Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,845 --> 00:00:02,279
Eerder op i> Empire ...
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,922
Deze plek is goed voor mij.
Ik ben hier aan het leren
3
00:00:04,923 --> 00:00:07,422
hoe de straat werkt.
Ik zal niet te stoppen zijn.
4
00:00:07,423 --> 00:00:09,625
Hij heeft me nodig om te dekken
het Sub-Sahara-bureau.
5
00:00:09,626 --> 00:00:11,693
In Lagos.
6
00:00:11,694 --> 00:00:14,363
Als je het wilt, is het van jou.
Het is een nieuw liedje.
7
00:00:14,364 --> 00:00:17,199
Wat je schreef, dat is hoe
het voelde. Als Hakeem het gewoon kon
8
00:00:17,200 --> 00:00:19,835
zet zijn emoties op
de pagina zoals jij deed ...
9
00:00:19,836 --> 00:00:22,871
Dit wordt groter
dan Empire. Gebouwd door familie.
10
00:00:22,872 --> 00:00:24,306
Welkom allemaal,
11
00:00:24,307 --> 00:00:26,508
naar de eerste
Lyon Family Management-evenement.
12
00:00:26,509 --> 00:00:28,210
- Ja!
- Dat hebben we gedaan.
13
00:00:28,211 --> 00:00:29,745
Je moet iets willen.
14
00:00:29,746 --> 00:00:31,566
Ik denk van wel
erg goede vrienden gaan worden.
15
00:00:33,549 --> 00:00:36,885
- Verdomme, het is heet als wat hier is.
- Ja.
16
00:00:36,886 --> 00:00:38,553
Hij zou er snel uit moeten komen.
17
00:00:38,554 --> 00:00:40,989
Man, als dit twee jaar geleden was,
we zouden gehad hebben
18
00:00:40,990 --> 00:00:43,692
het fluwelen touw bij Laviticus,
lijnen rondom de achterkant.
19
00:00:43,693 --> 00:00:45,894
Wat is er gebeurd
om niet achterom te kijken, huh?
20
00:00:45,895 --> 00:00:47,829
Omdat het onze jongen is. Hij komt thuis.
21
00:00:47,830 --> 00:00:49,197
- Hij verdient het.
- Ja, nou,
22
00:00:49,198 --> 00:00:50,866
we zijn verdomd bijna doorgelopen
al dat geld
23
00:00:50,867 --> 00:00:53,168
van de investeerders
we hebben geplunderd en voor geamuseerd.
24
00:00:53,169 --> 00:00:55,666
Kijk, schat, waarom doe je niet gewoon
zorg voor een hit-maker
25
00:00:55,667 --> 00:00:58,356
en laat me me zorgen maken over opvoeden
de hoofdstad? Ik heb het begrepen.
26
00:00:59,270 --> 00:01:01,638
- Is dat hem?
- Ja, ik denk dat hij het is.
27
00:01:01,639 --> 00:01:04,808
Beloof me, Lucious,
28
00:01:04,809 --> 00:01:06,643
Beloof me dat je het houdt
die jongen uit de gevangenis.
29
00:01:06,644 --> 00:01:08,579
Je weet of hij een kleintje doet
ding, ze zullen zijn ezel gooien
30
00:01:08,580 --> 00:01:10,447
- daarbinnen ... ik moet het horen.
- Nee, ik beloof het je.
31
00:01:10,448 --> 00:01:12,983
Ik beloof je dat Lyon dat nooit zal doen
ga achter hen terug muren.
32
00:01:12,984 --> 00:01:14,685
- Oh, mijn baby is thuis.
- Hé, ma.
33
00:01:14,686 --> 00:01:16,153
Godzijdank.
34
00:01:16,154 --> 00:01:17,855
- Oh.
- Hé, Pop.
35
00:01:17,856 --> 00:01:20,090
- Zoon.
- Ja. Kom op, laten we hier weggaan.
36
00:01:20,091 --> 00:01:21,492
- Ik weet dat je honger hebt.
- O ja.
37
00:01:21,493 --> 00:01:22,826
Jongen, wat ben je aan het doen?
38
00:01:22,827 --> 00:01:24,928
U bent terug. i>
39
00:01:24,929 --> 00:01:27,331
Twee bezoeken deze week.
40
00:01:27,332 --> 00:01:29,800
Ik zou denken dat ik CEO ben
naar een Fortune 500's
41
00:01:29,801 --> 00:01:32,336
monument voor coonery
zou je drukker houden.
42
00:01:32,337 --> 00:01:34,471
Weet je, duidelijk,
43
00:01:34,472 --> 00:01:37,007
Ik kon er gewoon geen genoeg van krijgen
van je sprankelende humor, Diana.
44
00:01:37,008 --> 00:01:40,010
En toch, alles wat je wilt
om over te horen zijn de Lyon.
45
00:01:40,011 --> 00:01:41,845
Nou, je hebt het al gedaan
hun rijk genomen.
46
00:01:41,846 --> 00:01:45,716
Wat wil je nog meer? Bloed?
47
00:01:45,717 --> 00:01:48,252
Wist je dat Empire's
gebaseerd op een leugen?
48
00:01:48,253 --> 00:01:51,155
Een nummer één album is niets
meer dan een reeks beslissingen
49
00:01:51,156 --> 00:01:52,890
gebaseerd op empirische gegevens.
50
00:01:52,891 --> 00:01:55,626
Lucious instinct?
Cookie's gouden oor?
51
00:01:55,627 --> 00:01:58,295
- Het is allemaal rotzooi.
- Kom op.
52
00:01:58,296 --> 00:02:00,297
Voor wie neem je me aan?
53
00:02:00,298 --> 00:02:02,733
Lucious heeft je kleintje in verlegenheid gebracht
kont op je coming out feestje
54
00:02:02,734 --> 00:02:04,968
toen hij de uitnodiging weigerde
om je marionet te zijn.
55
00:02:07,205 --> 00:02:09,573
Ik heb je afgevinkt, is het niet?
56
00:02:09,574 --> 00:02:12,075
Heeft Lucious je daaraan herinnerd?
alle pestkoppen die dat vroeger waren
57
00:02:12,076 --> 00:02:14,878
sloeg je voor je werd
een ster uit Silicon Valley?
58
00:02:14,879 --> 00:02:18,482
Oh, hij heeft het je laten zien.
59
00:02:18,483 --> 00:02:21,185
Jij bent de kleine beer
naar zijn Big Dipper.
60
00:02:21,186 --> 00:02:23,086
En voor al die mensen.
61
00:02:23,087 --> 00:02:26,390
- Als je me niet gaat helpen ...
- Ik ga je helpen, schat.
62
00:02:26,391 --> 00:02:28,392
Als je me de waarheid vertelt.
63
00:02:28,393 --> 00:02:31,395
Dit gaat over je ego.
64
00:02:31,396 --> 00:02:34,598
Ik schaam me een beetje
dat had ik niet verwacht
65
00:02:34,599 --> 00:02:37,234
hoe moeilijk hij zou kunnen zijn.
66
00:02:37,235 --> 00:02:40,470
Ik zou geneigd zijn om je te geven
De achilleshiel van Lucious.
67
00:02:40,471 --> 00:02:44,341
Maar ik zal nodig hebben
eerst iets terug.
68
00:02:48,913 --> 00:02:54,751
Adelaide Shea heeft de
meest verbazingwekkende vochtinbrengende crème.
69
00:02:56,454 --> 00:02:59,256
Het gerucht gaat dat het gemaakt is
van stamcellen en foetaal weefsel.
70
00:02:59,257 --> 00:03:00,958
Niets minder dan wonderbaarlijk.
71
00:03:00,959 --> 00:03:04,094
Je maakt je zorgen
kraaienpootjes in lockdown?
72
00:03:04,095 --> 00:03:07,464
Een dame moet er op haar best uitzien
ongeacht de omstandigheden.
73
00:03:07,465 --> 00:03:10,701
Geef me wat ik wil ...
74
00:03:10,702 --> 00:03:13,303
en ik zal je krijgen wat je nodig hebt.
75
00:03:16,908 --> 00:03:18,909
♪
76
00:03:23,915 --> 00:03:26,483
Godzijdank heb je eindelijk gekregen
de A / C werken.
77
00:03:26,484 --> 00:03:27,951
U vertelt het mij.
78
00:03:27,952 --> 00:03:30,754
Porsha, wie zijn dat
al die mensen in mijn huis?
79
00:03:30,755 --> 00:03:32,756
Oh, dit zijn mijn stagiaires.
80
00:03:32,757 --> 00:03:34,958
Eh, ik heb een achtergrondcontrole uitgevoerd, oké?
81
00:03:34,959 --> 00:03:36,894
Zijn moeder gaat met mijn neef naar de kerk.
82
00:03:36,895 --> 00:03:39,129
Ik en haar, we hebben zoiets
tien wederzijdse vrienden op Facebook.
83
00:03:39,130 --> 00:03:40,898
Ik en Joey, we hebben dezelfde wietman.
84
00:03:40,899 --> 00:03:42,799
- Oke...
- Kijk, sinds Lucious
85
00:03:42,800 --> 00:03:44,735
teef geslagen Jeff Kingsley,
we hebben, zoals,
86
00:03:44,736 --> 00:03:46,670
500 inzendingen per dag.
Ik had wat hulp nodig.
87
00:03:46,671 --> 00:03:50,107
Oké, wat ik je moet doen
is door deze stapel heen, oké?
88
00:03:50,108 --> 00:03:52,976
Omdat als we niemand hebben
om te beheren, kunnen we niet
89
00:03:52,977 --> 00:03:55,012
noem ons een management
bedrijf, nu kunnen we?
90
00:03:55,013 --> 00:03:58,515
Nee. Daarom wil ik dat
om je iets te laten zien.
91
00:03:58,516 --> 00:04:00,617
- ♪ Ja ... ♪
- Ze blaast op.
92
00:04:00,618 --> 00:04:01,818
♪ Het is geen verrassing ... ♪
93
00:04:01,819 --> 00:04:03,820
Ja, Cardi B-minus. Voorbij lopen.
94
00:04:03,821 --> 00:04:05,656
Wat?
95
00:04:05,657 --> 00:04:07,624
Ze komt kant-en-klaar; zij heeft,
zoals, 2 miljoen volgers.
96
00:04:07,625 --> 00:04:09,626
Kijk, als we haar ondertekenen,
laat een enkele of drie vallen,
97
00:04:09,627 --> 00:04:11,762
we gaan door en knallen,
breng ons wat vaart in gang.
98
00:04:11,763 --> 00:04:13,764
Dus je neemt graag snelkoppelingen, huh?
99
00:04:13,765 --> 00:04:15,608
Ja, wel, waarom spring je niet terug
100
00:04:15,609 --> 00:04:17,844
in die ene taxi die je aan het rijden was?
101
00:04:17,845 --> 00:04:19,579
Porsha, we zijn smaakmakers.
102
00:04:19,580 --> 00:04:23,216
Dat betekent dat we talent vinden,
we ontwikkelen ze tot grootheid
103
00:04:23,217 --> 00:04:25,285
en de volgers komen. Oke?
104
00:04:25,286 --> 00:04:26,920
♪ Gaat rond, is er al ...
105
00:04:26,921 --> 00:04:29,155
Hé, wat is dat
op de achtergrond spelen?
