All language subtitles for Get.Shorty.S02E01.And.What.Have.We.Learned.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:02,789
سابقاً في "جيت شورتي"....
2
00:00:02,809 --> 00:00:03,989
ما مدى صعوبة الأمر؟
3
00:00:04,169 --> 00:00:05,969
إنتاج فيلم.
- نحن لا نعرف أول شيء لعين
4
00:00:05,989 --> 00:00:07,829
اذن نجد شخصاً يعرف
5
00:00:07,849 --> 00:00:08,949
السيد موريويذر
6
00:00:08,969 --> 00:00:10,949
سأنتج هذا بنفسي ، لكني
لم أفعل ذلك من قبل.
7
00:00:10,969 --> 00:00:14,819
لذا ، سأقوم انا بالعمل الشاق
وانت تنصحني ونقسم الأرباح.
8
00:00:14,839 --> 00:00:15,839
ما اسمها؟
9
00:00:15,859 --> 00:00:16,979
سيدة الأدميرال.
10
00:00:16,999 --> 00:00:18,919
و "إسكالونيز" هم من سينتجون هذا الشيء؟
11
00:00:18,939 --> 00:00:20,829
تعالى الى غرفتي الليلة
12
00:00:20,849 --> 00:00:22,819
لقد مرت بضعة أيام
13
00:00:22,839 --> 00:00:24,899
ليس لديك شيء
يمكننا استخدامه ضدها
في المحكمة.
14
00:00:24,919 --> 00:00:27,789
نحن نعتقد انك من الممكن ان تكون مفيداً في الطريق
15
00:00:27,809 --> 00:00:29,909
-عن ماذا نتحدث؟
- جهاز تنصت
16
00:00:29,929 --> 00:00:30,939
17
00:00:30,959 --> 00:00:32,989
إذن ، لم تمارس الجنس أبداً؟
18
00:00:33,764 --> 00:00:34,814
هذا صحيح.
19
00:00:34,839 --> 00:00:36,799
إنها منطقة رمادية.
20
00:00:36,819 --> 00:00:38,869
الأطفال يسمونها "نقع"
21
00:00:39,779 --> 00:00:41,591
اذن, كيف هي لوس أنجلوس؟
22
00:00:41,849 --> 00:00:42,989
أسمع أنها مكان خطير.
23
00:00:43,979 --> 00:00:45,909
هل تعتقد أن هذا صحيح؟
24
00:00:45,929 --> 00:00:46,989
هل هذا تهديد؟
25
00:00:48,220 --> 00:00:49,079
هل كان؟
26
00:00:49,769 --> 00:00:50,789
27
00:00:50,809 --> 00:00:51,939
28
00:00:55,929 --> 00:00:57,839
أرجوا ان تعلم انه ليس أمراً شخصياً
29
00:00:57,859 --> 00:00:59,789
قلت إلى تيا ، أنا ومايلز ،
30
00:00:59,809 --> 00:01:00,959
يمكننا وضع هذا وراءنا.
31
00:01:00,979 --> 00:01:01,949
32
00:01:04,929 --> 00:01:07,789
مرحبا يا بليز.
-
نحن رجال أعمال.
33
00:01:07,809 --> 00:01:10,829
-إنه مجرد عمل.
- هذا هو بالضبط ما أشعر به.
34
00:01:12,199 --> 00:01:14,239
لقد عملت دائما مع أشخاص مثل هؤلاء؟
35
00:01:14,949 --> 00:01:16,769
لبعض الوقت الآن.
36
00:01:16,789 --> 00:01:19,819
لذلك كنت تكذب علي ،
في الحقيقة, كذبت علي طوال حياتي
37
00:01:19,839 --> 00:01:21,849
أحتاج منك أن تبتعد عنا.
38
00:01:21,869 --> 00:01:22,929
سأظل أرى إيما.
39
00:01:22,949 --> 00:01:24,979
بالطبع ، لقد عرفت لبعض الوقت.
40
00:01:26,859 --> 00:01:27,919
مايلز؟
41
00:01:27,939 --> 00:01:30,819
-أتحدث
-اهلاً, أنا ويس من "إم جي إم"
42
00:01:30,839 --> 00:01:31,959
لدي سيناريو
43
00:01:31,979 --> 00:01:33,919
ونحن نبحث عن منتج.
44
00:01:33,939 --> 00:01:35,789
كنت أتساءل
اذا كنت تريد ان تلقي نظرة عليه
45
00:01:35,809 --> 00:01:36,839
ما الذي جعلك تفكر بي؟
46
00:01:36,859 --> 00:01:39,849
نحن بحاجة إلى شخص مقنع.
47
00:01:39,869 --> 00:01:41,919
حسنا ، أنا يمكن
أن أكون مقنع جدا
48
00:01:52,909 --> 00:01:54,959
49
00:02:01,471 --> 00:02:05,371
المفوض ريجير هنا على الطريق 161 بالقرب من نقطة المرور
50
00:02:05,391 --> 00:02:08,301
لدي 11-83
51
00:02:08,321 --> 00:02:09,882
11-83, علم
52
00:02:09,907 --> 00:02:12,461
هل تريدني أن أرسل
سيارة إسعاف
إلى موقعك؟
53
00:02:13,521 --> 00:02:15,371
انتظري لحظة
54
00:02:18,311 --> 00:02:19,401
55
00:02:27,383 --> 00:02:29,363
اي احد تأذى؟
- لا
56
00:02:29,383 --> 00:02:31,243
نحن جميعاً بخير
57
00:02:31,263 --> 00:02:33,233
انه خطئي. لم أراه
58
00:02:33,253 --> 00:02:35,363
ما دام الجميع بخير.
59
00:02:35,383 --> 00:02:37,353
اخرج يديك من جيبك من أجلي
60
00:02:40,165 --> 00:02:41,265
هل لديك رخصة؟
61
00:02:41,611 --> 00:02:43,373
بلى. انا؟ نعم
62
00:02:44,051 --> 00:02:45,463
هذا الشخص يقول إنه لم يرني
63
00:02:47,393 --> 00:02:49,303
كم كنت تشرب اليوم؟
64
00:02:49,323 --> 00:02:50,353
لا شيئ.
65
00:02:51,383 --> 00:02:53,443
ابق هنا. لا تتحرك.
66
00:02:55,645 --> 00:02:57,363
يمكنني ان أطلب شاحنة لتقطر سيارتك
67
00:02:57,383 --> 00:03:01,303
كلا. فقط ، أه ،
سأبدل هذا الإطار
68
00:03:01,323 --> 00:03:02,921
كان خطأنا.
69
00:03:02,946 --> 00:03:06,413
قلنا له أننا سوف ندفع
للضرر وأعطيناه معلوماتنا.
70
00:03:06,433 --> 00:03:08,323
دعيني أجلب ذلك
- لا , لا
71
00:03:08,343 --> 00:03:10,208
لا...
من فضلك لا تزعج نفسك
72
00:03:10,233 --> 00:03:12,233
انه سيتولى الأمر
- انا رجل أستطيع العمل وحدي
73
00:03:12,253 --> 00:03:13,323
74
00:03:14,700 --> 00:03:16,048
ما هذا؟
75
00:03:17,566 --> 00:03:19,363
الى ماذا تقصد الآن؟
76
00:03:26,233 --> 00:03:27,253
77
00:03:29,323 --> 00:03:33,373
78
00:03:45,616 --> 00:03:46,776
انتظري!
79
00:03:47,453 --> 00:03:51,233
-هل انت مستعد؟
-لا! أنا غير مستعد! انتظري!
80
00:03:51,253 --> 00:03:52,373
81
00:03:59,893 --> 00:04:01,843
على الأرض الآن!
82
00:04:02,066 --> 00:04:05,086
ايا كان من في الشاحنة,
نحن نريد منك
الخروج من الشاحنة
83
00:04:05,172 --> 00:04:07,072
ويديك لأعلى
84
00:04:07,935 --> 00:04:10,003
اخرج من السيارة!
85
00:04:13,413 --> 00:04:17,273
نعم ، والشيء الذي
أكرهه هو ذكر أسماء مشهورة للتباهي
86
00:04:17,293 --> 00:04:18,771
-تماما.
-صحيح؟
87
00:04:18,796 --> 00:04:21,443
أعني ، أنت تعرفين ،
لن أتحدث عن شون بين
لو التقيت به مرة واحدة فقط.
88
00:04:21,463 --> 00:04:25,243
أنا فقط أذكره لو كنت أعرفه أو كنت أمثله.
89
00:04:25,263 --> 00:04:26,353
انت تمثل شون بين؟
90
00:04:26,373 --> 00:04:27,597
لا
91
00:04:27,622 --> 00:04:30,809
أنا أقول هذا هو السبب أنني لا أتحدث عنه.
-صحيح, صحيح
92
00:04:30,989 --> 00:04:33,049
أعني ، لقد التقيت به مرة واحدة.
93
00:04:33,124 --> 00:04:35,054
لكن هذا ليس هذا هو الهدف.
94
00:04:35,079 --> 00:04:37,209
الرجل هناك في نهاية البار أرسل هذه مع تحياته
95
00:04:37,443 --> 00:04:38,463
96
00:04:38,555 --> 00:04:40,655
من أرسل هذه؟
-أوه ، في النهاية هناك.
97
00:04:41,104 --> 00:04:43,004
ما اسمه؟
98
00:04:43,029 --> 00:04:44,099
قال إنه مايلز.
99
00:04:44,373 --> 00:04:46,423
مايلز. لا ، أنا لا أعرفه
100
00:04:46,443 --> 00:04:49,233
أتعتقد انه ممثل يبحث عن وكيل؟
101
00:04:49,253 --> 00:04:50,363
يمكن أن يكون.
102
00:04:50,383 --> 00:04:52,313
أوه ، إنه قادم.
103
00:04:52,333 --> 00:04:53,363
مرحبًا ، هناك.
104
00:04:53,383 --> 00:04:56,243
أهلا! كنا نناقش هذا للتو
105
00:04:56,263 --> 00:04:57,977
أوه ، أقل ما يمكنني القيام به. مايلز
106
00:04:58,002 --> 00:04:58,992
هيلين.
107
00:04:59,017 --> 00:05:01,007
انا و واين كنا نتبادل المكالمات
108
00:05:01,032 --> 00:05:02,162
-نحن فعلنا؟
109
00:05:02,319 --> 00:05:05,229
التقينا في "زينك"
هل زرت "زينك"؟
110
00:05:05,590 --> 00:05:07,191
أوه ، عصري للغاية.
111
00:05:07,216 --> 00:05:08,816
براعم بروكسل ، كل هذا الهراء
112
00:05:08,841 --> 00:05:10,961
لقد ذكرت أن إيمي آدامز
كانت عميلتك
113
00:05:11,373 --> 00:05:13,233
ذكر أسماء
114
00:05:13,253 --> 00:05:16,383
الآن ، أنا منتج أفلام.
لدي مشروع جديد في "إم جي إم"
115
00:05:16,403 --> 00:05:19,393
وقد أخبرت واين عن ذلك
وقال إنه رائع
116
00:05:19,413 --> 00:05:21,323
لا أتذكر ذلك.
117
00:05:21,343 --> 00:05:22,433
118
00:05:22,453 --> 00:05:24,393
نعم ، قلت أن آيمي ستحب أن تقرأه
119
00:05:24,413 --> 00:05:28,303
وأنني يجب أن أرسل نسخة
من السيناريو إلى مكتبك
120
00:05:28,323 --> 00:05:31,333
مهلا ، انظر ، اه ، ربما كان
لدينا هذه المحادثة ،
121
00:05:31,353 --> 00:05:32,433
انا لا أتذكر ، حسنا؟
122
00:05:32,453 --> 00:05:34,443
كنت مع فتاة مختلفة.
123
00:05:34,463 --> 00:05:37,443
لكن دعنا نحافظ على ذلك بيننا.
124
00:05:37,463 --> 00:05:40,333
حسناً ، انظر ، أنا أتناول
العشاء هنا ، حسناً؟
125
00:05:40,353 --> 00:05:44,253
-اذن ، لماذا لا تجربني
في المكتب--
- أنا حاولت ذلك.
126
00:05:44,273 --> 00:05:48,283
حسنا. جيد. حسناً ، لقد
أتمنى لك ليلة سعيدة ، حسناً؟
127
00:05:48,303 --> 00:05:49,463
اسمع
128
00:05:50,243 --> 00:05:52,453
مهلاً, مهلاً
- ربما انت شربت قليلاً و عقلك ليس منتبهاً
129
00:05:53,233 --> 00:05:55,373
لكنك لا تريد أن تكون معروفاً بإنك رجل لا يحافظ على كلمته.
130
00:05:55,393 --> 00:05:58,453
هل أنت ,واين؟
-هل تعرف ماذا؟ ارفع يديك عني
131
00:05:59,233 --> 00:06:00,453
أنا لست شخصًا تخبره
132
00:06:01,233 --> 00:06:03,343
ان يبتعد وفقط أبتعد هكذا
133
00:06:03,363 --> 00:06:05,373
إما أن تفي بوعدك ،
134
00:06:05,393 --> 00:06:07,353
او ستتمنى انك فعلت
135
00:06:09,383 --> 00:06:12,333
انه رائع للغاية ان أراك صدفة هكذا
136
00:06:12,353 --> 00:06:14,253
ماهي فرص حدوث ذلك؟
137
00:06:14,273 --> 00:06:16,373
جميل مقابلتك يا هيلين.
استمتعي بالشامبانيا.
