All language subtitles for Giovani mariti (Mauro Bolognini, 1958) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,816 --> 00:01:57,597 - Hey, blondie, got a cigarette? - No. - Giulio? Come! 2 00:01:57,649 --> 00:02:00,317 - Leave him alone, can't you see he's innocent? - Bye! 3 00:02:00,364 --> 00:02:03,112 He still has to put some meat on his bones.. 4 00:02:03,159 --> 00:02:08,621 - He's under age! - Hi! - Caroline Cherie! - Take him to his mother! 5 00:02:08,669 --> 00:02:12,052 Giulio, when we were your age, I and your brother got in with uncle's ratio card. 6 00:02:12,102 --> 00:02:15,089 Come on! 7 00:02:15,536 --> 00:02:21,078 Come on, boys! All together, go! 8 00:02:21,605 --> 00:02:24,068 One... One, two, three! Go! 9 00:02:25,797 --> 00:02:27,625 I had you all! 10 00:02:27,673 --> 00:02:29,944 How happy we were. 11 00:02:29,989 --> 00:02:33,975 Happy to be twenty, happy to enjoy those summer nights, 12 00:02:34,022 --> 00:02:36,577 and above all, happy to be together. 13 00:02:36,617 --> 00:02:40,285 Ours was the most beautiful pack in the city. 14 00:02:40,330 --> 00:02:43,839 My brother, Giulio, the innocent. 15 00:02:43,884 --> 00:02:47,472 Ettore, the women's idol. 16 00:02:47,517 --> 00:02:50,742 Marcello, last in races, first in love. 17 00:02:50,791 --> 00:02:53,857 Franco, the craziest, merriest and happiest of us all. 18 00:02:54,224 --> 00:02:55,575 And I. 19 00:02:55,622 --> 00:03:00,209 Boys, I 'm not sleepy, I wanna have fun! Roars the lion! 20 00:03:00,253 --> 00:03:03,922 - Where should we go? - The bar at the station, there's where women are. - Yes. 21 00:03:03,967 --> 00:03:07,918 - Home you go. - You go. - Don't you see he's still a suckling. 22 00:03:07,959 --> 00:03:10,264 Suckling my ass! Let's find him a woman. 23 00:03:10,315 --> 00:03:13,267 - Think I can't find my own women? - Move it! 24 00:03:13,309 --> 00:03:17,454 - We'll get you one! - I'll kick your ass if you don't! - What's he gonna do with her? 25 00:03:23,331 --> 00:03:25,238 - No! - More, more, more! 26 00:03:25,287 --> 00:03:27,240 Go! 27 00:03:28,561 --> 00:03:31,434 I want to have fun, guys, I'm not going home tonight! 28 00:03:31,476 --> 00:03:34,905 - Don't be afraid, Giulio, we'll find you too a woman tonight. - Who? 29 00:03:34,949 --> 00:03:37,061 - The fatty! - Let's go to fatty! 30 00:03:37,105 --> 00:03:40,172 Hurrah! 31 00:03:51,040 --> 00:03:54,185 - Ops! - Fatty? - Eh, fatty... - No fatty! 32 00:03:54,234 --> 00:03:58,935 - Nothing, nothing! - Come on! - Pull! - Come one, come on! 33 00:03:58,985 --> 00:04:00,937 And the bottle? 34 00:04:02,339 --> 00:04:05,167 Another bottle. 35 00:04:05,213 --> 00:04:08,677 - Come on! - Now you'll go home? - Yes, tomorrow! - Balls, balls! 36 00:04:08,727 --> 00:04:11,713 Hey, spanish cows, I'm drinking! 37 00:04:15,435 --> 00:04:17,262 Disgusting! 38 00:04:18,469 --> 00:04:21,183 It's venom, but... 39 00:04:21,224 --> 00:04:26,527 - Hey, guys, who's goin' to pay? - I've also won! 40 00:04:26,574 --> 00:04:30,640 You've ruined me! Bastards! 41 00:04:36,476 --> 00:04:39,826 - Franco! He's leaving. - Where're you goin'? - Franco! 42 00:04:39,869 --> 00:04:43,741 - Franco! - Where're you goin', Franco? - Franco! 43 00:04:51,448 --> 00:04:53,400 And a one! 44 00:04:55,561 --> 00:04:58,229 Two... and a three! 45 00:05:04,065 --> 00:05:09,254 - Spanish cows! Jump, if you got balls! - Here we are! 46 00:05:09,295 --> 00:05:13,076 Who'd have ever thought that in a few days one of us... 47 00:05:13,128 --> 00:05:15,319 .. was to get married? 48 00:05:15,364 --> 00:05:18,952 Our seemingly endless way of life was to be changed,... 49 00:05:18,997 --> 00:05:23,267 .. as our friendship and youth would be. 50 00:05:23,349 --> 00:05:25,018 Come! 51 00:05:25,625 --> 00:05:28,691 Come on, Marcello, we 'll all get drowned! 52 00:05:32,173 --> 00:05:35,715 Hey, sirens! Let's go! 53 00:05:37,004 --> 00:05:39,672 And we, the sons that were, we drank, drank... 54 00:05:39,719 --> 00:05:43,103 Hey, help, they're stealing my underwear! 55 00:05:45,189 --> 00:05:48,141 - Help! - Hey! 56 00:05:49,142 --> 00:05:51,810 Hey, you! Hey! 57 00:05:55,809 --> 00:05:59,318 Franco? Hey, Franco! 58 00:06:02,197 --> 00:06:07,308 Hey, guys, Franco can't make it out. Franco! Franco! 59 00:06:12,099 --> 00:06:15,086 - Imbecile! - Stupid - Look at what he does! 60 00:06:15,134 --> 00:06:17,041 Moron! 61 00:06:21,602 --> 00:06:23,793 This water gets you drunk! 62 00:06:29,028 --> 00:06:33,252 - Ah, how I'd like getting married! - Shut up, suckling! 63 00:06:33,300 --> 00:06:35,651 We're drunk again! 64 00:06:36,734 --> 00:06:42,593 "Guido, I'd wish that you, Lapo and I were bewitched away... " 65 00:06:42,643 --> 00:06:45,106 ".. and put in a vessel that all winds... " 66 00:06:45,158 --> 00:06:47,872 Long live freedom! Ole! 67 00:06:47,913 --> 00:06:51,138 I'm going up! Up and up! 68 00:06:51,187 --> 00:06:54,617 Hey, guys, I'm flying! 69 00:06:57,296 --> 00:07:00,964 Good evening, good... 70 00:07:01,009 --> 00:07:04,279 I don't want to sing anymore! 71 00:07:06,199 --> 00:07:10,344 - You don't want to sing? Hey? Answer! - No. 72 00:07:11,549 --> 00:07:14,853 - You're crying because they've taken your underwear? - No, no. 73 00:07:14,903 --> 00:07:18,969 - I know why you're crying. - Why? 74 00:07:19,016 --> 00:07:22,082 - Because I went with Maria on Sunday. - No. 75 00:07:22,130 --> 00:07:26,956 In fact, I took Maria away from you on Sunday, as I did with all the others. 76 00:07:27,001 --> 00:07:29,794 Ah, yes? And then, why are you crying? 77 00:07:31,832 --> 00:07:33,944 Boh, how should I know? 78 00:07:33,988 --> 00:07:35,896 Here, put this on. 79 00:07:40,895 --> 00:07:42,961 You are for me... 80 00:07:43,011 --> 00:07:46,395 Oh, hear the music? Antonio, the music! 81 00:07:46,445 --> 00:07:49,159 .. the fairest in the world, 82 00:07:49,200 --> 00:07:53,310 and a deep love... 83 00:07:53,352 --> 00:07:56,975 .. ties me to you! 84 00:07:57,505 --> 00:08:00,014 Antonio, the music! Let's go! 85 00:08:00,060 --> 00:08:07,884 A sweet babe to me you are, heavenly spring... 86 00:08:07,925 --> 00:08:10,718 - Hi, guys! - Hi! - Hi. 87 00:08:10,760 --> 00:08:13,667 .. for the sake of my love! 88 00:08:13,715 --> 00:08:17,098 - No, no, wait, wait! Guys, where're you going? - Home. 89 00:08:17,148 --> 00:08:20,418 - No, let's have a drink at Dente. - It's closed now. 90 00:08:20,462 --> 00:08:24,209 - We'll drag him out of bed. - But we haven't got any money. - I'm paying. 91 00:08:24,255 --> 00:08:28,446 - I'll buy you all one. - If he's paying, then fine! - Lucky me! 92 00:08:43,580 --> 00:08:45,930 Hey, wake up inside! 93 00:08:46,374 --> 00:08:49,042 - Hey, Dente! - Dente! 94 00:08:52,603 --> 00:08:56,145 - Is Dente at home? - He's sleeping. - Hey, guys, let's drag him out of bed. 95 00:08:58,632 --> 00:09:02,300 - Hey, Dente, wake up! - What happened? - What is it? 96 00:09:02,345 --> 00:09:06,172 - We want an omelette. - With how many eggs? - 100 eggs! 97 00:09:06,457 --> 00:09:08,126 Music! 98 00:09:08,174 --> 00:09:10,604 Let's show them how you dance merengue. 99 00:09:35,045 --> 00:09:39,552 - We're on Biscione street. - Guys, shall we go once again? 100 00:09:40,435 --> 00:09:42,342 - Come on! - Let's go! 101 00:09:42,391 --> 00:09:44,980 Roars the lion! 102 00:09:51,374 --> 00:09:53,202 Come on, guys! 103 00:09:53,251 --> 00:09:56,635 - Ma'am! - Ma'am! - Here we are! - Open up! 104 00:09:56,685 --> 00:10:00,670 - Ma'am, we want to talk to you! - Just a sec! 105 00:10:00,717 --> 00:10:04,181 What do you want? Go away! Want to wake-up the whole street? 106 00:10:04,231 --> 00:10:08,421 Go away! Go away! Go back to bed, snotties! 107 00:10:08,463 --> 00:10:10,336 Snotties! 108 00:10:24,952 --> 00:10:27,542 Down with women! 109 00:10:28,666 --> 00:10:31,652 We don't give a damn! 110 00:10:39,526 --> 00:10:43,988 - Happy you, Donatella, getting married. - Careful! - Are you crazy? 111 00:10:44,037 --> 00:10:46,547 Donatella, how do you feel? 112 00:10:46,592 --> 00:10:50,135 Happy, Lauretta. So happy I could die! 113 00:10:50,186 --> 00:10:54,058 Wow! You've even got a transparent nightgown, Donatella! 114 00:10:54,099 --> 00:10:58,164 - Have you seen? - When will it happen to me also? - Boh! 115 00:10:58,211 --> 00:11:00,119 I'll help you with the panties. 116 00:11:00,167 --> 00:11:03,517 - That'll make me the first of your friends to get married. - She promissed me. 117 00:11:03,561 --> 00:11:06,275 Moron! You'll die an old maid. 118 00:11:06,316 --> 00:11:08,701 Come on, don't fiddle, it's late! 119 00:11:08,752 --> 00:11:12,817 I've chosen you two to make Donatella's wedding night bed. 120 00:11:12,864 --> 00:11:15,135 Let's go, come with me. 121 00:11:15,938 --> 00:11:19,765 - Donatella, we're off making your bed, understand? -Let's go, Ornella. 122 00:11:19,811 --> 00:11:23,922 Poor mother. She thinks Ornella and Laura have never kissed a man. 123 00:11:27,317 --> 00:11:31,746 - Say, do you know how to make a bed? - You'll see what a mess! 124 00:11:39,016 --> 00:11:41,571 How'd you like your husband? 125 00:11:43,288 --> 00:11:45,354 Catch it. 126 00:11:46,083 --> 00:11:48,672 Cute, like Franco? 127 00:11:48,718 --> 00:11:50,830 Serious, like Marcello? 128 00:11:51,952 --> 00:11:54,541 Intelligent, like Antonio? 129 00:11:58,460 --> 00:12:00,492 Or handsome, like Ettore? 