All language subtitles for Excitement Class Love Techniques 1972_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,980 --> 00:00:06,450 A NIKKATSU film 2 00:00:53,820 --> 00:00:55,170 Isao. 3 00:01:02,220 --> 00:01:05,050 Already sleeping? What about your exam? 4 00:01:05,300 --> 00:01:07,730 - I'm a little tired. - I understand. 5 00:01:07,980 --> 00:01:12,810 Your father will be proud of you if you get admitted into a major school. 6 00:01:13,220 --> 00:01:14,250 I know. 7 00:01:14,740 --> 00:01:17,040 Have something to eat and get back to work. 8 00:01:54,020 --> 00:01:55,240 Miss... 9 00:01:56,260 --> 00:02:00,970 A sincere love affair always has an end, 10 00:02:01,220 --> 00:02:05,090 Ichiro, this boy 11 00:02:05,340 --> 00:02:09,170 Is someone sincere 12 00:02:09,860 --> 00:02:13,970 The name "Sachiko" means happiness 13 00:02:14,260 --> 00:02:18,770 But does that make Sachiko happy? 14 00:02:19,020 --> 00:02:22,970 Ichiro, this boy 15 00:02:23,220 --> 00:02:27,490 Is someone sincere 16 00:02:27,820 --> 00:02:31,970 It was in the spring of 1929 17 00:02:32,220 --> 00:02:36,370 A tender night was about to begin 18 00:02:36,620 --> 00:02:40,930 The cherry treess were blooming 19 00:02:41,180 --> 00:02:45,050 And our hearts were tormented 20 00:02:54,540 --> 00:02:58,810 I was sad 21 00:02:59,060 --> 00:03:03,290 But where were you? 22 00:03:03,660 --> 00:03:07,890 You were surely 23 00:03:08,140 --> 00:03:11,490 Dreaming about your mother 24 00:05:14,940 --> 00:05:16,160 Miss... 25 00:05:22,620 --> 00:05:23,760 Miss! 26 00:05:41,380 --> 00:05:46,170 Excitement Class: Love Techniques 27 00:06:01,980 --> 00:06:04,490 Photography: HIMEDA Masahisa 28 00:06:04,740 --> 00:06:07,250 Screenplay: NAKAJIMA Takehiro 29 00:06:07,660 --> 00:06:09,960 Sets: KAWASHIMA Kunihiko 30 00:06:10,220 --> 00:06:12,890 Music: TAMA Shizuku 31 00:06:17,700 --> 00:06:20,290 With: 32 00:06:20,700 --> 00:06:23,450 TANAKA Mari (Miss Ikuko) 33 00:06:23,700 --> 00:06:25,970 EZASWA Moeko (Oharu) 34 00:06:26,380 --> 00:06:31,650 MASUTOMI Nobutaka (Morimoto) 35 00:06:38,660 --> 00:06:43,890 NAKAMURA Ryoji (Isao Uozumi) 36 00:06:44,340 --> 00:06:48,930 A film by TANAKA Noboru 37 00:07:06,980 --> 00:07:08,250 Miss! 38 00:07:08,500 --> 00:07:09,530 Hello! 39 00:07:09,780 --> 00:07:11,810 - Hello! - Hello! 40 00:07:26,500 --> 00:07:28,010 With women, 41 00:07:28,260 --> 00:07:32,040 sexual desire reaches its peek between 25 and 30 years. 42 00:07:32,300 --> 00:07:35,890 And with men, between 13 and 19 years. 43 00:07:36,140 --> 00:07:38,650 You are thus concerned, gentlemen. 44 00:07:39,580 --> 00:07:42,370 Who has already had a sexual experience? 45 00:07:48,260 --> 00:07:51,610 Only Takahashi? I wonder. 46 00:07:53,220 --> 00:07:55,650 Takahashi, when did you do it? 47 00:07:56,940 --> 00:07:58,610 As a matter of fact, quite recently. 48 00:08:00,340 --> 00:08:03,050 He's gonna tell us his life. 49 00:08:06,540 --> 00:08:08,570 Stop this, it'll make you deaf. 50 00:08:09,060 --> 00:08:10,280 I know. 51 00:08:12,100 --> 00:08:15,690 Fill the questions I'm going to give you. 52 00:08:16,140 --> 00:08:19,680 I want to know everything on your sexual life. 53 00:08:20,540 --> 00:08:23,970 It's anonymous. Answer it frankly. 54 00:08:29,740 --> 00:08:31,090 "Miss Ikuko." 55 00:08:31,900 --> 00:08:34,090 "I can't help it." 56 00:08:34,660 --> 00:08:36,450 "I want you." 57 00:08:37,620 --> 00:08:40,650 "It doesn't matter, if it's not love." 58 00:08:41,820 --> 00:08:44,690 "But I want to have you in my arms." 59 00:08:45,580 --> 00:08:48,040 "I long to bite your white breasts," 60 00:08:48,740 --> 00:08:50,650 "and embrace your round buttocks." 61 00:08:52,260 --> 00:08:53,690 "When you run," 62 00:08:53,940 --> 00:08:57,640 "the swing of your buttocks sings like sweet music does." 63 00:08:59,180 --> 00:09:01,740 "And this music puts me into a trance." 64 00:09:03,060 --> 00:09:07,130 "I always masturbate thinking about you." 65 00:09:08,620 --> 00:09:10,920 "I feel like I'm gonna blow out." 66 00:09:12,020 --> 00:09:14,170 "I don't feel like studying." 