Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,434 --> 00:00:17,235
Sra. Elliot Tollger,
Sra. Elliot Tollger, tel�fono.
2
00:00:35,323 --> 00:00:38,724
Wilma Kay, Wilma Kay,
a la recepci�n, por favor.
3
00:00:38,927 --> 00:00:42,522
Wilma Kay, Wilma Kay,
recepci�n, por favor.
4
00:01:02,150 --> 00:01:03,947
- �Quisieras sostener mis anteojos?
- �Qu�?
5
00:01:04,152 --> 00:01:06,712
- �Si te importar�a sostener mis anteojos
?- Claro.
6
00:01:10,825 --> 00:01:13,760
- Te dije que no te pongas mis anteojos.
- No, no me importa.
7
00:01:13,962 --> 00:01:16,556
- �No te compr� los tuyos
?- �No me gustan!
8
00:01:16,765 --> 00:01:19,097
- �stos son grandes para vos. - �No me gustan!
9
00:01:19,301 --> 00:01:21,166
Vamos, que voy a decirle a tu padre.
10
00:02:59,033 --> 00:03:02,127
Vamos, Brenda, vamos.
Llegamos tarde.
11
00:03:02,337 --> 00:03:04,430
Estoy yendo.
12
00:03:04,639 --> 00:03:08,700
se�orita Robin Kellish, se�orita Robin
Kellish, al primer piso, por favor.
13
00:03:09,744 --> 00:03:14,044
Hey, hey, te olvidas los anteojos.
14
00:03:14,249 --> 00:03:16,444
Brenda, vamos.
15
00:03:16,651 --> 00:03:18,414
Ya voy.
16
00:03:32,734 --> 00:03:37,296
Sra. Sidney Cohen,
Sra. Sidney Cohen, tel�fono.
17
00:03:44,813 --> 00:03:47,281
Hey, Doris, �la conoces?
18
00:03:47,482 --> 00:03:49,712
- �Por qu�?
- Doris, te doy mi palabra,
19
00:03:49,918 --> 00:03:53,115
No te voy a avergonzar, te lo prometo.
20
00:03:56,691 --> 00:04:00,388
Si la llamas, as� que ay�dame,
Nunca te lo voy a pedir de nuevo.
21
00:04:00,595 --> 00:04:04,224
As� que ay�dame. �Nunca m�s!
22
00:04:27,755 --> 00:04:31,020
- Hola, cari�o.
- El playboy del club.
23
00:04:31,226 --> 00:04:36,721
- Oh, delicioso, delicioso.
- No dejes la toalla sobre los muebles.
24
00:04:38,166 --> 00:04:39,827
- �D�nde est� la gu�a telef�nica?- �Cu�l?
25
00:04:40,034 --> 00:04:45,131
- La gu�a de tel�fonos de esta zona. - Bajo la pata del aparador.
26
00:04:48,076 --> 00:04:50,271
- �A qui�n llamas?- Una chica que conoc� hoy.
27
00:04:50,478 --> 00:04:52,378
Oh, �Doris te la present�?
28
00:04:52,580 --> 00:04:55,413
Ella no me presentar�a
al hombre que limpia la piscina.
29
00:04:55,617 --> 00:04:59,519
Muy bonito, c�mo hablas de
un primo. Oh, mira qu� hora es.
30
00:04:59,721 --> 00:05:03,157
Tu t�o Max llegar� pronto a casa,
y yo ni siquiera te d� de comer a�n.
31
00:05:03,358 --> 00:05:05,849
T�a Gladys, �por qu� no
comemos juntos por una vez.
32
00:05:06,060 --> 00:05:08,927
Claro, yo deber�a servir
cuatro comidas diferentes.
33
00:05:09,130 --> 00:05:12,725
Tu comes carne a la cacerola jud�a
Susan con el queso cottage,
34
00:05:12,934 --> 00:05:17,098
Tu t�o Max quiere bistec. Viernes por la noche es
su noche de carne. Yo no se lo negar�a.
35
00:05:17,305 --> 00:05:19,705
Y todo lo que hay para m�
es un poco de pollo fr�o.
36
00:05:19,908 --> 00:05:23,605
As� que �deber�a saltar arriba y abajo,
arriba y abajo, arriba y abajo?
37
00:05:23,811 --> 00:05:25,039
�Qu� soy yo, un caballo de batalla?
38
00:05:25,246 --> 00:05:27,908
Esto puede llegar a ser una gran sorpresa,
pero en algunas familias,
39
00:05:28,116 --> 00:05:31,142
todo el mundo se sienta al
mismo tiempo y come lo mismo.
40
00:05:31,352 --> 00:05:33,946
Gran intento. Veinte a�os que estoy corriendo en esta casa.
41
00:05:34,155 --> 00:05:37,124
�Est� Brenda all�?
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
42
00:05:37,325 --> 00:05:39,589
�Est� Brenda all�?
43
00:05:39,794 --> 00:05:42,490
- La cena est� lista.- Voy.
44
00:05:43,965 --> 00:05:47,526
�Cu�ndo espera que vuelva?
No, no soy nadie.
45
00:05:47,735 --> 00:05:50,898
- Se est� enfriando. - En un momento. Vamos.
46
00:05:51,806 --> 00:05:55,674
No hay mensaje. No, lo siento.
47
00:05:58,313 --> 00:06:00,838
Vamos, cari�o, come.
48
00:06:06,554 --> 00:06:10,251
Aseg�rate de hacerlo as�. Mant�ngalo
recto. Esto tiene que estar recto.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,085
- Hola.
- Hola, cari�o.
50
00:06:12,293 --> 00:06:15,922
- Pens� que estabas jugando golf.- Ya lo hice.
51
00:06:16,130 --> 00:06:17,461
�De acuerdo? Ah� lo tienes.
52
00:06:18,466 --> 00:06:21,458
Buena chica. Ahora trata por tu cuenta.
53
00:06:21,669 --> 00:06:24,399
- Pens� que estabas jugando golf.- Ya lo hice.
54
00:06:24,606 --> 00:06:26,665
- �Cenas con nosotros
?- Voy a comer m�s tarde.
55
00:06:26,874 --> 00:06:28,774
He quedado con Simp para el tenis.
56
00:06:28,977 --> 00:06:31,343
�Es mi tel�fono o el tuyo
o el tel�fono de Ron?
57
00:06:31,546 --> 00:06:35,880
- �Es tu tel�fono.- Todos me suenan igual.
58
00:06:36,084 --> 00:06:38,348
Hola.
59
00:06:38,553 --> 00:06:40,578
�Qui�n llama, por favor?
60
00:06:40,788 --> 00:06:43,313
S�lo un minuto. Brenda.
61
00:06:43,524 --> 00:06:46,891
- �Conoces a alguien llamado Klugman?
- Klugman?
62
00:06:47,095 --> 00:06:50,064
A menos que yo no le entend� bien.
63
00:06:50,264 --> 00:06:51,754
- �Hola?
- �Carlotta!
64
00:06:51,966 --> 00:06:54,628
Usted no me conoce.
Es decir, usted no sabe mi nombre.
65
00:06:54,836 --> 00:06:57,999
Sostuve sus anteojos
hoy en el club. Yo no soy socio.
66
00:06:58,206 --> 00:07:00,697
T� me lo pediste. Mi prima es
Doris. �Doris Klugman?
67
00:07:00,908 --> 00:07:04,036
- �Doris
?- Ella siempre est� leyendo Guerra y Paz .
68
00:07:04,245 --> 00:07:07,146
As� es como sabemos que es verano,
Doris lee Guerra y Paz.
69
00:07:07,348 --> 00:07:09,782
- �C�mo has dicho que te llamas
?- Neil Klugman.
70
00:07:09,984 --> 00:07:12,851
Me pediste que sostenga
tus anteojos en la piscina, �recuerdas?
71
00:07:13,054 --> 00:07:16,854
- �C�mo te ves?- Bueno, soy un poco moreno.
72
00:07:17,058 --> 00:07:21,017
- �Eres un negro?
- No, soy un Sagitario.
73
00:07:22,063 --> 00:07:23,792
- Veo c�mo te ves. - Yo lo har�.
74
00:07:23,998 --> 00:07:25,898
�C�mo qu� te ves?
75
00:07:26,100 --> 00:07:28,398
Escucha, �puedo buscarte esta noche
y te muestro?
76
00:07:28,603 --> 00:07:32,061
- Estoy jugando al tenis esta noche.
- �Y despu�s del tenis?
77
00:07:32,273 --> 00:07:34,537
- Estar� sudada despu�s de jugar. - No me importa.
78
00:07:34,742 --> 00:07:36,767
- �Puedo ir verte esta noche?
- OK.
79
00:07:37,412 --> 00:07:40,779
Briarpath Hills. �Sabes
d�nde queda? Alrededor de las 8:15.
80
00:07:40,982 --> 00:07:45,009
Voy a estar manejando un convertible azul as�
me reconoces. �C�mo voy a conocerte?
81
00:07:45,486 --> 00:07:47,477
Voy a estar sudada.
82
00:07:48,489 --> 00:07:50,480
- Vamos a casa temprano
.- �A d�nde vas?
83
00:07:50,692 --> 00:07:52,660
- Fuera
.- No te olvides de cerrar la puerta.
84
00:07:52,860 --> 00:07:54,691
- �A d�nde vas?
- Nunca.
85
00:07:54,896 --> 00:07:56,761
- Tienes un caramelo.
- Siempre corriendo.
86
00:07:56,964 --> 00:08:00,730
- �A d�nde va
?- No te olvides de cerrar la puerta.
87
00:08:00,935 --> 00:08:04,063
No te quedes fuera tarde.
�A d�nde va?
88
00:08:04,639 --> 00:08:06,800
- �l siempre est� corriendo.- �A d�nde va?
89
00:08:57,558 --> 00:09:00,618
- Juego, 5-4.
- �Brenda, Brenda!
90
00:09:00,828 --> 00:09:03,695
�Neil? Quiero jugar un partido m�s.
Estar� all� en un minuto.
91
00:09:03,898 --> 00:09:07,095
No necesariamente. Mi servicio.
92
00:09:26,654 --> 00:09:29,145
Quince-amor.
93
00:09:36,831 --> 00:09:40,028
- Golpe� la red.- No, no lo hizo. Est� fuera.
94
00:09:40,234 --> 00:09:44,068
- Est�s totalmente equivocada
.- �Te importa?
95
00:09:44,272 --> 00:09:46,900
Muy bien, adelante, adelante.
96
00:09:54,282 --> 00:09:56,842
Mi juego.
97
00:09:58,286 --> 00:10:00,220
Doce.
98
00:10:00,421 --> 00:10:03,481
Vamos, Simp, a ponerse en marcha.
99
00:10:05,993 --> 00:10:08,188
Mi turnio.
100
00:10:16,470 --> 00:10:18,938
Juego. Gan�.
101
00:10:19,874 --> 00:10:21,239
- �Neil?- Hola, hola.
102
00:10:21,442 --> 00:10:25,674
- �Oh, ella es Simp!. Neil Klugman.
- Hola. Hola. Gran juego, gran juego.
103
00:10:25,880 --> 00:10:27,711
- �Puedo llevarte a alg�n lugar
?- No.
104
00:10:27,915 --> 00:10:30,383
Soy perfectamente capaz
de encontrar mi propio camino.
105
00:10:30,585 --> 00:10:33,076
- �Qui�n es la se�orita Nice? - Miss Laura Simpson Sokolov.
106
00:10:33,287 --> 00:10:35,687
- Tambi�n conocida como 'Simp'.- �Por qu� no 'Socko'?
107
00:10:35,890 --> 00:10:38,859
Debido a que Simp
es su nombre en Bennington.
108
00:10:39,694 --> 00:10:42,185
- �Eso es donde vas a la escuela?- No, ella lo hace.
109
00:10:42,396 --> 00:10:44,364
- �A d�nde vas a la escuela
?- Boston.
110
00:10:44,565 --> 00:10:47,625
- �Universidad
?- Radcliffe.
111
00:10:48,803 --> 00:10:53,172
- �C�mo se ve tu prima Doris?- Doris es morena, y ella es ...
112
00:10:53,374 --> 00:10:56,400
- �Es ella negra? - No lo sabemos.
113
00:11:03,351 --> 00:11:06,582
Supongo que no la conozco.
�Es nueva en el club?
114
00:11:06,787 --> 00:11:10,587
Supongo que s�. Ellos hace poco se mudaron a West ...
115
00:11:10,791 --> 00:11:14,124
Se mudaron a Westchester
un par de a�os atr�s.
116
00:11:16,230 --> 00:11:19,063
Oye, �te acuerdas de m� sosteniendo tus anteojos ahora?
117
00:11:19,267 --> 00:11:21,064
S�, creo que s�.
118
00:11:21,269 --> 00:11:24,363
- �Vives en Westchester tambi�n?- El Bronx.
119
00:11:24,572 --> 00:11:30,704
- Vivimos all� cuando yo era beb�.- Oye, escucha. Espera.
120
00:11:30,912 --> 00:11:33,608
�C�mo es que te lanzas a la red
s�lo cuando est� oscuro?
121
00:11:33,814 --> 00:11:37,181
Oh, �te diste cuenta de eso?
Simp la Simpleton no lo hace.
122
00:11:37,385 --> 00:11:39,080
No pod�a darme cuenta de eso.
123
00:11:39,287 --> 00:11:42,313
No quiero estar cerca
a menos que est� segura de que ella no puede devolverlo.
124
00:11:42,523 --> 00:11:47,222
- �Por qu�?
- Porque tengo miedo por mi nariz.
125
00:11:48,262 --> 00:11:50,730
- �Qu�?
- La tengo arreglada.
126
00:11:50,932 --> 00:11:53,526
- �S�? �Qu� le pasaba?
- Estaba accidentada.
127
00:11:53,734 --> 00:11:56,567
- �Mucho?- No.
128
00:11:56,771 --> 00:12:00,798
Era bonita, y ahora soy m�s bonita.
Mi hermano se la est� operando en el oto�o.
129
00:12:01,008 --> 00:12:03,602
�Quiere ser m�s bonita?
130
00:12:03,811 --> 00:12:08,271
Perd�n, perd�n. No quiero parecer
gracioso, pero �por qu� est� haciendo eso?
131
00:12:08,482 --> 00:12:10,814
Porque quiere.
132
00:12:11,018 --> 00:12:14,044
A menos que �l decida ser
profesor de gimnasia, pero no lo har�.
133
00:12:14,255 --> 00:12:15,745
Todos nos vemos como mi padre.
134
00:12:15,957 --> 00:12:18,687
�Tu padre quiere arreglarse
la nariz tambi�n?
135
00:12:18,893 --> 00:12:22,056
- �Por qu� eres tan desagradable?- Yo no soy desagradable. Por Dios.
136
00:12:22,263 --> 00:12:25,061
Soy suave y sofisticado.
�Sueno desagradable?
137
00:12:26,634 --> 00:12:31,867
Ahora, sobre la nariz,
�cu�nto cuesta que te la arreglen?
138
00:12:32,073 --> 00:12:36,874
Mil d�lares, a menos que vayas a un carnicero. �Por qu�?
139
00:12:37,078 --> 00:12:40,570
Bueno, tengo que ver si recuperaste el
valor de tu dinero.
140
00:12:43,884 --> 00:12:46,910
Si te dejo besarme,
�dejar�s de ser tan desagradable?
141
00:13:07,341 --> 00:13:11,334
- No siempre lo hago.- �Por qu� lo haces ahora?
142
00:13:11,545 --> 00:13:13,137
Me sent� as�.
