All language subtitles for Goodbye Columbus 1969 spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,434 --> 00:00:17,235 Sra. Elliot Tollger, Sra. Elliot Tollger, tel�fono. 2 00:00:35,323 --> 00:00:38,724 Wilma Kay, Wilma Kay, a la recepci�n, por favor. 3 00:00:38,927 --> 00:00:42,522 Wilma Kay, Wilma Kay, recepci�n, por favor. 4 00:01:02,150 --> 00:01:03,947 - �Quisieras sostener mis anteojos? - �Qu�? 5 00:01:04,152 --> 00:01:06,712 - �Si te importar�a sostener mis anteojos ?- Claro. 6 00:01:10,825 --> 00:01:13,760 - Te dije que no te pongas mis anteojos. - No, no me importa. 7 00:01:13,962 --> 00:01:16,556 - �No te compr� los tuyos ?- �No me gustan! 8 00:01:16,765 --> 00:01:19,097 - �stos son grandes para vos. - �No me gustan! 9 00:01:19,301 --> 00:01:21,166 Vamos, que voy a decirle a tu padre. 10 00:02:59,033 --> 00:03:02,127 Vamos, Brenda, vamos. Llegamos tarde. 11 00:03:02,337 --> 00:03:04,430 Estoy yendo. 12 00:03:04,639 --> 00:03:08,700 se�orita Robin Kellish, se�orita Robin Kellish, al primer piso, por favor. 13 00:03:09,744 --> 00:03:14,044 Hey, hey, te olvidas los anteojos. 14 00:03:14,249 --> 00:03:16,444 Brenda, vamos. 15 00:03:16,651 --> 00:03:18,414 Ya voy. 16 00:03:32,734 --> 00:03:37,296 Sra. Sidney Cohen, Sra. Sidney Cohen, tel�fono. 17 00:03:44,813 --> 00:03:47,281 Hey, Doris, �la conoces? 18 00:03:47,482 --> 00:03:49,712 - �Por qu�? - Doris, te doy mi palabra, 19 00:03:49,918 --> 00:03:53,115 No te voy a avergonzar, te lo prometo. 20 00:03:56,691 --> 00:04:00,388 Si la llamas, as� que ay�dame, Nunca te lo voy a pedir de nuevo. 21 00:04:00,595 --> 00:04:04,224 As� que ay�dame. �Nunca m�s! 22 00:04:27,755 --> 00:04:31,020 - Hola, cari�o. - El playboy del club. 23 00:04:31,226 --> 00:04:36,721 - Oh, delicioso, delicioso. - No dejes la toalla sobre los muebles. 24 00:04:38,166 --> 00:04:39,827 - �D�nde est� la gu�a telef�nica?- �Cu�l? 25 00:04:40,034 --> 00:04:45,131 - La gu�a de tel�fonos de esta zona. - Bajo la pata del aparador. 26 00:04:48,076 --> 00:04:50,271 - �A qui�n llamas?- Una chica que conoc� hoy. 27 00:04:50,478 --> 00:04:52,378 Oh, �Doris te la present�? 28 00:04:52,580 --> 00:04:55,413 Ella no me presentar�a al hombre que limpia la piscina. 29 00:04:55,617 --> 00:04:59,519 Muy bonito, c�mo hablas de un primo. Oh, mira qu� hora es. 30 00:04:59,721 --> 00:05:03,157 Tu t�o Max llegar� pronto a casa, y yo ni siquiera te d� de comer a�n. 31 00:05:03,358 --> 00:05:05,849 T�a Gladys, �por qu� no comemos juntos por una vez. 32 00:05:06,060 --> 00:05:08,927 Claro, yo deber�a servir cuatro comidas diferentes. 33 00:05:09,130 --> 00:05:12,725 Tu comes carne a la cacerola jud�a Susan con el queso cottage, 34 00:05:12,934 --> 00:05:17,098 Tu t�o Max quiere bistec. Viernes por la noche es su noche de carne. Yo no se lo negar�a. 35 00:05:17,305 --> 00:05:19,705 Y todo lo que hay para m� es un poco de pollo fr�o. 36 00:05:19,908 --> 00:05:23,605 As� que �deber�a saltar arriba y abajo, arriba y abajo, arriba y abajo? 37 00:05:23,811 --> 00:05:25,039 �Qu� soy yo, un caballo de batalla? 38 00:05:25,246 --> 00:05:27,908 Esto puede llegar a ser una gran sorpresa, pero en algunas familias, 39 00:05:28,116 --> 00:05:31,142 todo el mundo se sienta al mismo tiempo y come lo mismo. 40 00:05:31,352 --> 00:05:33,946 Gran intento. Veinte a�os que estoy corriendo en esta casa. 41 00:05:34,155 --> 00:05:37,124 �Est� Brenda all�? Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 42 00:05:37,325 --> 00:05:39,589 �Est� Brenda all�? 43 00:05:39,794 --> 00:05:42,490 - La cena est� lista.- Voy. 44 00:05:43,965 --> 00:05:47,526 �Cu�ndo espera que vuelva? No, no soy nadie. 45 00:05:47,735 --> 00:05:50,898 - Se est� enfriando. - En un momento. Vamos. 46 00:05:51,806 --> 00:05:55,674 No hay mensaje. No, lo siento. 47 00:05:58,313 --> 00:06:00,838 Vamos, cari�o, come. 48 00:06:06,554 --> 00:06:10,251 Aseg�rate de hacerlo as�. Mant�ngalo recto. Esto tiene que estar recto. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,085 - Hola. - Hola, cari�o. 50 00:06:12,293 --> 00:06:15,922 - Pens� que estabas jugando golf.- Ya lo hice. 51 00:06:16,130 --> 00:06:17,461 �De acuerdo? Ah� lo tienes. 52 00:06:18,466 --> 00:06:21,458 Buena chica. Ahora trata por tu cuenta. 53 00:06:21,669 --> 00:06:24,399 - Pens� que estabas jugando golf.- Ya lo hice. 54 00:06:24,606 --> 00:06:26,665 - �Cenas con nosotros ?- Voy a comer m�s tarde. 55 00:06:26,874 --> 00:06:28,774 He quedado con Simp para el tenis. 56 00:06:28,977 --> 00:06:31,343 �Es mi tel�fono o el tuyo o el tel�fono de Ron? 57 00:06:31,546 --> 00:06:35,880 - �Es tu tel�fono.- Todos me suenan igual. 58 00:06:36,084 --> 00:06:38,348 Hola. 59 00:06:38,553 --> 00:06:40,578 �Qui�n llama, por favor? 60 00:06:40,788 --> 00:06:43,313 S�lo un minuto. Brenda. 61 00:06:43,524 --> 00:06:46,891 - �Conoces a alguien llamado Klugman? - Klugman? 62 00:06:47,095 --> 00:06:50,064 A menos que yo no le entend� bien. 63 00:06:50,264 --> 00:06:51,754 - �Hola? - �Carlotta! 64 00:06:51,966 --> 00:06:54,628 Usted no me conoce. Es decir, usted no sabe mi nombre. 65 00:06:54,836 --> 00:06:57,999 Sostuve sus anteojos hoy en el club. Yo no soy socio. 66 00:06:58,206 --> 00:07:00,697 T� me lo pediste. Mi prima es Doris. �Doris Klugman? 67 00:07:00,908 --> 00:07:04,036 - �Doris ?- Ella siempre est� leyendo Guerra y Paz . 68 00:07:04,245 --> 00:07:07,146 As� es como sabemos que es verano, Doris lee Guerra y Paz. 69 00:07:07,348 --> 00:07:09,782 - �C�mo has dicho que te llamas ?- Neil Klugman. 70 00:07:09,984 --> 00:07:12,851 Me pediste que sostenga tus anteojos en la piscina, �recuerdas? 71 00:07:13,054 --> 00:07:16,854 - �C�mo te ves?- Bueno, soy un poco moreno. 72 00:07:17,058 --> 00:07:21,017 - �Eres un negro? - No, soy un Sagitario. 73 00:07:22,063 --> 00:07:23,792 - Veo c�mo te ves. - Yo lo har�. 74 00:07:23,998 --> 00:07:25,898 �C�mo qu� te ves? 75 00:07:26,100 --> 00:07:28,398 Escucha, �puedo buscarte esta noche y te muestro? 76 00:07:28,603 --> 00:07:32,061 - Estoy jugando al tenis esta noche. - �Y despu�s del tenis? 77 00:07:32,273 --> 00:07:34,537 - Estar� sudada despu�s de jugar. - No me importa. 78 00:07:34,742 --> 00:07:36,767 - �Puedo ir verte esta noche? - OK. 79 00:07:37,412 --> 00:07:40,779 Briarpath Hills. �Sabes d�nde queda? Alrededor de las 8:15. 80 00:07:40,982 --> 00:07:45,009 Voy a estar manejando un convertible azul as� me reconoces. �C�mo voy a conocerte? 81 00:07:45,486 --> 00:07:47,477 Voy a estar sudada. 82 00:07:48,489 --> 00:07:50,480 - Vamos a casa temprano .- �A d�nde vas? 83 00:07:50,692 --> 00:07:52,660 - Fuera .- No te olvides de cerrar la puerta. 84 00:07:52,860 --> 00:07:54,691 - �A d�nde vas? - Nunca. 85 00:07:54,896 --> 00:07:56,761 - Tienes un caramelo. - Siempre corriendo. 86 00:07:56,964 --> 00:08:00,730 - �A d�nde va ?- No te olvides de cerrar la puerta. 87 00:08:00,935 --> 00:08:04,063 No te quedes fuera tarde. �A d�nde va? 88 00:08:04,639 --> 00:08:06,800 - �l siempre est� corriendo.- �A d�nde va? 89 00:08:57,558 --> 00:09:00,618 - Juego, 5-4. - �Brenda, Brenda! 90 00:09:00,828 --> 00:09:03,695 �Neil? Quiero jugar un partido m�s. Estar� all� en un minuto. 91 00:09:03,898 --> 00:09:07,095 No necesariamente. Mi servicio. 92 00:09:26,654 --> 00:09:29,145 Quince-amor. 93 00:09:36,831 --> 00:09:40,028 - Golpe� la red.- No, no lo hizo. Est� fuera. 94 00:09:40,234 --> 00:09:44,068 - Est�s totalmente equivocada .- �Te importa? 95 00:09:44,272 --> 00:09:46,900 Muy bien, adelante, adelante. 96 00:09:54,282 --> 00:09:56,842 Mi juego. 97 00:09:58,286 --> 00:10:00,220 Doce. 98 00:10:00,421 --> 00:10:03,481 Vamos, Simp, a ponerse en marcha. 99 00:10:05,993 --> 00:10:08,188 Mi turnio. 100 00:10:16,470 --> 00:10:18,938 Juego. Gan�. 101 00:10:19,874 --> 00:10:21,239 - �Neil?- Hola, hola. 102 00:10:21,442 --> 00:10:25,674 - �Oh, ella es Simp!. Neil Klugman. - Hola. Hola. Gran juego, gran juego. 103 00:10:25,880 --> 00:10:27,711 - �Puedo llevarte a alg�n lugar ?- No. 104 00:10:27,915 --> 00:10:30,383 Soy perfectamente capaz de encontrar mi propio camino. 105 00:10:30,585 --> 00:10:33,076 - �Qui�n es la se�orita Nice? - Miss Laura Simpson Sokolov. 106 00:10:33,287 --> 00:10:35,687 - Tambi�n conocida como 'Simp'.- �Por qu� no 'Socko'? 107 00:10:35,890 --> 00:10:38,859 Debido a que Simp es su nombre en Bennington. 108 00:10:39,694 --> 00:10:42,185 - �Eso es donde vas a la escuela?- No, ella lo hace. 109 00:10:42,396 --> 00:10:44,364 - �A d�nde vas a la escuela ?- Boston. 110 00:10:44,565 --> 00:10:47,625 - �Universidad ?- Radcliffe. 111 00:10:48,803 --> 00:10:53,172 - �C�mo se ve tu prima Doris?- Doris es morena, y ella es ... 112 00:10:53,374 --> 00:10:56,400 - �Es ella negra? - No lo sabemos. 113 00:11:03,351 --> 00:11:06,582 Supongo que no la conozco. �Es nueva en el club? 114 00:11:06,787 --> 00:11:10,587 Supongo que s�. Ellos hace poco se mudaron a West ... 115 00:11:10,791 --> 00:11:14,124 Se mudaron a Westchester un par de a�os atr�s. 116 00:11:16,230 --> 00:11:19,063 Oye, �te acuerdas de m� sosteniendo tus anteojos ahora? 117 00:11:19,267 --> 00:11:21,064 S�, creo que s�. 118 00:11:21,269 --> 00:11:24,363 - �Vives en Westchester tambi�n?- El Bronx. 119 00:11:24,572 --> 00:11:30,704 - Vivimos all� cuando yo era beb�.- Oye, escucha. Espera. 120 00:11:30,912 --> 00:11:33,608 �C�mo es que te lanzas a la red s�lo cuando est� oscuro? 121 00:11:33,814 --> 00:11:37,181 Oh, �te diste cuenta de eso? Simp la Simpleton no lo hace. 122 00:11:37,385 --> 00:11:39,080 No pod�a darme cuenta de eso. 123 00:11:39,287 --> 00:11:42,313 No quiero estar cerca a menos que est� segura de que ella no puede devolverlo. 124 00:11:42,523 --> 00:11:47,222 - �Por qu�? - Porque tengo miedo por mi nariz. 125 00:11:48,262 --> 00:11:50,730 - �Qu�? - La tengo arreglada. 126 00:11:50,932 --> 00:11:53,526 - �S�? �Qu� le pasaba? - Estaba accidentada. 127 00:11:53,734 --> 00:11:56,567 - �Mucho?- No. 128 00:11:56,771 --> 00:12:00,798 Era bonita, y ahora soy m�s bonita. Mi hermano se la est� operando en el oto�o. 129 00:12:01,008 --> 00:12:03,602 �Quiere ser m�s bonita? 130 00:12:03,811 --> 00:12:08,271 Perd�n, perd�n. No quiero parecer gracioso, pero �por qu� est� haciendo eso? 131 00:12:08,482 --> 00:12:10,814 Porque quiere. 132 00:12:11,018 --> 00:12:14,044 A menos que �l decida ser profesor de gimnasia, pero no lo har�. 133 00:12:14,255 --> 00:12:15,745 Todos nos vemos como mi padre. 134 00:12:15,957 --> 00:12:18,687 �Tu padre quiere arreglarse la nariz tambi�n? 135 00:12:18,893 --> 00:12:22,056 - �Por qu� eres tan desagradable?- Yo no soy desagradable. Por Dios. 136 00:12:22,263 --> 00:12:25,061 Soy suave y sofisticado. �Sueno desagradable? 137 00:12:26,634 --> 00:12:31,867 Ahora, sobre la nariz, �cu�nto cuesta que te la arreglen? 138 00:12:32,073 --> 00:12:36,874 Mil d�lares, a menos que vayas a un carnicero. �Por qu�? 139 00:12:37,078 --> 00:12:40,570 Bueno, tengo que ver si recuperaste el valor de tu dinero. 140 00:12:43,884 --> 00:12:46,910 Si te dejo besarme, �dejar�s de ser tan desagradable? 141 00:13:07,341 --> 00:13:11,334 - No siempre lo hago.- �Por qu� lo haces ahora? 142 00:13:11,545 --> 00:13:13,137 Me sent� as�. 