138
00:06:16,393 --> 00:06:18,413
اسمحوا لي أن أعرف كيف ترى
ايمي السيناريو
139
00:06:24,273 --> 00:06:25,273
140
00:06:25,293 --> 00:06:28,453
... باستخدامها كالخطة "أ", و لدينا خطة "ب"
141
00:06:29,233 --> 00:06:30,433
هل أنا متأخر؟ اعتقد اننا كنا...
142
00:06:30,453 --> 00:06:33,393
نحن كنا فقط نتحدث مع الوكيلة ديلارد
143
00:06:33,413 --> 00:06:35,363
-مرحبا.
144
00:06:35,383 --> 00:06:37,283
لذا ، هل تريد أن تخبرنا؟
145
00:06:38,303 --> 00:06:39,373
إنها على دراية بالقضية.
146
00:06:39,393 --> 00:06:41,293
نحن لن نستبدلك.
نحن هنا فقط للمساعدة.
147
00:06:45,353 --> 00:06:46,453
148
00:06:47,353 --> 00:06:48,393
149
00:06:50,373 --> 00:06:52,243
حسنا.
150
00:06:52,263 --> 00:06:55,273
مخبرنا ، منتج الأفلام ريك موريويذر
151
00:06:55,293 --> 00:06:58,343
إنه يرتدي جهاز تنصت ،
لكن لن يشهد ضد السيدة "دي إسكالونيز"
152
00:06:58,363 --> 00:06:59,433
وبرأيك كم كان مفيداً؟
153
00:06:59,453 --> 00:07:02,403
حتى الآن ، آمارا لا تريد المناقشة في الأعمال
154
00:07:02,423 --> 00:07:05,303
تقريباً كل ما يفعلونه هو أحاديث صغيرة
155
00:07:05,323 --> 00:07:08,263
وممارسة الجنس.
- مرتين أو ثلاث مرات في اليوم.
156
00:07:08,283 --> 00:07:09,433
157
00:07:09,453 --> 00:07:13,273
هذه هي جرائم القتل
التي نعتقد أنها مرتبطة بأمارا أو المنظمة.
158
00:07:13,293 --> 00:07:15,273
معظم الأدلة ظرفية.
159
00:07:15,293 --> 00:07:16,313
هذه جديدة؟
160
00:07:16,333 --> 00:07:18,303
رجلان في منظمة آمارا
161
00:07:18,323 --> 00:07:21,323
في الأصل ، كنا نظن
تم قتلهم من قبل عصابة منافسة.
162
00:07:21,343 --> 00:07:23,253
الآن لسنا متأكدين.
163
00:07:23,273 --> 00:07:25,313
لذلك ، لديك قضية لغسيل الأموال لكن ليس القتل؟
164
00:07:25,333 --> 00:07:27,463
- على الأقل سنبعدها من الشارع.
-لعدد قليل من السنين.
165
00:07:28,243 --> 00:07:30,433
أعتقد أنك قمت بعمل ممتاز.
166
00:07:30,453 --> 00:07:33,393
لكن آمارا الآن لديها أعمال
مع "كابيتولو كارتل"
167
00:07:33,413 --> 00:07:36,243
والتي يحتمل أن تكون قضية أكبر.
168
00:07:36,263 --> 00:07:37,283
أكبر بكثير.
169
00:07:38,413 --> 00:07:39,443
لذلك نحن لن نتحرك على هذا.
170
00:07:39,463 --> 00:07:41,433
إنه موقف احتياطي.
171
00:07:41,453 --> 00:07:44,403
نحن سنتراجع قليلاً, يمكننا دائماً تقديم اتهامات ضد آمارا بغسيل الأموال
172
00:07:44,423 --> 00:07:46,243
ومن هم هؤلاء الرجال الآخرين؟
173
00:07:46,263 --> 00:07:48,413
مايلز دالي ولويس دارنيل.
174
00:07:48,433 --> 00:07:51,273
انهم صناع أفلام
175
00:07:51,293 --> 00:07:52,403
كوبريك وكوبولا.
176
00:07:52,423 --> 00:07:54,423
177
00:08:04,383 --> 00:08:07,233
178
00:08:09,463 --> 00:08:11,253
179
00:08:12,453 --> 00:08:15,263
180
00:08:16,263 --> 00:08:17,283
181
00:08:24,383 --> 00:08:26,273
هل انت...
182
00:08:35,403 --> 00:08:37,283
183
00:08:40,353 --> 00:08:41,443
صباح الخير!
184
00:08:42,403 --> 00:08:44,413
اهلاً
185
00:08:44,433 --> 00:08:48,323
هل نسيت أنني كنت هنا؟
186
00:08:48,343 --> 00:08:51,343
انتظر ، إذا كنت متضايق من هذا ، فقط ، أنت تعرف ،أخبرني.
187
00:08:51,363 --> 00:08:53,323
أنا فقط لا أستطيع التعامل مع السلالم
188
00:08:53,343 --> 00:08:54,413
لا ، أنت بخير.
189
00:08:58,323 --> 00:09:00,243
لذا ، من كانت الفتاة؟
190
00:09:01,283 --> 00:09:02,463
191
00:09:03,243 --> 00:09:05,253
فتاة عارية خرجت من غرفتك؟
192
00:09:05,273 --> 00:09:08,383
أمسكت بأشياءها وغادرت؟
193
00:09:08,403 --> 00:09:09,443
الليلة قبل الماضية؟
194
00:09:10,403 --> 00:09:12,233
قبل عشر دقائق
195
00:09:12,363 --> 00:09:13,403
196
00:09:15,283 --> 00:09:16,343
197
00:09:16,363 --> 00:09:19,433
بشكل جاد؟
لا تتذكر؟
198
00:09:20,353 --> 00:09:21,413
199
00:09:23,393 --> 00:09:25,333
كنت في حالة مزاجية سيئة
الليلة الماضية
200
00:09:27,353 --> 00:09:30,423
كاتي تريد مني التوقيع
على أوراق الطلاق.
201
00:09:32,243 --> 00:09:33,293
202
00:09:33,313 --> 00:09:34,453
متى حصل هذا؟
203
00:09:35,233 --> 00:09:39,383
مباشرة بعد محادثة حول رحلة إيما إلى متحف العلوم.
204
00:09:39,403 --> 00:09:42,303
كانت مثل أه "لا تنسي قسيمة الإذن
205
00:09:42,323 --> 00:09:46,283
أيضا ، عندما يكون لديك دقيقة
، دعنا نحصل على طلاق. "
206
00:09:46,303 --> 00:09:48,393
-صديقي، أنا آسف.
- لا ، لا بأس
207
00:09:48,413 --> 00:09:51,343
التحدث أفضل من عدم إخبار أحد
208
00:09:51,363 --> 00:09:53,433
أنا... مملكتي للأسبيرين
209
00:09:53,453 --> 00:09:56,303
نعم ، لقد كنت تمر بهذا
في الآونة الأخيرة.
210
00:09:59,253 --> 00:10:01,463
انظر ، أعلم أنه كان
لديك ليلة صعبة.
211
00:10:02,243 --> 00:10:04,313
لكنك كنت تفعل هذا كثيرًا.
212
00:10:04,333 --> 00:10:05,463
ما هذا؟
213
00:10:06,243 --> 00:10:08,323
تثمل الى درجة انك لا تتذكر أي شيء
214
00:10:08,343 --> 00:10:10,313
يقول ذلك شخص ممتنع عن الخمر
215
00:10:10,333 --> 00:10:12,433
انظر ، أنت تمر ببعض
المشاكل ، حسناً؟
216
00:10:12,453 --> 00:10:16,343
إذا كان هناك أي شيء تريد التحدث عنه
أنت تعرف ، فقط...
217
00:10:16,363 --> 00:10:20,303
-كايتي ، الطلاق ، أي شيء--
- لا يوجد شيء للحديث عنه, هل هناك؟
218
00:10:21,453 --> 00:10:23,413
انا تأخرت على إلتقاط إيما
219
00:10:27,453 --> 00:10:30,433
أوه ، يا ، لدينا تصوير الإعلان
220
00:10:30,453 --> 00:10:32,343
للفيلم بعد ظهر هذا اليوم.
221
00:10:32,363 --> 00:10:33,413
بلى.
222
00:10:37,303 --> 00:10:39,293
كنا معا منذ أكتوبر الماضي.
223
00:10:39,313 --> 00:10:41,313
لكنها توقفت عن مراسلتي
224
00:10:41,333 --> 00:10:43,233
كنت مثل "ماذا؟"
225
00:10:43,253 --> 00:10:44,353
لأنني لم أكن أدرك أن هذه العاهرة
226
00:10:44,373 --> 00:10:46,263
لديها مشاكل عاطفية خطيرة.
227
00:10:46,383 --> 00:10:48,323
حقاً؟
228
00:10:48,343 --> 00:10:49,433
قطعا.
229
00:10:52,313 --> 00:10:55,253
أنت وأنا يجب أن نذهب
إلى "كازا مي" الليلة.
230
00:10:55,273 --> 00:10:59,233
هيا يا رجل.
يوم الأربعاء هو لـ18 سنة وأكثر.
231
00:11:00,393 --> 00:11:02,253
هيا يا رجل ، لم تذهب هناك ابداً
232
00:11:02,273 --> 00:11:04,343
كنت هناك في عطلة نهاية الأسبوع الماضي.
233
00:11:04,363 --> 00:11:06,303
-مع من؟
-ديكي
234
00:11:07,233 --> 00:11:08,323
ذهبت مع ديكي؟
235
00:11:10,433 --> 00:11:12,353
حسنا ، شكرا لدعوتي.
236
00:11:13,303 --> 00:11:14,323
مهلا.
237
00:11:17,363 --> 00:11:18,453
بايسي أتصل
238
00:11:19,463 --> 00:11:22,253
فقدنا الشاحنة
239
00:11:22,273 --> 00:11:24,373
-ماذا؟
انهم لم يظهروا ليلة أمس
240
00:11:24,393 --> 00:11:29,253
وعرف بايسي
ان واحد من السائقين أطلق النار على شرطي لعين في "جودسبيرنغز"
241
00:11:29,273 --> 00:11:30,443
اذن ، هم في الحجز.
242
00:11:31,383 --> 00:11:33,333
فقدنا الشحنة؟
243
00:11:33,353 --> 00:11:37,293
-انا اعني، السائقون قتلوا شرطي.
ولكن هذه إمدادات تكفي شهرين
244
00:11:37,313 --> 00:11:38,453
ثلاثة.
245
00:11:39,233 --> 00:11:41,273
هذا...
246
00:11:43,283 --> 00:11:44,363
اللعنة
247
00:11:46,243 --> 00:11:48,343
من كان السائقين؟
- عائلة "جرينجوس"
248
00:11:48,363 --> 00:11:51,253
-حسنا، سنجلب لهم محامين.
-فعلنا ذلك
249
00:11:51,433 --> 00:11:53,343
من فعل؟
250
00:11:53,363 --> 00:11:56,403
اتصل بايسي بي ، لذلك ، اتصلت بجورج.
251
00:11:56,423 --> 00:11:59,283
كنت في مكالمة تتحدث
إلى جورج وليس أنا؟
252
00:12:01,393 --> 00:12:03,433
انا من أخبرك بمن تتصل
253
00:12:05,283 --> 00:12:07,413
لذلك ، لا أجلب المحامي؟
254
00:12:07,433 --> 00:12:09,443
نعم ، اجلب اللعين....
255
00:12:09,463 --> 00:12:12,323
نعم ، غاري ، لأنني قلت لك.
256
00:12:15,403 --> 00:12:17,253
هل تعلم آمارا؟
257
00:12:18,243 --> 00:12:19,373
يجب أن تأتي المكالمة
منك ، أليس كذلك؟
258
00:12:24,243 --> 00:12:25,303
259
00:12:25,323 --> 00:12:26,343
ريكي.
260
00:12:27,373 --> 00:12:29,353
صنع كامي الخبز المحمص الفرنسي.
261
00:12:30,363 --> 00:12:32,253
أنت تحب هذا ، أليس كذلك؟
262
00:12:34,293 --> 00:12:35,403
يا إلهي.
263
00:12:35,423 --> 00:12:37,253
ما المشكلة؟
264
00:12:38,253 --> 00:12:39,393
وجع الاسنان جاء فجأة.
265
00:12:39,413 --> 00:12:42,423
أوه ، لا يمكنك أن تأكل؟
- انه يؤلم بشدة
266
00:12:42,443 --> 00:12:45,303
لا ، أنا سوف أحاول.
267
00:12:45,323 --> 00:12:46,313
.لا تتحرك
268
00:12:46,443 --> 00:12:48,253
كامي.
269
00:12:54,323 --> 00:12:56,353
270
00:12:58,253 --> 00:13:00,333
آه حسنا.
271
00:13:03,423 --> 00:13:06,373
-لا تريدين بعض منه؟
- أوه... لا شراب.
272
00:13:06,393 --> 00:13:08,253
273
00:13:09,453 --> 00:13:11,313
-حسنا.
- جرب هذه القطعة.
274
00:13:11,333 --> 00:13:13,373
-ماذا؟
- هذه في الوسط
275
00:13:19,423 --> 00:13:21,293
ما هذا؟
276
00:13:22,333 --> 00:13:23,403
لك.
277
00:13:23,423 --> 00:13:25,353
278
00:13:25,373 --> 00:13:27,243
279
00:13:27,263 --> 00:13:29,273
هذه...
280
00:13:29,293 --> 00:13:32,313
هذا لطيف جدا جدا.
