All language subtitles for Grimm - 3x07 - Cold Blooded.HDTV.LOL.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,048 Previously on Grimm. 2 00:00:03,073 --> 00:00:04,387 Let me ask you something, Nick. 3 00:00:05,061 --> 00:00:06,354 What's really bothering you? 4 00:00:06,365 --> 00:00:07,304 The fact that you killed somebody 5 00:00:07,326 --> 00:00:09,524 or the fact that you killed somebody who wasn't wesen. 6 00:00:09,546 --> 00:00:11,810 Europe and the world had gathered today 7 00:00:11,827 --> 00:00:13,388 in Vienna, Austria, to mourn the passing 8 00:00:13,396 --> 00:00:14,863 of crown prince Eric Renard. 9 00:00:14,897 --> 00:00:16,498 Gonna be leaving town for a little while. 10 00:00:16,532 --> 00:00:17,782 Does this have to do with your brother's death? 11 00:00:17,833 --> 00:00:19,200 - Maybe. - You in some kind of danger? 12 00:00:19,234 --> 00:00:20,535 I would assume so. 13 00:00:20,553 --> 00:00:21,703 Been a long time since I've been back. 14 00:00:21,721 --> 00:00:22,961 I wouldn't want what happened 15 00:00:22,972 --> 00:00:23,888 to your brother to happen to you. 16 00:00:28,828 --> 00:00:30,929 Verrat. You call this a safe house? 17 00:00:30,963 --> 00:00:33,131 - Time to leave. - Who knew I was coming? 18 00:00:33,182 --> 00:00:34,349 Too many. 19 00:00:34,383 --> 00:00:35,704 But Breslau set up the safe house. 20 00:00:35,718 --> 00:00:36,851 I can't wait to meet him. 21 00:00:36,886 --> 00:00:38,370 The prince will see you now. 22 00:00:38,404 --> 00:00:40,521 - The prince? - Life goes on, my dear. 23 00:00:40,539 --> 00:00:41,957 So does the family business. 24 00:00:41,991 --> 00:00:44,259 Hello, Miss Schade. 25 00:00:44,293 --> 00:00:47,579 I've been looking forward to meeting you. 26 00:00:51,741 --> 00:00:57,538 - 27 00:01:15,986 --> 00:01:19,122 Eric and I were second cousins on my mother's side. 28 00:01:19,140 --> 00:01:23,360 We were quite close. 29 00:01:23,394 --> 00:01:27,030 I was devastated by his passing in such a... 30 00:01:27,064 --> 00:01:29,115 Violent, obscene way. 31 00:01:29,166 --> 00:01:31,434 I will do everything in my power 32 00:01:31,469 --> 00:01:35,472 to bring to justice the men responsible for this act. 33 00:01:37,341 --> 00:01:40,327 Or women. 34 00:01:41,312 --> 00:01:42,829 That being said, 35 00:01:42,863 --> 00:01:46,750 I wish to retain your legal services to the family. 36 00:01:46,784 --> 00:01:51,187 You'll stay on in your present position. 37 00:01:51,222 --> 00:01:55,558 I'll be counting on you to honor your relationship with Eric, 38 00:01:55,576 --> 00:02:00,213 which I understand was rather intimate. 39 00:02:03,017 --> 00:02:04,467 The police in several countries 40 00:02:04,501 --> 00:02:07,437 are putting together their list of suspects. 41 00:02:07,471 --> 00:02:10,457 But I, too, have a list. 42 00:02:10,491 --> 00:02:12,659 It is my belief that whatever happened to Eric in Portland 43 00:02:12,693 --> 00:02:16,896 had consequences for him here when he returned. 44 00:02:18,182 --> 00:02:20,350 I understand you spent time there. 45 00:02:20,384 --> 00:02:21,884 Yes. 46 00:02:21,902 --> 00:02:24,721 And you know another cousin of mine, Sean Renard. 47 00:02:24,755 --> 00:02:28,324 Yes. 48 00:02:28,342 --> 00:02:32,362 I think of him more as a half cousin. 49 00:02:36,434 --> 00:02:39,402 And you've encountered Nicholas Burkhardt. 50 00:02:39,436 --> 00:02:42,839 - The Grimm. - Hmm. 51 00:02:44,542 --> 00:02:46,810 To get us started off on the right foot, 52 00:02:46,844 --> 00:02:49,312 I'd like you to put together a list 53 00:02:49,347 --> 00:02:50,780 of everyone you knew in Portland 54 00:02:50,815 --> 00:02:52,666 who you think might have had a hand 55 00:02:52,700 --> 00:02:57,253 in my cousin's untimely death. 56 00:02:57,288 --> 00:03:01,290 We're gonna have so very much to talk about. 57 00:03:36,327 --> 00:03:38,578 Thanks, man. 58 00:03:52,259 --> 00:03:53,643 Hey, mom. 59 00:03:53,677 --> 00:03:55,512 Nope, I am literally 60 00:03:55,546 --> 00:03:59,733 just walking through the front door. 61 00:03:59,784 --> 00:04:03,169 No, I slept the whole flight. 62 00:04:03,204 --> 00:04:05,338 What time do you get in tomorrow? 63 00:04:05,372 --> 00:04:07,290 I'll pick you up at the airport. 64 00:04:07,324 --> 00:04:09,158 Are you sure? 65 00:04:09,176 --> 00:04:10,477 All right. 66 00:04:10,511 --> 00:04:12,595 Well, I can't wait to see you. 67 00:04:12,629 --> 00:04:15,648 And tell dad I'm breaking into his liquor cabinet tonight. 68 00:04:15,683 --> 00:04:19,686 Yeah. Love you too. 69 00:04:44,662 --> 00:04:46,079 Stay away. 70 00:04:46,130 --> 00:04:49,132 Get out! 71 00:04:53,704 --> 00:04:55,805 Stay away... 72 00:04:55,840 --> 00:04:57,757 please... Please! 73 00:05:05,099 --> 00:05:07,350 Aah! 74 00:05:34,792 --> 00:05:39,838 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 75 00:05:55,409 --> 00:05:56,742 Damn. 76 00:05:59,513 --> 00:06:02,565 Torn right out of the socket. 