer around for a while, it seems. 129 00:10:12,977 --> 00:10:14,630 That's what the tracks say. 130 00:10:14,919 --> 00:10:17,519 Mama's teachin' her kits how to hunt. 131 00:10:26,756 --> 00:10:29,170 But she's teachin' 'em on livestock. 132 00:10:30,303 --> 00:10:32,910 Mama just got her whole family killed. 133 00:10:39,833 --> 00:10:42,003 Got gas in your sled? 134 00:10:55,595 --> 00:10:58,799 Far from your loving eyes 135 00:11:02,202 --> 00:11:04,658 I return to this place 136 00:11:06,260 --> 00:11:08,253 And close my eyes again 137 00:11:26,471 --> 00:11:28,797 Far from your loving eyes 138 00:11:30,298 --> 00:11:33,354 Alone among the wind I run 139 00:14:37,821 --> 00:14:40,176 I need emergency assistance. 140 00:14:40,202 --> 00:14:43,916 Repeat, emergency assistance requested. Come back. 141 00:14:44,966 --> 00:14:48,162 Fremont County Sheriff's office. What's your location? 142 00:14:48,864 --> 00:14:52,776 The Wind River Indian Reservation, east of Boulder Flats. 143 00:14:56,022 --> 00:14:58,532 FBI taking a while, eh. 144 00:14:58,632 --> 00:15:00,977 Yeah, the road out of Riverton's bad. 145 00:15:01,064 --> 00:15:03,349 I don't wanna move her until they have a look. 146 00:15:03,430 --> 00:15:06,565 But I'm not gonna try to pull her out after dark. 147 00:15:06,646 --> 00:15:08,852 We gotta get this show on the road. 148 00:15:09,329 --> 00:15:11,333 We're losin' the tracks, Ben. 149 00:15:12,432 --> 00:15:15,143 Well, it is comin' down pretty good. 150 00:15:17,459 --> 00:15:19,756 You should let me follow 'em while I still can. 151 00:15:20,469 --> 00:15:21,912 Can't let you do that 152 00:15:22,123 --> 00:15:25,085 until it's okayed by the FBI, Cory. 153 00:15:25,469 --> 00:15:26,731 Call her folks yet? 154 00:15:27,479 --> 00:15:30,247 No, I wanna take the body to Lander. 155 00:15:30,994 --> 00:15:32,467 I know it looks like Natalie, but then... 156 00:15:32,782 --> 00:15:33,884 It's Natalie. 157 00:15:44,364 --> 00:15:46,103 There's your feds. 158 00:15:48,938 --> 00:15:50,941 What are these fools doing? 159 00:15:51,059 --> 00:15:52,298 They can't see the road. 160 00:15:52,504 --> 00:15:54,277 We don't have time for this. 161 00:15:55,605 --> 00:15:56,850 I'll get 'em. 162 00:15:57,717 --> 00:16:00,063 Your destination is on the left. 163 00:16:01,180 --> 00:16:02,252 Turn left. 164 00:16:05,796 --> 00:16:06,954 You FBI? 165 00:16:07,143 --> 00:16:08,840 Are you Tribal Police? 166 00:16:09,010 --> 00:16:10,485 No, I'm here to take you to 'em. 167 00:16:10,511 --> 00:16:12,628 Look, it's very close. Just follow me, okay? 168 00:16:12,740 --> 00:16:13,857 Yeah. 169 00:16:32,712 --> 00:16:34,248 I'm Jane Banner. 170 00:16:36,716 --> 00:16:37,991 You by yourself? 171 00:16:38,016 --> 00:16:39,030 Yeah, it's just me. 172 00:16:39,239 --> 00:16:42,456 I'm Ben Shoyo, I'm the Tribal Police chief. 173 00:16:42,469 --> 00:16:45,347 That's Cory Lambert with Fish and Wildlife. 