143
00:13:15,916 --> 00:13:18,476
�Tienes ganas de volver a empezar?
144
00:13:18,686 --> 00:13:20,677
No.
145
00:13:24,225 --> 00:13:25,658
�Es este el final de nuestra cita?
146
00:13:26,060 --> 00:13:29,325
No me siento como teniendo una cita esta noche.
Ah� est� mi casa.
147
00:13:29,864 --> 00:13:32,230
- Ven ma�ana al club.- Yo no soy socio.
148
00:13:32,433 --> 00:13:33,661
Te invito.
149
00:13:33,868 --> 00:13:36,336
- �A qu� hora?
- A las dos en punto.
150
00:13:39,006 --> 00:13:44,000
Sra. Jerome Lorry,
Sra. Jerome Lorry, tel�fono.
151
00:13:50,117 --> 00:13:53,018
Doris, �sabes que est� saliendo como c�mic?
152
00:13:53,220 --> 00:13:55,814
- �Qu� est�s haciendo aqu�?- Vengo de visita.
153
00:13:56,023 --> 00:13:57,547
�A qui�n?
154
00:14:01,429 --> 00:14:04,296
- Deber�as estar avergonzado de vos mismo.- Oh, lo estoy.
155
00:14:04,498 --> 00:14:07,194
Estabas loco antes,
pero nunca eras agresivo.
156
00:14:07,435 --> 00:14:09,995
Esta es mi nueva carrera.
Voy a ser un trepador social.
157
00:14:10,204 --> 00:14:14,072
Elliot Tollger, Elliot Tollger, tel�fono.
158
00:14:14,275 --> 00:14:16,709
- Hola, vamos adentro.
- Hola. Dame tus anteojos.
159
00:14:17,812 --> 00:14:20,076
Deber�a romperlos malditas cosas. Los odio.
160
00:14:20,281 --> 00:14:22,340
Deber�a haber usado
mis lentes de contacto de todos modos.
161
00:14:22,550 --> 00:14:24,541
Podr�as arreglarte los ojos.
162
00:14:24,752 --> 00:14:27,915
- �Vas a empezar otra vez?- Ya lo hice.
163
00:14:30,958 --> 00:14:33,552
Hey, Doris, sost�n esto
para Brenda, �quieres?
164
00:14:33,761 --> 00:14:35,285
Yo no soy tu esclava.
165
00:14:36,730 --> 00:14:41,633
Doris, que he querido decirte
algo durante mucho tiempo.
166
00:14:41,836 --> 00:14:43,428
Eres un dolor en el culo.
167
00:14:43,904 --> 00:14:47,931
Bueno, eso es muy bonito. Gracias.
Despu�s que te invito al club.
168
00:14:48,142 --> 00:14:50,542
Eso fue ayer.
169
00:14:50,744 --> 00:14:52,371
Bueno, �qu� pas� el a�o pasado?
170
00:14:52,580 --> 00:14:55,242
- �Ella es Doris?- S�, se est� pelando.
171
00:14:55,449 --> 00:14:59,476
- S�, me di cuenta
.- Va a tener que arreglar la piel.
172
00:14:59,687 --> 00:15:03,179
- No, no lo hagas. No, no ...
- Tengo algo incre�ble.
173
00:15:17,138 --> 00:15:19,538
Doris siempre me invita aqu�
una vez al a�o
174
00:15:19,740 --> 00:15:23,608
as� mis padres no pueden quejarse de que
sus padres no se ocupan de m�.
175
00:15:23,811 --> 00:15:25,938
�Quieres decir que no vives
con tus padres?
176
00:15:26,147 --> 00:15:28,615
Se mudaron a Arizona.
177
00:15:28,816 --> 00:15:34,618
�Arizona? No s� de nadie que haya
vivido all�. Quiero decir, ning�n jud�o.
178
00:15:34,822 --> 00:15:36,949
�Solamente vaqueros?
179
00:15:37,158 --> 00:15:40,389
S�, y las personas con asma.
180
00:15:40,594 --> 00:15:43,085
Raz�n por la cual se mudaron all�.
181
00:15:43,864 --> 00:15:46,833
Para ser vaqueros con asma.
182
00:15:47,067 --> 00:15:49,262
Eres tan est�pido.
183
00:15:58,979 --> 00:16:02,039
- Eso es fant�stico.- �Por qu�?
184
00:16:03,684 --> 00:16:07,415
No se. Supongo que
tienen mucho en com�n.
185
00:16:07,621 --> 00:16:08,952
S�lo su asma.
186
00:16:10,124 --> 00:16:12,888
Lo cual es m�s que lo que la mayor�a
de las parejas casadas parecen tener.
187
00:16:13,093 --> 00:16:14,617
�Por qu� te molesta?
188
00:16:14,828 --> 00:16:17,228
- �Qu�?
- El tema del matrimonio.
189
00:16:17,431 --> 00:16:18,864
Notas realmente las cosas.
190
00:16:19,066 --> 00:16:22,297
�Planeas casarte
con alguien en particular? �En serio?
191
00:16:22,503 --> 00:16:25,597
Bueno, estuve comprometida durante un a�o,
hasta la semana pasada.
192
00:16:25,806 --> 00:16:27,330
�Qu� pas�?
193
00:16:45,759 --> 00:16:48,023
- Hola, Bren.- �Por qu� est�s tan contento?
194
00:16:48,229 --> 00:16:49,526
Los Medias Rojas ganaron dos.
195
00:16:49,730 --> 00:16:51,561
�Tendremos a Carl Yastrzemski
para la cena?
196
00:16:51,765 --> 00:16:53,357
Por supuesto.
197
00:16:53,567 --> 00:16:57,594
Cada vez que los Medias Rojas ganan, tenemos
que hacer un lugar extra para Yastrzemski.
198
00:16:57,805 --> 00:17:00,797
- Oye, �quieres correr?- No.
199
00:17:01,008 --> 00:17:03,169
�Por qu� no vas a correr solo?.
200
00:17:03,377 --> 00:17:05,470
- �Quieres ir con �l?- No, gracias.
201
00:17:05,679 --> 00:17:08,147
Este es Neil Klugman,
mi hermano, Ronald Patimkin.
202
00:17:08,349 --> 00:17:09,907
- �C�mo est�s
?- Hola.
203
00:17:11,185 --> 00:17:12,777
- Mejor que lo veas. - S�.
204
00:17:13,287 --> 00:17:15,118
- Cuidado con el
.- �C�mo est�s?
205
00:17:15,322 --> 00:17:17,950
- �Quieres correr? - Ahora no, gracias.
206
00:17:18,158 --> 00:17:21,286
Corre con �l. Tengo que llamar a casa
y decir que vienes a cenar.
207
00:17:21,495 --> 00:17:24,828
�Yo? Tengo que llamar a mi t�a. No me hab�as dicho nada al respecto ...
208
00:17:25,032 --> 00:17:27,796
- Quiero decir, mi ropa.- Cenamos au naturel .
209
00:17:28,002 --> 00:17:31,699
- �Qu�?
- Nada, querido.
210
00:18:08,842 --> 00:18:10,434
Julie.
211
00:18:10,644 --> 00:18:13,511
Julie, los codos fuera de la mesa.
212
00:18:13,714 --> 00:18:19,550
Y come. Come tu cena. Millones de ni�os se mueren de hambre en todo el mundo.
213
00:18:21,789 --> 00:18:24,121
- �Cuando va a llamar Harriette?- A las cinco de la tarde.
214
00:18:24,325 --> 00:18:28,591
- Ya fue 05:00.
- De su tiempo.
215
00:18:28,796 --> 00:18:31,060
�Por qu� es m�s temprano en Columbus?
216
00:18:31,265 --> 00:18:34,291
Supongamos que tomas el avi�n
de ida y vuelta durante todo el d�a.
217
00:18:34,501 --> 00:18:37,334
Nunca envejecer�as.
218
00:18:38,138 --> 00:18:41,699
- Oh, es cierto, cari�o.- �Por qu� le dices mentiras?
219
00:18:41,909 --> 00:18:45,743
- �Es por eso que ella va a la escuela?- No tengo la menor idea.
220
00:18:45,946 --> 00:18:47,914
Sabes, eres una gran
muchacha de universidad ahora.
221
00:18:48,115 --> 00:18:50,015
�Carlotta?
222
00:18:51,819 --> 00:18:53,946
�Carlotta, Ronald quiere m�s!
223
00:18:54,154 --> 00:18:55,985
- �M�s qu�?
- M�s pollo.
224
00:18:56,190 --> 00:18:59,682
- Yo tambi�n, Carlotta.
- Van a rodar en los campos.
225
00:18:59,893 --> 00:19:03,124
�De qu� est�s hablando?
Mira, he perdido un par de kilos.
226
00:19:03,330 --> 00:19:05,662
- Pap�, mira esto.- Ronald.
227
00:19:05,866 --> 00:19:09,199
- �Te importar�a descubrir el medio?- No, gracias.
228
00:19:09,403 --> 00:19:12,895
Bueno, me alegro de que alguien
sea consciente de c�mo comportarse en la mesa.
229
00:19:13,107 --> 00:19:14,631
- Gracias.- �Pollo?
230
00:19:14,842 --> 00:19:17,743
- Oh, no, gracias.- Come como un pajarito.
231
00:19:19,780 --> 00:19:23,045
Vamos, Carlotta.
Estoy jugando pelota esta noche.
232
00:19:25,319 --> 00:19:28,982
- No te olvides, encintar tus mu�ecas.- Est� bien, pero pierdo movilidad ...
233
00:19:29,189 --> 00:19:31,521
S�lo usa una venda Ace
y entra en calor.
234
00:19:31,725 --> 00:19:34,717
No es un partido importante.
Te quiero bueno para el campeonato.
235
00:19:34,928 --> 00:19:37,396
El a�o pasado no me escuchaste,
y pas� lo mismo.
236
00:19:37,598 --> 00:19:40,726
- �D�nde vives, Bill?- Neil.
237
00:19:41,935 --> 00:19:44,836
- �No dije: 'Neil'?
- T� dijiste: '�D�nde vives, Bill?'
238
00:19:45,038 --> 00:19:47,268
Odio la cinta. �C�mo diablos
puedo jugar con la cinta?
239
00:19:47,474 --> 00:19:49,408
- �No maldigas
!- Es lo correcto.
240
00:19:50,177 --> 00:19:52,475
- �Ves?
- �Veo qu�?
241
00:19:52,679 --> 00:19:55,580
- Oh, yo estaba hablando con Bill.- Neil.
242
00:19:55,783 --> 00:19:57,216
S�lo come ya.
243
00:19:57,418 --> 00:20:01,149
- Un poco menos de charla, jovencita
.- Yo no he dicho nada.
244
00:20:01,355 --> 00:20:04,847
- Ella estaba hablando conmigo, cari�o
.- �Qu� es este 'ella' negocio?
245
00:20:05,058 --> 00:20:07,424
�As� es como llamas a
tu madre hoy? �Ella? �Ella?
246
00:20:07,628 --> 00:20:10,654
Si llamara a mi madre 'ella',
mi padre me dar�a un cachetazo.
247
00:20:10,864 --> 00:20:16,461
- Tengo pollo enganchado en mis aparatos.- Come tu cena. Los vamos a limpiar despu�s.
248
00:20:18,138 --> 00:20:20,834
�Usted va a la universidad?
249
00:20:21,408 --> 00:20:23,501
�Qu�?
250
00:20:24,044 --> 00:20:26,308
Universidad.
251
00:20:27,147 --> 00:20:31,140
Fui a la universidad
antes de entrar en el Ej�rcito.
252
00:20:31,351 --> 00:20:36,186
- �Oh, qu� estudiaste
?- Yo era importante en Ingl�s.
253
00:20:36,390 --> 00:20:39,086
- �Ingl�s
?- Literatura.
254
00:20:39,293 --> 00:20:43,992
- Algo inusual, �no es as�? �Para un muchacho?
- Bueno, �l quiere ser un maestro.
255
00:20:44,498 --> 00:20:48,059
No, no, no, no necesariamente.
256
00:20:48,502 --> 00:20:51,562
Carlotta, por favor, voy a llegar tarde.
257
00:20:51,772 --> 00:20:54,639
�Es Harriette! �Harriette
en el tel�fono! �Harriette!
258
00:20:54,842 --> 00:20:57,834
�Carlotta? �Est� el bicarbonato
todav�a en el ba�o de abajo?
259
00:20:58,045 --> 00:21:01,572
- S�, ah� est�.- Oh, esos malditos r�banos.
260
00:21:05,519 --> 00:21:09,717
�Por qu� no tomamos el caf�
y el postre afuera?.
261
00:21:09,923 --> 00:21:11,254
- �Carlotta
!- S�.
262
00:21:11,458 --> 00:21:15,360
- Lleva el pastel de chocolate afuera.- OK.
263
00:21:22,336 --> 00:21:25,271
Fue una cena maravillosa.
264
00:21:30,577 --> 00:21:32,875
Espera, no puedo respirar.
No puedo hacerlo.
265
00:21:33,080 --> 00:21:35,571
Vaya, corre. Ag�rralo.
266
00:21:36,683 --> 00:21:39,243
No te pares tan lejos, ahora.
267
00:21:40,687 --> 00:21:42,348
Casi, casi.
268
00:21:42,556 --> 00:21:44,148
- Endereza.- Bueno ...
269
00:21:44,358 --> 00:21:48,419
- Buena chica.- �Qu� tipo de trabajo hace usted?
270
00:21:48,629 --> 00:21:50,824
Estoy trabajando
en la biblioteca en este momento.
271
00:21:51,532 --> 00:21:54,057
La biblioteca p�blica?
272
00:21:54,768 --> 00:21:58,329
He estado all� por casi un a�o,
desde que sal� del Ej�rcito.
273
00:21:58,739 --> 00:22:06,168
Oh, bueno, debe ser muy interesante,
el negocio de la biblioteca.
274
00:22:07,281 --> 00:22:11,775
No se. S�, supongo que s�.
275
00:22:11,985 --> 00:22:14,818
No, no mucho.
276
00:22:15,055 --> 00:22:18,582
�Puede alguien por favor, mover el coche que
bloquea al convertible? Se me hace tarde.
277
00:22:18,792 --> 00:22:20,623
- �Ese soy yo?
- No lo s�.
278
00:22:20,827 --> 00:22:22,294
Yo estoy bloqueando el convertible.
279
00:22:22,496 --> 00:22:26,262
No, yo estoy bloqueando el convertible,
tu me est�s bloqueando.
280
00:22:43,450 --> 00:22:46,112
- Chocolate.
- Delicioso.
281
00:22:46,320 --> 00:22:48,720
- �No dices 'gracias' m�s
?- Gracias.
282
00:22:48,922 --> 00:22:51,686
Mu�equita.
283
00:22:59,366 --> 00:23:01,231
�D�nde lo conociste?
284
00:23:01,435 --> 00:23:03,630
�Qui�n sabe? En el club.
285
00:23:08,942 --> 00:23:12,673
Come como un pajarito.
Vamos, vamos a jugar.
286
00:23:14,181 --> 00:23:16,376
Probablemente.
287
00:23:18,452 --> 00:23:21,444
Eso es probablemente por qu� lo hice.
288
00:23:21,655 --> 00:23:24,988
- �Quieres jugar? Pap� est� cansado.
- S�, hazte cargo por m�, �quieres?
289
00:23:25,192 --> 00:23:27,524
Adelante, adelante.
290
00:23:27,728 --> 00:23:32,028
No he tocado una pelota de baloncesto
desde que sal� de la escuela secundaria.
291
00:23:33,100 --> 00:23:35,227
S� bueno con tu padre, se est� haciendo viejo.