281
00:13:32,333 --> 00:13:34,353
-لماذا قد تشترين لي سيارة بالرغم من ذلك؟
-لماذا؟
282
00:13:34,373 --> 00:13:36,373
حسناً ، لدي المرسيدس
- أوه ، إنها قديمة جدا. إنها لا تعجبني
283
00:13:36,393 --> 00:13:38,433
لا تعجبك؟
- انهم تخلصوا منها
284
00:13:38,453 --> 00:13:40,313
-من فعل؟
- الذين يعملون بالسيارات
285
00:13:40,333 --> 00:13:43,273
-هل تريد الدخول؟
- المرسيدس ، لقد رحلت؟
286
00:13:43,293 --> 00:13:44,443
أعني ، هذا رائع.
هذا عظيم.
287
00:13:44,463 --> 00:13:47,233
-اعتقدت ان ذلك سيعجبك.
-بلى.
288
00:13:48,353 --> 00:13:50,293
لون نابض بالحياة.
289
00:13:50,313 --> 00:13:52,283
إذن ، ماذا كان ذلك ، وكالة؟
290
00:13:52,303 --> 00:13:55,363
لأن كان لدي إسطوانات، كان لي سترة هناك.
291
00:13:55,383 --> 00:13:58,363
ياجو.
يجب أن تأخذي ذلك الى الداخل
292
00:13:59,383 --> 00:14:00,373
293
00:14:03,273 --> 00:14:05,463
شكرا لك على هذا.
انه رائع.
294
00:14:12,353 --> 00:14:15,283
انه مفتوح!
295
00:14:15,423 --> 00:14:17,273
296
00:14:18,263 --> 00:14:19,333
297
00:14:20,273 --> 00:14:22,413
آسف ، تأخرت قليلا.
298
00:14:22,433 --> 00:14:24,293
سوف تخرج على الفور
299
00:14:24,313 --> 00:14:25,403
سمعت أنكم ذاهبون إلى دون كوكو.
300
00:14:25,423 --> 00:14:28,333
بلى. للحصول على وجبة
مغذية من الجبن المقلي.
301
00:14:28,353 --> 00:14:30,293
هذا يبدو ممتعا.
302
00:14:31,273 --> 00:14:33,253
تبدو متعباً
303
00:14:33,273 --> 00:14:35,253
كنت تعمل في وقت متأخر ، أو...
304
00:14:35,273 --> 00:14:37,333
نعم ، كما تعلمين ، بين الحين والآخر.
305
00:14:38,433 --> 00:14:40,423
هل اتصلت بك المدرسة؟
306
00:14:40,443 --> 00:14:45,373
أعني ، إنها ليست مشكلة كبيرة ،
لكن الشيك تم رفضه
307
00:14:45,393 --> 00:14:46,383
تباً
308
00:14:46,403 --> 00:14:49,303
يجب انني استخدمت حساب خطأ
309
00:14:49,323 --> 00:14:50,453
لأن كما تعلم, كنت أفكر انه ليس هناك سبب
310
00:14:51,233 --> 00:14:53,343
يجعلك تدفع لمدرسة إيما وإيجارنا.
311
00:14:53,363 --> 00:14:55,423
-أنا لا أعرف لماذا--
- أنا سعيد لفعل ذلك.
312
00:14:55,443 --> 00:14:58,253
من فضلك فقط دعني...
-كايتي
313
00:14:59,233 --> 00:15:00,343
كل شيء على ما يرام
314
00:15:00,363 --> 00:15:02,263
أنت تعرفين ، غدا نحن سنعرض
315
00:15:02,283 --> 00:15:04,383
إعلان "سيدة الأدميرال"
316
00:15:04,403 --> 00:15:06,293
عظيم! هذا رائع!
317
00:15:06,313 --> 00:15:09,263
أيضا ، حصلت على فيلم "إم جي إم" الجديد
هل أخبرتك عن هذا؟
318
00:15:09,283 --> 00:15:11,243
انا سيتم قراءة سيناريو خاص بي من "آيمي آدامز"
319
00:15:11,263 --> 00:15:13,423
أوه ، أنا أحبها.
-بلى.
320
00:15:13,443 --> 00:15:15,253
هذا سيكون رائعا
321
00:15:15,273 --> 00:15:17,363
-تهانينا.
-هل أنت جائعة؟
322
00:15:17,383 --> 00:15:20,423
-هل يهم؟
- لا تحتاجين إلى أن تكوني جائعة للجبن المقلي.
323
00:15:20,443 --> 00:15:22,383
-وداعا.
-أراك لاحقاً.
324
00:15:23,263 --> 00:15:25,243
مايلز
325
00:15:25,263 --> 00:15:29,323
أنت تعرف ، لقد حصلت على هذه العلاوة الكبيرة
326
00:15:29,343 --> 00:15:30,413
لقد شرحت لك كيف تسير الامور على ما يرام
327
00:15:30,433 --> 00:15:32,343
كل من مشاريعك تبدو رائعة ،
328
00:15:32,363 --> 00:15:35,243
ولكن هل هناك أي أموال قادمة بعد؟
329
00:15:35,263 --> 00:15:37,393
-لأني أستطيع--
-هل يمكنك أن تنسي الأمر؟
330
00:15:44,283 --> 00:15:45,423
أنا أريد أن أعتني بكما انتم الاثنان
331
00:15:47,333 --> 00:15:48,423
أعطني ذلك على الأقل.
332
00:15:50,453 --> 00:15:52,273
بلى.
333
00:15:55,393 --> 00:15:56,433
334
00:15:56,453 --> 00:15:58,333
سوف أعود قبل الساعة 5:00.
335
00:16:02,283 --> 00:16:03,283
336
00:16:03,303 --> 00:16:04,433
337
00:16:10,343 --> 00:16:13,283
زر أسفل ، الطابق السفلي المستوى الثاني.
338
00:16:13,303 --> 00:16:14,393
هناك سيارة تنتظر
339
00:16:22,353 --> 00:16:24,263
أخبرت آمارا ان موعدي
340
00:16:24,283 --> 00:16:26,313
لن يستغرق سوى ساعة ، لذلك...
341
00:16:27,463 --> 00:16:29,313
لمن تلك السيارة الهامر؟
342
00:16:30,353 --> 00:16:32,353
أعطتني إياها هذا الصباح
343
00:16:36,383 --> 00:16:38,383
ليس حقا النوع المفضل لي ، ولكن...
344
00:16:48,403 --> 00:16:51,303
السيد موريويذر ، لم نلتق.
345
00:16:51,323 --> 00:16:53,363
أنا الوكيلة كلارا ديلارد ،
يمكنك ان تقول لي كلارا.
346
00:16:53,383 --> 00:16:55,283
وأنا أرى أنك قد قابلت كين بالفعل.
347
00:16:55,303 --> 00:16:57,333
نعم ، حسنا ، ما حدث إلى...
348
00:16:57,353 --> 00:17:00,403
أوه ، آه ، الوكيل بوخهولتس و وير
لا يزالون في هذه القضية ، نحن هنا فقط للمساعدة.
349
00:17:00,423 --> 00:17:03,293
نريد أن نتأكد انه يتم الاعتناء بك
350
00:17:06,353 --> 00:17:09,323
اذا كيف حالك؟
351
00:17:09,343 --> 00:17:13,403
أوه ، مع هذه القضية؟
-لا, انت. كيف هي احوالك؟
352
00:17:13,423 --> 00:17:16,373
-لقد اصبحت افضل.
- أوه ، أخبرنا.
353
00:17:19,273 --> 00:17:21,453
حسنا ، لشيء واحد ، أنا لا أنام.
354
00:17:22,233 --> 00:17:24,263
أوه ، أستطيع أن أتخيل.
355
00:17:24,283 --> 00:17:25,403
أنت تتعامل مع الأمر بشكل جيد.
356
00:17:27,243 --> 00:17:28,413
أنا أحاول. بلى.
357
00:17:29,363 --> 00:17:30,353
358
00:17:31,313 --> 00:17:33,263
السترة.
359
00:17:33,283 --> 00:17:34,313
-السترة.
- السترة ، نعم.
360
00:17:42,433 --> 00:17:43,433
انه جيد.
361
00:17:47,273 --> 00:17:49,363
لذلك ، هذا الزر هنا...
362
00:17:51,283 --> 00:17:53,253
هو جهاز تسجيل.
363
00:17:53,273 --> 00:17:54,323
حسنا.
364
00:17:54,343 --> 00:17:56,313
حتى لو قام رجال
آمارا بعمل مسح ،
365
00:17:56,333 --> 00:17:58,333
لن يعثروا عليه ،
لأنه لا يوجد مرسل.
366
00:17:58,353 --> 00:18:01,413
لكن كل بضعة أيام
سنحتاج إلى تبديل السترات واسترداد التسجيل.
367
00:18:04,323 --> 00:18:05,383
حسنا...
368
00:18:06,333 --> 00:18:08,283
حسناً ، لكني ، أه...
369
00:18:08,303 --> 00:18:11,343
لدي بقعة خردل.
فقط ، لن يخرج عند الغسل...
370
00:18:13,373 --> 00:18:16,273
-كين...
-إضافة بقعة خردل
371
00:18:16,293 --> 00:18:17,433
نحن نعرف مدى صعوبة
هذا بالنسبة لك.
372
00:18:17,453 --> 00:18:21,283
نحن نريد أن نفعل كل ما في
وسعنا لجعلك تشعر بالأمان.
373
00:18:21,303 --> 00:18:23,233
وأنا أقدر ذلك.
374
00:18:23,253 --> 00:18:25,303
والوكلاء الذين كنت تعمل معهم جيدون جداً ، ولكن...
375
00:18:26,363 --> 00:18:29,233
ربما ، كامرأة ،
376
00:18:29,253 --> 00:18:34,283
يمكن أن أشارك الأفكار
من حيث كيفية جعل آمارا تتحدث وتنفتح
حول...
377
00:18:34,303 --> 00:18:36,343
حياتها المهنية.
-لا , اسمعي
378
00:18:36,363 --> 00:18:39,393
لا أعرف عن ذلك لأنها لا تريد أبدًا الحديث عن ذلك.
379
00:18:39,413 --> 00:18:42,293
حسنًا ، دعنا نحاول
القيام بلعبة تخيلية
380
00:18:42,313 --> 00:18:45,383
أنت أمارا وسأكون أنت.
381
00:18:48,293 --> 00:18:49,433
انت ستكونين أنا؟
382
00:18:49,453 --> 00:18:53,363
أمارا ، انه يقتلني أن اراك مستاءة للغاية
هل انت بخير؟
383
00:18:53,383 --> 00:18:55,403
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟
384
00:18:59,383 --> 00:19:01,363
أنت أمارا
-نعم أفهم
385
00:19:01,383 --> 00:19:03,413
إذا كنت بحاجة إلى كتف تتكئين عليه ، فأنا هنا.
386
00:19:03,433 --> 00:19:05,333
أنا أعلم ما تمرين به
387
00:19:05,353 --> 00:19:10,233
هل هو... هل العمل ، أم هو شخصي؟
388
00:19:10,253 --> 00:19:12,433
حسناً ، انظري ، إذا قلت ذلك ،
389
00:19:12,453 --> 00:19:16,453
ينتهي رأسي في كيس القمامة.
390
00:19:17,233 --> 00:19:20,293
نحن بحاجة لهذه القضية ان تكون محكمة
حتى لا تضطر إلى الشهادة.
391
00:19:20,313 --> 00:19:22,323
أو الذهاب إلى برنامج حماية الشهود.
392
00:19:22,343 --> 00:19:24,323
فقط ثانية واحدة ، حسناً؟
393
00:19:24,343 --> 00:19:26,413
لأن بوخهولتس و وير ،
لقد وعدوني لن أضطر ابدا للشهادة.
394
00:19:26,433 --> 00:19:29,403
ونحن نريد حقا أن نحافظ على هذا الوعد.
395
00:19:29,423 --> 00:19:33,303
لذا ، سوف تكون انت أمارا
، وسأكون أنت.
396
00:19:34,443 --> 00:19:36,243
جاهز؟
397
00:19:42,323 --> 00:19:45,413
هذا لطيف.
- نعم ، نعم.
398
00:19:45,433 --> 00:19:49,403
لذا ، هذا هو المكان الذي أبقى فيه.
تماماً هناك
399
00:19:50,433 --> 00:19:53,453
لأنني لست عظيماً مع السلالم.
400
00:19:54,233 --> 00:19:55,363
أنا أريد الحصول على مكان خاص بي رغم ذلك ،
401
00:19:55,383 --> 00:19:57,443
بمجرد أن أستطيع ان أكون بشكل أفضل
402
00:19:57,463 --> 00:20:01,243
نعم ، من الأسهل البحث عن منزل عندما يمكنك....
403
00:20:01,263 --> 00:20:02,413
عندما يمكنك المشي؟
404
00:20:02,433 --> 00:20:04,383
بلى.
405
00:20:04,403 --> 00:20:07,463
إذا. ماذا عنك؟
هل تحبين العيش بمفردك؟
406
00:20:09,273 --> 00:20:10,333
لماذا تسألني ذلك؟
407
00:20:11,333 --> 00:20:13,333
-أنا فقط...
-انا أحب ذلك
408
00:20:14,433 --> 00:20:15,403
حسنا.
409
00:20:23,453 --> 00:20:26,263
لذلك ، اه...
410
00:20:26,283 --> 00:20:28,453
قلت هناك شيء ما كنت
بحاجة للحديث عنه؟
411
00:20:31,293 --> 00:20:32,433
ليس حقاً
412
00:20:32,453 --> 00:20:34,413
على الهاتف،
انت قلت انه كان هناك شيء--
413
00:20:34,433 --> 00:20:37,303
نعم ، لكنك فقط خرجت للتو من المستشفى ،
أنا لن ...
414
00:20:37,323 --> 00:20:38,453
أه ، أردت فقط أن أقول مرحبا.
415
00:20:45,293 --> 00:20:46,393
هذه الزهور لطيفة.
