All language subtitles for Empire.2015.S05E04.WEB.x264-TBS-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,845 --> 00:00:02,279 Eerder op Empire ... 2 00:00:02,280 --> 00:00:04,922 Deze plek is goed voor mij. Ik ben hier aan het leren 3 00:00:04,923 --> 00:00:07,422 hoe de straat werkt. Ik zal niet te stoppen zijn. 4 00:00:07,423 --> 00:00:09,625 Hij heeft me nodig om te dekken het Sub-Sahara-bureau. 5 00:00:09,626 --> 00:00:11,693 In Lagos. 6 00:00:11,694 --> 00:00:14,363 Als je het wilt, is het van jou. Het is een nieuw liedje. 7 00:00:14,364 --> 00:00:17,199 Wat je schreef, dat is hoe het voelde. Als Hakeem het gewoon kon 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,835 zet zijn emoties op de pagina zoals jij deed ... 9 00:00:19,836 --> 00:00:22,871 Dit wordt groter dan Empire. Gebouwd door familie. 10 00:00:22,872 --> 00:00:24,306 Welkom allemaal, 11 00:00:24,307 --> 00:00:26,508 naar de eerste Lyon Family Management-evenement. 12 00:00:26,509 --> 00:00:28,210 - Ja! - Dat hebben we gedaan. 13 00:00:28,211 --> 00:00:29,745 Je moet iets willen. 14 00:00:29,746 --> 00:00:31,566 Ik denk van wel erg goede vrienden gaan worden. 15 00:00:33,549 --> 00:00:36,885 - Verdomme, het is heet als wat hier is. - Ja. 16 00:00:36,886 --> 00:00:38,553 Hij zou er snel uit moeten komen. 17 00:00:38,554 --> 00:00:40,989 Man, als dit twee jaar geleden was, we zouden gehad hebben 18 00:00:40,990 --> 00:00:43,692 het fluwelen touw bij Laviticus, lijnen rondom de achterkant. 19 00:00:43,693 --> 00:00:45,894 Wat is er gebeurd om niet achterom te kijken, huh? 20 00:00:45,895 --> 00:00:47,829 Omdat het onze jongen is. Hij komt thuis. 21 00:00:47,830 --> 00:00:49,197 - Hij verdient het. - Ja, nou, 22 00:00:49,198 --> 00:00:50,866 we zijn verdomd bijna doorgelopen al dat geld 23 00:00:50,867 --> 00:00:53,168 van de investeerders we hebben geplunderd en voor geamuseerd. 24 00:00:53,169 --> 00:00:55,666 Kijk, schat, waarom doe je niet gewoon zorg voor een hit-maker 25 00:00:55,667 --> 00:00:58,356 en laat me me zorgen maken over opvoeden de hoofdstad? Ik heb het begrepen. 26 00:00:59,270 --> 00:01:01,638 - Is dat hem? - Ja, ik denk dat hij het is. 27 00:01:01,639 --> 00:01:04,808 Beloof me, Lucious, 28 00:01:04,809 --> 00:01:06,643 Beloof me dat je het houdt die jongen uit de gevangenis. 29 00:01:06,644 --> 00:01:08,579 Je weet of hij een kleintje doet ding, ze zullen zijn ezel gooien 30 00:01:08,580 --> 00:01:10,447 - daarbinnen ... ik moet het horen. - Nee, ik beloof het je. 31 00:01:10,448 --> 00:01:12,983 Ik beloof je dat Lyon dat nooit zal doen ga achter hen terug muren. 32 00:01:12,984 --> 00:01:14,685 - Oh, mijn baby is thuis. - Hé, ma. 33 00:01:14,686 --> 00:01:16,153 Godzijdank. 34 00:01:16,154 --> 00:01:17,855 - Oh. - Hé, Pop. 35 00:01:17,856 --> 00:01:20,090 - Zoon. - Ja. Kom op, laten we hier weggaan. 36 00:01:20,091 --> 00:01:21,492 - Ik weet dat je honger hebt. - O ja. 37 00:01:21,493 --> 00:01:22,826 Jongen, wat ben je aan het doen? 38 00:01:22,827 --> 00:01:24,928 U bent terug. 39 00:01:24,929 --> 00:01:27,331 Twee bezoeken deze week. 40 00:01:27,332 --> 00:01:29,800 Ik zou denken dat ik CEO ben naar een Fortune 500's 41 00:01:29,801 --> 00:01:32,336 monument voor coonery zou je drukker houden. 42 00:01:32,337 --> 00:01:34,471 Weet je, duidelijk, 43 00:01:34,472 --> 00:01:37,007 Ik kon er gewoon geen genoeg van krijgen van je sprankelende humor, Diana. 44 00:01:37,008 --> 00:01:40,010 En toch, alles wat je wilt om over te horen zijn de Lyon. 45 00:01:40,011 --> 00:01:41,845 Nou, je hebt het al gedaan hun rijk genomen. 46 00:01:41,846 --> 00:01:45,716 Wat wil je nog meer? Bloed? 47 00:01:45,717 --> 00:01:48,252 Wist je dat Empire's gebaseerd op een leugen? 48 00:01:48,253 --> 00:01:51,155 Een nummer één album is niets meer dan een reeks beslissingen 49 00:01:51,156 --> 00:01:52,890 gebaseerd op empirische gegevens. 50 00:01:52,891 --> 00:01:55,626 Lucious instinct? Cookie's gouden oor? 51 00:01:55,627 --> 00:01:58,295 - Het is allemaal rotzooi. - Kom op. 52 00:01:58,296 --> 00:02:00,297 Voor wie neem je me aan? 53 00:02:00,298 --> 00:02:02,733 Lucious heeft je kleintje in verlegenheid gebracht kont op je coming out feestje 54 00:02:02,734 --> 00:02:04,968 toen hij de uitnodiging weigerde om je marionet te zijn. 55 00:02:07,205 --> 00:02:09,573 Ik heb je afgevinkt, is het niet? 56 00:02:09,574 --> 00:02:12,075 Heeft Lucious je daaraan herinnerd? alle pestkoppen die dat vroeger waren 57 00:02:12,076 --> 00:02:14,878 sloeg je voor je werd een ster uit Silicon Valley? 58 00:02:14,879 --> 00:02:18,482 Oh, hij heeft het je laten zien. 59 00:02:18,483 --> 00:02:21,185 Jij bent de kleine beer naar zijn Big Dipper. 60 00:02:21,186 --> 00:02:23,086 En voor al die mensen. 61 00:02:23,087 --> 00:02:26,390 - Als je me niet gaat helpen ... - Ik ga je helpen, schat. 62 00:02:26,391 --> 00:02:28,392 Als je me de waarheid vertelt. 63 00:02:28,393 --> 00:02:31,395 Dit gaat over je ego. 64 00:02:31,396 --> 00:02:34,598 Ik schaam me een beetje dat had ik niet verwacht 65 00:02:34,599 --> 00:02:37,234 hoe moeilijk hij zou kunnen zijn. 66 00:02:37,235 --> 00:02:40,470 Ik zou geneigd zijn om je te geven De achilleshiel van Lucious. 67 00:02:40,471 --> 00:02:44,341 Maar ik zal nodig hebben eerst iets terug. 68 00:02:48,913 --> 00:02:54,751 Adelaide Shea heeft de meest verbazingwekkende vochtinbrengende crème. 69 00:02:56,454 --> 00:02:59,256 Het gerucht gaat dat het gemaakt is van stamcellen en foetaal weefsel. 70 00:02:59,257 --> 00:03:00,958 Niets minder dan wonderbaarlijk. 71 00:03:00,959 --> 00:03:04,094 Je maakt je zorgen kraaienpootjes in lockdown? 72 00:03:04,095 --> 00:03:07,464 Een dame moet er op haar best uitzien ongeacht de omstandigheden. 73 00:03:07,465 --> 00:03:10,701 Geef me wat ik wil ... 74 00:03:10,702 --> 00:03:13,303 en ik zal je krijgen wat je nodig hebt. 75 00:03:16,908 --> 00:03:18,909 ♪ 76 00:03:23,915 --> 00:03:26,483 Godzijdank heb je eindelijk gekregen de A / C werken. 77 00:03:26,484 --> 00:03:27,951 U vertelt het mij. 78 00:03:27,952 --> 00:03:30,754 Porsha, wie zijn dat al die mensen in mijn huis? 79 00:03:30,755 --> 00:03:32,756 Oh, dit zijn mijn stagiaires. 80 00:03:32,757 --> 00:03:34,958 Eh, ik heb een achtergrondcontrole uitgevoerd, oké? 81 00:03:34,959 --> 00:03:36,894 Zijn moeder gaat met mijn neef naar de kerk. 82 00:03:36,895 --> 00:03:39,129 Ik en haar, we hebben zoiets tien wederzijdse vrienden op Facebook. 83 00:03:39,130 --> 00:03:40,898 Ik en Joey, we hebben dezelfde wietman. 84 00:03:40,899 --> 00:03:42,799 - Oke... - Kijk, sinds Lucious 85 00:03:42,800 --> 00:03:44,735 teef geslagen Jeff Kingsley, we hebben, zoals, 86 00:03:44,736 --> 00:03:46,670 500 inzendingen per dag. Ik had wat hulp nodig. 