292
00:23:35,435 --> 00:23:38,336
- No, no es verdad.- Hola, preciosa.
293
00:23:38,538 --> 00:23:40,631
Hola.
294
00:23:42,009 --> 00:23:44,876
Pap�, me perd�.
�Puedo tomarla otra vez?
295
00:23:45,078 --> 00:23:47,911
Ciertamente. Deseas tomarla
otra vez, apoderarte de ella.
296
00:23:48,548 --> 00:23:51,711
- No dejo que los invitados ganen
.- Ya veo.
297
00:23:53,320 --> 00:23:55,185
Por �ltimo.
298
00:23:59,326 --> 00:24:01,556
- �Puedo tomarla otra vez
?- No.
299
00:24:01,762 --> 00:24:04,788
- �Papi?
- Olv�dalo.
300
00:24:04,998 --> 00:24:07,694
�Qu� hace tu amigo
en la biblioteca?
301
00:24:07,901 --> 00:24:09,368
Yo no tengo la menor idea.
302
00:24:15,809 --> 00:24:18,676
�Es ese el tipo de trabajo que quiere hacer?
303
00:24:18,879 --> 00:24:21,143
�Por qu�?
304
00:24:21,348 --> 00:24:22,975
- �Gan�, papi
!- Buena chica.
305
00:24:23,183 --> 00:24:26,016
�Gan�, gan�, gan�! �
Le gan�, pap�!
306
00:24:26,219 --> 00:24:28,813
- �Por qu� la dejaste ganar
?- No, ella me aventaj�.
307
00:24:29,022 --> 00:24:32,822
Vamos, ni siquiera Ron la deja ganar,
y �l es un semiprofesional.
308
00:24:33,026 --> 00:24:36,621
- Ese es mi beb�
.- Es hora de ir a lavarte los dientes.
309
00:24:36,830 --> 00:24:38,297
- Diez minutos m�s.
- Ya es tarde.
310
00:24:38,498 --> 00:24:42,696
- Oh, diez minutos m�s, por favor.
- Ya es tarde. �Sabes qu� hora es?
311
00:24:42,903 --> 00:24:46,236
- �Y? Ella va a dormir diez minutos m�s tarde.
- Oh, Ben.
312
00:24:46,440 --> 00:24:48,169
Mi tsatskeleh, �correcto?
313
00:24:48,809 --> 00:24:51,300
�Quieres dar una vuelta
o ir al cine? �Qu�?
314
00:24:51,511 --> 00:24:53,342
Oh, no lo s�.
315
00:24:53,547 --> 00:24:56,141
- Cepilla sus dientes y sea buena.
- OK.
316
00:25:04,458 --> 00:25:07,985
D�jala en paz.
Ella se cansar� de �l.
317
00:25:22,876 --> 00:25:26,175
�Klugman? Klugman,
�puedo hablar con usted un momento?
318
00:25:26,379 --> 00:25:28,370
�Aceptar�as el mostrador principal de informaci�n?
319
00:25:28,582 --> 00:25:31,210
Ericson llam�. Su madre
no est� bien, no puede venir.
320
00:25:31,418 --> 00:25:35,115
Siempre hay algo. Siempre.
321
00:25:43,730 --> 00:25:46,290
Hola, cari�o. �C�mo est�s?
322
00:25:59,813 --> 00:26:03,010
Oiga, se�or, �d�nde est� la secci�n de arte?
323
00:26:03,216 --> 00:26:06,708
- �El qu�?
- Secci�n de Arte.
324
00:26:07,220 --> 00:26:09,518
- Deletr�alo.- A-R-T-E.
325
00:26:09,723 --> 00:26:13,454
Arte. �Quieres decir arte.
�Te refieres a los libros de arte, reproducciones?
326
00:26:13,660 --> 00:26:17,357
- S�, esos.
- Los tenemos en un mont�n de lugares.
327
00:26:17,564 --> 00:26:21,125
- �En qu� artista est� interesado
?- En todos ellos.
328
00:26:22,002 --> 00:26:26,268
OK, voy a decirte lo que har�s.
Caminar�s todo el camino a trav�s de esta planta.
329
00:26:26,473 --> 00:26:29,306
- �Ves esa escalera por all�?
- S�.
330
00:26:29,509 --> 00:26:32,342
Ahora, subes por esa escalera
un tramo,
331
00:26:32,546 --> 00:26:35,606
y sigues la flecha
a donde dice 'Estante tres'.
332
00:26:35,816 --> 00:26:38,512
�Te acuerdas de eso? �Estante tres?
333
00:26:38,718 --> 00:26:41,414
Alguien all� arriba te mostrar� el camino.
334
00:26:42,956 --> 00:26:45,083
Ve delante, todo est� bien. Adelante.
335
00:26:49,496 --> 00:26:52,693
- �Para qu� le permites entrar?- Es una biblioteca p�blica.
336
00:26:52,899 --> 00:26:56,300
�Sabes d�nde lo encontr�?
En las filas mirando los desnudos.
337
00:26:56,503 --> 00:26:58,698
Estuvo escondido all� toda la ma�ana.
338
00:26:58,905 --> 00:27:01,840
- �Lo echaste?- Por supuesto que lo ech�.
339
00:27:02,042 --> 00:27:05,876
- �Sabes lo que los chicos hacen all�?
- John, no creo que lo hagan all�.
340
00:27:06,079 --> 00:27:09,014
Lo hacen, los he visto.
No al descubierto, por supuesto,
341
00:27:09,216 --> 00:27:12,777
- pero se puede adivinar lo que est�n haciendo.- �Por qu� no lo dejas en paz?.
342
00:27:13,186 --> 00:27:17,452
Voy a ver al Sr. Scapello y
decirle que env�e a alguien a buscarlo.
343
00:27:17,657 --> 00:27:22,685
John ... Gloria, Gloria, mira
el mostrador un minuto, �quieres? �John?
344
00:27:22,896 --> 00:27:24,989
John, John.
345
00:27:25,198 --> 00:27:29,294
�Usted quiere provocar al Sr. Scapello una �lcera
despu�s de su s�ndwich de huevo y pimienta?
346
00:27:29,502 --> 00:27:34,337
- Lo traer�. Tengo que ir all� de todos modos.
- Es repugnante, lo que hacen aqu�.
347
00:27:34,541 --> 00:27:35,838
No se preocupe por eso.
348
00:27:36,042 --> 00:27:40,308
Ellos son los que se van a sacar
verrugas en todas sus peque�as sucias manos.
349
00:27:57,898 --> 00:28:01,163
Oiga, se�or, �d�nde est� este lugar?
350
00:28:09,876 --> 00:28:14,040
Eso es Tahit�.
Es una isla en el Oc�ano Pac�fico.
351
00:28:14,247 --> 00:28:17,444
Eso no es un lugar donde se
podr�a ir, �verdad? �Como un resort?
352
00:28:18,518 --> 00:28:24,286
Tu podr�as ir all�, supongo.
Est� muy lejos. Hay gente viviendo all�.
353
00:28:29,095 --> 00:28:32,292
Mira esto.
Hombre, no es esto vida.
354
00:28:32,499 --> 00:28:34,592
�Qui�n tom� estas fotos?
355
00:28:34,801 --> 00:28:37,895
No, �l no las tom�.
�l las pint�.
356
00:28:38,104 --> 00:28:40,732
Paul Gauguin. �l era un franc�s.
357
00:28:40,941 --> 00:28:44,206
�Un hombre blanco o negro?
358
00:28:44,945 --> 00:28:46,776
Blanco.
359
00:28:46,980 --> 00:28:49,107
Oh, ya lo sab�a.
360
00:28:52,185 --> 00:28:55,154
Hey, mira esto.
361
00:28:55,355 --> 00:28:58,290
Hombre, �no es esto vida?
362
00:28:58,491 --> 00:29:02,291
S�, seguro que lo es.
363
00:29:05,265 --> 00:29:08,496
Ah� est�. Hey.
364
00:29:08,702 --> 00:29:10,670
- Date prisa o perderemos nuestro avi�n.- OK.
365
00:29:10,870 --> 00:29:13,600
Te vas a sentar con Julie
porque Carlotta est� fuera.
366
00:29:13,807 --> 00:29:15,206
�Qu� quieres decir?
367
00:29:15,408 --> 00:29:18,309
Estamos llevando a Ron al aeropuerto.
Julie no quiere venir.
368
00:29:18,511 --> 00:29:20,741
Estaremos de vuelta enseguida.
369
00:29:20,947 --> 00:29:22,847
En un minuto.
370
00:29:28,154 --> 00:29:31,089
Hey, �puedo tomar todo el pastel
y la leche que quiero?
371
00:29:42,469 --> 00:29:46,166
Cierra la puerta.
No hay aire acondicionado.
372
00:30:02,689 --> 00:30:06,318
Me alegro de que hayas decidido
quedarte conmigo.
373
00:30:06,526 --> 00:30:09,654
- Yo tambi�n
- �Quieres jugar cinco y dos?
374
00:30:09,863 --> 00:30:12,991
- No.
- �Por qu� no?
375
00:30:16,770 --> 00:30:22,037
- �Quieres leer un informe sobre un libro que escrib�?
- No, ahora no.
376
00:30:22,242 --> 00:30:24,870
- �Qu� es lo que quieres hacer
?- �Por qu� debemos hacer algo?
377
00:30:25,078 --> 00:30:30,015
- �Por qu� no vas a ver la televisi�n?- De acuerdo.
378
00:32:11,417 --> 00:32:14,580
Ser� mejor que las laves,
o tendr�s diarrea.
379
00:32:15,755 --> 00:32:17,916
A�n no est�n lavadas.
380
00:32:23,830 --> 00:32:26,560
- �D�nde va Ron?
- Columbus.
381
00:32:26,900 --> 00:32:30,631
- �Para qu�?
- Para ver a Harriette. Ellos est�n enamorados.
382
00:32:30,937 --> 00:32:33,565
- �Qu� hiciste con las cerezas?
- �Qu� cerezas?
383
00:32:33,940 --> 00:32:36,101
Las guardaste en tu bolsillo.
384
00:32:37,644 --> 00:32:39,839
- �Quieres jugar al ping-pong
?- �Puedo servir?
385
00:32:40,046 --> 00:32:41,707
S�, cuando sea su turno.
386
00:32:54,394 --> 00:32:57,022
�Puedo tomar ese de nuevo? �
Me lastim� el dedo ayer!
387
00:32:57,230 --> 00:33:00,097
No, no, vamos.
Dame la pelota. �Vamos, vamos!
388
00:33:03,770 --> 00:33:07,968
Oh, �puedo? Oh, por favor, mi cord�n
se desat�. �Puedo tomar este?
389
00:33:08,174 --> 00:33:09,869
Por supuesto que no. �Vamos, vamos!
390
00:33:18,952 --> 00:33:21,648
Te inclinaste sobre la mesa!
�Eso no es legal!
391
00:33:21,854 --> 00:33:25,153
- Tres-nada. �Es mi turno!
- �Eres un tramposo! �Te odio!
392
00:33:25,358 --> 00:33:28,486
Voy a decirle a todo el mundo
que �estabas robando fruta!
393
00:33:49,549 --> 00:33:52,109
- �Quieres sacar este libro?- �Qu�?
394
00:33:53,786 --> 00:33:55,253
Usted ...
395
00:33:58,157 --> 00:34:02,787
Oh, lo siento, hay una reserva de este libro de Gauguin ...
396
00:34:02,996 --> 00:34:05,328
- �Qu�?
- Hay ...
397
00:34:07,800 --> 00:34:12,032
Alguien nos llam� y nos pidi�
para reservarle este libro.
398
00:34:12,238 --> 00:34:14,570
Escriba su nombre y direcci�n
en esta tarjeta,
399
00:34:14,774 --> 00:34:17,743
y cuando el libro est� libre,
le voy a enviar un aviso.
400
00:34:18,244 --> 00:34:20,337
- �Qu�?
- �Silencio!
401
00:34:21,948 --> 00:34:24,849
- �Le enviar� un aviso
!- �Alg�n problema?
402
00:34:25,051 --> 00:34:26,712
�Qu�?
403
00:34:27,120 --> 00:34:28,644
No.
404
00:34:28,855 --> 00:34:31,790
Te vas de vacaciones
ma�ana, �verdad?
405
00:34:31,991 --> 00:34:34,721
- S�. - Bueno, lo necesitas.
406
00:34:36,863 --> 00:34:40,890
Natasha, Natasha, controla el mostrador
un segundo, �quieres? Yo ya vuelvo.
407
00:34:45,938 --> 00:34:49,738
- Escucha, �quieres este libro
?- Yo no he hecho nada malo.
408
00:34:49,942 --> 00:34:52,934
No he escrito en un libro ni nada.
Puedes revisarme.
409
00:34:53,146 --> 00:34:56,445
S� que no has hecho nada
mal. Vamos por aqu�.
410
00:35:05,425 --> 00:35:07,086
Ven aqu�.
411
00:35:07,593 --> 00:35:10,323
Ahora bien, si te gusta tanto el libro,
�por qu� no te lo llevas a casa?.
412
00:35:10,530 --> 00:35:12,862
- �Tienes una tarjeta de la biblioteca
?- No, se�or.
413
00:35:13,066 --> 00:35:16,433
- Yo no he hecho nada malo
.- No, no.
414
00:35:17,236 --> 00:35:19,898
Te damos una tarjeta de la biblioteca
para que puedas llevar los libros a casa.
415
00:35:20,106 --> 00:35:22,074
Y no tienes que venir
cada d�a.
416
00:35:22,275 --> 00:35:24,709
Puede llevar el libro a
casa contigo.
417
00:35:24,911 --> 00:35:26,572
�Por qu� no me quieren
por aqu�?
418
00:35:27,246 --> 00:35:30,909
- Yo no he dicho que no te quiero aqu�.
- Me gusta estar aqu�.
419
00:35:31,651 --> 00:35:34,449
Lo s�, pero el problema es que, alg�n d�a,
420
00:35:34,654 --> 00:35:37,885
alguien va a querer sacar
este libro de aqu� en alg�n momento.
421
00:35:38,091 --> 00:35:39,752
�No est�s preocupado por eso?
422
00:35:39,959 --> 00:35:42,894
�Por qu� deber�a estar preocupado?
Nadie lo ha hecho a�n.
423
00:35:46,432 --> 00:35:48,662
Y �l viene cada d�a
en la ma�ana.
424
00:35:48,868 --> 00:35:51,894
Todos los d�as, y siempre saca
el mismo libro.
425
00:35:52,105 --> 00:35:57,042
Y s�lo se sienta all� en la esquina en
el piso mirando las mismas im�genes.
426
00:35:57,677 --> 00:36:01,272
- Estoy totalmente lleno
. - Come como un pajarito.
427
00:36:02,782 --> 00:36:06,149
- Neil, �qu� hace tu padre?
- �Para ganarse la vida?
428
00:36:06,586 --> 00:36:09,521
- Mi madre se lo preguntaba
.- Es un ladr�n de guante blanco.
429
00:36:10,189 --> 00:36:12,680
- En serio.
- En realidad, �l es un ladr�n de guante blanco.
430
00:36:12,892 --> 00:36:15,019
No lo s�.
Dile lo que quieras.
431
00:36:15,228 --> 00:36:17,594
Un comerciante.
Dile que mi padre tiene una tienda.
432
00:36:17,797 --> 00:36:19,890
�Por qu� no vives
con tus padres en Arizona?