174 00:16:45,363 --> 00:16:46,799 He's the one who found the body. 175 00:16:47,280 --> 00:16:50,520 And this is his father-in-law, Dan. 176 00:16:51,064 --> 00:16:52,205 He don't do nothin'. 177 00:16:53,356 --> 00:16:54,996 We got the same job, eh. 178 00:16:55,026 --> 00:16:58,192 Well, I- I'm sorry to meet under these circumstances. 179 00:16:58,289 --> 00:17:00,325 So, do you wanna show me the body? 180 00:17:00,961 --> 00:17:02,105 I don't mean to be rude. 181 00:17:02,122 --> 00:17:03,539 I'm just freezing my ass off here, so. 182 00:17:04,131 --> 00:17:05,604 The quicker the- the better. 183 00:17:05,615 --> 00:17:07,457 Yeah, it's gonna get a lot worse 184 00:17:07,471 --> 00:17:08,945 if you go out there dressed like that. 185 00:17:09,389 --> 00:17:11,280 The body's five miles on snowmobile. 186 00:17:11,297 --> 00:17:13,481 I'm afraid you'd be dead by the time we got there. 187 00:17:13,874 --> 00:17:16,874 I got the call when I was at a weapons course in Riverton. 188 00:17:16,893 --> 00:17:19,150 So, this is- this is what I've got. 189 00:17:19,168 --> 00:17:21,289 Well, you should have a winter gear bag in that truck. 190 00:17:21,305 --> 00:17:24,859 Well, no, it's not a government vehicle, it's a rental. I flew in from Vegas. 191 00:17:24,874 --> 00:17:26,661 So, I'm just the closest agent to the scene. 192 00:17:26,689 --> 00:17:29,588 You don't- you don't think I can- I can make it? 193 00:17:29,603 --> 00:17:31,550 Oh, you're from Vegas? 194 00:17:31,562 --> 00:17:33,938 No, I'm not- I'm not from Vegas, I'm stationed there. 195 00:17:33,950 --> 00:17:35,070 I'm from Fort Lauderdale. 196 00:17:35,084 --> 00:17:37,261 I'm sorry, if we're gonna keep havin' this conversation, can we... 197 00:17:37,274 --> 00:17:39,261 Let's get you fixed up inside. It's gonna be great. 198 00:17:39,273 --> 00:17:41,556 Thanks. Sorry, excuse me, thanks. 199 00:17:43,271 --> 00:17:45,155 - See what they send us? - Yeah. 200 00:17:49,388 --> 00:17:52,602 Thermals can make underwear wedge up your bottom. 201 00:17:54,047 --> 00:17:56,010 But I guess yours are already there. 202 00:17:58,411 --> 00:18:01,116 Here, this should fit. You're skinny. 203 00:18:02,184 --> 00:18:03,274 Thank you. 204 00:18:12,955 --> 00:18:13,964 Do you have gloves? 205 00:18:14,111 --> 00:18:15,245 No. 206 00:18:16,322 --> 00:18:19,561 Goodness. What were they thinking sending you here? 207 00:18:24,377 --> 00:18:25,498 Thank you. 208 00:18:26,934 --> 00:18:30,014 And you bring them back the minute you're done. 209 00:18:30,296 --> 00:18:31,828 They were my granddaughter's. 210 00:18:31,951 --> 00:18:33,322 They ain't a gift. 211 00:18:34,161 --> 00:18:35,184 You hear me? 212 00:18:36,020 --> 00:18:37,132 Yeah, of course. 213 00:18:44,394 --> 00:18:45,527 Okay. 214 00:18:51,673 --> 00:18:53,762 Okay. Hey, buddy. 215 00:18:56,710 --> 00:18:59,802 I'm gonna need a couple more hours for work. 216 00:18:59,858 --> 00:19:02,575 A couple? This is our day. 217 00:19:02,760 --> 00:19:04,033 I promise. 