Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,048
Previously on Grimm.
2
00:00:03,073 --> 00:00:04,387
Let me ask you
something, Nick.
3
00:00:05,061 --> 00:00:06,354
What's really bothering you?
4
00:00:06,365 --> 00:00:07,304
The fact that you killed
somebody
5
00:00:07,326 --> 00:00:09,524
or the fact that you killed
somebody who wasn't wesen.
6
00:00:09,546 --> 00:00:11,810
Europe and the world
had gathered today
7
00:00:11,827 --> 00:00:13,388
in Vienna, Austria,
to mourn the passing
8
00:00:13,396 --> 00:00:14,863
of crown prince Eric Renard.
9
00:00:14,897 --> 00:00:16,498
Gonna be leaving town
for a little while.
10
00:00:16,532 --> 00:00:17,782
Does this have to do
with your brother's death?
11
00:00:17,833 --> 00:00:19,200
- Maybe.
- You in some kind of danger?
12
00:00:19,234 --> 00:00:20,535
I would assume so.
13
00:00:20,553 --> 00:00:21,703
Been a long time
since I've been back.
14
00:00:21,721 --> 00:00:22,961
I wouldn't want what happened
15
00:00:22,972 --> 00:00:23,888
to your brother
to happen to you.
16
00:00:28,828 --> 00:00:30,929
Verrat.
You call this a safe house?
17
00:00:30,963 --> 00:00:33,131
- Time to leave.
- Who knew I was coming?
18
00:00:33,182 --> 00:00:34,349
Too many.
19
00:00:34,383 --> 00:00:35,704
But Breslau set up
the safe house.
20
00:00:35,718 --> 00:00:36,851
I can't wait to meet him.
21
00:00:36,886 --> 00:00:38,370
The prince will see you now.
22
00:00:38,404 --> 00:00:40,521
- The prince?
- Life goes on, my dear.
23
00:00:40,539 --> 00:00:41,957
So does the family business.
24
00:00:41,991 --> 00:00:44,259
Hello, Miss Schade.
25
00:00:44,293 --> 00:00:47,579
I've been looking forward
to meeting you.
26
00:00:51,741 --> 00:00:57,538
-
27
00:01:15,986 --> 00:01:19,122
Eric and I were second cousins
on my mother's side.
28
00:01:19,140 --> 00:01:23,360
We were quite close.
29
00:01:23,394 --> 00:01:27,030
I was devastated by his passing
in such a...
30
00:01:27,064 --> 00:01:29,115
Violent, obscene way.
31
00:01:29,166 --> 00:01:31,434
I will do everything
in my power
32
00:01:31,469 --> 00:01:35,472
to bring to justice the men
responsible for this act.
33
00:01:37,341 --> 00:01:40,327
Or women.
34
00:01:41,312 --> 00:01:42,829
That being said,
35
00:01:42,863 --> 00:01:46,750
I wish to retain your legal
services to the family.
36
00:01:46,784 --> 00:01:51,187
You'll stay on
in your present position.
37
00:01:51,222 --> 00:01:55,558
I'll be counting on you to honor
your relationship with Eric,
38
00:01:55,576 --> 00:02:00,213
which I understand
was rather intimate.
39
00:02:03,017 --> 00:02:04,467
The police in several countries
40
00:02:04,501 --> 00:02:07,437
are putting together
their list of suspects.
41
00:02:07,471 --> 00:02:10,457
But I, too, have a list.
42
00:02:10,491 --> 00:02:12,659
It is my belief that whatever
happened to Eric in Portland
43
00:02:12,693 --> 00:02:16,896
had consequences for him
here when he returned.
44
00:02:18,182 --> 00:02:20,350
I understand
you spent time there.
45
00:02:20,384 --> 00:02:21,884
Yes.
46
00:02:21,902 --> 00:02:24,721
And you know another cousin
of mine, Sean Renard.
47
00:02:24,755 --> 00:02:28,324
Yes.
48
00:02:28,342 --> 00:02:32,362
I think of him
more as a half cousin.
49
00:02:36,434 --> 00:02:39,402
And you've encountered
Nicholas Burkhardt.
50
00:02:39,436 --> 00:02:42,839
- The Grimm.
- Hmm.
51
00:02:44,542 --> 00:02:46,810
To get us started off
on the right foot,
52
00:02:46,844 --> 00:02:49,312
I'd like you
to put together a list
53
00:02:49,347 --> 00:02:50,780
of everyone you knew in Portland
54
00:02:50,815 --> 00:02:52,666
who you think might
have had a hand
55
00:02:52,700 --> 00:02:57,253
in my cousin's untimely death.
56
00:02:57,288 --> 00:03:01,290
We're gonna have
so very much to talk about.
57
00:03:36,327 --> 00:03:38,578
Thanks, man.
58
00:03:52,259 --> 00:03:53,643
Hey, mom.
59
00:03:53,677 --> 00:03:55,512
Nope, I am literally
60
00:03:55,546 --> 00:03:59,733
just walking through
the front door.
61
00:03:59,784 --> 00:04:03,169
No, I slept the whole flight.
62
00:04:03,204 --> 00:04:05,338
What time do you
get in tomorrow?
63
00:04:05,372 --> 00:04:07,290
I'll pick you up at the airport.
64
00:04:07,324 --> 00:04:09,158
Are you sure?
65
00:04:09,176 --> 00:04:10,477
All right.
66
00:04:10,511 --> 00:04:12,595
Well, I can't wait to see you.
67
00:04:12,629 --> 00:04:15,648
And tell dad I'm breaking into
his liquor cabinet tonight.
68
00:04:15,683 --> 00:04:19,686
Yeah.
Love you too.
69
00:04:44,662 --> 00:04:46,079
Stay away.
70
00:04:46,130 --> 00:04:49,132
Get out!
71
00:04:53,704 --> 00:04:55,805
Stay away...
72
00:04:55,840 --> 00:04:57,757
please... Please!
73
00:05:05,099 --> 00:05:07,350
Aah!
74
00:05:34,792 --> 00:05:39,838
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
75
00:05:55,409 --> 00:05:56,742
Damn.
76
00:05:59,513 --> 00:06:02,565
Torn right out of the socket.
77
00:06:02,616 --> 00:06:04,817
How the hell you do that?
78
00:06:04,852 --> 00:06:07,620
Well, in the good old days,
they'd do it with horses.