106
00:04:29,156 --> 00:04:30,690
Ze heeft hem getagd.
107
00:04:30,691 --> 00:04:32,425
♪ Ik wil niet van je houden ♪
108
00:04:32,426 --> 00:04:34,227
♪ Ik wil niet, nee ... ♪
109
00:04:34,228 --> 00:04:37,197
Nu, zie je dat? Dat geluid?
110
00:04:37,198 --> 00:04:40,300
Die stem? Dat is talent.
111
00:04:40,301 --> 00:04:42,268
Wat is zijn naam?
112
00:04:42,269 --> 00:04:44,270
Achtergrond kerel is niemand genaamd Devon.
113
00:04:44,271 --> 00:04:46,272
Wel, dat is waar we binnenkomen.
114
00:04:46,273 --> 00:04:47,707
We nemen achtergrond kerel
115
00:04:47,708 --> 00:04:49,442
en we zetten hem op de voorgrond.
116
00:04:49,443 --> 00:04:51,477
We gaan van hem een ster maken.
117
00:04:51,478 --> 00:04:52,712
Vind hem.
118
00:04:52,713 --> 00:04:55,148
En kom hier doorheen.
119
00:04:55,149 --> 00:04:56,716
Jullie kunnen beter geen plakkerige vingers hebben.
120
00:04:56,717 --> 00:04:58,151
Ik weet wat er in mijn huis is.
121
00:04:58,152 --> 00:04:59,319
Niemand wil nemen
geen van je ...
122
00:04:59,320 --> 00:05:00,753
Zwijg, Porsha!
123
00:05:02,623 --> 00:05:06,492
Dus waar is Don Lemon Jr.?
124
00:05:06,493 --> 00:05:08,094
Ik dacht dat ik hier was
voor zijn welkom terugontbijt?
125
00:05:08,095 --> 00:05:10,463
Kai is nog niet terug.
126
00:05:10,464 --> 00:05:12,832
- Is zijn vlucht vertraagd?
- Nee. Eigenlijk ben ik net gestopt
127
00:05:12,833 --> 00:05:14,334
met zijn redacteur. Hij heeft het niet
ingecheckt, of zoiets.
128
00:05:14,335 --> 00:05:16,169
Maar het is prima. Hij is in orde.
129
00:05:16,170 --> 00:05:18,771
Heeft hij niet ingecheckt?
Zeggen ze dat hij vermist wordt?
130
00:05:18,772 --> 00:05:21,374
Nee. Ontbreekt het? Natuurlijk niet.
131
00:05:21,375 --> 00:05:23,076
Ze weten dat hij ergens is,
132
00:05:23,077 --> 00:05:26,446
ze weten het gewoon niet precies
waar dat ergens is.
133
00:05:26,447 --> 00:05:28,781
Maar ik struikel niet,
Ik ben niet bang,
134
00:05:28,782 --> 00:05:31,150
dus alsjeblieft, jij ook niet.
135
00:05:31,151 --> 00:05:33,720
Ik ben niet bang,
omdat hij in orde is.
136
00:05:33,721 --> 00:05:36,489
- Precies.
- Alles komt goed.
137
00:05:36,490 --> 00:05:40,493
Kai is waarschijnlijk volkomen veilig,
138
00:05:40,494 --> 00:05:42,328
en je hoeft je nergens zorgen over te maken.
139
00:05:42,329 --> 00:05:44,464
Ik wed dat hij je elk moment zal bellen.
140
00:05:44,465 --> 00:05:46,499
Hebben jullie al amandelmelk?
141
00:05:46,500 --> 00:05:48,334
Eh, ja.
142
00:05:48,335 --> 00:05:51,004
♪ Meestal is het koud in Engeland ♪
143
00:05:51,005 --> 00:05:52,472
♪ Dus ik denk dat ik zal vliegen
ergens anders ♪
144
00:05:52,473 --> 00:05:54,107
♪ Meestal werk ik in het weekend ... ♪
145
00:05:54,108 --> 00:05:55,808
Wat is dat, een wodka-frisdrank?
146
00:05:55,809 --> 00:05:57,677
Kan ik je nog een kopen?
147
00:05:57,678 --> 00:06:02,048
Eh, het is eigenlijk al frisdrank,
geen wodka. Dank je.
148
00:06:02,049 --> 00:06:06,786
♪ Een nacht tintje
is niet waar ik voor kwam ♪
149
00:06:06,787 --> 00:06:08,221
♪ Nu ga ik er doorheen
de race lijn ... ♪
150
00:06:08,222 --> 00:06:11,224
Proost.
151
00:06:11,225 --> 00:06:13,593
♪ Dat begrijp je nu duidelijk niet
tijd verspillen, wil de mijne ♪
152
00:06:13,594 --> 00:06:15,028
♪ Niet verlegen, of wel? ♪
153
00:06:15,029 --> 00:06:17,363
Excuseer mij.
154
00:06:17,364 --> 00:06:19,966
♪ Heb een broer nodig
die zelfbewust zijn ... ♪
155
00:06:19,967 --> 00:06:21,734
Ik zou dat drankje niet afmaken
als ik jou was.
156
00:06:21,735 --> 00:06:23,369
Je bent verdoofd,
en ik denk niet
157
00:06:23,370 --> 00:06:25,571
dit was de eerste ...
158
00:06:25,572 --> 00:06:27,573
- Ik ben net gedrogeerd?
- Ja.
159
00:06:27,574 --> 00:06:30,009
Van mijn-mijn frisdrank?
160
00:06:30,010 --> 00:06:32,445
- Je bent schattig, dank je.
- Nee, nee, serieus. Oke.
161
00:06:32,446 --> 00:06:34,881
Daar beneden? Fleet Street paparazzi.
162
00:06:34,882 --> 00:06:38,351
♪ Eerlijk gezegd weet ik dat
we hebben elkaar net ontmoet, maar ik denk ... ♪
163
00:06:38,352 --> 00:06:40,353
Dus wat, je bent hier om me te redden,
of zoiets? U...
164
00:06:40,354 --> 00:06:43,556
mijn ridder in een gouden ...
165
00:06:43,557 --> 00:06:45,191
- Oh nee nee. Oke.
- ... spier shirt?
166
00:06:45,192 --> 00:06:47,894
Kom op man.
167
00:06:47,895 --> 00:06:50,196
Wat ben je, jij een toerist,
of zoiets?
168
00:06:50,197 --> 00:06:51,597
- Je bent geen Brit.
- Ik ben Amerikaan.
169
00:06:51,598 --> 00:06:53,266
Ik ben hier gewoon gebaseerd.
170
00:06:55,169 --> 00:06:56,969
Whoa, hé, hé.
171
00:06:56,970 --> 00:06:59,072
Oké, goed,
kom op kom op.
172
00:06:59,073 --> 00:07:00,373
Whoa, nu.
173
00:07:00,374 --> 00:07:03,276
Laten we gaan laten we gaan.
174
00:07:06,380 --> 00:07:08,414
Weet je wat? Ik ben klaar met praten.
175
00:07:08,415 --> 00:07:10,049
Lucious,
Ik haal je geld.
176
00:07:10,050 --> 00:07:12,118
- Je hebt 24 uur.
- Wacht, Lucious ...
177
00:07:13,854 --> 00:07:15,254
Hé, Pop.
178
00:07:15,255 --> 00:07:16,589
Ik heb de cijfers overlopen.
179
00:07:16,590 --> 00:07:18,624
Zelfs met de investering van Thirsty,
180
00:07:18,625 --> 00:07:20,560
LFM zal nodig hebben
een snelle contante infusie.
181
00:07:20,561 --> 00:07:22,562
Vertel me iets dat ik niet weet.
182
00:07:22,563 --> 00:07:24,030
Is dat het boek?
183
00:07:28,369 --> 00:07:31,003
Wat weet je over mijn boek?
184
00:07:31,004 --> 00:07:34,941
Ik kwam hier altijd naar binnen
en kijk ernaar toen ik klein was.
185
00:07:34,942 --> 00:07:38,444
Het zit vol met bedragen,
dateert, bijnamen.
186
00:07:38,445 --> 00:07:43,316
Boston Red, Roughhouse, Silky Slim.
187
00:07:43,317 --> 00:07:45,818
Ik zou willen dat ik erbij kon zijn
straten met jou,
188
00:07:45,819 --> 00:07:48,621
doen wat je deed.
189
00:07:48,622 --> 00:07:51,591
Wat ik deed?
190
00:07:51,592 --> 00:07:55,395
Nooit gedacht dat de dag zou komen
wanneer ik zou moeten
191
00:07:55,396 --> 00:07:58,197
loop opnieuw, maar hier is het.
192
00:07:58,198 --> 00:08:00,500
Wanhopige tijden, toch?
193
00:08:00,501 --> 00:08:02,335
Dat is waar je naartoe gaat?
194
00:08:05,339 --> 00:08:08,741
Ik zie die blik in je ogen, Dre.
195
00:08:08,742 --> 00:08:11,277
Het gebeurt niet.
196
00:08:11,278 --> 00:08:15,515
Reacclimatie is overschat, Pop.
197
00:08:15,516 --> 00:08:17,250
Ik zei dat ik dit heb.
198
00:08:17,251 --> 00:08:20,253
Ik kan me nooit herinneren dat je ging
om zonder back-up te verzamelen, Pop.
199
00:08:20,254 --> 00:08:23,523
Laat me met je meegaan.
Ik kan het zelf regelen.
200
00:08:23,524 --> 00:08:26,159
Niemand zegt dat je dat niet kunt.
201
00:08:26,160 --> 00:08:28,561
Maar je komt niet met mij mee.
202
00:08:31,965 --> 00:08:33,466
Ik ga hier verder i>
203
00:08:33,467 --> 00:08:35,802
bij Empire als COO,
als je me nog steeds wil. i>
204
00:08:35,803 --> 00:08:38,415
Jouw taak was om mij te helpen
met de overgang,
205
00:08:38,416 --> 00:08:41,185
en ik heb de overgang gemaakt, dus ...
206
00:08:42,387 --> 00:08:44,455
Alstublieft. Je hebt me nodig.
207
00:08:44,456 --> 00:08:46,657
Kijk, je weet niet zoveel
over dit bedrijf
208
00:08:46,658 --> 00:08:49,527
of de muziekgemeenschap
zoals je denkt te doen.
209
00:08:49,528 --> 00:08:51,328
Ik zie al je blinde vlekken,
210
00:08:51,329 --> 00:08:53,664
en ik zal ervoor zorgen
dat niemand anders doet.
211
00:08:53,665 --> 00:08:56,133
Je kent de muziekbusiness.
212
00:08:56,134 --> 00:08:58,169
Maar ik denk niet
je kunt onder mij werken.
213
00:08:58,170 --> 00:08:59,370
Ik denk niet dat je er overheen bent.
214
00:08:59,371 --> 00:09:01,205
Over wat?
215
00:09:01,206 --> 00:09:02,940
Little nerdy boys 'club?
216
00:09:04,743 --> 00:09:07,378
Over de baan, over ons heen.
217
00:09:09,581 --> 00:09:11,482
Er was nooit een 'ons'.
218
00:09:11,483 --> 00:09:13,717
- Kom op. Er was een 'ons'.
- Ik accepteer
219
00:09:13,718 --> 00:09:16,620
dat we allebei speelden
een klein spelletje en je hebt gewonnen.
220
00:09:16,621 --> 00:09:18,756
Bravo.