416
00:20:46,413 --> 00:20:50,373
نعم ، لقد أرسل وكيل أعمالي تلك
417
00:20:50,393 --> 00:20:52,353
يريدني أن
418
00:20:52,373 --> 00:20:54,313
أحصل على وظيفة كتابة أخرى.
419
00:20:54,333 --> 00:20:57,313
أوه ، هذا مثير.
-نعم نعم. وبالتالي...
420
00:20:57,333 --> 00:20:59,243
ربما سأكتب فيلما آخر.
421
00:21:00,403 --> 00:21:01,463
لكني لا أحب الاجتماعات.
422
00:21:02,243 --> 00:21:04,383
لذا أخبرت وكيل أعمالي أنه إذا استطعت الحصول على وظيفة
423
00:21:04,403 --> 00:21:07,303
بدون اجتماع ، سيكون ذلك أفضل.
424
00:21:07,323 --> 00:21:09,443
يجب عليك أن تأخذين تلك
425
00:21:09,463 --> 00:21:12,273
لا ، ليس عليك...
نحن لسنا نحب الزهور
426
00:21:12,293 --> 00:21:14,273
لا اريدهم!
427
00:21:14,293 --> 00:21:16,393
-حسنا.
428
00:21:23,443 --> 00:21:26,243
سيدي ، أنا المحقق توران
، شرطة لوس انجلوس
429
00:21:26,263 --> 00:21:27,363
هل مايلز دالي موجود؟
430
00:21:29,273 --> 00:21:31,273
خبز تورتيلا مع الصوص الحار
431
00:21:31,293 --> 00:21:35,283
و جبن "كاميرانو" بالطبع, و فلفل حار
432
00:21:35,303 --> 00:21:36,433
أبي ، لا أستطيع أكل كل ذلك.
433
00:21:36,453 --> 00:21:39,393
ستأخذين المتبقي معك باملنزل
وشريحة لحم ، شكرا لك.
434
00:21:41,303 --> 00:21:42,453
أوه ، و اثنين كوب "هورتشاتا" من فضلك
435
00:21:44,333 --> 00:21:45,383
هذا هو أفضل جزء.
436
00:21:48,463 --> 00:21:51,353
-ماذا كنت تقول؟
- سألت ماذا يجري معك.
437
00:21:51,373 --> 00:21:53,413
صحيح ، نعم. ...
438
00:21:53,433 --> 00:21:56,343
أنت تعرفين ، فقط مشغول ، أعمل.
439
00:21:56,363 --> 00:21:58,353
كيف حال الهوكي؟
440
00:21:59,333 --> 00:22:01,273
لقد أخبرتك بالفعل.
441
00:22:01,293 --> 00:22:03,453
وعندما أسأل ما خطبك،
أنت لا تتحدث عن ذلك.
442
00:22:07,253 --> 00:22:09,253
لقد انسحبت من فيلمي ، إيما.
443
00:22:09,273 --> 00:22:11,253
والآن ذلك يخرج
444
00:22:11,273 --> 00:22:13,413
وأنا أراهن انك لا تريدين أن تسمعين
ضجيجا حول هذا الموضوع كل يوم.
445
00:22:13,433 --> 00:22:15,243
تعتقد أنني ارتكبت خطأ.
446
00:22:15,263 --> 00:22:16,383
لا ، لا ، هذا ليس ما أقوله.
447
00:22:16,403 --> 00:22:18,423
حسنًا ، حسنًا ، أبي ،
أنا سعيدة لسماع ذلك ،
448
00:22:18,443 --> 00:22:21,373
لكنني لا أسأل عن الفيلم.
449
00:22:23,433 --> 00:22:25,423
ماذا حدث للرجل الذي أطلق عليك النار؟
450
00:22:25,443 --> 00:22:27,283
ابداً انا...
451
00:22:27,303 --> 00:22:30,243
-أنا لم أقل أبدا أنني أطلق علي النار.
- هل تعمل من أجل هؤلاء الناس؟
452
00:22:30,263 --> 00:22:32,443
شورتي ، هل تريدين أن
تعرف ما الذي يجري معي؟
453
00:22:32,463 --> 00:22:35,323
سيدة الأدميرال.
هذا هو فقط
454
00:22:35,343 --> 00:22:37,253
هذا هو فقط
455
00:22:37,273 --> 00:22:40,443
إذا لم يكن كذلك ما تريدين التحدث عنه
اذن انا آسف
456
00:22:40,463 --> 00:22:43,423
فمثلا،
أنا لدي مقابلة عمل مباشر بعد هذا
457
00:22:43,443 --> 00:22:46,263
هل شاهدت قناة "آي إف سي"؟
458
00:22:46,283 --> 00:22:48,373
انهم يتحدثون عن فيلمي
459
00:22:48,393 --> 00:22:50,343
هذا رائع يا أبي.
460
00:22:50,363 --> 00:22:54,263
انه كذلك, نعم
461
00:22:54,283 --> 00:22:57,383
أنت تعلمين, يمكن أن تأتي للمشاهدة إذا كنت تريدين
462
00:22:57,403 --> 00:22:59,373
- أمي تريدني ان اعود
463
00:22:59,393 --> 00:23:01,253
انها لن تمانع.
464
00:23:04,413 --> 00:23:07,263
-نعم؟
، يا صديقي ، ...
465
00:23:07,283 --> 00:23:11,233
أنا في منزلك وهناك
محقق من شرطة لوس أنجلوس هنا
466
00:23:11,253 --> 00:23:12,433
يود التحدث معك.
467
00:23:13,393 --> 00:23:15,413
هل هذا صحيح؟
468
00:23:15,433 --> 00:23:17,343
نعم ،
يقول إنه يود
للحصول على شهادتك ،
469
00:23:17,363 --> 00:23:19,253
لكنه لا يريد القول ما هو الأمر.
470
00:23:19,273 --> 00:23:21,383
لدي غداء مع فتاة جميلة الآن.
471
00:23:21,403 --> 00:23:27,373
حسنًا ، حسنًا ، لقد فكرتُ في ذلك
هذا من المحتمل أن أسهل
إذا فقط تحدثت معه
472
00:23:27,393 --> 00:23:29,373
هل تمانعين إذا قمت بهذه المكالمة؟
473
00:23:31,323 --> 00:23:32,363
انتظريني لحظة
474
00:23:36,383 --> 00:23:38,313
-مرحبا.
-
سيد دالي ،
475
00:23:38,333 --> 00:23:39,463
هذا هو المحقق توران.
كيف حالك اليوم؟
476
00:23:40,243 --> 00:23:41,383
هذا يعتمد على هذا الأمر.
477
00:23:41,403 --> 00:23:44,233
كان لدينا السيد واين كينيان يقدم شكوى
478
00:23:44,253 --> 00:23:46,343
يتهمك بالاعتداء و الضرب
479
00:23:46,363 --> 00:23:49,433
قال أنك واجهته
الليلة الماضية
في مطعم "لازاريو".
480
00:23:49,453 --> 00:23:51,423
أنا؟ لا ، هذا لا أتذكر ذلك
481
00:23:51,443 --> 00:23:53,383
أنت متأكد من أنه لا يقصد شخص آخر؟
482
00:23:54,253 --> 00:23:55,233
نعم سيدي.
483
00:23:55,253 --> 00:23:56,403
هل تمانع أن أسألك بضع الأسئلة؟
484
00:23:59,283 --> 00:24:00,273
تفضل
485
00:24:08,303 --> 00:24:12,443
سيدة "دي إسكالونيز"
أنا رافائيل.
سوف آخذك الى الداخل
486
00:24:12,463 --> 00:24:14,433
اذن افعلها
487
00:24:14,453 --> 00:24:18,363
أنا مخول فقط لأخذ
السيدة "دي إسكالونيز"
488
00:24:18,383 --> 00:24:20,383
من يستطيع التصريح لبقيتنا؟
489
00:24:21,343 --> 00:24:23,423
أخشى ان هذا غير ممكن.
490
00:24:23,443 --> 00:24:27,283
إذا كنت لا ترغبين في الاجتماع ،
يمكنني دائما إيصال ذلك لمديريني
491
00:24:29,263 --> 00:24:30,243
أنا لا أحب ذلك.
492
00:24:31,373 --> 00:24:34,443
لن أقف هنا وأتحدث عن ذلك.
أنا أريد أن أدخل
493
00:24:34,463 --> 00:24:36,233
من هنا.
494
00:24:54,273 --> 00:24:56,263
هل تريدين بعض الماء الفوار؟
495
00:24:56,283 --> 00:24:58,313
هل لديك تذكرة موقف سيارات تحتاج للتحقق منها؟
496
00:25:00,313 --> 00:25:01,323
امر جميل ان التقى بك.
497
00:25:11,273 --> 00:25:14,253
لذلك ، السائقين.
498
00:25:14,273 --> 00:25:15,373
الشاحنة؟
499
00:25:15,393 --> 00:25:16,413
جلبنا لهم المحامين.
500
00:25:16,433 --> 00:25:18,413
تم القضاء على السائقين.
501
00:25:18,433 --> 00:25:22,363
نعتذر لعدم التواصل
معك قبل أن نصنع القرار،
502
00:25:22,383 --> 00:25:24,373
بما انهم كانوا موظفيك.
503
00:25:24,393 --> 00:25:29,373
لكننا تناقشنا داخليا وقررت أن اعتقالهم يجعلنا مكشوفين
504
00:25:29,393 --> 00:25:34,343
أيضا ، لقد طلبت منا تقسيم التكلفة
من الشحنة المصادرة
505
00:25:34,363 --> 00:25:36,333
أه ، إجابتنا على ذلك هي لا.
506
00:25:38,353 --> 00:25:40,303
انتم من وضعتموها في الشاحنة
507
00:25:40,323 --> 00:25:42,293
لقد قبلت الشحنة
508
00:25:42,313 --> 00:25:45,333
وعندما وقع الاعتقال
كان ذلك بعد 11 ميل داخل الحدود.
509
00:25:49,393 --> 00:25:51,303
أنا لا أعرفك.
510
00:25:51,323 --> 00:25:54,253
أين أرتورو؟ لماذا انا أتحدث إليها؟
511
00:25:58,190 --> 00:26:01,693
يمكننا مناقشة هذا بالإسبانية ان كنت تفضلين ذلك
512
00:26:03,487 --> 00:26:04,739
ما أقصده هو
513
00:26:04,739 --> 00:26:07,783
اذا اشتريت سيارة, و خرجت بها من المعرض
514
00:26:08,658 --> 00:26:10,948
و قمت بحادث بها بعد 11 ميل منه
515
00:26:11,870 --> 00:26:15,165
هل تتوقعين من المعرض ان يقسم التكلفة؟
516
00:26:15,363 --> 00:26:16,413
لا.
517
00:27:03,413 --> 00:27:06,253
518
00:28:03,423 --> 00:28:05,343
حقاً؟
519
00:28:05,363 --> 00:28:07,443
يا هذا...
هذا مخيب للآمال.
520
00:28:09,433 --> 00:28:11,283
521
00:28:12,433 --> 00:28:14,323
حسناً
522
00:28:15,393 --> 00:28:18,253
حسناً,...
523
00:28:18,273 --> 00:28:19,433
شكرا لك على التحديث.
524
00:28:20,313 --> 00:28:21,323
حسنا.
525
00:28:24,363 --> 00:28:28,283
تم اتاحة خيار قطعة كيلنر بالفعل
526
00:28:29,403 --> 00:28:32,263
هل قدمت العرض؟
527
00:28:32,283 --> 00:28:36,243
كنت ، انتظر على المحامي لإنهاء عرضنا
528
00:28:37,433 --> 00:28:39,243
آسف.
529
00:28:41,233 --> 00:28:43,313
كوري ، هل ممكن ان تقف هنا؟
530
00:28:47,313 --> 00:28:48,313
شكرا لك
531
00:28:51,283 --> 00:28:52,373
نيت.
532
00:28:52,393 --> 00:28:57,263
شكرا على العمل الذي
قمت به في الماضي...
533
00:28:58,393 --> 00:29:01,343
حسنا ، مهما كان
534
00:29:01,363 --> 00:29:04,273
-لاورانس
-من فضلك اخرج.
535
00:29:07,413 --> 00:29:09,243
اخرج من هنا؟
536
00:29:19,293 --> 00:29:20,303
اللعنة.
537
00:29:21,363 --> 00:29:25,343
اولاً ، فإن الإعلان الخاص بالفيلم مذهل ، صحيح؟
538
00:29:25,363 --> 00:29:28,303
ورأيت مقطع من تسلسل المعركة ،
إنه مثير
539
00:29:28,323 --> 00:29:31,343
-أنا أتفق.
-الإطراء يعطيني هذا الشعور في معدتي
540
00:29:31,363 --> 00:29:33,433
كأنني بحاجة لاستخدام المرحاض.
541
00:29:33,453 --> 00:29:36,273
أوه ، يجب أن أرد على هذا.
542
00:29:36,293 --> 00:29:39,393
-مرحبا.
- إنه إميلي في مكتب لورانس بود.
543
00:29:39,413 --> 00:29:42,433
أنا أعلم أن لديك لقاء مقرر مع لورانس
في غضون بضعة أسابيع.
544
00:29:42,453 --> 00:29:46,433
أي فرصة انك ستتمكنين من الاجتماع
في وقت أقرب؟ مثل اليوم؟
545
00:29:46,453 --> 00:29:51,243
-اليوم؟
- نائب الرئيس التنفيذي للتطوير سيرحل
546
00:29:51,263 --> 00:29:53,463
و لورنس يتطلع لملء هذا المنصب
547
00:29:55,383 --> 00:29:57,393
هل تزالين هناك؟
548
00:29:57,413 --> 00:30:01,393
اه ، نعم ، ظننت ان هذا حول الإنتاج المشترك ،
ليس عن تركي "غرافيتي"؟
549
00:30:01,413 --> 00:30:03,413
إذن أنت غير مهتمة؟
550
00:30:03,433 --> 00:30:05,403
-انا--
-أبريل.