67 00:09:14,860 --> 00:09:19,250 "Miss, accept a date with me." 68 00:09:20,340 --> 00:09:24,010 "I'll wait for you in front of Tsubame." 69 00:09:24,260 --> 00:09:25,930 "Please, come." 70 00:09:26,180 --> 00:09:27,770 "Signed: Isao Uozumi." 71 00:09:32,940 --> 00:09:35,770 I've tallked to the principal about us. 72 00:09:36,020 --> 00:09:37,290 And? 73 00:09:37,780 --> 00:09:41,130 He doesn't want us to talk about our relation. 74 00:09:41,700 --> 00:09:44,490 And, after the marriage, one of us will be transferred. 75 00:09:44,780 --> 00:09:48,690 I suspected it. But I like it here. 76 00:09:49,220 --> 00:09:52,290 My pupils are very stimulating. 77 00:09:53,340 --> 00:09:57,450 Then, I'll be the one who'll be transferred. It doesn't matter. 78 00:09:58,860 --> 00:09:59,650 Tell me. 79 00:10:00,100 --> 00:10:02,090 Tell me about Uozumi. 80 00:10:02,340 --> 00:10:03,450 Uozumi? 81 00:10:03,700 --> 00:10:05,370 He also is your pupil. 82 00:10:06,420 --> 00:10:09,410 This reminds me I owe him 100 yen. 83 00:10:09,660 --> 00:10:12,250 You borrow money from your pupils? 84 00:10:12,500 --> 00:10:14,490 He comes from a well-off family. 85 00:10:14,860 --> 00:10:19,210 His father is an engineer. Is there a problem? 86 00:10:20,300 --> 00:10:21,440 There might be. 87 00:10:27,820 --> 00:10:28,880 Ikuko! 88 00:10:31,260 --> 00:10:33,890 Where're you going? I wanted to see you. 89 00:10:47,940 --> 00:10:49,080 Uozumi! 90 00:10:49,340 --> 00:10:52,050 - Are you having a date? - Let me go. 91 00:10:52,460 --> 00:10:54,730 Did she give you the slip? 92 00:10:55,100 --> 00:10:57,050 Come with us to the old woman. 93 00:10:57,300 --> 00:10:58,610 Scram. 94 00:10:58,860 --> 00:11:02,050 She's gonna spoil us. 95 00:11:02,300 --> 00:11:04,650 You could also have some. 96 00:11:04,900 --> 00:11:06,370 - She's great. - Come on. 97 00:11:08,180 --> 00:11:10,560 Don't play tough. 98 00:11:10,820 --> 00:11:12,450 - Let's go. - Bye! 99 00:11:19,620 --> 00:11:22,180 D'you have a job? I'm sure you haven't. 100 00:11:22,580 --> 00:11:24,130 Doesn't matter. 101 00:11:24,380 --> 00:11:27,610 Your handicap prevents you from playing football. 102 00:11:28,100 --> 00:11:30,660 But you could work in an office. 103 00:11:31,060 --> 00:11:35,570 You take pleasure in your situation. It's pitiful. 104 00:11:35,860 --> 00:11:38,210 That's why I don't love you anymore. 105 00:11:38,740 --> 00:11:40,170 You're frank. 106 00:11:40,700 --> 00:11:43,770 - Me, I don't want to leave you. - Let me go. 107 00:11:47,260 --> 00:11:49,290 - I told you to let me go. - Ikuko! 108 00:11:52,940 --> 00:11:54,130 Uozumi! 109 00:11:54,420 --> 00:11:56,450 Excuse me, I'm late. 110 00:11:56,700 --> 00:11:58,770 You're not alone. 111 00:11:59,020 --> 00:12:01,090 Come to my place. 112 00:12:01,500 --> 00:12:05,090 Tell also your friend, Onishi, my neighbor, to come. 113 00:12:05,340 --> 00:12:06,560 Shall we go? 114 00:12:08,220 --> 00:12:09,170 Onishi is not at home. 115 00:12:09,540 --> 00:12:11,920 Isn't he? Where's he? 116 00:12:12,180 --> 00:12:13,290 Well... 117 00:12:13,740 --> 00:12:17,010 Don't mind him. He's garbage. 118 00:12:17,620 --> 00:12:18,600 Garbage? 119 00:12:19,620 --> 00:12:20,600 But... 120 00:12:20,860 --> 00:12:23,010 - Forget this kid. - Shut up. 121 00:12:23,260 --> 00:12:24,810 Don't get involved in this. 122 00:12:25,060 --> 00:12:26,570 Take me to Onishi. 123 00:12:32,260 --> 00:12:33,650 The rent is up. 124 00:12:33,900 --> 00:12:36,810 I'm paying six thousand yen more. 125 00:12:38,300 --> 00:12:40,410 Now it's 32,000? 126 00:12:40,660 --> 00:12:43,040 It's 8,000 yen each. 127 00:12:43,300 --> 00:12:45,530 You'll pay me 1,500 more. 128 00:12:45,780 --> 00:12:48,010 I'll be extra nice to you. 129 00:12:48,260 --> 00:12:51,960 So, move your ass and make more money. 130 00:12:52,980 --> 00:12:54,450 We'll manage. 131 00:12:55,020 --> 00:12:55,810 Surely. 132 00:12:56,060 --> 00:12:58,440 By the way, who came the other day? 133 00:12:58,980 --> 00:13:01,440 Was it you? Don't start this again. 134 00:13:01,700 --> 00:13:04,930 Only come when I'm not working. 135 00:13:05,540 --> 00:13:06,290 Understood? 