221
00:09:18,757 --> 00:09:22,226
Maar vanaf hier zijn we
zal professioneel zijn, oké?
222
00:09:22,227 --> 00:09:26,130
Anders ga ik
223
00:09:26,131 --> 00:09:29,066
helemaal over je reet.
224
00:09:31,269 --> 00:09:33,537
Oké, welkom terug.
225
00:09:40,912 --> 00:09:42,947
Waarom loop je zo snel?
226
00:09:42,948 --> 00:09:45,382
Je denkt dat mijn neef het zal doen
wil je een van die auto's kopen?
227
00:09:45,383 --> 00:09:47,251
Meisje, is niemand
denken aan je verdomde neef.
228
00:09:47,252 --> 00:09:49,253
Ik bedoel, zijn 'gram
noemt dit als zijn taak.
229
00:09:49,254 --> 00:09:52,389
- Denk je dat hij het is?
- Ik hoop het niet.
230
00:09:52,390 --> 00:09:55,593
Luister. Luther Vandross
leek niet op Denzel.
231
00:09:55,594 --> 00:09:57,795
Oke? We zijn hier voor de stem.
Breng het samen.
232
00:09:57,796 --> 00:10:00,064
Hallo hoe gaat het?
233
00:10:00,065 --> 00:10:02,233
We zijn op zoek naar Devon.
234
00:10:02,234 --> 00:10:05,536
Devon! Klanten.
235
00:10:09,941 --> 00:10:11,275
Hallo!
236
00:10:12,744 --> 00:10:13,978
Alles goed?
237
00:10:13,979 --> 00:10:15,479
Oh, snap.
238
00:10:15,480 --> 00:10:17,414
Kan ik je helpen iets te vinden?
239
00:10:17,415 --> 00:10:19,116
Ik denk dat we hem hebben gevonden.
240
00:10:19,117 --> 00:10:21,819
Cookie Lyon,
van Lyon Family Management.
241
00:10:21,820 --> 00:10:24,455
- Het i> Cookie Lyon?
- De enige, schat.
242
00:10:24,456 --> 00:10:26,156
Wacht tot ik mijn zus hierover vertel.
243
00:10:26,157 --> 00:10:28,826
- Uh, dit is Porsha, AandR.
- Alles goed?
244
00:10:28,827 --> 00:10:31,128
We hebben je op de achtergrond gehoord
van een Instagram-video.
245
00:10:31,129 --> 00:10:32,796
Maar het was je mooie stem
246
00:10:32,797 --> 00:10:36,100
die alle rommel doorsneed.
247
00:10:36,101 --> 00:10:39,303
Ik heb gebeden voor een teken,
en hier zijn jullie.
248
00:10:39,304 --> 00:10:41,772
En ik heb voor een man gebeden ...
249
00:10:41,773 --> 00:10:44,475
Waarom laat je me het niet horen?
een klein beetje van dat nummer?
250
00:10:44,476 --> 00:10:47,144
Alstublieft.
251
00:10:47,145 --> 00:10:51,815
♪ Wat zou u doen als u het wist ♪
252
00:10:51,816 --> 00:10:54,985
♪ Soms verstop ik me ♪
253
00:10:54,986 --> 00:10:57,521
♪ Soms ben ik cool op jou ♪
254
00:10:57,522 --> 00:11:00,624
♪ Jij, schat. ♪
255
00:11:00,625 --> 00:11:03,160
Dat is maar een klein beetje.
Ik heb veel...
256
00:11:03,161 --> 00:11:05,696
Mm-mm-mm.
257
00:11:05,697 --> 00:11:07,264
Ik ga van je een ster maken.
258
00:11:07,265 --> 00:11:10,267
Een superster. Ik wil je beheren.
259
00:11:10,268 --> 00:11:14,538
God, jij ... Tweemaal op één dag.
Dit is gek.
260
00:11:14,539 --> 00:11:17,474
Wacht, wacht, wacht, wacht, wat
bedoel je "twee keer op één dag"?
261
00:11:17,475 --> 00:11:18,709
Oh, ja, hij is echt enthousiast.
262
00:11:18,710 --> 00:11:20,277
Oké, laat me ... Oké.
263
00:11:20,278 --> 00:11:22,646
Ik ga hem naar beneden halen
nu. Ik zal je terugbellen. Hoi!
264
00:11:22,647 --> 00:11:26,817
Hé, goede 'mornting'.
265
00:11:26,818 --> 00:11:29,553
Hé, Becky.
266
00:11:35,745 --> 00:11:39,961
Nou nou nou. Kijk naar jou, Becky.
267
00:11:39,962 --> 00:11:42,333
Helder en vroeg wakker worden,
ingrijppunten
268
00:11:42,334 --> 00:11:45,269
het volgende beste ding.
269
00:11:45,270 --> 00:11:46,937
Hoe heb je ons hier verslagen, Becky?
270
00:11:46,938 --> 00:11:51,809
Empire heeft een AandR-algoritme,
en Devon is trending.
271
00:11:51,810 --> 00:11:54,345
Oh, dus je laat computers
doe nu het werk voor je.
272
00:11:54,346 --> 00:11:55,646
Dat is lui.
273
00:11:55,647 --> 00:11:58,616
Oké, kijk, ik wil niet vechten.
274
00:11:58,617 --> 00:12:00,518
Kingsley zal me nooit laten
teken een van je artiesten,
275
00:12:00,519 --> 00:12:02,820
en ik kwam hier eerst.
276
00:12:02,821 --> 00:12:04,322
Je kunt de volgende krijgen.
277
00:12:04,323 --> 00:12:06,590
Nee, nee, dit is nog lang niet voorbij.
278
00:12:06,591 --> 00:12:10,828
Omdat ik niet ga laten
deze getalenteerde jonge broer
279
00:12:10,829 --> 00:12:13,030
handel in één slijmerige,
groezelig autokerkhof voor een ander.
280
00:12:13,031 --> 00:12:15,800
Devon, waarom niet jij
vertel mw. Cookie alles over hoe
281
00:12:15,801 --> 00:12:17,034
Ik ga je meenemen naar Empire
282
00:12:17,035 --> 00:12:18,336
en geef je de volledige pers,
283
00:12:18,337 --> 00:12:20,504
precies zoals zij
en Lucious heeft het me geleerd.
284
00:12:20,505 --> 00:12:22,940
Weet je wat?
285
00:12:22,941 --> 00:12:24,742
Je bent een zeer respectvolle jongeman,
286
00:12:24,743 --> 00:12:26,844
en dat waardeer ik echt.
287
00:12:26,845 --> 00:12:29,280
Ik wil dat je naar beneden gaat
en bekijk dit circus
288
00:12:29,281 --> 00:12:30,981
ze zullen het je laten zien.
289
00:12:30,982 --> 00:12:32,249
Maar beloof me een belofte.
290
00:12:32,250 --> 00:12:35,386
Onderteken niets
totdat je Cookie dit laat zien
291
00:12:35,387 --> 00:12:36,654
wat ze voor je kan doen.
292
00:12:36,655 --> 00:12:39,056
Oke? Okee?
293
00:12:39,057 --> 00:12:41,158
Laat me hem eruit halen
van je Kungfengreep.
294
00:12:41,159 --> 00:12:42,827
- Als ik kan gewoon ...
- Oké, goed, meisje.
295
00:12:42,828 --> 00:12:43,748
Ga je gang...
296
00:12:43,749 --> 00:12:45,496
Er zijn meer zangers
op Instagram, Cookie.
297
00:12:45,497 --> 00:12:47,098
- Jij hebt het. De volgende keer.
- Doei.
298
00:12:47,099 --> 00:12:49,600
Vergeet niet, ik maakte
mijn zonen sterren. Ik deed dat.
299
00:12:49,601 --> 00:12:51,869
Okee? Ik zou je kunnen nemen
naar de top, schat.
300
00:12:51,870 --> 00:12:54,538
Je weet wanneer hij Empire ziet,
301
00:12:54,539 --> 00:12:56,307
hij zal denken dat hij stierf
en ging naar de hiphophemel.
302
00:12:56,308 --> 00:12:58,476
- Hoe moeten we daarmee concurreren?
- Weet je wat?
303
00:12:58,477 --> 00:13:00,978
Ik zal het nodig hebben dat je bent
een beetje professioneler.
304
00:13:00,979 --> 00:13:05,015
Verander die outfit.
Je ziet eruit als een doos met kegelen.
305
00:13:05,016 --> 00:13:06,717
Vind je dit niet leuk?
306
00:13:06,718 --> 00:13:08,052
Ik dacht dat je deze leuk vond.
307
00:13:08,053 --> 00:13:09,854
Waar hebben we de auto geparkeerd, Porsha?
308
00:13:09,855 --> 00:13:11,655
Daar beneden.
309
00:13:11,656 --> 00:13:13,324
♪ Stop, laat vallen ♪
310
00:13:13,325 --> 00:13:16,660
♪ Sluit ze af, open de winkel ♪
311
00:13:16,661 --> 00:13:19,764
- ♪ Oh, nee ... ♪
- Andre.
312
00:13:19,765 --> 00:13:21,232
Wat doe jij hier?
313
00:13:21,233 --> 00:13:23,000
Verdomme. Lucious Lyon.
314
00:13:23,001 --> 00:13:26,370
Sonny.
315
00:13:26,371 --> 00:13:27,738
Jij oude hoofd. Hoe gaat het met je?
316
00:13:27,739 --> 00:13:29,673
Oh, dobberen en weven, zoals ik.
317
00:13:29,674 --> 00:13:32,710
Wel, ik denk dat je mijn oudste nog herinnert.
318
00:13:32,711 --> 00:13:35,179
André, ik dacht dat jij dat was.
319
00:13:35,180 --> 00:13:37,448
Een volwassen man.
Ik hoorde dat je er net uit bent.
320
00:13:37,449 --> 00:13:39,417
- Welkom thuis.
- Bedankt, Sonny.
321
00:13:39,418 --> 00:13:41,652
Luister, Sonny, weet je
waarom ik hier ben, toch?
322
00:13:41,653 --> 00:13:44,889
Lucious, ik heb een paar kanshebbers,
323
00:13:44,890 --> 00:13:47,057
maar ik leef nog steeds van maand tot maand.
324
00:13:47,058 --> 00:13:49,727
Sonny, ik zou hier niet zijn
325
00:13:49,728 --> 00:13:52,463
tenzij het absoluut noodzakelijk was.
326
00:13:52,464 --> 00:13:55,399
Voor elke 20 jagers
Ik heb hier getraind,
327
00:13:55,400 --> 00:13:57,802
er is er misschien een die speciaal is.
328
00:13:57,803 --> 00:14:00,037
Je hebt een paar vechters
met een paar behoorlijk grote overwinningen
329
00:14:00,038 --> 00:14:01,205
in de laatste zes maanden,
330
00:14:01,206 --> 00:14:02,706
en dat heb je absoluut niet
investeerde die fondsen
331
00:14:02,707 --> 00:14:04,875
in het onderhoud, dat is verdomd zeker.
332
00:14:04,876 --> 00:14:06,744
Nou, je weet hoe ze zeggen,
333
00:14:06,745 --> 00:14:09,747
het is net als de muziekbusiness,
André, soms.
334
00:14:09,748 --> 00:14:13,117
De hits betalen voor
de vele pijnlijke verliezen.