79
00:06:07,638 --> 00:06:10,422
- What about now?
- Somebody big...
80
00:06:10,440 --> 00:06:12,558
And very powerful.
81
00:06:12,576 --> 00:06:14,327
"Somebody"?
82
00:06:16,713 --> 00:06:20,683
Now, these footprints
are size 15 or bigger.
83
00:06:20,734 --> 00:06:23,736
They're bigger.
84
00:06:27,057 --> 00:06:29,542
We might be dealing
with a Siegbarste again.
85
00:06:29,576 --> 00:06:31,861
- Again?
- You remember Oleg Stark?
86
00:06:42,206 --> 00:06:45,107
Siegbarste, right.
I remember.
87
00:06:45,159 --> 00:06:48,161
He can pull somebody's arm off.
88
00:06:48,195 --> 00:06:50,496
Victim's flight
arrived at 10:15.
89
00:06:50,514 --> 00:06:51,964
He took a cab from the airport.
90
00:06:51,998 --> 00:06:54,483
Cabbie picks up
another fare ten minutes later.
91
00:06:54,518 --> 00:06:56,352
His story checks out.
You?
92
00:06:56,403 --> 00:06:58,684
Southwest burglary reported
two other break-ins this week.
93
00:06:58,689 --> 00:07:02,124
First one on Flower and Corbett
and the second at Thompson.
94
00:07:02,176 --> 00:07:03,676
Thompson?
That's pretty close
95
00:07:03,710 --> 00:07:05,061
to where this one went down.
96
00:07:05,095 --> 00:07:06,679
- Witnesses?
- None.
97
00:07:06,713 --> 00:07:07,864
Nobody home at the time.
98
00:07:07,898 --> 00:07:09,232
Well, except the himber house.
99
00:07:09,283 --> 00:07:10,650
Scott comes home
and gets killed.
100
00:07:10,684 --> 00:07:12,318
So can we tie
these three together?
101
00:07:12,336 --> 00:07:14,086
We can check the pawn shops.
102
00:07:14,121 --> 00:07:16,322
If the same guy's fencing stuff
from all three robberies...
103
00:07:16,340 --> 00:07:18,975
It's a long shot.
104
00:07:19,009 --> 00:07:22,261
Burkhardt.
105
00:07:22,295 --> 00:07:24,230
Be right there.
106
00:07:24,264 --> 00:07:25,531
M.E.'s ready for us.
107
00:07:25,565 --> 00:07:26,666
I'll take the pawn shops,
108
00:07:26,700 --> 00:07:27,667
you take the M.E.
109
00:07:27,701 --> 00:07:28,668
Wonder what she thinks
110
00:07:28,702 --> 00:07:31,170
tore this kid's arm off.
111
00:07:31,204 --> 00:07:33,472
I've seen shark bites
powerful enough
112
00:07:33,507 --> 00:07:36,192
to separate the humerus clean
from the socket.
113
00:07:36,226 --> 00:07:39,028
The force of the bite crushed
both the ulna and the radius.
114
00:07:39,062 --> 00:07:41,180
But the actual cause of death
115
00:07:41,198 --> 00:07:46,385
was not shock or loss of blood,
but a broken neck.
116
00:07:46,420 --> 00:07:51,140
Whatever got a hold of this guy
gave him a good shaking.
117
00:07:51,191 --> 00:07:53,425
Multiple fractures
of the long bones
118
00:07:53,443 --> 00:07:56,195
and a subdural hematoma,
which is bleeding in the brain.
119
00:07:56,213 --> 00:07:58,030
And that happened
before his arm got torn off?
120
00:07:58,048 --> 00:08:00,049
Probably the action that
caused the guy's arm
121
00:08:00,083 --> 00:08:01,166
to get torn off.
122
00:08:01,184 --> 00:08:03,168
Thanks.
123
00:08:03,186 --> 00:08:04,503
All right, good to go.
124
00:08:04,521 --> 00:08:07,440
Good to go.
125
00:08:07,474 --> 00:08:09,225
You takin'
that sandwich with you?
126
00:08:09,276 --> 00:08:11,794
No, and it better still
be there when I get back.
127
00:08:24,825 --> 00:08:26,659
Hey, Jimmy, how's it looking?
128
00:08:26,693 --> 00:08:28,994
Invert's pretty dry.
129
00:08:29,012 --> 00:08:31,264
No sign of blockage.
130
00:08:31,298 --> 00:08:33,432
Must be closer
to the main junction.
131
00:08:33,466 --> 00:08:35,067
Copy that.
132
00:08:37,437 --> 00:08:39,805
Pretty clear here.
133
00:08:39,823 --> 00:08:40,823
Almost to the South feeder.
134
00:08:40,874 --> 00:08:42,591
Damn, this hoagie is good.
135
00:08:42,626 --> 00:08:44,343
Where'd you say you get it?
136
00:08:44,378 --> 00:08:47,263
You're dead, Charlie.
137
00:08:47,314 --> 00:08:48,881
Found the blockage.
138
00:08:48,899 --> 00:08:51,200
Got a pretty big
branch down here.
139
00:08:51,234 --> 00:08:53,703
Gonna need a chainsaw
to break this one up.
140
00:08:53,754 --> 00:08:55,338
One chainsaw coming down.
141
00:09:01,345 --> 00:09:03,595
Have we got another crew
working down here?
142
00:09:03,613 --> 00:09:05,314
Not in this area.
143
00:09:05,349 --> 00:09:06,882
Well, I heard something.
144
00:09:06,917 --> 00:09:09,919
Better check it out.
145
00:09:20,697 --> 00:09:22,431
Hey!
146
00:09:22,466 --> 00:09:25,901
Somebody down here?
147
00:09:36,663 --> 00:09:39,682
What the hell?
148
00:10:00,103 --> 00:10:02,972
Is that a...
149
00:10:12,115 --> 00:10:13,783
Jimmy?
150
00:10:13,834 --> 00:10:15,418
Jimmy, you there?
151
00:10:15,452 --> 00:10:18,454
- Get him up!
- Got it!
152
00:10:25,011 --> 00:10:28,013
Keep cranking!
153
00:10:30,967 --> 00:10:33,969
There he is!
I see him.
154
00:10:39,810 --> 00:10:42,728
Let him back down.
Now!
155
00:10:44,781 --> 00:10:47,400
Call 911!
156
00:10:47,434 --> 00:10:50,486
Now! I said call 911!