433
00:36:20,099 --> 00:36:22,863
Debido a que se supone que debo ser grande,
y yo no puedo ir detr�s
434
00:36:23,069 --> 00:36:25,333
siguiendo a mis padres
donde quiera que vayan.
435
00:36:25,538 --> 00:36:27,904
Entonces, �por qu� te quedas
con tu t�a y tu t�o?
436
00:36:28,107 --> 00:36:31,338
�De verdad tengo que explicar
a tu madre por qu� vivo donde lo hago?
437
00:36:31,544 --> 00:36:34,741
No es s�lo mi madre.
Quer�a saber tambi�n.
438
00:36:35,715 --> 00:36:37,410
�Tienes fr�o?
439
00:36:38,050 --> 00:36:40,280
- No.
- �Quieres ir a casa?
440
00:36:40,486 --> 00:36:42,283
No a menos que tu lo quieras.
441
00:36:43,389 --> 00:36:45,152
Neil, �qu� pasa con la biblioteca?
442
00:36:45,358 --> 00:36:47,383
�Qui�n quiere saber acerca de eso?
443
00:36:47,727 --> 00:36:50,025
- Mi padre.- �Y tu?
444
00:36:50,229 --> 00:36:51,890
Y yo.
445
00:36:54,267 --> 00:36:57,327
No se. �Qu� pasa con la biblioteca?
No es el trabajo de mi vida,
446
00:36:57,537 --> 00:36:59,835
pero est� bien por ahora.
447
00:37:00,506 --> 00:37:02,269
Vend� zapatos una vez.
448
00:37:03,443 --> 00:37:07,209
Cuando sal� del Ej�rcito trabaj� en
la empresa inmobiliaria de mi t�o Aar�n
449
00:37:07,413 --> 00:37:09,040
durante un par de meses.
450
00:37:11,951 --> 00:37:16,786
Me gust� el ej�rcito m�s que los dos trabajos, y me gusta m�s la biblioteca tambi�n.
451
00:37:17,356 --> 00:37:18,721
�Responde a tu pregunta?
452
00:37:18,925 --> 00:37:21,359
No veo por qu�
esto deber�a hacerte enojar.
453
00:37:21,861 --> 00:37:23,954
No estoy enojado.
454
00:37:24,697 --> 00:37:26,392
�C�mo puedo hacer que me entiendas?
455
00:37:26,599 --> 00:37:28,965
�Quieres saber cu�les son mis planes
para el futuro?.
456
00:37:29,168 --> 00:37:31,033
No estoy planeando nada.
457
00:37:31,237 --> 00:37:34,570
Adem�s, yo no soy un planificador.
Soy un h�gado.
458
00:37:34,774 --> 00:37:36,867
Soy un p�ncreas.
459
00:38:32,798 --> 00:38:37,462
Las hojas han comenzado a caer
y enrojecen en los �rboles.
460
00:38:37,803 --> 00:38:40,795
fumando incendios en las filas de la fraternidad ...
461
00:38:41,007 --> 00:38:43,771
Es s�lo Ron escuchando su disco de Columbus.
462
00:38:43,976 --> 00:38:45,307
No est� bromeando.
463
00:39:17,109 --> 00:39:21,239
... tiene las chicas m�s bonitas del pa�s
debido a la industria que hay.
464
00:39:22,048 --> 00:39:24,039
Voy a brindar por eso. Y ...
465
00:39:29,622 --> 00:39:31,920
�Ser�s feliz si lo rompes?
466
00:39:32,158 --> 00:39:34,752
�Vas a dejar de preocuparte por dos minutos?
467
00:39:37,330 --> 00:39:39,264
�D�nde est� ella a las 1:00?
468
00:39:39,465 --> 00:39:41,365
�Qu� es lo que quieres de ella?
469
00:39:42,134 --> 00:39:45,763
Ella es una chica universitaria ahora, chica grande.
Ella ya no es un beb�.
470
00:39:47,907 --> 00:39:51,775
Ella s�lo lo hace para agravarme. Ella
conoce a un mont�n de chicos de buena familia.
471
00:39:51,978 --> 00:39:54,378
�Ser�a matar para �lla traer uno
a casa a cambio?
472
00:39:54,580 --> 00:39:56,810
�C�mo sabes si
�l no es de una buena familia?
473
00:39:57,850 --> 00:40:00,944
�Por qu� siempre sacas la cara por ella?
Lo que yo diga es err�neo.
474
00:40:01,153 --> 00:40:04,213
- Ella siempre tiene raz�n.- �Qu� dije? Todo lo que dije fue,
475
00:40:04,423 --> 00:40:08,792
- �c�mo sabes que no lo es
?- Ella contra m�. Siempre lo haces.
476
00:40:09,595 --> 00:40:12,826
Est� bien. Deja que arruine su vida.
477
00:40:13,332 --> 00:40:16,563
A qui�n le importa con qui�n ella termina?
No va a estar en mi conciencia.
478
00:40:16,769 --> 00:40:20,603
Me gustar�a saber lo que est�s empezando.
�Qu� est�s empezando de nuevo?
479
00:40:20,806 --> 00:40:23,274
�Qu� es lo que quieres de ella?
Te digo, sigan as�,
480
00:40:23,476 --> 00:40:27,037
ella terminar� cas�ndose con un pe�n caminero
para su pesar. �Escuchas?
481
00:40:28,814 --> 00:40:31,078
Apague el equipo.
482
00:40:33,919 --> 00:40:36,319
�Apagar�s el equipo, por favor?
483
00:40:46,165 --> 00:40:47,598
Buenas noches.
484
00:40:49,168 --> 00:40:50,829
Buenas noches.
485
00:40:55,307 --> 00:40:57,798
- No, Neil.- �Por qu� no?
486
00:40:58,978 --> 00:41:01,276
Podr�a enamorarme de t�.
Yo no quiero.
487
00:41:01,480 --> 00:41:03,004
�Por qu�?
488
00:41:03,416 --> 00:41:07,318
- �No quiero
?- �Por qu� podr�as enamorarte de m�?
489
00:41:09,055 --> 00:41:13,822
- Bueno, me gusta como te ves.
- �Eso es todo?
490
00:41:16,996 --> 00:41:20,523
- Me gusta tu cuerpo.
- Me gusta tu mente.
491
00:41:20,733 --> 00:41:22,792
- �No te gusta mi cuerpo
?- No, no.
492
00:41:23,002 --> 00:41:25,095
Luego lo est�s negando.
493
00:41:33,746 --> 00:41:36,544
- No quiero hacer el amor ahora
.- �Por qu�?
494
00:41:38,250 --> 00:41:41,777
No se. Es que no tengo ganas.
495
00:41:42,588 --> 00:41:44,112
�Nunca?
496
00:41:47,059 --> 00:41:48,549
No.
497
00:41:49,361 --> 00:41:51,556
Simplemente no lo siento ahora.
498
00:41:52,498 --> 00:41:54,056
�Cu�ndo?
499
00:41:55,735 --> 00:41:57,794
La pr�xima vez que me de la gana.
500
00:42:02,174 --> 00:42:04,574
- Brenda. Brenda.
- �Qu�?
501
00:42:04,777 --> 00:42:07,371
Brenda, �puedo verte
s�lo por un segundo, por favor?
502
00:42:08,047 --> 00:42:10,880
�Puedo verte?
Ven aqu�, ven aqu�.
503
00:42:11,083 --> 00:42:14,052
- Por favor, ven aqu� un segundo.- �Cu�l es el problema?
504
00:42:14,253 --> 00:42:16,551
�Podr�as venir al coche un segundo?
505
00:42:16,756 --> 00:42:19,054
- Ven tu aqu�.- No puedo.
506
00:42:21,927 --> 00:42:23,895
�Me llamar�s
cuando llegues a casa?
507
00:42:24,730 --> 00:42:28,496
- �Despu�s de mi ducha fr�a o antes
?- �Qu�?
508
00:42:30,669 --> 00:42:32,102
Ven aqu�. Ven aqu�.
509
00:42:32,304 --> 00:42:34,602
No aparece en la gu�a.
Es mi n�mero de tel�fono privado.
510
00:42:34,807 --> 00:42:36,138
Oh, Brenda.
511
00:42:37,543 --> 00:42:40,910
- Es 242-9970
.- �Brenda!
512
00:43:59,525 --> 00:44:02,619
- �Neil?
- Brenda, �est�s en la cama?
513
00:44:03,229 --> 00:44:05,925
- S�. �Eres tu?
-. S�
514
00:44:07,399 --> 00:44:08,957
Estoy en la cama contigo.
515
00:44:09,335 --> 00:44:10,734
Y yo estoy en la cama contigo.
516
00:44:11,270 --> 00:44:15,639
Sabes, tengo las persianas cerradas,
por lo que est� muy oscuro y no puedo verte.
517
00:44:16,008 --> 00:44:18,033
No puedo verte bien.
518
00:44:19,245 --> 00:44:21,941
Eso fue muy bonito, te beso, Neil.
519
00:44:22,414 --> 00:44:24,382
Todav�a estoy bes�ndote.
520
00:44:26,118 --> 00:44:28,018
�Vas a ir a dormir bes�ndome?
521
00:44:28,420 --> 00:44:30,388
No voy a ir a dormir en absoluto.
522
00:44:30,589 --> 00:44:32,352
No digas adi�s.
523
00:44:33,025 --> 00:44:34,549
No lo har�.
524
00:44:35,394 --> 00:44:36,622
Te quiero, Neil.
525
00:44:49,275 --> 00:44:52,176
�Qu� hace �l?
Est� en el placard para hacer un llamado telef�nico.
526
00:44:52,378 --> 00:44:54,312
Eso es lo que est� haciendo.
527
00:45:06,258 --> 00:45:08,749
�De verdad te importa llevarme
a la fiesta, no?
528
00:45:08,961 --> 00:45:10,189
Un poco.
529
00:45:10,396 --> 00:45:12,796
Yo s�lo pens� que te gustar�a
conocer a mis amigos.
530
00:45:12,998 --> 00:45:14,226
�Por qu�?
531
00:45:17,736 --> 00:45:20,204
- �Genial, fant�stico!
- Gracias, Josh.
532
00:45:20,406 --> 00:45:22,931
�Sabes que he le�do
todos los libros?
533
00:45:26,545 --> 00:45:30,572
- Whisky con agua, por favor.
... desde que nos casamos.
534
00:45:36,789 --> 00:45:38,586
Phi Ep, �verdad?
535
00:45:38,891 --> 00:45:41,587
�Qu�? Dame ese trago, �quieres?
536
00:45:43,228 --> 00:45:46,095
- ZBT.- No.
537
00:45:54,506 --> 00:45:57,475
- �Sammy
!- �No!
538
00:46:01,180 --> 00:46:03,580
- �Dartmouth, cierto? - �No, no, no!
539
00:46:06,485 --> 00:46:08,953
Yo no quiero ir.
Estoy teniendo un momento maravilloso.
540
00:46:09,154 --> 00:46:10,849
Podemos irnos en cualquier momento que lo desees.
541
00:46:11,056 --> 00:46:13,251
No quiero salir.
No quiero salir.
542
00:46:16,628 --> 00:46:20,826
- �Hey, hey. Hey! Disculpe. Phi Ep.
- Neil ...
543
00:46:21,033 --> 00:46:24,298
Espera un minuto. Esto es muy importante.
Ya lo tengo. Sammy.
544
00:46:24,503 --> 00:46:26,937
- No.
- S�lo un segundo, s�lo un segundo.
545
00:46:27,139 --> 00:46:28,936
- �Dartmouth!
- Eso es.
546
00:46:29,141 --> 00:46:32,304
�C�mo est�s? �Sabes qui�n est� aqu�?
A que no adivinas qui�n ...
547
00:46:32,511 --> 00:46:35,571
En un mill�n de a�os, qui�n est� aqu�.
�Ven aqu�! �Hey! S�lo un momento.
548
00:46:35,781 --> 00:46:38,409
- Esto es muy importante
.- �l est� aqu�. �Dartmouth!
549
00:46:38,617 --> 00:46:39,845
- �S�?
- �Dartmouth!
550
00:46:40,052 --> 00:46:42,987
- �Dartmouth
!- �Hey! �C�mo est�s?
551
00:46:43,455 --> 00:46:45,047
- '66.
- '64!
552
00:46:45,357 --> 00:46:47,951
�Qu� le pasa?
Estoy pasando un momento maravilloso.
553
00:46:48,160 --> 00:46:50,890
No quiero irme.
Llegu� a hacer diez nuevos amigos.
554
00:46:51,096 --> 00:46:53,656
Ahora, lo �nico que hab�a hecho siete como mucho.
555
00:46:55,534 --> 00:46:56,967
Te voy a presentar.
556
00:46:57,169 --> 00:46:59,330
- Hola, Brenda.
- Hola, Don.
557
00:46:59,538 --> 00:47:02,564
- Muy bien, �qui�n era ese
?- Don Farber.
558
00:47:02,775 --> 00:47:06,211
El chico con el que estaba comprometida.
Juega al basquet con Ron.
559
00:47:07,446 --> 00:47:09,914
�Uno de los fabulosos hermanos Farber!
560
00:47:10,115 --> 00:47:13,084
No lo reconoc� sin sus
pantalones cortos y zapatillas
561
00:47:13,285 --> 00:47:15,480
y esos otros cuatro chicos
que siempre est�n ...
562
00:47:16,021 --> 00:47:18,114
Mi madre y mi padre lo adoran.
563
00:47:18,323 --> 00:47:21,315
Bueno, esa es una raz�n suficiente para romper con �l.
564
00:47:21,527 --> 00:47:22,994
S�, lo fue.
565
00:47:24,530 --> 00:47:27,966
�Y qu� del compa�ero del saco azul? �Estabas comprometida con �l tambi�n?
566
00:47:28,167 --> 00:47:29,828
Mi novio en el d�cimo grado.
567
00:47:30,035 --> 00:47:33,266
- �En serio? �El chico de los pantalones blancos?
- Mi novio en el 11 � grado.
568
00:47:33,472 --> 00:47:36,600
- �No vas a la escuela de verano
?- �No tienes antiguas novias?
569
00:47:36,809 --> 00:47:38,572
No, las mastico, y las
tiro a la basura.
570
00:47:38,777 --> 00:47:40,005
Yo mantengo los m�os.
571
00:47:40,212 --> 00:47:42,305
Al igual que una colecci�n,
preservada y momificada.
572
00:47:42,514 --> 00:47:45,381
- Muchas gracias.
- �Qu�, est�s loco?
573
00:47:46,618 --> 00:47:49,610
- �Qu� es esto, �est�s loco
?- �Qu� piensas?
574
00:47:50,389 --> 00:47:52,687
Suenan
como de la generaci�n de mi padre.
575
00:47:52,891 --> 00:47:55,724
Escucha, tu deber�as estar haciendo la mitad de lo que la mayor�a de ellos.
576
00:47:55,928 --> 00:47:57,657
�En qu� sentido? �Ganar dinero?
577
00:47:57,863 --> 00:48:00,331
Eso no es nada de que avergonzarse.
578
00:48:00,532 --> 00:48:03,296
Realmente te mata, �no es cierto?
�El tipo de trabajo que tengo?
579
00:48:03,502 --> 00:48:07,302
�Esperas que diga que estoy orgullosa de el,
que quiero que te pases la vida all�?
580
00:48:07,506 --> 00:48:09,838
- La gente hace, ya sabes
.- Eso est� muy bien.
581
00:48:10,042 --> 00:48:12,704
- Si eso es lo que quieres.
- No s� lo que quiero.
582
00:48:12,911 --> 00:48:15,641
Yo s� lo que no quiero hacer.