335
00:14:13,118 --> 00:14:15,786
Precies goed.
336
00:14:15,787 --> 00:14:18,489
Ik haal je geld.
Ik heb gewoon wat tijd nodig.
337
00:14:18,490 --> 00:14:20,424
Ik weet dat we iets zullen regelen.
338
00:14:21,526 --> 00:14:23,527
Mm-hmm.
339
00:14:25,130 --> 00:14:27,798
♪ Stop, laat vallen ♪
340
00:14:27,799 --> 00:14:30,334
♪ Sluit ze af, open de winkel. ♪
341
00:14:30,335 --> 00:14:32,803
Wat heb je daar verdomme gedaan?
342
00:14:32,804 --> 00:14:35,406
Ik dacht dat je hier eerst zou komen.
Sonny heeft de grootste tab.
343
00:14:35,407 --> 00:14:37,174
Jongen, ben je gek geworden?
344
00:14:37,175 --> 00:14:39,143
Eerst ben je mij ongehoorzaam,
en dan ga je me bemoeien
345
00:14:39,144 --> 00:14:40,478
wanneer ik probeer te verzamelen?
346
00:14:40,479 --> 00:14:43,614
"Jongen"? "Niet naar je luisteren"? Pop, ik ben een man.
347
00:14:43,615 --> 00:14:44,949
Dat is niet hoe dit werkt.
348
00:14:44,950 --> 00:14:45,983
- Oh, klopt dat?
- Dat is juist.
349
00:14:45,984 --> 00:14:47,685
En je liet Sonny gemakkelijk af.
350
00:14:47,686 --> 00:14:49,687
- Ik probeerde je gewoon te helpen.
- Wil je me helpen?
351
00:14:49,688 --> 00:14:52,189
Leer hoe te houden
je verdomde mond dicht.
352
00:14:52,190 --> 00:14:54,758
An-en kijk en luister en leer!
353
00:14:54,759 --> 00:14:56,660
Hoe weet je dat
hij heeft het niet, Pop?
354
00:14:56,661 --> 00:14:57,828
Omdat ik Sonny ken.
355
00:14:57,829 --> 00:14:59,630
Je liep er met lege handen weg.
356
00:14:59,631 --> 00:15:01,031
Ik wilde niet dat je er zwak uitzag.
357
00:15:01,032 --> 00:15:03,200
Dat zou me hebben
gedood aan de binnenkant, Pop.
358
00:15:03,201 --> 00:15:04,768
Ik zeg je, zoon,
wees niet een van die dwazen
359
00:15:04,769 --> 00:15:06,170
hier rondrennen in je tijd dragend
360
00:15:06,171 --> 00:15:07,638
alsof het een ereplaatje is!
361
00:15:07,639 --> 00:15:09,139
Jij was daarbinnen
omdat je betrapt werd.
362
00:15:09,140 --> 00:15:11,709
Is daar geen eer in.
Ik ben daar binnengelopen,
363
00:15:11,710 --> 00:15:14,178
en ik sprak met Sonny, mijn verdomde zelf.
364
00:15:14,179 --> 00:15:16,280
Ik heb geen tasman of -man gestuurd.
365
00:15:16,281 --> 00:15:18,148
Dat spreekt boekdelen voor mij.
366
00:15:18,149 --> 00:15:20,050
Of betekent het dat je dat niet zou kunnen
betaal je een back-up, Pop?
367
00:15:20,051 --> 00:15:22,620
Heb je de hele wereld niet verteld
de Lyons zijn platgeslagen?
368
00:15:22,621 --> 00:15:24,989
Ik zal je wat vertellen,
als Sonny de straat vertelt
369
00:15:24,990 --> 00:15:26,657
dat Lucious Lyon zacht is geworden,
370
00:15:26,658 --> 00:15:30,361
Pop, we zullen geen dubbeltje verzamelen.
Geen nikkel!
371
00:15:30,362 --> 00:15:33,664
Je hebt daar tijd doorgebracht,
tijd geserveerd, heeft geboden.
372
00:15:33,665 --> 00:15:35,566
Nu ga je het me vertellen
hoe de straten ...
373
00:15:35,567 --> 00:15:37,768
Man, stap in de auto.
374
00:15:41,346 --> 00:15:42,580
Waar talent is zeldzaam. i>
375
00:15:42,581 --> 00:15:46,451
Maar een drievoudige bedreiging ...
aanwezigheid, songwriting karbonades,
376
00:15:46,452 --> 00:15:48,953
en een bijpassende stem ...
het is een op een miljoen.
377
00:15:48,954 --> 00:15:52,623
En jij, Devon, bent één op de miljoen.
378
00:15:52,624 --> 00:15:54,459
En wat we moeten doen, is u nemen
379
00:15:54,460 --> 00:15:58,596
van achtergrond zingen
op Instagram om ...
380
00:15:58,597 --> 00:16:00,431
... het winnende album van het jaar
bij de Grammy's.
381
00:16:00,432 --> 00:16:03,534
Dat zou geweldig zijn.
382
00:16:03,535 --> 00:16:05,703
♪ Vertrouwen in liefde ♪
383
00:16:05,704 --> 00:16:09,474
♪ Dat is wat ze me hebben verteld ♪
384
00:16:09,475 --> 00:16:11,242
♪ Of anders zul je eenzaam zijn ♪
385
00:16:11,243 --> 00:16:16,380
♪ Ik wil het gewoon graag
iemand aanraken ... ♪
386
00:16:16,381 --> 00:16:19,150
Dat is mijn lied daar.
Hoe deden jullie dat allemaal?
387
00:16:19,151 --> 00:16:21,919
- Een remix is eenvoudig.
- Mm-hmm.
388
00:16:21,920 --> 00:16:25,456
Je een ster maken, het is a
miljoen keer ingewikkelder.
389
00:16:25,457 --> 00:16:28,659
Maar Empire heeft iets
dat niemand anders heeft.
390
00:16:28,660 --> 00:16:31,796
Eigen analyse.
391
00:16:31,797 --> 00:16:33,631
We weten alles
over je publiek.
392
00:16:33,632 --> 00:16:36,100
Waar ze wonen, wat ze eten,
wat ze kijken,
393
00:16:36,101 --> 00:16:38,136
en precies naar wie ze luisteren.
394
00:16:38,137 --> 00:16:41,139
En de gegevens vertellen ons
dat een mannelijke RandB-zanger
395
00:16:41,140 --> 00:16:43,441
- Moet serieus swag hebben.
- Mm-hmm.
396
00:16:43,442 --> 00:16:48,312
- Abs, condos, auto's, vrouwen.
- Mm-hmm.
397
00:16:48,313 --> 00:16:50,948
We zullen je inmaken
wat elke man wil zijn,
398
00:16:50,949 --> 00:16:52,416
en elke vrouw wil slapen.
399
00:16:52,417 --> 00:16:57,188
Dus, probeer je me te veranderen
in een zanger of een stripper?
400
00:16:57,189 --> 00:16:59,157
Ik heb gewoon ...
401
00:16:59,158 --> 00:17:01,926
Ik heb Neo nooit gezien
moet zijn kleren uittrekken.
402
00:17:01,927 --> 00:17:04,862
Geen aanstoot, Mr. Kingsley,
403
00:17:04,863 --> 00:17:07,331
Ik weet alleen ... ik weet het niet
als dat alles mij is.
404
00:17:07,332 --> 00:17:11,068
- Ik bedoel...
- Luther, Marvin, Teddy,
405
00:17:11,069 --> 00:17:12,303
D'Angelo.
406
00:17:12,304 --> 00:17:14,539
De Mount Rushmore van RandB.
407
00:17:14,540 --> 00:17:18,809
En we kenden ze bij slechts één naam.
408
00:17:18,810 --> 00:17:20,144
En ondanks de gegevens ...
409
00:17:20,145 --> 00:17:23,514
en geloof me, het is allemaal legitiem ...
410
00:17:23,515 --> 00:17:26,317
er is nog steeds een beetje magie
achtergelaten in wat we hier in de buurt doen.
411
00:17:26,318 --> 00:17:28,886
Kijk, wat krijg je met Empire
412
00:17:28,887 --> 00:17:31,489
is ons vermogen om van jou een ster te maken.
413
00:17:31,490 --> 00:17:35,293
Maar sneller en groter
dan wie dan ook.
414
00:17:35,294 --> 00:17:39,263
We willen je gezicht zetten
op de berg.
415
00:17:39,264 --> 00:17:43,634
Marvin, Luther, Teddy,
416
00:17:43,635 --> 00:17:45,202
D'Angelo ...
417
00:17:47,639 --> 00:17:49,006
Devon.
418
00:17:52,344 --> 00:17:54,078
- Dat klinkt goed.
- Ja?
419
00:17:55,347 --> 00:17:57,048
Oké, Becky en Giselle
420
00:17:57,049 --> 00:17:59,050
Zal je het laten zien
naar de opnamestudio's.
421
00:17:59,051 --> 00:18:00,751
- Ja.
- We hebben 11. Maak je keuze.
422
00:18:00,752 --> 00:18:03,521
- Wauw.
- Stop met opscheppen. Hij is altijd aan het opscheppen.
423
00:18:03,522 --> 00:18:06,357
♪
424
00:18:07,726 --> 00:18:09,360
Het is alsof jij het bent, maar jij bent het niet.
425
00:18:09,361 --> 00:18:11,329
Betekent dit dat je het leuk vindt
of vind je het niet leuk?
426
00:18:11,330 --> 00:18:13,731
Het is verdovend, maar het is anders.
427
00:18:13,732 --> 00:18:15,166
Ja, het is voor Kai.
428
00:18:15,167 --> 00:18:16,500
Het is zoals ik en Tiana.
429
00:18:16,501 --> 00:18:19,036
Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten,
ze veranderde mijn geluid.
430
00:18:19,037 --> 00:18:20,104
Vertel je haar dat?
431
00:18:20,105 --> 00:18:23,574
Weet je, Mal, als je van iemand houdt,
432
00:18:23,575 --> 00:18:25,109
ze zetten er altijd iets op.
433
00:18:25,110 --> 00:18:27,311
Ja, dat doen ze.
434
00:18:46,064 --> 00:18:47,798
Echt niet.
435
00:18:59,211 --> 00:19:01,312
Dus wat deed je,
heb je me gedrogeerd om op tv te komen?
436
00:19:01,313 --> 00:19:03,214
- Jij ook goedemorgen.
- Nee, nee, nee.
437
00:19:03,215 --> 00:19:04,515
Het spijt me, ik ben het zat
mensen zoals jij.
438
00:19:04,516 --> 00:19:07,084
Je zei al dat BS
over paparazzi,
439
00:19:07,085 --> 00:19:08,986
dat we niet in New York zijn,
maar in werkelijkheid,
440
00:19:08,987 --> 00:19:10,655
jij bent de vuilnis die dat is
proberen op tabloids te zijn.
441
00:19:10,656 --> 00:19:13,124
Wat doe je in vredesnaam
zelfs eruit komen?
442
00:19:13,125 --> 00:19:15,293
Ben je klaar? Want als je dat bent,
443
00:19:15,294 --> 00:19:16,994
je zou weten dat ik het niet wist
we werden gevolgd.