551
00:30:05,423 --> 00:30:07,243
-اهلاً
-اوه مرحبا.
552
00:30:07,263 --> 00:30:08,283
هل تتذكرين ايما؟
- انتظري لحظة
553
00:30:08,303 --> 00:30:09,413
بالطبع افعل.
لقد افتقدناك
554
00:30:09,433 --> 00:30:11,393
مرحبا ، ايما.
- لا ، أنا مهتمة...
555
00:30:11,413 --> 00:30:13,403
من الجيد رؤيتك.
556
00:30:13,423 --> 00:30:17,393
اه ، آمارا تريد التحدث.
557
00:30:17,413 --> 00:30:22,273
أنا بحاجة للذهاب و أنظف نفسي بسرعة
هل ستكونين على ما يرام هنا؟
558
00:30:22,293 --> 00:30:23,463
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟
559
00:30:24,243 --> 00:30:26,393
أيمكنك أن تبدين فقط بائسة حقاً وتحاولين عدم الحصول على أي متعة؟
560
00:30:26,413 --> 00:30:28,263
-فهمتك.
-ممتاز
561
00:30:30,423 --> 00:30:31,443
كيف الحال؟
562
00:30:31,463 --> 00:30:34,253
ماذا قال المحقق؟
563
00:30:34,273 --> 00:30:38,373
وكيل مواهب سخيف ،
قال أنه أعطى سيناريو "إم جي إم" إلى آيمي آدامز
564
00:30:38,393 --> 00:30:39,413
ثم تجاهلني.
565
00:30:39,433 --> 00:30:41,253
أنا بالكاد لمست الشخص.
566
00:30:41,273 --> 00:30:42,333
كان علي أن أخيفه بشدة
567
00:30:42,353 --> 00:30:44,363
وقتها كان لن يذهب الى الشرطة
568
00:30:44,383 --> 00:30:47,273
ماذا سأل المحقق...
- لا أريد التحدث عن هذا
569
00:30:48,343 --> 00:30:50,243
هيا.
570
00:30:50,263 --> 00:30:52,413
من الصعب أن تشعر انك رجل
عندما تكون على عجلة مشي سخيفة
571
00:30:52,433 --> 00:30:56,243
لكن هذا هو الطريق
التي تستخدمها
التي أجدها لا تقاوم
572
00:30:56,263 --> 00:30:57,433
أعتقد أن غلاديس ستهجرني
573
00:30:57,453 --> 00:30:59,443
هل كنتما انتم الاثنان في حالة استقرار؟
574
00:30:59,463 --> 00:31:02,303
ربما فقط لأنه ليس لدي فيلم آخر قادم
575
00:31:02,323 --> 00:31:04,243
وهي تعتقد أنني أعجوبة تحدث مرة واحدة
576
00:31:04,263 --> 00:31:05,443
انت شخص غير ناجح تماماً
577
00:31:05,463 --> 00:31:07,273
هي لا تعرف ذلك
578
00:31:09,393 --> 00:31:11,343
اهلاً, يا رفاق
579
00:31:15,233 --> 00:31:16,453
-اخبرهم.
-طبعا أكيد.
580
00:31:17,233 --> 00:31:19,393
آمارا ، تريد أن تعرف ،
و ، أعتقد إنه سؤال معقول...
581
00:31:19,413 --> 00:31:22,393
متى تتوقع استرداد استثمارها؟
582
00:31:24,353 --> 00:31:25,363
583
00:31:26,403 --> 00:31:27,453
الفيلم لم يخرج بعد
584
00:31:28,233 --> 00:31:29,453
- لم نره حتى.
-بالضبط.
585
00:31:30,233 --> 00:31:32,423
نعم ، قلت لها فور ما يتم إصدار الفيلم , سيتم الدفع لها
586
00:31:32,443 --> 00:31:36,303
عندما يتم إصداره
أم أنها سوف تحتاج إلى الانتظار
حتى يتم إسترداد
587
00:31:36,323 --> 00:31:38,373
تكاليف الإنتاج للإستوديو؟
588
00:31:38,393 --> 00:31:40,263
نعم ، أجل ، أعني ،
589
00:31:40,283 --> 00:31:42,253
بمجرد أن نبيع الحقوق الأجنبية...
590
00:31:42,273 --> 00:31:43,303
هل تحتاج المال الآن؟
591
00:31:43,323 --> 00:31:44,413
أم هل تستطيع الإنتظار قليلاً؟
592
00:31:46,243 --> 00:31:47,413
-ريكي ، انتظر في الخارج.
-بالطبع
593
00:31:48,363 --> 00:31:49,453
ريك
594
00:31:50,233 --> 00:31:51,293
سترتك
595
00:31:54,253 --> 00:31:55,333
-المعذرة
-آسف.
596
00:32:09,253 --> 00:32:10,303
مرحبا.
597
00:32:14,343 --> 00:32:15,283
شاحنة؟
598
00:32:15,303 --> 00:32:17,403
منتج قيمته 2.6 مليون دولار
599
00:32:17,423 --> 00:32:21,233
اعتبارا من اليوم ، لدينا
30 يوما لدفع المورد لنا
600
00:32:21,253 --> 00:32:22,273
أرى لماذا هذه مشكلة.
601
00:32:22,293 --> 00:32:23,343
أتمنى أنني كان بإمكاني المساعدة
602
00:32:23,363 --> 00:32:25,303
ما تفعله هو صنع الأفلام.
603
00:32:25,323 --> 00:32:26,403
متى تصنع فيلما جديدا؟
604
00:32:26,423 --> 00:32:28,323
أنا أعمل على ذلك.
605
00:32:28,343 --> 00:32:30,453
متى يمكنني الحصول على حصتي
من الفيلم التالي؟
606
00:32:31,233 --> 00:32:32,273
لن تفعلين
607
00:32:35,423 --> 00:32:36,433
ماذا؟
608
00:32:39,313 --> 00:32:41,403
يمكنك الحصول على عائد على
الأفلام التي استثمرت فيها.
609
00:32:41,423 --> 00:32:44,433
علينا أن نرى إذا كانت هناك فرصة للإستثمار.
610
00:32:44,453 --> 00:32:47,433
لم أوافق أبدًا على ذلك ، أليس كذلك؟
611
00:32:47,453 --> 00:32:49,313
ليس على حد علمي.
612
00:32:51,263 --> 00:32:54,323
هل مايلز بالداخل...--
حسنًا ، مرحباً
613
00:32:54,343 --> 00:32:56,413
اهلاً ، انت جاهز للتصوير؟
-نعم انا جاهز
614
00:32:57,423 --> 00:32:59,253
من الأفضل ان اذهب.
615
00:33:02,383 --> 00:33:04,393
فيلم ماكس كيسباي القادم
في دوره الكبير
616
00:33:04,413 --> 00:33:07,323
ستجدونه يقاتل
من أجل حب
صوفيا بورينشتاين
617
00:33:07,343 --> 00:33:08,443
في "سيدة الأدميرال"
618
00:33:08,463 --> 00:33:12,243
كمخرج ، لقد انجرفت
619
00:33:12,263 --> 00:33:14,323
في عالم قصتنا.
620
00:33:14,343 --> 00:33:18,303
حسنا ، ماكس وصوفيا ،
هم ، وضعوا أنفسهم
في عقلية تلك الفترة.
621
00:33:18,323 --> 00:33:21,413
وعندما تعمل
مع مخرج بهذا المستوى
من الرؤية الإبداعية
622
00:33:21,433 --> 00:33:23,443
عليك فقط أن تبتعد عن الطريق
623
00:33:23,463 --> 00:33:26,273
سيدة الأدميرال من المقرر أن يتم
إطلاقه هذا الخريف
624
00:33:26,293 --> 00:33:30,263
وبالنسبة لمحبي "كيسبي", هذا ليس وقتاً قريباً
625
00:33:30,283 --> 00:33:32,463
إذن ، معلمة التاريخ ،
انها صارمة تماما...
626
00:33:33,243 --> 00:33:34,453
لكننا اكتشفنا أنه في
عطلات نهاية الأسبوع ،
627
00:33:35,233 --> 00:33:37,293
انها تكون في فريق بمسابقة للتزلج
628
00:33:37,313 --> 00:33:38,383
مدرسة التاريخ الخاصة بك؟
-نعم
629
00:33:40,393 --> 00:33:43,413
حسنًا ، أنت تحصلين على تعليم جيد.
630
00:33:43,433 --> 00:33:46,323
من الأفضل أن تذهبي قبل
أن تصرخ أمك في وجهي
631
00:33:47,393 --> 00:33:50,253
-كان هذا ممتعاً
-كان هذا ممتعاً
632
00:33:50,273 --> 00:33:52,363
شكرا لك
633
00:33:52,383 --> 00:33:54,373
أتعرفين ، غدًا ، لدينا عرض
634
00:33:54,393 --> 00:33:57,333
سأشاهد الفيلم كله ،
إذا كنت تريدين الرؤية
635
00:33:57,353 --> 00:33:59,293
أرى هيلين بعد المدرسة.
636
00:34:00,333 --> 00:34:01,413
هل هي صديقة جديدة؟
637
00:34:01,433 --> 00:34:03,313
لا ، المعالجة الخاص بي.
638
00:34:06,353 --> 00:34:08,313
اعتقدت أمي أخبرتك
639
00:34:09,313 --> 00:34:10,453
لماذا ترين معالجًا؟
640
00:34:11,233 --> 00:34:13,453
اعتقدت أمي أنه سيكون من اللطيف
إذا كان لدي شخص للتحدث معه.
641
00:34:14,233 --> 00:34:15,303
أنت تعرف ، عن كل شيء.
642
00:34:16,243 --> 00:34:17,303
حولك.
643
00:34:23,243 --> 00:34:24,333
هل هو مفيد؟
644
00:34:28,363 --> 00:34:31,313
أخبرتها أنك كذبت علي
645
00:34:31,333 --> 00:34:35,293
وقالت إذا لم تشعرين بالرضا عن حياتك أو نفسك ،
646
00:34:35,313 --> 00:34:36,403
وتكذبين بشأنها
647
00:34:37,353 --> 00:34:39,323
إنه ليس خطأي.
648
00:34:40,333 --> 00:34:42,303
ويجب أن أغفر لك
649
00:34:48,403 --> 00:34:50,313
أتمنى لك حظاً موفقاً في العرض
650
00:34:50,333 --> 00:34:51,403
أراك يوم الأربعاء.
651
00:35:01,453 --> 00:35:05,293
عذرا ، هل يمكنني الحصول على كوب "غينيس" و "جرين سبوت"؟
652
00:35:06,253 --> 00:35:07,343
اثنان من فضلك
653
00:35:08,343 --> 00:35:10,273
كيف هي الحياة في الاستوديو الكبير؟
654
00:35:10,293 --> 00:35:12,263
انها جيدة
لدينا الكثير لنتحدث عنه.
655
00:35:12,283 --> 00:35:13,423
نعم
656
00:35:13,443 --> 00:35:16,303
-لدي شعور جيد حول هذا المشروع ، ويس.
-أنا أيضًا.
657
00:35:16,323 --> 00:35:18,283
ماذا حدث مع وين كينيان؟
658
00:35:19,293 --> 00:35:21,243
وكيل آيمي آدم
659
00:35:21,263 --> 00:35:23,273
توقف عن الرد على مكالماتي.
انا سمعت شيئا حول شجار
660
00:35:23,293 --> 00:35:24,443
نعم
661
00:35:24,463 --> 00:35:26,323
مهلاً, ماذا حدث؟
662
00:35:26,343 --> 00:35:28,323
مجرد القليل من سوء
الفهم هو كل شيء.
663
00:35:28,343 --> 00:35:32,443
شعرت بالسوء حيال ذلك.
أنا في الواقع أرسلت للتو سلة هدايا لمنزله.
664
00:35:32,463 --> 00:35:34,433
إلى عنوان منزله؟
665
00:35:34,453 --> 00:35:37,283
نعم ، حصلت على التفاصيل
من الحارس الذي كان في مكتبه.
666
00:35:37,303 --> 00:35:40,233
هناك جبن ،
زجاجة "فينو" جميلة ،
وكل شيء رائع
667
00:35:40,253 --> 00:35:41,433
أجل ، أنا أقصد, انا غالباً كنت سأرسله الى عنوان عمله
668
00:35:41,453 --> 00:35:44,433
حتى لا يعتقد أنكِ تعبث معه
669
00:35:44,453 --> 00:35:47,273
لكنني متأكد من أنه كان موضع تقدير.
670
00:35:47,293 --> 00:35:49,233
671
00:35:49,253 --> 00:35:50,453
672
00:35:51,233 --> 00:35:52,433
-في صحتك.
-لا بأس.
673
00:35:52,453 --> 00:35:54,373
-في صحتك.
-آه أجل.
674
00:36:03,343 --> 00:36:04,373
غلاديس!
675
00:36:06,263 --> 00:36:07,453
اعتقدت انه كان أنت
676
00:36:08,233 --> 00:36:09,363
من أين أتيت؟
677
00:36:09,383 --> 00:36:12,243
اه ، مقابلة مع "آي إف سي"
678
00:36:12,263 --> 00:36:15,243
"آي إف سي"؟ هذا كان منذ ساعتان
679
00:36:15,263 --> 00:36:18,313
حسنًا ، حسنًا ،
كنت أتسكع ، لأن...