77 00:06:02,616 --> 00:06:04,817 How the hell you do that? 78 00:06:04,852 --> 00:06:07,620 Well, in the good old days, they'd do it with horses. 79 00:06:07,638 --> 00:06:10,422 - What about now? - Somebody big... 80 00:06:10,440 --> 00:06:12,558 And very powerful. 81 00:06:12,576 --> 00:06:14,327 "Somebody"? 82 00:06:16,713 --> 00:06:20,683 Now, these footprints are size 15 or bigger. 83 00:06:20,734 --> 00:06:23,736 They're bigger. 84 00:06:27,057 --> 00:06:29,542 We might be dealing with a Siegbarste again. 85 00:06:29,576 --> 00:06:31,861 - Again? - You remember Oleg Stark? 86 00:06:42,206 --> 00:06:45,107 Siegbarste, right. I remember. 87 00:06:45,159 --> 00:06:48,161 He can pull somebody's arm off. 88 00:06:48,195 --> 00:06:50,496 Victim's flight arrived at 10:15. 89 00:06:50,514 --> 00:06:51,964 He took a cab from the airport. 90 00:06:51,998 --> 00:06:54,483 Cabbie picks up another fare ten minutes later. 91 00:06:54,518 --> 00:06:56,352 His story checks out. You? 92 00:06:56,403 --> 00:06:58,684 Southwest burglary reported two other break-ins this week. 93 00:06:58,689 --> 00:07:02,124 First one on Flower and Corbett and the second at Thompson. 94 00:07:02,176 --> 00:07:03,676 Thompson? That's pretty close 95 00:07:03,710 --> 00:07:05,061 to where this one went down. 96 00:07:05,095 --> 00:07:06,679 - Witnesses? - None. 97 00:07:06,713 --> 00:07:07,864 Nobody home at the time. 98 00:07:07,898 --> 00:07:09,232 Well, except the himber house. 99 00:07:09,283 --> 00:07:10,650 Scott comes home and gets killed. 100 00:07:10,684 --> 00:07:12,318 So can we tie these three together? 101 00:07:12,336 --> 00:07:14,086 We can check the pawn shops. 102 00:07:14,121 --> 00:07:16,322 If the same guy's fencing stuff from all three robberies... 103 00:07:16,340 --> 00:07:18,975 It's a long shot. 104 00:07:19,009 --> 00:07:22,261 Burkhardt. 105 00:07:22,295 --> 00:07:24,230 Be right there. 106 00:07:24,264 --> 00:07:25,531 M.E.'s ready for us. 107 00:07:25,565 --> 00:07:26,666 I'll take the pawn shops, 108 00:07:26,700 --> 00:07:27,667 you take the M.E. 109 00:07:27,701 --> 00:07:28,668 Wonder what she thinks 110 00:07:28,702 --> 00:07:31,170 tore this kid's arm off. 111 00:07:31,204 --> 00:07:33,472 I've seen shark bites powerful enough 112 00:07:33,507 --> 00:07:36,192 to separate the humerus clean from the socket. 113 00:07:36,226 --> 00:07:39,028 The force of the bite crushed both the ulna and the radius. 114 00:07:39,062 --> 00:07:41,180 But the actual cause of death 115 00:07:41,198 --> 00:07:46,385 was not shock or loss of blood, but a broken neck. 116 00:07:46,420 --> 00:07:51,140 Whatever got a hold of this guy gave him a good shaking. 117 00:07:51,191 --> 00:07:53,425 Multiple fractures of the long bones 118 00:07:53,443 --> 00:07:56,195 and a subdural hematoma, which is bleeding in the brain. 119 00:07:56,213 --> 00:07:58,030 And that happened before his arm got torn off? 120 00:07:58,048 --> 00:08:00,049 Probably the action that caused the guy's arm 121 00:08:00,083 --> 00:08:01,166 to get torn off. 122 00:08:01,184 --> 00:08:03,168 Thanks. 123 00:08:03,186 --> 00:08:04,503 All right, good to go. 124 00:08:04,521 --> 00:08:07,440 Good to go. 125 00:08:07,474 --> 00:08:09,225 You takin' that sandwich with you? 126 00:08:09,276 --> 00:08:11,794 No, and it better still be there when I get back. 127 00:08:24,825 --> 00:08:26,659 Hey, Jimmy, how's it looking? 128 00:08:26,693 --> 00:08:28,994 Invert's pretty dry. 129 00:08:29,012 --> 00:08:31,264 No sign of blockage. 130 00:08:31,298 --> 00:08:33,432 Must be closer to the main junction. 131 00:08:33,466 --> 00:08:35,067 Copy that. 132 00:08:37,437 --> 00:08:39,805 Pretty clear here. 133 00:08:39,823 --> 00:08:40,823 Almost to the South feeder. 134 00:08:40,874 --> 00:08:42,591 Damn, this hoagie is good. 135 00:08:42,626 --> 00:08:44,343 Where'd you say you get it? 136 00:08:44,378 --> 00:08:47,263 You're dead, Charlie. 137 00:08:47,314 --> 00:08:48,881 Found the blockage. 138 00:08:48,899 --> 00:08:51,200 Got a pretty big branch down here. 139 00:08:51,234 --> 00:08:53,703 Gonna need a chainsaw to break this one up. 140 00:08:53,754 --> 00:08:55,338 One chainsaw coming down. 141 00:09:01,345 --> 00:09:03,595 Have we got another crew working down here? 142 00:09:03,613 --> 00:09:05,314 Not in this area. 143 00:09:05,349 --> 00:09:06,882 Well, I heard something. 144 00:09:06,917 --> 00:09:09,919 Better check it out. 145 00:09:20,697 --> 00:09:22,431 Hey! 146 00:09:22,466 --> 00:09:25,901 Somebody down here? 147 00:09:36,663 --> 00:09:39,682 What the hell? 148 00:10:00,103 --> 00:10:02,972 Is that a... 149 00:10:12,115 --> 00:10:13,783 Jimmy? 150 00:10:13,834 --> 00:10:15,418 Jimmy, you there? 151 00:10:15,452 --> 00:10:18,454 - Get him up! - Got it! 152 00:10:25,011 --> 00:10:28,013 Keep cranking! 153 00:10:30,967 --> 00:10:33,969 There he is! I see him. 154 00:10:39,810 --> 00:10:42,728 Let him back down. Now! 155 00:10:44,781 --> 00:10:47,400 Call 911! 