143 00:13:15,916 --> 00:13:18,476 �Tienes ganas de volver a empezar? 144 00:13:18,686 --> 00:13:20,677 No. 145 00:13:24,225 --> 00:13:25,658 �Es este el final de nuestra cita? 146 00:13:26,060 --> 00:13:29,325 No me siento como teniendo una cita esta noche. Ah� est� mi casa. 147 00:13:29,864 --> 00:13:32,230 - Ven ma�ana al club.- Yo no soy socio. 148 00:13:32,433 --> 00:13:33,661 Te invito. 149 00:13:33,868 --> 00:13:36,336 - �A qu� hora? - A las dos en punto. 150 00:13:39,006 --> 00:13:44,000 Sra. Jerome Lorry, Sra. Jerome Lorry, tel�fono. 151 00:13:50,117 --> 00:13:53,018 Doris, �sabes que est� saliendo como c�mic? 152 00:13:53,220 --> 00:13:55,814 - �Qu� est�s haciendo aqu�?- Vengo de visita. 153 00:13:56,023 --> 00:13:57,547 �A qui�n? 154 00:14:01,429 --> 00:14:04,296 - Deber�as estar avergonzado de vos mismo.- Oh, lo estoy. 155 00:14:04,498 --> 00:14:07,194 Estabas loco antes, pero nunca eras agresivo. 156 00:14:07,435 --> 00:14:09,995 Esta es mi nueva carrera. Voy a ser un trepador social. 157 00:14:10,204 --> 00:14:14,072 Elliot Tollger, Elliot Tollger, tel�fono. 158 00:14:14,275 --> 00:14:16,709 - Hola, vamos adentro. - Hola. Dame tus anteojos. 159 00:14:17,812 --> 00:14:20,076 Deber�a romperlos malditas cosas. Los odio. 160 00:14:20,281 --> 00:14:22,340 Deber�a haber usado mis lentes de contacto de todos modos. 161 00:14:22,550 --> 00:14:24,541 Podr�as arreglarte los ojos. 162 00:14:24,752 --> 00:14:27,915 - �Vas a empezar otra vez?- Ya lo hice. 163 00:14:30,958 --> 00:14:33,552 Hey, Doris, sost�n esto para Brenda, �quieres? 164 00:14:33,761 --> 00:14:35,285 Yo no soy tu esclava. 165 00:14:36,730 --> 00:14:41,633 Doris, que he querido decirte algo durante mucho tiempo. 166 00:14:41,836 --> 00:14:43,428 Eres un dolor en el culo. 167 00:14:43,904 --> 00:14:47,931 Bueno, eso es muy bonito. Gracias. Despu�s que te invito al club. 168 00:14:48,142 --> 00:14:50,542 Eso fue ayer. 169 00:14:50,744 --> 00:14:52,371 Bueno, �qu� pas� el a�o pasado? 170 00:14:52,580 --> 00:14:55,242 - �Ella es Doris?- S�, se est� pelando. 171 00:14:55,449 --> 00:14:59,476 - S�, me di cuenta .- Va a tener que arreglar la piel. 172 00:14:59,687 --> 00:15:03,179 - No, no lo hagas. No, no ... - Tengo algo incre�ble. 173 00:15:17,138 --> 00:15:19,538 Doris siempre me invita aqu� una vez al a�o 174 00:15:19,740 --> 00:15:23,608 as� mis padres no pueden quejarse de que sus padres no se ocupan de m�. 175 00:15:23,811 --> 00:15:25,938 �Quieres decir que no vives con tus padres? 176 00:15:26,147 --> 00:15:28,615 Se mudaron a Arizona. 177 00:15:28,816 --> 00:15:34,618 �Arizona? No s� de nadie que haya vivido all�. Quiero decir, ning�n jud�o. 178 00:15:34,822 --> 00:15:36,949 �Solamente vaqueros? 179 00:15:37,158 --> 00:15:40,389 S�, y las personas con asma. 180 00:15:40,594 --> 00:15:43,085 Raz�n por la cual se mudaron all�. 181 00:15:43,864 --> 00:15:46,833 Para ser vaqueros con asma. 182 00:15:47,067 --> 00:15:49,262 Eres tan est�pido. 183 00:15:58,979 --> 00:16:02,039 - Eso es fant�stico.- �Por qu�? 184 00:16:03,684 --> 00:16:07,415 No se. Supongo que tienen mucho en com�n. 185 00:16:07,621 --> 00:16:08,952 S�lo su asma. 186 00:16:10,124 --> 00:16:12,888 Lo cual es m�s que lo que la mayor�a de las parejas casadas parecen tener. 187 00:16:13,093 --> 00:16:14,617 �Por qu� te molesta? 188 00:16:14,828 --> 00:16:17,228 - �Qu�? - El tema del matrimonio. 189 00:16:17,431 --> 00:16:18,864 Notas realmente las cosas. 190 00:16:19,066 --> 00:16:22,297 �Planeas casarte con alguien en particular? �En serio? 191 00:16:22,503 --> 00:16:25,597 Bueno, estuve comprometida durante un a�o, hasta la semana pasada. 192 00:16:25,806 --> 00:16:27,330 �Qu� pas�? 193 00:16:45,759 --> 00:16:48,023 - Hola, Bren.- �Por qu� est�s tan contento? 194 00:16:48,229 --> 00:16:49,526 Los Medias Rojas ganaron dos. 195 00:16:49,730 --> 00:16:51,561 �Tendremos a Carl Yastrzemski para la cena? 196 00:16:51,765 --> 00:16:53,357 Por supuesto. 197 00:16:53,567 --> 00:16:57,594 Cada vez que los Medias Rojas ganan, tenemos que hacer un lugar extra para Yastrzemski. 198 00:16:57,805 --> 00:17:00,797 - Oye, �quieres correr?- No. 199 00:17:01,008 --> 00:17:03,169 �Por qu� no vas a correr solo?. 200 00:17:03,377 --> 00:17:05,470 - �Quieres ir con �l?- No, gracias. 201 00:17:05,679 --> 00:17:08,147 Este es Neil Klugman, mi hermano, Ronald Patimkin. 202 00:17:08,349 --> 00:17:09,907 - �C�mo est�s ?- Hola. 203 00:17:11,185 --> 00:17:12,777 - Mejor que lo veas. - S�. 204 00:17:13,287 --> 00:17:15,118 - Cuidado con el .- �C�mo est�s? 205 00:17:15,322 --> 00:17:17,950 - �Quieres correr? - Ahora no, gracias. 206 00:17:18,158 --> 00:17:21,286 Corre con �l. Tengo que llamar a casa y decir que vienes a cenar. 207 00:17:21,495 --> 00:17:24,828 �Yo? Tengo que llamar a mi t�a. No me hab�as dicho nada al respecto ... 208 00:17:25,032 --> 00:17:27,796 - Quiero decir, mi ropa.- Cenamos au naturel . 209 00:17:28,002 --> 00:17:31,699 - �Qu�? - Nada, querido. 210 00:18:08,842 --> 00:18:10,434 Julie. 211 00:18:10,644 --> 00:18:13,511 Julie, los codos fuera de la mesa. 212 00:18:13,714 --> 00:18:19,550 Y come. Come tu cena. Millones de ni�os se mueren de hambre en todo el mundo. 213 00:18:21,789 --> 00:18:24,121 - �Cuando va a llamar Harriette?- A las cinco de la tarde. 214 00:18:24,325 --> 00:18:28,591 - Ya fue 05:00. - De su tiempo. 215 00:18:28,796 --> 00:18:31,060 �Por qu� es m�s temprano en Columbus? 216 00:18:31,265 --> 00:18:34,291 Supongamos que tomas el avi�n de ida y vuelta durante todo el d�a. 217 00:18:34,501 --> 00:18:37,334 Nunca envejecer�as. 218 00:18:38,138 --> 00:18:41,699 - Oh, es cierto, cari�o.- �Por qu� le dices mentiras? 219 00:18:41,909 --> 00:18:45,743 - �Es por eso que ella va a la escuela?- No tengo la menor idea. 220 00:18:45,946 --> 00:18:47,914 Sabes, eres una gran muchacha de universidad ahora. 221 00:18:48,115 --> 00:18:50,015 �Carlotta? 222 00:18:51,819 --> 00:18:53,946 �Carlotta, Ronald quiere m�s! 223 00:18:54,154 --> 00:18:55,985 - �M�s qu�? - M�s pollo. 224 00:18:56,190 --> 00:18:59,682 - Yo tambi�n, Carlotta. - Van a rodar en los campos. 225 00:18:59,893 --> 00:19:03,124 �De qu� est�s hablando? Mira, he perdido un par de kilos. 226 00:19:03,330 --> 00:19:05,662 - Pap�, mira esto.- Ronald. 227 00:19:05,866 --> 00:19:09,199 - �Te importar�a descubrir el medio?- No, gracias. 228 00:19:09,403 --> 00:19:12,895 Bueno, me alegro de que alguien sea consciente de c�mo comportarse en la mesa. 229 00:19:13,107 --> 00:19:14,631 - Gracias.- �Pollo? 230 00:19:14,842 --> 00:19:17,743 - Oh, no, gracias.- Come como un pajarito. 231 00:19:19,780 --> 00:19:23,045 Vamos, Carlotta. Estoy jugando pelota esta noche. 232 00:19:25,319 --> 00:19:28,982 - No te olvides, encintar tus mu�ecas.- Est� bien, pero pierdo movilidad ... 233 00:19:29,189 --> 00:19:31,521 S�lo usa una venda Ace y entra en calor. 234 00:19:31,725 --> 00:19:34,717 No es un partido importante. Te quiero bueno para el campeonato. 235 00:19:34,928 --> 00:19:37,396 El a�o pasado no me escuchaste, y pas� lo mismo. 236 00:19:37,598 --> 00:19:40,726 - �D�nde vives, Bill?- Neil. 237 00:19:41,935 --> 00:19:44,836 - �No dije: 'Neil'? - T� dijiste: '�D�nde vives, Bill?' 238 00:19:45,038 --> 00:19:47,268 Odio la cinta. �C�mo diablos puedo jugar con la cinta? 239 00:19:47,474 --> 00:19:49,408 - �No maldigas !- Es lo correcto. 240 00:19:50,177 --> 00:19:52,475 - �Ves? - �Veo qu�? 241 00:19:52,679 --> 00:19:55,580 - Oh, yo estaba hablando con Bill.- Neil. 242 00:19:55,783 --> 00:19:57,216 S�lo come ya. 243 00:19:57,418 --> 00:20:01,149 - Un poco menos de charla, jovencita .- Yo no he dicho nada. 244 00:20:01,355 --> 00:20:04,847 - Ella estaba hablando conmigo, cari�o .- �Qu� es este 'ella' negocio? 245 00:20:05,058 --> 00:20:07,424 �As� es como llamas a tu madre hoy? �Ella? �Ella? 246 00:20:07,628 --> 00:20:10,654 Si llamara a mi madre 'ella', mi padre me dar�a un cachetazo. 247 00:20:10,864 --> 00:20:16,461 - Tengo pollo enganchado en mis aparatos.- Come tu cena. Los vamos a limpiar despu�s. 248 00:20:18,138 --> 00:20:20,834 �Usted va a la universidad? 249 00:20:21,408 --> 00:20:23,501 �Qu�? 250 00:20:24,044 --> 00:20:26,308 Universidad. 251 00:20:27,147 --> 00:20:31,140 Fui a la universidad antes de entrar en el Ej�rcito. 252 00:20:31,351 --> 00:20:36,186 - �Oh, qu� estudiaste ?- Yo era importante en Ingl�s. 253 00:20:36,390 --> 00:20:39,086 - �Ingl�s ?- Literatura. 254 00:20:39,293 --> 00:20:43,992 - Algo inusual, �no es as�? �Para un muchacho? - Bueno, �l quiere ser un maestro. 255 00:20:44,498 --> 00:20:48,059 No, no, no, no necesariamente. 256 00:20:48,502 --> 00:20:51,562 Carlotta, por favor, voy a llegar tarde. 257 00:20:51,772 --> 00:20:54,639 �Es Harriette! �Harriette en el tel�fono! �Harriette! 258 00:20:54,842 --> 00:20:57,834 �Carlotta? �Est� el bicarbonato todav�a en el ba�o de abajo? 259 00:20:58,045 --> 00:21:01,572 - S�, ah� est�.- Oh, esos malditos r�banos. 260 00:21:05,519 --> 00:21:09,717 �Por qu� no tomamos el caf� y el postre afuera?. 261 00:21:09,923 --> 00:21:11,254 - �Carlotta !- S�. 262 00:21:11,458 --> 00:21:15,360 - Lleva el pastel de chocolate afuera.- OK. 263 00:21:22,336 --> 00:21:25,271 Fue una cena maravillosa. 264 00:21:30,577 --> 00:21:32,875 Espera, no puedo respirar. No puedo hacerlo. 265 00:21:33,080 --> 00:21:35,571 Vaya, corre. Ag�rralo. 266 00:21:36,683 --> 00:21:39,243 No te pares tan lejos, ahora. 267 00:21:40,687 --> 00:21:42,348 Casi, casi. 268 00:21:42,556 --> 00:21:44,148 - Endereza.- Bueno ... 269 00:21:44,358 --> 00:21:48,419 - Buena chica.- �Qu� tipo de trabajo hace usted? 270 00:21:48,629 --> 00:21:50,824 Estoy trabajando en la biblioteca en este momento. 271 00:21:51,532 --> 00:21:54,057 La biblioteca p�blica? 272 00:21:54,768 --> 00:21:58,329 He estado all� por casi un a�o, desde que sal� del Ej�rcito. 273 00:21:58,739 --> 00:22:06,168 Oh, bueno, debe ser muy interesante, el negocio de la biblioteca. 274 00:22:07,281 --> 00:22:11,775 No se. S�, supongo que s�. 275 00:22:11,985 --> 00:22:14,818 No, no mucho. 276 00:22:15,055 --> 00:22:18,582 �Puede alguien por favor, mover el coche que bloquea al convertible? Se me hace tarde. 277 00:22:18,792 --> 00:22:20,623 - �Ese soy yo? - No lo s�. 278 00:22:20,827 --> 00:22:22,294 Yo estoy bloqueando el convertible. 279 00:22:22,496 --> 00:22:26,262 No, yo estoy bloqueando el convertible, tu me est�s bloqueando. 280 00:22:43,450 --> 00:22:46,112 - Chocolate. - Delicioso. 281 00:22:46,320 --> 00:22:48,720 - �No dices 'gracias' m�s ?- Gracias. 282 00:22:48,922 --> 00:22:51,686 Mu�equita. 283 00:22:59,366 --> 00:23:01,231 �D�nde lo conociste? 284 00:23:01,435 --> 00:23:03,630 �Qui�n sabe? En el club. 285 00:23:08,942 --> 00:23:12,673 Come como un pajarito. Vamos, vamos a jugar. 286 00:23:14,181 --> 00:23:16,376 Probablemente. 287 00:23:18,452 --> 00:23:21,444 Eso es probablemente por qu� lo hice. 288 00:23:21,655 --> 00:23:24,988 - �Quieres jugar? Pap� est� cansado. - S�, hazte cargo por m�, �quieres? 289 00:23:25,192 --> 00:23:27,524 Adelante, adelante. 290 00:23:27,728 --> 00:23:32,028 No he tocado una pelota de baloncesto desde que sal� de la escuela secundaria. 