680
00:36:22,263 --> 00:36:23,313
اردت التحدث اليك.
681
00:36:25,313 --> 00:36:27,343
حسنا.
682
00:36:31,233 --> 00:36:32,403
أشعر نوعاً ما مثل...
683
00:36:32,423 --> 00:36:37,303
ربما انت تريدين التوقف عن التسكع معي
684
00:36:37,323 --> 00:36:40,263
أعني ، أنت لم تقولي ذلك.
ولا تحتاجين لتوضيح ذلك.
685
00:36:40,283 --> 00:36:43,293
أعني ، هناك الكثير من الأسباب أن شخصين ربما لا--
686
00:36:43,313 --> 00:36:44,363
انتظر.
687
00:36:49,283 --> 00:36:50,403
انا حامل.
688
00:36:57,333 --> 00:36:58,413
تهانيّ
689
00:37:00,293 --> 00:37:02,273
انه لك
690
00:37:02,293 --> 00:37:05,463
لم امارس الجنس مع أي شخص آخر.
لقد كان شهراً هادئاً
691
00:37:06,243 --> 00:37:07,413
ولهذا السبب كنت غريبة معك
692
00:37:07,433 --> 00:37:09,383
لم أكن متأكدة مما إذا
كنت سأخبرك ، أو...
693
00:37:09,403 --> 00:37:12,303
هل هذا لأننا كنا نمارس "النقع"؟
694
00:37:12,323 --> 00:37:15,463
سائل ما قبل القذف, وانا اعتقد لأنك تابع لديانة المورمونية, انت ترفض الإجهاض
695
00:37:16,243 --> 00:37:17,353
ربما لديك عائلة
696
00:37:17,373 --> 00:37:20,373
تدفعك للحصول على الكثير من الاطفال.
-أنا لدي
697
00:37:20,393 --> 00:37:22,353
لذلك ، لا أقصد أن أكون قاسية ،
698
00:37:22,373 --> 00:37:25,393
لكنني حقا لا أريد رأي المورمون الخاص بك
حول كيفية التعامل مع هذا.
699
00:37:25,413 --> 00:37:29,333
لقد تسكعناً قليلاً
وتبدو لطيفا ،
لكنني لا...
700
00:37:30,283 --> 00:37:31,463
لا أعرفك ، و...
701
00:37:32,243 --> 00:37:35,243
لا أستطيع التعرف عليك
لأننا لا نستطيع التواعد
702
00:37:35,263 --> 00:37:36,423
ليس بالطريقة التي أريدها في المواعدة ،
703
00:37:36,443 --> 00:37:39,423
لأنك لن تمارس الجنس حتى تتزوج.
704
00:37:39,443 --> 00:37:42,343
كنت فقط سأذهب إلى
العيادة وأتعامل مع الأمر
705
00:37:42,363 --> 00:37:45,233
ثم أختي
706
00:37:45,253 --> 00:37:46,303
عبثت بعقلي
707
00:37:46,323 --> 00:37:48,263
قالت ان في عمري
708
00:37:48,283 --> 00:37:50,293
يكون لدي صعوبة بالحمل في هذا العمر
709
00:37:50,313 --> 00:37:53,383
أيا كان معناه. وهذه قد يكون
فرصتي الأخيرة ،
710
00:37:53,403 --> 00:37:55,383
وهو أمر سخيف
- نعم, انه أمر مجنون
711
00:37:55,403 --> 00:37:58,453
لأنها لوس أنجلوس, والنساء يحصلن على أطفال في عمر الخمسين هنا
712
00:37:59,233 --> 00:37:59,463
بلى.
713
00:38:04,383 --> 00:38:06,283
على أي حال ، سأقوم
باتخاذ قرار حول هذا ،
714
00:38:06,303 --> 00:38:10,283
وسأحاول إعلامك بقراري ، حسنا؟
715
00:38:10,303 --> 00:38:12,393
-بالطبع
-سنتحدث.
716
00:38:12,413 --> 00:38:15,353
-سنفعل
-شكرا لتفهمك.
717
00:38:22,453 --> 00:38:24,403
أوه ، أنا لا أقترح
أن الميزانية خاطئة.
718
00:38:24,423 --> 00:38:27,273
إذا كان هناك بالفعل اثنان هناك ،
سيسحبون واحداً فقط
719
00:38:27,293 --> 00:38:29,363
عفوا. هل يمكنني الحصول على...
720
00:38:29,383 --> 00:38:31,383
-ما هذا؟
أوه ، لا ، شكراً لك
721
00:38:31,403 --> 00:38:34,263
-ما هذا؟
- لدي قراءة لأقوم بها
722
00:38:36,363 --> 00:38:37,413
-هذه؟
-بلى.
723
00:38:38,343 --> 00:38:39,443
أخطبوط.
724
00:38:39,463 --> 00:38:42,323
-أخطبوط.
-هذا ما يبدو عليه
725
00:38:42,343 --> 00:38:44,393
أه ، هل يمكنني أن
أحضر لكِ مشروبًا آخر؟
726
00:38:44,413 --> 00:38:48,343
-هذا لا باس به. نحن جيدون.
- هل يمكننا الحصول على مشروبات أخرى
للسيدات هنا ، من فضلك؟
727
00:38:49,303 --> 00:38:50,373
مايلز
728
00:38:52,263 --> 00:38:53,293
آيمي
- آيمي
729
00:38:53,313 --> 00:38:55,443
مونيك
- آيمي و مونيك
730
00:38:55,463 --> 00:38:58,243
ما خطتك للمساء يا فتيات؟
731
00:38:58,263 --> 00:39:00,253
هذه هي
732
00:39:00,273 --> 00:39:03,243
أوه ، ولكن هذا المكان ، يغلق
هذا المكان في وقت مبكر.
733
00:39:03,263 --> 00:39:04,323
734
00:39:04,343 --> 00:39:06,363
انا و ويس هنا...
ويس هو رائع للغاية
- نعم
735
00:39:06,383 --> 00:39:07,453
سنذهب للبحث عن مكان
736
00:39:08,233 --> 00:39:10,403
مع بدلات لعينة و طامحين أقل
737
00:39:10,423 --> 00:39:12,253
علي ان أرحل
- لا
738
00:39:12,273 --> 00:39:14,403
نعم ، نعم ،لدي الكثير من العمل للقيام به.
استمتع.
739
00:39:14,423 --> 00:39:17,343
- أنا أعني ،انا أحاول.
-ليلة سعيدة
740
00:39:17,363 --> 00:39:19,463
-ليلة سعيدة
- جيد لرؤيتك.
741
00:39:20,243 --> 00:39:21,243
آمارا
742
00:39:22,353 --> 00:39:23,423
آمارا
743
00:39:24,383 --> 00:39:25,413
آمارا؟
744
00:39:27,233 --> 00:39:28,263
أهلا ، لدي أخبار.
745
00:39:28,283 --> 00:39:30,293
قمت بالتو بالعديد من الاتصالات هذا الظهر
746
00:39:30,313 --> 00:39:34,373
أنا تلقيت للتو بريد إلكتروني
من شركة تمويل الأفلام.
747
00:39:34,393 --> 00:39:36,283
الرجل على استعداد لشراء النقاط الخاصة بك.
748
00:39:37,273 --> 00:39:38,353
ماذا يعني ذلك؟
749
00:39:38,373 --> 00:39:41,303
هذا يعني أنك ستحصلين على
أموالك على الفور.
750
00:39:41,323 --> 00:39:43,353
هذا جيد ، صحيح؟
-ريكي
751
00:39:43,373 --> 00:39:45,253
بلى. أعني ، سنتحدث عن الأرقام
752
00:39:45,273 --> 00:39:48,293
بعد أن يرى العرض ،
لكنه سوف..
753
00:39:48,313 --> 00:39:50,413
نعم
754
00:39:52,373 --> 00:39:54,323
فقط أعلمي أنه إذا كنت ستنتظرين
755
00:39:54,343 --> 00:39:56,323
حتى يتم إطلاق الفيلم
، سوف تصنعين المزيد.
756
00:39:56,343 --> 00:39:58,453
أحتاج المال الآن
علي ان أخبر جورج.
757
00:40:03,313 --> 00:40:04,453
أتعلمين,
758
00:40:05,233 --> 00:40:07,453
أنا هنا ، إذا كنت
تريدين فقط التحدث.
759
00:40:08,233 --> 00:40:09,453
مع كل شيء حول أزمة المال ، مثل...
760
00:40:11,323 --> 00:40:13,253
هل هو شخصي ، هل هو العمل؟
761
00:40:16,373 --> 00:40:17,393
ماذا؟
762
00:40:21,293 --> 00:40:22,383
أنا فقط أتساءل عما إذا...
763
00:40:22,403 --> 00:40:24,403
العمل ، هو على ما يرام؟
764
00:40:27,293 --> 00:40:28,413
نعم ، هذا جيد.
765
00:40:31,313 --> 00:40:32,363
عظيم.
766
00:40:33,243 --> 00:40:34,263
جيد.
767
00:40:34,283 --> 00:40:36,383
جيد. أنا فقط أريد أن
أتأكد من أنك بخير
768
00:40:37,363 --> 00:40:40,313
و انت كذلك, انت كذلك, حسناً
769
00:40:40,333 --> 00:40:41,413
سأتركك تعودين الى ما كنت تفعلينه
770
00:40:51,253 --> 00:40:53,233
771
00:40:54,263 --> 00:40:55,293
مايلز؟
772
00:40:57,393 --> 00:40:59,393
773
00:40:59,413 --> 00:41:02,283
مايلز!
774
00:41:02,303 --> 00:41:04,233
775
00:41:05,333 --> 00:41:07,313
ماذا تفعل؟
776
00:41:08,273 --> 00:41:09,283
ماهو الوقت الآن؟
777
00:41:11,333 --> 00:41:12,353
مايلز...
778
00:41:12,373 --> 00:41:13,383
779
00:41:14,253 --> 00:41:15,253
780
00:41:16,273 --> 00:41:19,313
بلى.
حقا كان عليك الذهاب, هاه؟
781
00:41:19,333 --> 00:41:22,233
الحمام على بعد 10 أقدام.
782
00:41:22,343 --> 00:41:24,233
بلى.
783
00:41:24,253 --> 00:41:26,283
بلى!
784
00:41:26,303 --> 00:41:28,333
-اللعنة
- نعم ، اللعنة
785
00:41:28,353 --> 00:41:29,453
لا لا لا لا لا.
786
00:41:30,233 --> 00:41:32,373
أنت فقط اذهب إلى السرير. اذهب.
787
00:41:33,423 --> 00:41:35,463
نعم ، فقط ادخل السرير
-بلى.
788
00:41:36,243 --> 00:41:37,273
بلى.
789
00:41:37,423 --> 00:41:39,233
بلى.
790
00:41:41,423 --> 00:41:44,323
لا ، لا ، لا ، مايلز ، استيقظ.
791
00:41:44,343 --> 00:41:46,253
-اذهب إلى الفراش.
-أنا فقط لدي...
792
00:41:46,273 --> 00:41:47,443
ادخل في ...
793
00:41:47,463 --> 00:41:49,463
أنا فقط سأستلقي هنا لثانية
794
00:41:55,283 --> 00:41:56,383
795
00:42:03,323 --> 00:42:05,283
حسناً
796
00:42:07,443 --> 00:42:11,323
ها أنت ذا , ايها الاحمق اللعين
797
00:42:13,383 --> 00:42:15,293
798
00:42:28,393 --> 00:42:31,263
799
00:42:31,283 --> 00:42:34,303
اللعنة, لم أراك هنا
800
00:42:34,323 --> 00:42:35,403
آسف.
801
00:42:36,313 --> 00:42:37,333
802
00:42:39,233 --> 00:42:41,303
صباح الخير
803
00:42:41,323 --> 00:42:45,453
آمارا ممتنة لمساعدتكم
ودعمكم العاطفي.
804
00:42:46,233 --> 00:42:48,293
لكن خارج الأشخاص
الذين تعمل معهم ،
805
00:42:48,313 --> 00:42:51,293
هي لا تستطيع مناقشة
عمل الكازينو.
806
00:42:51,313 --> 00:42:53,413
ليس لديك مشكلة في
ذلك ، أليس كذلك؟
807
00:42:55,283 --> 00:42:57,293
لا ، أعني...
808
00:42:58,243 --> 00:42:59,333
لا ، أنا اسمعك , نعم
809
00:43:01,323 --> 00:43:02,333
حسنا شكرا.
810
00:43:16,463 --> 00:43:19,343
انهض يا صديقي
811
00:43:19,363 --> 00:43:21,303
دعنا نرى هذه العينان
812
00:43:21,323 --> 00:43:22,443
ها هم
813
00:43:22,463 --> 00:43:24,323
حسناً, اذن...
814
00:43:24,343 --> 00:43:27,393
الآن بعد أن كان لديك
ليلة نوم فاخرة ،
815
00:43:27,413 --> 00:43:29,383
أنت مستعد لهذا اليوم.
816
00:43:29,403 --> 00:43:32,233
العرض خلال ساعة
817
00:43:32,253 --> 00:43:33,343
لا.
818
00:43:33,363 --> 00:43:35,423
نعم ، نعم.
لذلك ، إذا كنت بحاجة للإستحمام،
819
00:43:35,443 --> 00:43:38,283
أو تريد تغيير ملابسك
الآن سيكون الوقت.
820
00:43:38,303 --> 00:43:41,453
مهلا ، وهنا الأسبرين الخاص بك.