Pasar el resto de mi vida
583
00:48:15,848 --> 00:48:18,146
amontonando dinero
como si nada m�s existiera.
584
00:48:18,350 --> 00:48:19,874
�Como qui�n?
585
00:48:20,319 --> 00:48:23,117
�Como mis amigos?
�Quieres decir eso? �O mi familia?
586
00:48:23,322 --> 00:48:26,052
S�, tu familia. Tu familia y tus amigos.
587
00:48:26,258 --> 00:48:28,590
�Qu� te gustar�a hacer?
�Dormir en el parque?
588
00:48:28,794 --> 00:48:30,591
No se. Una parte de m�.
589
00:48:30,796 --> 00:48:32,559
Entonces �hazlo! Haz algo.
590
00:48:32,764 --> 00:48:36,029
No te quedes ah� inmovilizado y mirando abajo tu nariz en todo.
591
00:48:37,202 --> 00:48:39,170
�No crees que ya lo s�?
592
00:48:39,505 --> 00:48:43,464
No puedo ir todo el camino a ambos lados.
Ambos parecen tan rid�culos para m�.
593
00:48:43,675 --> 00:48:45,404
Todo es.
594
00:48:47,246 --> 00:48:49,646
No puedo tomar nada en serio.
595
00:49:01,193 --> 00:49:02,421
Hazme el amor.
596
00:49:06,131 --> 00:49:08,861
T� me quieres, �no?
voy a dejar que me hagas el amor
597
00:49:09,067 --> 00:49:11,331
si lo haces o no,
as� que dime la verdad.
598
00:49:11,537 --> 00:49:13,266
- Al�jate de m�, por favor.
- �Qu�?
599
00:49:13,472 --> 00:49:15,497
Que te mantengas alejado de m�, �de acuerdo?
600
00:49:17,409 --> 00:49:19,434
No entiendo.
601
00:49:20,712 --> 00:49:22,805
No entiendo.
602
00:49:24,082 --> 00:49:25,413
- No lo haces, �no?- �Qu�?
603
00:49:25,617 --> 00:49:27,585
- �mame.- No.
604
00:49:28,086 --> 00:49:29,951
Te quiero.
605
00:49:30,289 --> 00:49:34,419
�Qu� pasa con el tipo de trabajo que tengo?
No tienes planes para el futuro, ya sabes.
606
00:49:35,494 --> 00:49:38,725
Si me amas,
no habr� nada de qu� preocuparse.
607
00:49:39,898 --> 00:49:43,231
Bueno, entonces, por supuesto que te amo.
608
00:49:56,682 --> 00:49:58,980
Vamos a sacarnos toda nuestra ropa
y vamos a nadar.
609
00:49:59,184 --> 00:50:01,846
�Est�s loco?
Hay 100 personas ah� arriba.
610
00:50:02,054 --> 00:50:03,612
Eso es lo que lo hace divertido.
611
00:50:03,822 --> 00:50:07,724
Escucha, tu vas primero,
y yo cierro los ojos y espero por ti.
612
00:50:07,926 --> 00:50:11,054
Y luego, cuando vuelves,
me sorprendes con el fr�o.
613
00:50:11,263 --> 00:50:13,094
�De verdad te gustan los juegos, no?
614
00:50:13,966 --> 00:50:16,696
- Adelante, voy a cerrar los ojos
.- Ve adentro.
615
00:50:17,736 --> 00:50:20,204
- �Vas a cerrar los ojos
?- No.
616
00:50:22,241 --> 00:50:24,869
- Vamos los dos adentro. �Aceptas?
- Mejor prefiero besarte.
617
00:50:25,077 --> 00:50:29,207
- No, quiero ir a nadar primero
.- Adelante. Adelante, adelante, adelante.
618
00:51:55,434 --> 00:51:57,595
- �Ron va a casarse!
- �Cu�ndo?
619
00:51:57,803 --> 00:52:01,603
�El D�a del Trabajo! �Se va a casar con Harriette! �
Voy a ser una cu�ada!
620
00:52:01,807 --> 00:52:04,207
- �Lo eres?- Hola. Voy a ser una cu�ada.
621
00:52:04,409 --> 00:52:06,468
S�, he o�do eso.
�Cu�ndo ocurri�?
622
00:52:06,678 --> 00:52:08,373
Esta tarde.
623
00:52:08,613 --> 00:52:10,706
Hablaron por larga distancia
durante media hora,
624
00:52:10,916 --> 00:52:14,215
y Harriette va a volar en la pr�xima semana
para una boda enorme.
625
00:52:14,419 --> 00:52:17,252
Mis padres se est�n volviendo locos.
Ellos tienen que encargar las flores,
626
00:52:17,456 --> 00:52:20,448
escribir las invitaciones y todo eso
y no hay tiempo para hacerlo.
627
00:52:20,659 --> 00:52:22,286
Toda la familia est� alborotada.
628
00:52:22,494 --> 00:52:24,928
Ah, y mi padre est� metiendo a Ron en el negocio.
629
00:52:25,130 --> 00:52:29,226
Comenzar� por $ 200 a la semana, y de ah� en m�s �l va a preparar su camino,
630
00:52:29,434 --> 00:52:31,334
que lo llevar� hasta octubre.
631
00:52:31,536 --> 00:52:33,504
Pens� que iba a ser
un profesor de gimnasia.
632
00:52:33,705 --> 00:52:36,538
Ahora no. �l tiene responsabilidades.
633
00:52:37,476 --> 00:52:39,910
Vamos arriba.
Te llevar� a tu habitaci�n.
634
00:52:45,984 --> 00:52:48,179
- Mejor prefiero que me lleves a tu cuarto
.- Puede ser.
635
00:52:48,387 --> 00:52:51,686
�Durante toda la noche? Te levantas temprano y vuelves
a mi habitaci�n. Setea la alarma.
636
00:52:51,890 --> 00:52:54,188
- �Y despertar a todo el mundo
?- Voy a despertarme.
637
00:52:54,393 --> 00:52:56,691
Yo puedo hacerlo f�cilmente cuando tengo que hacerlo.
638
00:52:56,995 --> 00:52:59,589
- Frente. Al frente, por favor.
- Vamos.
639
00:53:06,405 --> 00:53:10,501
Oh, s�. Esto es muy bonito.
Me gusta tu habitaci�n mejor. �D�nde est�?
640
00:53:10,709 --> 00:53:12,973
En el otro extremo de la sala.
641
00:53:14,146 --> 00:53:15,738
M�s tarde.
642
00:53:15,947 --> 00:53:18,142
�Qu� sucede si no puedo esperar?
643
00:53:19,184 --> 00:53:20,879
�Comienzas sin m�!
644
00:53:58,490 --> 00:54:00,185
T�a Gladys,
645
00:54:00,592 --> 00:54:02,184
d�jame en paz.
646
00:54:04,729 --> 00:54:07,630
- Hola
.- Oh, hola.
647
00:54:08,133 --> 00:54:09,600
Hey, felicitaciones.
648
00:54:10,635 --> 00:54:11,966
Gracias.
649
00:54:13,605 --> 00:54:15,334
He estado queriendo hablar contigo.
650
00:54:46,538 --> 00:54:50,269
- Bueno, esto es realmente algo, �eh?
- S�.
651
00:54:52,244 --> 00:54:55,111
- Casarse.
- S�.
652
00:54:57,616 --> 00:55:00,210
- Entonces, �c�mo se siente
?- Mejor, gracias.
653
00:55:00,418 --> 00:55:03,717
Farber lo golpe� debajo de los tobillos,
pero voy a ser capaz de jugar
654
00:55:03,922 --> 00:55:05,913
en el pr�ximo partido. Gracias.
655
00:55:07,058 --> 00:55:08,525
No.
656
00:55:09,794 --> 00:55:12,957
- No, �me refer�a a casarte! - Oh.
657
00:55:13,665 --> 00:55:15,155
Bien, supongo.
658
00:55:15,367 --> 00:55:18,200
Realmente no lo s�.
A�n no estoy casado.
659
00:55:23,909 --> 00:55:25,638
Oye, �sabes algo sobre m�sica?
660
00:55:25,844 --> 00:55:27,311
S�, un poco.
661
00:55:27,512 --> 00:55:30,447
�Sabes que tengo todos los discos de Andre Kostelanetz jam�s haya hecho?
662
00:55:30,649 --> 00:55:32,913
�Te gusta Mantovani?
Tengo todo de �l tambi�n.
663
00:55:33,118 --> 00:55:35,985
Creo que los cl�sicos ligeros
son realmente grandes.
664
00:55:36,888 --> 00:55:40,517
Y puedes escuchar mi disco de
Columbus en cualquier momento que quieras.
665
00:55:43,495 --> 00:55:44,962
Grande.
666
00:55:55,907 --> 00:56:00,867
�Compa��a! �En un momento como este! �
Es justo lo que necesito!
667
00:56:01,079 --> 00:56:05,106
- �Por dos semanas todav�a!
- Te pregunt�, madre.
668
00:56:05,350 --> 00:56:06,840
Preguntaste a tu padre.
669
00:56:07,052 --> 00:56:10,544
Me debes consultar. �l no
sabe el trabajo extra que esto es para m�.
670
00:56:10,755 --> 00:56:13,019
�Uno pensar�a que no tenemos a
Carlotta y Jenny!
671
00:56:13,224 --> 00:56:15,920
Carlotta y Jenny
no pueden hacerlo todo.
672
00:56:16,127 --> 00:56:19,858
- �Este no es el Ej�rcito de Salvaci�n!
- �Qu� diablos significa eso?
673
00:56:20,065 --> 00:56:22,499
Cuida tu lengua, jovencita.
674
00:56:22,701 --> 00:56:26,193
Eso puede estar bien para sus
amigos de la universidad, �pero no en esta casa!
675
00:56:26,404 --> 00:56:29,464
- �Puedes parar con eso?
- �No me levantes la voz!.
676
00:56:30,208 --> 00:56:32,904
�Cu�ndo fue la �ltima vez que ayudaste en la casa?
677
00:56:33,111 --> 00:56:35,671
Yo no soy un esclavo, soy una hija.
678
00:56:36,014 --> 00:56:39,347
Debes aprender
lo que significa ganarse la vida.
679
00:56:39,551 --> 00:56:41,018
- �Por qu�?
- �Por qu�?
680
00:56:41,219 --> 00:56:42,686
�Realmente quieres saber por qu�?
681
00:56:42,887 --> 00:56:45,355
Porque lo �nico que piensas
es en lo bonita que eres.
682
00:56:45,557 --> 00:56:48,890
Bueno, vas a descubrir que el mundo �
no te debe la vida!
683
00:56:49,094 --> 00:56:50,755
�Qu� se supone que significa eso?
684
00:56:50,962 --> 00:56:54,591
Eso significa que debes averiguar c�mo
ganar dinero y comprar tu propia ropa.
685
00:56:55,100 --> 00:56:57,034
Mi padre gana todo el dinero
que �l necesita.
686
00:56:57,235 --> 00:56:59,863
- Oh, s�.
- �De qu� te quejas?
687
00:57:00,071 --> 00:57:02,539
�Cu�ndo fue la �ltima vez que lavaste los platos?
688
00:57:02,741 --> 00:57:05,437
�Dios m�o!
�Carlotta lava los platos!
689
00:57:05,644 --> 00:57:07,441
�No me digas 'Dios mio'!
690
00:57:07,846 --> 00:57:10,076
Oh, Madre, �
por qu� demonios eres as�?
691
00:57:10,281 --> 00:57:14,615
Traes un muchacho a esta casa, un muchacho
extra�o ... �Est�s escuchando?
692
00:57:15,020 --> 00:57:18,683
Por dos semanas, sin siquiera
molestarte en consultarme. Un muchacho extra�o.
693
00:57:18,890 --> 00:57:20,983
�No te escapes
cuando te estoy hablando a ti!
694
00:57:21,192 --> 00:57:23,786
�Brenda est� llorando!
695
00:57:23,995 --> 00:57:26,395
- Obtendr�s lo tuyo, �peque�o bastardo!
- �Brenda!
696
00:57:26,598 --> 00:57:29,829
�Mama! �Brenda maldijo!
�Brenda me maldijo!
697
00:57:30,669 --> 00:57:32,933
�Vamos
a lo de los Hellmans o no?
698
00:57:35,573 --> 00:57:38,542
Vamos, silencio, silencio. Vamos. Shhh.
699
00:57:38,877 --> 00:57:40,344
Maldita sea.
700
00:57:40,545 --> 00:57:41,773
Tal vez deber�a ir.
701
00:57:41,980 --> 00:57:45,882
- Ellos se van de visita, gracias a Dios.
- Brenda. Brenda, m�rame.
702
00:57:46,084 --> 00:57:49,110
- Espero que no vuelvan nunca
.- �Brenda. Brenda!
703
00:57:49,454 --> 00:57:51,854
- Ron se encuentra todav�a en su cuarto
. - Su puerta est� cerrada.
704
00:57:52,057 --> 00:57:54,855
No se oye a nadie caminar aqu�
porque todos usan
705
00:57:55,060 --> 00:57:56,721
zapatillas de deporte.
706
00:57:58,596 --> 00:58:00,962
Es Ron, de verdad, casarse.
Y yo.
707
00:58:01,166 --> 00:58:03,896
Con Harriette como miembro de la familia, �
se olvidar�n de que existo!
708
00:58:04,102 --> 00:58:07,469
Eso est� bien para t�. �Qu� es esto?
�Qu� es esto? �Qu� hay aqu�?
709
00:58:07,672 --> 00:58:08,900
�Dinero!
710
00:58:12,077 --> 00:58:13,567
�Qu� es esto?
711
00:58:14,512 --> 00:58:17,310
- Nuestros muebles viejos
.- �S�? �Cu�ntos a�os?
712
00:58:17,916 --> 00:58:19,816
De cuando �ramos pobres.
713
00:58:21,619 --> 00:58:25,385
Vamos. Vamos, �quieres? Vas a
conseguir ensuciarte. Vamos a salir de aqu�.
714
00:58:29,461 --> 00:58:31,486
- No est� aqu�
.- �Qu�?
715
00:58:31,996 --> 00:58:35,693
- Te lo dije, el dinero.
- No me lo dijiste. �Qu� dinero?
716
00:58:39,137 --> 00:58:40,798
�Qu� dinero?
717
00:58:42,707 --> 00:58:47,542
Cuando era peque�a y reci�n nos hab�amosmudado, mi padre me trajo hasta aqu�.
718
00:58:47,779 --> 00:58:51,681
Me trajo a esta habitaci�n un d�a,
y �l dijo que ...
719
00:58:53,318 --> 00:58:55,616
... si algo le pasaba a �l,
720
00:58:56,287 --> 00:58:59,552
�l quer�a que yo supiera d�nde estaba
el dinero que yo deber�a tener.
721
00:58:59,758 --> 00:59:02,625
Dijo que era para m�
y para nadie m�s.
722
00:59:03,628 --> 00:59:05,926
Que nunca deb�a decirle
a nadie.
723
00:59:06,564 --> 00:59:09,158
Ni a Ron ni a mi madre.
724
00:59:11,436 --> 00:59:12,664
�Cu�nto era?
725
00:59:13,638 --> 00:59:16,232
Eran tres billetes de 100 d�lares.
726
00:59:17,742 --> 00:59:20,040
Nunca hab�a visto uno antes.
727
00:59:21,412 --> 00:59:23,710
Bueno, �d�nde est�?
Tal vez alguien se lo rob�.
728
00:59:23,915 --> 00:59:27,407
�Yo no s�! Ni siquiera sab�a
que faltaba hasta ahora.