444
00:19:16,995 --> 00:19:18,629
Oh, en als ik dat deed,
445
00:19:18,630 --> 00:19:20,231
Ik zou mijn gezicht hebben verborgen
met mijn sweatshirt,
446
00:19:20,232 --> 00:19:22,099
omdat je gepakt wordt
a-een rommelige, gedrogeerde
447
00:19:22,100 --> 00:19:24,535
Amerikaanse popster ... dat is het
vergif voor een echte journalist.
448
00:19:26,938 --> 00:19:28,339
Wacht.
449
00:19:28,340 --> 00:19:31,709
Vertraging.
450
00:19:31,710 --> 00:19:33,411
Waar heb je me voor gered?
451
00:19:33,412 --> 00:19:35,579
Ik hou er niet van om mensen te zien
hiervan gebruik maken.
452
00:19:35,580 --> 00:19:38,249
Het is een beetje mijn taak.
453
00:19:38,250 --> 00:19:40,284
Yo, um ...
454
00:19:42,487 --> 00:19:44,021
Kijk, dat is mijn slechte.
455
00:19:44,022 --> 00:19:48,459
Het spijt me.
456
00:19:50,429 --> 00:19:54,131
Ik ontmoet meestal geen mensen
die niets willen.
457
00:19:54,132 --> 00:19:56,667
Dat is een onderwerp dat je zou kunnen uitgeven
de hele dag met je therapeut aan.
458
00:19:56,668 --> 00:19:58,469
Waarschijnlijk.
459
00:19:58,470 --> 00:20:01,005
Kan ik gaan?
460
00:20:01,006 --> 00:20:02,973
Waarom laat je mij niet toe
je meenemen naar het avondeten?
461
00:20:02,974 --> 00:20:05,710
Ik denk het niet.
462
00:20:05,711 --> 00:20:09,013
Oké, kijk, ik beloof dat ik ...
463
00:20:09,014 --> 00:20:12,650
33% minder rommelig.
464
00:20:12,651 --> 00:20:14,018
- 33?
- Dat is erg belangrijk voor me.
465
00:20:14,019 --> 00:20:16,854
Hoe zit het met ik zal erover nadenken? 33%.
466
00:20:30,435 --> 00:20:32,670
Jamal? Eric Nelson.
467
00:20:32,671 --> 00:20:35,973
Keem, dit is Kai's opdrachtredacteur.
468
00:20:35,974 --> 00:20:37,742
Heb je goed nieuws?
469
00:20:37,743 --> 00:20:41,545
Ik beloofde Kai, als we dat waren
ooit in deze situatie ...
470
00:20:41,546 --> 00:20:44,415
Welke situatie?
471
00:20:44,416 --> 00:20:47,418
We hebben niets gehoord
van hem in ten minste 48 uur.
472
00:20:47,419 --> 00:20:50,020
We gebruiken elke
contact dat we hebben.
473
00:20:50,021 --> 00:20:51,989
Maar in dat deel van de wereld,
na deze tijd,
474
00:20:51,990 --> 00:20:55,025
Ik moet eerlijk zijn, we zijn bezorgd.
475
00:21:06,682 --> 00:21:08,283
Ik snap het.
476
00:21:08,284 --> 00:21:09,985
Je bent in het almachtige rijk geweest,
477
00:21:09,986 --> 00:21:11,586
dus waarom in godsnaam
zou je ondertekenen met mensen
478
00:21:11,587 --> 00:21:13,054
uit hun huis werken, toch?
479
00:21:13,055 --> 00:21:16,792
Empire heeft het je verteld
van wie zij je zouden maken.
480
00:21:16,793 --> 00:21:19,194
Maar hebben ze je gevraagd wie je bent?
481
00:21:19,195 --> 00:21:21,997
Wat denk je ... wat bedoel je?
482
00:21:21,998 --> 00:21:25,033
Ik bedoel, wat motiveert je, zoon?
483
00:21:25,034 --> 00:21:27,736
Ik houd van mijn zus.
484
00:21:27,737 --> 00:21:29,037
Dat is lief.
485
00:21:29,038 --> 00:21:31,706
- En ik hou van zingen in de kerk.
- Juist.
486
00:21:31,707 --> 00:21:33,508
Nee, dat is prachtig.
487
00:21:33,509 --> 00:21:35,210
Waar komt je muziek vandaan, jongen?
488
00:21:35,211 --> 00:21:36,511
Ik weet het niet, ik weet het niet.
489
00:21:36,512 --> 00:21:38,046
- Je weet het niet?
- Ik weet het niet. Het...
490
00:21:38,047 --> 00:21:39,481
Het komt gewoon.
491
00:21:39,482 --> 00:21:41,082
Oh nee, nee, nee, nee.
492
00:21:41,083 --> 00:21:44,820
Niets dat geïnspireerd is, komt gewoon.
493
00:21:44,821 --> 00:21:48,890
Nu, waar komt je muziek vandaan?
494
00:21:48,891 --> 00:21:53,061
Mijn hart.
495
00:21:53,062 --> 00:21:54,496
Het komt uit mijn ziel.
496
00:21:54,497 --> 00:21:58,033
Ja. God heeft je gezegend, Devon.
497
00:21:58,034 --> 00:22:01,036
Maar al het talent
498
00:22:01,037 --> 00:22:02,904
in de wereld is het niet waard
een heuvel met bonen
499
00:22:02,905 --> 00:22:04,506
als het op de verkeerde manier is gebruikt.
500
00:22:04,507 --> 00:22:07,375
Waarom laat je dit gezin niet toe
gids, en we nemen je mee
501
00:22:07,376 --> 00:22:09,511
naar de top.
502
00:22:15,618 --> 00:22:18,086
Kan ik...
503
00:22:18,087 --> 00:22:21,723
Mag ik even?
om met mijn zus te praten
504
00:22:21,724 --> 00:22:23,792
voordat ik teken?
505
00:22:23,793 --> 00:22:25,927
Zeker. Ja.
506
00:22:25,928 --> 00:22:29,397
Neem het nu niet te lang op.
507
00:22:40,076 --> 00:22:41,543
Dit is alles wat je hebt gevonden?
508
00:22:41,544 --> 00:22:43,912
Kijk, Kingsley is een padvinder, oké?
509
00:22:43,913 --> 00:22:46,448
Ik had dit kunnen googlen.
Waar betaal ik je voor?
510
00:22:46,449 --> 00:22:47,682
Wacht er maar op.
511
00:22:47,683 --> 00:22:50,151
Kijk, ik volg hem,
en blijkt
512
00:22:50,152 --> 00:22:51,987
kerel houdt van een excursie.
513
00:22:51,988 --> 00:22:55,624
Hij is op bezoek geweest
een vrouwengevangenis in de staat.
514
00:22:58,261 --> 00:22:59,427
Oke.
515
00:23:22,318 --> 00:23:24,319
♪
516
00:23:48,477 --> 00:23:50,145
Bedankt, Remo.
517
00:23:50,146 --> 00:23:52,547
Hier zijn nieuwe ondernemingen.
518
00:23:52,548 --> 00:23:54,015
Salut. I>
519
00:23:54,016 --> 00:23:56,217
Dus ik hoor dat je dat bent
verzamelen, Lucious.
520
00:23:56,218 --> 00:23:59,621
Word komt rond.
521
00:23:59,622 --> 00:24:03,491
Nou, je weet hoe duur
nieuwe ondernemingen kunnen zijn, Mike.
522
00:24:03,492 --> 00:24:04,693
Je weet wel,
523
00:24:04,694 --> 00:24:09,064
de twee jaar geleden Lucious Lyon,
koning van de Wereld,
524
00:24:09,065 --> 00:24:10,565
loopt hier binnen,
525
00:24:10,566 --> 00:24:12,334
Ik schud in mijn moccasins,
526
00:24:12,335 --> 00:24:15,503
maar de hedendaagse Lucious
loopt naar mijn plaats
527
00:24:15,504 --> 00:24:17,005
smeekt hij om zijn geld terug?
528
00:24:17,006 --> 00:24:21,009
Mijn antwoord is dat je bupkes krijgt,
geen rode cent.
529
00:24:21,010 --> 00:24:22,544
Oh, je probeert nu grappig te zijn?
530
00:24:22,545 --> 00:24:24,512
- Wat? Wil je iets, grote man?
- Eenvoudig, Pop.
531
00:24:24,513 --> 00:24:28,300
Heren, als ik mag, misschien
we kunnen een schikking bedingen.
532
00:24:28,301 --> 00:24:31,203
Heb je nu iets te zeggen, meneer MBA?
533
00:24:39,345 --> 00:24:41,080
Waar is de kluis? Veilig!
534
00:24:41,081 --> 00:24:43,348
- Achter het gouden record!
- Wat is de combo?
535
00:24:43,349 --> 00:24:45,284
- 3-2-1.
- Figuren.
536
00:24:50,290 --> 00:24:51,990
Dit alles wat je hebt?
537
00:24:51,991 --> 00:24:53,692
Waar is de rest van mijn verdomde geld ?!
538
00:24:53,693 --> 00:24:55,713
- Ik haal je de rest, dat zweer ik.
- Doe iets.
539
00:24:58,398 --> 00:25:00,178
Ik kom hier terug, man.
Ik wil mijn geld.
540
00:25:06,157 --> 00:25:08,845
Dat is het geld
uit die kluis getrokken.
541
00:25:08,846 --> 00:25:11,014
Dat is twee grote,
en het zal ons er doorheen krijgen
542
00:25:11,015 --> 00:25:14,384
een moeilijke tijd of twee, maar tegen welke prijs?
543
00:25:14,385 --> 00:25:16,286
Wat je in dat kantoor hebt gedaan
was roekeloos.
544
00:25:16,287 --> 00:25:18,188
- Ik weet wat ik doe.
- Doe je?
545
00:25:18,189 --> 00:25:21,458
We zullen geen toekomst hebben, Pop,
546
00:25:21,459 --> 00:25:24,861
als we het niet duidelijk maken
voor wie dan ook, iemand i>
547
00:25:24,862 --> 00:25:27,764
wie ons in de weg staat:
we zullen krijgen wat van ons is.
548
00:25:27,765 --> 00:25:30,233
Ik ben de vader!
549
00:25:30,234 --> 00:25:33,370
Als iemand het risico loopt
hun leven voor deze familie,
550
00:25:33,371 --> 00:25:35,005
ik zal het zijn.
551
00:25:35,006 --> 00:25:37,440
Dat is mijn werk.
552
00:25:37,441 --> 00:25:39,109
Nu, ik weet dat je daar naar binnen ging
553
00:25:39,110 --> 00:25:42,145
en je hebt een paar dingen geleerd,
maar op de een of andere manier onderweg,
554
00:25:42,146 --> 00:25:44,447
toen ze jouw naam namen
en gaf je een nummer,
555
00:25:44,448 --> 00:25:49,352
je bent je waarde vergeten
voor mij, voor dit bedrijf,
556
00:25:49,353 --> 00:25:52,222
- voor deze familie.
- Ik ken mijn waarde, Pop.
557
00:25:52,223 --> 00:25:56,726
Hoe kun je creëren
de volgende Empire XStream
558
00:25:56,727 --> 00:25:59,262
als je iemand verslaat
in een steegje?
559
00:25:59,263 --> 00:26:03,033
Nu, ik heb het je gezegd
560
00:26:03,034 --> 00:26:07,237
Ik ben degene die dat vuur in jou heeft gestopt.