ها هي قهوتك
821
00:43:42,423 --> 00:43:44,283
لولو, هل يمكنك ان تصنع لي معروفاً؟
822
00:43:44,303 --> 00:43:47,323
ارمي بعض الثلج في الحوض و شغل المياة؟
823
00:43:47,343 --> 00:43:48,413
تقصد هذا الحوض؟
824
00:43:48,433 --> 00:43:50,433
الذي تبولت به ليلة أمس؟
825
00:43:54,263 --> 00:43:56,323
يا إلهي
826
00:43:57,343 --> 00:43:58,423
مهلا.
827
00:43:59,463 --> 00:44:02,273
ألا يمكنك ان تقول "تهانيّ"؟
828
00:44:03,343 --> 00:44:06,433
لأننا على وشك مشاهدة فيلم
829
00:44:06,453 --> 00:44:08,293
قمنا بصنعه
830
00:44:08,463 --> 00:44:11,253
بلى. و إذا كنت صادقاً
831
00:44:11,273 --> 00:44:13,263
لم افكر ابدا اننا سنصل الى هنا
832
00:44:14,243 --> 00:44:15,363
ينبغي عليك ان تحظى ببعض الفطور
833
00:44:15,383 --> 00:44:17,433
اللعنة لا
834
00:44:21,253 --> 00:44:22,373
هل تعتقد أن غلاديس ستأتي إلى العرض؟
835
00:44:22,393 --> 00:44:25,393
أنت سددت الطريق في وجه هذه الفتاة
-أنها إنسانة لطيفة.
836
00:44:25,413 --> 00:44:27,303
إنها لطيفة للعيون
837
00:44:27,433 --> 00:44:29,363
إنها مرحة.
838
00:44:29,383 --> 00:44:31,343
إنها تحمل طفلي.
839
00:44:32,323 --> 00:44:33,283
ما هذا الان؟
840
00:44:33,303 --> 00:44:35,463
أجل ، هذا ما أخبرتني به
841
00:44:36,243 --> 00:44:38,293
842
00:44:39,423 --> 00:44:41,283
في تجربتي ،
843
00:44:41,303 --> 00:44:44,283
الناس ، عليهم ممارسة الجنس
للحصول لكي يحدث حمل
844
00:44:44,303 --> 00:44:47,353
نعم ، من الناحية الفنية ، كان هناك...
من الناحية الفنية ، لم يكن هناك جنس.
845
00:44:48,433 --> 00:44:50,283
يطلق عليه "نقع".
846
00:44:50,303 --> 00:44:52,413
رجل يضع قضيبه في المهبل ،
847
00:44:52,433 --> 00:44:54,313
لكنه لا يحركه
848
00:44:57,463 --> 00:44:59,283
لا يحركه؟
849
00:45:01,433 --> 00:45:03,293
أستطيع أن أرى لماذا لم تذكر ذلك.
850
00:45:03,313 --> 00:45:06,293
نعم ، إنها...
أعني ، أنت تعرف ، إنها...
851
00:45:06,313 --> 00:45:09,273
لم تقرر ما إذا كان ستنجب الطفل
852
00:45:10,283 --> 00:45:11,453
قالت أنها ستعلمني بقرارها
853
00:45:12,233 --> 00:45:13,383
هذا فضل كبير منها
854
00:45:13,403 --> 00:45:15,323
انا لا اعرف، أنا فقط لا أستطيع التوقف عن التفكير عنها.
855
00:45:15,343 --> 00:45:19,233
أعني ، لا أستطيع...
أنا نوعاً ما في حالة هلع يا رجل
856
00:45:19,433 --> 00:45:21,433
انا اعني...
857
00:45:21,453 --> 00:45:23,453
هي لا تريدني أن أضغط عليها
858
00:45:24,233 --> 00:45:25,333
بينما هي تتخذ قرارها ،
859
00:45:25,353 --> 00:45:28,463
لكن في إيماني ،
الإجهاض هو خطيئة لعينة
860
00:45:29,243 --> 00:45:31,243
861
00:45:31,263 --> 00:45:33,373
لا يبدو أنك تمانع في وضع رصاصة في شخص ما.
862
00:45:33,393 --> 00:45:35,243
وكأن هذا نفس الشيء
863
00:45:36,403 --> 00:45:38,293
أنا لا أطلق النار على الأطفال.
864
00:45:39,323 --> 00:45:41,293
865
00:45:41,313 --> 00:45:45,433
على أي حال ، انظر ، أعني ،
الأمر لا يعود لي ، لذلك... أنت تعلم...
866
00:45:45,453 --> 00:45:47,393
أنا فقط سأضعها خارج ذهني.
867
00:45:47,413 --> 00:45:50,233
هذا يحتاج المزيد من المناقشة.
868
00:45:50,253 --> 00:45:54,263
... لكن ، أنا سوف..
- نعم ، اذهب للاستحمام.
869
00:46:01,253 --> 00:46:03,383
لدي تحديث لكم
870
00:46:03,403 --> 00:46:06,303
لأنكم لم تسمعوا ما قاله إد هذا الصباح
871
00:46:06,323 --> 00:46:08,273
عندما لم أكن أرتدي السترة
872
00:46:09,293 --> 00:46:11,443
قال: "ابق خارج أعمال آمارا".
873
00:46:12,373 --> 00:46:14,353
اذن هم مثرون للشكوك
874
00:46:14,373 --> 00:46:18,383
كما لو كان هذا... هذا الشيء كله
لم يكن مشبوهاً بما فيه الكفاية.
875
00:46:18,403 --> 00:46:21,313
من الان فصاعدا،
أنا لن أبحث للحصول على معلومات.
876
00:46:21,333 --> 00:46:23,423
لا ، إذا كنت... إذا
كنت أرتدي السترة
877
00:46:23,443 --> 00:46:26,433
عندما يقول أحدهم شيئًا ،
حسناً ، لا بأس
878
00:46:26,453 --> 00:46:28,333
خلاف ذلك ، أنتم وحدكم
879
00:46:32,423 --> 00:46:37,393
آمارا قد لا تكون مواطنة صالحة بمعايير معظم الناس.
880
00:46:38,373 --> 00:46:39,363
أتعلمون ماذا؟
881
00:46:40,333 --> 00:46:41,353
إنها جيدة بالنسبة لي
882
00:46:41,373 --> 00:46:44,353
وانتم جعلتموني أتسلل و أكذب بالجوار
883
00:46:45,423 --> 00:46:50,233
أشعر وكأنه ،
وكأنني حقير
884
00:46:50,253 --> 00:46:51,403
ليس كأنكم قد تهتمون
885
00:46:51,423 --> 00:46:53,323
ما الذي يهمكم؟
886
00:46:58,433 --> 00:47:01,273
أنا أتحدث إلى زر سخيف.
887
00:47:02,383 --> 00:47:04,273
888
00:47:04,293 --> 00:47:06,353
حسنا ، لا ، أعني ،
بقدر ما يذهب وقت العرض...
889
00:47:06,373 --> 00:47:07,433
أهلا! ها نحن ذا.
890
00:47:07,453 --> 00:47:09,373
لقد وصلت اللحظة
891
00:47:09,393 --> 00:47:11,373
هل أخبرك أنني سأحصل على نقودي؟
892
00:47:11,393 --> 00:47:13,383
أوه ، نعم ، لقد وجدت
شركة ستشتري نقاطها.
893
00:47:13,403 --> 00:47:17,283
هذا... هذا خبر رائع.
ماذا لديك على رجليك ، ريك؟
894
00:47:17,303 --> 00:47:19,453
-إنها هدية من آمارا
-جميل.
895
00:47:20,233 --> 00:47:21,343
هدية جميلة
896
00:47:21,363 --> 00:47:23,363
نعم ، إنها تخطف العيون
897
00:47:23,383 --> 00:47:26,303
مهلاً ، هل غلاديس هنا؟
- لا ، قالت إنها لم تستطع القدوم
898
00:47:26,323 --> 00:47:28,253
-غير متأكد من السبب.
- ما علامة ذلك ابداً؟
899
00:47:28,273 --> 00:47:30,403
- الإسكندينافي الجميل الخاص بي
- صديقي
900
00:47:30,423 --> 00:47:36,343
كان طريق طويل.
- أوه ، أنا فخور جدا بماذا لقد أنجزنا يا رجل.
901
00:47:36,363 --> 00:47:38,253
كاتب رائع.
902
00:47:38,273 --> 00:47:40,293
يا إلهي, اهدأ
903
00:47:40,313 --> 00:47:41,323
904
00:47:41,343 --> 00:47:43,283
اذا ، متى سنصنع فيلمنا القادم؟
905
00:47:43,303 --> 00:47:45,353
قريبا أو ماذا؟
-بلى.
906
00:47:45,373 --> 00:47:46,443
انا متحمس جدا.
907
00:47:46,463 --> 00:47:48,323
الآن خذ مقعدك.
خذ مقعدك.
908
00:47:48,343 --> 00:47:49,443
-حظا طيبا
-بلى.
909
00:47:50,233 --> 00:47:52,243
حظا موفقاً
910
00:47:59,293 --> 00:48:01,463
ياغو ، لم أكن أتوقع رؤيتك هنا
911
00:48:02,243 --> 00:48:04,243
تيا تريدني في لوس انجليس.
912
00:48:04,263 --> 00:48:05,343
اناقش بعض الاعمال
913
00:48:05,363 --> 00:48:08,283
اهلاً ، "بي ويي"
- كيف حالك (لويس)؟
914
00:48:09,243 --> 00:48:10,293
انا بخير
915
00:48:10,313 --> 00:48:13,373
-شكرا لسؤالك.
-ليس هناك أى مشكلة.
916
00:48:13,393 --> 00:48:15,433
أنت تعرف ، أنا متحمس حول الفيلم.
917
00:48:15,453 --> 00:48:17,423
آمل أن يرقى إلى المستوى
918
00:48:17,443 --> 00:48:21,333
أنا فقط آمل أن يكون جيداً
مثل مسلسلات الفترة الإنجليزية الأخرى التي تحبها
919
00:48:21,353 --> 00:48:25,383
أنا سمعت أن الأمور لا تسير
على ما يرام في نيفادا في الآونة الأخيرة.
920
00:48:25,403 --> 00:48:27,433
-بلى؟ هذا ما سمعت؟
921
00:48:27,453 --> 00:48:32,343
عذراً ،
أود أن أخذ لحظة
922
00:48:32,363 --> 00:48:35,353
لإظهار حبي لكل واحد
وكل واحد منكم في هذه الغرفة،
923
00:48:35,373 --> 00:48:39,353
لأن هذا ليس فيلمي.
924
00:48:39,373 --> 00:48:41,383
هذا هو فيلمنا.
925
00:48:41,403 --> 00:48:43,383
نعم نعم.
926
00:48:45,253 --> 00:48:48,383
حسنا! دعونا نطفئ هذه
الأنوار اللعينة
927
00:48:49,363 --> 00:48:50,393
دعونا نبدأ
928
00:48:54,253 --> 00:48:56,293
929
00:48:57,403 --> 00:48:59,393
930
00:49:01,253 --> 00:49:02,383
931
00:49:05,253 --> 00:49:06,313
932
00:49:06,333 --> 00:49:08,393
933
00:49:08,413 --> 00:49:10,423
934
00:49:38,243 --> 00:49:40,283
935
00:49:45,293 --> 00:49:46,403
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- ماذا؟
936
00:49:46,423 --> 00:49:50,403
ايها اللعين الإسكندينافي اللعين!
937
00:49:50,423 --> 00:49:52,393
938
00:49:52,413 --> 00:49:55,433
تعتقد أنك تعرف الفن عندما تراه.
هل أنت تمزح معي؟
939
00:49:55,453 --> 00:49:59,293
هذا هو أفضل فيلم قمت به
سواء أمكنك رؤية ذلك أم لا.
940
00:49:59,313 --> 00:50:02,283
عندما يفوز هذا الفيلم بجائزة الأوسكار ،
941
00:50:02,303 --> 00:50:05,353
لن أكون شاكرا لك ، ايها الفلاح السخيف
942
00:50:05,373 --> 00:50:07,413
-حسنا. اللعنة!
-مهلا!
943
00:50:10,263 --> 00:50:12,343
استمتع بظهيرتك!
944
00:50:14,303 --> 00:50:15,353
اهدأ
945
00:50:19,233 --> 00:50:20,253
أعني ذلك كان...
946
00:50:20,273 --> 00:50:22,283
-رائع...
- أبقى خارج الموضوع
947
00:50:22,303 --> 00:50:24,243
أنا مع مايلز في هذا الشأن.
948
00:50:24,263 --> 00:50:26,263
... هذا فقط ، انا لا أفهم
- انه لا يمكن مشاهدته
949
00:50:26,283 --> 00:50:28,413
أنا لا ألإهم ، رأيت معركة المحيط الأسبوع الماضي ،
كان عظيماً
950
00:50:28,433 --> 00:50:30,293
المقطع الدعائي رائع
، ثم تشاهد الفيلم بأكمله...
951
00:50:30,313 --> 00:50:32,283
لا معنى له
952
00:50:32,303 --> 00:50:34,293
كل المشاهد مختلطة.
ما هو أمر كل لقطات الغيوم؟
953
00:50:34,313 --> 00:50:36,443
-التعليقات الصوتية.
- لم يكن هذا في النص.
954
00:50:37,233 --> 00:50:38,393
هل سأحصل على أموالي؟
955
00:50:38,413 --> 00:50:40,463
حسنا ، حسنا ، انظروا ، لا احد يذعر.
هذا يحصل طوال الوقت
956
00:50:41,243 --> 00:50:44,233
مع نسخة المخرج
إنهم دائماً يكونوا صادمين
957
00:50:44,253 --> 00:50:45,343
نحن سنعدل على الفيلم
958
00:50:45,363 --> 00:50:47,303
نعم ، نعم ، "هافديس" ليس لديه نسخة نهائية
959
00:50:47,323 --> 00:50:49,253
لا ، ليس لديه
لذا دعونا نجمع ملاحظاتنا معا...