157
00:11:37,543 --> 00:11:40,912
C'est moi aussi.
158
00:11:40,946 --> 00:11:43,965
He's alone.
159
00:11:46,768 --> 00:11:50,221
I would have regretted
shooting you, my friend.
160
00:11:50,272 --> 00:11:53,140
Unless, of course, it was you
who set us up, Sebastian.
161
00:11:53,175 --> 00:11:56,377
It was the verrat
that tried to kill us.
162
00:11:58,063 --> 00:11:59,547
Who knew you were there?
163
00:11:59,581 --> 00:12:01,382
I didn't.
164
00:12:01,416 --> 00:12:03,684
You made these arrangements.
165
00:12:03,719 --> 00:12:05,920
I used Breslau.
166
00:12:05,938 --> 00:12:08,055
Breslau?
Are you sure?
167
00:12:08,090 --> 00:12:10,357
We're not sure of anything
at the moment.
168
00:12:11,894 --> 00:12:14,295
Prince Victor, your cousin,
arrived two days ago.
169
00:12:14,329 --> 00:12:16,964
Victor?
Oh, he's here?
170
00:12:16,982 --> 00:12:20,601
The family wants him
to take your brother's place.
171
00:12:20,635 --> 00:12:22,153
I don't know
that much about him
172
00:12:22,187 --> 00:12:24,538
except that Eric
never trusted him.
173
00:12:24,573 --> 00:12:26,740
Not sure if that's good or bad.
174
00:12:26,758 --> 00:12:28,709
He's determined to find out
who killed your brother.
175
00:12:28,744 --> 00:12:30,311
We need to get you
to a safer place.
176
00:12:30,345 --> 00:12:31,679
No, no more safe places.
177
00:12:31,713 --> 00:12:33,097
This will do.
178
00:12:33,148 --> 00:12:34,448
Where's the meeting?
179
00:12:34,483 --> 00:12:36,067
I don't know where,
but I know when.
180
00:12:36,118 --> 00:12:37,335
Midnight tomorrow.
181
00:12:37,369 --> 00:12:39,103
Frenay and Tavitian
will be there.
182
00:12:39,137 --> 00:12:40,821
Tavitian wants to meet you.
183
00:12:40,856 --> 00:12:43,474
Your brother's death has caused
a lot of speculation.
184
00:12:43,508 --> 00:12:45,476
Some think he was involved.
185
00:12:45,510 --> 00:12:47,695
That won't hurt his reputation.
186
00:12:47,729 --> 00:12:49,363
Tavitian doesn't
need any help from us.
187
00:12:49,398 --> 00:12:53,684
Well, I need some food
and some more ammunition.
188
00:12:55,220 --> 00:12:56,420
Routine inspection.
189
00:12:56,455 --> 00:12:59,390
Had a blockage and Jimmy
went to check it out.
190
00:12:59,424 --> 00:13:01,225
How long was he down?
191
00:13:01,276 --> 00:13:03,394
About five minutes.
192
00:13:03,445 --> 00:13:06,981
We had radio contact,
then... I don't know.
193
00:13:06,999 --> 00:13:08,149
Something got to him.
194
00:13:08,183 --> 00:13:11,076
By the time we got him up...
195
00:13:11,096 --> 00:13:13,281
I've been on this job 30 years
196
00:13:13,315 --> 00:13:16,100
and this is the first time
we ever lost anybody.
197
00:13:16,118 --> 00:13:17,402
Nobody else
down there with him?
198
00:13:17,436 --> 00:13:18,670
Just Jimmy.
199
00:13:18,704 --> 00:13:20,204
Never seen anything like it
200
00:13:20,238 --> 00:13:21,806
and I've seen
some crazy things in my time.
201
00:13:21,840 --> 00:13:24,158
Hey, deputy M.E.'s
ready for you.
202
00:13:30,532 --> 00:13:32,033
He was dead
when they brought him out.
203
00:13:32,067 --> 00:13:34,118
Let's take a look.
204
00:13:34,152 --> 00:13:36,120
Only time I've ever seen
something like this
205
00:13:36,138 --> 00:13:38,089
was when I was called out
by the forest service.
206
00:13:38,123 --> 00:13:39,774
A hiker was ripped apart
by a bear.
207
00:13:39,808 --> 00:13:41,559
Looks like
the same kind of tear.
208
00:13:41,593 --> 00:13:43,644
If you ask me,
it's an alligator.
209
00:13:43,696 --> 00:13:45,980
I know it sounds crazy,
but when I was a kid
210
00:13:46,031 --> 00:13:47,332
my uncle who lived
in New York told me
211
00:13:47,366 --> 00:13:49,133
that alligators
lived in the sewers.
212
00:13:49,168 --> 00:13:51,085
I was so scared,
I peed in the bathtub
213
00:13:51,136 --> 00:13:52,870
the whole time I was there.
214
00:13:52,888 --> 00:13:56,391
Oh, like you
wouldn't do the same.
215
00:13:56,442 --> 00:13:59,310
Charlie, is there someone
who can take us down there?
216
00:13:59,344 --> 00:14:03,548
That'd be me.
217
00:14:03,582 --> 00:14:06,000
And there's always
the danger of suffocation.
218
00:14:06,051 --> 00:14:09,020
Sammy will be here in case
anything goes wrong.
219
00:14:09,054 --> 00:14:11,022
We're good to go.
220
00:14:11,056 --> 00:14:15,293
Stay close.
221
00:14:15,327 --> 00:14:17,412
Not claustrophobic, are you?
222
00:14:17,463 --> 00:14:20,014
Not really.
223
00:14:20,049 --> 00:14:21,332
Look, you don't have to
go down there.
224
00:14:21,350 --> 00:14:25,353
No problemo, I got this.
225
00:14:32,110 --> 00:14:33,878
We'll be in some
confined spaces,
226
00:14:33,912 --> 00:14:35,329
especially as we move in.
227
00:14:35,381 --> 00:14:38,499
- Uh, how confined?
- These tunnels, up to 10.
228
00:14:38,550 --> 00:14:42,136
Small pipes may be
only 3 feet wide.
229
00:14:42,187 --> 00:14:44,088
Blockage
is down this main shaft
230
00:14:44,106 --> 00:14:47,058
and up a feeder tunnel.
231
00:14:47,092 --> 00:14:49,059
What the hell?