87 00:03:46,671 --> 00:03:50,107 Oké, wat ik je moet doen is door deze stapel heen, oké? 88 00:03:50,108 --> 00:03:52,976 Omdat als we niemand hebben om te beheren, kunnen we niet 89 00:03:52,977 --> 00:03:55,012 noem ons een management bedrijf, nu kunnen we? 90 00:03:55,013 --> 00:03:58,515 Nee. Daarom wil ik dat om je iets te laten zien. 91 00:03:58,516 --> 00:04:00,617 - ♪ Ja ... ♪ - Ze blaast op. 92 00:04:00,618 --> 00:04:01,818 ♪ Het is geen verrassing ... ♪ 93 00:04:01,819 --> 00:04:03,820 Ja, Cardi B-minus. Voorbij lopen. 94 00:04:03,821 --> 00:04:05,656 Wat? 95 00:04:05,657 --> 00:04:07,624 Ze komt kant-en-klaar; zij heeft, zoals, 2 miljoen volgers. 96 00:04:07,625 --> 00:04:09,626 Kijk, als we haar ondertekenen, laat een enkele of drie vallen, 97 00:04:09,627 --> 00:04:11,762 we gaan door en knallen, breng ons wat vaart in gang. 98 00:04:11,763 --> 00:04:13,764 Dus je neemt graag snelkoppelingen, huh? 99 00:04:13,765 --> 00:04:15,608 Ja, wel, waarom spring je niet terug 100 00:04:15,609 --> 00:04:17,844 in die ene taxi die je aan het rijden was? 101 00:04:17,845 --> 00:04:19,579 Porsha, we zijn smaakmakers. 102 00:04:19,580 --> 00:04:23,216 Dat betekent dat we talent vinden, we ontwikkelen ze tot grootheid 103 00:04:23,217 --> 00:04:25,285 en de volgers komen. Oke? 104 00:04:25,286 --> 00:04:26,920 ♪ Gaat rond, is er al ... 105 00:04:26,921 --> 00:04:29,155 Hé, wat is dat op de achtergrond spelen? 106 00:04:29,156 --> 00:04:30,690 Ze heeft hem getagd. 107 00:04:30,691 --> 00:04:32,425 ♪ Ik wil niet van je houden ♪ 108 00:04:32,426 --> 00:04:34,227 ♪ Ik wil niet, nee ... ♪ 109 00:04:34,228 --> 00:04:37,197 Nu, zie je dat? Dat geluid? 110 00:04:37,198 --> 00:04:40,300 Die stem? Dat is talent. 111 00:04:40,301 --> 00:04:42,268 Wat is zijn naam? 112 00:04:42,269 --> 00:04:44,270 Achtergrond kerel is niemand genaamd Devon. 113 00:04:44,271 --> 00:04:46,272 Wel, dat is waar we binnenkomen. 114 00:04:46,273 --> 00:04:47,707 We nemen achtergrond kerel 115 00:04:47,708 --> 00:04:49,442 en we zetten hem op de voorgrond. 116 00:04:49,443 --> 00:04:51,477 We gaan van hem een ​​ster maken. 117 00:04:51,478 --> 00:04:52,712 Vind hem. 118 00:04:52,713 --> 00:04:55,148 En kom hier doorheen. 119 00:04:55,149 --> 00:04:56,716 Jullie kunnen beter geen plakkerige vingers hebben. 120 00:04:56,717 --> 00:04:58,151 Ik weet wat er in mijn huis is. 121 00:04:58,152 --> 00:04:59,319 Niemand wil nemen geen van je ... 122 00:04:59,320 --> 00:05:00,753 Zwijg, Porsha! 123 00:05:02,623 --> 00:05:06,492 Dus waar is Don Lemon Jr.? 124 00:05:06,493 --> 00:05:08,094 Ik dacht dat ik hier was voor zijn welkom terugontbijt? 125 00:05:08,095 --> 00:05:10,463 Kai is nog niet terug. 126 00:05:10,464 --> 00:05:12,832 - Is zijn vlucht vertraagd? - Nee. Eigenlijk ben ik net gestopt 127 00:05:12,833 --> 00:05:14,334 met zijn redacteur. Hij heeft het niet ingecheckt, of zoiets. 128 00:05:14,335 --> 00:05:16,169 Maar het is prima. Hij is in orde. 129 00:05:16,170 --> 00:05:18,771 Heeft hij niet ingecheckt? Zeggen ze dat hij vermist wordt? 130 00:05:18,772 --> 00:05:21,374 Nee. Ontbreekt het? Natuurlijk niet. 131 00:05:21,375 --> 00:05:23,076 Ze weten dat hij ergens is, 132 00:05:23,077 --> 00:05:26,446 ze weten het gewoon niet precies waar dat ergens is. 133 00:05:26,447 --> 00:05:28,781 Maar ik struikel niet, Ik ben niet bang, 134 00:05:28,782 --> 00:05:31,150 dus alsjeblieft, jij ook niet. 135 00:05:31,151 --> 00:05:33,720 Ik ben niet bang, omdat hij in orde is. 136 00:05:33,721 --> 00:05:36,489 - Precies. - Alles komt goed. 137 00:05:36,490 --> 00:05:40,493 Kai is waarschijnlijk volkomen veilig, 138 00:05:40,494 --> 00:05:42,328 en je hoeft je nergens zorgen over te maken. 139 00:05:42,329 --> 00:05:44,464 Ik wed dat hij je elk moment zal bellen. 140 00:05:44,465 --> 00:05:46,499 Hebben jullie al amandelmelk? 141 00:05:46,500 --> 00:05:48,334 Eh, ja. 142 00:05:48,335 --> 00:05:51,004 ♪ Meestal is het koud in Engeland ♪ 143 00:05:51,005 --> 00:05:52,472 ♪ Dus ik denk dat ik zal vliegen ergens anders ♪ 144 00:05:52,473 --> 00:05:54,107 ♪ Meestal werk ik in het weekend ... ♪ 145 00:05:54,108 --> 00:05:55,808 Wat is dat, een wodka-frisdrank? 146 00:05:55,809 --> 00:05:57,677 Kan ik je nog een kopen? 147 00:05:57,678 --> 00:06:02,048 Eh, het is eigenlijk al frisdrank, geen wodka. Dank je. 148 00:06:02,049 --> 00:06:06,786 ♪ Een nacht tintje is niet waar ik voor kwam ♪ 149 00:06:06,787 --> 00:06:08,221 ♪ Nu ga ik er doorheen de race lijn ... ♪ 150 00:06:08,222 --> 00:06:11,224 Proost. 151 00:06:11,225 --> 00:06:13,593 ♪ Dat begrijp je nu duidelijk niet tijd verspillen, wil de mijne ♪ 152 00:06:13,594 --> 00:06:15,028 ♪ Niet verlegen, of wel? ♪ 153 00:06:15,029 --> 00:06:17,363 Excuseer mij. 154 00:06:17,364 --> 00:06:19,966 ♪ Heb een broer nodig die zelfbewust zijn ... ♪ 155 00:06:19,967 --> 00:06:21,734 Ik zou dat drankje niet afmaken als ik jou was. 156 00:06:21,735 --> 00:06:23,369 Je bent verdoofd, en ik denk niet 157 00:06:23,370 --> 00:06:25,571 dit was de eerste ... 158 00:06:25,572 --> 00:06:27,573 - Ik ben net gedrogeerd? - Ja. 159 00:06:27,574 --> 00:06:30,009 Van mijn-mijn frisdrank? 160 00:06:30,010 --> 00:06:32,445 - Je bent schattig, dank je. - Nee, nee, serieus. Oke. 161 00:06:32,446 --> 00:06:34,881 Daar beneden? Fleet Street paparazzi. 162 00:06:34,882 --> 00:06:38,351 ♪ Eerlijk gezegd weet ik dat we hebben elkaar net ontmoet, maar ik denk ... ♪ 163 00:06:38,352 --> 00:06:40,353 Dus wat, je bent hier om me te redden, of zoiets? U... 164 00:06:40,354 --> 00:06:43,556 mijn ridder in een gouden ... 165 00:06:43,557 --> 00:06:45,191 - Oh nee nee. Oke. - ... spier shirt? 166 00:06:45,192 --> 00:06:47,894 Kom op man. 167 00:06:47,895 --> 00:06:50,196 Wat ben je, jij een toerist, of zoiets? 168 00:06:50,197 --> 00:06:51,597 - Je bent geen Brit. - Ik ben Amerikaan. 169 00:06:51,598 --> 00:06:53,266 Ik ben hier gewoon gebaseerd. 170 00:06:55,169 --> 00:06:56,969 Whoa, hé, hé. 171 00:06:56,970 --> 00:06:59,072 Oké, goed, kom op kom op. 172 00:06:59,073 --> 00:07:00,373 Whoa, nu. 173 00:07:00,374 --> 00:07:03,276 Laten we gaan laten we gaan. 174 00:07:06,380 --> 00:07:08,414 Weet je wat? Ik ben klaar met praten. 175 00:07:08,415 --> 00:07:10,049 Lucious, Ik haal je geld. 176 00:07:10,050 --> 00:07:12,118 - Je hebt 24 uur. - Wacht, Lucious ... 177 00:07:13,854 --> 00:07:15,254 Hé, Pop. 178 00:07:15,255 --> 00:07:16,589 Ik heb de cijfers overlopen. 179 00:07:16,590 --> 00:07:18,624 Zelfs met de investering van Thirsty, 180 00:07:18,625 --> 00:07:20,560 LFM zal nodig hebben een snelle contante infusie. 