561
00:26:07,238 --> 00:26:09,706
Ik zal je laten zien hoe je het kunt besturen,
562
00:26:09,707 --> 00:26:11,841
hoe het te slijpen.
563
00:26:13,878 --> 00:26:15,879
Oke.
564
00:26:25,690 --> 00:26:27,424
♪ Je bent zo mooi ♪
565
00:26:27,425 --> 00:26:28,858
♪ Schud het, schud het ♪
566
00:26:28,859 --> 00:26:31,261
♪ Het kan me niet schelen wie weet ♪
567
00:26:31,262 --> 00:26:33,697
♪ Verplaats het, verplaats, ga omhoog, omlaag,
omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪
568
00:26:33,698 --> 00:26:35,465
♪ Ga omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪
569
00:26:35,466 --> 00:26:36,800
♪ Schud het snel ♪
570
00:26:36,801 --> 00:26:38,835
♪ Je bent zo mooi ♪
571
00:26:38,836 --> 00:26:40,337
♪ Schud het, schud het ♪
572
00:26:40,338 --> 00:26:42,439
♪ En het kan me niet schelen wie weet ♪
573
00:26:42,440 --> 00:26:43,907
♪ Verplaats het, verplaats, ga omhoog ♪
574
00:26:43,908 --> 00:26:45,508
♪ Omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪
575
00:26:45,509 --> 00:26:47,177
♪ Ga omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪
576
00:26:47,178 --> 00:26:49,112
♪ Ga omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ... ♪
577
00:26:49,113 --> 00:26:50,914
Ik zou nog meer willen, meneer Lyon.
578
00:26:50,915 --> 00:26:53,116
Mm-hmm.
579
00:26:54,585 --> 00:26:56,453
Oh, oke, zware hand.
580
00:26:56,454 --> 00:26:59,022
Wat is dat?
581
00:27:00,324 --> 00:27:03,026
Vincit omnia veritas. Wat is dat?
582
00:27:03,027 --> 00:27:06,296
- De waarheid overwint alles.
- Mm.
583
00:27:06,297 --> 00:27:08,198
Ze leren je dat
in de journalistiekschool?
584
00:27:08,199 --> 00:27:09,666
Zoiets.
585
00:27:09,667 --> 00:27:12,269
Oké, dus het is niet ...
natuurlijk niet dat.
586
00:27:12,270 --> 00:27:13,703
Dus wat is het? Wat is het verhaal?
587
00:27:13,704 --> 00:27:15,305
Wie zei dat er een verhaal is?
588
00:27:15,306 --> 00:27:17,607
Echt waar?
Vertel je het me gewoon niet?
589
00:27:19,243 --> 00:27:20,877
Eh, we zijn er nog niet.
590
00:27:20,878 --> 00:27:24,314
Oh oke. Het is maar een tatoeage.
591
00:27:24,315 --> 00:27:25,849
Dus welke knop is de autotune?
592
00:27:25,850 --> 00:27:27,217
Autotune, echt?
593
00:27:27,218 --> 00:27:29,219
- Is het die daar?
- Weet je, het is eigenlijk
594
00:27:29,220 --> 00:27:31,521
deze knop hier naast
595
00:27:31,522 --> 00:27:33,590
je teleprompter. Ja, daar is het.
596
00:27:33,591 --> 00:27:35,091
Ah, touché.
597
00:27:35,092 --> 00:27:38,662
Dus wat is je favoriete plek
dat je ooit bent geweest?
598
00:27:38,663 --> 00:27:40,597
Dakar, Senegal.
599
00:27:41,599 --> 00:27:44,200
Mm.
600
00:27:44,201 --> 00:27:47,404
- Vertel me waarom het zo speciaal is.
- Oh, het is mooi, luid,
601
00:27:47,405 --> 00:27:49,506
chaotisch, en - en het heeft de meeste
602
00:27:49,507 --> 00:27:52,142
vurige oranje zonsondergang
Ik heb het ooit in mijn leven gezien.
603
00:28:02,420 --> 00:28:03,853
Het is Dakar.
604
00:28:03,854 --> 00:28:07,190
Ik bedoel, niet precies, maar ...
605
00:28:07,191 --> 00:28:09,626
het is wat ik graag doe met mijn muziek,
606
00:28:09,627 --> 00:28:12,162
laat mensen voelen wat ik voel.
607
00:28:27,378 --> 00:28:29,779
Wil je naar de slaapkamer?
608
00:28:29,780 --> 00:28:32,749
Ik moet naar kantoor
morgen vroeg.
609
00:28:32,750 --> 00:28:36,386
Ja, ja, cool, cool.
610
00:28:36,387 --> 00:28:38,455
Ja, um ...
611
00:28:38,456 --> 00:28:40,957
Ook een gekke vroege ochtend,
dus geen zorgen.
612
00:28:40,958 --> 00:28:42,859
- Ik zal je bellen.
- Ja.
613
00:28:42,860 --> 00:28:44,294
Maar dit - dit was leuk.
614
00:28:44,295 --> 00:28:45,929
Dat zouden we moeten doen
doe dit nog een keer.
615
00:28:45,930 --> 00:28:49,299
- Absoluut.
- Oké, cool. I>
616
00:28:52,870 --> 00:28:54,537
♪ Ja ♪
617
00:28:54,538 --> 00:28:55,972
♪ Mijn leven knippert ♪
618
00:28:55,973 --> 00:28:58,141
♪ Voor mij is mijn verlating ♪
619
00:28:58,142 --> 00:29:01,511
♪ Zijn triggervinger maakt mij
nadenken of ik het verdien ♪
620
00:29:01,512 --> 00:29:03,546
♪ Ik zou verdoemd zijn als mijn familie
zou de hit nemen ♪
621
00:29:03,547 --> 00:29:06,049
♪ Wees een man en ga voor ♪
622
00:29:06,050 --> 00:29:07,851
♪ Van deze boze man
zonder een doel, ja ♪
623
00:29:07,852 --> 00:29:09,619
♪ Vertel me dat dit geen conclusie is ♪
624
00:29:09,620 --> 00:29:11,020
♪ Mijn lichaam kan nauwelijks reageren ♪
625
00:29:11,021 --> 00:29:12,956
♪ Ik denk dat het gewoon een illusie is ♪
626
00:29:12,957 --> 00:29:14,491
♪ Maar de kogel vertelt me feiten ♪
627
00:29:14,492 --> 00:29:16,459
♪ Omdat mijn hele wereld in een spin zit ♪
628
00:29:16,460 --> 00:29:18,228
♪ Als ze niet ademen,
Ik leef niet ♪
629
00:29:18,229 --> 00:29:19,496
♪ Kan dit gevoel niet uiten,
bidden ♪
630
00:29:19,497 --> 00:29:21,264
♪ Geef me nog een minuut, ja ♪
631
00:29:21,265 --> 00:29:23,833
♪ Alle controle verloren
in een oogwenk ♪
632
00:29:23,834 --> 00:29:27,170
♪ Slechts een enkele gedachte
ging door mijn hoofd ♪
633
00:29:27,171 --> 00:29:29,305
♪ Ik vraag, ik smeek het,
Ik smeek ♪
634
00:29:29,306 --> 00:29:31,074
♪ Nog maar een minuut ♪
635
00:29:31,075 --> 00:29:32,342
♪ Nog een minuut ♪
636
00:29:32,343 --> 00:29:35,512
♪ Ogen openen ♪
637
00:29:35,513 --> 00:29:37,113
♪ Nee, het is niet mijn tijd ♪
638
00:29:37,114 --> 00:29:38,648
♪ Moet een keuze maken ♪
639
00:29:38,649 --> 00:29:40,083
- ♪ Ben ik bereid om te vechten ♪
- Oke.
640
00:29:40,084 --> 00:29:41,751
♪ Ik vraag het, ik smeek ♪
641
00:29:41,752 --> 00:29:43,887
♪ Ik smeek het
nog een minuut langer ♪
642
00:29:43,888 --> 00:29:45,989
- ♪ Nog een minuut. ♪
- Yo!
643
00:29:45,990 --> 00:29:49,192
Oke oke. Waar ben je zoal mee bezig geweest?
Ik zie wat je nu aan het doen was.
644
00:29:49,193 --> 00:29:50,326
Ik weet het.
645
00:29:50,327 --> 00:29:51,461
- Dus kijk.
- Yo.
646
00:29:51,462 --> 00:29:53,430
Dit is je beste werk.
647
00:29:53,431 --> 00:29:55,665
Nee, nee, jouw haak is wat hem doodt.
648
00:29:55,666 --> 00:29:57,100
- Ja.
- Wat dan ook.
649
00:29:57,101 --> 00:30:00,403
Het voelt gewoon goed om eindelijk
haal het eruit, weet je?
650
00:30:00,404 --> 00:30:01,638
Ja.
651
00:30:01,639 --> 00:30:03,640
Dat is waarom ik je sloeg
652
00:30:03,641 --> 00:30:06,509
zodat we het record vandaag kunnen snijden.
653
00:30:06,510 --> 00:30:09,813
Oké, maar dat is het niet
voor de wereld om te horen.
654
00:30:09,814 --> 00:30:11,815
W-waarom niet?
655
00:30:11,816 --> 00:30:14,517
Het is ons verhaal. Het is echt.
656
00:30:14,518 --> 00:30:16,820
Ja. Het is te echt.
657
00:30:16,821 --> 00:30:19,222
Ik neem het met je op,
658
00:30:19,223 --> 00:30:23,193
maar alleen als je me belooft
dat het alleen voor ons is,
659
00:30:23,194 --> 00:30:24,627
niemand behalve jij en ik.
660
00:30:24,628 --> 00:30:27,063
- Oke. Ben je klaar?
- Ja.
661
00:30:27,064 --> 00:30:28,698
- Oké, laten we het dan doen.
- Ja. Laten we het doen.
662
00:30:28,699 --> 00:30:30,600
Begin vanaf de bovenkant.
663
00:30:41,873 --> 00:30:44,275
Hallo, ik ben Cookie Lyon.
Ik ben op zoek naar Devon.
664
00:30:44,276 --> 00:30:46,644
- Hij zou wat papieren tekenen.
- Hij is niet hier.
665
00:30:46,645 --> 00:30:48,980
Ik ben zijn zus, Janae.
Wil je binnenkomen?
666
00:30:48,981 --> 00:30:50,181
Oke.
667
00:30:50,182 --> 00:30:52,974
Hij heeft me alles over jou verteld
668
00:30:52,975 --> 00:30:56,066
en Lucious en Jamal
en Hakeem.
669
00:30:56,067 --> 00:30:57,868
Hij is zo opgewonden.
670
00:30:57,869 --> 00:31:00,616
Ja, hij is echt getalenteerd.
671
00:31:00,617 --> 00:31:02,518
Het is een gift.
672
00:31:02,519 --> 00:31:06,455
Uh, zijn het alleen jullie twee?
673
00:31:06,456 --> 00:31:09,458
Ja, we zijn onze ouders kwijt
een paar jaar geleden.
674
00:31:09,459 --> 00:31:11,761
Het spijt me zeer.
675
00:31:11,762 --> 00:31:14,196
Dank je.
676
00:31:14,197 --> 00:31:15,831
Zitten.
677
00:31:15,832 --> 00:31:18,834
Oke.
678
00:31:18,835 --> 00:31:21,003
Ugh, ik beweeg heel langzaam,
679
00:31:21,004 --> 00:31:22,571
- maar ik kom er uiteindelijk wel.