232
00:14:49,078 --> 00:14:53,081
Just a car
running over a manhole.
233
00:15:04,860 --> 00:15:06,727
Oh.
So it gets smaller.
234
00:15:06,779 --> 00:15:08,563
Isn't that interesting.
235
00:15:08,614 --> 00:15:10,231
That's the blockage up ahead.
236
00:15:10,282 --> 00:15:12,917
Jimmy said he heard
something in this area
237
00:15:12,951 --> 00:15:14,318
and went to check it out.
238
00:15:14,336 --> 00:15:15,586
This the last contact
you made with him?
239
00:15:15,621 --> 00:15:17,455
I think he went farther in.
240
00:15:17,489 --> 00:15:20,174
Look like blood
on the wall here.
241
00:15:20,225 --> 00:15:23,794
There's some more over there.
242
00:15:25,397 --> 00:15:29,400
I'm sure whatever got him
is probably long gone.
243
00:15:30,402 --> 00:15:31,953
Huh.
244
00:15:31,987 --> 00:15:33,771
Got something.
245
00:15:33,789 --> 00:15:35,540
Looks like a backpack.
246
00:15:35,574 --> 00:15:38,960
Looks like there's more.
247
00:15:44,299 --> 00:15:46,134
We should take everything
back with us.
248
00:15:46,168 --> 00:15:47,935
And by "we" you mean?
249
00:15:47,970 --> 00:15:51,072
You'd be surprised
at what we find down here.
250
00:15:51,106 --> 00:15:54,742
Usually it ends up in the river
unless there's a blockage.
251
00:15:54,776 --> 00:15:56,861
How many more miles
of tunnel are there?
252
00:15:56,895 --> 00:15:59,280
We got 456 miles of storm pipe,
253
00:15:59,331 --> 00:16:01,716
878 miles
of combined sewer pipe,
254
00:16:01,750 --> 00:16:03,885
and 58,000 catch basins.
255
00:16:03,936 --> 00:16:05,669
Anybody else
been down here recently?
256
00:16:05,687 --> 00:16:08,556
Unless there's a problem,
we don't come down.
257
00:16:10,342 --> 00:16:14,328
Hold on, I gotta go with you.
258
00:16:15,531 --> 00:16:18,533
Uh, guys?
259
00:16:23,338 --> 00:16:29,343
Well, I'm sure whatever got him
is long gone... By now.
260
00:16:35,763 --> 00:16:37,893
- This is South section...
- Shh!
261
00:16:49,314 --> 00:16:52,316
What you got?
262
00:16:54,419 --> 00:16:56,454
Too much.
263
00:17:09,218 --> 00:17:13,170
Hey, I think
I found something else!
264
00:17:13,188 --> 00:17:15,723
What is this?
265
00:17:15,774 --> 00:17:17,341
It's stuck.
266
00:17:31,990 --> 00:17:35,192
I didn't expect that.
267
00:17:35,210 --> 00:17:38,129
It's Jimmy's leg!
268
00:17:41,151 --> 00:17:46,466
A medical alert bracelet
belonging to a Michelle Fenton.
269
00:17:46,484 --> 00:17:50,704
Ah, I got a Michelle Fenton
reporting a robbery November 27.
270
00:17:50,738 --> 00:17:54,725
Home location: Sellwood Park.
271
00:17:54,759 --> 00:17:57,728
That is the third
in Sellwood Park.
272
00:17:57,779 --> 00:18:00,164
Mr. Darren Gifford's
briefcase.
273
00:18:00,198 --> 00:18:02,282
Oh, I got... I got a Gifford.
274
00:18:02,300 --> 00:18:06,553
House was robbed
three weeks ago in...
275
00:18:06,587 --> 00:18:09,223
Homestead.
276
00:18:09,257 --> 00:18:14,378
Homestead has five break-ins
reported, all within a few days.
277
00:18:14,412 --> 00:18:16,163
Got a gym card on a key ring.
278
00:18:16,181 --> 00:18:17,931
I'll try to find out
who it belongs to.
279
00:18:17,966 --> 00:18:20,234
I'll call the gym.
280
00:18:20,268 --> 00:18:22,086
So this guys targets
certain neighborhoods
281
00:18:22,109 --> 00:18:23,943
until things get hot,
then he moves on.
282
00:18:23,977 --> 00:18:26,095
I don't see how this connects
to the attack in the tunnel.
283
00:18:26,129 --> 00:18:27,847
It's worthless stuff.
Why keep it?
284
00:18:27,898 --> 00:18:29,798
Guy could have just dumped
this stuff in the gutter.
285
00:18:29,816 --> 00:18:31,250
Well, maybe there's
something else down there.
286
00:18:31,284 --> 00:18:32,724
So how do we explain
the similarities
287
00:18:32,736 --> 00:18:34,370
between the attacks?
288
00:18:34,404 --> 00:18:36,906
Got two severed limbs,
one above ground, one below.
289
00:18:36,940 --> 00:18:40,526
Gym card belongs to our murder
victim, Scott Himber.
290
00:18:40,560 --> 00:18:43,496
I'd say that's a connection.
291
00:18:43,530 --> 00:18:46,532
Yeah?
292
00:18:48,385 --> 00:18:50,586
Thanks for the update.
293
00:18:50,604 --> 00:18:53,289
Closest match to the bite mark
on the severed leg?
294
00:18:53,323 --> 00:18:54,590
Don't tell me.
295
00:18:54,624 --> 00:18:57,676
Alligator.
296
00:18:57,711 --> 00:19:01,464
Problem is, alligators
don't rob houses.
297
00:19:03,266 --> 00:19:05,734
If you're talking about what I
think you're talking about:
298
00:19:05,768 --> 00:19:08,587
A wesen that hides underground
and can rip limbs like Taffy?
299
00:19:08,638 --> 00:19:10,389
That what we're talking about.
300
00:19:10,423 --> 00:19:13,242
Not a gator.
301
00:19:13,276 --> 00:19:14,310
That's the "no" part.
302
00:19:14,344 --> 00:19:15,644
- A Siegbarste.
- Still no.
303
00:19:15,662 --> 00:19:17,296
Tight spaces
make them irritable.
304
00:19:17,330 --> 00:19:18,290
What's the "yes" part?
305
00:19:18,298 --> 00:19:19,632
A Gelumcaedus.
306
00:19:19,683 --> 00:19:20,716
Never heard of it.