130 00:12:03,331 --> 00:12:05,477 Handsome, like Ettore. 131 00:12:10,518 --> 00:12:13,629 Just imagine what a couple I and Ettore would make! 132 00:12:20,579 --> 00:12:25,200 - It's late, we have to go. - Yes, let's hurry up. 133 00:12:33,051 --> 00:12:35,395 Congratulations to the married couple! 134 00:12:42,701 --> 00:12:46,676 - Here she is... our baby. - Baby my foot! 135 00:12:46,723 --> 00:12:50,381 We, the Marchetti, at 23 years we're full-fledged men. 136 00:12:50,426 --> 00:12:54,525 I'm not serene, I'm not. It's like I was afraid. 137 00:12:54,567 --> 00:12:59,017 - Afraid of what? - He's not like you, nor is he like your father. 138 00:12:59,066 --> 00:13:01,965 We've always spoilt him, we've given him everything. 139 00:13:02,013 --> 00:13:05,274 He knows nothing about life, he's always been pampered. 140 00:13:05,318 --> 00:13:09,259 Words! The chip doesn't fall far. 141 00:13:11,251 --> 00:13:16,177 But he's so young, so unprepaired. 142 00:14:08,072 --> 00:14:10,975 It feels like it's only yesterday that I baptized you. 143 00:14:15,528 --> 00:14:19,030 Say, Big Eyes, would you be scared? 144 00:14:22,783 --> 00:14:24,768 I would. 145 00:14:26,291 --> 00:14:27,957 I wouldn't. 146 00:14:30,198 --> 00:14:35,336 Franco Marchetti, will you take Donatella Nicolai for your lawful wedded wife... 147 00:14:35,382 --> 00:14:39,282 .. according to the rite of our Holy Mother, the Catholic Church? 148 00:14:39,329 --> 00:14:40,756 Yes. 149 00:14:42,598 --> 00:14:44,582 Bye! 150 00:14:51,169 --> 00:14:52,835 Goodbye! 151 00:14:52,883 --> 00:14:56,070 - Goodbye to all of you, guys. - Goodbye. 152 00:14:56,113 --> 00:14:59,015 - Are you nervous? - A little. How time flies by! 153 00:14:59,062 --> 00:15:01,568 - She duped him. Think they'll be happy? - Yes. 154 00:15:01,614 --> 00:15:06,591 - Are you going straight home? - Yes. - We're in the mood for some fun! 155 00:15:06,637 --> 00:15:10,935 - Honey! - Happy you. Bye. Let's go. - Bye. 156 00:15:11,940 --> 00:15:14,809 - Can you imagine Franco tonight? - Sst! You don't say that. 157 00:15:14,850 --> 00:15:18,672 He'll have to tell us everything when he gets back! 158 00:15:24,395 --> 00:15:28,498 Franco's honeymoon was an unusually long one. 159 00:15:28,541 --> 00:15:32,758 In the meantime we indulged in our favorite hobby: women. 160 00:15:33,762 --> 00:15:35,588 I'm ready. 161 00:15:35,636 --> 00:15:39,501 It was a Sunday, and my brother Giulio seemed kind of strange to me. 162 00:15:39,542 --> 00:15:43,045 There was something hatching in his body for a long time. 163 00:15:43,527 --> 00:15:48,903 It looked like if he was not getting ready for the Mass, but for the Quirinale. 164 00:15:53,892 --> 00:15:55,840 What are you waiting for to get dressed? 165 00:15:57,638 --> 00:16:00,699 - Antonio. - Stop it! 166 00:16:01,704 --> 00:16:08,155 - Say, whose is that shirt? - Yours. - Take it off right now. - No. 167 00:16:10,911 --> 00:16:13,371 - Come, get the shirt off. - I can't, I need it today. 168 00:16:13,423 --> 00:16:15,725 Listen, when will you stop from getting under my feet? 169 00:16:15,775 --> 00:16:19,119 When is it going to get into your skull that you must do what I tell you to? Well? 170 00:16:19,163 --> 00:16:21,713 - Come, take the shirt off. - No! - Come on! 171 00:16:21,753 --> 00:16:24,702 It's useless, I've got to speak to Laura today. 172 00:16:25,262 --> 00:16:26,974 Day-dreamer. 173 00:16:35,620 --> 00:16:38,533 What do you think, are plans useful? 174 00:16:41,343 --> 00:16:46,704 - Not to me, I'm too candid. - Only men are always good at it. 175 00:16:46,746 --> 00:16:48,739 These scoundrels... 176 00:16:48,788 --> 00:16:52,578 Anyway, when he comes, I won't even look at him. 177 00:16:52,630 --> 00:16:55,064 As if he doesn't even exist. 178 00:16:55,591 --> 00:17:00,109 You'll tell me everything he does: where he sits, who's he looking at... 179 00:17:00,153 --> 00:17:04,274 - And then nothing, I just follow the Mass. - And then? 180 00:17:04,316 --> 00:17:08,311 Then, at the Club it's a different story. I'll drink two Martinis and... 181 00:17:08,359 --> 00:17:13,037 - What will you do? - I think I'll slap him. 182 00:17:13,080 --> 00:17:16,280 What has he got that you like him so much? 183 00:17:16,324 --> 00:17:19,203 He's handsome... he's handsome. 184 00:17:20,765 --> 00:17:24,123 Here he is, this Apollo del Belvedere.. 185 00:17:24,167 --> 00:17:26,079 Have a good Sunday. 186 00:17:33,733 --> 00:17:35,726 - Ettore. - Hi. 187 00:17:35,775 --> 00:17:40,692 I've found a job. A great one, it's almost for sure. 188 00:17:40,737 --> 00:17:44,812 - Work is exhausting. - It's the most beautiful thing in the world. 189 00:17:48,101 --> 00:17:50,172 - Hi, Marcello. - Hi, Laura. 190 00:17:53,784 --> 00:17:57,825 Do you see these ones here? Ready to fall into your lap like pears. 191 00:17:57,866 --> 00:18:00,621 It's too easy, I'm bored with it. 192 00:18:06,671 --> 00:18:09,187 If I may. Sorry. 193 00:18:09,754 --> 00:18:11,153 Hi. 194 00:18:15,197 --> 00:18:17,028 - Hi, Laura. - Ssst! 195 00:18:19,118 --> 00:18:22,237 Who's the one in the back? 196 00:18:22,720 --> 00:18:25,681 Didn't you say you were bored? 197 00:18:34,248 --> 00:18:36,843 - Good morning. - Hi. 198 00:18:36,889 --> 00:18:41,760 Antonio, you know the job at Montecatini? Well, it's mine. 199 00:18:41,812 --> 00:18:46,763 Ah, at last. Now you'll be pleased. I'm happy for you. 200 00:18:55,940 --> 00:18:57,453 Hi. 201 00:18:59,381 --> 00:19:00,735 Hi. 202 00:19:08,427 --> 00:19:10,259 What's on? 203 00:19:10,308 --> 00:19:15,624 You know what I say to you? Deep down, Ornella is nice. 204 00:19:15,671 --> 00:19:17,981 Ite, missa est. 205 00:19:40,618 --> 00:19:45,148 - We, men, are blind. - You want charity? - No, I'm not joking, Ornella. 206 00:19:45,197 --> 00:19:47,699 Then it's even worse, I should be careful. 207 00:19:47,745 --> 00:19:49,849 You know I'm kind of mad, don't you? 208 00:19:49,893 --> 00:19:53,630 Well, I set it for myself to find the ideal woman. 209 00:19:53,676 --> 00:19:57,616 - That's what you tell them all. - It's true... but where's the pleasure? 210 00:19:57,657 --> 00:19:59,321 There is, there is... 211 00:20:00,403 --> 00:20:03,348 - Hi, Ettore. - Hi. - Hi, Mariline. 212 00:20:05,260 --> 00:20:07,842 Lucky you who don't like women. 213 00:20:10,276 --> 00:20:13,016 - Hi, Laura. - Hi. - Hi, Giulio. 214 00:20:16,526 --> 00:20:18,790 Who were those that have greated Ettore? 215 00:20:18,835 --> 00:20:22,809 - Mh! Sucklings. - Your school mates? 216 00:20:22,855 --> 00:20:27,510 - Laura, is it me, or we dind't say hello this morning? - Hi. - Hi. 217 00:20:27,554 --> 00:20:29,298 You've made your mind, finally... 218 00:20:35,038 --> 00:20:36,984 Here we are, granny, let's get down. 219 00:20:56,375 --> 00:20:59,795 - Eh, the billioness has arrived. - A beauty. 220 00:20:59,838 --> 00:21:02,498 - Who, she, or the car? - She. 221 00:21:22,530 --> 00:21:26,187 You, guys, go out with us, either 'cause we're rich, or beautiful. 222 00:21:26,232 --> 00:21:28,291 Never for more serious reasons. 223 00:21:28,341 --> 00:21:31,763 You're rich and beautiful and, still, I had never looked at you. 224 00:21:33,118 --> 00:21:35,622 No, I don't think I'll make it. 225 00:21:36,265 --> 00:21:39,682 Yes, bye. Alright. 226 00:21:44,544 --> 00:21:46,491 Bye, see you later. 227 00:21:59,513 --> 00:22:01,776 Livio, another Martini. 228 00:22:01,821 --> 00:22:06,553 What a life life: Mass and Club, Club and guesthouse Azzurra. 229 00:22:06,598 --> 00:22:09,576 Always the same muggs. 230 00:22:09,624 --> 00:22:12,080 Always the same words. 231 00:22:12,132 --> 00:22:15,473 And always the same 1,000 lire in my pockets. 232 00:22:15,517 --> 00:22:19,613 Happy her, coming into the provinces only three days a year to see her granny. 233 00:22:22,880 --> 00:22:25,700 Is it possible nobody knows her? 234 00:22:28,416 --> 00:22:31,473 - I don't like her. - You don't understand anything. 235 00:22:32,715 --> 00:22:38,795 - Nothing at all. - Ettore, finish it, I'm already a little hammered. 236 00:22:41,752 --> 00:22:44,016 - Oh! Giulio, I'm sorry. - How unlucky. 237 00:22:46,369 --> 00:22:51,022 - I'm going into the garden. Coming? - Yes. 238 00:22:58,790 --> 00:23:00,658 Another one? 239 00:23:03,368 --> 00:23:06,549 - Little wife? - Mm... - Eh? 240 00:23:15,311 --> 00:23:19,251 - How many times did you come here with a girl? - Many. 241 00:23:19,292 --> 00:23:23,707 - And where did you take them? - Down there, behind the bushes. 242 00:23:23,750 --> 00:23:26,966 - Come. - You're disgusting! 243 00:23:29,682 --> 00:23:33,497 - Let's go back. I'll go with you. - Who's keeping you? 244 00:23:37,006 --> 00:23:40,460 I'm begining to think you're not a man. 245 00:23:45,646 --> 00:23:49,857 - Sometimes... wouldn't you be in love with me? - Stupid! 246 00:23:53,526 --> 00:23:57,738 - Hi. - Hi. - Laura, it's late, we have to go. 247 00:23:57,785 --> 00:24:00,333 - Bye, Antonio. - Bye. 248 00:24:03,756 --> 00:24:06,541 You know, I've slapped him. 249 00:24:07,539 --> 00:24:09,916 And l, I've kissed him. 250 00:24:09,967 --> 00:24:11,949 I will too, I will kiss him! 251 00:24:16,455 --> 00:24:21,867 - I'm begining to like Laura. - Ornella is sweet, but she's a woman. 