136 00:13:06,620 --> 00:13:08,810 Once a week it's not enough. 137 00:13:09,380 --> 00:13:14,570 When it's too often, it tires. And then, you'll be noticed. 138 00:13:14,860 --> 00:13:17,690 Where will we do it today? Here, or upstairs? 139 00:13:17,940 --> 00:13:18,850 Upstairs! 140 00:13:20,860 --> 00:13:25,290 Better close the curtains. We'll be more at ease. 141 00:13:25,820 --> 00:13:28,970 You still are shy. 142 00:13:30,980 --> 00:13:34,570 Who's gonna start? Make up your mind. 143 00:13:46,860 --> 00:13:49,160 "Rock, scissors, paper!" 144 00:13:51,860 --> 00:13:55,290 I'm first. Sorry, guys. 145 00:14:13,620 --> 00:14:14,730 I'm first. 146 00:14:17,900 --> 00:14:21,250 It's you? The clingiest of you four. 147 00:14:22,340 --> 00:14:23,810 Come on, I'm waiting for you. 148 00:14:27,700 --> 00:14:28,760 Thank you! 149 00:15:16,220 --> 00:15:17,360 What are you waiting for? 150 00:15:17,620 --> 00:15:20,000 Take a flashlight, so you can see better. 151 00:15:22,820 --> 00:15:26,970 They won't teach you this at school. 152 00:15:27,420 --> 00:15:31,450 In life, it's enough to learn one thing. 153 00:15:31,700 --> 00:15:34,970 But with the condition to do it well. 154 00:15:42,140 --> 00:15:44,330 Open your eyes wide! 155 00:15:44,980 --> 00:15:46,770 Yes? 156 00:15:49,460 --> 00:15:52,290 - Yes! - It's fantastic! 157 00:15:55,260 --> 00:15:56,450 There's someone downstairs. 158 00:15:58,300 --> 00:16:00,050 You, go. Descend. 159 00:16:00,460 --> 00:16:02,410 No, you go. 160 00:16:03,820 --> 00:16:04,930 Leave the flashlight here. 161 00:16:05,180 --> 00:16:08,410 That's not galant. I was ready to come. 162 00:16:20,380 --> 00:16:21,810 We were waiting for you. 163 00:16:22,060 --> 00:16:24,690 - Go upstairs. - I didn't come for this. 164 00:16:25,700 --> 00:16:26,570 What's happening? 165 00:16:28,540 --> 00:16:31,850 - Why have you taken me here? - Leave, if you want. 166 00:16:32,100 --> 00:16:33,240 Let go of me! 167 00:16:33,500 --> 00:16:37,490 You weren't saying that when we were fucking. 168 00:16:38,220 --> 00:16:39,890 Leave me alone. 169 00:16:41,340 --> 00:16:42,890 Enough! 170 00:16:46,140 --> 00:16:47,360 Wait! 171 00:16:49,860 --> 00:16:51,080 Wait for me! 172 00:16:53,660 --> 00:16:55,770 Don't touch our teacher. 173 00:16:56,900 --> 00:17:00,890 Snotty brats. D'you know who I am? 174 00:17:03,020 --> 00:17:03,770 Fuck you! 175 00:17:21,500 --> 00:17:22,890 Let me go! 176 00:17:26,180 --> 00:17:28,370 Tie him up! 177 00:17:31,020 --> 00:17:32,850 Better. 178 00:17:47,180 --> 00:17:48,850 Gimp! We're gonna heal you! 179 00:17:56,220 --> 00:17:57,170 Water. 180 00:18:03,420 --> 00:18:05,250 More! 181 00:18:10,580 --> 00:18:12,610 That should do it. 182 00:18:14,540 --> 00:18:17,370 Can a teacher engourage her students to be violent? 183 00:18:17,620 --> 00:18:19,690 In this case, yes. 184 00:18:20,180 --> 00:18:22,480 Shit! 185 00:18:24,820 --> 00:18:26,410 He's a coward. 186 00:18:26,660 --> 00:18:28,010 You've helped me. 187 00:18:28,260 --> 00:18:30,410 Count on us anytime. 188 00:18:30,660 --> 00:18:31,930 Thank you. 189 00:18:33,540 --> 00:18:36,970 By the way, what were you doing here? 190 00:18:37,580 --> 00:18:39,650 No studying, I guess. 191 00:18:40,100 --> 00:18:42,660 Who lives here? 192 00:18:43,420 --> 00:18:45,330 Kawashima, you also? 193 00:18:45,580 --> 00:18:48,170 Hello. You were here? 194 00:18:52,740 --> 00:18:56,810 Yes? They meet there? 195 00:18:57,660 --> 00:19:01,570 I didn't know. I'll question them. 196 00:19:02,540 --> 00:19:05,410 You shouldn't press too hard. 197 00:19:05,660 --> 00:19:09,050 They all are members of the volleyball team. 198 00:19:09,300 --> 00:19:12,090 I'll question them. 199 00:19:12,340 --> 00:19:13,290 Alright. 200 00:19:14,180 --> 00:19:16,850 And, don't forget, keep me informed. 201 00:19:17,140 --> 00:19:20,680 Dinning together tonight? 202 00:19:22,500 --> 00:19:25,370 Good idea. It's payday. 203 00:19:26,460 --> 00:19:28,290 More nerve! 204 00:19:30,500 --> 00:19:32,330 Use your head, imbecile! 205 00:19:33,980 --> 00:19:35,410 Next one! 206 00:19:37,700 --> 00:19:39,250 Use your head! 207 00:19:39,900 --> 00:19:42,410 Arch! 208 00:19:42,660 --> 00:19:44,850 With your head, understood? 