181 00:07:20,561 --> 00:07:22,562 Vertel me iets dat ik niet weet. 182 00:07:22,563 --> 00:07:24,030 Is dat het boek? 183 00:07:28,369 --> 00:07:31,003 Wat weet je over mijn boek? 184 00:07:31,004 --> 00:07:34,941 Ik kwam hier altijd naar binnen en kijk ernaar toen ik klein was. 185 00:07:34,942 --> 00:07:38,444 Het zit vol met bedragen, dateert, bijnamen. 186 00:07:38,445 --> 00:07:43,316 Boston Red, Roughhouse, Silky Slim. 187 00:07:43,317 --> 00:07:45,818 Ik zou willen dat ik erbij kon zijn straten met jou, 188 00:07:45,819 --> 00:07:48,621 doen wat je deed. 189 00:07:48,622 --> 00:07:51,591 Wat ik deed? 190 00:07:51,592 --> 00:07:55,395 Nooit gedacht dat de dag zou komen wanneer ik zou moeten 191 00:07:55,396 --> 00:07:58,197 loop opnieuw, maar hier is het. 192 00:07:58,198 --> 00:08:00,500 Wanhopige tijden, toch? 193 00:08:00,501 --> 00:08:02,335 Dat is waar je naartoe gaat? 194 00:08:05,339 --> 00:08:08,741 Ik zie die blik in je ogen, Dre. 195 00:08:08,742 --> 00:08:11,277 Het gebeurt niet. 196 00:08:11,278 --> 00:08:15,515 Reacclimatie is overschat, Pop. 197 00:08:15,516 --> 00:08:17,250 Ik zei dat ik dit heb. 198 00:08:17,251 --> 00:08:20,253 Ik kan me nooit herinneren dat je ging om zonder back-up te verzamelen, Pop. 199 00:08:20,254 --> 00:08:23,523 Laat me met je meegaan. Ik kan het zelf regelen. 200 00:08:23,524 --> 00:08:26,159 Niemand zegt dat je dat niet kunt. 201 00:08:26,160 --> 00:08:28,561 Maar je komt niet met mij mee. 202 00:08:31,965 --> 00:08:33,466 Ik ga hier verder 203 00:08:33,467 --> 00:08:35,802 bij Empire als COO, als je me nog steeds wil. 204 00:08:35,803 --> 00:08:38,415 Jouw taak was om mij te helpen met de overgang, 205 00:08:38,416 --> 00:08:41,185 en ik heb de overgang gemaakt, dus ... 206 00:08:42,387 --> 00:08:44,455 Alstublieft. Je hebt me nodig. 207 00:08:44,456 --> 00:08:46,657 Kijk, je weet niet zoveel over dit bedrijf 208 00:08:46,658 --> 00:08:49,527 of de muziekgemeenschap zoals je denkt te doen. 209 00:08:49,528 --> 00:08:51,328 Ik zie al je blinde vlekken, 210 00:08:51,329 --> 00:08:53,664 en ik zal ervoor zorgen dat niemand anders doet. 211 00:08:53,665 --> 00:08:56,133 Je kent de muziekbusiness. 212 00:08:56,134 --> 00:08:58,169 Maar ik denk niet je kunt onder mij werken. 213 00:08:58,170 --> 00:08:59,370 Ik denk niet dat je er overheen bent. 214 00:08:59,371 --> 00:09:01,205 Over wat? 215 00:09:01,206 --> 00:09:02,940 Little nerdy boys 'club? 216 00:09:04,743 --> 00:09:07,378 Over de baan, over ons heen. 217 00:09:09,581 --> 00:09:11,482 Er was nooit een 'ons'. 218 00:09:11,483 --> 00:09:13,717 - Kom op. Er was een 'ons'. - Ik accepteer 219 00:09:13,718 --> 00:09:16,620 dat we allebei speelden een klein spelletje en je hebt gewonnen. 220 00:09:16,621 --> 00:09:18,756 Bravo. 221 00:09:18,757 --> 00:09:22,226 Maar vanaf hier zijn we zal professioneel zijn, oké? 222 00:09:22,227 --> 00:09:26,130 Anders ga ik 223 00:09:26,131 --> 00:09:29,066 helemaal over je reet. 224 00:09:31,269 --> 00:09:33,537 Oké, welkom terug. 225 00:09:40,912 --> 00:09:42,947 Waarom loop je zo snel? 226 00:09:42,948 --> 00:09:45,382 Je denkt dat mijn neef het zal doen wil je een van die auto's kopen? 227 00:09:45,383 --> 00:09:47,251 Meisje, is niemand denken aan je verdomde neef. 228 00:09:47,252 --> 00:09:49,253 Ik bedoel, zijn 'gram noemt dit als zijn taak. 229 00:09:49,254 --> 00:09:52,389 - Denk je dat hij het is? - Ik hoop het niet. 230 00:09:52,390 --> 00:09:55,593 Luister. Luther Vandross leek niet op Denzel. 231 00:09:55,594 --> 00:09:57,795 Oke? We zijn hier voor de stem. Breng het samen. 232 00:09:57,796 --> 00:10:00,064 Hallo hoe gaat het? 233 00:10:00,065 --> 00:10:02,233 We zijn op zoek naar Devon. 234 00:10:02,234 --> 00:10:05,536 Devon! Klanten. 235 00:10:09,941 --> 00:10:11,275 Hallo! 236 00:10:12,744 --> 00:10:13,978 Alles goed? 237 00:10:13,979 --> 00:10:15,479 Oh, snap. 238 00:10:15,480 --> 00:10:17,414 Kan ik je helpen iets te vinden? 239 00:10:17,415 --> 00:10:19,116 Ik denk dat we hem hebben gevonden. 240 00:10:19,117 --> 00:10:21,819 Cookie Lyon, van Lyon Family Management. 241 00:10:21,820 --> 00:10:24,455 - Het Cookie Lyon? - De enige, schat. 242 00:10:24,456 --> 00:10:26,156 Wacht tot ik mijn zus hierover vertel. 243 00:10:26,157 --> 00:10:28,826 - Uh, dit is Porsha, AandR. - Alles goed? 244 00:10:28,827 --> 00:10:31,128 We hebben je op de achtergrond gehoord van een Instagram-video. 245 00:10:31,129 --> 00:10:32,796 Maar het was je mooie stem 246 00:10:32,797 --> 00:10:36,100 die alle rommel doorsneed. 247 00:10:36,101 --> 00:10:39,303 Ik heb gebeden voor een teken, en hier zijn jullie. 248 00:10:39,304 --> 00:10:41,772 En ik heb voor een man gebeden ... 249 00:10:41,773 --> 00:10:44,475 Waarom laat je me het niet horen? een klein beetje van dat nummer? 250 00:10:44,476 --> 00:10:47,144 Alstublieft. 251 00:10:47,145 --> 00:10:51,815 ♪ Wat zou u doen als u het wist ♪ 252 00:10:51,816 --> 00:10:54,985 ♪ Soms verstop ik me ♪ 253 00:10:54,986 --> 00:10:57,521 ♪ Soms ben ik cool op jou ♪ 254 00:10:57,522 --> 00:11:00,624 ♪ Jij, schat. ♪ 255 00:11:00,625 --> 00:11:03,160 Dat is maar een klein beetje. Ik heb veel... 256 00:11:03,161 --> 00:11:05,696 Mm-mm-mm. 257 00:11:05,697 --> 00:11:07,264 Ik ga van je een ster maken. 258 00:11:07,265 --> 00:11:10,267 Een superster. Ik wil je beheren. 259 00:11:10,268 --> 00:11:14,538 God, jij ... Tweemaal op één dag. Dit is gek. 260 00:11:14,539 --> 00:11:17,474 Wacht, wacht, wacht, wacht, wat bedoel je "twee keer op één dag"? 261 00:11:17,475 --> 00:11:18,709 Oh, ja, hij is echt enthousiast. 262 00:11:18,710 --> 00:11:20,277 Oké, laat me ... Oké. 263 00:11:20,278 --> 00:11:22,646 Ik ga hem naar beneden halen nu. Ik zal je terugbellen. Hoi! 264 00:11:22,647 --> 00:11:26,817 Hé, goede 'mornting'. 265 00:11:26,818 --> 00:11:29,553 Hé, Becky. 266 00:11:35,745 --> 00:11:39,961 Nou nou nou. Kijk naar jou, Becky. 267 00:11:39,962 --> 00:11:42,333 Helder en vroeg wakker worden, ingrijppunten 268 00:11:42,334 --> 00:11:45,269 het volgende beste ding. 269 00:11:45,270 --> 00:11:46,937 Hoe heb je ons hier verslagen, Becky? 270 00:11:46,938 --> 00:11:51,809 Empire heeft een AandR-algoritme, en Devon is trending. 271 00:11:51,810 --> 00:11:54,345 Oh, dus je laat computers doe nu het werk voor je. 272 00:11:54,346 --> 00:11:55,646 Dat is lui. 273 00:11:55,647 --> 00:11:58,616 Oké, kijk, ik wil niet vechten. 274 00:11:58,617 --> 00:12:00,518 Kingsley zal me nooit laten teken een van je artiesten, 275 00:12:00,519 --> 00:12:02,820 en ik kwam hier eerst. 276 00:12:02,821 --> 00:12:04,322 Je kunt de volgende krijgen. 