291 00:23:33,100 --> 00:23:35,227 S� bueno con tu padre, se est� haciendo viejo. 292 00:23:35,435 --> 00:23:38,336 - No, no es verdad.- Hola, preciosa. 293 00:23:38,538 --> 00:23:40,631 Hola. 294 00:23:42,009 --> 00:23:44,876 Pap�, me perd�. �Puedo tomarla otra vez? 295 00:23:45,078 --> 00:23:47,911 Ciertamente. Deseas tomarla otra vez, apoderarte de ella. 296 00:23:48,548 --> 00:23:51,711 - No dejo que los invitados ganen .- Ya veo. 297 00:23:53,320 --> 00:23:55,185 Por �ltimo. 298 00:23:59,326 --> 00:24:01,556 - �Puedo tomarla otra vez ?- No. 299 00:24:01,762 --> 00:24:04,788 - �Papi? - Olv�dalo. 300 00:24:04,998 --> 00:24:07,694 �Qu� hace tu amigo en la biblioteca? 301 00:24:07,901 --> 00:24:09,368 Yo no tengo la menor idea. 302 00:24:15,809 --> 00:24:18,676 �Es ese el tipo de trabajo que quiere hacer? 303 00:24:18,879 --> 00:24:21,143 �Por qu�? 304 00:24:21,348 --> 00:24:22,975 - �Gan�, papi !- Buena chica. 305 00:24:23,183 --> 00:24:26,016 �Gan�, gan�, gan�! � Le gan�, pap�! 306 00:24:26,219 --> 00:24:28,813 - �Por qu� la dejaste ganar ?- No, ella me aventaj�. 307 00:24:29,022 --> 00:24:32,822 Vamos, ni siquiera Ron la deja ganar, y �l es un semiprofesional. 308 00:24:33,026 --> 00:24:36,621 - Ese es mi beb� .- Es hora de ir a lavarte los dientes. 309 00:24:36,830 --> 00:24:38,297 - Diez minutos m�s. - Ya es tarde. 310 00:24:38,498 --> 00:24:42,696 - Oh, diez minutos m�s, por favor. - Ya es tarde. �Sabes qu� hora es? 311 00:24:42,903 --> 00:24:46,236 - �Y? Ella va a dormir diez minutos m�s tarde. - Oh, Ben. 312 00:24:46,440 --> 00:24:48,169 Mi tsatskeleh, �correcto? 313 00:24:48,809 --> 00:24:51,300 �Quieres dar una vuelta o ir al cine? �Qu�? 314 00:24:51,511 --> 00:24:53,342 Oh, no lo s�. 315 00:24:53,547 --> 00:24:56,141 - Cepilla sus dientes y sea buena. - OK. 316 00:25:04,458 --> 00:25:07,985 D�jala en paz. Ella se cansar� de �l. 317 00:25:22,876 --> 00:25:26,175 �Klugman? Klugman, �puedo hablar con usted un momento? 318 00:25:26,379 --> 00:25:28,370 �Aceptar�as el mostrador principal de informaci�n? 319 00:25:28,582 --> 00:25:31,210 Ericson llam�. Su madre no est� bien, no puede venir. 320 00:25:31,418 --> 00:25:35,115 Siempre hay algo. Siempre. 321 00:25:43,730 --> 00:25:46,290 Hola, cari�o. �C�mo est�s? 322 00:25:59,813 --> 00:26:03,010 Oiga, se�or, �d�nde est� la secci�n de arte? 323 00:26:03,216 --> 00:26:06,708 - �El qu�? - Secci�n de Arte. 324 00:26:07,220 --> 00:26:09,518 - Deletr�alo.- A-R-T-E. 325 00:26:09,723 --> 00:26:13,454 Arte. �Quieres decir arte. �Te refieres a los libros de arte, reproducciones? 326 00:26:13,660 --> 00:26:17,357 - S�, esos. - Los tenemos en un mont�n de lugares. 327 00:26:17,564 --> 00:26:21,125 - �En qu� artista est� interesado ?- En todos ellos. 328 00:26:22,002 --> 00:26:26,268 OK, voy a decirte lo que har�s. Caminar�s todo el camino a trav�s de esta planta. 329 00:26:26,473 --> 00:26:29,306 - �Ves esa escalera por all�? - S�. 330 00:26:29,509 --> 00:26:32,342 Ahora, subes por esa escalera un tramo, 331 00:26:32,546 --> 00:26:35,606 y sigues la flecha a donde dice 'Estante tres'. 332 00:26:35,816 --> 00:26:38,512 �Te acuerdas de eso? �Estante tres? 333 00:26:38,718 --> 00:26:41,414 Alguien all� arriba te mostrar� el camino. 334 00:26:42,956 --> 00:26:45,083 Ve delante, todo est� bien. Adelante. 335 00:26:49,496 --> 00:26:52,693 - �Para qu� le permites entrar?- Es una biblioteca p�blica. 336 00:26:52,899 --> 00:26:56,300 �Sabes d�nde lo encontr�? En las filas mirando los desnudos. 337 00:26:56,503 --> 00:26:58,698 Estuvo escondido all� toda la ma�ana. 338 00:26:58,905 --> 00:27:01,840 - �Lo echaste?- Por supuesto que lo ech�. 339 00:27:02,042 --> 00:27:05,876 - �Sabes lo que los chicos hacen all�? - John, no creo que lo hagan all�. 340 00:27:06,079 --> 00:27:09,014 Lo hacen, los he visto. No al descubierto, por supuesto, 341 00:27:09,216 --> 00:27:12,777 - pero se puede adivinar lo que est�n haciendo.- �Por qu� no lo dejas en paz?. 342 00:27:13,186 --> 00:27:17,452 Voy a ver al Sr. Scapello y decirle que env�e a alguien a buscarlo. 343 00:27:17,657 --> 00:27:22,685 John ... Gloria, Gloria, mira el mostrador un minuto, �quieres? �John? 344 00:27:22,896 --> 00:27:24,989 John, John. 345 00:27:25,198 --> 00:27:29,294 �Usted quiere provocar al Sr. Scapello una �lcera despu�s de su s�ndwich de huevo y pimienta? 346 00:27:29,502 --> 00:27:34,337 - Lo traer�. Tengo que ir all� de todos modos. - Es repugnante, lo que hacen aqu�. 347 00:27:34,541 --> 00:27:35,838 No se preocupe por eso. 348 00:27:36,042 --> 00:27:40,308 Ellos son los que se van a sacar verrugas en todas sus peque�as sucias manos. 349 00:27:57,898 --> 00:28:01,163 Oiga, se�or, �d�nde est� este lugar? 350 00:28:09,876 --> 00:28:14,040 Eso es Tahit�. Es una isla en el Oc�ano Pac�fico. 351 00:28:14,247 --> 00:28:17,444 Eso no es un lugar donde se podr�a ir, �verdad? �Como un resort? 352 00:28:18,518 --> 00:28:24,286 Tu podr�as ir all�, supongo. Est� muy lejos. Hay gente viviendo all�. 353 00:28:29,095 --> 00:28:32,292 Mira esto. Hombre, no es esto vida. 354 00:28:32,499 --> 00:28:34,592 �Qui�n tom� estas fotos? 355 00:28:34,801 --> 00:28:37,895 No, �l no las tom�. �l las pint�. 356 00:28:38,104 --> 00:28:40,732 Paul Gauguin. �l era un franc�s. 357 00:28:40,941 --> 00:28:44,206 �Un hombre blanco o negro? 358 00:28:44,945 --> 00:28:46,776 Blanco. 359 00:28:46,980 --> 00:28:49,107 Oh, ya lo sab�a. 360 00:28:52,185 --> 00:28:55,154 Hey, mira esto. 361 00:28:55,355 --> 00:28:58,290 Hombre, �no es esto vida? 362 00:28:58,491 --> 00:29:02,291 S�, seguro que lo es. 363 00:29:05,265 --> 00:29:08,496 Ah� est�. Hey. 364 00:29:08,702 --> 00:29:10,670 - Date prisa o perderemos nuestro avi�n.- OK. 365 00:29:10,870 --> 00:29:13,600 Te vas a sentar con Julie porque Carlotta est� fuera. 366 00:29:13,807 --> 00:29:15,206 �Qu� quieres decir? 367 00:29:15,408 --> 00:29:18,309 Estamos llevando a Ron al aeropuerto. Julie no quiere venir. 368 00:29:18,511 --> 00:29:20,741 Estaremos de vuelta enseguida. 369 00:29:20,947 --> 00:29:22,847 En un minuto. 370 00:29:28,154 --> 00:29:31,089 Hey, �puedo tomar todo el pastel y la leche que quiero? 371 00:29:42,469 --> 00:29:46,166 Cierra la puerta. No hay aire acondicionado. 372 00:30:02,689 --> 00:30:06,318 Me alegro de que hayas decidido quedarte conmigo. 373 00:30:06,526 --> 00:30:09,654 - Yo tambi�n - �Quieres jugar cinco y dos? 374 00:30:09,863 --> 00:30:12,991 - No. - �Por qu� no? 375 00:30:16,770 --> 00:30:22,037 - �Quieres leer un informe sobre un libro que escrib�? - No, ahora no. 376 00:30:22,242 --> 00:30:24,870 - �Qu� es lo que quieres hacer ?- �Por qu� debemos hacer algo? 377 00:30:25,078 --> 00:30:30,015 - �Por qu� no vas a ver la televisi�n?- De acuerdo. 378 00:32:11,417 --> 00:32:14,580 Ser� mejor que las laves, o tendr�s diarrea. 379 00:32:15,755 --> 00:32:17,916 A�n no est�n lavadas. 380 00:32:23,830 --> 00:32:26,560 - �D�nde va Ron? - Columbus. 381 00:32:26,900 --> 00:32:30,631 - �Para qu�? - Para ver a Harriette. Ellos est�n enamorados. 382 00:32:30,937 --> 00:32:33,565 - �Qu� hiciste con las cerezas? - �Qu� cerezas? 383 00:32:33,940 --> 00:32:36,101 Las guardaste en tu bolsillo. 384 00:32:37,644 --> 00:32:39,839 - �Quieres jugar al ping-pong ?- �Puedo servir? 385 00:32:40,046 --> 00:32:41,707 S�, cuando sea su turno. 386 00:32:54,394 --> 00:32:57,022 �Puedo tomar ese de nuevo? � Me lastim� el dedo ayer! 387 00:32:57,230 --> 00:33:00,097 No, no, vamos. Dame la pelota. �Vamos, vamos! 388 00:33:03,770 --> 00:33:07,968 Oh, �puedo? Oh, por favor, mi cord�n se desat�. �Puedo tomar este? 389 00:33:08,174 --> 00:33:09,869 Por supuesto que no. �Vamos, vamos! 390 00:33:18,952 --> 00:33:21,648 Te inclinaste sobre la mesa! �Eso no es legal! 391 00:33:21,854 --> 00:33:25,153 - Tres-nada. �Es mi turno! - �Eres un tramposo! �Te odio! 392 00:33:25,358 --> 00:33:28,486 Voy a decirle a todo el mundo que �estabas robando fruta! 393 00:33:49,549 --> 00:33:52,109 - �Quieres sacar este libro?- �Qu�? 394 00:33:53,786 --> 00:33:55,253 Usted ... 395 00:33:58,157 --> 00:34:02,787 Oh, lo siento, hay una reserva de este libro de Gauguin ... 396 00:34:02,996 --> 00:34:05,328 - �Qu�? - Hay ... 397 00:34:07,800 --> 00:34:12,032 Alguien nos llam� y nos pidi� para reservarle este libro. 398 00:34:12,238 --> 00:34:14,570 Escriba su nombre y direcci�n en esta tarjeta, 399 00:34:14,774 --> 00:34:17,743 y cuando el libro est� libre, le voy a enviar un aviso. 400 00:34:18,244 --> 00:34:20,337 - �Qu�? - �Silencio! 401 00:34:21,948 --> 00:34:24,849 - �Le enviar� un aviso !- �Alg�n problema? 402 00:34:25,051 --> 00:34:26,712 �Qu�? 403 00:34:27,120 --> 00:34:28,644 No. 404 00:34:28,855 --> 00:34:31,790 Te vas de vacaciones ma�ana, �verdad? 405 00:34:31,991 --> 00:34:34,721 - S�. - Bueno, lo necesitas. 406 00:34:36,863 --> 00:34:40,890 Natasha, Natasha, controla el mostrador un segundo, �quieres? Yo ya vuelvo. 407 00:34:45,938 --> 00:34:49,738 - Escucha, �quieres este libro ?- Yo no he hecho nada malo. 408 00:34:49,942 --> 00:34:52,934 No he escrito en un libro ni nada. Puedes revisarme. 409 00:34:53,146 --> 00:34:56,445 S� que no has hecho nada mal. Vamos por aqu�. 410 00:35:05,425 --> 00:35:07,086 Ven aqu�. 411 00:35:07,593 --> 00:35:10,323 Ahora bien, si te gusta tanto el libro, �por qu� no te lo llevas a casa?. 412 00:35:10,530 --> 00:35:12,862 - �Tienes una tarjeta de la biblioteca ?- No, se�or. 413 00:35:13,066 --> 00:35:16,433 - Yo no he hecho nada malo .- No, no. 414 00:35:17,236 --> 00:35:19,898 Te damos una tarjeta de la biblioteca para que puedas llevar los libros a casa. 415 00:35:20,106 --> 00:35:22,074 Y no tienes que venir cada d�a. 416 00:35:22,275 --> 00:35:24,709 Puede llevar el libro a casa contigo. 417 00:35:24,911 --> 00:35:26,572 �Por qu� no me quieren por aqu�? 418 00:35:27,246 --> 00:35:30,909 - Yo no he dicho que no te quiero aqu�. - Me gusta estar aqu�. 419 00:35:31,651 --> 00:35:34,449 Lo s�, pero el problema es que, alg�n d�a, 420 00:35:34,654 --> 00:35:37,885 alguien va a querer sacar este libro de aqu� en alg�n momento. 421 00:35:38,091 --> 00:35:39,752 �No est�s preocupado por eso? 422 00:35:39,959 --> 00:35:42,894 �Por qu� deber�a estar preocupado? Nadie lo ha hecho a�n. 423 00:35:46,432 --> 00:35:48,662 Y �l viene cada d�a en la ma�ana. 424 00:35:48,868 --> 00:35:51,894 Todos los d�as, y siempre saca el mismo libro. 425 00:35:52,105 --> 00:35:57,042 Y s�lo se sienta all� en la esquina en el piso mirando las mismas im�genes. 426 00:35:57,677 --> 00:36:01,272 - Estoy totalmente lleno . - Come como un pajarito. 427 00:36:02,782 --> 00:36:06,149 - Neil, �qu� hace tu padre? - �Para ganarse la vida? 428 00:36:06,586 --> 00:36:09,521 - Mi madre se lo preguntaba .- Es un ladr�n de guante blanco. 429 00:36:10,189 --> 00:36:12,680 - En serio. - En realidad, �l es un ladr�n de guante blanco. 430 00:36:12,892 --> 00:36:15,019 No lo s�. Dile lo que quieras. 431 00:36:15,228 --> 00:36:17,594 Un comerciante. Dile que mi padre tiene una tienda. 432 00:36:17,797 --> 00:36:19,890 �Por qu� no vives con tus padres en Arizona? 