209 00:19:45,100 --> 00:19:47,480 Next one! 210 00:19:53,300 --> 00:19:56,450 Eyes on the ball! 211 00:19:58,620 --> 00:20:01,610 Kawashima, come here. 212 00:20:02,700 --> 00:20:04,010 Make an effort! 213 00:20:06,300 --> 00:20:08,970 I also want a slap. 214 00:20:09,220 --> 00:20:10,770 Me also! 215 00:20:11,020 --> 00:20:12,650 Please! 216 00:20:17,900 --> 00:20:19,450 More. 217 00:20:45,700 --> 00:20:48,490 - Me also. - You're not a member. 218 00:20:48,740 --> 00:20:50,250 I'll join. 219 00:20:50,500 --> 00:20:53,090 You have to learn for your exams. It's not the right time. 220 00:20:53,340 --> 00:20:55,290 I'll give it up. 221 00:20:55,540 --> 00:20:56,370 But, you know... 222 00:20:56,620 --> 00:20:58,890 Hit me, please. 223 00:20:59,140 --> 00:21:02,290 My hand hurts. Onishi, take my place. 224 00:21:02,580 --> 00:21:04,170 Alright. 225 00:21:19,180 --> 00:21:23,370 My opinion is you don't have any chance with the teacher. 226 00:21:23,980 --> 00:21:25,410 She's got a fiancee. 227 00:21:25,900 --> 00:21:27,170 Who is he? 228 00:21:27,420 --> 00:21:31,250 Visit me this evening, and you'll understand. 229 00:21:31,500 --> 00:21:32,640 Shit... 230 00:21:32,900 --> 00:21:34,010 Uozumi! 231 00:21:37,780 --> 00:21:39,490 You smell of chloride. 232 00:21:39,740 --> 00:21:42,090 I made three experiments today. 233 00:21:42,820 --> 00:21:46,250 It smells good. I like this smell. 234 00:21:46,780 --> 00:21:48,290 Ikuko! 235 00:22:02,500 --> 00:22:04,170 Here they go. 236 00:22:04,780 --> 00:22:07,160 The bastard... 237 00:22:19,100 --> 00:22:21,970 My turn. 238 00:22:24,380 --> 00:22:25,650 I don't see anything. 239 00:22:26,340 --> 00:22:28,930 Move yourself. 240 00:22:30,260 --> 00:22:32,450 It's crazy. 241 00:23:06,780 --> 00:23:11,570 This Morimoto, he's a real pro. 242 00:23:11,820 --> 00:23:13,530 We've got no chance. 243 00:23:48,380 --> 00:23:51,730 Move. I can't see anything. 244 00:23:54,740 --> 00:23:56,570 You're in my way. 245 00:24:02,620 --> 00:24:05,250 If you don't like it, go watch from the attic. 246 00:24:05,500 --> 00:24:07,530 - Let me go. - Think about the others. 247 00:25:29,780 --> 00:25:31,090 Isao! 248 00:25:31,860 --> 00:25:34,010 Shit... 249 00:25:35,460 --> 00:25:37,370 Shit! 250 00:25:41,500 --> 00:25:43,850 - For you. - Thank you. 251 00:25:51,460 --> 00:25:53,410 "I have something to tell you." 252 00:25:53,740 --> 00:25:56,730 "D'you know Ikuko has a lover?" 253 00:25:58,460 --> 00:26:00,410 "It's a football player." 254 00:26:00,660 --> 00:26:04,360 "They've been having an affair since school." 255 00:26:05,780 --> 00:26:07,930 "This saddens me because I respect you very much." 256 00:26:08,180 --> 00:26:11,330 "This situation is terrible for you." 257 00:26:12,500 --> 00:26:14,850 Are you worried by so little? 258 00:26:16,460 --> 00:26:20,080 Me, I've told you everything about my past. 259 00:26:20,340 --> 00:26:21,890 And you, you had kept this from me. 260 00:26:22,140 --> 00:26:26,850 Of course I had boys. But what's the use of talking about it? 261 00:26:27,100 --> 00:26:28,610 I want to know everything. 262 00:26:28,860 --> 00:26:33,370 You're clumsy. I didn't imagine you were like this. 263 00:26:33,620 --> 00:26:38,130 It worries me. Talk to me about this football player. 264 00:26:38,380 --> 00:26:39,770 You're annoying me! 265 00:26:52,660 --> 00:26:53,770 It worked. 266 00:26:54,020 --> 00:26:56,480 Yes, my plan has worked. 267 00:26:59,620 --> 00:27:00,530 Miss. 268 00:27:02,220 --> 00:27:04,410 It's you. What a surprise! 269 00:27:04,660 --> 00:27:08,570 Tonight, we are celebrating his birthday at a cafe. Will you come? 270 00:27:08,820 --> 00:27:10,570 Uozumi's birthday? 271 00:27:10,820 --> 00:27:12,130 Please come. 272 00:27:12,580 --> 00:27:14,410 - At what hour? - Now. 273 00:27:24,740 --> 00:27:28,010 It isn't a cafe. You lied to me. 274 00:27:38,420 --> 00:27:39,480 Miss... 275 00:27:39,860 --> 00:27:43,090 - Are you leaving? - No, I'm going to the bathroom. 276 00:27:52,700 --> 00:27:53,920 Who is it? 277 00:27:54,300 --> 00:27:58,890 I know it's you that wrote the letter to Morimoto. 