- Ah.
680
00:31:25,275 --> 00:31:28,144
Ik heb een operatie aan deze heup nodig,
maar Medicare zal het niet dekken,
681
00:31:28,145 --> 00:31:29,645
en omdat ik stopte met werken,
682
00:31:29,646 --> 00:31:31,447
Devon werkt, zoals, vier banen.
683
00:31:31,448 --> 00:31:33,015
Ik haat dat hij moet doen
dat alles voor mij.
684
00:31:33,016 --> 00:31:34,283
Ik weet zeker dat hij het niet bijhoudt.
685
00:31:34,284 --> 00:31:35,751
Je zou hetzelfde voor hem doen.
686
00:31:35,752 --> 00:31:37,853
Dat is wat familie doet, toch?
687
00:31:37,854 --> 00:31:42,625
Dat klinkt
zoals iets dat mijn moeder zou zeggen.
688
00:31:42,626 --> 00:31:45,194
Hij zou snel thuis moeten zijn.
Je mag wachten.
689
00:31:45,195 --> 00:31:48,431
Eh, weet je, ik heb het
een andere ontmoeting waar ik zou moeten komen.
690
00:31:48,432 --> 00:31:51,000
Maar, um, is er iets
je zou willen
691
00:31:51,001 --> 00:31:53,002
- voor mij om je hierbij te helpen?
- Oh, ik ben goed.
692
00:31:53,003 --> 00:31:54,503
Wil je die papieren achterlaten?
693
00:31:56,139 --> 00:31:58,307
Uh ...
694
00:31:58,308 --> 00:32:01,110
nee, ik ben oké. Dank je.
695
00:32:07,308 --> 00:32:09,642
Becky. Kom binnen.
696
00:32:09,643 --> 00:32:12,411
Bel je me hier om te glunderen?
697
00:32:15,449 --> 00:32:17,616
Um ...
698
00:32:17,617 --> 00:32:22,855
Devon is van jou, oké?
We gaan weg.
699
00:32:22,856 --> 00:32:24,323
Waarom?
700
00:32:24,324 --> 00:32:27,359
Ik kan hem niet geven wat hij nodig heeft
nu. Empire kan.
701
00:32:27,360 --> 00:32:29,462
En zoals Lucious zegt ...
702
00:32:29,463 --> 00:32:31,697
- De kunstenaar komt op de eerste plaats. Ik weet.
- Ja.
703
00:32:31,698 --> 00:32:34,204
- Mm-hmm.
- Dat zei hij tegen me toen hij me inhuurde
704
00:32:34,205 --> 00:32:36,172
om zijn assistent te zijn
en je herinnerde me daaraan
705
00:32:36,173 --> 00:32:37,707
de dag dat je me hebt gepromoveerd
aan het hoofd van de AandR.
706
00:32:37,708 --> 00:32:41,978
Becky, beloof het me
je krijgt zijn contract ondertekend.
707
00:32:41,979 --> 00:32:47,250
Oké, laat hem dat zo snel mogelijk ondertekenen.
708
00:32:47,251 --> 00:32:50,887
Cookie, ik beloof het je.
Ik ga voor hem zorgen.
709
00:32:50,888 --> 00:32:52,789
Oke.
710
00:32:52,790 --> 00:32:55,158
Oké, we komen ophalen
dezelfde tijd morgen, oké?
711
00:32:55,159 --> 00:32:57,327
- Ja. Mm-hmm.
- Goed, goede nacht.
712
00:32:57,328 --> 00:32:58,728
Hallo.
713
00:32:58,729 --> 00:33:01,164
Waar ga je naartoe?
714
00:33:01,165 --> 00:33:02,666
Wat doe jij hier?
715
00:33:02,667 --> 00:33:04,447
Weet je nog dat ik het gebruikte?
om hier te werken, toch?
716
00:33:05,836 --> 00:33:09,439
Wel, het is laat, dus
Ik ga gewoon naar huis.
717
00:33:09,440 --> 00:33:11,174
Ik ben al thuis.
718
00:33:11,175 --> 00:33:13,576
Ik voedde de baby's, legde ze in slaap.
719
00:33:13,577 --> 00:33:15,612
Ik heb zelfs de oppas gegeven
een beetje extra om te blijven.
720
00:33:15,613 --> 00:33:18,048
Hakeem, je kunt dat niet zomaar doen.
721
00:33:18,049 --> 00:33:20,417
Babe, je hebt hard gewerkt.
722
00:33:20,418 --> 00:33:21,985
Ik heb iets voor je.
723
00:33:21,986 --> 00:33:25,221
Ik wil het je laten zien
hoeveel waardeer ik jou.
724
00:33:25,222 --> 00:33:26,756
Kom op, ik zal het je laten zien, kijk.
725
00:33:29,326 --> 00:33:32,362
Alleen voor jou, schat.
726
00:33:32,363 --> 00:33:35,832
♪ Kun je je op mij concentreren? ♪
727
00:33:35,833 --> 00:33:37,767
Ik weet dat je dat leuk vindt, dus ik heb ervoor gezorgd
728
00:33:37,768 --> 00:33:42,138
de chef kookte dat voor je.
Hé, kijk eens.
729
00:33:42,139 --> 00:33:44,441
Dank je.
730
00:33:44,442 --> 00:33:46,976
Tee, sorry
Ik doe dit on the fly,
731
00:33:46,977 --> 00:33:50,113
maar ik kan je tegenhouden.
732
00:33:50,114 --> 00:33:53,983
♪ Laat de kraan draaien
en ik blijf naar je kijken ♪
733
00:33:53,984 --> 00:33:59,289
♪ Vast op uw telefoon en
je zit vast in je zone ♪
734
00:33:59,290 --> 00:34:01,257
♪ Je hebt geen idee ...
735
00:34:01,258 --> 00:34:03,660
Kijken...
736
00:34:03,661 --> 00:34:09,132
dit is, dit is echt leuk,
maar dat kunnen we niet, Hakeem.
737
00:34:09,133 --> 00:34:11,101
Iedereen ging naar huis, schat.
738
00:34:11,102 --> 00:34:15,305
♪ De laatste tijd ben ik een beetje beu geweest ♪
739
00:34:15,306 --> 00:34:20,310
♪ Ik wou dat je je gewoon op me zou concentreren ... ♪
740
00:34:20,311 --> 00:34:23,513
Nee, nee, nee, vanavond niet over mij.
741
00:34:23,514 --> 00:34:27,183
Het gaat om jou.
742
00:34:27,184 --> 00:34:31,688
♪ Kijk me in mijn ogen ♪
743
00:34:31,689 --> 00:34:34,290
♪ Ooh. ♪
744
00:34:34,291 --> 00:34:36,459
Hé, hoe was Devon? i>
745
00:34:36,460 --> 00:34:38,595
Heeft hij hapert naar het contract?
746
00:34:40,664 --> 00:34:44,767
We hebben geen geheimen gezegd, toch?
747
00:34:46,737 --> 00:34:48,271
Vertel me dat we hem niet verloren hebben.
748
00:34:48,272 --> 00:34:51,374
Nee, ik heb hem gewoon aan Empire gegeven.
749
00:34:51,375 --> 00:34:53,543
- Jij wat?
- Ik kon die jongen niet in het gezicht kijken
750
00:34:53,544 --> 00:34:56,112
en vertel hem dat ik het niet wist
wanneer zijn geld zou komen.
751
00:34:56,113 --> 00:34:57,514
Zijn familie is gebroken, hij heeft ... nodig
752
00:34:57,515 --> 00:35:00,483
Schat, we zijn blut.
753
00:35:00,484 --> 00:35:02,652
Kijk, ik weet dat je hart is
op de juiste plaats, schat,
754
00:35:02,653 --> 00:35:05,054
maar alles wat we nodig hadden was een maand
755
00:35:05,055 --> 00:35:07,023
en we hadden hem kunnen pakken
een belangrijke deal met labels.
756
00:35:07,024 --> 00:35:08,691
Nou, hij had geen maand, oké?
757
00:35:08,692 --> 00:35:10,894
En ik nam een beslissing. Wat dacht je daarvan?
758
00:35:10,895 --> 00:35:13,229
- Doe wat zout en peper ...
- Meneer Lucious.
759
00:35:13,230 --> 00:35:15,698
- Mevrouw Cookie. Je hebt een gast.
- Devon.
760
00:35:15,699 --> 00:35:17,433
Lucious, dit is Devon.
761
00:35:17,434 --> 00:35:20,270
Je hoefde niet te komen
helemaal hier
762
00:35:20,271 --> 00:35:21,738
om me te vertellen dat je getekend hebt met Empire.
763
00:35:21,739 --> 00:35:23,406
Ik weet het, ik begrijp het.
764
00:35:23,407 --> 00:35:26,843
Nee, ik kwam om het je te vertellen
dat ik het afgewezen heb.
765
00:35:31,182 --> 00:35:32,248
Wat zeg je, wat bedoel je?
766
00:35:32,249 --> 00:35:33,650
Eerlijk gezegd,
767
00:35:33,651 --> 00:35:35,718
Empire toonde me een hele andere wereld.
768
00:35:35,719 --> 00:35:38,021
En het was alles
dat ik me kon voorstellen,
769
00:35:38,022 --> 00:35:40,089
maar jullie hebben me laten voelen
alsof ik thuis was.
770
00:35:40,090 --> 00:35:42,659
Hoe zit het met Janae?
771
00:35:42,660 --> 00:35:44,494
Ze zei dat je haar het gevoel gaf
net als familie.
772
00:35:44,495 --> 00:35:46,429
Goed...
773
00:35:46,430 --> 00:35:47,897
Nou, kom op, ik weet dat je honger hebt.
774
00:35:47,898 --> 00:35:49,566
Welkom in de familie.
775
00:35:49,567 --> 00:35:51,835
Hé Lucious, krijg een extra bord.
776
00:35:51,836 --> 00:35:54,904
Wauw. Deze keuken is behoorlijk gek.
777
00:35:54,905 --> 00:35:57,874
Dat was echt eervol
wat je gedaan hebt, man.
778
00:35:57,875 --> 00:36:00,743
Hier, waarom zet je dat niet
op ze eieren
779
00:36:00,744 --> 00:36:03,313
tot je kunt maken
sommige gouden degenen met ons.
780
00:36:05,282 --> 00:36:08,418
- Familie komt hier eerst.
- Dat is juist.
781
00:36:08,419 --> 00:36:10,854
Welkom bij de onze. We hebben je.
782
00:36:10,855 --> 00:36:13,590
Bedankt, meneer Lyon. Dank je.
783
00:36:13,591 --> 00:36:16,092
Je bent van harte welkom.
Pak nu wat zilverwerk.
784
00:36:16,093 --> 00:36:18,106
Je moet je brengen
zus hier soms.
785
00:36:18,107 --> 00:36:18,964
Ik zal.
786
00:36:18,965 --> 00:36:21,331
Welkom thuis, schat.
787
00:36:35,479 --> 00:36:37,513
Gaat het goed? Wat gebeurd er?
788
00:36:37,514 --> 00:36:39,549
Um ...
789
00:36:41,585 --> 00:36:43,586
Dit is mijn herinnering aan een tijd
790
00:36:43,587 --> 00:36:47,090
toen ik ... ik heb niet voor mezelf gezorgd.