252 00:24:22,387 --> 00:24:26,124 - Hey, come on, l'm hungry! - One sec. 253 00:24:29,235 --> 00:24:32,812 - She's still here. - Are we going, or what? - Who? 254 00:24:33,534 --> 00:24:38,063 - The daughter of the master of our city. - Antonio, let's go! - Wait. 255 00:24:38,112 --> 00:24:42,687 - Are you coming, Ettore? - What? - Aren't we leaving? - See you later. 256 00:24:42,731 --> 00:24:46,784 Alright, we've got it. 257 00:24:59,330 --> 00:25:01,436 - Bye, champ. - Bye. 258 00:25:07,491 --> 00:25:09,553 - Bye, Ettore. - Bye. 259 00:25:23,693 --> 00:25:28,539 - Let's go, Mara! It's late. - Let's stay a little more. 260 00:25:28,590 --> 00:25:32,405 I had only one man in my life, your grandfather. 261 00:25:32,451 --> 00:25:34,433 You have one at every corner. 262 00:25:34,482 --> 00:25:37,776 - Let those from your ancestors' city alone. - Grandma, please. 263 00:25:37,824 --> 00:25:41,403 They are stupid. They only want... 264 00:25:41,687 --> 00:25:47,688 And they're provincial, boring bourgeois, not countryfolks like us. 265 00:26:24,403 --> 00:26:27,741 Good morning, princess. Remember me? General Barbieri's son. 266 00:26:27,785 --> 00:26:31,001 Oh yes, it's true. How much you've grown up... 267 00:26:31,050 --> 00:26:36,383 - How's the general doing? - He's dead, princess. - Oh... I'm sorry. 268 00:26:36,425 --> 00:26:38,564 Have you met my niece, Mara? 269 00:26:42,557 --> 00:26:45,056 How are you? Alright? 270 00:26:46,457 --> 00:26:49,558 - Aren't you bored here? - Yes, I am. 271 00:26:51,791 --> 00:26:53,502 No... 272 00:26:56,966 --> 00:26:59,230 - No? - No. 273 00:27:01,862 --> 00:27:03,447 Alright. 274 00:27:03,854 --> 00:27:08,542 - I find the provinces amusing. - What do you see in it? 275 00:27:08,592 --> 00:27:12,485 You're all so full of faith, of ideals... 276 00:27:12,532 --> 00:27:16,743 Cities like ours are the healthy side of the nation. 277 00:27:16,791 --> 00:27:21,558 - How long will you be staying? - I'm leaving tomorrow. 278 00:27:22,721 --> 00:27:24,667 I don't believe it. 279 00:27:24,711 --> 00:27:29,003 - Why not? - You've said it, because you find provinces amusing. 280 00:27:29,728 --> 00:27:33,181 The call of the forest is too strong. 281 00:27:33,231 --> 00:27:37,759 Waiter? The check, please. Shall we go, grandmother? 282 00:27:38,783 --> 00:27:41,489 - It was about time. - What a pity. 283 00:27:42,446 --> 00:27:45,027 I'm paying today. What shall we do? 284 00:27:45,073 --> 00:27:48,175 Well, I'll see Ornella, I'll break the engagement, and then we'll be together. 285 00:27:48,218 --> 00:27:50,164 For the rest of our life! 286 00:27:50,207 --> 00:27:52,665 Hey, look! But that's Donatella! 287 00:27:52,717 --> 00:27:57,767 - Franco's back, and didn't call on us? - Franco! Franco! 288 00:27:57,812 --> 00:28:02,419 Hey, show yourself, honeymoon! 289 00:28:02,469 --> 00:28:06,409 - Franco! Franco! - Hey, spanish cow! 290 00:28:10,352 --> 00:28:14,389 Blue prince! Come down! 291 00:28:14,732 --> 00:28:18,905 - Hi. - That's how you treat your friends? 292 00:28:18,952 --> 00:28:22,766 - You're a traitor. - Get down right now. 293 00:28:23,987 --> 00:28:26,884 - Hi, Donatella. - Madame... - Hi. 294 00:28:29,122 --> 00:28:30,990 He's paying today. 295 00:28:31,948 --> 00:28:35,323 Same old ways, isn't it? How can you shout like this? 296 00:28:35,372 --> 00:28:38,429 - Franco! - Franco. - It's almost been a month since we've last met. 297 00:28:38,477 --> 00:28:41,977 You've made such a noise you've woken the entire palazzo.. 298 00:28:42,656 --> 00:28:45,477 - Donatella doesn't like such things. - Cut it out, hypocrite. 299 00:28:45,524 --> 00:28:49,180 No, I mean it, I really don't like your tone. 300 00:28:51,894 --> 00:28:54,520 Idiot. 301 00:28:55,715 --> 00:28:58,091 That's how you'll learn not to forget us. 302 00:28:58,142 --> 00:29:01,596 - When did you get back? - Two days ago. - Two days?! 303 00:29:01,746 --> 00:29:03,773 I didn't have a free moment. 304 00:29:03,817 --> 00:29:06,194 Franco, come here. 305 00:29:09,310 --> 00:29:12,368 - Tell me, how did it go? - What? 306 00:29:12,415 --> 00:29:16,990 - Hey, you must tell us everything, but everything. - Uffa. - How is it? - Uffa! 307 00:29:17,033 --> 00:29:20,612 Ornella told us she had a transparent nightgown, is it true? 308 00:29:20,656 --> 00:29:23,237 And... was she afraid? 309 00:29:26,308 --> 00:29:29,603 - How was she? - These are things that don't concern you, alright? 310 00:29:29,653 --> 00:29:31,916 You've pissed me off! 311 00:29:31,961 --> 00:29:34,305 - You'll talk, you'll talk! - Yes, good night, farewell! 312 00:29:34,350 --> 00:29:36,931 Franco, shall we meet after lunch? 313 00:29:36,977 --> 00:29:39,683 I can't, I have to go with Donatella. 314 00:29:39,724 --> 00:29:44,141 - Then this evening. - We're having dinner at her parents'. 315 00:29:44,483 --> 00:29:47,428 - See you tomorrow, bye. - Bye. - Bye. 316 00:29:55,429 --> 00:29:57,775 We should reeducate him. 317 00:29:57,819 --> 00:30:00,763 Do you want to mess with Donatella? Mind your business! 318 00:30:00,805 --> 00:30:06,216 She's been a petty bourgeois for seven generations. The perfect wife! 319 00:30:14,779 --> 00:30:17,154 - Franco? - Yes? 320 00:30:18,759 --> 00:30:22,449 - Have they angered you? - No. - Cut them loose. 321 00:30:22,500 --> 00:30:25,683 - They think they can play boys for ever. - They're my friends. 322 00:30:25,726 --> 00:30:29,665 - Friends? - They're the only friends that I've got. 323 00:30:29,706 --> 00:30:32,887 It's ready, madame. 324 00:30:52,437 --> 00:30:53,943 You can go. 325 00:30:56,617 --> 00:30:59,322 Why not boots also? 326 00:30:59,363 --> 00:31:04,210 I thought it was better to get her used to it right away. But if it bothers you... 327 00:31:04,261 --> 00:31:06,842 Not for me, for her, the poor thing. 328 00:31:06,888 --> 00:31:10,023 - What is it? - Nothing, the salt. 329 00:31:10,071 --> 00:31:12,779 - Adalgisa? - Have you called for me? 330 00:31:12,820 --> 00:31:16,080 - Could you bring the salt? - It ain't? Me thought it was. 331 00:31:16,124 --> 00:31:18,149 It doesn't fit! 332 00:31:19,507 --> 00:31:23,526 If you think we've got 72 like this one... 333 00:31:23,567 --> 00:31:25,912 - It's your aunt's gift. - The salt. 334 00:31:25,957 --> 00:31:28,503 Your grandmother wasn't joking at all, either. 335 00:31:29,539 --> 00:31:31,961 - Won't you finish that? - No. 336 00:31:33,998 --> 00:31:37,371 I'm not hungry. All this new stuff took my appetite away. 337 00:31:37,420 --> 00:31:40,081 It's like being in a shop-window! 338 00:31:42,198 --> 00:31:44,021 Excuse me. 339 00:31:44,069 --> 00:31:46,696 You think I'm not finding it hard to get used to it, too? 340 00:31:46,737 --> 00:31:48,447 The nest... 341 00:31:48,489 --> 00:31:53,413 It's as if I still don't matter at all for you, everything displeases you. 342 00:31:53,764 --> 00:31:56,671 The glass is ugly, there's no salt... 343 00:31:58,144 --> 00:32:02,956 - Are you through? - Wasn't it good? - Very good. 344 00:32:03,001 --> 00:32:04,981 Could you please take your gloves off? 345 00:32:05,030 --> 00:32:08,370 - You don't want them anymore? Should I take them off? - Yes, it's better. 346 00:32:11,519 --> 00:32:16,647 - Now why are you crying? - If I cry, it's because I love you. 347 00:32:16,693 --> 00:32:21,743 If I wouldn't be loving you, you've got no idea how I'd laugh! 348 00:32:21,789 --> 00:32:25,607 Unfortunately, you're right, Franco, the glasses, Adalgisa's gloves,... 349 00:32:25,652 --> 00:32:28,154 .. let's throw everything, and have lunch in the town. 350 00:32:28,200 --> 00:32:32,569 - Where you used to go with your friends. - With my friends? - Yes. 351 00:32:32,618 --> 00:32:37,113 The last night we went at Dente's, near the river. An enourmous omelette! 352 00:32:37,157 --> 00:32:40,531 I was so drunk that evening, should have seen me! You wouldn't have married me. 353 00:32:40,581 --> 00:32:43,715 Should have seen Dente's face when we threw him out of bed. 354 00:32:43,764 --> 00:32:48,655 - Let's go right now! - Is it alright like this, madame? - Very well. 355 00:32:48,700 --> 00:32:51,803 Let's hope I won't get chilblains. 356 00:32:54,012 --> 00:32:57,305 Two or three weeks went by, I can't remember exactly how many, 357 00:32:57,355 --> 00:32:59,981 the days went on being the same for us. 358 00:33:00,022 --> 00:33:03,443 One as hilarious as the next and full of lightheartedness. 359 00:33:03,485 --> 00:33:06,860 We each followed our love. 360 00:33:09,018 --> 00:33:12,155 - Why are you coming with me? - To get to know you. 361 00:33:12,204 --> 00:33:14,943 You must have something special, if they all fall for you. 362 00:33:14,990 --> 00:33:18,931 And now you're curious to find it out? I've been looking for you for two weeks! 363 00:33:18,972 --> 00:33:21,599 Well, here I am. 364 00:33:39,871 --> 00:33:42,612 It's nice here... Why don't we go down? 365 00:33:51,934 --> 00:33:55,466 I like countryside so much, the solitude... 366 00:33:57,826 --> 00:34:00,566 I'm the one who'd like to know you. 367 00:34:01,249 --> 00:34:04,826 Don't you find me a little romantic? 368 00:34:04,871 --> 00:34:08,326 Yes... like all girls. 369 00:34:08,376 --> 00:34:11,953 Of course, like all girls. 370 00:34:11,997 --> 00:34:16,095 I've got nothing special, I only am very rich. 371 00:34:17,332 --> 00:34:22,178 It's a quality, but it's not everything. 372 00:35:04,129 --> 00:35:08,863 After all, it's a boring place, I'm begining to get drowsy! 