278 00:27:59,220 --> 00:28:02,290 I've recognized your handwriting right away. 279 00:28:02,540 --> 00:28:03,890 I'm in love with you! 280 00:28:04,140 --> 00:28:08,930 I only have one body for the entire classroom. 281 00:28:09,180 --> 00:28:10,160 I know, but... 282 00:28:10,940 --> 00:28:12,410 You're drunk. 283 00:28:12,820 --> 00:28:14,650 Sober up. 284 00:28:21,460 --> 00:28:22,970 Uozumi! 285 00:28:23,780 --> 00:28:25,570 Uozumi... 286 00:28:40,140 --> 00:28:41,690 Miss! 287 00:28:54,300 --> 00:28:57,050 I'm wet. I'll catch a cold. 288 00:28:57,300 --> 00:28:58,610 I'm sorry. 289 00:28:58,980 --> 00:29:01,090 It's been a pleasant evening. 290 00:29:05,780 --> 00:29:07,970 Strange, the light is on at my place. 291 00:29:08,220 --> 00:29:10,330 - A burglary? - Think so? 292 00:29:18,820 --> 00:29:19,770 Hi. 293 00:29:20,340 --> 00:29:21,560 D'you feel better? 294 00:29:22,540 --> 00:29:23,890 It was you? 295 00:29:25,020 --> 00:29:27,730 Again this Morimoto... 296 00:29:30,860 --> 00:29:32,530 How should I put it... 297 00:29:33,460 --> 00:29:36,490 The girls I went out with... 298 00:29:36,900 --> 00:29:39,050 .. were all from the redlight districts. 299 00:29:40,260 --> 00:29:45,730 You are the only honest girl that wants me. 300 00:29:45,980 --> 00:29:47,370 Don't say that. 301 00:29:57,380 --> 00:29:59,410 So, I'm jealous. 302 00:29:59,820 --> 00:30:00,880 You're wet. 303 00:30:01,140 --> 00:30:03,770 This? It's nothing. 304 00:30:05,380 --> 00:30:06,970 I spilled some water. 305 00:30:07,780 --> 00:30:11,930 Would you like to know more about my past? 306 00:30:13,340 --> 00:30:16,130 Yes, if you don't mind. 307 00:30:22,020 --> 00:30:23,530 Rest assured. 308 00:30:24,540 --> 00:30:26,890 You're the best. 309 00:30:36,220 --> 00:30:39,250 Here they go again. 310 00:30:54,980 --> 00:30:56,570 There's nothing to be said. 311 00:30:57,100 --> 00:31:00,090 You're the best. 312 00:31:00,420 --> 00:31:02,370 Shall we make up? 313 00:31:33,180 --> 00:31:34,290 The bastard... 314 00:31:34,540 --> 00:31:36,610 He's taking her from behind. 315 00:31:36,860 --> 00:31:38,570 Your plan is fucked. 316 00:31:38,820 --> 00:31:40,370 Shit! 317 00:31:41,340 --> 00:31:46,360 They won't break up, no matter what you do. 318 00:31:46,620 --> 00:31:48,570 I'll never give up. 319 00:31:48,820 --> 00:31:50,530 But it's risky. 320 00:31:50,780 --> 00:31:54,370 Morimoto has found out what we do with Oharu. 321 00:31:55,940 --> 00:31:57,080 Old Oharu? 322 00:31:58,660 --> 00:32:00,530 I've got an idea. 323 00:32:00,780 --> 00:32:02,690 - What? - I'll explain it to you. 324 00:32:03,100 --> 00:32:06,050 We'll kill two birds with one stone. 325 00:32:49,020 --> 00:32:52,930 D'you agree, Oharu? We are counting on you. 326 00:32:54,260 --> 00:32:57,770 D'you think it'll work? 327 00:33:00,100 --> 00:33:02,290 Stop it, you are crazy! 328 00:33:15,060 --> 00:33:18,250 Come, Uozumi. Come in my place. 329 00:33:18,500 --> 00:33:22,090 Don't worry about me. I'm fine like this. 330 00:33:22,820 --> 00:33:25,690 Let go! 331 00:33:26,300 --> 00:33:28,730 Don't you want an initiation? 332 00:33:32,380 --> 00:33:34,330 You should know, though, 333 00:33:34,580 --> 00:33:37,170 that I don't go to bed with just anybody. 334 00:33:38,780 --> 00:33:43,290 But this Morimoto, how is he? 335 00:33:46,740 --> 00:33:50,650 I've received an invitation to the anniversary of your bar. 336 00:33:52,540 --> 00:33:57,450 Are you professor Morimoto? Welcome! 337 00:33:57,700 --> 00:34:00,260 But I've never been to this bar. 338 00:34:00,500 --> 00:34:02,330 Might you have forgotten? 339 00:34:02,580 --> 00:34:04,450 You used to be a regular, in the old days. 340 00:34:04,700 --> 00:34:07,890 But it's perfectly normal for you to have forgotten, 341 00:34:08,140 --> 00:34:09,770 because you always were drunk. 342 00:34:10,020 --> 00:34:11,850 - Was I? - Of course you were. 343 00:34:12,100 --> 00:34:14,610 Tonight, I'll offer you whisky. 344 00:34:14,860 --> 00:34:16,330 We're leaving. 345 00:34:16,580 --> 00:34:18,090 So soon? 346 00:34:21,820 --> 00:34:23,250 See you soon. 347 00:34:23,500 --> 00:34:25,610 Good night. 