960
00:50:49,273 --> 00:50:51,453
أبريل ، اذهب إلى "غرافيتي" ، و...
961
00:50:52,233 --> 00:50:53,453
ماذا؟ لا؟
962
00:50:54,233 --> 00:50:55,343
اه ، نعم ، لا ،
963
00:50:55,363 --> 00:50:57,273
أنا سأكون سعيدة بإعطاء ملاحظاتي ،
964
00:50:57,293 --> 00:50:59,343
ولكن من حيث العمل مع الاستوديو ،
965
00:50:59,363 --> 00:51:01,383
أنا في الواقع ، أه
، سأبدأ وظيفة جديدة
966
00:51:01,403 --> 00:51:04,263
في "بود إي بوي إنترتاينمينت"
967
00:51:04,283 --> 00:51:06,283
لورانس بود؟
968
00:51:07,383 --> 00:51:10,303
-جيد لك
-شكراً
969
00:51:10,323 --> 00:51:12,303
التوقيت مؤسف.
970
00:51:12,323 --> 00:51:14,413
أعلم ، لكنك ستحصل على ريد جينينغز
971
00:51:14,433 --> 00:51:18,293
هو سيأخذ المنصب
هو نائب الرئيس الأول في "غرافيتي"
إنه رائع حقاً
972
00:51:18,313 --> 00:51:21,303
لذلك ، إذا كنتم بحاجة
إلى أي شيء ، فهو...
973
00:51:21,323 --> 00:51:22,463
سيكون هنا من أجلكم
974
00:52:07,343 --> 00:52:08,413
السيد دالي.
975
00:52:12,343 --> 00:52:14,353
سيدي ، أريدك أن تأتي
إلى المحطة معنا.
976
00:52:15,313 --> 00:52:17,313
-بلى؟
-بلى.
977
00:52:17,333 --> 00:52:20,313
منذ أن تحدثت أنا وأنت ،
لقد حصلنا على لقطات أمنية للمواجهة
978
00:52:20,333 --> 00:52:22,263
بينك وبين السيد كينيان.
979
00:52:22,283 --> 00:52:24,233
أنت قيد الاعتقال بسبب الاعتداء
980
00:52:24,253 --> 00:52:25,363
هل تستدير من فضلك؟
981
00:52:35,413 --> 00:52:38,353
مهلا ، أتعرفين ، أنا سأذهب
982
00:52:38,373 --> 00:52:40,353
و أبيت في منزلي الليلة
، أعتقد
983
00:52:40,373 --> 00:52:42,453
الكثير من العمل للقيام به في
الأيام القليلة المقبلة.
984
00:52:43,233 --> 00:52:45,453
من المحتمل أن أحصل فقط--
-اذا كنت تريد الذهاب, اذهب
985
00:52:50,363 --> 00:52:52,313
أنت ، أنت بخير؟
986
00:52:59,313 --> 00:53:01,323
لقد كان يوما صعبا بالنسبة لي.
987
00:53:02,443 --> 00:53:04,403
أجل ، الفيلم
988
00:53:04,423 --> 00:53:07,243
أنا أعمل مع ناس في لوس أنجلوس.
989
00:53:07,433 --> 00:53:09,303
ليس ناس يعملون بالأفلام
990
00:53:14,273 --> 00:53:15,323
حسنا.
991
00:53:16,313 --> 00:53:17,403
انهم لا يحترمون.
992
00:53:20,263 --> 00:53:22,253
يدفعوني مثل...
993
00:53:22,273 --> 00:53:23,403
مثل
عاهرة صغيرة
994
00:53:29,283 --> 00:53:30,463
ربما يجب أن أكون في نيفادا.
995
00:53:33,273 --> 00:53:34,383
هيا ، أنا...
996
00:53:34,403 --> 00:53:36,383
أحصل على ذلك طوال الوقت.
997
00:53:36,403 --> 00:53:40,413
الناس يرمون فقط وزنهم بالجوار
ويحاولون إثبات شيء ما.
998
00:53:44,273 --> 00:53:45,333
أنت أفضل من ذلك.
999
00:53:47,393 --> 00:53:49,373
أترين ، بمجرد أن تنتهي من كل هذا ،
1000
00:53:51,243 --> 00:53:53,323
ثقي بي ، ستحظين باحترامهم.
1001
00:54:35,333 --> 00:54:36,433
-شكراً
- أتمانع بالقيادة؟
1002
00:54:36,453 --> 00:54:38,253
لا.
1003
00:54:59,303 --> 00:55:02,323
من الآن فصاعدا ، لا يقترب هافديس
في أي مكان بالقرب غرفة التحرير.
1004
00:55:02,343 --> 00:55:05,243
سأخبره بنفسي
أنت وأنا ، نحن سنجلس مع المحررين.
1005
00:55:05,263 --> 00:55:08,243
حسنا ، قبل أن ندخل في كل ذلك ،
1006
00:55:08,263 --> 00:55:09,453
هل يمكن أن نتوقف لحظة
1007
00:55:10,233 --> 00:55:12,353
ونتحدث عن ما حدث للتو؟
1008
00:55:13,433 --> 00:55:16,453
كنت في حجز المقاطعة
- للاعتداء.
1009
00:55:17,233 --> 00:55:20,233
حسنًا ، ربما لم تكن هذه
مشكلة كبيرة ، ولكن...
1010
00:55:20,413 --> 00:55:22,433
إنه تحذير.
1011
00:55:22,453 --> 00:55:25,243
من الكون ومدينة لوس انجلوس
1012
00:55:25,263 --> 00:55:27,433
تقول ان عليك ان تنظر جيداً الى نفسك
1013
00:55:27,453 --> 00:55:29,373
وذلك يعني ماذا؟
1014
00:55:29,393 --> 00:55:31,293
أنت وكاتي ستحصلان على طلاق.
1015
00:55:31,313 --> 00:55:32,453
أوه ، بحق الجحيم
-حسنا.
1016
00:55:33,233 --> 00:55:36,293
أعني ، لا أستطيع إلا أن أتصور مدى سوء الألم ذلك
1017
00:55:36,313 --> 00:55:37,373
ولكن عليك مواجهة ذلك
1018
00:55:37,393 --> 00:55:39,453
بدلا من الشرب حتى تفقد الوعي
1019
00:55:41,383 --> 00:55:43,253
أتعلم ، أنت تجلب
هؤلاء الفتيات إلى المنزل
1020
00:55:43,273 --> 00:55:45,253
وأنت لا تعرف حتى أسمائهم.
1021
00:55:45,273 --> 00:55:48,233
أعني ، عادة ،
أنا لا أعارض ذلك. انه فقط...
1022
00:55:49,333 --> 00:55:52,243
إنه جزء من نمط أكبر.
1023
00:55:52,263 --> 00:55:54,343
-انفاق المال.
-لماذا أنت قلق عن هذا؟
1024
00:55:54,363 --> 00:55:56,403
لأنك لا تملك أي دخل.
1025
00:55:56,423 --> 00:55:58,253
صحيح؟
1026
00:55:58,273 --> 00:55:59,453
وأنت تستأجر هذا المكان الكبير.
1027
00:56:00,233 --> 00:56:02,243
أنت تدفع لمنزل كاتي.
1028
00:56:02,263 --> 00:56:03,373
مدرسة إيما.
1029
00:56:03,393 --> 00:56:06,283
في كل مكان تذهب إليه
، تلتقط الشيك...
1030
00:56:07,433 --> 00:56:10,283
أنت تحاول أن تقود نفسك إلى القاع يا صديقي.
1031
00:56:11,413 --> 00:56:13,293
لن أسمح لك بذلك.
1032
00:56:23,273 --> 00:56:24,273
لولو.
1033
00:56:26,373 --> 00:56:28,263
انت على حق تماما.
1034
00:56:29,403 --> 00:56:32,303
انا فقط في حالة ارتباك يا رجل
1035
00:56:32,323 --> 00:56:33,383
لا أستطيع أن ألتقط أنفاسي
1036
00:56:33,403 --> 00:56:35,353
لكن هذه الكلمات من...
1037
00:56:35,373 --> 00:56:40,413
الصدق ، هذا هو ما احتاجه.
انت الصديق الحقيقي. شكرا لك
1038
00:56:40,433 --> 00:56:42,433
اسمع ، أنا أعلم أنه ليس أسلوبك.
1039
00:56:42,453 --> 00:56:45,303
أتمنى أن تأتي إلى الكنيسة معي في وقت ما.
1040
00:56:45,323 --> 00:56:47,233
مثل ، في يوم من الأيام ، هل تعلم؟
1041
00:56:47,253 --> 00:56:49,353
فقط أظهر ، و انظر اذا
انت تعرف ، ربما لم...
1042
00:56:49,373 --> 00:56:52,303
-اين نحن؟
- هل يمكنني استعارة هذا؟
1043
00:56:52,323 --> 00:56:54,393
ماذا؟ لا لا. مايلز!
1044
00:56:57,253 --> 00:56:58,463
اللعنة! مايلز!
1045
00:57:00,453 --> 00:57:01,463
مايلز!
1046
00:57:02,423 --> 00:57:05,283
1047
00:57:05,303 --> 00:57:06,383
مايلز!
1048
00:57:08,283 --> 00:57:09,343
مايلز!
1049
00:57:09,363 --> 00:57:11,403
1050
00:57:27,253 --> 00:57:29,253
-مهلاً
- أي شخص آخر المنزل؟
1051
00:57:31,253 --> 00:57:33,263
اللعنة
1052
00:57:33,283 --> 00:57:35,263
-لا.
-مرحبا!
1053
00:57:37,263 --> 00:57:38,253
كاميرات أمنية؟
1054
00:57:39,453 --> 00:57:42,353
-هل تمتلك أي كاميرات أمنية لعينة؟
-لا.
1055
00:57:42,373 --> 00:57:45,353
لا لا.
1056
00:57:45,373 --> 00:57:47,253
عن ماذا يدور السيناريو الخاص بك؟
-انظر
1057
00:57:47,273 --> 00:57:49,253
سأفعل أي شيء تريده ، حسناً؟
1058
00:57:49,273 --> 00:57:52,283
حسنًا ، أخبرني عن ماذا يدور السيناريو الخاص بك.
1059
00:57:52,303 --> 00:57:55,403
إنها... إنها قصة مثيرة.
1060
00:57:55,423 --> 00:57:57,413
اه ، تقع احداثها في جورجيا.
1061
00:57:57,433 --> 00:57:59,403
إنها مزيج بين "طارد الأرواح الشريرة" و "ذهب مع الريح"
1062
00:57:59,423 --> 00:58:02,333
اللعنة! تباً!
1063
00:58:02,353 --> 00:58:04,373
تباً
1064
00:58:05,343 --> 00:58:07,393
يا إلهي!
1065
00:58:11,353 --> 00:58:12,433
انتظر...
1066
00:58:12,453 --> 00:58:15,353
هل هذا هو النبيذ اللعين الذي أرسلته؟
1067
00:58:15,373 --> 00:58:17,283
ايها الرخيص...
1068
00:58:17,303 --> 00:58:19,263
هل فتحت هذا قبل أن تجعل الشرطة تأخذني
1069
00:58:19,283 --> 00:58:21,413
أم هل وفرتها لهذا الاحتفال الصغير؟
1070
00:58:23,393 --> 00:58:25,373
ايها الحقير
1071
00:58:25,393 --> 00:58:28,323
1072
00:58:28,343 --> 00:58:30,373
الآن, انا لست متفاخر بهوليوود مثلك
1073
00:58:30,393 --> 00:58:32,323
أنا جزء من منظمة أكبر بكثير.
1074
00:58:32,343 --> 00:58:34,453
اذا تم حبسي, سيأتي شخص لك ليزورك
1075
00:58:35,233 --> 00:58:38,253
وإذا كنت محظوظًا ،
فستكون الزيارة سريعة.
1076
00:58:38,273 --> 00:58:39,403
أتفهمني؟
1077
00:58:39,423 --> 00:58:40,463
نعم
1078
00:58:41,243 --> 00:58:43,443
الآن ، عن القراءة تلك
من ايمي ادامز...
1079
00:58:43,463 --> 00:58:47,303
أجل ، حسنًا ، سأعطيها
السيناريو ، حسنًا؟
1080
00:58:47,323 --> 00:58:49,263
سأخبرها أنها مشروع رائع.
1081
00:58:49,283 --> 00:58:52,263
أنت الوحيد مع الرقة
1082
00:58:52,283 --> 00:58:55,243
والقوة الداخلية للقيام بهذا
1083
00:58:56,403 --> 00:58:59,303
شكراً
- هذا تقوله لها!
1084
00:58:59,323 --> 00:59:02,253
حسنا. نعم نعم نعم.
1085
00:59:02,273 --> 00:59:03,373
اللعنة
1086
00:59:03,393 --> 00:59:04,463
علينا الذهاب.
1087
00:59:05,243 --> 00:59:07,363
ما الذي فعلته؟
- تعاملت مع الأمر
1088
00:59:07,383 --> 00:59:08,413
ماذا؟
1089
00:59:09,393 --> 00:59:11,293
1090
00:59:19,233 --> 00:59:20,463
لولو، كل تلك الأشياء التي كنت تقولها
1091
00:59:21,243 --> 00:59:23,383
حول كنيستك وماذا لا ،
1092
00:59:23,403 --> 00:59:25,453
تلك كانت نصيحة جميلة.
1093
00:59:27,403 --> 00:59:29,313
سأفكر في ذلك.
98110