156 00:10:47,434 --> 00:10:50,486 Now! I said call 911! 157 00:11:37,543 --> 00:11:40,912 C'est moi aussi. 158 00:11:40,946 --> 00:11:43,965 He's alone. 159 00:11:46,768 --> 00:11:50,221 I would have regretted shooting you, my friend. 160 00:11:50,272 --> 00:11:53,140 Unless, of course, it was you who set us up, Sebastian. 161 00:11:53,175 --> 00:11:56,377 It was the verrat that tried to kill us. 162 00:11:58,063 --> 00:11:59,547 Who knew you were there? 163 00:11:59,581 --> 00:12:01,382 I didn't. 164 00:12:01,416 --> 00:12:03,684 You made these arrangements. 165 00:12:03,719 --> 00:12:05,920 I used Breslau. 166 00:12:05,938 --> 00:12:08,055 Breslau? Are you sure? 167 00:12:08,090 --> 00:12:10,357 We're not sure of anything at the moment. 168 00:12:11,894 --> 00:12:14,295 Prince Victor, your cousin, arrived two days ago. 169 00:12:14,329 --> 00:12:16,964 Victor? Oh, he's here? 170 00:12:16,982 --> 00:12:20,601 The family wants him to take your brother's place. 171 00:12:20,635 --> 00:12:22,153 I don't know that much about him 172 00:12:22,187 --> 00:12:24,538 except that Eric never trusted him. 173 00:12:24,573 --> 00:12:26,740 Not sure if that's good or bad. 174 00:12:26,758 --> 00:12:28,709 He's determined to find out who killed your brother. 175 00:12:28,744 --> 00:12:30,311 We need to get you to a safer place. 176 00:12:30,345 --> 00:12:31,679 No, no more safe places. 177 00:12:31,713 --> 00:12:33,097 This will do. 178 00:12:33,148 --> 00:12:34,448 Where's the meeting? 179 00:12:34,483 --> 00:12:36,067 I don't know where, but I know when. 180 00:12:36,118 --> 00:12:37,335 Midnight tomorrow. 181 00:12:37,369 --> 00:12:39,103 Frenay and Tavitian will be there. 182 00:12:39,137 --> 00:12:40,821 Tavitian wants to meet you. 183 00:12:40,856 --> 00:12:43,474 Your brother's death has caused a lot of speculation. 184 00:12:43,508 --> 00:12:45,476 Some think he was involved. 185 00:12:45,510 --> 00:12:47,695 That won't hurt his reputation. 186 00:12:47,729 --> 00:12:49,363 Tavitian doesn't need any help from us. 187 00:12:49,398 --> 00:12:53,684 Well, I need some food and some more ammunition. 188 00:12:55,220 --> 00:12:56,420 Routine inspection. 189 00:12:56,455 --> 00:12:59,390 Had a blockage and Jimmy went to check it out. 190 00:12:59,424 --> 00:13:01,225 How long was he down? 191 00:13:01,276 --> 00:13:03,394 About five minutes. 192 00:13:03,445 --> 00:13:06,981 We had radio contact, then... I don't know. 193 00:13:06,999 --> 00:13:08,149 Something got to him. 194 00:13:08,183 --> 00:13:11,076 By the time we got him up... 195 00:13:11,096 --> 00:13:13,281 I've been on this job 30 years 196 00:13:13,315 --> 00:13:16,100 and this is the first time we ever lost anybody. 197 00:13:16,118 --> 00:13:17,402 Nobody else down there with him? 198 00:13:17,436 --> 00:13:18,670 Just Jimmy. 199 00:13:18,704 --> 00:13:20,204 Never seen anything like it 200 00:13:20,238 --> 00:13:21,806 and I've seen some crazy things in my time. 201 00:13:21,840 --> 00:13:24,158 Hey, deputy M.E.'s ready for you. 202 00:13:30,532 --> 00:13:32,033 He was dead when they brought him out. 203 00:13:32,067 --> 00:13:34,118 Let's take a look. 204 00:13:34,152 --> 00:13:36,120 Only time I've ever seen something like this 205 00:13:36,138 --> 00:13:38,089 was when I was called out by the forest service. 206 00:13:38,123 --> 00:13:39,774 A hiker was ripped apart by a bear. 207 00:13:39,808 --> 00:13:41,559 Looks like the same kind of tear. 208 00:13:41,593 --> 00:13:43,644 If you ask me, it's an alligator. 209 00:13:43,696 --> 00:13:45,980 I know it sounds crazy, but when I was a kid 210 00:13:46,031 --> 00:13:47,332 my uncle who lived in New York told me 211 00:13:47,366 --> 00:13:49,133 that alligators lived in the sewers. 212 00:13:49,168 --> 00:13:51,085 I was so scared, I peed in the bathtub 213 00:13:51,136 --> 00:13:52,870 the whole time I was there. 214 00:13:52,888 --> 00:13:56,391 Oh, like you wouldn't do the same. 215 00:13:56,442 --> 00:13:59,310 Charlie, is there someone who can take us down there? 216 00:13:59,344 --> 00:14:03,548 That'd be me. 217 00:14:03,582 --> 00:14:06,000 And there's always the danger of suffocation. 218 00:14:06,051 --> 00:14:09,020 Sammy will be here in case anything goes wrong. 219 00:14:09,054 --> 00:14:11,022 We're good to go. 220 00:14:11,056 --> 00:14:15,293 Stay close. 221 00:14:15,327 --> 00:14:17,412 Not claustrophobic, are you? 222 00:14:17,463 --> 00:14:20,014 Not really. 223 00:14:20,049 --> 00:14:21,332 Look, you don't have to go down there. 224 00:14:21,350 --> 00:14:25,353 No problemo, I got this. 225 00:14:32,110 --> 00:14:33,878 We'll be in some confined spaces, 226 00:14:33,912 --> 00:14:35,329 especially as we move in. 227 00:14:35,381 --> 00:14:38,499 - Uh, how confined? - These tunnels, up to 10. 228 00:14:38,550 --> 00:14:42,136 Small pipes may be only 3 feet wide. 229 00:14:42,187 --> 00:14:44,088 Blockage is down this main shaft 230 00:14:44,106 --> 00:14:47,058 and up a feeder tunnel. 