218 00:19:04,303 --> 00:19:06,514 - Okay? - Okay. 219 00:19:06,748 --> 00:19:09,531 - Hang with Grandpa. - It's lettin' up, let's go. 220 00:19:53,512 --> 00:19:55,803 God, it was a blizzard 20 minutes ago. 221 00:19:56,001 --> 00:19:57,685 Well, it comes in waves. 222 00:19:57,945 --> 00:19:59,579 It could be sunny for an hour 223 00:20:00,102 --> 00:20:01,724 then you're right back in hell again. 224 00:20:02,107 --> 00:20:03,293 The storm will be back. 225 00:20:03,310 --> 00:20:04,495 That's something to look forward to. 226 00:20:04,520 --> 00:20:05,529 Yeah. 227 00:20:05,610 --> 00:20:06,699 Over here. 228 00:20:09,928 --> 00:20:11,039 You got a positive ID? 229 00:20:11,067 --> 00:20:12,389 Not positive, no. 230 00:20:12,931 --> 00:20:14,285 Natalie Hanson. 231 00:20:14,931 --> 00:20:16,702 We'll call that positive for now. 232 00:20:21,784 --> 00:20:23,077 Does she live closeby? 233 00:20:23,886 --> 00:20:27,545 Yeah, Fort Wakashie. It's like a... north a ways 234 00:20:27,844 --> 00:20:28,975 What's "a ways"? 235 00:20:29,532 --> 00:20:31,369 About a 30 minute drive. 236 00:20:31,484 --> 00:20:34,516 Okay, well, she didn't run from home, then. 237 00:20:36,926 --> 00:20:39,331 No one reported her missing? Her parents? 238 00:20:39,348 --> 00:20:40,379 Nope. 239 00:20:45,853 --> 00:20:48,412 Yeah... that's why we called you. 240 00:20:49,323 --> 00:20:51,627 How experienced is your medical examiner? 241 00:20:53,237 --> 00:20:55,530 Let's just say, he stays busy. 242 00:20:56,861 --> 00:20:58,274 Uh, order a rape kit. 243 00:20:58,433 --> 00:21:01,627 When he's done with the prelim, I want her body sent to Loveland. 244 00:21:01,640 --> 00:21:03,090 And make sure her belongings go with her. 245 00:21:03,109 --> 00:21:04,518 'Cause they need to get tested too. 246 00:21:07,050 --> 00:21:08,772 I'm listing this as a homicide. 247 00:21:14,748 --> 00:21:16,051 How well do you know this land? 248 00:21:16,731 --> 00:21:19,638 Like it's my job. 'Cause it is. 249 00:21:19,704 --> 00:21:22,187 Well, is there anywhere she could be running from? 250 00:21:22,198 --> 00:21:23,279 Is there anything closeby? 251 00:21:23,338 --> 00:21:24,986 Nearest house is 252 00:21:24,999 --> 00:21:27,226 three and a half miles from here, southeast. 253 00:21:28,013 --> 00:21:30,006 Sam Littlefeather's place is over there. 254 00:21:30,262 --> 00:21:31,236 Yup. 255 00:21:32,017 --> 00:21:34,019 Those boys could use some serious lookin' into. 256 00:21:34,219 --> 00:21:36,345 There are no structures closer? 257 00:21:36,943 --> 00:21:39,125 There's a drill rig five miles from here. 258 00:21:39,395 --> 00:21:41,187 They got trailers for the workers, but... 259 00:21:42,568 --> 00:21:44,050 That's closed for the winter. 260 00:21:44,350 --> 00:21:47,199 Okay, so why would a teenage girl be out here? 261 00:21:48,354 --> 00:21:51,077 Well, kids come out here on their snow machines and 262 00:21:51,097 --> 00:21:53,179 have a big party in the snow. 263 00:21:54,029 --> 00:21:55,651 Not barefoot, they don't. 264 00:22:00,106 --> 00:22:01,158 What do you think? 