307
00:19:20,750 --> 00:19:22,017
Well, why would you have?
308
00:19:22,052 --> 00:19:23,252
I mean,
I've never even seen one.
309
00:19:23,286 --> 00:19:24,526
But I'm telling you, if you got
310
00:19:24,554 --> 00:19:25,488
a Gelumcaedus
in the storm drain,
311
00:19:25,522 --> 00:19:26,802
you better be damn sure you know
312
00:19:26,823 --> 00:19:27,907
- what you're up against.
- Trailer?
313
00:19:27,958 --> 00:19:29,191
Would be my suggestion,
314
00:19:29,209 --> 00:19:30,692
but I can't go right now.
315
00:19:30,710 --> 00:19:33,179
I'm in the middle
of making dinner here.
316
00:19:33,213 --> 00:19:34,630
No problem.
317
00:19:34,664 --> 00:19:35,798
No, don't worry about it.
318
00:19:35,832 --> 00:19:37,132
I'm sure we'll have no problem
319
00:19:37,150 --> 00:19:39,768
- finding a Gelum... what is it?
- No idea.
320
00:19:39,802 --> 00:19:41,153
Well, at least we know
it starts with a "G."
321
00:19:41,188 --> 00:19:43,656
- I think it was a "K."
- All right, all right.
322
00:19:43,707 --> 00:19:45,157
Here, look,
I'll write it down for you.
323
00:19:45,208 --> 00:19:46,742
And you know,
there's plenty of food.
324
00:19:46,760 --> 00:19:48,110
So, look, why don't you just go
get the books,
325
00:19:48,144 --> 00:19:49,478
bring 'em back,
and what the hell?
326
00:19:49,513 --> 00:19:51,647
Invite Juliette.
327
00:19:51,681 --> 00:19:53,899
We'll make a party of it,
figure this one out together.
328
00:19:53,950 --> 00:19:56,368
- It was a "G."
- Told you.
329
00:20:07,314 --> 00:20:09,181
Sebastian.
330
00:20:09,216 --> 00:20:13,219
Too soon for him to be back.
331
00:20:19,643 --> 00:20:21,277
Sorry.
332
00:20:21,311 --> 00:20:22,644
Frenay wants us there now.
333
00:20:22,662 --> 00:20:27,216
We must leave.
334
00:20:27,250 --> 00:20:28,717
It looks clear, but...
335
00:20:28,752 --> 00:20:32,104
I'll go first,
but I suggest we go fast.
336
00:20:32,138 --> 00:20:36,191
All right.
Let's go.
337
00:20:37,466 --> 00:20:39,934
This one's from London, 1916.
338
00:20:39,968 --> 00:20:41,886
"Having ventured further
into the sewers,
339
00:20:41,937 --> 00:20:44,272
"we were almost overcome
by the fumes.
340
00:20:44,306 --> 00:20:45,640
"It is easy to see why
341
00:20:45,674 --> 00:20:47,775
"Gelumcaedus
chose this place to live.
342
00:20:47,793 --> 00:20:50,578
"Without the breathing
apparatus Anna invented,
343
00:20:50,612 --> 00:20:53,047
we could never have survived
the fetid conditions."
344
00:20:53,081 --> 00:20:55,433
Whoa, it looks like something
out of a Jules verne novel.
345
00:20:55,467 --> 00:20:58,519
"We were finally confronted
by the Gelumcaedus
346
00:20:58,553 --> 00:21:00,271
"beneath Farrington road.
347
00:21:00,322 --> 00:21:02,907
"The Gelumcaedus had just
emerged from a dormant period
348
00:21:02,958 --> 00:21:06,177
"common for them, during which
they retreat into the hellholes
349
00:21:06,211 --> 00:21:09,680
they fashion for themselves,
living off their plunder."
350
00:21:09,731 --> 00:21:11,799
I don't think our guy's
in a dormant period.
351
00:21:11,817 --> 00:21:13,017
I got something.
352
00:21:13,068 --> 00:21:14,485
It says here Gelumcaedus
353
00:21:14,519 --> 00:21:16,287
is one of
the oldest known wesen.
354
00:21:16,321 --> 00:21:19,507
Served in the Praetorian guard
under Caligula's reign
355
00:21:19,541 --> 00:21:21,926
and they were hired to protect
the newly-built aqueducts.
356
00:21:21,960 --> 00:21:23,511
Probably why
they like storm drains.
357
00:21:23,545 --> 00:21:24,729
Exactly.
358
00:21:24,763 --> 00:21:26,013
It says when Rome fell,
they retreated
359
00:21:26,047 --> 00:21:27,732
to the underground waterways
360
00:21:27,766 --> 00:21:28,983
to avoid execution.
361
00:21:29,017 --> 00:21:30,701
Hey, hold on.
There's more here.
362
00:21:30,736 --> 00:21:33,020
"I regret to report
that Reginald,
363
00:21:33,038 --> 00:21:34,889
"one of our hunters
we took with us,
364
00:21:34,923 --> 00:21:36,123
"perished in the fight,
365
00:21:36,141 --> 00:21:38,626
"his upper limbs
torn from their sockets.
366
00:21:38,644 --> 00:21:41,595
"Escaping this wesen's grip
is virtually impossible.
367
00:21:41,613 --> 00:21:43,831
"As a result,
I have procured a vambrace
368
00:21:43,865 --> 00:21:46,250
should I ever do battle
with a Gelumcaedus again."
369
00:21:46,285 --> 00:21:47,234
What's a vambrace?
370
00:21:47,252 --> 00:21:50,288
This.
371
00:21:50,322 --> 00:21:51,422
Whoa.
372
00:21:51,473 --> 00:21:53,307
I think I have
one of those in the trailer.
373
00:21:53,341 --> 00:21:54,592
Well, of course you do.
374
00:21:54,626 --> 00:21:56,066
I just didn't know
what it was for.
375
00:21:56,078 --> 00:21:57,662
Well, now you do.
376
00:21:57,696 --> 00:21:59,163
So if the kid
and the sewer worker
377
00:21:59,197 --> 00:22:01,415
were killed by Gelumcaedus,
378
00:22:01,449 --> 00:22:03,050
he's still gotta
be down in the tunnels.
379
00:22:03,085 --> 00:22:04,352
We have to go back in.
380
00:22:04,386 --> 00:22:06,570
And not as cops.