231 00:14:47,092 --> 00:14:49,059 What the hell? 232 00:14:49,078 --> 00:14:53,081 Just a car running over a manhole. 233 00:15:04,860 --> 00:15:06,727 Oh. So it gets smaller. 234 00:15:06,779 --> 00:15:08,563 Isn't that interesting. 235 00:15:08,614 --> 00:15:10,231 That's the blockage up ahead. 236 00:15:10,282 --> 00:15:12,917 Jimmy said he heard something in this area 237 00:15:12,951 --> 00:15:14,318 and went to check it out. 238 00:15:14,336 --> 00:15:15,586 This the last contact you made with him? 239 00:15:15,621 --> 00:15:17,455 I think he went farther in. 240 00:15:17,489 --> 00:15:20,174 Look like blood on the wall here. 241 00:15:20,225 --> 00:15:23,794 There's some more over there. 242 00:15:25,397 --> 00:15:29,400 I'm sure whatever got him is probably long gone. 243 00:15:30,402 --> 00:15:31,953 Huh. 244 00:15:31,987 --> 00:15:33,771 Got something. 245 00:15:33,789 --> 00:15:35,540 Looks like a backpack. 246 00:15:35,574 --> 00:15:38,960 Looks like there's more. 247 00:15:44,299 --> 00:15:46,134 We should take everything back with us. 248 00:15:46,168 --> 00:15:47,935 And by "we" you mean? 249 00:15:47,970 --> 00:15:51,072 You'd be surprised at what we find down here. 250 00:15:51,106 --> 00:15:54,742 Usually it ends up in the river unless there's a blockage. 251 00:15:54,776 --> 00:15:56,861 How many more miles of tunnel are there? 252 00:15:56,895 --> 00:15:59,280 We got 456 miles of storm pipe, 253 00:15:59,331 --> 00:16:01,716 878 miles of combined sewer pipe, 254 00:16:01,750 --> 00:16:03,885 and 58,000 catch basins. 255 00:16:03,936 --> 00:16:05,669 Anybody else been down here recently? 256 00:16:05,687 --> 00:16:08,556 Unless there's a problem, we don't come down. 257 00:16:10,342 --> 00:16:14,328 Hold on, I gotta go with you. 258 00:16:15,531 --> 00:16:18,533 Uh, guys? 259 00:16:23,338 --> 00:16:29,343 Well, I'm sure whatever got him is long gone... By now. 260 00:16:35,763 --> 00:16:37,893 - This is South section... - Shh! 261 00:16:49,314 --> 00:16:52,316 What you got? 262 00:16:54,419 --> 00:16:56,454 Too much. 263 00:17:09,218 --> 00:17:13,170 Hey, I think I found something else! 264 00:17:13,188 --> 00:17:15,723 What is this? 265 00:17:15,774 --> 00:17:17,341 It's stuck. 266 00:17:31,990 --> 00:17:35,192 I didn't expect that. 267 00:17:35,210 --> 00:17:38,129 It's Jimmy's leg! 268 00:17:41,151 --> 00:17:46,466 A medical alert bracelet belonging to a Michelle Fenton. 269 00:17:46,484 --> 00:17:50,704 Ah, I got a Michelle Fenton reporting a robbery November 27. 270 00:17:50,738 --> 00:17:54,725 Home location: Sellwood Park. 271 00:17:54,759 --> 00:17:57,728 That is the third in Sellwood Park. 272 00:17:57,779 --> 00:18:00,164 Mr. Darren Gifford's briefcase. 273 00:18:00,198 --> 00:18:02,282 Oh, I got... I got a Gifford. 274 00:18:02,300 --> 00:18:06,553 House was robbed three weeks ago in... 275 00:18:06,587 --> 00:18:09,223 Homestead. 276 00:18:09,257 --> 00:18:14,378 Homestead has five break-ins reported, all within a few days. 277 00:18:14,412 --> 00:18:16,163 Got a gym card on a key ring. 278 00:18:16,181 --> 00:18:17,931 I'll try to find out who it belongs to. 279 00:18:17,966 --> 00:18:20,234 I'll call the gym. 280 00:18:20,268 --> 00:18:22,086 So this guys targets certain neighborhoods 281 00:18:22,109 --> 00:18:23,943 until things get hot, then he moves on. 282 00:18:23,977 --> 00:18:26,095 I don't see how this connects to the attack in the tunnel. 283 00:18:26,129 --> 00:18:27,847 It's worthless stuff. Why keep it? 284 00:18:27,898 --> 00:18:29,798 Guy could have just dumped this stuff in the gutter. 285 00:18:29,816 --> 00:18:31,250 Well, maybe there's something else down there. 286 00:18:31,284 --> 00:18:32,724 So how do we explain the similarities 287 00:18:32,736 --> 00:18:34,370 between the attacks? 288 00:18:34,404 --> 00:18:36,906 Got two severed limbs, one above ground, one below. 289 00:18:36,940 --> 00:18:40,526 Gym card belongs to our murder victim, Scott Himber. 290 00:18:40,560 --> 00:18:43,496 I'd say that's a connection. 291 00:18:43,530 --> 00:18:46,532 Yeah? 292 00:18:48,385 --> 00:18:50,586 Thanks for the update. 293 00:18:50,604 --> 00:18:53,289 Closest match to the bite mark on the severed leg? 294 00:18:53,323 --> 00:18:54,590 Don't tell me. 295 00:18:54,624 --> 00:18:57,676 Alligator. 296 00:18:57,711 --> 00:19:01,464 Problem is, alligators don't rob houses. 297 00:19:03,266 --> 00:19:05,734 If you're talking about what I think you're talking about: 298 00:19:05,768 --> 00:19:08,587 A wesen that hides underground and can rip limbs like Taffy? 299 00:19:08,638 --> 00:19:10,389 That what we're talking about. 300 00:19:10,423 --> 00:19:13,242 Not a gator. 301 00:19:13,276 --> 00:19:14,310 That's the "no" part. 302 00:19:14,344 --> 00:19:15,644 - A Siegbarste. - Still no. 303 00:19:15,662 --> 00:19:17,296 Tight spaces make them irritable. 304 00:19:17,330 --> 00:19:18,290 What's the "yes" part? 305 00:19:18,298 --> 00:19:19,632 A Gelumcaedus. 