348 00:34:27,660 --> 00:34:29,010 Not a minute too soon. 349 00:34:29,540 --> 00:34:30,970 Do these drunk annoy you? 350 00:34:31,220 --> 00:34:34,010 Not that much, but... 351 00:34:35,180 --> 00:34:36,610 But, now... 352 00:34:37,500 --> 00:34:40,610 we'll have more peace, the two of us. 353 00:34:40,860 --> 00:34:41,890 The two of us? 354 00:34:42,140 --> 00:34:47,050 I feel fine with you. I even feel a certain emotion. 355 00:34:48,060 --> 00:34:50,520 Stop that. 356 00:34:50,780 --> 00:34:53,290 But I mean it. 357 00:34:53,660 --> 00:34:55,770 Are you available tonight? 358 00:34:56,220 --> 00:34:59,330 I've always dreamt of giving myself to a professor. 359 00:34:59,660 --> 00:35:01,450 Of giving myself fully. 360 00:35:02,340 --> 00:35:06,770 When I'll close, we'll go upstairs. 361 00:35:09,740 --> 00:35:13,280 It's Takahashi's bike. He'll spend the night here. 362 00:35:13,540 --> 00:35:16,850 Are you sure there's no risk involved? 363 00:35:17,100 --> 00:35:19,890 With me, you're safe. 364 00:36:26,380 --> 00:36:27,570 Sir! 365 00:36:28,020 --> 00:36:29,930 Mr Morimoto! 366 00:36:31,100 --> 00:36:32,890 What're you doing here? 367 00:36:34,580 --> 00:36:37,250 Wait! 368 00:36:39,420 --> 00:36:40,530 Onishi! 369 00:36:42,180 --> 00:36:43,610 Yes... 370 00:36:47,260 --> 00:36:48,370 A beer. 371 00:36:52,580 --> 00:36:56,010 Are you allowed to drink in front of your pupils? 372 00:36:56,660 --> 00:36:58,530 It's allowed in this situation. 373 00:37:12,500 --> 00:37:14,090 You also, Onishi? 374 00:37:14,500 --> 00:37:17,850 You have become our brother. 375 00:37:18,140 --> 00:37:18,930 True. 376 00:37:19,180 --> 00:37:22,210 You won't be able to parade in front of Ikuko. 377 00:37:23,620 --> 00:37:28,250 You know, we all know very well what you do with her. 378 00:37:28,620 --> 00:37:31,370 We've seen everything from Onishi's room. 379 00:37:31,620 --> 00:37:35,490 I see. That might be the reason I was so excited. 380 00:37:35,740 --> 00:37:38,890 Because someone was watching us. 381 00:37:40,020 --> 00:37:42,850 Put your underpants back on! 382 00:37:45,100 --> 00:37:46,450 Don't stay here! 383 00:37:46,700 --> 00:37:50,530 As a matter of fact, I owe you 100 yen. 384 00:37:56,460 --> 00:37:57,520 Thank you. 385 00:37:58,300 --> 00:38:00,250 Your socks? 386 00:38:01,300 --> 00:38:02,280 Excuse me. 387 00:38:06,100 --> 00:38:08,560 - Thank you for everything. - It was nothing. 388 00:38:08,820 --> 00:38:10,040 Goodbye. 389 00:38:10,900 --> 00:38:13,250 He was great. 390 00:38:14,260 --> 00:38:16,560 He has a big one. 391 00:38:16,900 --> 00:38:17,960 The bastard. 392 00:38:18,220 --> 00:38:21,970 In any case, Ikuko was mad. 393 00:38:22,220 --> 00:38:25,570 I had a lot of men. 394 00:38:25,820 --> 00:38:28,010 But he, he's the best. 395 00:38:28,580 --> 00:38:32,330 I don't want to sleep with babies like you anymore! 396 00:38:32,580 --> 00:38:34,050 The bastard! 397 00:38:35,940 --> 00:38:36,920 Hello! 398 00:38:37,180 --> 00:38:39,210 Hello! 399 00:38:47,180 --> 00:38:48,400 Hello! 400 00:38:56,940 --> 00:38:58,210 Hello! 401 00:39:11,020 --> 00:39:11,850 Uozumi! 402 00:39:14,060 --> 00:39:17,250 - D'you want me to help you? - No, I'm through. 403 00:39:28,340 --> 00:39:29,480 I love you! 404 00:39:30,220 --> 00:39:32,410 I don't know what to do anymore. 405 00:39:33,340 --> 00:39:36,490 Kill me if you want. 406 00:39:36,740 --> 00:39:41,490 Uozumi, I perfectly know how you feel. But... 407 00:39:45,340 --> 00:39:48,370 What are you doing? 408 00:39:56,700 --> 00:40:01,290 You are my pupil. D'you understand? 409 00:40:01,660 --> 00:40:04,090 But, you're not the only one. 410 00:40:04,340 --> 00:40:05,320 It doesn't matter. 411 00:40:05,580 --> 00:40:09,650 What matters, is the feeling between us. 412 00:40:09,940 --> 00:40:10,690 It's true. 413 00:40:10,940 --> 00:40:14,130 An exclusive and selfish love, 414 00:40:14,380 --> 00:40:16,530 there's nothing more unhealthy. 415 00:40:17,500 --> 00:40:19,490 We have to stay free. 416 00:40:19,740 --> 00:40:21,850 Maybe you're right. 