265 00:22:01,458 --> 00:22:02,759 I only know what the tracks say. 266 00:22:02,779 --> 00:22:04,711 Okay, well, that's all we got. 267 00:22:04,811 --> 00:22:06,713 Well, come here, I'll show you. 268 00:22:12,406 --> 00:22:15,232 Right here, see this one, see how the toes turned out? 269 00:22:15,246 --> 00:22:17,103 The front is much deeper than the back? 270 00:22:17,153 --> 00:22:19,185 That says she's runnin'. Come here, I'll show you. 271 00:22:21,457 --> 00:22:23,369 She ran until she dropped here. 272 00:22:24,080 --> 00:22:27,473 See the pool of blood where her face hit the snow. 273 00:22:27,933 --> 00:22:30,626 Now, it gets 20 below here at night. 274 00:22:31,057 --> 00:22:33,454 So, if you fill your lungs up with that cold air 275 00:22:33,554 --> 00:22:36,457 and you're runnin', it'll freeze 'em up. 276 00:22:36,557 --> 00:22:39,723 Lungs fill up with blood, you start coughin' it up. 277 00:22:39,724 --> 00:22:41,552 So, wherever she came from... 278 00:22:44,871 --> 00:22:46,343 she ran all the way here. 279 00:22:47,148 --> 00:22:48,772 Her lungs burst here. 280 00:22:50,266 --> 00:22:53,089 She curled up in that treeline and drowned in her own blood. 281 00:22:54,440 --> 00:22:57,793 How far do you think someone can run barefoot out here? 282 00:23:00,407 --> 00:23:01,970 Oh, I don't know. 283 00:23:03,291 --> 00:23:05,553 How do you gauge someone's will to live? 284 00:23:06,534 --> 00:23:08,146 Especially in these conditions. 285 00:23:10,388 --> 00:23:12,119 But I knew that girl. 286 00:23:13,621 --> 00:23:15,202 She's a fighter. 287 00:23:17,645 --> 00:23:19,895 So, no matter how far you think he ran, 288 00:23:20,170 --> 00:23:22,400 I can guarantee you she ran further. 289 00:23:25,463 --> 00:23:27,355 I gotta get back to my son. 290 00:23:31,619 --> 00:23:34,482 Hey um, would you be willing to help me? 291 00:23:38,005 --> 00:23:40,359 Hey, can he assist on this investigation? 292 00:23:40,649 --> 00:23:43,332 What? He doesn't work for me. 293 00:23:44,583 --> 00:23:46,269 And you got a lion to kill, don't forget. 294 00:23:46,281 --> 00:23:48,268 There's three of 'em. And I didn't. 295 00:23:49,119 --> 00:23:51,160 Sorry, what is it- what is it that you do, again? 296 00:23:52,472 --> 00:23:53,543 I'm a hunter. 297 00:23:54,073 --> 00:23:55,344 You're a lion hunter? 298 00:23:56,075 --> 00:23:57,436 I hunt predators. 299 00:23:59,749 --> 00:24:02,372 Good, so why don't you come hunt one for me, then? 300 00:24:05,245 --> 00:24:06,266 Okay. 301 00:24:13,623 --> 00:24:16,702 ♪ Then I can't afford to dream ♪ 302 00:24:16,902 --> 00:24:19,515 ♪ And is it time I should be moving? ♪ 303 00:24:19,715 --> 00:24:21,832 ♪ Is it time I settle down? ♪ 304 00:24:23,233 --> 00:24:26,336 ♪ Will I sit still or will I feel ♪ 305 00:24:26,537 --> 00:24:29,339 ♪ The wheels a spinning round? ♪ 306 00:24:38,249 --> 00:24:40,051 ♪ Well I ain't the brightest ♪ 307 00:24:40,551 --> 00:24:42,453 ♪ Bird that ever flew ♪ 308 00:24:42,953 --> 00:24:45,556 ♪ I'm just someone you knew ♪ 309 00:24:46,276 --> 00:24:47,387 Dad? 310 00:24:49,449 --> 00:24:52,332 Hey, bud. What happened, you can't sleep? 