277 00:12:04,323 --> 00:12:06,590 Nee, nee, dit is nog lang niet voorbij. 278 00:12:06,591 --> 00:12:10,828 Omdat ik niet ga laten deze getalenteerde jonge broer 279 00:12:10,829 --> 00:12:13,030 handel in één slijmerige, groezelig autokerkhof voor een ander. 280 00:12:13,031 --> 00:12:15,800 Devon, waarom niet jij vertel mw. Cookie alles over hoe 281 00:12:15,801 --> 00:12:17,034 Ik ga je meenemen naar Empire 282 00:12:17,035 --> 00:12:18,336 en geef je de volledige pers, 283 00:12:18,337 --> 00:12:20,504 precies zoals zij en Lucious heeft het me geleerd. 284 00:12:20,505 --> 00:12:22,940 Weet je wat? 285 00:12:22,941 --> 00:12:24,742 Je bent een zeer respectvolle jongeman, 286 00:12:24,743 --> 00:12:26,844 en dat waardeer ik echt. 287 00:12:26,845 --> 00:12:29,280 Ik wil dat je naar beneden gaat en bekijk dit circus 288 00:12:29,281 --> 00:12:30,981 ze zullen het je laten zien. 289 00:12:30,982 --> 00:12:32,249 Maar beloof me een belofte. 290 00:12:32,250 --> 00:12:35,386 Onderteken niets totdat je Cookie dit laat zien 291 00:12:35,387 --> 00:12:36,654 wat ze voor je kan doen. 292 00:12:36,655 --> 00:12:39,056 Oke? Okee? 293 00:12:39,057 --> 00:12:41,158 Laat me hem eruit halen van je Kungfengreep. 294 00:12:41,159 --> 00:12:42,827 - Als ik kan gewoon ... - Oké, goed, meisje. 295 00:12:42,828 --> 00:12:43,748 Ga je gang... 296 00:12:43,749 --> 00:12:45,496 Er zijn meer zangers op Instagram, Cookie. 297 00:12:45,497 --> 00:12:47,098 - Jij hebt het. De volgende keer. - Doei. 298 00:12:47,099 --> 00:12:49,600 Vergeet niet, ik maakte mijn zonen sterren. Ik deed dat. 299 00:12:49,601 --> 00:12:51,869 Okee? Ik zou je kunnen nemen naar de top, schat. 300 00:12:51,870 --> 00:12:54,538 Je weet wanneer hij Empire ziet, 301 00:12:54,539 --> 00:12:56,307 hij zal denken dat hij stierf en ging naar de hiphophemel. 302 00:12:56,308 --> 00:12:58,476 - Hoe moeten we daarmee concurreren? - Weet je wat? 303 00:12:58,477 --> 00:13:00,978 Ik zal het nodig hebben dat je bent een beetje professioneler. 304 00:13:00,979 --> 00:13:05,015 Verander die outfit. Je ziet eruit als een doos met kegelen. 305 00:13:05,016 --> 00:13:06,717 Vind je dit niet leuk? 306 00:13:06,718 --> 00:13:08,052 Ik dacht dat je deze leuk vond. 307 00:13:08,053 --> 00:13:09,854 Waar hebben we de auto geparkeerd, Porsha? 308 00:13:09,855 --> 00:13:11,655 Daar beneden. 309 00:13:11,656 --> 00:13:13,324 ♪ Stop, laat vallen ♪ 310 00:13:13,325 --> 00:13:16,660 ♪ Sluit ze af, open de winkel ♪ 311 00:13:16,661 --> 00:13:19,764 - ♪ Oh, nee ... ♪ - Andre. 312 00:13:19,765 --> 00:13:21,232 Wat doe jij hier? 313 00:13:21,233 --> 00:13:23,000 Verdomme. Lucious Lyon. 314 00:13:23,001 --> 00:13:26,370 Sonny. 315 00:13:26,371 --> 00:13:27,738 Jij oude hoofd. Hoe gaat het met je? 316 00:13:27,739 --> 00:13:29,673 Oh, dobberen en weven, zoals ik. 317 00:13:29,674 --> 00:13:32,710 Wel, ik denk dat je mijn oudste nog herinnert. 318 00:13:32,711 --> 00:13:35,179 André, ik dacht dat jij dat was. 319 00:13:35,180 --> 00:13:37,448 Een volwassen man. Ik hoorde dat je er net uit bent. 320 00:13:37,449 --> 00:13:39,417 - Welkom thuis. - Bedankt, Sonny. 321 00:13:39,418 --> 00:13:41,652 Luister, Sonny, weet je waarom ik hier ben, toch? 322 00:13:41,653 --> 00:13:44,889 Lucious, ik heb een paar kanshebbers, 323 00:13:44,890 --> 00:13:47,057 maar ik leef nog steeds van maand tot maand. 324 00:13:47,058 --> 00:13:49,727 Sonny, ik zou hier niet zijn 325 00:13:49,728 --> 00:13:52,463 tenzij het absoluut noodzakelijk was. 326 00:13:52,464 --> 00:13:55,399 Voor elke 20 jagers Ik heb hier getraind, 327 00:13:55,400 --> 00:13:57,802 er is er misschien een die speciaal is. 328 00:13:57,803 --> 00:14:00,037 Je hebt een paar vechters met een paar behoorlijk grote overwinningen 329 00:14:00,038 --> 00:14:01,205 in de laatste zes maanden, 330 00:14:01,206 --> 00:14:02,706 en dat heb je absoluut niet investeerde die fondsen 331 00:14:02,707 --> 00:14:04,875 in het onderhoud, dat is verdomd zeker. 332 00:14:04,876 --> 00:14:06,744 Nou, je weet hoe ze zeggen, 333 00:14:06,745 --> 00:14:09,747 het is net als de muziekbusiness, André, soms. 334 00:14:09,748 --> 00:14:13,117 De hits betalen voor de vele pijnlijke verliezen. 335 00:14:13,118 --> 00:14:15,786 Precies goed. 336 00:14:15,787 --> 00:14:18,489 Ik haal je geld. Ik heb gewoon wat tijd nodig. 337 00:14:18,490 --> 00:14:20,424 Ik weet dat we iets zullen regelen. 338 00:14:21,526 --> 00:14:23,527 Mm-hmm. 339 00:14:25,130 --> 00:14:27,798 ♪ Stop, laat vallen ♪ 340 00:14:27,799 --> 00:14:30,334 ♪ Sluit ze af, open de winkel. ♪ 341 00:14:30,335 --> 00:14:32,803 Wat heb je daar verdomme gedaan? 342 00:14:32,804 --> 00:14:35,406 Ik dacht dat je hier eerst zou komen. Sonny heeft de grootste tab. 343 00:14:35,407 --> 00:14:37,174 Jongen, ben je gek geworden? 344 00:14:37,175 --> 00:14:39,143 Eerst ben je mij ongehoorzaam, en dan ga je me bemoeien 345 00:14:39,144 --> 00:14:40,478 wanneer ik probeer te verzamelen? 346 00:14:40,479 --> 00:14:43,614 "Jongen"? "Niet naar je luisteren"? Pop, ik ben een man. 347 00:14:43,615 --> 00:14:44,949 Dat is niet hoe dit werkt. 348 00:14:44,950 --> 00:14:45,983 - Oh, klopt dat? - Dat is juist. 349 00:14:45,984 --> 00:14:47,685 En je liet Sonny gemakkelijk af. 350 00:14:47,686 --> 00:14:49,687 - Ik probeerde je gewoon te helpen. - Wil je me helpen? 351 00:14:49,688 --> 00:14:52,189 Leer hoe te houden je verdomde mond dicht. 352 00:14:52,190 --> 00:14:54,758 An-en kijk en luister en leer! 353 00:14:54,759 --> 00:14:56,660 Hoe weet je dat hij heeft het niet, Pop? 354 00:14:56,661 --> 00:14:57,828 Omdat ik Sonny ken. 355 00:14:57,829 --> 00:14:59,630 Je liep er met lege handen weg. 356 00:14:59,631 --> 00:15:01,031 Ik wilde niet dat je er zwak uitzag. 357 00:15:01,032 --> 00:15:03,200 Dat zou me hebben gedood aan de binnenkant, Pop. 358 00:15:03,201 --> 00:15:04,768 Ik zeg je, zoon, wees niet een van die dwazen 359 00:15:04,769 --> 00:15:06,170 hier rondrennen in je tijd dragend 360 00:15:06,171 --> 00:15:07,638 alsof het een ereplaatje is! 361 00:15:07,639 --> 00:15:09,139 Jij was daarbinnen omdat je betrapt werd. 362 00:15:09,140 --> 00:15:11,709 Is daar geen eer in. Ik ben daar binnengelopen, 363 00:15:11,710 --> 00:15:14,178 en ik sprak met Sonny, mijn verdomde zelf. 364 00:15:14,179 --> 00:15:16,280 Ik heb geen tasman of -man gestuurd. 365 00:15:16,281 --> 00:15:18,148 Dat spreekt boekdelen voor mij. 366 00:15:18,149 --> 00:15:20,050 Of betekent het dat je dat niet zou kunnen betaal je een back-up, Pop? 367 00:15:20,051 --> 00:15:22,620 Heb je de hele wereld niet verteld de Lyons zijn platgeslagen? 