306 00:19:19,683 --> 00:19:20,716 Never heard of it. 307 00:19:20,750 --> 00:19:22,017 Well, why would you have? 308 00:19:22,052 --> 00:19:23,252 I mean, I've never even seen one. 309 00:19:23,286 --> 00:19:24,526 But I'm telling you, if you got 310 00:19:24,554 --> 00:19:25,488 a Gelumcaedus in the storm drain, 311 00:19:25,522 --> 00:19:26,802 you better be damn sure you know 312 00:19:26,823 --> 00:19:27,907 - what you're up against. - Trailer? 313 00:19:27,958 --> 00:19:29,191 Would be my suggestion, 314 00:19:29,209 --> 00:19:30,692 but I can't go right now. 315 00:19:30,710 --> 00:19:33,179 I'm in the middle of making dinner here. 316 00:19:33,213 --> 00:19:34,630 No problem. 317 00:19:34,664 --> 00:19:35,798 No, don't worry about it. 318 00:19:35,832 --> 00:19:37,132 I'm sure we'll have no problem 319 00:19:37,150 --> 00:19:39,768 - finding a Gelum... what is it? - No idea. 320 00:19:39,802 --> 00:19:41,153 Well, at least we know it starts with a "G." 321 00:19:41,188 --> 00:19:43,656 - I think it was a "K." - All right, all right. 322 00:19:43,707 --> 00:19:45,157 Here, look, I'll write it down for you. 323 00:19:45,208 --> 00:19:46,742 And you know, there's plenty of food. 324 00:19:46,760 --> 00:19:48,110 So, look, why don't you just go get the books, 325 00:19:48,144 --> 00:19:49,478 bring 'em back, and what the hell? 326 00:19:49,513 --> 00:19:51,647 Invite Juliette. 327 00:19:51,681 --> 00:19:53,899 We'll make a party of it, figure this one out together. 328 00:19:53,950 --> 00:19:56,368 - It was a "G." - Told you. 329 00:20:07,314 --> 00:20:09,181 Sebastian. 330 00:20:09,216 --> 00:20:13,219 Too soon for him to be back. 331 00:20:19,643 --> 00:20:21,277 Sorry. 332 00:20:21,311 --> 00:20:22,644 Frenay wants us there now. 333 00:20:22,662 --> 00:20:27,216 We must leave. 334 00:20:27,250 --> 00:20:28,717 It looks clear, but... 335 00:20:28,752 --> 00:20:32,104 I'll go first, but I suggest we go fast. 336 00:20:32,138 --> 00:20:36,191 All right. Let's go. 337 00:20:37,466 --> 00:20:39,934 This one's from London, 1916. 338 00:20:39,968 --> 00:20:41,886 "Having ventured further into the sewers, 339 00:20:41,937 --> 00:20:44,272 "we were almost overcome by the fumes. 340 00:20:44,306 --> 00:20:45,640 "It is easy to see why 341 00:20:45,674 --> 00:20:47,775 "Gelumcaedus chose this place to live. 342 00:20:47,793 --> 00:20:50,578 "Without the breathing apparatus Anna invented, 343 00:20:50,612 --> 00:20:53,047 we could never have survived the fetid conditions." 344 00:20:53,081 --> 00:20:55,433 Whoa, it looks like something out of a Jules verne novel. 345 00:20:55,467 --> 00:20:58,519 "We were finally confronted by the Gelumcaedus 346 00:20:58,553 --> 00:21:00,271 "beneath Farrington road. 347 00:21:00,322 --> 00:21:02,907 "The Gelumcaedus had just emerged from a dormant period 348 00:21:02,958 --> 00:21:06,177 "common for them, during which they retreat into the hellholes 349 00:21:06,211 --> 00:21:09,680 they fashion for themselves, living off their plunder." 350 00:21:09,731 --> 00:21:11,799 I don't think our guy's in a dormant period. 351 00:21:11,817 --> 00:21:13,017 I got something. 352 00:21:13,068 --> 00:21:14,485 It says here Gelumcaedus 353 00:21:14,519 --> 00:21:16,287 is one of the oldest known wesen. 354 00:21:16,321 --> 00:21:19,507 Served in the Praetorian guard under Caligula's reign 355 00:21:19,541 --> 00:21:21,926 and they were hired to protect the newly-built aqueducts. 356 00:21:21,960 --> 00:21:23,511 Probably why they like storm drains. 357 00:21:23,545 --> 00:21:24,729 Exactly. 358 00:21:24,763 --> 00:21:26,013 It says when Rome fell, they retreated 359 00:21:26,047 --> 00:21:27,732 to the underground waterways 360 00:21:27,766 --> 00:21:28,983 to avoid execution. 361 00:21:29,017 --> 00:21:30,701 Hey, hold on. There's more here. 362 00:21:30,736 --> 00:21:33,020 "I regret to report that Reginald, 363 00:21:33,038 --> 00:21:34,889 "one of our hunters we took with us, 364 00:21:34,923 --> 00:21:36,123 "perished in the fight, 365 00:21:36,141 --> 00:21:38,626 "his upper limbs torn from their sockets. 366 00:21:38,644 --> 00:21:41,595 "Escaping this wesen's grip is virtually impossible. 367 00:21:41,613 --> 00:21:43,831 "As a result, I have procured a vambrace 368 00:21:43,865 --> 00:21:46,250 should I ever do battle with a Gelumcaedus again." 369 00:21:46,285 --> 00:21:47,234 What's a vambrace? 370 00:21:47,252 --> 00:21:50,288 This. 371 00:21:50,322 --> 00:21:51,422 Whoa. 372 00:21:51,473 --> 00:21:53,307 I think I have one of those in the trailer. 373 00:21:53,341 --> 00:21:54,592 Well, of course you do. 374 00:21:54,626 --> 00:21:56,066 I just didn't know what it was for. 375 00:21:56,078 --> 00:21:57,662 Well, now you do. 376 00:21:57,696 --> 00:21:59,163 So if the kid and the sewer worker 377 00:21:59,197 --> 00:22:01,415 were killed by Gelumcaedus, 378 00:22:01,449 --> 00:22:03,050 he's still gotta be down in the tunnels. 