417 00:40:22,100 --> 00:40:25,010 When a man and a woman love each other, 418 00:40:25,260 --> 00:40:26,810 they should fuck without any hesitation. 419 00:40:27,060 --> 00:40:28,890 You're absolutely right. 420 00:40:29,140 --> 00:40:30,530 Miss! 421 00:40:39,060 --> 00:40:40,370 Miss? 422 00:40:42,620 --> 00:40:46,050 I know someone who'll bleed. 423 00:40:49,380 --> 00:40:50,130 Where're you going? 424 00:41:07,780 --> 00:41:10,970 What's the matter? Are you still angry? 425 00:41:14,340 --> 00:41:16,090 Don't move, no matter what. 426 00:41:16,780 --> 00:41:19,410 I'm going to cut you'from your pitiful past. 427 00:41:20,060 --> 00:41:21,450 Give me your hand. 428 00:41:24,260 --> 00:41:27,250 I told you not to move! 429 00:43:03,460 --> 00:43:07,730 After all, it's with you that I feel best. 430 00:43:37,100 --> 00:43:42,040 If there're people spying on us, I'd like to have them to join us. 431 00:43:53,580 --> 00:43:55,170 The bastard, he's provoking me. 432 00:43:56,620 --> 00:43:58,250 The pompous ass... 433 00:43:58,500 --> 00:44:01,890 They fuck ever more violently. 434 00:44:02,140 --> 00:44:05,170 All plans have gone down the drain. 435 00:44:07,380 --> 00:44:09,890 Morimoto is a sex beast. 436 00:44:10,900 --> 00:44:13,170 This is not human. 437 00:44:59,540 --> 00:45:01,250 You know... 438 00:45:01,860 --> 00:45:05,930 I desire you more and more. 439 00:45:06,860 --> 00:45:08,730 It's stronger than me. 440 00:46:13,900 --> 00:46:15,610 You'd better give up. 441 00:46:15,860 --> 00:46:19,930 Morimoto enslaves women, Ikuko like the rest. 442 00:46:20,180 --> 00:46:24,010 You'll never raise to this level. 443 00:46:25,340 --> 00:46:27,010 Then, I'll kill him. 444 00:46:28,340 --> 00:46:29,530 What? 445 00:46:30,620 --> 00:46:33,000 I'll kill Morimoto. 446 00:46:33,260 --> 00:46:36,650 Have you gone mad? D'you want to end up your life in prison? 447 00:46:40,740 --> 00:46:42,730 Get a grip on yourself. 448 00:46:42,980 --> 00:46:46,290 Go to Oharu. She'll blow your steam. 449 00:46:46,540 --> 00:46:48,890 Lose your virginity, it'll relieve you. 450 00:46:49,140 --> 00:46:51,330 I'll kill him. 451 00:46:53,260 --> 00:46:54,320 Uozumi! 452 00:46:56,820 --> 00:47:00,810 So that he understands how much I love Ikuko. 453 00:47:05,380 --> 00:47:08,650 Careful when using potassium chloride. 454 00:47:09,060 --> 00:47:12,570 And, above all, correctly weigh the the manganese. 455 00:47:25,340 --> 00:47:28,290 Stop, it's too much. 456 00:47:28,540 --> 00:47:30,250 - Shut up. - But... 457 00:47:30,500 --> 00:47:32,330 Stop! 458 00:47:45,820 --> 00:47:47,770 And, you guys, everything alright? 459 00:47:48,020 --> 00:47:50,890 Strange, there's no reaction. 460 00:47:51,420 --> 00:47:53,010 Did you put the manganese? 461 00:47:53,460 --> 00:47:56,330 I ran out of it. I'm going to get some. 462 00:48:00,220 --> 00:48:02,250 This color is strange. 463 00:48:17,380 --> 00:48:18,850 I'm afraid. 464 00:48:36,220 --> 00:48:37,090 Sir! 465 00:48:56,460 --> 00:48:59,650 - This time you got him. - Don't tell it to anyone. 466 00:48:59,900 --> 00:49:00,930 Of course. 467 00:49:31,740 --> 00:49:34,450 Hang on, Mister Morimoto! 468 00:50:02,220 --> 00:50:06,530 You shouldn't have. 469 00:50:06,780 --> 00:50:11,050 It was the only way to make her give up Morimoto. 470 00:50:29,620 --> 00:50:33,810 Oharu, shall we go up? The bed's ready. 471 00:50:34,460 --> 00:50:35,810 Don't touch me. 472 00:50:36,060 --> 00:50:40,250 This is not the moment! My Morimoto's dying. 473 00:50:40,500 --> 00:50:42,770 I came for nothing. 474 00:50:43,340 --> 00:50:45,720 Chemistry can be dangerous. 475 00:50:46,020 --> 00:50:50,050 What a waste if he died. He was a man, a real one. 476 00:50:51,820 --> 00:50:53,770 Coming from the hospital? 477 00:50:54,300 --> 00:50:57,730 His life is not at risk. 478 00:50:58,140 --> 00:51:01,650 I'm relieved! Let's celebrate this! 479 00:51:05,620 --> 00:51:06,370 Let's drink! 480 00:51:06,620 --> 00:51:10,160 But, he won't be a man anymore. 481 00:51:10,940 --> 00:51:12,450 What d'you mean? 482 00:51:13,020 --> 00:51:15,730 His genitals were badly wounded. 