373 00:35:10,419 --> 00:35:12,479 You're a moron! 374 00:35:14,241 --> 00:35:15,872 No! 375 00:35:21,030 --> 00:35:23,248 Hi, blackbirds! 376 00:35:23,815 --> 00:35:25,638 Who's winning? 377 00:35:26,562 --> 00:35:28,384 Hey, what's the matter with you? 378 00:35:29,867 --> 00:35:31,576 Speak. 379 00:35:33,569 --> 00:35:37,508 - Oh, what's the matter with this one? - How should I know? 380 00:35:37,549 --> 00:35:41,444 - Giulio! - Boh! And three! 381 00:35:42,288 --> 00:35:45,151 - Oh, and so what? - And stop annoying me. 382 00:35:45,193 --> 00:35:49,247 - Stop it! - If you want to speak, speak, if not... 383 00:35:49,294 --> 00:35:53,742 - I'd like to know what good is being friends... - That's what I say. 384 00:36:00,281 --> 00:36:03,857 - You're against any temptation... - Very funny! 385 00:36:03,902 --> 00:36:06,485 And new! 386 00:36:11,268 --> 00:36:16,113 Say, Antonio, you've asked me a short time ago what good is being friends. 387 00:36:16,164 --> 00:36:19,459 - You should ask this someone else. - Who? 388 00:36:20,821 --> 00:36:24,796 You know I was sure of having a job, I was keen on it. 389 00:36:25,877 --> 00:36:29,331 Not so much for me, as for my father. 390 00:36:29,380 --> 00:36:31,600 Well, they've told me I haven't got it anymore. 391 00:36:31,650 --> 00:36:34,277 I wanted to know why. 392 00:36:35,911 --> 00:36:39,680 - Franco's taken it away from me. - Franco?! 393 00:36:40,767 --> 00:36:44,898 - Come, let's go right now to Franco. Come, Ettore. - Yes, let's go. 394 00:36:48,047 --> 00:36:52,542 - What do you want? - You know it too well. - You're a swine and a coward. 395 00:36:53,740 --> 00:36:56,117 Come in. 396 00:37:05,484 --> 00:37:08,302 Ettore's right, you're a swine and a coward. 397 00:37:08,349 --> 00:37:13,275 - You knew what that job meant to Marcello. - I knew it, and you knew it. 398 00:37:13,326 --> 00:37:17,617 - Donatella's father is the one that got me the job. - That is a good reason! 399 00:37:17,944 --> 00:37:21,442 Of course, if you see it this way, l can only look mean. 400 00:37:21,487 --> 00:37:26,978 Donatella wanted me to work. And this is a reason. 401 00:37:27,019 --> 00:37:30,914 Marcello knows very well that you can't find a job everyday. 402 00:37:30,960 --> 00:37:33,181 I've looked for one, but in vain. 403 00:37:34,187 --> 00:37:38,680 Donatella found it for me, and I found myself facing a done deed. 404 00:37:38,724 --> 00:37:40,671 And I didn't move a finger to cheat Marcello. 405 00:37:40,715 --> 00:37:46,319 - You should have refused. - I know it, but I'm married. 406 00:37:46,367 --> 00:37:48,710 A new life has begun for me. 407 00:37:48,755 --> 00:37:53,930 I've got a wife, a house... and a baby is on it's way. 408 00:37:53,971 --> 00:37:58,975 - It's like hearing my father. - You don't know how married life changes you. 409 00:37:59,266 --> 00:38:02,084 I've childishly taken on responsibilities, 410 00:38:02,131 --> 00:38:07,420 and now that I'm facing them I must show no weakness, or scruples. 411 00:38:08,700 --> 00:38:11,520 You can wait, I can't. 412 00:38:11,568 --> 00:38:13,355 You're playing heroes now, 413 00:38:13,398 --> 00:38:18,764 but our friendship has always been the only morals in our life. 414 00:38:20,604 --> 00:38:24,294 Cut it out, Antonio. Cut it out! 415 00:38:25,460 --> 00:38:29,637 Donatella's pregnant, what should he have done, hit her? 416 00:38:30,754 --> 00:38:35,047 And then, we've all been a little in love with her... 417 00:38:36,009 --> 00:38:40,268 She has had me, and not this stupid here. 418 00:38:40,310 --> 00:38:42,653 Let's go, guys. 419 00:38:47,236 --> 00:38:49,896 Bye... heroe. 420 00:38:52,133 --> 00:38:53,762 Bye. 421 00:39:06,487 --> 00:39:10,902 I think you've been too kind, one must take care of one's interests! 422 00:39:10,945 --> 00:39:14,964 That's what Franco did, and maybe you'd have also done it. 423 00:39:15,005 --> 00:39:17,791 - It isn't true. - What a shitty world! 424 00:39:17,832 --> 00:39:22,361 - Women are to blame for everything. One should never fall in love. - True. 425 00:39:22,409 --> 00:39:24,912 Guys, remember one thing: 426 00:39:24,958 --> 00:39:28,899 "sin is in women's nature, like drinking and eating". 427 00:39:28,940 --> 00:39:31,644 "There always is something tainted in their faith." 428 00:39:31,685 --> 00:39:34,393 - It's from Baudelaire. - You're right. 429 00:39:34,433 --> 00:39:38,044 - And everytime we think we've found an angel. - What a shitty world. 430 00:39:38,095 --> 00:39:41,593 We should have thousands of women. Thousands! They're all the same. 431 00:39:41,638 --> 00:39:44,344 - Like those in Biscione street. - Correct. 432 00:39:44,385 --> 00:39:47,759 I'll get married when I'll use a woman just for ironinig my shirts. 433 00:39:47,908 --> 00:39:49,730 This is correct, too. 434 00:39:49,779 --> 00:39:54,195 As far as I go, don't worry, even then I won't marry. 435 00:39:54,237 --> 00:39:56,502 - Bye! - Bye. - Bye. 436 00:39:58,856 --> 00:40:01,041 And no love! 437 00:40:02,836 --> 00:40:08,125 I've never had a greater disillusion than this in my whole life. 438 00:40:10,002 --> 00:40:13,343 - Bye, Marcello. - Bye. - See you later. 439 00:40:13,387 --> 00:40:15,888 And remember: no love. 440 00:40:20,750 --> 00:40:23,933 - Bye, Marcello! - No love. 441 00:42:01,510 --> 00:42:03,331 If you want... 442 00:42:08,675 --> 00:42:10,498 Ah, thanks. 443 00:42:33,277 --> 00:42:37,093 We're there. This is where I live. 444 00:42:40,484 --> 00:42:42,589 - So long. - So long. 445 00:43:09,562 --> 00:43:13,618 - Give it to me, I want to hold it! - No, no! - Wait for me! 446 00:43:24,781 --> 00:43:29,673 The days of youth melt away like snow in the sun. 447 00:43:29,718 --> 00:43:31,983 Even that week flew away. 448 00:43:32,028 --> 00:43:36,873 Franco called all of us, several times. What were we to do? 449 00:43:36,924 --> 00:43:38,984 Let's make peace. 450 00:43:39,034 --> 00:43:42,136 On the day of the reconcilation we were all at the club, 451 00:43:42,179 --> 00:43:44,477 only Marcello was missing. 452 00:43:44,528 --> 00:43:48,422 - Guys, Marcello's on the line. - I'll get it. Let's go, kiddy 453 00:43:48,468 --> 00:43:50,449 Come on, Antonio. 454 00:43:52,251 --> 00:43:55,545 - Who's winning? - Antonio. - Didn't he dump you? 455 00:43:55,593 --> 00:43:57,179 We're still friends. 456 00:43:57,227 --> 00:43:59,932 And then it seems the fraternity of four has decided they should become monks. 457 00:43:59,973 --> 00:44:01,954 Can I cut in, then? 458 00:44:02,760 --> 00:44:06,529 - Hey, guys. Marcello's not coming. - How come? 459 00:44:07,338 --> 00:44:11,754 Confused call. If you ask me, it's about a woman. 460 00:44:11,897 --> 00:44:15,632 - Are you sure? - Sure? If I don't smell these things... 461 00:44:15,678 --> 00:44:18,735 - He's voice was trembling. - He's not a man. 462 00:44:18,783 --> 00:44:21,603 Guys... Shall we go pick him up? 463 00:44:22,207 --> 00:44:24,314 Sure thing. Let's go. 464 00:44:40,182 --> 00:44:42,888 There are two spots where to fish out that desertor. 465 00:44:42,929 --> 00:44:44,988 By the walls, if he has carnal objectives, 466 00:44:45,038 --> 00:44:48,061 or behind Mazzini's monument, if the chick isn't yet ripe. 467 00:44:48,104 --> 00:44:50,212 There's no way out of here. 468 00:44:52,642 --> 00:44:57,691 - Hi, Ettore. - How's it goin'? - Fine. - I'm glad. 469 00:44:57,737 --> 00:44:59,720 Sorry! 470 00:45:05,820 --> 00:45:10,235 - Are we going? - I'm not coming. - And where're you going? - At the cinema. 471 00:45:10,278 --> 00:45:13,062 Now you're going at the cinema, you're always pestering us, 472 00:45:13,104 --> 00:45:15,289 and when it's about helping a friend, you get lost. 473 00:45:15,334 --> 00:45:18,866 - Some help... - Let's go. - I don't feel like it, and that's that. Bye. 474 00:45:18,916 --> 00:45:22,811 - Same slacker as always. - Come on. - Same as usual. 475 00:45:24,688 --> 00:45:27,146 At last! Is Ettore there? 476 00:45:27,198 --> 00:45:31,296 No. But what are you doing at home? Why don't you come here? 477 00:45:31,338 --> 00:45:34,994 There's fresh merchandise. If you'd only see how gorgeous... 478 00:45:35,139 --> 00:45:37,562 What do I care? And Ettore...? 479 00:45:37,607 --> 00:45:39,554 I've told you, he went away, he's gone. 480 00:45:39,597 --> 00:45:42,146 - Where? - Phew, Laura... 481 00:45:42,186 --> 00:45:45,717 How should I know, they were here and, suddenly, they were gone. 482 00:45:45,967 --> 00:45:49,703 - Hi. - Hi, sit down. 483 00:45:51,381 --> 00:45:54,483 - Has he asked about me? - No. 484 00:45:57,712 --> 00:45:59,737 Idiot! 485 00:46:00,896 --> 00:46:04,189 - Ornella, tell me, how was he looking? - Delicious. 486 00:46:04,239 --> 00:46:07,693 He was wearing a cute blue jersey. Bye! 487 00:46:09,374 --> 00:46:11,198 What a nuisance! 488 00:46:12,560 --> 00:46:16,296 - Why aren't you with the others? - Wasn't I supposed to come here? 489 00:46:16,341 --> 00:46:18,889 We have to translate the sixth chapter from Sallust. 490 00:46:25,360 --> 00:46:30,091 He wasn't wearing the blue jersey. 491 00:46:33,720 --> 00:46:38,453 Comitatus, comitatus... comitatus. 492 00:46:38,498 --> 00:46:42,266 - Comitatus! - Cut it out, you're annoying me. 493 00:46:45,861 --> 00:46:50,594 - Do you like Sagan? - She's too pushy. She doesn't know what love is. 494 00:46:50,639 --> 00:46:53,141 Oh, yes? Listen. 