381
00:22:07,256 --> 00:22:08,957
There are the two big
interceptor tunnels
382
00:22:09,008 --> 00:22:11,326
on both sides of the river,
another off the Columbia slough.
383
00:22:11,360 --> 00:22:14,345
They connect to the larger
storm drain and sewer tunnels.
384
00:22:14,379 --> 00:22:16,397
Some are new.
Some are 80 years old.
385
00:22:16,432 --> 00:22:18,333
Where are the entrances
to the storm drain tunnels?
386
00:22:18,367 --> 00:22:20,868
- Besides the manholes?
- That'd be through the outfalls
387
00:22:20,919 --> 00:22:23,287
where excess runoff
drains to the river.
388
00:22:23,305 --> 00:22:24,505
- Where are those?
- Nicolai outfall
389
00:22:24,556 --> 00:22:26,090
at Nicolai and Front,
390
00:22:26,124 --> 00:22:27,892
Alta outfall
near St. John's bridge,
391
00:22:27,926 --> 00:22:30,261
Northwest outfall here.
392
00:22:30,296 --> 00:22:31,913
Big enough
for someone to walk in?
393
00:22:31,947 --> 00:22:33,197
Some big enough
for a car to drive in.
394
00:22:33,231 --> 00:22:34,916
But unless you know
the section,
395
00:22:34,950 --> 00:22:36,451
chance of finding someone
is pretty slim.
396
00:22:39,138 --> 00:22:41,639
Sorry, guys, I got a problem
I have to deal with.
397
00:22:41,673 --> 00:22:43,191
You got everything you need?
398
00:22:43,225 --> 00:22:44,525
Hey, you mind
if we borrow these?
399
00:22:44,560 --> 00:22:46,477
Take one of these.
Got a whole closet full of them.
400
00:22:46,495 --> 00:22:48,780
Thank you.
401
00:22:49,734 --> 00:22:51,168
Look where
these outfalls are...
402
00:22:51,202 --> 00:22:53,403
Sellwood, Northwest.
403
00:22:53,421 --> 00:22:55,372
Both neighborhoods
that had recent robberies.
404
00:22:55,390 --> 00:22:57,507
And not the only two...
Sheridan, king's heights.
405
00:22:57,541 --> 00:22:59,676
And all robberies are
clustered around the outfalls.
406
00:22:59,710 --> 00:23:02,545
I think he's using the tunnels
as an escape route.
407
00:23:02,563 --> 00:23:04,281
To where?
Where does he come out?
408
00:23:04,315 --> 00:23:05,682
Maybe he doesn't.
Look.
409
00:23:05,700 --> 00:23:07,367
The Sheridan outfall
leads directly
410
00:23:07,402 --> 00:23:08,952
to where all the other
tunnels intersect.
411
00:23:08,987 --> 00:23:11,788
Close to where
the sewer worker was killed.
412
00:23:11,823 --> 00:23:13,757
So between where
the worker was killed
413
00:23:13,791 --> 00:23:16,260
and the tunnels intersect...
414
00:23:16,294 --> 00:23:17,494
We were close.
415
00:23:17,512 --> 00:23:20,564
Maybe the sewer worker
was too close.
416
00:23:30,775 --> 00:23:32,709
This is it...
417
00:23:32,744 --> 00:23:35,379
The vambrace.
418
00:23:37,799 --> 00:23:40,000
Even has the head
of a Gelumcaedus on it.
419
00:23:40,034 --> 00:23:43,787
Yeah. And these look like
teeth marks.
420
00:23:43,821 --> 00:23:47,324
- You wanna wear it?
- Ah, no way.
421
00:23:47,358 --> 00:23:49,693
I'm going 21st century.
422
00:23:49,727 --> 00:23:52,913
Well...
423
00:23:52,947 --> 00:23:56,500
In honor of my ancestors...
424
00:24:02,307 --> 00:24:04,107
Whoa.
425
00:24:18,489 --> 00:24:19,773
Nick.
426
00:24:23,328 --> 00:24:24,845
Where'd you go?
427
00:24:27,432 --> 00:24:29,933
You ready to do this?
428
00:24:29,967 --> 00:24:31,802
Yeah.
429
00:24:50,855 --> 00:24:53,790
- We got a ways to go.
- Somebody's definitely
430
00:24:53,825 --> 00:24:55,826
gone through this entrance.
431
00:24:55,860 --> 00:24:57,327
Somebody big.
432
00:24:57,361 --> 00:24:59,162
Oh, yeah.
433
00:25:15,040 --> 00:25:16,808
This is the Wilson Street input.
434
00:25:17,647 --> 00:25:19,114
There should be
435
00:25:19,234 --> 00:25:21,570
a tunnel coming up
on our right pretty soon.
436
00:25:29,572 --> 00:25:33,141
We're getting close
to where we were before.
437
00:25:50,292 --> 00:25:53,361
It's definitely
one of the old tunnels.
438
00:25:53,396 --> 00:25:55,447
I hear something.
439
00:25:56,983 --> 00:25:59,951
Sounds like breathing.
440
00:26:06,442 --> 00:26:08,727
Got him.
441
00:26:27,463 --> 00:26:31,917
Sounds like he's in two...
442
00:26:31,968 --> 00:26:33,334
Maybe three places.
443
00:26:33,352 --> 00:26:35,687
It's the echo.
444
00:26:35,721 --> 00:26:38,240
So where is he?
445
00:26:38,274 --> 00:26:39,724
No idea.
446
00:26:39,759 --> 00:26:41,609
Shouldn't be a problem.
447
00:26:41,627 --> 00:26:44,746
We only have 450 miles
of tunnel we have to check.
448
00:26:44,780 --> 00:26:46,464
We need to retrace our steps.
449
00:27:08,371 --> 00:27:10,372
Wait.
450
00:27:12,241 --> 00:27:13,642
Do you hear that?
451
00:27:13,676 --> 00:27:15,944
- What?
- Ticking.
452
00:27:19,649 --> 00:27:21,349
- It's my watch.
- No.
453
00:27:21,367 --> 00:27:24,386
A lot of ticking.
454
00:27:24,420 --> 00:27:27,322
Hope you're not talking
about a bomb.
455
00:27:27,340 --> 00:27:30,759
It's coming from
behind this wall.
456
00:27:32,728 --> 00:27:34,112
Is that blood?
457
00:27:34,146 --> 00:27:36,931
Could Jimmy make it
down this far?