483 00:51:15,940 --> 00:51:16,970 Out of action. 484 00:51:17,580 --> 00:51:20,850 Then, he can't make love anymore? 485 00:51:21,100 --> 00:51:25,410 It's the nurse that told me. He'll be handicapped. 486 00:51:26,420 --> 00:51:31,360 How cruel! Such a potent man. 487 00:51:31,860 --> 00:51:34,210 He took me to Heaven. 488 00:51:34,460 --> 00:51:38,810 What a waste! What a pity! 489 00:51:42,300 --> 00:51:45,770 - What a pity! - Your tears won't cure him. 490 00:51:46,460 --> 00:51:49,530 If you want, I can comfort you. 491 00:51:49,780 --> 00:51:50,890 Don't touch me! 492 00:51:57,780 --> 00:51:59,730 I'm terribly sad. 493 00:51:59,980 --> 00:52:03,730 None of you won't rise even to his ankles. 494 00:52:04,620 --> 00:52:06,530 Forget this man! 495 00:52:31,500 --> 00:52:32,370 Let me go! 496 00:53:32,740 --> 00:53:35,850 Uozumi, are you still a virgin? 497 00:54:00,580 --> 00:54:04,280 You all envy Morimoto. 498 00:54:06,740 --> 00:54:08,970 But I understand you. 499 00:54:09,220 --> 00:54:10,850 He was so marvelous. 500 00:54:11,260 --> 00:54:13,450 A real sex demon. 501 00:55:43,100 --> 00:55:46,010 Here you were? What are you doing? 502 00:55:46,260 --> 00:55:48,290 - A professor came. - Which one? 503 00:55:48,540 --> 00:55:51,730 Miss KIKUCHI Ikuko. 504 00:55:52,300 --> 00:55:53,440 What did she want? 505 00:55:53,700 --> 00:55:57,010 She said she'd wait for you at the highschool today. 506 00:55:57,260 --> 00:55:59,820 - On a Sunday? - She'll first go to the hospital. 507 00:56:00,060 --> 00:56:01,330 Oh, yes? 508 00:56:01,580 --> 00:56:04,040 She'll surely go visit Mr. Morimoto. 509 00:56:05,660 --> 00:56:06,880 Isao! 510 00:57:17,460 --> 00:57:18,650 Aren't they beautiful? 511 00:57:18,900 --> 00:57:21,330 I picked them in the highschool yard. 512 00:57:23,980 --> 00:57:25,850 Cosmoses... 513 00:57:29,100 --> 00:57:31,370 Have they told you what's the matter with me? 514 00:57:32,980 --> 00:57:34,530 I won't be able to marry you anymore. 515 00:57:34,780 --> 00:57:37,410 I don't like this kind of talk. 516 00:57:37,780 --> 00:57:40,490 But I'm an invalid from now on. 517 00:57:41,540 --> 00:57:43,840 My prostate's gone. 518 00:57:44,740 --> 00:57:47,330 There's no chance of recovery. 519 00:57:50,100 --> 00:57:52,450 Find yourself another fiancee. 520 00:57:52,700 --> 00:57:56,690 I don't intend to leave you for that much. 521 00:57:57,140 --> 00:57:59,770 our relation isn't just a physical one. 522 00:58:00,180 --> 00:58:01,850 Of course, but... 523 00:58:02,580 --> 00:58:05,490 I don't want to make you unhappy. 524 00:58:06,180 --> 00:58:08,130 You'll find yourself a nice guy... 525 00:58:08,380 --> 00:58:09,290 Of course. 526 00:58:09,740 --> 00:58:13,730 if I find someone, I'll probably sleep with him. 527 00:58:15,380 --> 00:58:17,730 But that shouldn't worry you. 528 00:58:17,980 --> 00:58:19,330 I see. 529 00:58:20,060 --> 00:58:21,770 I like your sincerity. 530 00:58:22,660 --> 00:58:25,170 You must know I love you as you are. 531 00:58:26,860 --> 00:58:28,730 I love the whole of you! 532 00:58:29,900 --> 00:58:31,450 Ikuko... 533 01:00:59,740 --> 01:01:01,370 Miss. 534 01:01:17,220 --> 01:01:18,440 Miss... 535 01:01:23,340 --> 01:01:26,370 Uozumi, I'm going to give myself to you. 536 01:01:27,140 --> 01:01:29,170 It doesn't matter you're my pupil. 537 01:01:29,420 --> 01:01:30,330 Miss! 538 01:01:30,580 --> 01:01:32,250 But don't make no mistake about it. 539 01:01:32,740 --> 01:01:35,770 It has got nothing to do with Morimoto's handicap. 540 01:01:36,660 --> 01:01:38,410 You meant to kill him. 541 01:01:39,140 --> 01:01:41,090 You've shed blood. 542 01:01:42,140 --> 01:01:43,530 Miss! 543 01:02:07,460 --> 01:02:08,850 Uozumi... 544 01:02:12,460 --> 01:02:13,600 Miss... 545 01:03:05,140 --> 01:03:06,770 You're well built. 546 01:03:08,060 --> 01:03:09,610 You're very handsome. 547 01:03:10,300 --> 01:03:11,490 Miss. 548 01:05:38,620 --> 01:05:40,410 Uozumi. 549 01:05:41,540 --> 01:05:44,250 Make me a baby. 550 01:05:45,620 --> 01:05:47,130 I want a baby. 551 01:05:50,740 --> 01:05:52,730 A baby! 36173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.