433 00:36:20,099 --> 00:36:22,863 Debido a que se supone que debo ser grande, y yo no puedo ir detr�s 434 00:36:23,069 --> 00:36:25,333 siguiendo a mis padres donde quiera que vayan. 435 00:36:25,538 --> 00:36:27,904 Entonces, �por qu� te quedas con tu t�a y tu t�o? 436 00:36:28,107 --> 00:36:31,338 �De verdad tengo que explicar a tu madre por qu� vivo donde lo hago? 437 00:36:31,544 --> 00:36:34,741 No es s�lo mi madre. Quer�a saber tambi�n. 438 00:36:35,715 --> 00:36:37,410 �Tienes fr�o? 439 00:36:38,050 --> 00:36:40,280 - No. - �Quieres ir a casa? 440 00:36:40,486 --> 00:36:42,283 No a menos que tu lo quieras. 441 00:36:43,389 --> 00:36:45,152 Neil, �qu� pasa con la biblioteca? 442 00:36:45,358 --> 00:36:47,383 �Qui�n quiere saber acerca de eso? 443 00:36:47,727 --> 00:36:50,025 - Mi padre.- �Y tu? 444 00:36:50,229 --> 00:36:51,890 Y yo. 445 00:36:54,267 --> 00:36:57,327 No se. �Qu� pasa con la biblioteca? No es el trabajo de mi vida, 446 00:36:57,537 --> 00:36:59,835 pero est� bien por ahora. 447 00:37:00,506 --> 00:37:02,269 Vend� zapatos una vez. 448 00:37:03,443 --> 00:37:07,209 Cuando sal� del Ej�rcito trabaj� en la empresa inmobiliaria de mi t�o Aar�n 449 00:37:07,413 --> 00:37:09,040 durante un par de meses. 450 00:37:11,951 --> 00:37:16,786 Me gust� el ej�rcito m�s que los dos trabajos, y me gusta m�s la biblioteca tambi�n. 451 00:37:17,356 --> 00:37:18,721 �Responde a tu pregunta? 452 00:37:18,925 --> 00:37:21,359 No veo por qu� esto deber�a hacerte enojar. 453 00:37:21,861 --> 00:37:23,954 No estoy enojado. 454 00:37:24,697 --> 00:37:26,392 �C�mo puedo hacer que me entiendas? 455 00:37:26,599 --> 00:37:28,965 �Quieres saber cu�les son mis planes para el futuro?. 456 00:37:29,168 --> 00:37:31,033 No estoy planeando nada. 457 00:37:31,237 --> 00:37:34,570 Adem�s, yo no soy un planificador. Soy un h�gado. 458 00:37:34,774 --> 00:37:36,867 Soy un p�ncreas. 459 00:38:32,798 --> 00:38:37,462 Las hojas han comenzado a caer y enrojecen en los �rboles. 460 00:38:37,803 --> 00:38:40,795 fumando incendios en las filas de la fraternidad ... 461 00:38:41,007 --> 00:38:43,771 Es s�lo Ron escuchando su disco de Columbus. 462 00:38:43,976 --> 00:38:45,307 No est� bromeando. 463 00:39:17,109 --> 00:39:21,239 ... tiene las chicas m�s bonitas del pa�s debido a la industria que hay. 464 00:39:22,048 --> 00:39:24,039 Voy a brindar por eso. Y ... 465 00:39:29,622 --> 00:39:31,920 �Ser�s feliz si lo rompes? 466 00:39:32,158 --> 00:39:34,752 �Vas a dejar de preocuparte por dos minutos? 467 00:39:37,330 --> 00:39:39,264 �D�nde est� ella a las 1:00? 468 00:39:39,465 --> 00:39:41,365 �Qu� es lo que quieres de ella? 469 00:39:42,134 --> 00:39:45,763 Ella es una chica universitaria ahora, chica grande. Ella ya no es un beb�. 470 00:39:47,907 --> 00:39:51,775 Ella s�lo lo hace para agravarme. Ella conoce a un mont�n de chicos de buena familia. 471 00:39:51,978 --> 00:39:54,378 �Ser�a matar para �lla traer uno a casa a cambio? 472 00:39:54,580 --> 00:39:56,810 �C�mo sabes si �l no es de una buena familia? 473 00:39:57,850 --> 00:40:00,944 �Por qu� siempre sacas la cara por ella? Lo que yo diga es err�neo. 474 00:40:01,153 --> 00:40:04,213 - Ella siempre tiene raz�n.- �Qu� dije? Todo lo que dije fue, 475 00:40:04,423 --> 00:40:08,792 - �c�mo sabes que no lo es ?- Ella contra m�. Siempre lo haces. 476 00:40:09,595 --> 00:40:12,826 Est� bien. Deja que arruine su vida. 477 00:40:13,332 --> 00:40:16,563 A qui�n le importa con qui�n ella termina? No va a estar en mi conciencia. 478 00:40:16,769 --> 00:40:20,603 Me gustar�a saber lo que est�s empezando. �Qu� est�s empezando de nuevo? 479 00:40:20,806 --> 00:40:23,274 �Qu� es lo que quieres de ella? Te digo, sigan as�, 480 00:40:23,476 --> 00:40:27,037 ella terminar� cas�ndose con un pe�n caminero para su pesar. �Escuchas? 481 00:40:28,814 --> 00:40:31,078 Apague el equipo. 482 00:40:33,919 --> 00:40:36,319 �Apagar�s el equipo, por favor? 483 00:40:46,165 --> 00:40:47,598 Buenas noches. 484 00:40:49,168 --> 00:40:50,829 Buenas noches. 485 00:40:55,307 --> 00:40:57,798 - No, Neil.- �Por qu� no? 486 00:40:58,978 --> 00:41:01,276 Podr�a enamorarme de t�. Yo no quiero. 487 00:41:01,480 --> 00:41:03,004 �Por qu�? 488 00:41:03,416 --> 00:41:07,318 - �No quiero ?- �Por qu� podr�as enamorarte de m�? 489 00:41:09,055 --> 00:41:13,822 - Bueno, me gusta como te ves. - �Eso es todo? 490 00:41:16,996 --> 00:41:20,523 - Me gusta tu cuerpo. - Me gusta tu mente. 491 00:41:20,733 --> 00:41:22,792 - �No te gusta mi cuerpo ?- No, no. 492 00:41:23,002 --> 00:41:25,095 Luego lo est�s negando. 493 00:41:33,746 --> 00:41:36,544 - No quiero hacer el amor ahora .- �Por qu�? 494 00:41:38,250 --> 00:41:41,777 No se. Es que no tengo ganas. 495 00:41:42,588 --> 00:41:44,112 �Nunca? 496 00:41:47,059 --> 00:41:48,549 No. 497 00:41:49,361 --> 00:41:51,556 Simplemente no lo siento ahora. 498 00:41:52,498 --> 00:41:54,056 �Cu�ndo? 499 00:41:55,735 --> 00:41:57,794 La pr�xima vez que me de la gana. 500 00:42:02,174 --> 00:42:04,574 - Brenda. Brenda. - �Qu�? 501 00:42:04,777 --> 00:42:07,371 Brenda, �puedo verte s�lo por un segundo, por favor? 502 00:42:08,047 --> 00:42:10,880 �Puedo verte? Ven aqu�, ven aqu�. 503 00:42:11,083 --> 00:42:14,052 - Por favor, ven aqu� un segundo.- �Cu�l es el problema? 504 00:42:14,253 --> 00:42:16,551 �Podr�as venir al coche un segundo? 505 00:42:16,756 --> 00:42:19,054 - Ven tu aqu�.- No puedo. 506 00:42:21,927 --> 00:42:23,895 �Me llamar�s cuando llegues a casa? 507 00:42:24,730 --> 00:42:28,496 - �Despu�s de mi ducha fr�a o antes ?- �Qu�? 508 00:42:30,669 --> 00:42:32,102 Ven aqu�. Ven aqu�. 509 00:42:32,304 --> 00:42:34,602 No aparece en la gu�a. Es mi n�mero de tel�fono privado. 510 00:42:34,807 --> 00:42:36,138 Oh, Brenda. 511 00:42:37,543 --> 00:42:40,910 - Es 242-9970 .- �Brenda! 512 00:43:59,525 --> 00:44:02,619 - �Neil? - Brenda, �est�s en la cama? 513 00:44:03,229 --> 00:44:05,925 - S�. �Eres tu? -. S� 514 00:44:07,399 --> 00:44:08,957 Estoy en la cama contigo. 515 00:44:09,335 --> 00:44:10,734 Y yo estoy en la cama contigo. 516 00:44:11,270 --> 00:44:15,639 Sabes, tengo las persianas cerradas, por lo que est� muy oscuro y no puedo verte. 517 00:44:16,008 --> 00:44:18,033 No puedo verte bien. 518 00:44:19,245 --> 00:44:21,941 Eso fue muy bonito, te beso, Neil. 519 00:44:22,414 --> 00:44:24,382 Todav�a estoy bes�ndote. 520 00:44:26,118 --> 00:44:28,018 �Vas a ir a dormir bes�ndome? 521 00:44:28,420 --> 00:44:30,388 No voy a ir a dormir en absoluto. 522 00:44:30,589 --> 00:44:32,352 No digas adi�s. 523 00:44:33,025 --> 00:44:34,549 No lo har�. 524 00:44:35,394 --> 00:44:36,622 Te quiero, Neil. 525 00:44:49,275 --> 00:44:52,176 �Qu� hace �l? Est� en el placard para hacer un llamado telef�nico. 526 00:44:52,378 --> 00:44:54,312 Eso es lo que est� haciendo. 527 00:45:06,258 --> 00:45:08,749 �De verdad te importa llevarme a la fiesta, no? 528 00:45:08,961 --> 00:45:10,189 Un poco. 529 00:45:10,396 --> 00:45:12,796 Yo s�lo pens� que te gustar�a conocer a mis amigos. 530 00:45:12,998 --> 00:45:14,226 �Por qu�? 531 00:45:17,736 --> 00:45:20,204 - �Genial, fant�stico! - Gracias, Josh. 532 00:45:20,406 --> 00:45:22,931 �Sabes que he le�do todos los libros? 533 00:45:26,545 --> 00:45:30,572 - Whisky con agua, por favor. ... desde que nos casamos. 534 00:45:36,789 --> 00:45:38,586 Phi Ep, �verdad? 535 00:45:38,891 --> 00:45:41,587 �Qu�? Dame ese trago, �quieres? 536 00:45:43,228 --> 00:45:46,095 - ZBT.- No. 537 00:45:54,506 --> 00:45:57,475 - �Sammy !- �No! 538 00:46:01,180 --> 00:46:03,580 - �Dartmouth, cierto? - �No, no, no! 539 00:46:06,485 --> 00:46:08,953 Yo no quiero ir. Estoy teniendo un momento maravilloso. 540 00:46:09,154 --> 00:46:10,849 Podemos irnos en cualquier momento que lo desees. 541 00:46:11,056 --> 00:46:13,251 No quiero salir. No quiero salir. 542 00:46:16,628 --> 00:46:20,826 - �Hey, hey. Hey! Disculpe. Phi Ep. - Neil ... 543 00:46:21,033 --> 00:46:24,298 Espera un minuto. Esto es muy importante. Ya lo tengo. Sammy. 544 00:46:24,503 --> 00:46:26,937 - No. - S�lo un segundo, s�lo un segundo. 545 00:46:27,139 --> 00:46:28,936 - �Dartmouth! - Eso es. 546 00:46:29,141 --> 00:46:32,304 �C�mo est�s? �Sabes qui�n est� aqu�? A que no adivinas qui�n ... 547 00:46:32,511 --> 00:46:35,571 En un mill�n de a�os, qui�n est� aqu�. �Ven aqu�! �Hey! S�lo un momento. 548 00:46:35,781 --> 00:46:38,409 - Esto es muy importante .- �l est� aqu�. �Dartmouth! 549 00:46:38,617 --> 00:46:39,845 - �S�? - �Dartmouth! 550 00:46:40,052 --> 00:46:42,987 - �Dartmouth !- �Hey! �C�mo est�s? 551 00:46:43,455 --> 00:46:45,047 - '66. - '64! 552 00:46:45,357 --> 00:46:47,951 �Qu� le pasa? Estoy pasando un momento maravilloso. 553 00:46:48,160 --> 00:46:50,890 No quiero irme. Llegu� a hacer diez nuevos amigos. 554 00:46:51,096 --> 00:46:53,656 Ahora, lo �nico que hab�a hecho siete como mucho. 555 00:46:55,534 --> 00:46:56,967 Te voy a presentar. 556 00:46:57,169 --> 00:46:59,330 - Hola, Brenda. - Hola, Don. 557 00:46:59,538 --> 00:47:02,564 - Muy bien, �qui�n era ese ?- Don Farber. 558 00:47:02,775 --> 00:47:06,211 El chico con el que estaba comprometida. Juega al basquet con Ron. 559 00:47:07,446 --> 00:47:09,914 �Uno de los fabulosos hermanos Farber! 560 00:47:10,115 --> 00:47:13,084 No lo reconoc� sin sus pantalones cortos y zapatillas 561 00:47:13,285 --> 00:47:15,480 y esos otros cuatro chicos que siempre est�n ... 562 00:47:16,021 --> 00:47:18,114 Mi madre y mi padre lo adoran. 563 00:47:18,323 --> 00:47:21,315 Bueno, esa es una raz�n suficiente para romper con �l. 564 00:47:21,527 --> 00:47:22,994 S�, lo fue. 565 00:47:24,530 --> 00:47:27,966 �Y qu� del compa�ero del saco azul? �Estabas comprometida con �l tambi�n? 566 00:47:28,167 --> 00:47:29,828 Mi novio en el d�cimo grado. 567 00:47:30,035 --> 00:47:33,266 - �En serio? �El chico de los pantalones blancos? - Mi novio en el 11 � grado. 568 00:47:33,472 --> 00:47:36,600 - �No vas a la escuela de verano ?- �No tienes antiguas novias? 569 00:47:36,809 --> 00:47:38,572 No, las mastico, y las tiro a la basura. 570 00:47:38,777 --> 00:47:40,005 Yo mantengo los m�os. 571 00:47:40,212 --> 00:47:42,305 Al igual que una colecci�n, preservada y momificada. 572 00:47:42,514 --> 00:47:45,381 - Muchas gracias. - �Qu�, est�s loco? 573 00:47:46,618 --> 00:47:49,610 - �Qu� es esto, �est�s loco ?- �Qu� piensas? 574 00:47:50,389 --> 00:47:52,687 Suenan como de la generaci�n de mi padre. 575 00:47:52,891 --> 00:47:55,724 Escucha, tu deber�as estar haciendo la mitad de lo que la mayor�a de ellos. 576 00:47:55,928 --> 00:47:57,657 �En qu� sentido? �Ganar dinero? 577 00:47:57,863 --> 00:48:00,331 Eso no es nada de que avergonzarse. 578 00:48:00,532 --> 00:48:03,296 Realmente te mata, �no es cierto? �El tipo de trabajo que tengo? 579 00:48:03,502 --> 00:48:07,302 �Esperas que diga que estoy orgullosa de el, que quiero que te pases la vida all�? 580 00:48:07,506 --> 00:48:09,838 - La gente hace, ya sabes .- Eso est� muy bien. 581 00:48:10,042 --> 00:48:12,704 - Si eso es lo que quieres. - No s� lo que quiero. 582 00:48:12,911 --> 00:48:15,641 Yo s� lo que no quiero hacer. Pasar el resto de mi vida 583 00:48:15,848 --> 00:48:18,146 amontonando dinero como si nada m�s existiera. 