495 00:46:53,187 --> 00:46:57,918 "There were times, in his arms, when shyness follows love, 496 00:46:57,963 --> 00:47:03,648 I wanted to tell him: 'Luca, love me, let's try. Let's just try'. 497 00:47:03,696 --> 00:47:08,033 But I didn't, and just kissed his mouth, 498 00:47:08,075 --> 00:47:11,053 his forehead, his eyes... " 499 00:47:11,101 --> 00:47:15,154 - Yes, it's nice. - Hear this one also. 500 00:47:17,432 --> 00:47:21,881 "Yes, I'm next to Luca, I'm by his side, 501 00:47:21,930 --> 00:47:25,211 I only have to stretch my hand to be able to touch him. 502 00:47:25,353 --> 00:47:30,529 I know his body, his voice, his way of sleeping. " 503 00:47:30,570 --> 00:47:34,542 I think there are sentiments better kept to oneself. 504 00:47:35,346 --> 00:47:37,927 Not everyone is like you. 505 00:47:40,919 --> 00:47:43,025 And you, do you know what love is? 506 00:47:44,184 --> 00:47:45,610 No. 507 00:47:47,130 --> 00:47:50,899 Then you can't understand what l feel about Ettore. 508 00:47:51,906 --> 00:47:54,409 If you'd know how bad one feels... 509 00:47:54,454 --> 00:47:56,401 So bad, you want to be dead. 510 00:47:59,470 --> 00:48:03,728 - But, Ettore never speaks about me? - Yes he does, often. 511 00:48:08,228 --> 00:48:13,403 - Do you think I could make him fall for me? - He already has. 512 00:48:13,444 --> 00:48:18,538 Since I've slapped him, the idiot hasn't shown himself. 513 00:48:20,529 --> 00:48:22,556 Will you come with me at the cinema, afterward? 514 00:48:22,700 --> 00:48:26,040 At the Globo? See the Bergman movie? - Wherever you want. 515 00:48:27,756 --> 00:48:32,329 Guys, he must be behind the wall. 516 00:48:32,373 --> 00:48:36,233 - Marcello! - Marcellino? - Show yourself! - Marcello! 517 00:48:36,274 --> 00:48:39,219 - Get out, Casanova! - Get out! 518 00:48:42,962 --> 00:48:45,746 - Guys, call lieutenant Pizzoglio. - Quickly! - Lieutenant! 519 00:48:49,730 --> 00:48:51,914 - You took young to searching the bush. - Yes. 520 00:48:51,959 --> 00:48:56,171 - I've said it, he isn't, it's serious. - Serious my foot... - Yes, it is. 521 00:48:56,218 --> 00:48:57,531 Charge! 522 00:48:59,723 --> 00:49:01,544 Roars the lion! 523 00:49:02,229 --> 00:49:05,413 It's the first time I've been here, it's really beautiful. 524 00:49:13,397 --> 00:49:15,299 Where's my home? 525 00:49:17,339 --> 00:49:21,710 There, do you see those two towers and the big dome? 526 00:49:22,513 --> 00:49:25,015 Well, it's there, in the middle. 527 00:49:25,060 --> 00:49:26,884 And yours? 528 00:49:28,206 --> 00:49:32,338 The same direction, a little further away, almost in the suburbs. 529 00:49:32,386 --> 00:49:34,650 My family's not rich. 530 00:49:35,889 --> 00:49:40,101 My father is the manager of the asylum for old people, and makes so little... 531 00:49:40,785 --> 00:49:43,004 Where's the asylum? 532 00:49:43,732 --> 00:49:47,829 Down there, in the back, behind those gardens. 533 00:49:49,066 --> 00:49:52,360 Your town's so beautiful. 534 00:49:52,409 --> 00:49:54,754 You've been here for two months, 535 00:49:54,898 --> 00:49:58,838 two more, and it will seem less beautiful. 536 00:49:59,596 --> 00:50:02,460 I think I'll like it even more. 537 00:50:02,502 --> 00:50:06,477 Look at it, it's an italian town, like there are hundreds more. 538 00:50:06,523 --> 00:50:09,500 Had it's heyday during Renaissance. 539 00:50:09,548 --> 00:50:11,971 Now, it's very plain. 540 00:50:12,653 --> 00:50:16,073 Families overflow with good traditions. 541 00:50:16,117 --> 00:50:20,770 And still, it's terrible living in the provinces. 542 00:50:21,690 --> 00:50:25,426 It's a never ending fight... against meanness, 543 00:50:25,472 --> 00:50:27,578 slander, hypocrisy... 544 00:50:27,722 --> 00:50:32,772 Everything's wrong... and everything's for ever. 545 00:50:32,818 --> 00:50:38,072 Why don't you go away, go live somewhere else? 546 00:50:40,420 --> 00:50:44,519 - Because the lion's here. - No love! - Hey, Marcello! 547 00:50:44,561 --> 00:50:48,449 - Now it's too much, no? - Marcello, remember, no love. 548 00:50:48,536 --> 00:50:51,668 - Who are they? - My friends. 549 00:50:52,016 --> 00:50:55,493 Don't encourage him, miss, look at me, I've already been fooled. 550 00:50:55,538 --> 00:50:58,166 - No love. - Marriage is the grave of love and friendship. 551 00:50:58,207 --> 00:51:01,421 Do you know these two almost fought? For a job! 552 00:51:01,470 --> 00:51:03,734 - Come on, introduce us. - Come on. - Come on. 553 00:51:04,098 --> 00:51:08,389 - Ettore, Franco, Antonio... Lucia. And now, goodbye. - What? - What? 554 00:51:08,437 --> 00:51:12,694 Hey, just a sec, we haven't even shook hands, have we? 555 00:51:13,931 --> 00:51:19,185 - And the lion... it's them? - What lion, they are four mangy cats. 556 00:51:19,224 --> 00:51:22,960 - Yes, we're the lion. - We. 557 00:51:23,963 --> 00:51:25,644 Congratulations. 558 00:51:25,793 --> 00:51:28,499 - Can we leave? - Come on, what's the rush? 559 00:51:28,540 --> 00:51:34,947 - ldiots, Lucia must go back home. - True? - No. 560 00:51:34,988 --> 00:51:37,648 Then, let's go. And now, she's compromised. 561 00:51:37,695 --> 00:51:40,321 Tomorrow, as far as the town's concerned, you'll be my latest conquest. 562 00:51:40,362 --> 00:51:43,499 - There's only one worse than me with women. - Who? - Marcello. 563 00:51:43,547 --> 00:51:46,004 You wouldn't say, with that face... 564 00:51:46,056 --> 00:51:48,320 That's what you do when one of you is with a girl? 565 00:51:48,364 --> 00:51:51,784 - Women are common property. - And if you fall for the same one? 566 00:51:51,828 --> 00:51:54,693 - We pass her. - Then pass her! 567 00:51:55,410 --> 00:51:59,510 - Come on, don't get mad. A little spirit won't kill you! - Let me be! 568 00:52:01,620 --> 00:52:03,648 Straighten up you tie. 569 00:52:06,176 --> 00:52:07,620 The hamster. 570 00:52:07,971 --> 00:52:12,306 - So, you aren't saying anything? - The lion's depressed! - Oh, no! No. 571 00:52:13,862 --> 00:52:17,122 - Go with uncle Marcello, go. - I don't want him. - Then throw him. 572 00:52:18,162 --> 00:52:21,501 - And... what is your name? - Lucia. - Ah. 573 00:52:22,660 --> 00:52:26,319 You know, Antonio is a great thinker. He was writing poetry since a child. 574 00:52:26,364 --> 00:52:29,894 - He wrote for a wonderful girl who was in love with me. - Ah. 575 00:52:29,945 --> 00:52:33,760 He even wrote for Marcello, when he took his First Communion. 576 00:52:33,806 --> 00:52:37,227 - Did he also write for your wife? - No, I wouldn't have allowed him. 577 00:52:37,270 --> 00:52:40,690 - You can't trust him that much, true, Ettore? - Very true. 578 00:52:41,530 --> 00:52:45,788 - I wanna pee. - Afterward. - No, now. - Enough, come. 579 00:52:45,829 --> 00:52:49,487 Why don't you tell me the poem you wrote for Marcello's First Communion? 580 00:52:49,691 --> 00:52:53,460 - I don't remember it. - Not even the one for Franco's girl? - No. 581 00:52:53,512 --> 00:52:55,889 Come on, improvise. 582 00:52:56,340 --> 00:53:00,438 "Oh, love, listen to your sweatheart's tale. 583 00:53:00,480 --> 00:53:03,697 A man pain will suffer, when friends abbandon him... 584 00:53:03,745 --> 00:53:07,403 Because he will then now men are infidel. " 585 00:53:07,447 --> 00:53:10,187 - Do you know this poem? - Yes. 586 00:53:10,234 --> 00:53:14,253 - Hey, Marcello, they're talking poetry! - Go to hell. 587 00:53:14,294 --> 00:53:17,239 Shame! What way of talking is this? 588 00:53:17,280 --> 00:53:19,102 Excuse him. Let's go. 589 00:53:19,151 --> 00:53:22,128 - I wanna pee. - Afterward I said. - When? 590 00:53:22,176 --> 00:53:26,672 Do you see him? He always is like this: sad, melancholic, boring... and vulgar. 591 00:53:26,715 --> 00:53:31,165 - And what else? - He hasn't stolen... yet. 592 00:53:31,731 --> 00:53:35,863 Once arrived here, we go back. What a life! 593 00:53:39,215 --> 00:53:42,794 I'd have rather let myself be killed than admit it, 594 00:53:42,839 --> 00:53:46,292 but, for the first time in my life, when with Lucia, 595 00:53:46,342 --> 00:53:48,967 I understood l had lost my head. 596 00:53:49,007 --> 00:53:53,220 - I want the donkey. - Cut it out. - I want the donkey! - Let's go. 597 00:53:53,268 --> 00:53:56,245 - Then let me pee. - No, move on. 598 00:53:57,010 --> 00:53:59,558 In fact, we had decided to save Marcello. 599 00:53:59,598 --> 00:54:02,699 We had met at the Club, made a plan, 600 00:54:02,742 --> 00:54:06,636 the usual one: take away the girl. 601 00:54:06,683 --> 00:54:08,710 I knew it'd come down to me. 602 00:54:08,754 --> 00:54:14,121 Franco was married, and Ettore was seeing a mysterious girl. 603 00:54:14,168 --> 00:54:16,622 It was only me remaining to save him from Lucia. 604 00:54:16,674 --> 00:54:20,333 I let the others do everything; my conscience was clear. 605 00:54:36,284 --> 00:54:38,388 - Hi, Lucia. - Hi. 606 00:54:38,432 --> 00:54:42,690 You know? It's the third day... 607 00:54:44,165 --> 00:54:46,305 It's the third day I've been loving you. 608 00:54:46,355 --> 00:54:49,491 I've rediscovered the world, and I find it wonderful. 609 00:54:49,937 --> 00:54:52,678 Even this sham of a city seems different. 610 00:54:53,123 --> 00:54:55,941 What I've told you the other day were bollocks. 611 00:54:55,988 --> 00:54:59,680 I love it's streets, it's palaces, everything. 