368 00:15:22,621 --> 00:15:24,989 Ik zal je wat vertellen, als Sonny de straat vertelt 369 00:15:24,990 --> 00:15:26,657 dat Lucious Lyon zacht is geworden, 370 00:15:26,658 --> 00:15:30,361 Pop, we zullen geen dubbeltje verzamelen. Geen nikkel! 371 00:15:30,362 --> 00:15:33,664 Je hebt daar tijd doorgebracht, tijd geserveerd, heeft geboden. 372 00:15:33,665 --> 00:15:35,566 Nu ga je het me vertellen hoe de straten ... 373 00:15:35,567 --> 00:15:37,768 Man, stap in de auto. 374 00:15:41,346 --> 00:15:42,580 Waar talent is zeldzaam. 375 00:15:42,581 --> 00:15:46,451 Maar een drievoudige bedreiging ... aanwezigheid, songwriting karbonades, 376 00:15:46,452 --> 00:15:48,953 en een bijpassende stem ... het is een op een miljoen. 377 00:15:48,954 --> 00:15:52,623 En jij, Devon, bent één op de miljoen. 378 00:15:52,624 --> 00:15:54,459 En wat we moeten doen, is u nemen 379 00:15:54,460 --> 00:15:58,596 van achtergrond zingen op Instagram om ... 380 00:15:58,597 --> 00:16:00,431 ... het winnende album van het jaar bij de Grammy's. 381 00:16:00,432 --> 00:16:03,534 Dat zou geweldig zijn. 382 00:16:03,535 --> 00:16:05,703 ♪ Vertrouwen in liefde ♪ 383 00:16:05,704 --> 00:16:09,474 ♪ Dat is wat ze me hebben verteld ♪ 384 00:16:09,475 --> 00:16:11,242 ♪ Of anders zul je eenzaam zijn ♪ 385 00:16:11,243 --> 00:16:16,380 ♪ Ik wil het gewoon graag iemand aanraken ... ♪ 386 00:16:16,381 --> 00:16:19,150 Dat is mijn lied daar. Hoe deden jullie dat allemaal? 387 00:16:19,151 --> 00:16:21,919 - Een remix is ​​eenvoudig. - Mm-hmm. 388 00:16:21,920 --> 00:16:25,456 Je een ster maken, het is a miljoen keer ingewikkelder. 389 00:16:25,457 --> 00:16:28,659 Maar Empire heeft iets dat niemand anders heeft. 390 00:16:28,660 --> 00:16:31,796 Eigen analyse. 391 00:16:31,797 --> 00:16:33,631 We weten alles over je publiek. 392 00:16:33,632 --> 00:16:36,100 Waar ze wonen, wat ze eten, wat ze kijken, 393 00:16:36,101 --> 00:16:38,136 en precies naar wie ze luisteren. 394 00:16:38,137 --> 00:16:41,139 En de gegevens vertellen ons dat een mannelijke RandB-zanger 395 00:16:41,140 --> 00:16:43,441 - Moet serieus swag hebben. - Mm-hmm. 396 00:16:43,442 --> 00:16:48,312 - Abs, condos, auto's, vrouwen. - Mm-hmm. 397 00:16:48,313 --> 00:16:50,948 We zullen je inmaken wat elke man wil zijn, 398 00:16:50,949 --> 00:16:52,416 en elke vrouw wil slapen. 399 00:16:52,417 --> 00:16:57,188 Dus, probeer je me te veranderen in een zanger of een stripper? 400 00:16:57,189 --> 00:16:59,157 Ik heb gewoon ... 401 00:16:59,158 --> 00:17:01,926 Ik heb Neo nooit gezien moet zijn kleren uittrekken. 402 00:17:01,927 --> 00:17:04,862 Geen aanstoot, Mr. Kingsley, 403 00:17:04,863 --> 00:17:07,331 Ik weet alleen ... ik weet het niet als dat alles mij is. 404 00:17:07,332 --> 00:17:11,068 - Ik bedoel... - Luther, Marvin, Teddy, 405 00:17:11,069 --> 00:17:12,303 D'Angelo. 406 00:17:12,304 --> 00:17:14,539 De Mount Rushmore van RandB. 407 00:17:14,540 --> 00:17:18,809 En we kenden ze bij slechts één naam. 408 00:17:18,810 --> 00:17:20,144 En ondanks de gegevens ... 409 00:17:20,145 --> 00:17:23,514 en geloof me, het is allemaal legitiem ... 410 00:17:23,515 --> 00:17:26,317 er is nog steeds een beetje magie achtergelaten in wat we hier in de buurt doen. 411 00:17:26,318 --> 00:17:28,886 Kijk, wat krijg je met Empire 412 00:17:28,887 --> 00:17:31,489 is ons vermogen om van jou een ster te maken. 413 00:17:31,490 --> 00:17:35,293 Maar sneller en groter dan wie dan ook. 414 00:17:35,294 --> 00:17:39,263 We willen je gezicht zetten op de berg. 415 00:17:39,264 --> 00:17:43,634 Marvin, Luther, Teddy, 416 00:17:43,635 --> 00:17:45,202 D'Angelo ... 417 00:17:47,639 --> 00:17:49,006 Devon. 418 00:17:52,344 --> 00:17:54,078 - Dat klinkt goed. - Ja? 419 00:17:55,347 --> 00:17:57,048 Oké, Becky en Giselle 420 00:17:57,049 --> 00:17:59,050 Zal je het laten zien naar de opnamestudio's. 421 00:17:59,051 --> 00:18:00,751 - Ja. - We hebben 11. Maak je keuze. 422 00:18:00,752 --> 00:18:03,521 - Wauw. - Stop met opscheppen. Hij is altijd aan het opscheppen. 423 00:18:03,522 --> 00:18:06,357 ♪ 424 00:18:07,726 --> 00:18:09,360 Het is alsof jij het bent, maar jij bent het niet. 425 00:18:09,361 --> 00:18:11,329 Betekent dit dat je het leuk vindt of vind je het niet leuk? 426 00:18:11,330 --> 00:18:13,731 Het is verdovend, maar het is anders. 427 00:18:13,732 --> 00:18:15,166 Ja, het is voor Kai. 428 00:18:15,167 --> 00:18:16,500 Het is zoals ik en Tiana. 429 00:18:16,501 --> 00:18:19,036 Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, ze veranderde mijn geluid. 430 00:18:19,037 --> 00:18:20,104 Vertel je haar dat? 431 00:18:20,105 --> 00:18:23,574 Weet je, Mal, als je van iemand houdt, 432 00:18:23,575 --> 00:18:25,109 ze zetten er altijd iets op. 433 00:18:25,110 --> 00:18:27,311 Ja, dat doen ze. 434 00:18:46,064 --> 00:18:47,798 Echt niet. 435 00:18:59,211 --> 00:19:01,312 Dus wat deed je, heb je me gedrogeerd om op tv te komen? 436 00:19:01,313 --> 00:19:03,214 - Jij ook goedemorgen. - Nee, nee, nee. 437 00:19:03,215 --> 00:19:04,515 Het spijt me, ik ben het zat mensen zoals jij. 438 00:19:04,516 --> 00:19:07,084 Je zei al dat BS over paparazzi, 439 00:19:07,085 --> 00:19:08,986 dat we niet in New York zijn, maar in werkelijkheid, 440 00:19:08,987 --> 00:19:10,655 jij bent de vuilnis die dat is proberen op tabloids te zijn. 441 00:19:10,656 --> 00:19:13,124 Wat doe je in vredesnaam zelfs eruit komen? 442 00:19:13,125 --> 00:19:15,293 Ben je klaar? Want als je dat bent, 443 00:19:15,294 --> 00:19:16,994 je zou weten dat ik het niet wist we werden gevolgd. 444 00:19:16,995 --> 00:19:18,629 Oh, en als ik dat deed, 445 00:19:18,630 --> 00:19:20,231 Ik zou mijn gezicht hebben verborgen met mijn sweatshirt, 446 00:19:20,232 --> 00:19:22,099 omdat je gepakt wordt a-een rommelige, gedrogeerde 447 00:19:22,100 --> 00:19:24,535 Amerikaanse popster ... dat is het vergif voor een echte journalist. 448 00:19:26,938 --> 00:19:28,339 Wacht. 449 00:19:28,340 --> 00:19:31,709 Vertraging. 450 00:19:31,710 --> 00:19:33,411 Waar heb je me voor gered? 451 00:19:33,412 --> 00:19:35,579 Ik hou er niet van om mensen te zien hiervan gebruik maken. 452 00:19:35,580 --> 00:19:38,249 Het is een beetje mijn taak. 453 00:19:38,250 --> 00:19:40,284 Yo, um ... 454 00:19:42,487 --> 00:19:44,021 Kijk, dat is mijn slechte. 455 00:19:44,022 --> 00:19:48,459 Het spijt me. 456 00:19:50,429 --> 00:19:54,131 Ik ontmoet meestal geen mensen die niets willen. 457 00:19:54,132 --> 00:19:56,667 Dat is een onderwerp dat je zou kunnen uitgeven de hele dag met je therapeut aan. 458 00:19:56,668 --> 00:19:58,469 Waarschijnlijk. 