379 00:22:03,085 --> 00:22:04,352 We have to go back in. 380 00:22:04,386 --> 00:22:06,570 And not as cops. 381 00:22:07,256 --> 00:22:08,957 There are the two big interceptor tunnels 382 00:22:09,008 --> 00:22:11,326 on both sides of the river, another off the Columbia slough. 383 00:22:11,360 --> 00:22:14,345 They connect to the larger storm drain and sewer tunnels. 384 00:22:14,379 --> 00:22:16,397 Some are new. Some are 80 years old. 385 00:22:16,432 --> 00:22:18,333 Where are the entrances to the storm drain tunnels? 386 00:22:18,367 --> 00:22:20,868 - Besides the manholes? - That'd be through the outfalls 387 00:22:20,919 --> 00:22:23,287 where excess runoff drains to the river. 388 00:22:23,305 --> 00:22:24,505 - Where are those? - Nicolai outfall 389 00:22:24,556 --> 00:22:26,090 at Nicolai and Front, 390 00:22:26,124 --> 00:22:27,892 Alta outfall near St. John's bridge, 391 00:22:27,926 --> 00:22:30,261 Northwest outfall here. 392 00:22:30,296 --> 00:22:31,913 Big enough for someone to walk in? 393 00:22:31,947 --> 00:22:33,197 Some big enough for a car to drive in. 394 00:22:33,231 --> 00:22:34,916 But unless you know the section, 395 00:22:34,950 --> 00:22:36,451 chance of finding someone is pretty slim. 396 00:22:39,138 --> 00:22:41,639 Sorry, guys, I got a problem I have to deal with. 397 00:22:41,673 --> 00:22:43,191 You got everything you need? 398 00:22:43,225 --> 00:22:44,525 Hey, you mind if we borrow these? 399 00:22:44,560 --> 00:22:46,477 Take one of these. Got a whole closet full of them. 400 00:22:46,495 --> 00:22:48,780 Thank you. 401 00:22:49,734 --> 00:22:51,168 Look where these outfalls are... 402 00:22:51,202 --> 00:22:53,403 Sellwood, Northwest. 403 00:22:53,421 --> 00:22:55,372 Both neighborhoods that had recent robberies. 404 00:22:55,390 --> 00:22:57,507 And not the only two... Sheridan, king's heights. 405 00:22:57,541 --> 00:22:59,676 And all robberies are clustered around the outfalls. 406 00:22:59,710 --> 00:23:02,545 I think he's using the tunnels as an escape route. 407 00:23:02,563 --> 00:23:04,281 To where? Where does he come out? 408 00:23:04,315 --> 00:23:05,682 Maybe he doesn't. Look. 409 00:23:05,700 --> 00:23:07,367 The Sheridan outfall leads directly 410 00:23:07,402 --> 00:23:08,952 to where all the other tunnels intersect. 411 00:23:08,987 --> 00:23:11,788 Close to where the sewer worker was killed. 412 00:23:11,823 --> 00:23:13,757 So between where the worker was killed 413 00:23:13,791 --> 00:23:16,260 and the tunnels intersect... 414 00:23:16,294 --> 00:23:17,494 We were close. 415 00:23:17,512 --> 00:23:20,564 Maybe the sewer worker was too close. 416 00:23:30,775 --> 00:23:32,709 This is it... 417 00:23:32,744 --> 00:23:35,379 The vambrace. 418 00:23:37,799 --> 00:23:40,000 Even has the head of a Gelumcaedus on it. 419 00:23:40,034 --> 00:23:43,787 Yeah. And these look like teeth marks. 420 00:23:43,821 --> 00:23:47,324 - You wanna wear it? - Ah, no way. 421 00:23:47,358 --> 00:23:49,693 I'm going 21st century. 422 00:23:49,727 --> 00:23:52,913 Well... 423 00:23:52,947 --> 00:23:56,500 In honor of my ancestors... 424 00:24:02,307 --> 00:24:04,107 Whoa. 425 00:24:18,489 --> 00:24:19,773 Nick. 426 00:24:23,328 --> 00:24:24,845 Where'd you go? 427 00:24:27,432 --> 00:24:29,933 You ready to do this? 428 00:24:29,967 --> 00:24:31,802 Yeah. 429 00:24:50,855 --> 00:24:53,790 - We got a ways to go. - Somebody's definitely 430 00:24:53,825 --> 00:24:55,826 gone through this entrance. 431 00:24:55,860 --> 00:24:57,327 Somebody big. 432 00:24:57,361 --> 00:24:59,162 Oh, yeah. 433 00:25:15,040 --> 00:25:16,808 This is the Wilson Street input. 434 00:25:17,647 --> 00:25:19,114 There should be 435 00:25:19,234 --> 00:25:21,570 a tunnel coming up on our right pretty soon. 436 00:25:29,572 --> 00:25:33,141 We're getting close to where we were before. 437 00:25:50,292 --> 00:25:53,361 It's definitely one of the old tunnels. 438 00:25:53,396 --> 00:25:55,447 I hear something. 439 00:25:56,983 --> 00:25:59,951 Sounds like breathing. 440 00:26:06,442 --> 00:26:08,727 Got him. 441 00:26:27,463 --> 00:26:31,917 Sounds like he's in two... 442 00:26:31,968 --> 00:26:33,334 Maybe three places. 443 00:26:33,352 --> 00:26:35,687 It's the echo. 444 00:26:35,721 --> 00:26:38,240 So where is he? 445 00:26:38,274 --> 00:26:39,724 No idea. 446 00:26:39,759 --> 00:26:41,609 Shouldn't be a problem. 447 00:26:41,627 --> 00:26:44,746 We only have 450 miles of tunnel we have to check. 448 00:26:44,780 --> 00:26:46,464 We need to retrace our steps. 449 00:27:08,371 --> 00:27:10,372 Wait. 450 00:27:12,241 --> 00:27:13,642 Do you hear that? 451 00:27:13,676 --> 00:27:15,944 - What? - Ticking. 452 00:27:19,649 --> 00:27:21,349 - It's my watch. - No. 453 00:27:21,367 --> 00:27:24,386 A lot of ticking. 454 00:27:24,420 --> 00:27:27,322 Hope you're not talking about a bomb. 455 00:27:27,340 --> 00:27:30,759 It's coming from behind this wall. 456 00:27:32,728 --> 00:27:34,112 Is that blood? 