729
00:59:28,086 --> 00:59:30,020
Supongo que se lo llev�.
730
00:59:32,857 --> 00:59:35,121
Siempre he tenido todo,
as� que no lo necesitaba.
731
00:59:35,326 --> 00:59:38,659
Supongo que �l sab�a que yo no lo necesitaba
y simplemente se lo llev�.
732
00:59:42,734 --> 00:59:44,531
�Para qu� lo quieres ahora?
733
00:59:45,003 --> 00:59:46,732
No se.
734
00:59:50,375 --> 00:59:54,709
Quer�a encontrarlo y romperlo en 1000
pedazos y meterlos en su bolso.
735
00:59:54,913 --> 00:59:58,474
Y si hubiera estado aqu�, �
te juro que lo hubiera hecho!
736
01:00:00,118 --> 01:00:01,881
Yo no te lo permitir�a.
737
01:00:42,961 --> 01:00:45,395
Hazme el amor.
738
01:00:45,697 --> 01:00:48,029
- �Qu�? - Hazme el amor.
739
01:01:01,112 --> 01:01:05,208
M�rame.
El hombre p�jaro muere esta noche.
740
01:01:06,084 --> 01:01:08,314
Ensalada, Ronald.
741
01:01:09,520 --> 01:01:11,181
Madre.
742
01:01:11,723 --> 01:01:14,351
�Puedes darme la salsa tambi�n, por favor?
743
01:01:14,626 --> 01:01:18,118
- Sal. - �Puedes pasarme la col, pap�?
744
01:01:19,964 --> 01:01:23,730
- Vas a engordar.- No voy.
745
01:01:27,572 --> 01:01:29,233
No. No m�s para m�, gracias.
746
01:01:29,741 --> 01:01:32,574
Come como un pajarito. �Qu� quieres?
747
01:03:18,349 --> 01:03:20,317
Pero la temporada fue de arriba abajo.
748
01:03:20,518 --> 01:03:22,986
Para cuando la primera nevada
hab�a cubierto el c�sped,
749
01:03:23,187 --> 01:03:25,917
Hubo avances
y el grit�, 'Arriba y adentro'
750
01:03:26,124 --> 01:03:28,592
Bueno, buenas noches, Brenda.
751
01:03:29,260 --> 01:03:31,990
- Buenas noches, Neil
.- Nos vemos en la ma�ana.
752
01:03:32,196 --> 01:03:34,858
Ahora estamos listos
para el juego de Minnesota ...
753
01:03:35,066 --> 01:03:38,194
- Hola
.- Oh, hola.
754
01:03:38,403 --> 01:03:40,963
Habr� una ovasi�n de agradecimiento
entre la multitud ...
755
01:03:41,172 --> 01:03:44,471
- Bueno, fue mi primer d�a en el trabajo hoy
.- �Ah, s�? �C�mo fue?
756
01:03:44,675 --> 01:03:46,575
Bien, supongo. Yo estaba un poco ...
757
01:03:46,778 --> 01:03:50,544
Y aqu� viene Ron Patimkin
avanzando por fuera.
758
01:03:52,116 --> 01:03:54,880
Ron, n�mero 11,
de Purchase, Nueva York.
759
01:03:55,086 --> 01:03:57,281
Qu� gran temporada que ha tenido.
760
01:03:57,488 --> 01:03:59,922
gran Ron, es su �ltimo partido,
761
01:04:00,124 --> 01:04:04,493
y va a pasar un tiempo
antes de que los fans de Buckeye le olviden.
762
01:04:05,496 --> 01:04:08,522
- N�mero siete
.- Aqu� viene Larry Gardner.
763
01:04:08,733 --> 01:04:10,564
El gran n�mero siete en el suelo.
764
01:04:10,768 --> 01:04:13,794
�Quieres venir a mi habitaci�n
y escuchar los discos?
765
01:04:14,005 --> 01:04:18,237
No en este momento, Ron. Estoy un poco cansado.
Gracias, sin embargo.
766
01:04:18,443 --> 01:04:23,142
Tu madre est� tratando de dormir. Es un
d�a de trabajo ma�ana. Vayan a la cama ya.
767
01:04:25,016 --> 01:04:27,484
�Qui�n te gusta m�s,
Mantovani o Kostelanetz?
768
01:04:27,685 --> 01:04:29,619
No se. Me gustan los dos.
769
01:04:29,821 --> 01:04:32,119
Yo tambi�n. Eso es todo lo que escucho.
770
01:04:36,794 --> 01:04:40,696
- Bueno, buenas noches.
- Buenas noches.
771
01:04:52,376 --> 01:04:56,642
Nos ofrecemos a usted, entonces,
mundo, y venimos a ti ...
772
01:04:56,848 --> 01:05:01,308
... hizo la serie de televisi�n
hace muchos a�os, creo que alrededor de 1950,
773
01:05:01,519 --> 01:05:04,454
- antes no se le conoc�a en absoluto
. - Gracias y adi�s.
774
01:05:04,655 --> 01:05:08,284
Le echaremos de menos en el oto�o,
en el invierno, en la primavera,
775
01:05:08,493 --> 01:05:10,586
pero alg�n d�a, volveremos.
776
01:05:10,795 --> 01:05:15,425
Hasta entonces, adi�s, estado de Ohio .
Adi�s, rojo y blanco.
777
01:05:15,633 --> 01:05:22,232
Adi�s, Columbus .
Adi�s, Columbus, adi�s.
778
01:05:28,179 --> 01:05:30,511
�En qu� piensas?
779
01:05:31,849 --> 01:05:33,714
No se.
780
01:05:35,720 --> 01:05:37,745
�Sobre m�?
781
01:05:39,357 --> 01:05:40,756
No.
782
01:05:40,958 --> 01:05:42,858
- Tu padre.
- �Qu� pasa con �l?
783
01:05:43,060 --> 01:05:45,153
Me cae bien.
784
01:05:46,297 --> 01:05:49,994
�Ya te ha preguntado
si quieres entrar en el negocio?
785
01:05:50,635 --> 01:05:53,433
�Por qu�? �Ha hablado algo
contigo al respecto?
786
01:05:53,638 --> 01:05:58,234
No, pero lo har�.
Con cada muchacho que salgo.
787
01:05:58,843 --> 01:06:02,279
Es bueno estar en tal no exclusivo club.
788
01:06:02,980 --> 01:06:05,380
Escucha, tiene buenas intenciones.
789
01:06:06,617 --> 01:06:08,812
No tenemos tiempo.
790
01:06:17,762 --> 01:06:22,096
Oh, bueno, digamos. Ahora, escucha,
�de d�nde sacaste esos nudillos divertidos?
791
01:06:22,300 --> 01:06:26,498
- �Qu� tienen de divertidos mis nudillos?
- Conozco a un m�dico que los pudiera arreglar.
792
01:06:47,758 --> 01:06:52,161
- Buenos d�as, Sr. Patimkin.
- Buenos d�as.
793
01:06:54,165 --> 01:06:57,396
No, �no puedo!
Tengo un mill�n de cosas que hacer.
794
01:06:57,602 --> 01:07:00,162
El hombre de la tienda de licores
no ha respondido a�n.
795
01:07:00,371 --> 01:07:02,737
Tengo que bajar a la florer�a en
alg�n momento hoy
796
01:07:02,940 --> 01:07:06,034
para tomar una decisi�n
acerca de los centros de mesa.
797
01:07:06,244 --> 01:07:07,506
�C�mo le puedo pedir a Brenda?
798
01:07:07,712 --> 01:07:10,408
Se fue a Nueva York
a comprar un vestido para la boda.
799
01:07:10,615 --> 01:07:13,641
Espera un minuto, le pedir� a Neil.
Neil, el amigo de Brenda.
800
01:07:13,851 --> 01:07:17,651
�Neil!
Te llamar� m�s tarde.
801
01:07:17,955 --> 01:07:20,446
Neil, querido.
802
01:07:21,726 --> 01:07:24,286
�Puedo pedir que me hagas un favor?
803
01:07:24,495 --> 01:07:29,558
El Sr. Patimkin tiene algunos
moldes de plata que �l quiere que yo mire.
804
01:07:29,767 --> 01:07:34,363
�Podr�as manejar hasta la tienda
y recogerlos por m�?
805
01:07:39,076 --> 01:07:41,806
Vamos a obtener el cami�n cargado.
A t� te pagan por hora,
806
01:07:42,013 --> 01:07:45,676
as� que ya vamos por ellos en el cami�n.
�Vamos!
807
01:07:52,723 --> 01:07:54,623
- Hola.
- Ron, �c�mo est�s?
808
01:07:54,825 --> 01:07:57,726
- �D�nde est� tu padre?
- �l est� adentro.
809
01:08:00,264 --> 01:08:04,462
Muy bien, vamos a seguir trabajando. Recibe las
cosas cargadas. No tenemos todo el d�a.
810
01:08:04,669 --> 01:08:06,967
�De qu� est�s hablando?
Los tengo ... Espere.
811
01:08:07,171 --> 01:08:09,002
En un minuto, los voy a tener.
812
01:08:09,206 --> 01:08:13,870
No. Ah� est�.
S�, la cornisa, n�mero 945.
813
01:08:14,078 --> 01:08:17,377
�Qu� quieres decir, que no
alcanzaremos la meta?�Yo ten�a seis la semana pasada!
814
01:08:17,581 --> 01:08:22,018
Grossman, te lo estoy diciendo, los ten�a,
y s� que todav�a los est�n haciendo.
815
01:08:22,553 --> 01:08:24,043
S�. Si�ntese.
816
01:08:24,255 --> 01:08:25,722
S�.
817
01:08:26,590 --> 01:08:29,457
�Ma�ana?
�Qu� quiere decir, ma�ana?
818
01:08:29,660 --> 01:08:34,757
No me vengas con ese negocio "ma�ana".
El mundo podr�a explotar ma�ana.
819
01:08:35,166 --> 01:08:37,498
Grossman, esc�chame.
820
01:08:38,602 --> 01:08:40,035
�Crap!
821
01:08:40,237 --> 01:08:43,638
No eres el �nico en la ciudad,
mi buen amigo.
822
01:08:44,108 --> 01:08:46,576
S�. Eso me gusta m�s.
823
01:08:46,777 --> 01:08:50,474
De acuerdo.
S�, vamos a estar aqu� hasta las 5, no m�s tarde.
824
01:08:50,681 --> 01:08:54,310
Mi hijo va a estar aqu�. S�, lo traje
al negocio conmigo.
825
01:08:54,518 --> 01:08:57,453
Muy bien, Marty. Bye-bye.
826
01:08:58,289 --> 01:09:00,655
- Oye, pap�.
- �Los has enviado fuera para almorzar?
827
01:09:00,858 --> 01:09:03,053
Yo pens� que enviar�a a algunos ahora
y otros m�s tarde.
828
01:09:03,260 --> 01:09:05,751
- �Por qu�?
- De esa manera, alguien siempre est� aqu�.
829
01:09:05,963 --> 01:09:09,194
No hay ofertas de lujo aqu�.
Nos vamos a comer todos al mismo tiempo.
830
01:09:09,400 --> 01:09:11,197
Est� bien.
831
01:09:12,103 --> 01:09:14,196
Los universitarios.
832
01:09:14,405 --> 01:09:16,703
Cuatro a�os en la universidad,
y �l no puede cargar un cami�n.
833
01:09:16,907 --> 01:09:21,310
Bueno, no ense�an mucho acerca de
carga de camiones en la universidad.
834
01:09:22,680 --> 01:09:26,446
�Y qu� es lo que ense�an en la universidad?
�Acerca de los libros?
835
01:09:26,650 --> 01:09:28,584
Mucho se puede aprender de los libros.
836
01:09:28,786 --> 01:09:33,086
D�jame decirte algo. En el verdadero
mundo, necesitas un poco de gonif en ti.
837
01:09:33,290 --> 01:09:35,986
? - �Sabes lo que eso significa, gonif?
- Ladr�n.
838
01:09:39,163 --> 01:09:41,358
�Crees que soy un idiota, �no?
839
01:09:44,301 --> 01:09:47,464
- No, yo no lo creo
.- Gracias.
840
01:09:47,671 --> 01:09:50,139
Ustedes ni�os.
La forma en que nos miran
841
01:09:50,341 --> 01:09:52,741
mientras nos golpeamos los sesos
para ganarnos la vida.
842
01:09:52,943 --> 01:09:55,537
Como somos fan�ticos
y tu eres algo especial.
843
01:09:55,746 --> 01:09:59,580
D�jame decirte algo. Cuando yo
ten�a tu edad, sent�a exactamente lo que t�.
844
01:09:59,784 --> 01:10:01,775
�Te sorprende?
845
01:10:04,655 --> 01:10:06,850
S�. Grossman.
846
01:10:07,057 --> 01:10:11,426
Cinco de la tarde de hoy, o no hay trato.
Eso es, a las 5 o olv�dalo.
847
01:10:35,586 --> 01:10:37,713
�Es aqu� donde est�s durmiendo?
848
01:10:39,223 --> 01:10:42,818
- �Qu� est�s haciendo
?- Contactos.
849
01:10:48,999 --> 01:10:51,832
�Est� todo en su lugar ahora?
850
01:11:00,978 --> 01:11:03,606
No puedo creer que una semana
podr�a pasar tan r�pido.
851
01:11:03,814 --> 01:11:06,305
Vamos a bajar el ritmo la siguiente.
852
01:11:07,585 --> 01:11:09,416
No tenemos tiempo.
853
01:11:09,620 --> 01:11:13,249
Escucha, toda la casa
va a estar lista en cinco minutos.
854
01:11:13,824 --> 01:11:16,418
S�lo me toma cuatro.
855
01:11:28,372 --> 01:11:29,600
Oh, es injusto. Desleal.
856
01:11:32,943 --> 01:11:37,312
�Neil? Habl� con mi padre anoche para que vengas a la boda.
857
01:11:37,515 --> 01:11:40,507
Cre� que no hablar�amos de
la boda. Lo prometiste.
858
01:11:40,718 --> 01:11:41,946
Pero te quiero all�.
859
01:11:42,152 --> 01:11:45,315
- Lo s�. Ella no, tu madre.
- Ella va a estar tan hist�rica
860
01:11:45,523 --> 01:11:49,084
- que no va se va a dar cuenta qui�n est� ah�
.- No quiero hablar de eso.
861
01:11:49,293 --> 01:11:52,558
Oh, Dios m�o,
�vas a empezar de nuevo?
862
01:11:55,466 --> 01:11:58,867
�Deber�a amar que vuelvas
a la escuela al d�a siguiente de la boda?
863
01:11:59,069 --> 01:12:03,005
- No saques el tema cada cinco minutos
.- Bueno, yo no lo puedo evitar. Me da miedo.
864
01:12:03,207 --> 01:12:04,697
A m� tambi�n.
865
01:12:04,909 --> 01:12:06,934
No act�as como si fuera cierto.
866
01:12:07,144 --> 01:12:10,875
- �Qu�, te gustar�a que te lo dijera por escrito
?- Puede ser.
867
01:12:11,081 --> 01:12:13,208
Llama al abogado de mi padre.
868
01:12:13,417 --> 01:12:16,284
�Por qu� es tan peculiar
que me gustar�a alg�n compromiso de tu parte?
869
01:12:16,487 --> 01:12:18,648
Alguna garant�a concreta de que
no todo habr� terminado
870
01:12:18,856 --> 01:12:21,416
dos d�as despu�s de que est�s de vuelta en la escuela.
871
01:12:24,261 --> 01:12:26,456
�Puedo saber tu nombre?
872
01:12:27,298 --> 01:12:30,267
Bueno, tienes el mensaje.