459 00:19:58,470 --> 00:20:01,005 Kan ik gaan? 460 00:20:01,006 --> 00:20:02,973 Waarom laat je mij niet toe je meenemen naar het avondeten? 461 00:20:02,974 --> 00:20:05,710 Ik denk het niet. 462 00:20:05,711 --> 00:20:09,013 Oké, kijk, ik beloof dat ik ... 463 00:20:09,014 --> 00:20:12,650 33% minder rommelig. 464 00:20:12,651 --> 00:20:14,018 - 33? - Dat is erg belangrijk voor me. 465 00:20:14,019 --> 00:20:16,854 Hoe zit het met ik zal erover nadenken? 33%. 466 00:20:30,435 --> 00:20:32,670 Jamal? Eric Nelson. 467 00:20:32,671 --> 00:20:35,973 Keem, dit is Kai's opdrachtredacteur. 468 00:20:35,974 --> 00:20:37,742 Heb je goed nieuws? 469 00:20:37,743 --> 00:20:41,545 Ik beloofde Kai, als we dat waren ooit in deze situatie ... 470 00:20:41,546 --> 00:20:44,415 Welke situatie? 471 00:20:44,416 --> 00:20:47,418 We hebben niets gehoord van hem in ten minste 48 uur. 472 00:20:47,419 --> 00:20:50,020 We gebruiken elke contact dat we hebben. 473 00:20:50,021 --> 00:20:51,989 Maar in dat deel van de wereld, na deze tijd, 474 00:20:51,990 --> 00:20:55,025 Ik moet eerlijk zijn, we zijn bezorgd. 475 00:21:06,682 --> 00:21:08,283 Ik snap het. 476 00:21:08,284 --> 00:21:09,985 Je bent in het almachtige rijk geweest, 477 00:21:09,986 --> 00:21:11,586 dus waarom in godsnaam zou je ondertekenen met mensen 478 00:21:11,587 --> 00:21:13,054 uit hun huis werken, toch? 479 00:21:13,055 --> 00:21:16,792 Empire heeft het je verteld van wie zij je zouden maken. 480 00:21:16,793 --> 00:21:19,194 Maar hebben ze je gevraagd wie je bent? 481 00:21:19,195 --> 00:21:21,997 Wat denk je ... wat bedoel je? 482 00:21:21,998 --> 00:21:25,033 Ik bedoel, wat motiveert je, zoon? 483 00:21:25,034 --> 00:21:27,736 Ik houd van mijn zus. 484 00:21:27,737 --> 00:21:29,037 Dat is lief. 485 00:21:29,038 --> 00:21:31,706 - En ik hou van zingen in de kerk. - Juist. 486 00:21:31,707 --> 00:21:33,508 Nee, dat is prachtig. 487 00:21:33,509 --> 00:21:35,210 Waar komt je muziek vandaan, jongen? 488 00:21:35,211 --> 00:21:36,511 Ik weet het niet, ik weet het niet. 489 00:21:36,512 --> 00:21:38,046 - Je weet het niet? - Ik weet het niet. Het... 490 00:21:38,047 --> 00:21:39,481 Het komt gewoon. 491 00:21:39,482 --> 00:21:41,082 Oh nee, nee, nee, nee. 492 00:21:41,083 --> 00:21:44,820 Niets dat geïnspireerd is, komt gewoon. 493 00:21:44,821 --> 00:21:48,890 Nu, waar komt je muziek vandaan? 494 00:21:48,891 --> 00:21:53,061 Mijn hart. 495 00:21:53,062 --> 00:21:54,496 Het komt uit mijn ziel. 496 00:21:54,497 --> 00:21:58,033 Ja. God heeft je gezegend, Devon. 497 00:21:58,034 --> 00:22:01,036 Maar al het talent 498 00:22:01,037 --> 00:22:02,904 in de wereld is het niet waard een heuvel met bonen 499 00:22:02,905 --> 00:22:04,506 als het op de verkeerde manier is gebruikt. 500 00:22:04,507 --> 00:22:07,375 Waarom laat je dit gezin niet toe gids, en we nemen je mee 501 00:22:07,376 --> 00:22:09,511 naar de top. 502 00:22:15,618 --> 00:22:18,086 Kan ik... 503 00:22:18,087 --> 00:22:21,723 Mag ik even? om met mijn zus te praten 504 00:22:21,724 --> 00:22:23,792 voordat ik teken? 505 00:22:23,793 --> 00:22:25,927 Zeker. Ja. 506 00:22:25,928 --> 00:22:29,397 Neem het nu niet te lang op. 507 00:22:40,076 --> 00:22:41,543 Dit is alles wat je hebt gevonden? 508 00:22:41,544 --> 00:22:43,912 Kijk, Kingsley is een padvinder, oké? 509 00:22:43,913 --> 00:22:46,448 Ik had dit kunnen googlen. Waar betaal ik je voor? 510 00:22:46,449 --> 00:22:47,682 Wacht er maar op. 511 00:22:47,683 --> 00:22:50,151 Kijk, ik volg hem, en blijkt 512 00:22:50,152 --> 00:22:51,987 kerel houdt van een excursie. 513 00:22:51,988 --> 00:22:55,624 Hij is op bezoek geweest een vrouwengevangenis in de staat. 514 00:22:58,261 --> 00:22:59,427 Oke. 515 00:23:22,318 --> 00:23:24,319 ♪ 516 00:23:48,477 --> 00:23:50,145 Bedankt, Remo. 517 00:23:50,146 --> 00:23:52,547 Hier zijn nieuwe ondernemingen. 518 00:23:52,548 --> 00:23:54,015 Salut. 519 00:23:54,016 --> 00:23:56,217 Dus ik hoor dat je dat bent verzamelen, Lucious. 520 00:23:56,218 --> 00:23:59,621 Word komt rond. 521 00:23:59,622 --> 00:24:03,491 Nou, je weet hoe duur nieuwe ondernemingen kunnen zijn, Mike. 522 00:24:03,492 --> 00:24:04,693 Je weet wel, 523 00:24:04,694 --> 00:24:09,064 de twee jaar geleden Lucious Lyon, koning van de Wereld, 524 00:24:09,065 --> 00:24:10,565 loopt hier binnen, 525 00:24:10,566 --> 00:24:12,334 Ik schud in mijn moccasins, 526 00:24:12,335 --> 00:24:15,503 maar de hedendaagse Lucious loopt naar mijn plaats 527 00:24:15,504 --> 00:24:17,005 smeekt hij om zijn geld terug? 528 00:24:17,006 --> 00:24:21,009 Mijn antwoord is dat je bupkes krijgt, geen rode cent. 529 00:24:21,010 --> 00:24:22,544 Oh, je probeert nu grappig te zijn? 530 00:24:22,545 --> 00:24:24,512 - Wat? Wil je iets, grote man? - Eenvoudig, Pop. 531 00:24:24,513 --> 00:24:28,300 Heren, als ik mag, misschien we kunnen een schikking bedingen. 532 00:24:28,301 --> 00:24:31,203 Heb je nu iets te zeggen, meneer MBA? 533 00:24:39,345 --> 00:24:41,080 Waar is de kluis? Veilig! 534 00:24:41,081 --> 00:24:43,348 - Achter het gouden record! - Wat is de combo? 535 00:24:43,349 --> 00:24:45,284 - 3-2-1. - Figuren. 536 00:24:50,290 --> 00:24:51,990 Dit alles wat je hebt? 537 00:24:51,991 --> 00:24:53,692 Waar is de rest van mijn verdomde geld ?! 538 00:24:53,693 --> 00:24:55,713 - Ik haal je de rest, dat zweer ik. - Doe iets. 539 00:24:58,398 --> 00:25:00,178 Ik kom hier terug, man. Ik wil mijn geld. 540 00:25:06,157 --> 00:25:08,845 Dat is het geld uit die kluis getrokken. 541 00:25:08,846 --> 00:25:11,014 Dat is twee grote, en het zal ons er doorheen krijgen 542 00:25:11,015 --> 00:25:14,384 een moeilijke tijd of twee, maar tegen welke prijs? 543 00:25:14,385 --> 00:25:16,286 Wat je in dat kantoor hebt gedaan was roekeloos. 544 00:25:16,287 --> 00:25:18,188 - Ik weet wat ik doe. - Doe je? 545 00:25:18,189 --> 00:25:21,458 We zullen geen toekomst hebben, Pop, 546 00:25:21,459 --> 00:25:24,861 als we het niet duidelijk maken voor wie dan ook, iemand 547 00:25:24,862 --> 00:25:27,764 wie ons in de weg staat: we zullen krijgen wat van ons is. 548 00:25:27,765 --> 00:25:30,233 Ik ben de vader! 549 00:25:30,234 --> 00:25:33,370 Als iemand het risico loopt hun leven voor deze familie, 550 00:25:33,371 --> 00:25:35,005 ik zal het zijn. 551 00:25:35,006 --> 00:25:37,440 Dat is mijn werk. 552 00:25:37,441 --> 00:25:39,109 Nu, ik weet dat je daar naar binnen ging 553 00:25:39,110 --> 00:25:42,145 en je hebt een paar dingen geleerd, maar op de een of andere manier onderweg, 554 00:25:42,146 --> 00:25:44,447 toen ze jouw naam namen en gaf je een nummer, 555 00:25:44,448 --> 00:25:49,352 je bent je waarde vergeten voor mij, voor dit bedrijf, 556 00:25:49,353 --> 00:25:52,222 - voor deze familie. - Ik ken mijn waarde, Pop. 557 00:25:52,223 --> 00:25:56,726 Hoe kun je creëren de volgende Empire XStream 558 00:25:56,727 --> 00:25:59,262 als je iemand verslaat in een steegje? 