612 00:54:59,730 --> 00:55:03,184 The falsity of it's people, the "Good evening, lawyer"... 613 00:55:03,552 --> 00:55:06,735 The evenings at the cinema and the keys under the door. 614 00:55:09,642 --> 00:55:15,214 You know something? It's not true that when in love you care less your friends. 615 00:55:15,257 --> 00:55:17,124 You love them more. 616 00:55:17,884 --> 00:55:20,341 I've forgiven them immediately their behaviour from the other night. 617 00:55:20,392 --> 00:55:23,606 Remember? When they tried to separate us. 618 00:55:24,454 --> 00:55:27,635 Especially Antonio, because he is... 619 00:55:28,475 --> 00:55:31,373 Where are we going? Tell me. 620 00:55:31,421 --> 00:55:35,677 - I can't stay with you. - If you have to go some place, I'll go with you. 621 00:55:35,719 --> 00:55:38,143 No, Marcello, I'd rather go alone. 622 00:55:38,189 --> 00:55:41,482 - Have you got a date? - Yes. 623 00:55:42,966 --> 00:55:47,064 - Do I know him? - It's Antonio. 624 00:55:50,249 --> 00:55:54,699 - Where's the date? - At the promenade roundabout. 625 00:55:56,062 --> 00:55:58,565 Can I go with you a little? 626 00:56:13,546 --> 00:56:17,405 It seemed too good you'd come. I had strong forebodings. 627 00:56:17,446 --> 00:56:22,452 - And if I hadn't? - I even hoped it, for a moment. 628 00:56:22,504 --> 00:56:26,197 But now you're here, and I'm lost. 629 00:56:28,298 --> 00:56:31,911 On the other hand, I ask myself why I did come to you. 630 00:56:31,962 --> 00:56:34,418 Because I like you. 631 00:56:34,470 --> 00:56:36,770 That's something I say to all girls. 632 00:56:36,821 --> 00:56:40,275 And have you never found one you really liked? 633 00:56:40,325 --> 00:56:43,823 We have our fill with Elenas, Marys, Luisas here... 634 00:56:43,868 --> 00:56:45,532 One no different from the other. 635 00:56:45,580 --> 00:56:50,156 Like they had branded on their forehead: "I'm a good family bore". 636 00:56:51,116 --> 00:56:55,214 - And l, am I not like the others? - No. 637 00:56:55,256 --> 00:57:00,987 - I'm looking for the ideal woman. - Does she exist? - Yes. 638 00:57:01,628 --> 00:57:06,634 She's the most beautiful girl, subtle, and like transparent. 639 00:57:06,964 --> 00:57:10,338 Two eyes like those of a little animal, high cheekbones, 640 00:57:10,388 --> 00:57:14,521 softness in all features, and she likes poets. 641 00:57:14,887 --> 00:57:17,708 No, my father is the one who likes them. 642 00:57:20,780 --> 00:57:23,043 Shall we walk? 643 00:57:24,283 --> 00:57:28,576 - There's where you go to make love? - Let's turn back. 644 00:57:29,380 --> 00:57:32,121 No, no, let's go all the same. 645 00:57:32,168 --> 00:57:35,384 What good is it, Lucia? What good is it? 646 00:57:36,109 --> 00:57:38,091 We can try. 647 00:57:40,410 --> 00:57:45,178 - I know what I feel, I don't need any proofs. - And what about me? 648 00:57:52,595 --> 00:57:55,143 Does Marcello also come here? 649 00:57:56,617 --> 00:58:01,542 - How old are you, Lucia? - Twenty, in ten days. 650 00:58:03,306 --> 00:58:07,281 Will I be enough of a friend, in ten days, 651 00:58:07,328 --> 00:58:10,069 so to make the present I'm giving you acceptable? 652 00:58:10,752 --> 00:58:15,520 Sometimes a kiss is enough to become friends. 653 00:58:28,990 --> 00:58:31,050 No love... 654 00:58:32,613 --> 00:58:36,226 I don't want to stay, Antonio, sorry. 655 00:58:38,546 --> 00:58:42,679 I didn't understand why she had come, nor why she had left. 656 00:58:42,727 --> 00:58:47,460 But it was a very simple thing: it was Marcello she loved, not me. 657 00:58:54,834 --> 00:58:56,895 Can I have a smoke? 658 00:59:02,320 --> 00:59:04,586 Let's go back. 659 00:59:05,387 --> 00:59:08,523 You've got a date with one of your girls? 660 00:59:08,572 --> 00:59:11,789 What do you think, I've put on a chastity belt? 661 00:59:11,838 --> 00:59:16,131 Everytime I came back from one of our dates, I went with another girl. 662 00:59:16,179 --> 00:59:22,066 - Shall we go back? - Our date isn't over yet. 663 00:59:22,110 --> 00:59:25,406 I must go back to the Club, I've got friends waiting for me there. 664 00:59:25,734 --> 00:59:27,523 They're right: 665 00:59:27,566 --> 00:59:31,021 what little good life my have in store, it comes from our friendship. 666 00:59:31,071 --> 00:59:33,336 It's me that's mad. 667 00:59:42,460 --> 00:59:44,519 Do you want to drive? 668 00:59:52,493 --> 00:59:57,307 Console yourself, if you've had enough of being with me, 669 00:59:57,352 --> 01:00:02,244 I was just going to tell you: I'm leaving tomorrow. 670 01:00:04,081 --> 01:00:05,903 Quite sudden. 671 01:00:05,952 --> 01:00:09,374 In this boring town of yours I had never stopped for more than a day, 672 01:00:09,418 --> 01:00:11,964 and now, it's been two months I've been here. 673 01:00:12,004 --> 01:00:14,226 Don't you think it's enough? 674 01:00:14,276 --> 01:00:20,435 - Where are you going? - Rome, first, to say hello to my father, then lschia. 675 01:00:20,486 --> 01:00:25,176 - And then? - Then? I don't know. 676 01:00:27,615 --> 01:00:32,619 Cannes, maybe, or even Saint Tropez. 677 01:00:32,671 --> 01:00:36,771 Even if it's off-season, it's still nice. 678 01:00:39,003 --> 01:00:45,412 - When shall you be back? - In one year. Seeing grandma, if she'll still be around. 679 01:00:49,754 --> 01:00:52,381 - Weren't you in a hurry? - Not anymore. 680 01:00:56,085 --> 01:01:00,932 - And your friends? - I don't care. 681 01:01:08,946 --> 01:01:10,974 Shall we get down? 682 01:01:11,814 --> 01:01:15,473 No, here, in your car. 683 01:01:22,842 --> 01:01:26,581 How beautiful Lucia was on the day of her engagement. 684 01:01:26,627 --> 01:01:30,444 The pure and spiritual beauty I had always dreamt at. 685 01:01:30,489 --> 01:01:32,912 - Congratulations. - Thank you. 686 01:01:34,352 --> 01:01:37,569 - Congratulations, Lucia. - Thank you, Giulio. 687 01:01:40,763 --> 01:01:43,345 How happy I am! 688 01:01:48,488 --> 01:01:50,628 She's nice Lucia, isn't she? 689 01:01:50,678 --> 01:01:54,891 But I assure you, I'll also be cute as a fiancee. 690 01:01:55,280 --> 01:02:00,284 - lmagine what a couple we'd make. - You're stupid! Stupid and frivolous! 691 01:02:00,336 --> 01:02:05,340 - Yes... Yes, I know it, I'm not the ideal woman. - Leave me alone! 692 01:02:05,392 --> 01:02:08,051 Ornella! Give me a Martini. 693 01:02:08,098 --> 01:02:10,396 Go, go! Go gossip. 694 01:02:13,493 --> 01:02:16,989 We're inconstant and frivolous, aren't we, Laura? 695 01:02:17,034 --> 01:02:20,294 - Ornella, can you do me a favour? - Two, even. 696 01:02:20,338 --> 01:02:23,950 Please, go to Ettore and tell him I'll be waiting in the garden. 697 01:02:24,001 --> 01:02:26,979 Poor Laura... even you... 698 01:02:29,612 --> 01:02:32,715 - Ettore? - Eh? - Ettore... - Say. 699 01:02:32,758 --> 01:02:37,174 If you can guess who's waiting for you in the garden, I'll give you a kiss. 700 01:02:37,814 --> 01:02:39,761 A flower. 701 01:02:43,385 --> 01:02:45,493 Can I have a smoke? 702 01:02:45,537 --> 01:02:48,638 - Where are you going? - Eh? Where could I go? 703 01:02:49,118 --> 01:02:52,537 - I want to speak to you. - Right now? What do you want? 704 01:02:53,060 --> 01:02:56,240 Alright... Tomorrow. 705 01:02:56,281 --> 01:03:00,970 Giulio, I've understood what you wanted to tell me. Laura, eh? 706 01:03:01,020 --> 01:03:04,961 Go ahead, I don't care! You wanna know something? 707 01:03:05,002 --> 01:03:08,895 You'll be the first to find out. I'm marrying Mara. 708 01:03:10,215 --> 01:03:12,354 I'm marrying a billion. 709 01:03:28,606 --> 01:03:32,941 - Hi, Laura. - Who knows what you'll think of me. 710 01:03:32,984 --> 01:03:37,514 - I'm so ashamed! - If it's because of this, I'm used. 711 01:03:37,563 --> 01:03:40,743 But I love you more than the others. 712 01:03:42,458 --> 01:03:45,005 But you don't even know me. 713 01:03:45,562 --> 01:03:51,292 We've barely met. Say... how do you think I am? 714 01:03:51,335 --> 01:03:55,387 - Handsome, inside out. - You're wrong. 715 01:03:55,434 --> 01:03:59,613 From all the boys you know, I'm the worst. 716 01:03:59,655 --> 01:04:01,600 I can't love. 717 01:04:01,644 --> 01:04:05,742 Because you haven't found the one that really loves you. 718 01:04:07,933 --> 01:04:12,665 Imagine finding a woman capable of love. True, Laura? 719 01:04:15,355 --> 01:04:17,253 I am. 720 01:04:18,419 --> 01:04:22,233 - You're a little girl. - No, it's not true. 721 01:04:22,279 --> 01:04:27,089 And I've been loving you for more than a year... and you know it. 722 01:04:35,212 --> 01:04:39,262 Kiss me here, then, where you've slapped me before. 723 01:04:47,387 --> 01:04:52,515 What a pity.. It's I that should have known you better. 724 01:04:53,199 --> 01:04:55,179 There's still time. 725 01:04:57,295 --> 01:04:58,767 No. 726 01:05:12,218 --> 01:05:14,481 - Bye, guys! - Bye. 727 01:05:27,480 --> 01:05:30,977 - Going away? - Mm? - Shall I walk you? - Yes. 728 01:05:40,014 --> 01:05:41,235 No! 729 01:05:43,578 --> 01:05:47,031 I don't want to go back home. Can you walk with me a little? 730 01:05:47,081 --> 01:05:50,135 - Where? - Wherever. 731 01:05:51,358 --> 01:05:55,454 - You're happy tonight. Why? - You're happy, too. - Yes. 732 01:05:58,163 --> 01:06:03,368 - Do you think I'd make a good wife? - Eh, depends who you'll marry. 