�Tienes el plan?
873
01:12:31,835 --> 01:12:34,599
No puedo soportar la pendiente en esta articulaci�n.
Vamos a reventar.
874
01:12:34,805 --> 01:12:37,603
�Est� usted en mi pabell�n?
875
01:12:40,311 --> 01:12:43,144
- �Qu� clase de compromiso
?- No lo s�.
876
01:12:43,347 --> 01:12:46,805
Alguna especie de sacrificio. Ya sabes,
algo simb�lico. Un gesto.
877
01:12:47,017 --> 01:12:50,646
- �Qu� tal si sacrifico a mi hermana?
- No. Demasiado joven.
878
01:12:50,854 --> 01:12:53,345
- �Quieres a mi madre?
- No.
879
01:12:53,557 --> 01:12:55,252
- Demasiado vieja
.- S�lo queda una cosa,
880
01:12:55,459 --> 01:12:58,257
- Es la virginidad de mi cu�ada
.- Hey.
881
01:12:58,462 --> 01:13:02,865
- �Crees que ella y Ron nunca lo hicieron
?- �Harriette?
882
01:13:03,968 --> 01:13:05,196
No hay ninguna posibilidad.
883
01:13:05,402 --> 01:13:08,530
Vamos. �Est�s bromeando?
Con todas esas pastillas, todo el mundo lo hace.
884
01:13:08,739 --> 01:13:11,333
No Harriette, nunca lo har�.
Demasiado sucio.
885
01:13:11,542 --> 01:13:13,840
Hey, yo quer�a preguntarte.
Acerca de esas pastillas,
886
01:13:14,044 --> 01:13:16,410
�no hay que tomarlas
por la ma�ana?
887
01:13:16,614 --> 01:13:19,310
�Hay diferencia
cuando uno las toma?
888
01:13:19,516 --> 01:13:21,609
Yo no las tomo.
889
01:13:38,068 --> 01:13:42,767
- �Qu� has dicho?
- Duro. Vamos.
890
01:13:43,474 --> 01:13:45,169
Brenda.
891
01:13:45,376 --> 01:13:49,107
- Muy duro.
- �Qu� quieres tomar?
892
01:13:49,313 --> 01:13:53,147
- Nada. Cierra el agua.
- �Nada?
893
01:13:54,318 --> 01:13:57,116
Escucha, he intentado las p�ldoras,
pero me hicieron engordar, enfermar,
894
01:13:57,321 --> 01:14:00,984
y cada d�a lees algo
nuevo acerca de ellas en los peri�dicos.
895
01:14:01,191 --> 01:14:04,285
As� que decid�
que estaba mejor sin nada.
896
01:14:06,764 --> 01:14:11,201
Brenda, me gustar�a hablar contigo
acerca de nada.
897
01:14:12,036 --> 01:14:14,197
�Quieres decir de algo?
898
01:14:19,109 --> 01:14:21,873
- �Es esa Julie levant�ndose? - No querr�s decir nada.
899
01:14:22,079 --> 01:14:25,412
- �Date prisa, sal de aqu�!
- �Eso es todo lo que te preocupa?
900
01:14:25,616 --> 01:14:27,208
�Alguien me va a encontrar aqu�?
901
01:14:27,418 --> 01:14:29,716
�No oyes que hay
alguien levant�ndose?
902
01:14:29,920 --> 01:14:33,412
�C�mo puede una chica jud�a de clase media
ir a la cama cada noche con alguien
903
01:14:33,624 --> 01:14:35,285
y no utilizar ninguna medida de precauci�n?
904
01:14:35,492 --> 01:14:37,585
�No sabes
que se hacen los beb�s de esta manera?
905
01:14:37,795 --> 01:14:40,559
�Piensas que es como lo que leesves en las pel�culas?
906
01:14:40,764 --> 01:14:43,961
Todo lo que hago es ir a la cama con
alguien una vez, y �ya tienes un beb�?
907
01:14:44,168 --> 01:14:45,931
S�, es bien sabido que eso sucede.
908
01:14:46,136 --> 01:14:49,572
Est� bien, est� bien, s�lo dime esto.
�Vas a decirme esto?
909
01:14:49,773 --> 01:14:53,265
�Vas a ceder un tanto?
Es posible, �verdad? Quedar embarazada.
910
01:14:53,477 --> 01:14:57,379
Una vez es todo lo que es realmente necesario,
en teor�a, para que quedes embarazada.
911
01:14:57,581 --> 01:14:59,310
- Es posible, �no lo es
?- S�.
912
01:14:59,516 --> 01:15:01,848
- Con mi suerte, est�s embarazada
.- �Hablas en serio?
913
01:15:02,052 --> 01:15:04,520
Estoy camino al infierno,
soy suicida.
914
01:15:04,722 --> 01:15:06,917
�Vas a cortar eso?
�Eres tan mimada
915
01:15:07,124 --> 01:15:10,491
que no puedes imaginar
la posibilidad de ... �No me hagas callar!
916
01:15:10,694 --> 01:15:14,391
No puedes imaginar la posibilidad de
que algo terrible te suceda?
917
01:15:14,598 --> 01:15:15,032
- No quiero hablar m�s de esto.- OK.
918
01:15:15,032 --> 01:15:16,932
- No quiero hablar m�s de esto.- OK.
919
01:15:17,134 --> 01:15:20,535
Ir�s a un m�dico esta tarde,
y obtendr�s unas pastillas.
920
01:15:20,738 --> 01:15:24,003
- Ya te lo dije, me enferman.
- �Todas las que hay?
921
01:15:24,208 --> 01:15:26,267
- Muchas de ellas.
- Est� bien, lo sigues intentando.
922
01:15:26,477 --> 01:15:29,378
Hacen de todos los diferentes tipos,
un centenar de tipos diferentes.
923
01:15:29,646 --> 01:15:31,944
No estoy tomando pastillas,
y ese es el final.
924
01:15:32,149 --> 01:15:33,844
Y usted no has tomado las p�ldoras,
925
01:15:34,051 --> 01:15:36,713
tienes que empezar a tomarlas
en un momento espec�fico.
926
01:15:38,822 --> 01:15:40,517
Consigue un diafragma.
927
01:15:41,525 --> 01:15:43,618
�Un diafragma?
928
01:15:44,094 --> 01:15:46,392
�Qu� pasa si no lo hago?
929
01:16:00,010 --> 01:16:02,501
Oh, vete al infierno.
930
01:17:05,309 --> 01:17:07,470
�Lo tienes?
931
01:17:08,946 --> 01:17:10,607
�D�nde est�?
932
01:17:10,814 --> 01:17:14,545
-Lo llevo puesto
.- �Qu�?
933
01:17:14,751 --> 01:17:21,281
Brenda Patimkin.
Brenda Patimkin, Te quiero, te quiero.
934
01:17:24,494 --> 01:17:27,190
�Ven, mi gatita!
935
01:17:30,467 --> 01:17:35,905
Ahora que han pronunciado las palabras
y realizado los ritos
936
01:17:36,273 --> 01:17:40,471
que unen sus vidas, por este medio,
en conformidad con la fe de Israel
937
01:17:40,677 --> 01:17:42,406
y ante los ojos de Dios
938
01:17:42,613 --> 01:17:45,639
y de conformidad con las leyes
del estado de Nueva York,
939
01:17:45,849 --> 01:17:48,784
declaro su matrimonio v�lido y vinculante,
940
01:17:48,986 --> 01:17:52,615
y yo declaro, Ronald,
y t�, Harriette,
941
01:17:52,823 --> 01:17:57,419
son marido y mujer
ante Dios y ante los hombres.
942
01:18:39,303 --> 01:18:41,396
�Mazel tov!
943
01:18:54,818 --> 01:18:58,151
- Felicitaciones a t�. - Muchas gracias.
944
01:18:58,522 --> 01:19:00,456
Y a ti tambi�n, cari�o.
945
01:19:00,657 --> 01:19:02,716
- Felicitaciones, se�or.
- Gracias.
946
01:19:02,926 --> 01:19:04,723
Ah, y montones de felicidad para usted.
947
01:19:04,928 --> 01:19:09,331
Bueno, llegaron ... Lo hicieron, �eh?
Se casaron. Grandes bodas.
948
01:19:10,734 --> 01:19:14,101
Cuando me cas�, �que sab�a acerca de
grandes bodas? Te has casado.
949
01:19:14,304 --> 01:19:17,205
Tengo que decirte. Est�s preciosa.
En serio, lo est�s.
950
01:19:17,407 --> 01:19:21,537
Absolutamente adoro todo
y me encanta tu hijo.
951
01:19:22,312 --> 01:19:26,373
- No puedo soportar a esa mujer Ehrlich.- Enhorabuena.
952
01:19:26,583 --> 01:19:28,107
- Neil.
- Hola.
953
01:19:36,326 --> 01:19:40,023
Seymour, mechaieh. Hoy va a ser
el acontecimiento m�s elegante del a�o.
954
01:19:40,230 --> 01:19:42,221
S�lo lo mejor para nuestros hijos, �no?
955
01:19:42,432 --> 01:19:45,731
Ron me estaba diciendo
que tienes un trabajo muy interesante.
956
01:19:45,936 --> 01:19:48,871
-Trabajo en la biblioteca. -�Maravilloso!
957
01:19:49,072 --> 01:19:51,836
Debes tener el primer corte
en todos los best-sellers.
958
01:19:55,579 --> 01:19:57,672
- A veces.
- Espero que no estoy siendo
959
01:19:57,881 --> 01:19:59,712
demasiado presuntuoso
al decir esto,
960
01:19:59,916 --> 01:20:03,283
pero Ron y yo est�bamos esperando que
t� y Brenda lo duplicar�an con nosotros.
961
01:20:04,621 --> 01:20:06,020
Bueno, suena muy bien.
962
01:20:11,328 --> 01:20:12,590
Disculpe.
963
01:21:04,681 --> 01:21:06,774
�T� eres el siguiente!
964
01:21:07,918 --> 01:21:11,354
Solo me dan shikker en las bodas
y bar mitzvah. Vamos a bailar.
965
01:21:11,555 --> 01:21:13,887
- M�s tarde, �de acuerdo?
- �M�s tarde? Est� bien.
966
01:21:14,091 --> 01:21:16,355
M�s tarde, despu�s, m�s tarde
967
01:21:16,560 --> 01:21:19,154
Sonny, vamos, t�manos una foto.
S�lo Molly y yo.
968
01:21:19,362 --> 01:21:21,023
- �Por qu� no?
- S�lo Molly y yo.
969
01:21:21,231 --> 01:21:25,031
- Saca una fotograf�a. Muy bien, querido.
- �Listo?
970
01:21:25,235 --> 01:21:27,567
- Listo
.- Sonr�an.
971
01:21:27,771 --> 01:21:30,205
- Harry, �qu� est�s haciendo?
- 'Harry ...'
972
01:21:30,407 --> 01:21:31,874
- Gracias.- Gracias.
973
01:21:41,351 --> 01:21:45,219
Hola, ustedes dos tortolitos. T� eres el siguiente.
974
01:21:45,422 --> 01:21:49,290
Por cierto, cari�o, �qu� han
estado haciendo contigo este verano?
975
01:21:49,493 --> 01:21:51,927
Creciendo un pene.
976
01:21:59,169 --> 01:22:01,296
- �Lo est�s pasando bien? - �Oh, maravilloso!.
977
01:22:01,505 --> 01:22:02,733
Grande.
978
01:22:17,187 --> 01:22:21,385
Les dije de vivir en el barrio.
Ser� m�s f�cil para nosotros visitarlos, y viceversa.
979
01:22:21,591 --> 01:22:25,152
As� que vamos a tener una conferencia.
Hoy en d�a todo es una conferencia.
980
01:22:43,079 --> 01:22:45,172
�Est�s Meshuga? ?
Es un camino de m�s de 1,000 yardas.
981
01:22:45,382 --> 01:22:47,282
- �Qui�n est� meshuga?
- Vamos a medirlo.
982
01:22:47,484 --> 01:22:49,577
Vamos a medirlo.
983
01:22:53,390 --> 01:22:56,291
- �Qu� est�n haciendo?
- Esos son el t�o Max y el t�o Manny.
984
01:22:56,493 --> 01:22:59,485
Est�n juntos en el negocio de alfombras.
985
01:23:07,671 --> 01:23:09,571
Hola, Neil. �C�mo est�s?
986
01:23:09,773 --> 01:23:12,640
- �Te importa si bailo con Brenda?
- No, si ella quiere.
987
01:23:12,842 --> 01:23:15,572
- �OK?
- Vamos.
988
01:23:39,869 --> 01:23:43,635
�Y?
Usted es el novio de Brenda, �eh?
989
01:23:44,040 --> 01:23:46,907
Tienes un buen negocio ah�, chico,
si no la pierdes.
990
01:23:47,110 --> 01:23:50,170
- Gracias. Ella es muy hermosa.
- Bella, no bella.
991
01:23:50,380 --> 01:23:52,712
Si eres el Ali Khan
te preocupas por las estrellas de cine.
992
01:23:52,916 --> 01:23:56,283
Yo, que soy un hombre pr�ctico.
En el fondo, lo tienes que ser.
993
01:24:08,498 --> 01:24:10,489
�Sabes cu�ntos a�os ten�a cuando me cas�?
994
01:24:10,700 --> 01:24:12,930
Treinta y cinco a�os de edad,
y yo todav�a no s�
995
01:24:13,136 --> 01:24:15,400
por qu� demonios la prisa que yo ten�a en hacerlo.
996
01:25:10,960 --> 01:25:14,828
El hijo de puta que invent�
la l�mpara fluorescente debe caer muerto.
997
01:25:15,031 --> 01:25:19,468
Nunca se desgastan, esas cosas,
�sabes eso? Podr�an arder durante a�os.
998
01:25:19,969 --> 01:25:22,437
- �Leo!- �Ben!
999
01:25:23,707 --> 01:25:25,641
Hey, chicos �est�n pasando un buen rato?
1000
01:25:25,842 --> 01:25:30,176
- Es una boda muy elegante, Sr. Patimkin.
- Gracias, gracias.
1001
01:25:30,413 --> 01:25:31,641
- �Y?
- �Qu� piensas
1002
01:25:31,848 --> 01:25:34,908
- de tu hermano cas�ndose?
- �Te gustan las bodas, pap�?
1003
01:25:35,118 --> 01:25:37,552
Me gustan las bodas de mis hijos.
1004
01:25:38,722 --> 01:25:42,055
Yo ni siquiera tengo un autom�vil. Tu hermano
y yo no somos propietarios de un coche.
1005
01:25:42,258 --> 01:25:44,192
Tomo el tren donde quiera que vaya.
1006
01:25:44,627 --> 01:25:49,758
Cualquier cosa en todo el mundo que desees,
1007
01:25:49,966 --> 01:25:52,799
sabes que puedes conseguirlo.
1008
01:25:59,008 --> 01:26:01,476
Porque, Brenda ...
1009
01:26:03,346 --> 01:26:05,871
... has sido una buena chica.
1010
01:26:06,916 --> 01:26:09,578
obtienes buenas notas en la escuela ...
1011
01:26:10,053 --> 01:26:11,816
... y ...
1012
01:26:13,723 --> 01:26:18,319
... me has dado una gran cantidad de naches .
Una gran cantidad de alegr�a.
1013
01:26:20,130 --> 01:26:22,564
Todos mis hijos la tienen.
1014
01:26:23,133 --> 01:26:26,899
Y cr�anme, por un mill�n de d�lares,
1015
01:26:27,103 --> 01:26:30,539
nadie en este mundo podr�a comprar esa alegr�a.