559 00:25:59,263 --> 00:26:03,033 Nu, ik heb het je gezegd 560 00:26:03,034 --> 00:26:07,237 Ik ben degene die dat vuur in jou heeft gestopt. 561 00:26:07,238 --> 00:26:09,706 Ik zal je laten zien hoe je het kunt besturen, 562 00:26:09,707 --> 00:26:11,841 hoe het te slijpen. 563 00:26:13,878 --> 00:26:15,879 Oke. 564 00:26:25,690 --> 00:26:27,424 ♪ Je bent zo mooi ♪ 565 00:26:27,425 --> 00:26:28,858 ♪ Schud het, schud het ♪ 566 00:26:28,859 --> 00:26:31,261 ♪ Het kan me niet schelen wie weet ♪ 567 00:26:31,262 --> 00:26:33,697 ♪ Verplaats het, verplaats, ga omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪ 568 00:26:33,698 --> 00:26:35,465 ♪ Ga omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪ 569 00:26:35,466 --> 00:26:36,800 ♪ Schud het snel ♪ 570 00:26:36,801 --> 00:26:38,835 ♪ Je bent zo mooi ♪ 571 00:26:38,836 --> 00:26:40,337 ♪ Schud het, schud het ♪ 572 00:26:40,338 --> 00:26:42,439 ♪ En het kan me niet schelen wie weet ♪ 573 00:26:42,440 --> 00:26:43,907 ♪ Verplaats het, verplaats, ga omhoog ♪ 574 00:26:43,908 --> 00:26:45,508 ♪ Omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪ 575 00:26:45,509 --> 00:26:47,177 ♪ Ga omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪ 576 00:26:47,178 --> 00:26:49,112 ♪ Ga omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ... ♪ 577 00:26:49,113 --> 00:26:50,914 Ik zou nog meer willen, meneer Lyon. 578 00:26:50,915 --> 00:26:53,116 Mm-hmm. 579 00:26:54,585 --> 00:26:56,453 Oh, oke, zware hand. 580 00:26:56,454 --> 00:26:59,022 Wat is dat? 581 00:27:00,324 --> 00:27:03,026 Vincit omnia veritas. Wat is dat? 582 00:27:03,027 --> 00:27:06,296 - De waarheid overwint alles. - Mm. 583 00:27:06,297 --> 00:27:08,198 Ze leren je dat in de journalistiekschool? 584 00:27:08,199 --> 00:27:09,666 Zoiets. 585 00:27:09,667 --> 00:27:12,269 Oké, dus het is niet ... natuurlijk niet dat. 586 00:27:12,270 --> 00:27:13,703 Dus wat is het? Wat is het verhaal? 587 00:27:13,704 --> 00:27:15,305 Wie zei dat er een verhaal is? 588 00:27:15,306 --> 00:27:17,607 Echt waar? Vertel je het me gewoon niet? 589 00:27:19,243 --> 00:27:20,877 Eh, we zijn er nog niet. 590 00:27:20,878 --> 00:27:24,314 Oh oke. Het is maar een tatoeage. 591 00:27:24,315 --> 00:27:25,849 Dus welke knop is de autotune? 592 00:27:25,850 --> 00:27:27,217 Autotune, echt? 593 00:27:27,218 --> 00:27:29,219 - Is het die daar? - Weet je, het is eigenlijk 594 00:27:29,220 --> 00:27:31,521 deze knop hier naast 595 00:27:31,522 --> 00:27:33,590 je teleprompter. Ja, daar is het. 596 00:27:33,591 --> 00:27:35,091 Ah, touché. 597 00:27:35,092 --> 00:27:38,662 Dus wat is je favoriete plek dat je ooit bent geweest? 598 00:27:38,663 --> 00:27:40,597 Dakar, Senegal. 599 00:27:41,599 --> 00:27:44,200 Mm. 600 00:27:44,201 --> 00:27:47,404 - Vertel me waarom het zo speciaal is. - Oh, het is mooi, luid, 601 00:27:47,405 --> 00:27:49,506 chaotisch, en - en het heeft de meeste 602 00:27:49,507 --> 00:27:52,142 vurige oranje zonsondergang Ik heb het ooit in mijn leven gezien. 603 00:28:02,420 --> 00:28:03,853 Het is Dakar. 604 00:28:03,854 --> 00:28:07,190 Ik bedoel, niet precies, maar ... 605 00:28:07,191 --> 00:28:09,626 het is wat ik graag doe met mijn muziek, 606 00:28:09,627 --> 00:28:12,162 laat mensen voelen wat ik voel. 607 00:28:27,378 --> 00:28:29,779 Wil je naar de slaapkamer? 608 00:28:29,780 --> 00:28:32,749 Ik moet naar kantoor morgen vroeg. 609 00:28:32,750 --> 00:28:36,386 Ja, ja, cool, cool. 610 00:28:36,387 --> 00:28:38,455 Ja, um ... 611 00:28:38,456 --> 00:28:40,957 Ook een gekke vroege ochtend, dus geen zorgen. 612 00:28:40,958 --> 00:28:42,859 - Ik zal je bellen. - Ja. 613 00:28:42,860 --> 00:28:44,294 Maar dit - dit was leuk. 614 00:28:44,295 --> 00:28:45,929 Dat zouden we moeten doen doe dit nog een keer. 615 00:28:45,930 --> 00:28:49,299 - Absoluut. - Oké, cool. 616 00:28:52,870 --> 00:28:54,537 ♪ Ja ♪ 617 00:28:54,538 --> 00:28:55,972 ♪ Mijn leven knippert ♪ 618 00:28:55,973 --> 00:28:58,141 ♪ Voor mij is mijn verlating ♪ 619 00:28:58,142 --> 00:29:01,511 ♪ Zijn triggervinger maakt mij nadenken of ik het verdien ♪ 620 00:29:01,512 --> 00:29:03,546 ♪ Ik zou verdoemd zijn als mijn familie zou de hit nemen ♪ 621 00:29:03,547 --> 00:29:06,049 ♪ Wees een man en ga voor ♪ 622 00:29:06,050 --> 00:29:07,851 ♪ Van deze boze man zonder een doel, ja ♪ 623 00:29:07,852 --> 00:29:09,619 ♪ Vertel me dat dit geen conclusie is ♪ 624 00:29:09,620 --> 00:29:11,020 ♪ Mijn lichaam kan nauwelijks reageren ♪ 625 00:29:11,021 --> 00:29:12,956 ♪ Ik denk dat het gewoon een illusie is ♪ 626 00:29:12,957 --> 00:29:14,491 ♪ Maar de kogel vertelt me ​​feiten ♪ 627 00:29:14,492 --> 00:29:16,459 ♪ Omdat mijn hele wereld in een spin zit ♪ 628 00:29:16,460 --> 00:29:18,228 ♪ Als ze niet ademen, Ik leef niet ♪ 629 00:29:18,229 --> 00:29:19,496 ♪ Kan dit gevoel niet uiten, bidden ♪ 630 00:29:19,497 --> 00:29:21,264 ♪ Geef me nog een minuut, ja ♪ 631 00:29:21,265 --> 00:29:23,833 ♪ Alle controle verloren in een oogwenk ♪ 632 00:29:23,834 --> 00:29:27,170 ♪ Slechts een enkele gedachte ging door mijn hoofd ♪ 633 00:29:27,171 --> 00:29:29,305 ♪ Ik vraag, ik smeek het, Ik smeek ♪ 634 00:29:29,306 --> 00:29:31,074 ♪ Nog maar een minuut ♪ 635 00:29:31,075 --> 00:29:32,342 ♪ Nog een minuut ♪ 636 00:29:32,343 --> 00:29:35,512 ♪ Ogen openen ♪ 637 00:29:35,513 --> 00:29:37,113 ♪ Nee, het is niet mijn tijd ♪ 638 00:29:37,114 --> 00:29:38,648 ♪ Moet een keuze maken ♪ 639 00:29:38,649 --> 00:29:40,083 - ♪ Ben ik bereid om te vechten ♪ - Oke. 640 00:29:40,084 --> 00:29:41,751 ♪ Ik vraag het, ik smeek ♪ 641 00:29:41,752 --> 00:29:43,887 ♪ Ik smeek het nog een minuut langer ♪ 642 00:29:43,888 --> 00:29:45,989 - ♪ Nog een minuut. ♪ - Yo! 643 00:29:45,990 --> 00:29:49,192 Oke oke. Waar ben je zoal mee bezig geweest? Ik zie wat je nu aan het doen was. 644 00:29:49,193 --> 00:29:50,326 Ik weet het. 645 00:29:50,327 --> 00:29:51,461 - Dus kijk. - Yo. 646 00:29:51,462 --> 00:29:53,430 Dit is je beste werk. 647 00:29:53,431 --> 00:29:55,665 Nee, nee, jouw haak is wat hem doodt. 648 00:29:55,666 --> 00:29:57,100 - Ja. - Wat dan ook. 649 00:29:57,101 --> 00:30:00,403 Het voelt gewoon goed om eindelijk haal het eruit, weet je? 650 00:30:00,404 --> 00:30:01,638 Ja. 651 00:30:01,639 --> 00:30:03,640 Dat is waarom ik je sloeg 652 00:30:03,641 --> 00:30:06,509 zodat we het record vandaag kunnen snijden. 