584 00:48:18,350 --> 00:48:19,874 �Como qui�n? 585 00:48:20,319 --> 00:48:23,117 �Como mis amigos? �Quieres decir eso? �O mi familia? 586 00:48:23,322 --> 00:48:26,052 S�, tu familia. Tu familia y tus amigos. 587 00:48:26,258 --> 00:48:28,590 �Qu� te gustar�a hacer? �Dormir en el parque? 588 00:48:28,794 --> 00:48:30,591 No se. Una parte de m�. 589 00:48:30,796 --> 00:48:32,559 Entonces �hazlo! Haz algo. 590 00:48:32,764 --> 00:48:36,029 No te quedes ah� inmovilizado y mirando abajo tu nariz en todo. 591 00:48:37,202 --> 00:48:39,170 �No crees que ya lo s�? 592 00:48:39,505 --> 00:48:43,464 No puedo ir todo el camino a ambos lados. Ambos parecen tan rid�culos para m�. 593 00:48:43,675 --> 00:48:45,404 Todo es. 594 00:48:47,246 --> 00:48:49,646 No puedo tomar nada en serio. 595 00:49:01,193 --> 00:49:02,421 Hazme el amor. 596 00:49:06,131 --> 00:49:08,861 T� me quieres, �no? voy a dejar que me hagas el amor 597 00:49:09,067 --> 00:49:11,331 si lo haces o no, as� que dime la verdad. 598 00:49:11,537 --> 00:49:13,266 - Al�jate de m�, por favor. - �Qu�? 599 00:49:13,472 --> 00:49:15,497 Que te mantengas alejado de m�, �de acuerdo? 600 00:49:17,409 --> 00:49:19,434 No entiendo. 601 00:49:20,712 --> 00:49:22,805 No entiendo. 602 00:49:24,082 --> 00:49:25,413 - No lo haces, �no?- �Qu�? 603 00:49:25,617 --> 00:49:27,585 - �mame.- No. 604 00:49:28,086 --> 00:49:29,951 Te quiero. 605 00:49:30,289 --> 00:49:34,419 �Qu� pasa con el tipo de trabajo que tengo? No tienes planes para el futuro, ya sabes. 606 00:49:35,494 --> 00:49:38,725 Si me amas, no habr� nada de qu� preocuparse. 607 00:49:39,898 --> 00:49:43,231 Bueno, entonces, por supuesto que te amo. 608 00:49:56,682 --> 00:49:58,980 Vamos a sacarnos toda nuestra ropa y vamos a nadar. 609 00:49:59,184 --> 00:50:01,846 �Est�s loco? Hay 100 personas ah� arriba. 610 00:50:02,054 --> 00:50:03,612 Eso es lo que lo hace divertido. 611 00:50:03,822 --> 00:50:07,724 Escucha, tu vas primero, y yo cierro los ojos y espero por ti. 612 00:50:07,926 --> 00:50:11,054 Y luego, cuando vuelves, me sorprendes con el fr�o. 613 00:50:11,263 --> 00:50:13,094 �De verdad te gustan los juegos, no? 614 00:50:13,966 --> 00:50:16,696 - Adelante, voy a cerrar los ojos .- Ve adentro. 615 00:50:17,736 --> 00:50:20,204 - �Vas a cerrar los ojos ?- No. 616 00:50:22,241 --> 00:50:24,869 - Vamos los dos adentro. �Aceptas? - Mejor prefiero besarte. 617 00:50:25,077 --> 00:50:29,207 - No, quiero ir a nadar primero .- Adelante. Adelante, adelante, adelante. 618 00:51:55,434 --> 00:51:57,595 - �Ron va a casarse! - �Cu�ndo? 619 00:51:57,803 --> 00:52:01,603 �El D�a del Trabajo! �Se va a casar con Harriette! � Voy a ser una cu�ada! 620 00:52:01,807 --> 00:52:04,207 - �Lo eres?- Hola. Voy a ser una cu�ada. 621 00:52:04,409 --> 00:52:06,468 S�, he o�do eso. �Cu�ndo ocurri�? 622 00:52:06,678 --> 00:52:08,373 Esta tarde. 623 00:52:08,613 --> 00:52:10,706 Hablaron por larga distancia durante media hora, 624 00:52:10,916 --> 00:52:14,215 y Harriette va a volar en la pr�xima semana para una boda enorme. 625 00:52:14,419 --> 00:52:17,252 Mis padres se est�n volviendo locos. Ellos tienen que encargar las flores, 626 00:52:17,456 --> 00:52:20,448 escribir las invitaciones y todo eso y no hay tiempo para hacerlo. 627 00:52:20,659 --> 00:52:22,286 Toda la familia est� alborotada. 628 00:52:22,494 --> 00:52:24,928 Ah, y mi padre est� metiendo a Ron en el negocio. 629 00:52:25,130 --> 00:52:29,226 Comenzar� por $ 200 a la semana, y de ah� en m�s �l va a preparar su camino, 630 00:52:29,434 --> 00:52:31,334 que lo llevar� hasta octubre. 631 00:52:31,536 --> 00:52:33,504 Pens� que iba a ser un profesor de gimnasia. 632 00:52:33,705 --> 00:52:36,538 Ahora no. �l tiene responsabilidades. 633 00:52:37,476 --> 00:52:39,910 Vamos arriba. Te llevar� a tu habitaci�n. 634 00:52:45,984 --> 00:52:48,179 - Mejor prefiero que me lleves a tu cuarto .- Puede ser. 635 00:52:48,387 --> 00:52:51,686 �Durante toda la noche? Te levantas temprano y vuelves a mi habitaci�n. Setea la alarma. 636 00:52:51,890 --> 00:52:54,188 - �Y despertar a todo el mundo ?- Voy a despertarme. 637 00:52:54,393 --> 00:52:56,691 Yo puedo hacerlo f�cilmente cuando tengo que hacerlo. 638 00:52:56,995 --> 00:52:59,589 - Frente. Al frente, por favor. - Vamos. 639 00:53:06,405 --> 00:53:10,501 Oh, s�. Esto es muy bonito. Me gusta tu habitaci�n mejor. �D�nde est�? 640 00:53:10,709 --> 00:53:12,973 En el otro extremo de la sala. 641 00:53:14,146 --> 00:53:15,738 M�s tarde. 642 00:53:15,947 --> 00:53:18,142 �Qu� sucede si no puedo esperar? 643 00:53:19,184 --> 00:53:20,879 �Comienzas sin m�! 644 00:53:58,490 --> 00:54:00,185 T�a Gladys, 645 00:54:00,592 --> 00:54:02,184 d�jame en paz. 646 00:54:04,729 --> 00:54:07,630 - Hola .- Oh, hola. 647 00:54:08,133 --> 00:54:09,600 Hey, felicitaciones. 648 00:54:10,635 --> 00:54:11,966 Gracias. 649 00:54:13,605 --> 00:54:15,334 He estado queriendo hablar contigo. 650 00:54:46,538 --> 00:54:50,269 - Bueno, esto es realmente algo, �eh? - S�. 651 00:54:52,244 --> 00:54:55,111 - Casarse. - S�. 652 00:54:57,616 --> 00:55:00,210 - Entonces, �c�mo se siente ?- Mejor, gracias. 653 00:55:00,418 --> 00:55:03,717 Farber lo golpe� debajo de los tobillos, pero voy a ser capaz de jugar 654 00:55:03,922 --> 00:55:05,913 en el pr�ximo partido. Gracias. 655 00:55:07,058 --> 00:55:08,525 No. 656 00:55:09,794 --> 00:55:12,957 - No, �me refer�a a casarte! - Oh. 657 00:55:13,665 --> 00:55:15,155 Bien, supongo. 658 00:55:15,367 --> 00:55:18,200 Realmente no lo s�. A�n no estoy casado. 659 00:55:23,909 --> 00:55:25,638 Oye, �sabes algo sobre m�sica? 660 00:55:25,844 --> 00:55:27,311 S�, un poco. 661 00:55:27,512 --> 00:55:30,447 �Sabes que tengo todos los discos de Andre Kostelanetz jam�s haya hecho? 662 00:55:30,649 --> 00:55:32,913 �Te gusta Mantovani? Tengo todo de �l tambi�n. 663 00:55:33,118 --> 00:55:35,985 Creo que los cl�sicos ligeros son realmente grandes. 664 00:55:36,888 --> 00:55:40,517 Y puedes escuchar mi disco de Columbus en cualquier momento que quieras. 665 00:55:43,495 --> 00:55:44,962 Grande. 666 00:55:55,907 --> 00:56:00,867 �Compa��a! �En un momento como este! � Es justo lo que necesito! 667 00:56:01,079 --> 00:56:05,106 - �Por dos semanas todav�a! - Te pregunt�, madre. 668 00:56:05,350 --> 00:56:06,840 Preguntaste a tu padre. 669 00:56:07,052 --> 00:56:10,544 Me debes consultar. �l no sabe el trabajo extra que esto es para m�. 670 00:56:10,755 --> 00:56:13,019 �Uno pensar�a que no tenemos a Carlotta y Jenny! 671 00:56:13,224 --> 00:56:15,920 Carlotta y Jenny no pueden hacerlo todo. 672 00:56:16,127 --> 00:56:19,858 - �Este no es el Ej�rcito de Salvaci�n! - �Qu� diablos significa eso? 673 00:56:20,065 --> 00:56:22,499 Cuida tu lengua, jovencita. 674 00:56:22,701 --> 00:56:26,193 Eso puede estar bien para sus amigos de la universidad, �pero no en esta casa! 675 00:56:26,404 --> 00:56:29,464 - �Puedes parar con eso? - �No me levantes la voz!. 676 00:56:30,208 --> 00:56:32,904 �Cu�ndo fue la �ltima vez que ayudaste en la casa? 677 00:56:33,111 --> 00:56:35,671 Yo no soy un esclavo, soy una hija. 678 00:56:36,014 --> 00:56:39,347 Debes aprender lo que significa ganarse la vida. 679 00:56:39,551 --> 00:56:41,018 - �Por qu�? - �Por qu�? 680 00:56:41,219 --> 00:56:42,686 �Realmente quieres saber por qu�? 681 00:56:42,887 --> 00:56:45,355 Porque lo �nico que piensas es en lo bonita que eres. 682 00:56:45,557 --> 00:56:48,890 Bueno, vas a descubrir que el mundo � no te debe la vida! 683 00:56:49,094 --> 00:56:50,755 �Qu� se supone que significa eso? 684 00:56:50,962 --> 00:56:54,591 Eso significa que debes averiguar c�mo ganar dinero y comprar tu propia ropa. 685 00:56:55,100 --> 00:56:57,034 Mi padre gana todo el dinero que �l necesita. 686 00:56:57,235 --> 00:56:59,863 - Oh, s�. - �De qu� te quejas? 687 00:57:00,071 --> 00:57:02,539 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lavaste los platos? 688 00:57:02,741 --> 00:57:05,437 �Dios m�o! �Carlotta lava los platos! 689 00:57:05,644 --> 00:57:07,441 �No me digas 'Dios mio'! 690 00:57:07,846 --> 00:57:10,076 Oh, Madre, � por qu� demonios eres as�? 691 00:57:10,281 --> 00:57:14,615 Traes un muchacho a esta casa, un muchacho extra�o ... �Est�s escuchando? 692 00:57:15,020 --> 00:57:18,683 Por dos semanas, sin siquiera molestarte en consultarme. Un muchacho extra�o. 693 00:57:18,890 --> 00:57:20,983 �No te escapes cuando te estoy hablando a ti! 694 00:57:21,192 --> 00:57:23,786 �Brenda est� llorando! 695 00:57:23,995 --> 00:57:26,395 - Obtendr�s lo tuyo, �peque�o bastardo! - �Brenda! 696 00:57:26,598 --> 00:57:29,829 �Mama! �Brenda maldijo! �Brenda me maldijo! 697 00:57:30,669 --> 00:57:32,933 �Vamos a lo de los Hellmans o no? 698 00:57:35,573 --> 00:57:38,542 Vamos, silencio, silencio. Vamos. Shhh. 699 00:57:38,877 --> 00:57:40,344 Maldita sea. 700 00:57:40,545 --> 00:57:41,773 Tal vez deber�a ir. 701 00:57:41,980 --> 00:57:45,882 - Ellos se van de visita, gracias a Dios. - Brenda. Brenda, m�rame. 702 00:57:46,084 --> 00:57:49,110 - Espero que no vuelvan nunca .- �Brenda. Brenda! 703 00:57:49,454 --> 00:57:51,854 - Ron se encuentra todav�a en su cuarto . - Su puerta est� cerrada. 704 00:57:52,057 --> 00:57:54,855 No se oye a nadie caminar aqu� porque todos usan 705 00:57:55,060 --> 00:57:56,721 zapatillas de deporte. 706 00:57:58,596 --> 00:58:00,962 Es Ron, de verdad, casarse. Y yo. 707 00:58:01,166 --> 00:58:03,896 Con Harriette como miembro de la familia, � se olvidar�n de que existo! 708 00:58:04,102 --> 00:58:07,469 Eso est� bien para t�. �Qu� es esto? �Qu� es esto? �Qu� hay aqu�? 709 00:58:07,672 --> 00:58:08,900 �Dinero! 710 00:58:12,077 --> 00:58:13,567 �Qu� es esto? 711 00:58:14,512 --> 00:58:17,310 - Nuestros muebles viejos .- �S�? �Cu�ntos a�os? 712 00:58:17,916 --> 00:58:19,816 De cuando �ramos pobres. 713 00:58:21,619 --> 00:58:25,385 Vamos. Vamos, �quieres? Vas a conseguir ensuciarte. Vamos a salir de aqu�. 714 00:58:29,461 --> 00:58:31,486 - No est� aqu� .- �Qu�? 715 00:58:31,996 --> 00:58:35,693 - Te lo dije, el dinero. - No me lo dijiste. �Qu� dinero? 716 00:58:39,137 --> 00:58:40,798 �Qu� dinero? 717 00:58:42,707 --> 00:58:47,542 Cuando era peque�a y reci�n nos hab�amosmudado, mi padre me trajo hasta aqu�. 718 00:58:47,779 --> 00:58:51,681 Me trajo a esta habitaci�n un d�a, y �l dijo que ... 719 00:58:53,318 --> 00:58:55,616 ... si algo le pasaba a �l, 720 00:58:56,287 --> 00:58:59,552 �l quer�a que yo supiera d�nde estaba el dinero que yo deber�a tener. 721 00:58:59,758 --> 00:59:02,625 Dijo que era para m� y para nadie m�s. 722 00:59:03,628 --> 00:59:05,926 Que nunca deb�a decirle a nadie. 723 00:59:06,564 --> 00:59:09,158 Ni a Ron ni a mi madre. 724 00:59:11,436 --> 00:59:12,664 �Cu�nto era? 725 00:59:13,638 --> 00:59:16,232 Eran tres billetes de 100 d�lares. 726 00:59:17,742 --> 00:59:20,040 Nunca hab�a visto uno antes. 727 00:59:21,412 --> 00:59:23,710 Bueno, �d�nde est�? Tal vez alguien se lo rob�. 728 00:59:23,915 --> 00:59:27,407 �Yo no s�! Ni siquiera sab�a que faltaba hasta ahora. 729 00:59:28,086 --> 00:59:30,020 Supongo que se lo llev�. 