458
00:27:49,895 --> 00:27:51,863
A door.
459
00:28:09,181 --> 00:28:11,366
Nick.
460
00:29:04,620 --> 00:29:07,555
Ticktock.
461
00:29:07,590 --> 00:29:08,956
Whoa.
462
00:29:10,509 --> 00:29:14,195
What do you know?
He does live in the sewer.
463
00:29:14,230 --> 00:29:16,431
This guy's been busy.
464
00:29:16,449 --> 00:29:20,368
Gotta be a couple
hundred thousand down here.
465
00:29:20,386 --> 00:29:23,004
Stocking up
for that dormant period.
466
00:29:23,038 --> 00:29:26,391
I wonder how many other
cities he's hit.
467
00:29:26,442 --> 00:29:28,610
How many bodies
he's left behind.
468
00:29:28,644 --> 00:29:32,080
I bet we can match this stuff
to every robbery we've had.
469
00:29:45,911 --> 00:29:48,296
You move,
and you'll never move again.
470
00:29:51,884 --> 00:29:54,018
It worked.
471
00:29:57,523 --> 00:30:00,291
Gelumcaedus.
472
00:30:00,326 --> 00:30:03,211
Decapitare.
473
00:30:24,633 --> 00:30:25,800
By what?
474
00:30:33,308 --> 00:30:35,610
Sounds like
they reached a verdict.
475
00:30:51,227 --> 00:30:53,361
- Who is that?
- Breslau.
476
00:30:53,395 --> 00:30:56,197
The one who set us up.
477
00:30:56,232 --> 00:30:58,833
Constantine, I don't understand
478
00:30:58,868 --> 00:31:00,885
why you would betray us.
479
00:31:00,920 --> 00:31:05,340
The resistance protected
and supported you.
480
00:31:05,374 --> 00:31:08,476
What's her name?
481
00:31:08,511 --> 00:31:10,678
You will kill her.
482
00:31:10,696 --> 00:31:13,865
You are my friend
483
00:31:13,899 --> 00:31:15,667
and I do not wish
to see you suffer
484
00:31:15,701 --> 00:31:17,719
any more than you have to.
485
00:31:17,753 --> 00:31:20,872
You didn't know she was
working for the royals,
486
00:31:20,923 --> 00:31:23,324
but you should have.
487
00:31:35,905 --> 00:31:37,572
Thank you.
488
00:31:41,126 --> 00:31:44,262
Breslau betrayed us all.
489
00:31:44,296 --> 00:31:46,297
Would you prefer
one of us to do it?
490
00:31:46,332 --> 00:31:49,050
- No.
- Mm-hmm.
491
00:31:59,912 --> 00:32:03,414
- Ca va?- Ca va?
492
00:32:03,465 --> 00:32:06,033
And you are Sean Renard.
493
00:32:06,051 --> 00:32:09,337
And you're Claude Frenay.
494
00:32:09,355 --> 00:32:11,723
You saved my mother's life
once.
495
00:32:11,774 --> 00:32:14,008
And I was well-rewarded.
496
00:32:14,026 --> 00:32:16,060
Glad to have you with us.
497
00:32:23,002 --> 00:32:24,786
Me too.
498
00:32:24,820 --> 00:32:27,672
We will begin as soon
as Tavitian arrives.
499
00:32:27,723 --> 00:32:30,975
Come! Food and drink
up at the house.
500
00:32:36,448 --> 00:32:38,483
Arrested twice.
501
00:32:38,534 --> 00:32:41,269
Salt lake and New York City.
502
00:32:41,287 --> 00:32:43,254
Breaking and entering on both.
503
00:32:43,289 --> 00:32:45,673
Acquitted on both.
504
00:32:45,708 --> 00:32:47,625
Right. Lack of evidence.
505
00:32:47,676 --> 00:32:50,395
Couldn't find the goods.
Not the case this time.
506
00:32:50,429 --> 00:32:52,213
You're a long way
from your condo
507
00:32:52,231 --> 00:32:54,098
in South Florida, Gregorek.
508
00:32:54,133 --> 00:32:55,934
Hear the weather's great
down there in the winter.
509
00:32:55,968 --> 00:32:57,869
Is that your off-season?
510
00:32:57,903 --> 00:32:59,871
- I like the sunshine.
- Who wouldn't,
511
00:32:59,905 --> 00:33:02,874
after a few months
in the sewer?
512
00:33:02,908 --> 00:33:05,192
You got a buyer
down in Florida?
513
00:33:05,210 --> 00:33:09,080
Fence the stolen goods
down there... that how it works?
514
00:33:09,114 --> 00:33:12,016
Looks like Portland's
not your lucky town.
515
00:33:12,051 --> 00:33:14,052
Two murder charges
we're gonna nail on you.
516
00:33:14,086 --> 00:33:15,887
And once we start looking
into robberies in other cities,
517
00:33:15,938 --> 00:33:17,939
we think we're gonna find
some more dead bodies.
518
00:33:17,973 --> 00:33:20,091
Make it easy on yourself.
519
00:33:20,125 --> 00:33:22,010
And maybe we can get the D.A.
520
00:33:22,044 --> 00:33:24,462
To take the death penalty
off the table.
521
00:33:28,667 --> 00:33:30,918
Go home.
522
00:33:30,952 --> 00:33:32,971
Have a drink...
523
00:33:33,005 --> 00:33:35,773
Or whatever it is
that you two do.
524
00:33:40,062 --> 00:33:42,397
You're wasting my time.
525
00:33:47,069 --> 00:33:48,920
This guy really thinks
he has a chance.
526
00:33:48,954 --> 00:33:50,922
Probably thinks we can't
tie the murders to him
527
00:33:50,956 --> 00:33:52,423
'cause of the way
they were killed.
528
00:33:52,458 --> 00:33:53,791
I don't know what
this idiot's thinking.
529
00:33:53,842 --> 00:33:55,576
Boot prints place him
at both crime scenes.
530
00:33:55,594 --> 00:33:57,462
We got him nailed.
Yeah...
531
00:33:57,513 --> 00:33:59,597
I'll see you in the morning.
I'm calling it.
532
00:33:59,648 --> 00:34:00,765
All right, I'm right behind ya.
533
00:34:00,816 --> 00:34:02,066
Just gonna call Monroe.
534
00:34:06,739 --> 00:34:08,740
Honey, it's Nick.