457 00:27:34,146 --> 00:27:36,931 Could Jimmy make it down this far? 458 00:27:49,895 --> 00:27:51,863 A door. 459 00:28:09,181 --> 00:28:11,366 Nick. 460 00:29:04,620 --> 00:29:07,555 Ticktock. 461 00:29:07,590 --> 00:29:08,956 Whoa. 462 00:29:10,509 --> 00:29:14,195 What do you know? He does live in the sewer. 463 00:29:14,230 --> 00:29:16,431 This guy's been busy. 464 00:29:16,449 --> 00:29:20,368 Gotta be a couple hundred thousand down here. 465 00:29:20,386 --> 00:29:23,004 Stocking up for that dormant period. 466 00:29:23,038 --> 00:29:26,391 I wonder how many other cities he's hit. 467 00:29:26,442 --> 00:29:28,610 How many bodies he's left behind. 468 00:29:28,644 --> 00:29:32,080 I bet we can match this stuff to every robbery we've had. 469 00:29:45,911 --> 00:29:48,296 You move, and you'll never move again. 470 00:29:51,884 --> 00:29:54,018 It worked. 471 00:29:57,523 --> 00:30:00,291 Gelumcaedus. 472 00:30:00,326 --> 00:30:03,211 Decapitare. 473 00:30:24,633 --> 00:30:25,800 By what? 474 00:30:33,308 --> 00:30:35,610 Sounds like they reached a verdict. 475 00:30:51,227 --> 00:30:53,361 - Who is that? - Breslau. 476 00:30:53,395 --> 00:30:56,197 The one who set us up. 477 00:30:56,232 --> 00:30:58,833 Constantine, I don't understand 478 00:30:58,868 --> 00:31:00,885 why you would betray us. 479 00:31:00,920 --> 00:31:05,340 The resistance protected and supported you. 480 00:31:05,374 --> 00:31:08,476 What's her name? 481 00:31:08,511 --> 00:31:10,678 You will kill her. 482 00:31:10,696 --> 00:31:13,865 You are my friend 483 00:31:13,899 --> 00:31:15,667 and I do not wish to see you suffer 484 00:31:15,701 --> 00:31:17,719 any more than you have to. 485 00:31:17,753 --> 00:31:20,872 You didn't know she was working for the royals, 486 00:31:20,923 --> 00:31:23,324 but you should have. 487 00:31:35,905 --> 00:31:37,572 Thank you. 488 00:31:41,126 --> 00:31:44,262 Breslau betrayed us all. 489 00:31:44,296 --> 00:31:46,297 Would you prefer one of us to do it? 490 00:31:46,332 --> 00:31:49,050 - No. - Mm-hmm. 491 00:31:59,912 --> 00:32:03,414 - Ca va? - Ca va? 492 00:32:03,465 --> 00:32:06,033 And you are Sean Renard. 493 00:32:06,051 --> 00:32:09,337 And you're Claude Frenay. 494 00:32:09,355 --> 00:32:11,723 You saved my mother's life once. 495 00:32:11,774 --> 00:32:14,008 And I was well-rewarded. 496 00:32:14,026 --> 00:32:16,060 Glad to have you with us. 497 00:32:23,002 --> 00:32:24,786 Me too. 498 00:32:24,820 --> 00:32:27,672 We will begin as soon as Tavitian arrives. 499 00:32:27,723 --> 00:32:30,975 Come! Food and drink up at the house. 500 00:32:36,448 --> 00:32:38,483 Arrested twice. 501 00:32:38,534 --> 00:32:41,269 Salt lake and New York City. 502 00:32:41,287 --> 00:32:43,254 Breaking and entering on both. 503 00:32:43,289 --> 00:32:45,673 Acquitted on both. 504 00:32:45,708 --> 00:32:47,625 Right. Lack of evidence. 505 00:32:47,676 --> 00:32:50,395 Couldn't find the goods. Not the case this time. 506 00:32:50,429 --> 00:32:52,213 You're a long way from your condo 507 00:32:52,231 --> 00:32:54,098 in South Florida, Gregorek. 508 00:32:54,133 --> 00:32:55,934 Hear the weather's great down there in the winter. 509 00:32:55,968 --> 00:32:57,869 Is that your off-season? 510 00:32:57,903 --> 00:32:59,871 - I like the sunshine. - Who wouldn't, 511 00:32:59,905 --> 00:33:02,874 after a few months in the sewer? 512 00:33:02,908 --> 00:33:05,192 You got a buyer down in Florida? 513 00:33:05,210 --> 00:33:09,080 Fence the stolen goods down there... that how it works? 514 00:33:09,114 --> 00:33:12,016 Looks like Portland's not your lucky town. 515 00:33:12,051 --> 00:33:14,052 Two murder charges we're gonna nail on you. 516 00:33:14,086 --> 00:33:15,887 And once we start looking into robberies in other cities, 517 00:33:15,938 --> 00:33:17,939 we think we're gonna find some more dead bodies. 518 00:33:17,973 --> 00:33:20,091 Make it easy on yourself. 519 00:33:20,125 --> 00:33:22,010 And maybe we can get the D.A. 520 00:33:22,044 --> 00:33:24,462 To take the death penalty off the table. 521 00:33:28,667 --> 00:33:30,918 Go home. 522 00:33:30,952 --> 00:33:32,971 Have a drink... 523 00:33:33,005 --> 00:33:35,773 Or whatever it is that you two do. 524 00:33:40,062 --> 00:33:42,397 You're wasting my time. 525 00:33:47,069 --> 00:33:48,920 This guy really thinks he has a chance. 526 00:33:48,954 --> 00:33:50,922 Probably thinks we can't tie the murders to him 527 00:33:50,956 --> 00:33:52,423 'cause of the way they were killed. 528 00:33:52,458 --> 00:33:53,791 I don't know what this idiot's thinking. 529 00:33:53,842 --> 00:33:55,576 Boot prints place him at both crime scenes. 530 00:33:55,594 --> 00:33:57,462 We got him nailed. Yeah... 531 00:33:57,513 --> 00:33:59,597 I'll see you in the morning. I'm calling it. 532 00:33:59,648 --> 00:34:00,765 All right, I'm right behind ya. 533 00:34:00,816 --> 00:34:02,066 Just gonna call Monroe. 