730 00:59:32,857 --> 00:59:35,121 Siempre he tenido todo, as� que no lo necesitaba. 731 00:59:35,326 --> 00:59:38,659 Supongo que �l sab�a que yo no lo necesitaba y simplemente se lo llev�. 732 00:59:42,734 --> 00:59:44,531 �Para qu� lo quieres ahora? 733 00:59:45,003 --> 00:59:46,732 No se. 734 00:59:50,375 --> 00:59:54,709 Quer�a encontrarlo y romperlo en 1000 pedazos y meterlos en su bolso. 735 00:59:54,913 --> 00:59:58,474 Y si hubiera estado aqu�, � te juro que lo hubiera hecho! 736 01:00:00,118 --> 01:00:01,881 Yo no te lo permitir�a. 737 01:00:42,961 --> 01:00:45,395 Hazme el amor. 738 01:00:45,697 --> 01:00:48,029 - �Qu�? - Hazme el amor. 739 01:01:01,112 --> 01:01:05,208 M�rame. El hombre p�jaro muere esta noche. 740 01:01:06,084 --> 01:01:08,314 Ensalada, Ronald. 741 01:01:09,520 --> 01:01:11,181 Madre. 742 01:01:11,723 --> 01:01:14,351 �Puedes darme la salsa tambi�n, por favor? 743 01:01:14,626 --> 01:01:18,118 - Sal. - �Puedes pasarme la col, pap�? 744 01:01:19,964 --> 01:01:23,730 - Vas a engordar.- No voy. 745 01:01:27,572 --> 01:01:29,233 No. No m�s para m�, gracias. 746 01:01:29,741 --> 01:01:32,574 Come como un pajarito. �Qu� quieres? 747 01:03:18,349 --> 01:03:20,317 Pero la temporada fue de arriba abajo. 748 01:03:20,518 --> 01:03:22,986 Para cuando la primera nevada hab�a cubierto el c�sped, 749 01:03:23,187 --> 01:03:25,917 Hubo avances y el grit�, 'Arriba y adentro' 750 01:03:26,124 --> 01:03:28,592 Bueno, buenas noches, Brenda. 751 01:03:29,260 --> 01:03:31,990 - Buenas noches, Neil .- Nos vemos en la ma�ana. 752 01:03:32,196 --> 01:03:34,858 Ahora estamos listos para el juego de Minnesota ... 753 01:03:35,066 --> 01:03:38,194 - Hola .- Oh, hola. 754 01:03:38,403 --> 01:03:40,963 Habr� una ovasi�n de agradecimiento entre la multitud ... 755 01:03:41,172 --> 01:03:44,471 - Bueno, fue mi primer d�a en el trabajo hoy .- �Ah, s�? �C�mo fue? 756 01:03:44,675 --> 01:03:46,575 Bien, supongo. Yo estaba un poco ... 757 01:03:46,778 --> 01:03:50,544 Y aqu� viene Ron Patimkin avanzando por fuera. 758 01:03:52,116 --> 01:03:54,880 Ron, n�mero 11, de Purchase, Nueva York. 759 01:03:55,086 --> 01:03:57,281 Qu� gran temporada que ha tenido. 760 01:03:57,488 --> 01:03:59,922 gran Ron, es su �ltimo partido, 761 01:04:00,124 --> 01:04:04,493 y va a pasar un tiempo antes de que los fans de Buckeye le olviden. 762 01:04:05,496 --> 01:04:08,522 - N�mero siete .- Aqu� viene Larry Gardner. 763 01:04:08,733 --> 01:04:10,564 El gran n�mero siete en el suelo. 764 01:04:10,768 --> 01:04:13,794 �Quieres venir a mi habitaci�n y escuchar los discos? 765 01:04:14,005 --> 01:04:18,237 No en este momento, Ron. Estoy un poco cansado. Gracias, sin embargo. 766 01:04:18,443 --> 01:04:23,142 Tu madre est� tratando de dormir. Es un d�a de trabajo ma�ana. Vayan a la cama ya. 767 01:04:25,016 --> 01:04:27,484 �Qui�n te gusta m�s, Mantovani o Kostelanetz? 768 01:04:27,685 --> 01:04:29,619 No se. Me gustan los dos. 769 01:04:29,821 --> 01:04:32,119 Yo tambi�n. Eso es todo lo que escucho. 770 01:04:36,794 --> 01:04:40,696 - Bueno, buenas noches. - Buenas noches. 771 01:04:52,376 --> 01:04:56,642 Nos ofrecemos a usted, entonces, mundo, y venimos a ti ... 772 01:04:56,848 --> 01:05:01,308 ... hizo la serie de televisi�n hace muchos a�os, creo que alrededor de 1950, 773 01:05:01,519 --> 01:05:04,454 - antes no se le conoc�a en absoluto . - Gracias y adi�s. 774 01:05:04,655 --> 01:05:08,284 Le echaremos de menos en el oto�o, en el invierno, en la primavera, 775 01:05:08,493 --> 01:05:10,586 pero alg�n d�a, volveremos. 776 01:05:10,795 --> 01:05:15,425 Hasta entonces, adi�s, estado de Ohio . Adi�s, rojo y blanco. 777 01:05:15,633 --> 01:05:22,232 Adi�s, Columbus . Adi�s, Columbus, adi�s. 778 01:05:28,179 --> 01:05:30,511 �En qu� piensas? 779 01:05:31,849 --> 01:05:33,714 No se. 780 01:05:35,720 --> 01:05:37,745 �Sobre m�? 781 01:05:39,357 --> 01:05:40,756 No. 782 01:05:40,958 --> 01:05:42,858 - Tu padre. - �Qu� pasa con �l? 783 01:05:43,060 --> 01:05:45,153 Me cae bien. 784 01:05:46,297 --> 01:05:49,994 �Ya te ha preguntado si quieres entrar en el negocio? 785 01:05:50,635 --> 01:05:53,433 �Por qu�? �Ha hablado algo contigo al respecto? 786 01:05:53,638 --> 01:05:58,234 No, pero lo har�. Con cada muchacho que salgo. 787 01:05:58,843 --> 01:06:02,279 Es bueno estar en tal no exclusivo club. 788 01:06:02,980 --> 01:06:05,380 Escucha, tiene buenas intenciones. 789 01:06:06,617 --> 01:06:08,812 No tenemos tiempo. 790 01:06:17,762 --> 01:06:22,096 Oh, bueno, digamos. Ahora, escucha, �de d�nde sacaste esos nudillos divertidos? 791 01:06:22,300 --> 01:06:26,498 - �Qu� tienen de divertidos mis nudillos? - Conozco a un m�dico que los pudiera arreglar. 792 01:06:47,758 --> 01:06:52,161 - Buenos d�as, Sr. Patimkin. - Buenos d�as. 793 01:06:54,165 --> 01:06:57,396 No, �no puedo! Tengo un mill�n de cosas que hacer. 794 01:06:57,602 --> 01:07:00,162 El hombre de la tienda de licores no ha respondido a�n. 795 01:07:00,371 --> 01:07:02,737 Tengo que bajar a la florer�a en alg�n momento hoy 796 01:07:02,940 --> 01:07:06,034 para tomar una decisi�n acerca de los centros de mesa. 797 01:07:06,244 --> 01:07:07,506 �C�mo le puedo pedir a Brenda? 798 01:07:07,712 --> 01:07:10,408 Se fue a Nueva York a comprar un vestido para la boda. 799 01:07:10,615 --> 01:07:13,641 Espera un minuto, le pedir� a Neil. Neil, el amigo de Brenda. 800 01:07:13,851 --> 01:07:17,651 �Neil! Te llamar� m�s tarde. 801 01:07:17,955 --> 01:07:20,446 Neil, querido. 802 01:07:21,726 --> 01:07:24,286 �Puedo pedir que me hagas un favor? 803 01:07:24,495 --> 01:07:29,558 El Sr. Patimkin tiene algunos moldes de plata que �l quiere que yo mire. 804 01:07:29,767 --> 01:07:34,363 �Podr�as manejar hasta la tienda y recogerlos por m�? 805 01:07:39,076 --> 01:07:41,806 Vamos a obtener el cami�n cargado. A t� te pagan por hora, 806 01:07:42,013 --> 01:07:45,676 as� que ya vamos por ellos en el cami�n. �Vamos! 807 01:07:52,723 --> 01:07:54,623 - Hola. - Ron, �c�mo est�s? 808 01:07:54,825 --> 01:07:57,726 - �D�nde est� tu padre? - �l est� adentro. 809 01:08:00,264 --> 01:08:04,462 Muy bien, vamos a seguir trabajando. Recibe las cosas cargadas. No tenemos todo el d�a. 810 01:08:04,669 --> 01:08:06,967 �De qu� est�s hablando? Los tengo ... Espere. 811 01:08:07,171 --> 01:08:09,002 En un minuto, los voy a tener. 812 01:08:09,206 --> 01:08:13,870 No. Ah� est�. S�, la cornisa, n�mero 945. 813 01:08:14,078 --> 01:08:17,377 �Qu� quieres decir, que no alcanzaremos la meta?�Yo ten�a seis la semana pasada! 814 01:08:17,581 --> 01:08:22,018 Grossman, te lo estoy diciendo, los ten�a, y s� que todav�a los est�n haciendo. 815 01:08:22,553 --> 01:08:24,043 S�. Si�ntese. 816 01:08:24,255 --> 01:08:25,722 S�. 817 01:08:26,590 --> 01:08:29,457 �Ma�ana? �Qu� quiere decir, ma�ana? 818 01:08:29,660 --> 01:08:34,757 No me vengas con ese negocio "ma�ana". El mundo podr�a explotar ma�ana. 819 01:08:35,166 --> 01:08:37,498 Grossman, esc�chame. 820 01:08:38,602 --> 01:08:40,035 �Crap! 821 01:08:40,237 --> 01:08:43,638 No eres el �nico en la ciudad, mi buen amigo. 822 01:08:44,108 --> 01:08:46,576 S�. Eso me gusta m�s. 823 01:08:46,777 --> 01:08:50,474 De acuerdo. S�, vamos a estar aqu� hasta las 5, no m�s tarde. 824 01:08:50,681 --> 01:08:54,310 Mi hijo va a estar aqu�. S�, lo traje al negocio conmigo. 825 01:08:54,518 --> 01:08:57,453 Muy bien, Marty. Bye-bye. 826 01:08:58,289 --> 01:09:00,655 - Oye, pap�. - �Los has enviado fuera para almorzar? 827 01:09:00,858 --> 01:09:03,053 Yo pens� que enviar�a a algunos ahora y otros m�s tarde. 828 01:09:03,260 --> 01:09:05,751 - �Por qu�? - De esa manera, alguien siempre est� aqu�. 829 01:09:05,963 --> 01:09:09,194 No hay ofertas de lujo aqu�. Nos vamos a comer todos al mismo tiempo. 830 01:09:09,400 --> 01:09:11,197 Est� bien. 831 01:09:12,103 --> 01:09:14,196 Los universitarios. 832 01:09:14,405 --> 01:09:16,703 Cuatro a�os en la universidad, y �l no puede cargar un cami�n. 833 01:09:16,907 --> 01:09:21,310 Bueno, no ense�an mucho acerca de carga de camiones en la universidad. 834 01:09:22,680 --> 01:09:26,446 �Y qu� es lo que ense�an en la universidad? �Acerca de los libros? 835 01:09:26,650 --> 01:09:28,584 Mucho se puede aprender de los libros. 836 01:09:28,786 --> 01:09:33,086 D�jame decirte algo. En el verdadero mundo, necesitas un poco de gonif en ti. 837 01:09:33,290 --> 01:09:35,986 ? - �Sabes lo que eso significa, gonif? - Ladr�n. 838 01:09:39,163 --> 01:09:41,358 �Crees que soy un idiota, �no? 839 01:09:44,301 --> 01:09:47,464 - No, yo no lo creo .- Gracias. 840 01:09:47,671 --> 01:09:50,139 Ustedes ni�os. La forma en que nos miran 841 01:09:50,341 --> 01:09:52,741 mientras nos golpeamos los sesos para ganarnos la vida. 842 01:09:52,943 --> 01:09:55,537 Como somos fan�ticos y tu eres algo especial. 843 01:09:55,746 --> 01:09:59,580 D�jame decirte algo. Cuando yo ten�a tu edad, sent�a exactamente lo que t�. 844 01:09:59,784 --> 01:10:01,775 �Te sorprende? 845 01:10:04,655 --> 01:10:06,850 S�. Grossman. 846 01:10:07,057 --> 01:10:11,426 Cinco de la tarde de hoy, o no hay trato. Eso es, a las 5 o olv�dalo. 847 01:10:35,586 --> 01:10:37,713 �Es aqu� donde est�s durmiendo? 848 01:10:39,223 --> 01:10:42,818 - �Qu� est�s haciendo ?- Contactos. 849 01:10:48,999 --> 01:10:51,832 �Est� todo en su lugar ahora? 850 01:11:00,978 --> 01:11:03,606 No puedo creer que una semana podr�a pasar tan r�pido. 851 01:11:03,814 --> 01:11:06,305 Vamos a bajar el ritmo la siguiente. 852 01:11:07,585 --> 01:11:09,416 No tenemos tiempo. 853 01:11:09,620 --> 01:11:13,249 Escucha, toda la casa va a estar lista en cinco minutos. 854 01:11:13,824 --> 01:11:16,418 S�lo me toma cuatro. 855 01:11:28,372 --> 01:11:29,600 Oh, es injusto. Desleal. 856 01:11:32,943 --> 01:11:37,312 �Neil? Habl� con mi padre anoche para que vengas a la boda. 857 01:11:37,515 --> 01:11:40,507 Cre� que no hablar�amos de la boda. Lo prometiste. 858 01:11:40,718 --> 01:11:41,946 Pero te quiero all�. 859 01:11:42,152 --> 01:11:45,315 - Lo s�. Ella no, tu madre. - Ella va a estar tan hist�rica 860 01:11:45,523 --> 01:11:49,084 - que no va se va a dar cuenta qui�n est� ah� .- No quiero hablar de eso. 861 01:11:49,293 --> 01:11:52,558 Oh, Dios m�o, �vas a empezar de nuevo? 862 01:11:55,466 --> 01:11:58,867 �Deber�a amar que vuelvas a la escuela al d�a siguiente de la boda? 863 01:11:59,069 --> 01:12:03,005 - No saques el tema cada cinco minutos .- Bueno, yo no lo puedo evitar. Me da miedo. 864 01:12:03,207 --> 01:12:04,697 A m� tambi�n. 865 01:12:04,909 --> 01:12:06,934 No act�as como si fuera cierto. 866 01:12:07,144 --> 01:12:10,875 - �Qu�, te gustar�a que te lo dijera por escrito ?- Puede ser. 867 01:12:11,081 --> 01:12:13,208 Llama al abogado de mi padre. 868 01:12:13,417 --> 01:12:16,284 �Por qu� es tan peculiar que me gustar�a alg�n compromiso de tu parte? 869 01:12:16,487 --> 01:12:18,648 Alguna garant�a concreta de que no todo habr� terminado 870 01:12:18,856 --> 01:12:21,416 dos d�as despu�s de que est�s de vuelta en la escuela. 871 01:12:24,261 --> 01:12:26,456 �Puedo saber tu nombre? 