535
00:34:08,774 --> 00:34:11,192
Kinda busy.
536
00:34:11,226 --> 00:34:13,111
What's he want?
537
00:34:15,564 --> 00:34:18,416
Hey, Nick.
He's kinda knee-deep in a clock.
538
00:34:18,450 --> 00:34:20,118
Here, let me put you
on speaker.
539
00:34:20,169 --> 00:34:21,869
I'm sorry to bother you guys.
540
00:34:21,903 --> 00:34:24,172
Just wanted to see if you'd ever
heard of a decapitare.
541
00:34:24,206 --> 00:34:25,340
I know what it means.
542
00:34:25,374 --> 00:34:27,775
It's really,
really old-school.
543
00:34:27,810 --> 00:34:31,245
Latin for Grimm,
as in "he who decapitates."
544
00:34:31,263 --> 00:34:33,247
One of those nights, huh, Nick?
545
00:34:33,265 --> 00:34:35,016
- You need our help?
- No.
546
00:34:35,050 --> 00:34:36,567
Just wanted to know
what it was.
547
00:34:36,602 --> 00:34:39,137
Thanks.
548
00:34:55,070 --> 00:34:57,321
If you're still at work,
you're getting a new partner.
549
00:34:57,373 --> 00:34:59,907
Gregorek wasn't working alone.
550
00:34:59,941 --> 00:35:01,242
- What?
- No, the times on the
551
00:35:01,276 --> 00:35:02,777
crime reports don't add up.
552
00:35:02,795 --> 00:35:05,279
On the 17th,
a break-in in Sellwood Park
553
00:35:05,297 --> 00:35:06,664
happened just minutes before
554
00:35:06,698 --> 00:35:09,283
the first robbery
was reported in the northwest.
555
00:35:09,301 --> 00:35:12,253
Then on the 29th,
a northwest robbery
556
00:35:12,287 --> 00:35:14,222
overlapped a break-in
in homestead.
557
00:35:14,256 --> 00:35:16,391
Well, he can't be
in two places at once.
558
00:35:16,425 --> 00:35:18,843
If there's another Gelumcaedus,
it's still down there.
559
00:35:18,894 --> 00:35:20,895
Do you want me to come back?
No.
560
00:35:20,929 --> 00:35:22,463
Let me cross-reference
these reports.
561
00:35:22,481 --> 00:35:24,482
If I find anything,
I'll come over.
562
00:35:24,516 --> 00:35:25,877
I'm assuming
you'll still be awake?
563
00:35:25,901 --> 00:35:28,603
- Yeah. Will be now.
- All right.
564
00:36:09,506 --> 00:36:11,874
Hank, it's me.
565
00:36:18,899 --> 00:36:21,033
Hey, I'm outside.
Open up the door.
566
00:36:21,068 --> 00:36:25,121
Bring Gregorek to me,
and you get your partner back.
567
00:36:25,155 --> 00:36:28,057
If not, you' find
pieces of him in the river.
568
00:36:28,091 --> 00:36:29,475
Let me talk to him.
569
00:36:29,526 --> 00:36:31,060
The Sheridan outfall.
570
00:36:31,078 --> 00:36:33,329
I see anyone with you, he dies.
571
00:36:33,363 --> 00:36:36,465
I wanna talk to Hank.
572
00:36:44,374 --> 00:36:45,908
Who has my partner?
573
00:36:48,045 --> 00:36:50,563
I have no idea
what you're talking about.
574
00:36:55,902 --> 00:36:59,422
Turn around.
Put your hands behind your head.
575
00:37:09,399 --> 00:37:11,667
Anything happens to Hank,
576
00:37:11,702 --> 00:37:13,986
you won't be dealing
with a cop.
577
00:37:43,250 --> 00:37:45,384
If I don't hear Hank's voice,
578
00:37:45,419 --> 00:37:47,853
I'm gonna put a bullet
into your buddy's head
579
00:37:47,904 --> 00:37:51,290
in the next two seconds.
580
00:37:53,076 --> 00:37:54,443
Nick.
581
00:37:54,478 --> 00:37:55,811
Now you hear him.
582
00:37:55,846 --> 00:38:00,349
Leave your gun in the car
and bring my brother to me.
583
00:38:04,921 --> 00:38:06,622
Brother?
584
00:38:06,656 --> 00:38:08,657
He's always looked after me.
585
00:38:10,594 --> 00:38:12,845
You better leave that gun here.
586
00:38:33,533 --> 00:38:35,701
Get out.
587
00:38:45,445 --> 00:38:46,729
Ahh...
588
00:38:46,763 --> 00:38:49,098
Smells just like home.
589
00:38:56,807 --> 00:38:59,475
I have great respect
for decapitare.
590
00:38:59,509 --> 00:39:03,195
My grandfather, he used to
scare us when we were children
591
00:39:03,230 --> 00:39:05,698
about your kind.
592
00:39:07,417 --> 00:39:09,585
You don't look so scary
anymore.
593
00:39:28,305 --> 00:39:30,990
Gregorek, you are good?
594
00:39:31,024 --> 00:39:34,994
Better now, Andre.
595
00:39:35,028 --> 00:39:36,745
Take the handcuffs
off my brother
596
00:39:36,763 --> 00:39:38,798
or watch me cut his throat.
597
00:39:47,190 --> 00:39:49,208
Now step away from my partner.
598
00:39:59,486 --> 00:40:01,704
Brother...
599
00:40:01,738 --> 00:40:04,323
He's decapitare.
600
00:40:04,374 --> 00:40:07,376
- He knows what we are.
- Yes, I do.
601
00:40:07,394 --> 00:40:09,929
That's too bad.
602
00:40:09,963 --> 00:40:12,698
Now my brother and I
are gonna have to kill you.
603
00:40:12,732 --> 00:40:14,333
I think he meant brothers.
604
00:40:16,903 --> 00:40:19,138
There's three of them!
Behind you!
605
00:41:09,873 --> 00:41:12,625
You killed my brothers!
606
00:41:26,156 --> 00:41:27,823
Mama.
607
00:41:31,027 --> 00:41:32,828
Mommy.
608
00:41:36,783 --> 00:41:38,717
Mother.
609
00:42:14,051 --> 00:42:15,803
Decapitare.
610
00:42:17,044 --> 00:42:18,543
I kinda like that.
611
00:42:19,015 --> 00:42:21,836
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.