534 00:34:06,739 --> 00:34:08,740 Honey, it's Nick. 535 00:34:08,774 --> 00:34:11,192 Kinda busy. 536 00:34:11,226 --> 00:34:13,111 What's he want? 537 00:34:15,564 --> 00:34:18,416 Hey, Nick. He's kinda knee-deep in a clock. 538 00:34:18,450 --> 00:34:20,118 Here, let me put you on speaker. 539 00:34:20,169 --> 00:34:21,869 I'm sorry to bother you guys. 540 00:34:21,903 --> 00:34:24,172 Just wanted to see if you'd ever heard of a decapitare. 541 00:34:24,206 --> 00:34:25,340 I know what it means. 542 00:34:25,374 --> 00:34:27,775 It's really, really old-school. 543 00:34:27,810 --> 00:34:31,245 Latin for Grimm, as in "he who decapitates." 544 00:34:31,263 --> 00:34:33,247 One of those nights, huh, Nick? 545 00:34:33,265 --> 00:34:35,016 - You need our help? - No. 546 00:34:35,050 --> 00:34:36,567 Just wanted to know what it was. 547 00:34:36,602 --> 00:34:39,137 Thanks. 548 00:34:55,070 --> 00:34:57,321 If you're still at work, you're getting a new partner. 549 00:34:57,373 --> 00:34:59,907 Gregorek wasn't working alone. 550 00:34:59,941 --> 00:35:01,242 - What? - No, the times on the 551 00:35:01,276 --> 00:35:02,777 crime reports don't add up. 552 00:35:02,795 --> 00:35:05,279 On the 17th, a break-in in Sellwood Park 553 00:35:05,297 --> 00:35:06,664 happened just minutes before 554 00:35:06,698 --> 00:35:09,283 the first robbery was reported in the northwest. 555 00:35:09,301 --> 00:35:12,253 Then on the 29th, a northwest robbery 556 00:35:12,287 --> 00:35:14,222 overlapped a break-in in homestead. 557 00:35:14,256 --> 00:35:16,391 Well, he can't be in two places at once. 558 00:35:16,425 --> 00:35:18,843 If there's another Gelumcaedus, it's still down there. 559 00:35:18,894 --> 00:35:20,895 Do you want me to come back? No. 560 00:35:20,929 --> 00:35:22,463 Let me cross-reference these reports. 561 00:35:22,481 --> 00:35:24,482 If I find anything, I'll come over. 562 00:35:24,516 --> 00:35:25,877 I'm assuming you'll still be awake? 563 00:35:25,901 --> 00:35:28,603 - Yeah. Will be now. - All right. 564 00:36:09,506 --> 00:36:11,874 Hank, it's me. 565 00:36:18,899 --> 00:36:21,033 Hey, I'm outside. Open up the door. 566 00:36:21,068 --> 00:36:25,121 Bring Gregorek to me, and you get your partner back. 567 00:36:25,155 --> 00:36:28,057 If not, you' find pieces of him in the river. 568 00:36:28,091 --> 00:36:29,475 Let me talk to him. 569 00:36:29,526 --> 00:36:31,060 The Sheridan outfall. 570 00:36:31,078 --> 00:36:33,329 I see anyone with you, he dies. 571 00:36:33,363 --> 00:36:36,465 I wanna talk to Hank. 572 00:36:44,374 --> 00:36:45,908 Who has my partner? 573 00:36:48,045 --> 00:36:50,563 I have no idea what you're talking about. 574 00:36:55,902 --> 00:36:59,422 Turn around. Put your hands behind your head. 575 00:37:09,399 --> 00:37:11,667 Anything happens to Hank, 576 00:37:11,702 --> 00:37:13,986 you won't be dealing with a cop. 577 00:37:43,250 --> 00:37:45,384 If I don't hear Hank's voice, 578 00:37:45,419 --> 00:37:47,853 I'm gonna put a bullet into your buddy's head 579 00:37:47,904 --> 00:37:51,290 in the next two seconds. 580 00:37:53,076 --> 00:37:54,443 Nick. 581 00:37:54,478 --> 00:37:55,811 Now you hear him. 582 00:37:55,846 --> 00:38:00,349 Leave your gun in the car and bring my brother to me. 583 00:38:04,921 --> 00:38:06,622 Brother? 584 00:38:06,656 --> 00:38:08,657 He's always looked after me. 585 00:38:10,594 --> 00:38:12,845 You better leave that gun here. 586 00:38:33,533 --> 00:38:35,701 Get out. 587 00:38:45,445 --> 00:38:46,729 Ahh... 588 00:38:46,763 --> 00:38:49,098 Smells just like home. 589 00:38:56,807 --> 00:38:59,475 I have great respect for decapitare. 590 00:38:59,509 --> 00:39:03,195 My grandfather, he used to scare us when we were children 591 00:39:03,230 --> 00:39:05,698 about your kind. 592 00:39:07,417 --> 00:39:09,585 You don't look so scary anymore. 593 00:39:28,305 --> 00:39:30,990 Gregorek, you are good? 594 00:39:31,024 --> 00:39:34,994 Better now, Andre. 595 00:39:35,028 --> 00:39:36,745 Take the handcuffs off my brother 596 00:39:36,763 --> 00:39:38,798 or watch me cut his throat. 597 00:39:47,190 --> 00:39:49,208 Now step away from my partner. 598 00:39:59,486 --> 00:40:01,704 Brother... 599 00:40:01,738 --> 00:40:04,323 He's decapitare. 600 00:40:04,374 --> 00:40:07,376 - He knows what we are. - Yes, I do. 601 00:40:07,394 --> 00:40:09,929 That's too bad. 602 00:40:09,963 --> 00:40:12,698 Now my brother and I are gonna have to kill you. 603 00:40:12,732 --> 00:40:14,333 I think he meant brothers. 604 00:40:16,903 --> 00:40:19,138 There's three of them! Behind you! 605 00:41:09,873 --> 00:41:12,625 You killed my brothers! 606 00:41:26,156 --> 00:41:27,823 Mama. 607 00:41:31,027 --> 00:41:32,828 Mommy. 608 00:41:36,783 --> 00:41:38,717 Mother. 609 00:42:14,051 --> 00:42:15,803 Decapitare. 610 00:42:17,044 --> 00:42:18,543 I kinda like that. 611 00:42:19,015 --> 00:42:21,836 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.