311 00:24:53,583 --> 00:24:55,034 I had a nightmare. 312 00:24:55,915 --> 00:24:58,197 Is that right? What about? 313 00:25:00,860 --> 00:25:02,292 Who was she? 314 00:25:04,544 --> 00:25:05,766 Come here, buddy. 315 00:25:06,967 --> 00:25:09,669 ♪ If I can't afford you darling ♪ 316 00:25:09,870 --> 00:25:11,271 ♪ Then I can't afford to dream ♪ 317 00:25:11,531 --> 00:25:12,721 Want some milk? 318 00:25:12,722 --> 00:25:14,024 No. 319 00:25:16,026 --> 00:25:17,127 No? 320 00:25:18,818 --> 00:25:22,283 She's a girl who just lost her way in the snow. That's all. 321 00:25:22,293 --> 00:25:23,885 Okay? 322 00:25:24,836 --> 00:25:26,137 What's all this? 323 00:25:27,339 --> 00:25:28,660 That's work, buddy. 324 00:25:32,062 --> 00:25:33,896 Did she die like Emily? 325 00:25:36,377 --> 00:25:37,849 She died in the cold. 326 00:25:40,902 --> 00:25:42,623 So, she died like Emily? 327 00:25:45,848 --> 00:25:48,971 Yeah, son. I'm afraid she did. 328 00:26:00,053 --> 00:26:01,775 Hi. Sorry. 329 00:26:03,757 --> 00:26:04,878 Yeah. 330 00:26:05,368 --> 00:26:06,480 So, you found town okay? 331 00:26:06,580 --> 00:26:08,282 Yeah, barely. 332 00:26:08,713 --> 00:26:10,477 Did the family identify the body? 333 00:26:10,478 --> 00:26:11,564 Yeah. 334 00:26:12,878 --> 00:26:16,491 Did they give you a reason for not reporting her missing? 335 00:26:16,671 --> 00:26:18,293 Well, she stayed with her boyfriend some. 336 00:26:18,393 --> 00:26:20,195 They didn't think anything of it. 337 00:26:20,555 --> 00:26:22,958 She was 18, free to do what she wanted. 338 00:26:24,392 --> 00:26:25,685 Okay, Randy, you're on the clock. 339 00:26:25,785 --> 00:26:27,905 I got about five minutes of this in me, so let's go. 340 00:26:28,005 --> 00:26:29,507 I'll be quick. 341 00:26:30,258 --> 00:26:32,650 Morning, Randy Whitehurst, I'm the medical examiner. 342 00:26:34,303 --> 00:26:36,475 I'm- I'm Jane Banner, FBI. 343 00:26:36,490 --> 00:26:40,924 Um, as you can see here, she suffered a deep laceration along her brow line. 344 00:26:41,464 --> 00:26:42,978 Two separated ribs. 345 00:26:42,979 --> 00:26:45,319 Frostbite in both feet up through her ankles. 346 00:26:45,519 --> 00:26:48,817 Frostbite in her nose and on her left hand. 347 00:26:49,017 --> 00:26:51,029 Uh, the frostbite on her feet is stage four. 348 00:26:51,041 --> 00:26:54,069 You can tell by the bluing here. You see that? 349 00:26:54,169 --> 00:26:55,250 Yeah. 350 00:26:55,450 --> 00:26:58,054 Uh, vaginal wall is torn in different depths. 351 00:26:58,254 --> 00:27:00,587 You think there were multiple assailants? 352 00:27:00,687 --> 00:27:01,688 Can't determine that. 353 00:27:01,888 --> 00:27:04,192 Could be one assailant who assaulted her multiple times. 354 00:27:04,592 --> 00:27:07,087 Uh, I swabbed her and sent the sample by courier 355 00:27:0725302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.