1016
01:26:30,740 --> 01:26:33,709
No, no, no, no, no.
1017
01:26:34,711 --> 01:26:39,410
Escucha, no estoy bromeando conmigo mismo.
1018
01:26:39,616 --> 01:26:44,349
Ron no es el muchacho m�s intelectual
en todo el mundo.
1019
01:26:45,588 --> 01:26:49,354
Pero �l es un buen chico.
�l es realmente un buen chico.
1020
01:26:49,559 --> 01:26:55,589
Y cr�eme,
en estos d�as, es especialmente importante.
1021
01:26:56,699 --> 01:26:59,429
S�, porque se lee en los peri�dicos,
1022
01:26:59,869 --> 01:27:05,808
que todos los chicos los tienen, hoy, los ni�os.
Conseguir problemas.
1023
01:27:06,709 --> 01:27:10,873
No tienen ning�n sentido de la moral,
�sabes?
1024
01:27:11,748 --> 01:27:13,978
Te voy a decir la verdad.
1025
01:27:14,951 --> 01:27:18,284
Me siento muy mal por sus padres.
1026
01:27:18,621 --> 01:27:20,418
Porque ...
1027
01:27:21,658 --> 01:27:24,024
... s� lo infeliz que
tu madre y yo estar�amos
1028
01:27:24,227 --> 01:27:26,787
si estuvi�ramos en esa posici�n.
1029
01:27:27,797 --> 01:27:29,389
Y ...
1030
01:27:29,732 --> 01:27:32,963
... doy gracias a Dios todos los d�as,
1031
01:27:33,703 --> 01:27:35,864
cada d�a,
1032
01:27:36,072 --> 01:27:39,007
por tener hijos en los que puedo confiar.
1033
01:27:41,845 --> 01:27:45,872
As� que cuando vuelvas a la escuela,
1034
01:27:46,082 --> 01:27:50,712
y est�s temblando y haga fr�o
y todo sea miserable,
1035
01:27:50,920 --> 01:27:53,718
ve a una tienda en Boston,
1036
01:27:54,357 --> 01:27:59,886
y c�mprate un abrigo de cuero
con cuello de piel de zorro.
1037
01:28:01,464 --> 01:28:02,761
Ahora ...
1038
01:28:05,668 --> 01:28:09,160
�Qu� est� mal?
Es una boda. �Es una boda!
1039
01:28:09,372 --> 01:28:10,771
�Una celebraci�n!
1040
01:28:34,264 --> 01:28:36,755
Cualquier cosa que mi hija quiera
es lo suficientemente bueno para m�.
1041
01:28:36,966 --> 01:28:40,163
No hay un negocio en el mundo que
no se pueda utilizar otra persona.
1042
01:29:06,262 --> 01:29:09,993
- Es un infierno de boda.
- A-OK.
1043
01:29:14,737 --> 01:29:16,227
Carlotta.
1044
01:29:16,439 --> 01:29:18,202
- Flores.
- Oh.
1045
01:29:18,408 --> 01:29:21,002
Ben, trae a Julie.
1046
01:29:22,845 --> 01:29:25,177
Harry. Harry.
1047
01:29:25,381 --> 01:29:28,748
- �Harry, despierta ya!
- �Qu�?
1048
01:29:29,118 --> 01:29:30,386
Debo haber dormido.
1049
01:29:30,386 --> 01:29:30,818
Debo haber dormido.
1050
01:29:40,229 --> 01:29:45,428
Lo s�. S� que est�s cansada, querida,
lo s�. Lo s�, lo s�.
1051
01:29:45,635 --> 01:29:50,072
Tengo m�s cerebro en mi dedo me�ique
1052
01:29:50,273 --> 01:29:52,741
que lo que mi hermano Ben
1053
01:29:53,710 --> 01:29:57,339
tiene en todo su cuerpo.
1054
01:30:00,850 --> 01:30:03,648
�Por qu�? �Por qu�?
1055
01:30:03,853 --> 01:30:07,721
�Por qu� �l est� arriba
y yo abajo?
1056
01:30:07,924 --> 01:30:09,551
�Por qu�?
1057
01:30:09,759 --> 01:30:11,454
�Por qu�?
1058
01:30:11,661 --> 01:30:14,323
Su esposa y su hijo
est�n agotados.
1059
01:30:14,797 --> 01:30:16,924
Vete a casa.
1060
01:30:21,337 --> 01:30:23,328
Ir�s ...
1061
01:30:24,807 --> 01:30:27,105
Llegar�s lejos.
1062
01:30:29,746 --> 01:30:32,214
Eres un chico inteligente.
1063
01:30:33,683 --> 01:30:35,844
Ten cuidado.
1064
01:30:36,452 --> 01:30:39,353
No pierdas cosas.
1065
01:30:40,056 --> 01:30:44,959
La pr�xima vez que te vea,
ser� tu boda.
1066
01:31:19,929 --> 01:31:21,863
- �D�nde estabas?
- �D�nde estabas?
1067
01:31:22,065 --> 01:31:24,192
Busc�ndote.
1068
01:31:25,301 --> 01:31:29,635
Sal� a dar un paseo con Don.
1069
01:31:30,306 --> 01:31:35,266
Beb� demasiado y me sent� mal.
Me siento muy mal.
1070
01:31:44,087 --> 01:31:48,524
Qu� manera horrible de pasar
nuestra �ltima noche juntos.
1071
01:33:07,069 --> 01:33:09,663
Neil, tengo malas noticias,
no puedo ir en la pr�xima semana.
1072
01:33:09,872 --> 01:33:12,636
Acabo de recibir tu carta.
�Por qu� no vienes t� aqu�?.
1073
01:33:12,842 --> 01:33:14,707
no puedo, de verdad.
1074
01:33:14,911 --> 01:33:16,242
son las fiestas jud�as.
1075
01:33:16,445 --> 01:33:19,812
Mi t�a est� reuniendo
a toda la familia para cenar.
1076
01:33:21,651 --> 01:33:23,619
Voy a buscar un cuarto de hotel.
1077
01:33:25,388 --> 01:33:27,288
Ciertamente que sea tentador.
1078
01:33:46,075 --> 01:33:48,669
- Hola
.- Hola.
1079
01:33:52,949 --> 01:33:56,578
- �Recibiste mi maleta?
- S�.
1080
01:34:13,236 --> 01:34:15,898
Tengo una reserva,
Sr. y Sra. Neil Klugman.
1081
01:34:16,239 --> 01:34:18,173
�Arthur!
1082
01:34:26,115 --> 01:34:28,015
S�guelo.
1083
01:34:56,112 --> 01:34:58,876
- Tu coraz�n est� palpitando.- Lo s�.
1084
01:34:59,081 --> 01:35:01,675
- �Est�s nervioso?
- No.
1085
01:35:12,295 --> 01:35:14,126
�Qu� pasa?
1086
01:35:15,932 --> 01:35:17,923
�Pasa algo?
1087
01:35:21,337 --> 01:35:23,134
S�.
1088
01:35:24,340 --> 01:35:27,639
Bueno, �qu� es? No lo mencionaste para nada por tel�fono.
1089
01:35:27,843 --> 01:35:31,677
- S�lo me enter� hoy.
- �Qu�?
1090
01:35:34,150 --> 01:35:35,583
Se enteraron de nosotros.
1091
01:35:39,488 --> 01:35:42,787
Lo de dormir juntos
este verano.
1092
01:35:45,161 --> 01:35:47,152
No lo entiendo.
1093
01:35:48,497 --> 01:35:52,433
- Mi madre encontr� la cosa.
- �El diafragma?
1094
01:35:52,635 --> 01:35:55,900
- S�.
- �D�nde?
1095
01:35:56,339 --> 01:35:59,308
Estaba limpiando la c�moda.
1096
01:36:01,277 --> 01:36:05,839
- �La c�moda en tu casa?
- Por supuesto, en mi casa.
1097
01:36:06,615 --> 01:36:11,245
- Dejaste la cosa en la casa.
- Bueno, yo no ten�a intenci�n de usarlo aqu�.
1098
01:36:12,021 --> 01:36:15,923
Bueno, �sup�n que se me ocurriera venir?
Quiero decir ... Quiero decir, ya he venido.
1099
01:36:16,125 --> 01:36:20,824
- �Qu� hay con eso?
- Yo pens� que iba a ir a casa primero.
1100
01:36:21,263 --> 01:36:23,754
�No podr�as llevarlo contigo
como un cepillo de dientes?
1101
01:36:23,966 --> 01:36:26,992
- �Est�s tratando de ser gracioso?
- No, �por qu� lo dejaste en casa?
1102
01:36:27,203 --> 01:36:31,230
Te lo dije,
pens� que ir�a all� primero.
1103
01:36:32,141 --> 01:36:33,540
Brenda, Brenda, mira.
1104
01:36:34,577 --> 01:36:37,341
Oye, no tiene ning�n sentido.
1105
01:36:38,514 --> 01:36:41,506
Sup�n que fuiste a tu casa,
y luego volviste.
1106
01:36:41,717 --> 01:36:45,847
�No te lo llevar�as contigo?
�No lo llevar�as contigo entonces?
1107
01:36:46,055 --> 01:36:48,148
No se.
1108
01:36:53,662 --> 01:36:56,358
�Qu� hizo �lla,
llam� por tel�fono?
1109
01:36:56,766 --> 01:37:01,362
No, cada uno de ellos me escribi� una carta.
Mira en mi bolso, l�elas.
1110
01:37:01,771 --> 01:37:03,762
Adelante.
1111
01:37:08,978 --> 01:37:11,674
Lee la de mi padre primero.
1112
01:37:28,431 --> 01:37:30,763
�Ella nunca revis� tu caj�n antes?
1113
01:37:30,966 --> 01:37:33,366
�C�mo lo puedo saber?
Tal vez lo hizo, tal vez no lo hizo.
1114
01:37:33,569 --> 01:37:36,504
- Yo no pod�a pensar en todo.
- Espera, espera, espera, espera.
1115
01:37:36,705 --> 01:37:39,640
�Para qu� est�s
confundiendo todo?
1116
01:37:39,842 --> 01:37:42,538
Ya sabes, act�as como si...
Lo hice a prop�sito.
1117
01:37:42,745 --> 01:37:45,680
- �Crees eso?
- No lo s�.
1118
01:37:45,948 --> 01:37:49,111
- Neil, �est�s loco
?- Brenda.
1119
01:37:49,318 --> 01:37:51,684
�Qu� es m�s loco
que dejar esa cosa ah�?
1120
01:37:51,887 --> 01:37:54,219
- Fue un descuido
.- Ahora es un descuido.
1121
01:37:54,423 --> 01:37:57,586
- Antes, fue deliberado.- Un descuido en el caj�n.
1122
01:37:57,793 --> 01:37:59,852
No fue un descuido dejarlo.
1123
01:38:00,062 --> 01:38:01,996
Brenda, cari�o, cari�o,
1124
01:38:02,198 --> 01:38:05,531
no era m�s seguro, m�s inteligente,
m�s f�cil, m�s sencillo
1125
01:38:05,734 --> 01:38:08,931
haber tra�do eso contigo?
�No hubiera sido lo m�s inteligente?
1126
01:38:09,138 --> 01:38:11,800
Haces que parezca como si
quer�a que lo hallasen.
1127
01:38:12,007 --> 01:38:14,407
�Crees que necesito esto?
Ni siquiera puedo ir a casa.
1128
01:38:14,610 --> 01:38:16,202
- �Eso es lo que?
- �S�!
1129
01:38:16,412 --> 01:38:18,676
�No! �No! �No!
1130
01:38:18,881 --> 01:38:20,508
�No es as�!
1131
01:38:20,716 --> 01:38:23,947
Tu padre te estar� esperando all�
�con dos abrigos y seis vestidos!
1132
01:38:24,153 --> 01:38:27,316
- �Qu� pasa con mi madre?
- �Ser� lo mismo con ella!
1133
01:38:27,523 --> 01:38:30,788
Neil, no seas absurdo.
Ni siquiera puedo enfrentarlos.
1134
01:38:30,993 --> 01:38:32,893
�Por qu� no?
�Hiciste algo malo?
1135
01:38:33,395 --> 01:38:38,332
- Mira la realidad, �quieres? - �Hiciste algo malo?
1136
01:38:38,534 --> 01:38:41,560
Ellos piensan que est� equivocado.
Son mis padres.
1137
01:38:41,770 --> 01:38:45,467
- �Pero tu crees que es un error?
- Eso no importa.
1138
01:38:45,674 --> 01:38:48,905
- Para m� s�.
- Ahora, �de qu� me est�s acusando?
1139
01:38:49,111 --> 01:38:51,306
- Eres culpable de algunas cosas.
- �De qu�?
1140
01:38:51,514 --> 01:38:54,312
�De haber dejado el
maldito diafragma all�!
1141
01:38:54,817 --> 01:39:00,255
�No empieces a darme
razones de tu mierda psicoanal�tica ahora!
1142
01:39:02,158 --> 01:39:04,786
�Por qu� lo dejaste en casa? Quer�as que lo encontraran.
1143
01:39:04,994 --> 01:39:09,294
- �Por qu�?
- No lo s�, Brenda. �Por qu�?
1144
01:39:15,404 --> 01:39:18,168
�Qu� hace tu padre
escribiendo en may�scula todas estas letras?
1145
01:39:18,374 --> 01:39:21,969
Dios m�o, mira esto, Dios m�o.
1146
01:39:23,245 --> 01:39:25,679
'En cuanto a tu error, se necesitan Dos', Dos en may�scula,
1147
01:39:25,881 --> 01:39:27,712
'para Cometer un error', may�scula en Cometer,
1148
01:39:27,917 --> 01:39:31,580
'Y ahora que vas a estar fuera
en la escuela y lejos de �l,
1149
01:39:31,787 --> 01:39:35,780
'probablemente te har� bien.
Tengo toda la Fe que lo har�s ', F may�scula.
1150
01:39:35,991 --> 01:39:39,483
'Tu padre'.
Tu padre, tu padre, tu padre.
1151
01:39:39,695 --> 01:39:41,492
Tu padre.
1152
01:39:45,267 --> 01:39:47,292
�Qu� vas a hacer?
1153
01:39:50,739 --> 01:39:53,674
Neil, se realista.
�C�mo puedo llevarte a casa?
1154
01:39:53,876 --> 01:39:58,438
�Puedes ver a todos cenando sentados alrededor de
la mesa de la cena de Acci�n de Gracias?
1155
01:40:01,717 --> 01:40:04,743
Neil, no lo entiendes.
Son mis padres.
1156
01:40:04,954 --> 01:40:09,084
Me han dado todo lo que siempre he querido, �no es as�?
1157
01:40:12,561 --> 01:40:14,654
�C�mo puedo no ir a casa?
1158
01:40:15,798 --> 01:40:17,322
Tengo que ir a casa.
1159
01:40:21,136 --> 01:40:23,570
Neil, no lo comprendes.
1160
01:40:27,843 --> 01:40:30,334
No entiendes nada.
Todo lo que siempre has hecho
1161
01:40:30,546 --> 01:40:33,515
es acusarme de cosas
y criticarme por otras cosas.
1162
01:40:33,716 --> 01:40:36,207
Analizarme, decirme por qu� no he corregido esto,
1163
01:40:36,418 --> 01:40:38,352
por qu� no tengo que arreglar aquello.
1164
01:40:38,554 --> 01:40:43,150
Como si fuera mi culpa,
que yo podr�a haberlos cambiado.
1165
01:41:49,124 --> 01:41:50,150
--- Fin ---
99507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.