733 01:06:04,529 --> 01:06:08,060 - I know who I'll marry, do you? - I know who I love. 734 01:06:10,180 --> 01:06:13,237 - What's the difference? - Well... 735 01:06:14,161 --> 01:06:20,475 I, for one, could be with a man I loved even... without being married. 736 01:06:20,527 --> 01:06:23,027 No, I couldn't. 737 01:06:23,073 --> 01:06:26,413 Sometimes I've thought about getting married, having children, 738 01:06:26,457 --> 01:06:28,324 playing, wrestling with them... 739 01:06:28,367 --> 01:06:32,700 - And if they were girls? - Well, I'd be jealous. 740 01:06:35,687 --> 01:06:38,743 - Do you want to know something? - Tell me. 741 01:06:38,791 --> 01:06:41,892 - I've never been with a woman. - Never? 742 01:06:43,368 --> 01:06:45,348 No, never. 743 01:06:46,192 --> 01:06:47,857 Why? 744 01:06:48,841 --> 01:06:54,047 Because I only love one. Have you heard about Marcello? 745 01:06:54,094 --> 01:06:58,858 - What? - He's leaving. Says he'll have a job in Milan and he's going. 746 01:06:58,908 --> 01:07:01,689 Where were you when he said that? 747 01:07:01,731 --> 01:07:03,793 In the garden. 748 01:07:05,872 --> 01:07:09,165 - How stupid! - Who, Ettore? 749 01:07:09,215 --> 01:07:13,900 No, no... I'm not talking about Ettore, I'm talking about Marcello. 750 01:07:13,949 --> 01:07:16,768 He only got engaged, and he leaves her. 751 01:07:16,815 --> 01:07:19,713 And you saying he was so much in love... 752 01:07:19,760 --> 01:07:23,415 - Would you have done it? - Yes. 753 01:07:23,460 --> 01:07:26,324 - And then you talk about love! - It's just because I'm in love! 754 01:07:26,366 --> 01:07:29,467 You can't even imagine the suffering Marcello goes through. 755 01:07:29,510 --> 01:07:33,764 He was on the point of leaving thousand of times... before knowing Lucia. 756 01:07:34,006 --> 01:07:40,004 And yet, he stayed. It was great staying here, in our town. 757 01:07:40,054 --> 01:07:42,603 With the girls, with his friends... 758 01:07:42,643 --> 01:07:44,588 Now, that he's known Lucia, 759 01:07:44,632 --> 01:07:48,571 the biggest happiness for him would be... staying. 760 01:07:48,611 --> 01:07:52,629 He's leaving because he loves her, 761 01:07:53,545 --> 01:07:58,038 he wants to marry her, he wants her for life. 762 01:08:02,617 --> 01:08:05,956 Will you take me home, Big Eyes? 763 01:08:17,503 --> 01:08:20,539 Few months afterward, Ettore got married. 764 01:08:20,588 --> 01:08:23,326 How Laura cried that morning... 765 01:08:23,373 --> 01:08:27,348 - If I'd be Laura, I'd kill myself. - I'd kill him. 766 01:08:27,495 --> 01:08:30,710 I prefer suicide to crimes. The next day, everything's in the news. 767 01:08:30,759 --> 01:08:34,416 - I'm going to pick Laura up, see you in church. - So long, big mouth. 768 01:08:46,541 --> 01:08:49,722 - Are you ready, Laura? - Yes, one moment. 769 01:08:50,362 --> 01:08:52,741 Hi. Laura, we're here. 770 01:08:55,258 --> 01:08:59,674 Poor Laura... Courage. 771 01:08:59,717 --> 01:09:03,093 After all, if he doesn't want you, he doesn't deserve you. 772 01:09:03,142 --> 01:09:05,360 I've got courage, don't you worry. 773 01:09:05,410 --> 01:09:07,914 They say it'll be the most beautiful marriage of the last ten years, 774 01:09:07,958 --> 01:09:12,216 there will be important people from the region, maybe even Maria Pia di Savoia. 775 01:09:12,258 --> 01:09:16,197 They say Mara has a dream dress. 776 01:09:16,237 --> 01:09:19,375 I can't take it anymore, I can't! 777 01:09:19,424 --> 01:09:23,953 Well, you shouldn't give him this satisfaction. 778 01:09:24,001 --> 01:09:26,946 - When the "yes" will be said... - What will you do, Laura? 779 01:09:26,987 --> 01:09:31,085 When I'll hear him say "yes", I'll faint, I'm sure. 780 01:09:31,127 --> 01:09:34,896 - And then I'll start yelling, yelling, yelling! - Swear it! 781 01:10:06,258 --> 01:10:08,524 Watch Laura. 782 01:10:18,837 --> 01:10:21,578 - What do you think she'll do? - Mah... 783 01:10:22,221 --> 01:10:27,273 Ettore Graziani, will you take Mara Rossi Bandelli for your lawful wedded wife... 784 01:10:27,318 --> 01:10:32,649 .. according to the rite of our Holy Mother, the Catholic Church? 785 01:10:32,691 --> 01:10:34,513 Yes. 786 01:10:34,563 --> 01:10:38,854 Mara Rossi Bandelli, will you take Ettore Graziani for your lawful wedded husband... 787 01:10:38,902 --> 01:10:45,106 .. according to the rite of our Holy Mother, the Catholic Church? 788 01:10:45,151 --> 01:10:46,703 Yes. 789 01:10:52,557 --> 01:10:55,374 Nothing... nothing at all. 790 01:11:05,096 --> 01:11:06,998 Hi. 791 01:11:10,072 --> 01:11:11,938 Don't move! 792 01:11:14,092 --> 01:11:18,147 Another one, one second. Don't move! 793 01:11:19,347 --> 01:11:21,453 Done, thank you. 794 01:11:25,000 --> 01:11:27,978 - Hi. - Hi. - Hi. - Nice party. 795 01:11:30,094 --> 01:11:33,152 Hi, Giulio. We hadn't said hi yet. 796 01:11:33,200 --> 01:11:35,180 Hi, Laura. 797 01:11:35,229 --> 01:11:37,450 - Could you bring me an orange juice? - Yes. 798 01:11:42,753 --> 01:11:46,015 - Laura? May l... - Please. - Please. 799 01:11:46,058 --> 01:11:48,357 - How do you feel, Laura? - Alright. 800 01:11:49,361 --> 01:11:52,464 - Long live the bride and groom. - Long live. - Here it is. 801 01:11:54,897 --> 01:11:56,763 Congratulations. 802 01:11:56,906 --> 01:12:01,084 - All you've got to do now, is wait for granny's funeral. - Shut up. 803 01:12:08,851 --> 01:12:11,070 You don't want? 804 01:12:15,379 --> 01:12:18,908 Know what's being said? That the bride's already expecting the heir. 805 01:12:18,959 --> 01:12:22,060 - Damn it, that Ettore! - Here. - Thanks. 806 01:12:22,103 --> 01:12:25,206 Well, I'll mingle for some news. 807 01:12:26,006 --> 01:12:29,424 - You don't drink Martinis anymore? - No, I feel like orange juice. 808 01:12:32,211 --> 01:12:34,556 Nice wedding, isn't it? 809 01:12:34,601 --> 01:12:36,662 Everybody's looking at you. 810 01:12:42,243 --> 01:12:45,264 I was looking for you, Giulio. I want to talk to you. 811 01:12:45,307 --> 01:12:48,125 It was very strange. 812 01:12:48,171 --> 01:12:51,149 You know, like when having a nightmare, 813 01:12:51,198 --> 01:12:54,457 and then you realise it was only a dream. 814 01:12:54,501 --> 01:12:57,208 Why tell me this? 815 01:12:57,249 --> 01:13:00,349 Why not? Whom should I tell it to? 816 01:13:00,392 --> 01:13:04,127 You don't tell such things to someone who has never existed. 817 01:13:04,273 --> 01:13:07,534 You exist, Giulio. You exist! 818 01:13:09,765 --> 01:13:12,313 Like an idiot until now. 819 01:13:14,442 --> 01:13:18,893 Don't regret it, we've always been together, haven't we? 820 01:13:18,941 --> 01:13:21,646 Sure, we've translated Sallust together. 821 01:13:22,203 --> 01:13:25,655 But I was alone, alone like a dog. 822 01:13:31,718 --> 01:13:36,006 But about Ettore! Why didn't you never warn me about Ettore? 823 01:13:36,054 --> 01:13:41,544 Why didn't you tell me he was cynical, a liar, one who didn't believe in anything? 824 01:13:41,586 --> 01:13:46,590 - It was my fault, I didn't know how to behave like a man. - Giulio! 825 01:14:03,353 --> 01:14:07,456 - Let's hope he won't ressemble you. - Better like us, than like you. 826 01:14:09,925 --> 01:14:15,502 Enjoy life while you still can. This is nothing. Hear him at night... 827 01:14:15,545 --> 01:14:18,413 It's them that are in a so damn hurry. 828 01:14:20,245 --> 01:14:24,351 That's how, inevitably, our life went on, changing. 829 01:14:24,391 --> 01:14:26,657 We were not boys anymore. 830 01:14:26,702 --> 01:14:31,802 Franco had already had his first son, Ettore was married, Marcello was leaving. 831 01:14:31,841 --> 01:14:36,374 For Giulio and Laura after so many clouded days and thunderstorms... 832 01:14:36,422 --> 01:14:39,370 .. clear skies seemed to be at the horizon. 833 01:14:39,412 --> 01:14:43,865 On went life, and love was it's name. 834 01:14:46,902 --> 01:14:49,804 Livio, another bottle of cognac! 835 01:14:49,852 --> 01:14:54,066 Finished the baptism, Lucia and Laura had gone home. 836 01:14:54,114 --> 01:14:56,538 No use mentioning Donatella. 837 01:14:56,583 --> 01:15:02,953 So, we were left alone, the whole evening ahead of us, like in the old good times. 838 01:15:02,999 --> 01:15:05,379 The lion had awaken. 839 01:15:05,430 --> 01:15:10,607 - Guys, I want to have fun, I won't go home tonight. - Neither shall I. 840 01:15:10,648 --> 01:15:17,063 We don't care a damn about anything. We don't care a damn about anything. 841 01:15:19,098 --> 01:15:21,759 - Come on boys, let's go! - Hey! 842 01:15:21,806 --> 01:15:26,498 - Franco! - Franco! - Let's go! 843 01:15:26,548 --> 01:15:29,256 - Wait, Franco! - Hey! 844 01:15:29,296 --> 01:15:33,671 - Put it on my tab! - Franco! Franco! Wait! 845 01:15:48,619 --> 01:15:50,808 - Come here! - Me? - Guendalina! 846 01:15:50,853 --> 01:15:54,988 - Here she is. Our turkish woman. - I'm not Guendalina. 847 01:15:55,035 --> 01:15:57,664 - Come closer. - What do you want? 848 01:15:57,705 --> 01:16:02,479 - Let's see the thighs - Ah, you're in such a hurry! 849 01:16:02,528 --> 01:16:08,340 - Alright, come on... - Ah... Know what we say: go to sleep! 850 01:16:08,384 --> 01:16:11,840 Scoundrels! Criminals! 851 01:16:47,628 --> 01:16:51,131 Criminals, I know you! 852 01:17:03,788 --> 01:17:06,765 - Come on. Let's go. - Stop! - We've arrived. 853 01:17:06,813 --> 01:17:09,637 Come on, cowards! Let's see who jumps first. 