872 01:12:27,298 --> 01:12:30,267 Bueno, tienes el mensaje. �Tienes el plan? 873 01:12:31,835 --> 01:12:34,599 No puedo soportar la pendiente en esta articulaci�n. Vamos a reventar. 874 01:12:34,805 --> 01:12:37,603 �Est� usted en mi pabell�n? 875 01:12:40,311 --> 01:12:43,144 - �Qu� clase de compromiso ?- No lo s�. 876 01:12:43,347 --> 01:12:46,805 Alguna especie de sacrificio. Ya sabes, algo simb�lico. Un gesto. 877 01:12:47,017 --> 01:12:50,646 - �Qu� tal si sacrifico a mi hermana? - No. Demasiado joven. 878 01:12:50,854 --> 01:12:53,345 - �Quieres a mi madre? - No. 879 01:12:53,557 --> 01:12:55,252 - Demasiado vieja .- S�lo queda una cosa, 880 01:12:55,459 --> 01:12:58,257 - Es la virginidad de mi cu�ada .- Hey. 881 01:12:58,462 --> 01:13:02,865 - �Crees que ella y Ron nunca lo hicieron ?- �Harriette? 882 01:13:03,968 --> 01:13:05,196 No hay ninguna posibilidad. 883 01:13:05,402 --> 01:13:08,530 Vamos. �Est�s bromeando? Con todas esas pastillas, todo el mundo lo hace. 884 01:13:08,739 --> 01:13:11,333 No Harriette, nunca lo har�. Demasiado sucio. 885 01:13:11,542 --> 01:13:13,840 Hey, yo quer�a preguntarte. Acerca de esas pastillas, 886 01:13:14,044 --> 01:13:16,410 �no hay que tomarlas por la ma�ana? 887 01:13:16,614 --> 01:13:19,310 �Hay diferencia cuando uno las toma? 888 01:13:19,516 --> 01:13:21,609 Yo no las tomo. 889 01:13:38,068 --> 01:13:42,767 - �Qu� has dicho? - Duro. Vamos. 890 01:13:43,474 --> 01:13:45,169 Brenda. 891 01:13:45,376 --> 01:13:49,107 - Muy duro. - �Qu� quieres tomar? 892 01:13:49,313 --> 01:13:53,147 - Nada. Cierra el agua. - �Nada? 893 01:13:54,318 --> 01:13:57,116 Escucha, he intentado las p�ldoras, pero me hicieron engordar, enfermar, 894 01:13:57,321 --> 01:14:00,984 y cada d�a lees algo nuevo acerca de ellas en los peri�dicos. 895 01:14:01,191 --> 01:14:04,285 As� que decid� que estaba mejor sin nada. 896 01:14:06,764 --> 01:14:11,201 Brenda, me gustar�a hablar contigo acerca de nada. 897 01:14:12,036 --> 01:14:14,197 �Quieres decir de algo? 898 01:14:19,109 --> 01:14:21,873 - �Es esa Julie levant�ndose? - No querr�s decir nada. 899 01:14:22,079 --> 01:14:25,412 - �Date prisa, sal de aqu�! - �Eso es todo lo que te preocupa? 900 01:14:25,616 --> 01:14:27,208 �Alguien me va a encontrar aqu�? 901 01:14:27,418 --> 01:14:29,716 �No oyes que hay alguien levant�ndose? 902 01:14:29,920 --> 01:14:33,412 �C�mo puede una chica jud�a de clase media ir a la cama cada noche con alguien 903 01:14:33,624 --> 01:14:35,285 y no utilizar ninguna medida de precauci�n? 904 01:14:35,492 --> 01:14:37,585 �No sabes que se hacen los beb�s de esta manera? 905 01:14:37,795 --> 01:14:40,559 �Piensas que es como lo que leesves en las pel�culas? 906 01:14:40,764 --> 01:14:43,961 Todo lo que hago es ir a la cama con alguien una vez, y �ya tienes un beb�? 907 01:14:44,168 --> 01:14:45,931 S�, es bien sabido que eso sucede. 908 01:14:46,136 --> 01:14:49,572 Est� bien, est� bien, s�lo dime esto. �Vas a decirme esto? 909 01:14:49,773 --> 01:14:53,265 �Vas a ceder un tanto? Es posible, �verdad? Quedar embarazada. 910 01:14:53,477 --> 01:14:57,379 Una vez es todo lo que es realmente necesario, en teor�a, para que quedes embarazada. 911 01:14:57,581 --> 01:14:59,310 - Es posible, �no lo es ?- S�. 912 01:14:59,516 --> 01:15:01,848 - Con mi suerte, est�s embarazada .- �Hablas en serio? 913 01:15:02,052 --> 01:15:04,520 Estoy camino al infierno, soy suicida. 914 01:15:04,722 --> 01:15:06,917 �Vas a cortar eso? �Eres tan mimada 915 01:15:07,124 --> 01:15:10,491 que no puedes imaginar la posibilidad de ... �No me hagas callar! 916 01:15:10,694 --> 01:15:14,391 No puedes imaginar la posibilidad de que algo terrible te suceda? 917 01:15:14,598 --> 01:15:15,032 - No quiero hablar m�s de esto.- OK. 918 01:15:15,032 --> 01:15:16,932 - No quiero hablar m�s de esto.- OK. 919 01:15:17,134 --> 01:15:20,535 Ir�s a un m�dico esta tarde, y obtendr�s unas pastillas. 920 01:15:20,738 --> 01:15:24,003 - Ya te lo dije, me enferman. - �Todas las que hay? 921 01:15:24,208 --> 01:15:26,267 - Muchas de ellas. - Est� bien, lo sigues intentando. 922 01:15:26,477 --> 01:15:29,378 Hacen de todos los diferentes tipos, un centenar de tipos diferentes. 923 01:15:29,646 --> 01:15:31,944 No estoy tomando pastillas, y ese es el final. 924 01:15:32,149 --> 01:15:33,844 Y usted no has tomado las p�ldoras, 925 01:15:34,051 --> 01:15:36,713 tienes que empezar a tomarlas en un momento espec�fico. 926 01:15:38,822 --> 01:15:40,517 Consigue un diafragma. 927 01:15:41,525 --> 01:15:43,618 �Un diafragma? 928 01:15:44,094 --> 01:15:46,392 �Qu� pasa si no lo hago? 929 01:16:00,010 --> 01:16:02,501 Oh, vete al infierno. 930 01:17:05,309 --> 01:17:07,470 �Lo tienes? 931 01:17:08,946 --> 01:17:10,607 �D�nde est�? 932 01:17:10,814 --> 01:17:14,545 -Lo llevo puesto .- �Qu�? 933 01:17:14,751 --> 01:17:21,281 Brenda Patimkin. Brenda Patimkin, Te quiero, te quiero. 934 01:17:24,494 --> 01:17:27,190 �Ven, mi gatita! 935 01:17:30,467 --> 01:17:35,905 Ahora que han pronunciado las palabras y realizado los ritos 936 01:17:36,273 --> 01:17:40,471 que unen sus vidas, por este medio, en conformidad con la fe de Israel 937 01:17:40,677 --> 01:17:42,406 y ante los ojos de Dios 938 01:17:42,613 --> 01:17:45,639 y de conformidad con las leyes del estado de Nueva York, 939 01:17:45,849 --> 01:17:48,784 declaro su matrimonio v�lido y vinculante, 940 01:17:48,986 --> 01:17:52,615 y yo declaro, Ronald, y t�, Harriette, 941 01:17:52,823 --> 01:17:57,419 son marido y mujer ante Dios y ante los hombres. 942 01:18:39,303 --> 01:18:41,396 �Mazel tov! 943 01:18:54,818 --> 01:18:58,151 - Felicitaciones a t�. - Muchas gracias. 944 01:18:58,522 --> 01:19:00,456 Y a ti tambi�n, cari�o. 945 01:19:00,657 --> 01:19:02,716 - Felicitaciones, se�or. - Gracias. 946 01:19:02,926 --> 01:19:04,723 Ah, y montones de felicidad para usted. 947 01:19:04,928 --> 01:19:09,331 Bueno, llegaron ... Lo hicieron, �eh? Se casaron. Grandes bodas. 948 01:19:10,734 --> 01:19:14,101 Cuando me cas�, �que sab�a acerca de grandes bodas? Te has casado. 949 01:19:14,304 --> 01:19:17,205 Tengo que decirte. Est�s preciosa. En serio, lo est�s. 950 01:19:17,407 --> 01:19:21,537 Absolutamente adoro todo y me encanta tu hijo. 951 01:19:22,312 --> 01:19:26,373 - No puedo soportar a esa mujer Ehrlich.- Enhorabuena. 952 01:19:26,583 --> 01:19:28,107 - Neil. - Hola. 953 01:19:36,326 --> 01:19:40,023 Seymour, mechaieh. Hoy va a ser el acontecimiento m�s elegante del a�o. 954 01:19:40,230 --> 01:19:42,221 S�lo lo mejor para nuestros hijos, �no? 955 01:19:42,432 --> 01:19:45,731 Ron me estaba diciendo que tienes un trabajo muy interesante. 956 01:19:45,936 --> 01:19:48,871 -Trabajo en la biblioteca. -�Maravilloso! 957 01:19:49,072 --> 01:19:51,836 Debes tener el primer corte en todos los best-sellers. 958 01:19:55,579 --> 01:19:57,672 - A veces. - Espero que no estoy siendo 959 01:19:57,881 --> 01:19:59,712 demasiado presuntuoso al decir esto, 960 01:19:59,916 --> 01:20:03,283 pero Ron y yo est�bamos esperando que t� y Brenda lo duplicar�an con nosotros. 961 01:20:04,621 --> 01:20:06,020 Bueno, suena muy bien. 962 01:20:11,328 --> 01:20:12,590 Disculpe. 963 01:21:04,681 --> 01:21:06,774 �T� eres el siguiente! 964 01:21:07,918 --> 01:21:11,354 Solo me dan shikker en las bodas y bar mitzvah. Vamos a bailar. 965 01:21:11,555 --> 01:21:13,887 - M�s tarde, �de acuerdo? - �M�s tarde? Est� bien. 966 01:21:14,091 --> 01:21:16,355 M�s tarde, despu�s, m�s tarde 967 01:21:16,560 --> 01:21:19,154 Sonny, vamos, t�manos una foto. S�lo Molly y yo. 968 01:21:19,362 --> 01:21:21,023 - �Por qu� no? - S�lo Molly y yo. 969 01:21:21,231 --> 01:21:25,031 - Saca una fotograf�a. Muy bien, querido. - �Listo? 970 01:21:25,235 --> 01:21:27,567 - Listo .- Sonr�an. 971 01:21:27,771 --> 01:21:30,205 - Harry, �qu� est�s haciendo? - 'Harry ...' 972 01:21:30,407 --> 01:21:31,874 - Gracias.- Gracias. 973 01:21:41,351 --> 01:21:45,219 Hola, ustedes dos tortolitos. T� eres el siguiente. 974 01:21:45,422 --> 01:21:49,290 Por cierto, cari�o, �qu� han estado haciendo contigo este verano? 975 01:21:49,493 --> 01:21:51,927 Creciendo un pene. 976 01:21:59,169 --> 01:22:01,296 - �Lo est�s pasando bien? - �Oh, maravilloso!. 977 01:22:01,505 --> 01:22:02,733 Grande. 978 01:22:17,187 --> 01:22:21,385 Les dije de vivir en el barrio. Ser� m�s f�cil para nosotros visitarlos, y viceversa. 979 01:22:21,591 --> 01:22:25,152 As� que vamos a tener una conferencia. Hoy en d�a todo es una conferencia. 980 01:22:43,079 --> 01:22:45,172 �Est�s Meshuga? ? Es un camino de m�s de 1,000 yardas. 981 01:22:45,382 --> 01:22:47,282 - �Qui�n est� meshuga? - Vamos a medirlo. 982 01:22:47,484 --> 01:22:49,577 Vamos a medirlo. 983 01:22:53,390 --> 01:22:56,291 - �Qu� est�n haciendo? - Esos son el t�o Max y el t�o Manny. 984 01:22:56,493 --> 01:22:59,485 Est�n juntos en el negocio de alfombras. 985 01:23:07,671 --> 01:23:09,571 Hola, Neil. �C�mo est�s? 986 01:23:09,773 --> 01:23:12,640 - �Te importa si bailo con Brenda? - No, si ella quiere. 987 01:23:12,842 --> 01:23:15,572 - �OK? - Vamos. 988 01:23:39,869 --> 01:23:43,635 �Y? Usted es el novio de Brenda, �eh? 989 01:23:44,040 --> 01:23:46,907 Tienes un buen negocio ah�, chico, si no la pierdes. 990 01:23:47,110 --> 01:23:50,170 - Gracias. Ella es muy hermosa. - Bella, no bella. 991 01:23:50,380 --> 01:23:52,712 Si eres el Ali Khan te preocupas por las estrellas de cine. 992 01:23:52,916 --> 01:23:56,283 Yo, que soy un hombre pr�ctico. En el fondo, lo tienes que ser. 993 01:24:08,498 --> 01:24:10,489 �Sabes cu�ntos a�os ten�a cuando me cas�? 994 01:24:10,700 --> 01:24:12,930 Treinta y cinco a�os de edad, y yo todav�a no s� 995 01:24:13,136 --> 01:24:15,400 por qu� demonios la prisa que yo ten�a en hacerlo. 996 01:25:10,960 --> 01:25:14,828 El hijo de puta que invent� la l�mpara fluorescente debe caer muerto. 997 01:25:15,031 --> 01:25:19,468 Nunca se desgastan, esas cosas, �sabes eso? Podr�an arder durante a�os. 998 01:25:19,969 --> 01:25:22,437 - �Leo!- �Ben! 999 01:25:23,707 --> 01:25:25,641 Hey, chicos �est�n pasando un buen rato? 1000 01:25:25,842 --> 01:25:30,176 - Es una boda muy elegante, Sr. Patimkin. - Gracias, gracias. 1001 01:25:30,413 --> 01:25:31,641 - �Y? - �Qu� piensas 1002 01:25:31,848 --> 01:25:34,908 - de tu hermano cas�ndose? - �Te gustan las bodas, pap�? 1003 01:25:35,118 --> 01:25:37,552 Me gustan las bodas de mis hijos. 1004 01:25:38,722 --> 01:25:42,055 Yo ni siquiera tengo un autom�vil. Tu hermano y yo no somos propietarios de un coche. 1005 01:25:42,258 --> 01:25:44,192 Tomo el tren donde quiera que vaya. 1006 01:25:44,627 --> 01:25:49,758 Cualquier cosa en todo el mundo que desees, 1007 01:25:49,966 --> 01:25:52,799 sabes que puedes conseguirlo. 1008 01:25:59,008 --> 01:26:01,476 Porque, Brenda ... 1009 01:26:03,346 --> 01:26:05,871 ... has sido una buena chica. 1010 01:26:06,916 --> 01:26:09,578 obtienes buenas notas en la escuela ... 1011 01:26:10,053 --> 01:26:11,816 ... y ... 1012 01:26:13,723 --> 01:26:18,319 ... me has dado una gran cantidad de naches . Una gran cantidad de alegr�a. 1013 01:26:20,130 --> 01:26:22,564 Todos mis hijos la tienen. 