791
00:36:47,091 --> 00:36:49,325
Ik laat iemand liegen tegen mij en dit ...
792
00:36:49,326 --> 00:36:52,495
nou, deze tatoeage is een herinnering
van de kracht van de waarheid.
793
00:36:52,496 --> 00:36:56,165
Je weet dat het, zoals,
6:00 in de ochtend, toch?
794
00:36:56,166 --> 00:37:00,003
Toen ik werd gediagnosticeerd
drie jaar geleden, ik ...
795
00:37:00,004 --> 00:37:01,537
Ik dacht dat mijn wereld zou eindigen.
796
00:37:03,774 --> 00:37:07,176
Ik ben HIV-positief,
maar ik ben niet op te sporen.
797
00:37:07,177 --> 00:37:08,845
Als je niet weet wat
dat betekent dat het ...
798
00:37:08,846 --> 00:37:10,713
Nee, natuurlijk weet ik wat het betekent.
799
00:37:13,217 --> 00:37:17,787
Het virus is erg laag in je
bloed, dus het is moeilijk om te verzenden.
800
00:37:17,788 --> 00:37:20,356
Ja. Ik wilde niet
om dit gesprek te voeren
801
00:37:20,357 --> 00:37:23,092
terwijl we aan het zoenen waren,
dus ik dacht dat ik ...
802
00:37:23,093 --> 00:37:26,129
6:00 in de ochtend
is de manier om te gaan.
803
00:37:26,130 --> 00:37:29,265
Jamal, ik wil jou niet
te denken dat ik niet geïnteresseerd ben
804
00:37:29,266 --> 00:37:32,936
omdat ik ben...
805
00:37:32,937 --> 00:37:35,104
heel veel.
806
00:37:35,105 --> 00:37:37,674
Maar als - als je niet wilt,
als je dit niet wilt doen ...
807
00:37:37,675 --> 00:37:40,610
Waarom zou ik niet willen? Ik niet...
808
00:37:40,611 --> 00:37:43,713
Sommige mensen hebben een probleem
ermee en ...
809
00:37:43,714 --> 00:37:46,082
Ik was ook bang dat jij dat zou doen.
810
00:37:52,356 --> 00:37:57,160
Ik denk dat ik je dat moet laten weten ...
811
00:37:57,161 --> 00:38:00,396
Ik ben negatief, dus ...
812
00:38:00,397 --> 00:38:02,298
Ik weet hoe ik zo moet blijven.
813
00:38:04,902 --> 00:38:06,569
Dus ik heb er geen probleem mee.
814
00:38:06,570 --> 00:38:10,740
Ik denk dat je perfect bent.
815
00:38:18,515 --> 00:38:20,750
Mm. Raak niet opgewonden.
816
00:38:20,751 --> 00:38:23,586
We gaan weer slapen.
817
00:38:23,587 --> 00:38:25,321
Kom op.
818
00:38:27,091 --> 00:38:28,424
Hé, schat.
819
00:38:33,330 --> 00:38:36,733
Wat gebeurd er? Gaat het?
820
00:38:36,734 --> 00:38:40,503
Ze kunnen hem niet vinden en dat is het wel
niet iets van het raster.
821
00:38:40,504 --> 00:38:43,706
Oké, dus dat betekent voor mij
822
00:38:43,707 --> 00:38:45,274
dat hij daar nog ergens is ...
823
00:38:45,275 --> 00:38:47,777
- Alsjeblieft, kom op, man.
- Nee echt.
824
00:38:47,778 --> 00:38:49,445
Enige reden waarom hij nam
deze stomme kliek
825
00:38:49,446 --> 00:38:50,947
is omdat ik hem hier heb laten komen.
826
00:38:53,684 --> 00:38:56,452
- Waar heb ik het in vredesnaam neergezet?
- Waar bent u naar op zoek?
827
00:38:56,453 --> 00:38:58,521
- Laat me je gewoon helpen.
- Ik heb het ergens slim neergelegd
828
00:38:58,522 --> 00:39:00,957
omdat hij zo verdomd nieuwsgierig is.
Het enige wat hij deed, was ooit zoeken ...
829
00:39:00,958 --> 00:39:03,025
Oké, Jamal, je moet kalmeren.
830
00:39:08,632 --> 00:39:11,167
Heb je het gevonden?
831
00:39:14,705 --> 00:39:17,740
Ik zou het hem vragen, maar ...
832
00:39:17,741 --> 00:39:22,278
voordat hij vertrok, maar, um ...
833
00:39:22,279 --> 00:39:25,047
we hebben ruzie gekregen, dus ...
834
00:39:29,053 --> 00:39:31,487
Jamal.
835
00:39:31,488 --> 00:39:35,057
Maar het zou zo perfect zijn.
836
00:39:44,168 --> 00:39:45,995
Ik heb gebeld omdat
Ik wist niet wat ik moest doen.
837
00:39:45,996 --> 00:39:47,930
- Hij wordt gek en ...
- Je hebt het juiste gedaan.
838
00:39:47,931 --> 00:39:50,599
- Waar ga je naar toe?
- Naar hem gaan zoeken.
839
00:39:50,600 --> 00:39:54,251
Oh nee, nee. Dus jij
ga naar een oorlogsland
840
00:39:54,252 --> 00:39:56,120
en verdwaal je ook?
Ik denk het niet.
841
00:39:56,121 --> 00:39:57,888
Wat zeggen ze?
842
00:39:59,591 --> 00:40:01,625
Niemand heeft hem drie dagen gezien.
843
00:40:01,626 --> 00:40:03,427
Precies, dus ik ga.
844
00:40:03,428 --> 00:40:05,753
Je kunt niet weglopen
naar een ander continent
845
00:40:05,754 --> 00:40:06,992
zonder een plan, Jamal.
846
00:40:06,993 --> 00:40:08,998
Nee, dat is goed, Mal.
Ik ga met jou.
847
00:40:08,999 --> 00:40:10,633
- Wacht, wacht, nee, nee. Iedereen stopt.
- Oke nu.
848
00:40:10,634 --> 00:40:14,470
Nu, kijk, Mal, ik weet het
hoe jij je voelt over Kai.
849
00:40:14,471 --> 00:40:16,038
En ik bedoel, als het was
je moeder of je broers,
850
00:40:16,039 --> 00:40:17,673
Ik zou de eerste zijn in het vliegtuig ...
851
00:40:17,674 --> 00:40:19,308
- Ja, precies, dus alsjeblieft
laat me gewoon gaan. - Nee.
852
00:40:19,309 --> 00:40:21,644
Dit gaat niet gebeuren
een productie van de familie in Lyon.
853
00:40:21,645 --> 00:40:23,179
Nee, wat we moeten doen is wachten.
854
00:40:23,180 --> 00:40:25,181
Ik heb gebeld
naar het ministerie van Buitenlandse Zaken.
855
00:40:25,182 --> 00:40:27,116
Iemand zal me geven
wat meer antwoorden.
856
00:40:27,117 --> 00:40:29,719
Ik beloof. Wees geduldig.
857
00:40:29,720 --> 00:40:31,487
Patiënt, oké?
858
00:40:35,726 --> 00:40:37,893
Je vertelt het me niet
iets, dat weet ik.
859
00:40:40,998 --> 00:40:43,566
Zoon, um ...
860
00:40:43,567 --> 00:40:46,635
ze hebben zijn portemonnee gevonden
en zijn mobiele telefoon
861
00:40:46,636 --> 00:40:49,138
aan de kant van een weg.
862
00:40:51,775 --> 00:40:55,244
Betekent dit dat hij dood is?
863
00:40:55,245 --> 00:40:57,613
Wat zeiden ze? Zei ze
dat dat betekent dat hij dood is?
864
00:40:57,614 --> 00:41:01,150
Dat betekent niet dat hij ...
Nee, dat doet het niet.
865
00:41:01,151 --> 00:41:04,086
- Geen baby. Het is gewoon, we weten het nog niet, schat.
- Nee.
866
00:41:04,087 --> 00:41:05,755
- Dus wie weet het?
- Wacht, wacht, wacht, wacht, gewoon ...
867
00:41:05,756 --> 00:41:08,119
Wacht, mam. Wacht even, het spijt me.
Mijn excuses. Wacht een seconde.
868
00:41:08,120 --> 00:41:10,688
- We kunnen niet gewoon wachten, we ...
- Nee nee nee nee nee.
869
00:41:10,689 --> 00:41:13,958
- Ik wil dat je kalmeert.
- Geen moeder.
870
00:41:13,959 --> 00:41:16,394
Het is oke. Er is niets
we kunnen het nu doen.
871
00:41:16,395 --> 00:41:18,563
- Ik hou zoveel van hem.
- Oke? Ik weet.
872
00:41:18,564 --> 00:41:21,365
Ik hou zoveel van hem.
873
00:41:21,366 --> 00:41:23,301
Het is - het is goed.
874
00:41:23,302 --> 00:41:25,870
We komen hier doorheen, goed?
875
00:41:34,112 --> 00:41:38,149
Oh. Plotseling,
Ik ben zo populair.
876
00:41:38,150 --> 00:41:41,652
Leuk om kennis te maken, mevrouw ...
877
00:41:41,653 --> 00:41:46,157
Giselle. Sims. Vroeger Barker.
878
00:41:46,158 --> 00:41:50,962
Oh, een van Eddie Barker's
veel weduwen. Moge hij rusten.
879
00:41:50,963 --> 00:41:53,431
Het was allemaal erg tragisch.
880
00:41:55,367 --> 00:41:57,735
Ik ben nog niet helemaal hersteld.
881
00:41:57,736 --> 00:41:59,136
Als we vrienden willen worden, schat,
882
00:41:59,137 --> 00:42:01,872
er is één ding dat is
het belangrijkste en dat is eerlijkheid.
883
00:42:01,873 --> 00:42:04,742
Hoe opgesplitst over Eddie
zou je dat kunnen zijn
884
00:42:04,743 --> 00:42:07,044
als je doorgaat
met Jeff Kingsley?
885
00:42:07,045 --> 00:42:09,947
Heeft hij je dat verteld?
886
00:42:09,948 --> 00:42:13,184
Hij heeft me veel dingen verteld.
Hij heeft veel geheimen.
887
00:42:13,185 --> 00:42:17,188
Hij maakte me blind,
net zoals de Lyons je hebben aangedaan.
888
00:42:17,189 --> 00:42:20,291
En ik heb ze allemaal nodig om te weten
dat zal ik nooit doen
889
00:42:20,292 --> 00:42:24,562
laat dat opnieuw gebeuren
en ik heb je hulp nodig.
890
00:42:24,563 --> 00:42:27,465
De Lyon.
891
00:42:27,466 --> 00:42:31,035
Oh ja, de Lyon.
892
00:42:31,036 --> 00:42:35,706
Kingsley heeft het me beloofd
hij zou de Lyon onderwijzen.
893
00:42:35,707 --> 00:42:38,643
Ze moeten weten hoe het voelt
894
00:42:38,644 --> 00:42:42,146
om er een van jezelf te plaatsen
in de grond.
895
00:42:54,459 --> 00:42:56,193
O mijn God.
896
00:42:56,194 --> 00:42:57,962
Wat heb ik gedaan?
897
00:43:13,413 --> 00:43:19,737
Synchronisatie van ondertitels en correcties door
awaqeded b> voor www.addic7ed.com. b>
69334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.