854 01:17:09,683 --> 01:17:11,790 - Let's get down! - Get down, get down. 855 01:17:11,834 --> 01:17:15,496 - Come, come, Marcello! Marcello! - Go, go! 856 01:17:22,947 --> 01:17:25,926 - Giulio, test the water. - Right now, go. 857 01:17:25,974 --> 01:17:30,667 - How is it? - Warm. - Fine. You try it, Franco. - Yes. 858 01:17:30,717 --> 01:17:33,936 - Eh? - It's warm! 859 01:17:35,936 --> 01:17:39,360 - Hey! - Ah, let's take a nice bath! 860 01:17:39,404 --> 01:17:43,426 - Hey, sirens! - How is it? - It's cold! 861 01:18:00,459 --> 01:18:02,758 It's the end of the world. 862 01:18:04,164 --> 01:18:07,984 Hey, scoundrels, give me a drink! 863 01:18:11,298 --> 01:18:15,116 We are here, having fun, and my son might have a fever, 864 01:18:15,162 --> 01:18:20,375 or mumps... 865 01:18:20,422 --> 01:18:22,370 Cut it out! 866 01:18:22,774 --> 01:18:25,195 Give me a drink, scoundrels! 867 01:18:25,241 --> 01:18:27,905 Giulio? Where's Giulio? 868 01:18:27,952 --> 01:18:30,932 "How beautiful is tender youth, no man can stop her fly, 869 01:18:30,981 --> 01:18:34,799 Be merry who so wish, tomorrow nothing's sure. " 870 01:18:34,844 --> 01:18:41,133 Giulio, bring me a bottle of Chavlet '27. 871 01:18:41,178 --> 01:18:44,159 - Did you bring it? - Here it is, sir! 872 01:18:44,207 --> 01:18:47,788 And now, a souffle al Grand Marnier, 873 01:18:47,833 --> 01:18:50,214 .. and chocolate and strawberries profiteroles. 874 01:18:50,265 --> 01:18:53,087 - Have you brought them? - At your service. 875 01:18:58,392 --> 01:19:04,080 - I can't kick my arse anymore. - You must climb the tree. 876 01:19:09,809 --> 01:19:14,228 Opla! Always higher! 877 01:19:15,586 --> 01:19:17,774 Hey, look at me. 878 01:19:18,376 --> 01:19:25,536 You, who are in love and happy, say, why do we always end up drunk? 879 01:19:25,586 --> 01:19:28,012 How should I know? 880 01:19:30,169 --> 01:19:35,143 Oh God, the mumps... Who invented mumps? 881 01:19:36,383 --> 01:19:42,515 - Why do women always fall for the good guys? - I don't know. 882 01:19:43,078 --> 01:19:45,536 Why are we here? 883 01:19:46,585 --> 01:19:50,609 I'm here while my son's sick. 884 01:19:52,202 --> 01:19:54,990 I can't hear my son cry... 885 01:19:55,033 --> 01:19:57,297 I can't hear my son cry! 886 01:19:57,342 --> 01:20:00,324 - Cut it out, Franco. - But my son's sick! 887 01:20:00,370 --> 01:20:04,110 Giulio, bring me blond virginian tobacco, with honey. 888 01:20:04,156 --> 01:20:05,708 - Have you? - Yes. 889 01:20:05,750 --> 01:20:09,330 And now, a bottle of Scotch, I'll get drunk as a pig. 890 01:20:09,375 --> 01:20:11,641 - Have you? - Yes. 891 01:20:11,686 --> 01:20:13,194 And now, bring me... 892 01:20:16,308 --> 01:20:18,495 .. bring me Laura. 893 01:20:21,208 --> 01:20:24,393 - "You, happy and in-love... " - Cut it out! 894 01:20:24,435 --> 01:20:26,623 No, I won't, you must answer me. 895 01:20:26,668 --> 01:20:30,044 Are you happy I don't cry? I'm not taking your girls away anymore. 896 01:20:30,094 --> 01:20:33,991 - Cut it out, cut it out. - No, we have to speak. 897 01:20:34,834 --> 01:20:36,501 About what? 898 01:20:37,186 --> 01:20:38,533 True. 899 01:20:38,580 --> 01:20:42,841 The omelette! Let's go to Dente and eat an omlette! Let's go! 900 01:20:49,958 --> 01:20:53,302 - You're not drunk. - No. 901 01:20:55,256 --> 01:20:58,599 - You knew I had to go to work in Milan, didn't you? - Yes. 902 01:20:58,643 --> 01:21:01,545 I've received the cable. 903 01:21:01,593 --> 01:21:06,566 Don't tell the others... I'm leaving tomorrow. 904 01:21:27,650 --> 01:21:30,201 It's closed, there isn't a restaurant anymore. 905 01:21:30,240 --> 01:21:32,948 - And Dente? - He's dead. 906 01:21:34,584 --> 01:21:37,723 Let's go, suckers, I'll take you to town. 907 01:21:59,924 --> 01:22:04,456 - What's the matter? - I feel ill. - Stop, stop! Giulio's sick. 908 01:22:04,505 --> 01:22:08,005 - Ettore, stop! - He can puke, I don't care. 909 01:22:52,039 --> 01:22:55,857 - I'll take the red-haired! - And I the frenchie. 910 01:22:58,117 --> 01:23:03,170 - Hey aren't you coming? - Go ahead, I'll catch up. 911 01:23:03,215 --> 01:23:09,220 Let's go! Giulio... Cuckold, you're a a cuckold. 912 01:23:15,168 --> 01:23:19,191 No, Giulio is not coming. 913 01:23:21,584 --> 01:23:23,373 Giulio's going home. 914 01:23:27,161 --> 01:23:31,535 She loves me... She loves me! And I'll marry her! 915 01:23:52,543 --> 01:23:55,569 Hey, you didn't forget! 916 01:24:13,300 --> 01:24:16,359 Yes! What a beautiful car, it seems a bedroom. 917 01:24:16,407 --> 01:24:20,272 - Come, get in. Happines is here tonight. - Yes! 918 01:24:20,312 --> 01:24:23,532 - And Giulio? - He must have gone. - Why didn't you stay with him? 919 01:24:23,580 --> 01:24:27,400 - He did well to go. - Why don't you also go? 920 01:24:32,545 --> 01:24:35,332 Take your hands off. 921 01:25:02,527 --> 01:25:05,950 - You disgust me! - What have I done to you? 922 01:25:05,994 --> 01:25:08,973 You have. Where's your conscience? 923 01:25:09,021 --> 01:25:11,684 You've left it at home, with your wife? 924 01:25:11,731 --> 01:25:15,154 You've always been Don Pizzuto's favorite cleric, haven't you? 925 01:25:15,197 --> 01:25:19,539 - Yes, but Mara's at home and you're fooling with these... - Cut it out! 926 01:25:19,581 --> 01:25:21,562 Why, what are you? 927 01:25:21,611 --> 01:25:25,306 Why should shit like this happen to us? I want to go back! 928 01:25:27,748 --> 01:25:29,572 Shut up! 929 01:25:43,746 --> 01:25:48,357 - What do we do afterward? - How should I know? - Eh? - Don't know. 930 01:26:23,166 --> 01:26:25,829 I was really hungry. 931 01:26:27,070 --> 01:26:29,937 It ain't that good this mortadella, is it? 932 01:26:31,415 --> 01:26:35,358 - Do you have a kid? - Hey, change the music! 933 01:26:35,399 --> 01:26:37,744 You have. 934 01:26:39,384 --> 01:26:42,044 Alright, I have. 935 01:26:55,301 --> 01:26:58,122 Carmelo, put another record. 936 01:27:02,592 --> 01:27:06,016 - Who takes this one? - You! You! What do I care? 937 01:27:06,060 --> 01:27:10,036 - Let's not start it all over! - ldiot! What do you want to do? 938 01:27:11,319 --> 01:27:14,378 - I don't need these! - Then go! 939 01:27:17,354 --> 01:27:19,143 We're disgusting. 940 01:27:25,941 --> 01:27:30,531 - I'm going. - Hey, blondie! - Farewell, friends. 941 01:27:32,198 --> 01:27:35,811 Why, isn't she a girl like any other? 942 01:27:35,862 --> 01:27:37,810 You're drunk. 943 01:27:37,854 --> 01:27:41,751 What do you think, that Lucia's better than her? 944 01:27:45,264 --> 01:27:49,401 You've said at last, what was on your mind. You're jealous, that's it! 945 01:27:49,449 --> 01:27:51,953 Since Lucia loves me, you hate me. 946 01:27:52,477 --> 01:27:55,502 - Get lost. - Stay calm! - Hey! 947 01:27:55,544 --> 01:27:58,447 It's always like this when you go together?! 948 01:28:00,563 --> 01:28:05,460 - Cut it! - Don't mess with me! 949 01:28:45,388 --> 01:28:49,525 Go to hell! Drop dead! Dead! 950 01:29:31,871 --> 01:29:35,687 - Are you late? - If only you'd lose this train. 951 01:29:35,732 --> 01:29:39,505 Sst... Don't say anything, it's useless now. 952 01:29:39,557 --> 01:29:42,822 I'm sorry. But how could l...? 953 01:29:42,866 --> 01:29:47,127 And me? I can't conceive being far away from you! 954 01:29:47,168 --> 01:29:48,879 Here it is! 955 01:30:12,912 --> 01:30:17,268 Milan is a big city, you'll have fun. 956 01:30:19,587 --> 01:30:22,226 And then, there's your work... 957 01:30:23,106 --> 01:30:25,061 But I, alone, here... 958 01:30:25,105 --> 01:30:27,571 What did you promise me? 959 01:30:28,343 --> 01:30:33,368 Not to cry, 'cause you're not going to war. 960 01:30:55,288 --> 01:30:57,401 Bye, fatty! 961 01:30:58,324 --> 01:31:02,440 - Who was that? - A ghost. 962 01:31:04,122 --> 01:31:09,829 - Who knows how many ghosts dwell on these streets. - Are you jealous? 963 01:31:09,878 --> 01:31:17,030 Yes... and most of all on Antonio and all the others, 964 01:31:17,232 --> 01:31:20,703 all those that have seen you since you were a little boy... 965 01:31:20,753 --> 01:31:23,548 I was a fool, like now. 966 01:31:31,507 --> 01:31:36,133 Damn! How many matches they'll play without me! 967 01:31:36,183 --> 01:31:38,979 I beat them all, I was the strongest. 968 01:31:40,580 --> 01:31:43,138 And they're still sleeping. 969 01:31:45,339 --> 01:31:48,451 They were dead drunk yesterday night. 970 01:31:54,253 --> 01:31:57,800 If I only could give you something in exchange for your love. 971 01:31:57,852 --> 01:32:00,045 What are we hoping for? 972 01:32:00,090 --> 01:32:04,161 One of those engagements that go on for years and years, 973 01:32:04,208 --> 01:32:07,835 Like those of our grandparents? 974 01:32:10,764 --> 01:32:13,835 Some luck you had meeting me. 975 01:32:13,883 --> 01:32:16,348 I'm happy like this. 976 01:32:27,194 --> 01:32:29,625 We did so many things together, I and my friends. 977 01:32:29,672 --> 01:32:32,343 The entire city was ours. 978 01:32:32,390 --> 01:32:36,540 Antonio was right with that poetry of yours: 979 01:32:36,588 --> 01:32:39,626 "Oh, love, listen to your sweatheart's tale, 980 01:32:39,668 --> 01:32:43,101 A man pain will suffer, when friends abbandon him". 981 01:32:43,144 --> 01:32:47,772 Why are you saying this? You'll soon be back, and see them again. 982 01:32:47,822 --> 01:32:54,339 Yes. But for now everything's over, and we haven't even said farewell. 80492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.