1014 01:26:23,133 --> 01:26:26,899 Y cr�anme, por un mill�n de d�lares, 1015 01:26:27,103 --> 01:26:30,539 nadie en este mundo podr�a comprar esa alegr�a. 1016 01:26:30,740 --> 01:26:33,709 No, no, no, no, no. 1017 01:26:34,711 --> 01:26:39,410 Escucha, no estoy bromeando conmigo mismo. 1018 01:26:39,616 --> 01:26:44,349 Ron no es el muchacho m�s intelectual en todo el mundo. 1019 01:26:45,588 --> 01:26:49,354 Pero �l es un buen chico. �l es realmente un buen chico. 1020 01:26:49,559 --> 01:26:55,589 Y cr�eme, en estos d�as, es especialmente importante. 1021 01:26:56,699 --> 01:26:59,429 S�, porque se lee en los peri�dicos, 1022 01:26:59,869 --> 01:27:05,808 que todos los chicos los tienen, hoy, los ni�os. Conseguir problemas. 1023 01:27:06,709 --> 01:27:10,873 No tienen ning�n sentido de la moral, �sabes? 1024 01:27:11,748 --> 01:27:13,978 Te voy a decir la verdad. 1025 01:27:14,951 --> 01:27:18,284 Me siento muy mal por sus padres. 1026 01:27:18,621 --> 01:27:20,418 Porque ... 1027 01:27:21,658 --> 01:27:24,024 ... s� lo infeliz que tu madre y yo estar�amos 1028 01:27:24,227 --> 01:27:26,787 si estuvi�ramos en esa posici�n. 1029 01:27:27,797 --> 01:27:29,389 Y ... 1030 01:27:29,732 --> 01:27:32,963 ... doy gracias a Dios todos los d�as, 1031 01:27:33,703 --> 01:27:35,864 cada d�a, 1032 01:27:36,072 --> 01:27:39,007 por tener hijos en los que puedo confiar. 1033 01:27:41,845 --> 01:27:45,872 As� que cuando vuelvas a la escuela, 1034 01:27:46,082 --> 01:27:50,712 y est�s temblando y haga fr�o y todo sea miserable, 1035 01:27:50,920 --> 01:27:53,718 ve a una tienda en Boston, 1036 01:27:54,357 --> 01:27:59,886 y c�mprate un abrigo de cuero con cuello de piel de zorro. 1037 01:28:01,464 --> 01:28:02,761 Ahora ... 1038 01:28:05,668 --> 01:28:09,160 �Qu� est� mal? Es una boda. �Es una boda! 1039 01:28:09,372 --> 01:28:10,771 �Una celebraci�n! 1040 01:28:34,264 --> 01:28:36,755 Cualquier cosa que mi hija quiera es lo suficientemente bueno para m�. 1041 01:28:36,966 --> 01:28:40,163 No hay un negocio en el mundo que no se pueda utilizar otra persona. 1042 01:29:06,262 --> 01:29:09,993 - Es un infierno de boda. - A-OK. 1043 01:29:14,737 --> 01:29:16,227 Carlotta. 1044 01:29:16,439 --> 01:29:18,202 - Flores. - Oh. 1045 01:29:18,408 --> 01:29:21,002 Ben, trae a Julie. 1046 01:29:22,845 --> 01:29:25,177 Harry. Harry. 1047 01:29:25,381 --> 01:29:28,748 - �Harry, despierta ya! - �Qu�? 1048 01:29:29,118 --> 01:29:30,386 Debo haber dormido. 1049 01:29:30,386 --> 01:29:30,818 Debo haber dormido. 1050 01:29:40,229 --> 01:29:45,428 Lo s�. S� que est�s cansada, querida, lo s�. Lo s�, lo s�. 1051 01:29:45,635 --> 01:29:50,072 Tengo m�s cerebro en mi dedo me�ique 1052 01:29:50,273 --> 01:29:52,741 que lo que mi hermano Ben 1053 01:29:53,710 --> 01:29:57,339 tiene en todo su cuerpo. 1054 01:30:00,850 --> 01:30:03,648 �Por qu�? �Por qu�? 1055 01:30:03,853 --> 01:30:07,721 �Por qu� �l est� arriba y yo abajo? 1056 01:30:07,924 --> 01:30:09,551 �Por qu�? 1057 01:30:09,759 --> 01:30:11,454 �Por qu�? 1058 01:30:11,661 --> 01:30:14,323 Su esposa y su hijo est�n agotados. 1059 01:30:14,797 --> 01:30:16,924 Vete a casa. 1060 01:30:21,337 --> 01:30:23,328 Ir�s ... 1061 01:30:24,807 --> 01:30:27,105 Llegar�s lejos. 1062 01:30:29,746 --> 01:30:32,214 Eres un chico inteligente. 1063 01:30:33,683 --> 01:30:35,844 Ten cuidado. 1064 01:30:36,452 --> 01:30:39,353 No pierdas cosas. 1065 01:30:40,056 --> 01:30:44,959 La pr�xima vez que te vea, ser� tu boda. 1066 01:31:19,929 --> 01:31:21,863 - �D�nde estabas? - �D�nde estabas? 1067 01:31:22,065 --> 01:31:24,192 Busc�ndote. 1068 01:31:25,301 --> 01:31:29,635 Sal� a dar un paseo con Don. 1069 01:31:30,306 --> 01:31:35,266 Beb� demasiado y me sent� mal. Me siento muy mal. 1070 01:31:44,087 --> 01:31:48,524 Qu� manera horrible de pasar nuestra �ltima noche juntos. 1071 01:33:07,069 --> 01:33:09,663 Neil, tengo malas noticias, no puedo ir en la pr�xima semana. 1072 01:33:09,872 --> 01:33:12,636 Acabo de recibir tu carta. �Por qu� no vienes t� aqu�?. 1073 01:33:12,842 --> 01:33:14,707 no puedo, de verdad. 1074 01:33:14,911 --> 01:33:16,242 son las fiestas jud�as. 1075 01:33:16,445 --> 01:33:19,812 Mi t�a est� reuniendo a toda la familia para cenar. 1076 01:33:21,651 --> 01:33:23,619 Voy a buscar un cuarto de hotel. 1077 01:33:25,388 --> 01:33:27,288 Ciertamente que sea tentador. 1078 01:33:46,075 --> 01:33:48,669 - Hola .- Hola. 1079 01:33:52,949 --> 01:33:56,578 - �Recibiste mi maleta? - S�. 1080 01:34:13,236 --> 01:34:15,898 Tengo una reserva, Sr. y Sra. Neil Klugman. 1081 01:34:16,239 --> 01:34:18,173 �Arthur! 1082 01:34:26,115 --> 01:34:28,015 S�guelo. 1083 01:34:56,112 --> 01:34:58,876 - Tu coraz�n est� palpitando.- Lo s�. 1084 01:34:59,081 --> 01:35:01,675 - �Est�s nervioso? - No. 1085 01:35:12,295 --> 01:35:14,126 �Qu� pasa? 1086 01:35:15,932 --> 01:35:17,923 �Pasa algo? 1087 01:35:21,337 --> 01:35:23,134 S�. 1088 01:35:24,340 --> 01:35:27,639 Bueno, �qu� es? No lo mencionaste para nada por tel�fono. 1089 01:35:27,843 --> 01:35:31,677 - S�lo me enter� hoy. - �Qu�? 1090 01:35:34,150 --> 01:35:35,583 Se enteraron de nosotros. 1091 01:35:39,488 --> 01:35:42,787 Lo de dormir juntos este verano. 1092 01:35:45,161 --> 01:35:47,152 No lo entiendo. 1093 01:35:48,497 --> 01:35:52,433 - Mi madre encontr� la cosa. - �El diafragma? 1094 01:35:52,635 --> 01:35:55,900 - S�. - �D�nde? 1095 01:35:56,339 --> 01:35:59,308 Estaba limpiando la c�moda. 1096 01:36:01,277 --> 01:36:05,839 - �La c�moda en tu casa? - Por supuesto, en mi casa. 1097 01:36:06,615 --> 01:36:11,245 - Dejaste la cosa en la casa. - Bueno, yo no ten�a intenci�n de usarlo aqu�. 1098 01:36:12,021 --> 01:36:15,923 Bueno, �sup�n que se me ocurriera venir? Quiero decir ... Quiero decir, ya he venido. 1099 01:36:16,125 --> 01:36:20,824 - �Qu� hay con eso? - Yo pens� que iba a ir a casa primero. 1100 01:36:21,263 --> 01:36:23,754 �No podr�as llevarlo contigo como un cepillo de dientes? 1101 01:36:23,966 --> 01:36:26,992 - �Est�s tratando de ser gracioso? - No, �por qu� lo dejaste en casa? 1102 01:36:27,203 --> 01:36:31,230 Te lo dije, pens� que ir�a all� primero. 1103 01:36:32,141 --> 01:36:33,540 Brenda, Brenda, mira. 1104 01:36:34,577 --> 01:36:37,341 Oye, no tiene ning�n sentido. 1105 01:36:38,514 --> 01:36:41,506 Sup�n que fuiste a tu casa, y luego volviste. 1106 01:36:41,717 --> 01:36:45,847 �No te lo llevar�as contigo? �No lo llevar�as contigo entonces? 1107 01:36:46,055 --> 01:36:48,148 No se. 1108 01:36:53,662 --> 01:36:56,358 �Qu� hizo �lla, llam� por tel�fono? 1109 01:36:56,766 --> 01:37:01,362 No, cada uno de ellos me escribi� una carta. Mira en mi bolso, l�elas. 1110 01:37:01,771 --> 01:37:03,762 Adelante. 1111 01:37:08,978 --> 01:37:11,674 Lee la de mi padre primero. 1112 01:37:28,431 --> 01:37:30,763 �Ella nunca revis� tu caj�n antes? 1113 01:37:30,966 --> 01:37:33,366 �C�mo lo puedo saber? Tal vez lo hizo, tal vez no lo hizo. 1114 01:37:33,569 --> 01:37:36,504 - Yo no pod�a pensar en todo. - Espera, espera, espera, espera. 1115 01:37:36,705 --> 01:37:39,640 �Para qu� est�s confundiendo todo? 1116 01:37:39,842 --> 01:37:42,538 Ya sabes, act�as como si... Lo hice a prop�sito. 1117 01:37:42,745 --> 01:37:45,680 - �Crees eso? - No lo s�. 1118 01:37:45,948 --> 01:37:49,111 - Neil, �est�s loco ?- Brenda. 1119 01:37:49,318 --> 01:37:51,684 �Qu� es m�s loco que dejar esa cosa ah�? 1120 01:37:51,887 --> 01:37:54,219 - Fue un descuido .- Ahora es un descuido. 1121 01:37:54,423 --> 01:37:57,586 - Antes, fue deliberado.- Un descuido en el caj�n. 1122 01:37:57,793 --> 01:37:59,852 No fue un descuido dejarlo. 1123 01:38:00,062 --> 01:38:01,996 Brenda, cari�o, cari�o, 1124 01:38:02,198 --> 01:38:05,531 no era m�s seguro, m�s inteligente, m�s f�cil, m�s sencillo 1125 01:38:05,734 --> 01:38:08,931 haber tra�do eso contigo? �No hubiera sido lo m�s inteligente? 1126 01:38:09,138 --> 01:38:11,800 Haces que parezca como si quer�a que lo hallasen. 1127 01:38:12,007 --> 01:38:14,407 �Crees que necesito esto? Ni siquiera puedo ir a casa. 1128 01:38:14,610 --> 01:38:16,202 - �Eso es lo que? - �S�! 1129 01:38:16,412 --> 01:38:18,676 �No! �No! �No! 1130 01:38:18,881 --> 01:38:20,508 �No es as�! 1131 01:38:20,716 --> 01:38:23,947 Tu padre te estar� esperando all� �con dos abrigos y seis vestidos! 1132 01:38:24,153 --> 01:38:27,316 - �Qu� pasa con mi madre? - �Ser� lo mismo con ella! 1133 01:38:27,523 --> 01:38:30,788 Neil, no seas absurdo. Ni siquiera puedo enfrentarlos. 1134 01:38:30,993 --> 01:38:32,893 �Por qu� no? �Hiciste algo malo? 1135 01:38:33,395 --> 01:38:38,332 - Mira la realidad, �quieres? - �Hiciste algo malo? 1136 01:38:38,534 --> 01:38:41,560 Ellos piensan que est� equivocado. Son mis padres. 1137 01:38:41,770 --> 01:38:45,467 - �Pero tu crees que es un error? - Eso no importa. 1138 01:38:45,674 --> 01:38:48,905 - Para m� s�. - Ahora, �de qu� me est�s acusando? 1139 01:38:49,111 --> 01:38:51,306 - Eres culpable de algunas cosas. - �De qu�? 1140 01:38:51,514 --> 01:38:54,312 �De haber dejado el maldito diafragma all�! 1141 01:38:54,817 --> 01:39:00,255 �No empieces a darme razones de tu mierda psicoanal�tica ahora! 1142 01:39:02,158 --> 01:39:04,786 �Por qu� lo dejaste en casa? Quer�as que lo encontraran. 1143 01:39:04,994 --> 01:39:09,294 - �Por qu�? - No lo s�, Brenda. �Por qu�? 1144 01:39:15,404 --> 01:39:18,168 �Qu� hace tu padre escribiendo en may�scula todas estas letras? 1145 01:39:18,374 --> 01:39:21,969 Dios m�o, mira esto, Dios m�o. 1146 01:39:23,245 --> 01:39:25,679 'En cuanto a tu error, se necesitan Dos', Dos en may�scula, 1147 01:39:25,881 --> 01:39:27,712 'para Cometer un error', may�scula en Cometer, 1148 01:39:27,917 --> 01:39:31,580 'Y ahora que vas a estar fuera en la escuela y lejos de �l, 1149 01:39:31,787 --> 01:39:35,780 'probablemente te har� bien. Tengo toda la Fe que lo har�s ', F may�scula. 1150 01:39:35,991 --> 01:39:39,483 'Tu padre'. Tu padre, tu padre, tu padre. 1151 01:39:39,695 --> 01:39:41,492 Tu padre. 1152 01:39:45,267 --> 01:39:47,292 �Qu� vas a hacer? 1153 01:39:50,739 --> 01:39:53,674 Neil, se realista. �C�mo puedo llevarte a casa? 1154 01:39:53,876 --> 01:39:58,438 �Puedes ver a todos cenando sentados alrededor de la mesa de la cena de Acci�n de Gracias? 1155 01:40:01,717 --> 01:40:04,743 Neil, no lo entiendes. Son mis padres. 1156 01:40:04,954 --> 01:40:09,084 Me han dado todo lo que siempre he querido, �no es as�? 1157 01:40:12,561 --> 01:40:14,654 �C�mo puedo no ir a casa? 1158 01:40:15,798 --> 01:40:17,322 Tengo que ir a casa. 1159 01:40:21,136 --> 01:40:23,570 Neil, no lo comprendes. 1160 01:40:27,843 --> 01:40:30,334 No entiendes nada. Todo lo que siempre has hecho 1161 01:40:30,546 --> 01:40:33,515 es acusarme de cosas y criticarme por otras cosas. 1162 01:40:33,716 --> 01:40:36,207 Analizarme, decirme por qu� no he corregido esto, 1163 01:40:36,418 --> 01:40:38,352 por qu� no tengo que arreglar aquello. 1164 01:40:38,554 --> 01:40:43,150 Como si fuera mi culpa, que yo podr�a haberlos cambiado. 1165 01:41:49,124 --> 01:41:50,150 --- Fin --- 99507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.