653 00:30:06,510 --> 00:30:09,813 Oké, maar dat is het niet voor de wereld om te horen. 654 00:30:09,814 --> 00:30:11,815 W-waarom niet? 655 00:30:11,816 --> 00:30:14,517 Het is ons verhaal. Het is echt. 656 00:30:14,518 --> 00:30:16,820 Ja. Het is te echt. 657 00:30:16,821 --> 00:30:19,222 Ik neem het met je op, 658 00:30:19,223 --> 00:30:23,193 maar alleen als je me belooft dat het alleen voor ons is, 659 00:30:23,194 --> 00:30:24,627 niemand behalve jij en ik. 660 00:30:24,628 --> 00:30:27,063 - Oke. Ben je klaar? - Ja. 661 00:30:27,064 --> 00:30:28,698 - Oké, laten we het dan doen. - Ja. Laten we het doen. 662 00:30:28,699 --> 00:30:30,600 Begin vanaf de bovenkant. 663 00:30:41,873 --> 00:30:44,275 Hallo, ik ben Cookie Lyon. Ik ben op zoek naar Devon. 664 00:30:44,276 --> 00:30:46,644 - Hij zou wat papieren tekenen. - Hij is niet hier. 665 00:30:46,645 --> 00:30:48,980 Ik ben zijn zus, Janae. Wil je binnenkomen? 666 00:30:48,981 --> 00:30:50,181 Oke. 667 00:30:50,182 --> 00:30:52,974 Hij heeft me alles over jou verteld 668 00:30:52,975 --> 00:30:56,066 en Lucious en Jamal en Hakeem. 669 00:30:56,067 --> 00:30:57,868 Hij is zo opgewonden. 670 00:30:57,869 --> 00:31:00,616 Ja, hij is echt getalenteerd. 671 00:31:00,617 --> 00:31:02,518 Het is een gift. 672 00:31:02,519 --> 00:31:06,455 Uh, zijn het alleen jullie twee? 673 00:31:06,456 --> 00:31:09,458 Ja, we zijn onze ouders kwijt een paar jaar geleden. 674 00:31:09,459 --> 00:31:11,761 Het spijt me zeer. 675 00:31:11,762 --> 00:31:14,196 Dank je. 676 00:31:14,197 --> 00:31:15,831 Zitten. 677 00:31:15,832 --> 00:31:18,834 Oke. 678 00:31:18,835 --> 00:31:21,003 Ugh, ik beweeg heel langzaam, 679 00:31:21,004 --> 00:31:22,571 - maar ik kom er uiteindelijk wel. - Ah. 680 00:31:25,275 --> 00:31:28,144 Ik heb een operatie aan deze heup nodig, maar Medicare zal het niet dekken, 681 00:31:28,145 --> 00:31:29,645 en omdat ik stopte met werken, 682 00:31:29,646 --> 00:31:31,447 Devon werkt, zoals, vier banen. 683 00:31:31,448 --> 00:31:33,015 Ik haat dat hij moet doen dat alles voor mij. 684 00:31:33,016 --> 00:31:34,283 Ik weet zeker dat hij het niet bijhoudt. 685 00:31:34,284 --> 00:31:35,751 Je zou hetzelfde voor hem doen. 686 00:31:35,752 --> 00:31:37,853 Dat is wat familie doet, toch? 687 00:31:37,854 --> 00:31:42,625 Dat klinkt zoals iets dat mijn moeder zou zeggen. 688 00:31:42,626 --> 00:31:45,194 Hij zou snel thuis moeten zijn. Je mag wachten. 689 00:31:45,195 --> 00:31:48,431 Eh, weet je, ik heb het een andere ontmoeting waar ik zou moeten komen. 690 00:31:48,432 --> 00:31:51,000 Maar, um, is er iets je zou willen 691 00:31:51,001 --> 00:31:53,002 - voor mij om je hierbij te helpen? - Oh, ik ben goed. 692 00:31:53,003 --> 00:31:54,503 Wil je die papieren achterlaten? 693 00:31:56,139 --> 00:31:58,307 Uh ... 694 00:31:58,308 --> 00:32:01,110 nee, ik ben oké. Dank je. 695 00:32:07,308 --> 00:32:09,642 Becky. Kom binnen. 696 00:32:09,643 --> 00:32:12,411 Bel je me hier om te glunderen? 697 00:32:15,449 --> 00:32:17,616 Um ... 698 00:32:17,617 --> 00:32:22,855 Devon is van jou, oké? We gaan weg. 699 00:32:22,856 --> 00:32:24,323 Waarom? 700 00:32:24,324 --> 00:32:27,359 Ik kan hem niet geven wat hij nodig heeft nu. Empire kan. 701 00:32:27,360 --> 00:32:29,462 En zoals Lucious zegt ... 702 00:32:29,463 --> 00:32:31,697 - De kunstenaar komt op de eerste plaats. Ik weet. - Ja. 703 00:32:31,698 --> 00:32:34,204 - Mm-hmm. - Dat zei hij tegen me toen hij me inhuurde 704 00:32:34,205 --> 00:32:36,172 om zijn assistent te zijn en je herinnerde me daaraan 705 00:32:36,173 --> 00:32:37,707 de dag dat je me hebt gepromoveerd aan het hoofd van de AandR. 706 00:32:37,708 --> 00:32:41,978 Becky, beloof het me je krijgt zijn contract ondertekend. 707 00:32:41,979 --> 00:32:47,250 Oké, laat hem dat zo snel mogelijk ondertekenen. 708 00:32:47,251 --> 00:32:50,887 Cookie, ik beloof het je. Ik ga voor hem zorgen. 709 00:32:50,888 --> 00:32:52,789 Oke. 710 00:32:52,790 --> 00:32:55,158 Oké, we komen ophalen dezelfde tijd morgen, oké? 711 00:32:55,159 --> 00:32:57,327 - Ja. Mm-hmm. - Goed, goede nacht. 712 00:32:57,328 --> 00:32:58,728 Hallo. 713 00:32:58,729 --> 00:33:01,164 Waar ga je naartoe? 714 00:33:01,165 --> 00:33:02,666 Wat doe jij hier? 715 00:33:02,667 --> 00:33:04,447 Weet je nog dat ik het gebruikte? om hier te werken, toch? 716 00:33:05,836 --> 00:33:09,439 Wel, het is laat, dus Ik ga gewoon naar huis. 717 00:33:09,440 --> 00:33:11,174 Ik ben al thuis. 718 00:33:11,175 --> 00:33:13,576 Ik voedde de baby's, legde ze in slaap. 719 00:33:13,577 --> 00:33:15,612 Ik heb zelfs de oppas gegeven een beetje extra om te blijven. 720 00:33:15,613 --> 00:33:18,048 Hakeem, je kunt dat niet zomaar doen. 721 00:33:18,049 --> 00:33:20,417 Babe, je hebt hard gewerkt. 722 00:33:20,418 --> 00:33:21,985 Ik heb iets voor je. 723 00:33:21,986 --> 00:33:25,221 Ik wil het je laten zien hoeveel waardeer ik jou. 724 00:33:25,222 --> 00:33:26,756 Kom op, ik zal het je laten zien, kijk. 725 00:33:29,326 --> 00:33:32,362 Alleen voor jou, schat. 726 00:33:32,363 --> 00:33:35,832 ♪ Kun je je op mij concentreren? ♪ 727 00:33:35,833 --> 00:33:37,767 Ik weet dat je dat leuk vindt, dus ik heb ervoor gezorgd 728 00:33:37,768 --> 00:33:42,138 de chef kookte dat voor je. Hé, kijk eens. 729 00:33:42,139 --> 00:33:44,441 Dank je. 730 00:33:44,442 --> 00:33:46,976 Tee, sorry Ik doe dit on the fly, 731 00:33:46,977 --> 00:33:50,113 maar ik kan je tegenhouden. 732 00:33:50,114 --> 00:33:53,983 ♪ Laat de kraan draaien en ik blijf naar je kijken ♪ 733 00:33:53,984 --> 00:33:59,289 ♪ Vast op uw telefoon en je zit vast in je zone ♪ 734 00:33:59,290 --> 00:34:01,257 ♪ Je hebt geen idee ... 735 00:34:01,258 --> 00:34:03,660 Kijken... 736 00:34:03,661 --> 00:34:09,132 dit is, dit is echt leuk, maar dat kunnen we niet, Hakeem. 737 00:34:09,133 --> 00:34:11,101 Iedereen ging naar huis, schat. 738 00:34:11,102 --> 00:34:15,305 ♪ De laatste tijd ben ik een beetje beu geweest ♪ 739 00:34:15,306 --> 00:34:20,310 ♪ Ik wou dat je je gewoon op me zou concentreren ... ♪ 740 00:34:20,311 --> 00:34:23,513 Nee, nee, nee, vanavond niet over mij. 741 00:34:23,514 --> 00:34:27,183 Het gaat om jou. 742 00:34:27,184 --> 00:34:31,688 ♪ Kijk me in mijn ogen ♪ 743 00:34:31,689 --> 00:34:34,290 ♪ Ooh. ♪ 744 00:34:34,291 --> 00:34:36,459 Hé, hoe was Devon? 745 00:34:36,460 --> 00:34:38,595 Heeft hij hapert naar het contract? 746 00:34:40,664 --> 00:34:44,767 We hebben geen geheimen gezegd, toch? 747 00:34:46,737 --> 00:34:48,271 Vertel me dat we hem niet verloren hebben. 748 00:34:48,272 --> 00:34:51,374 Nee, ik heb hem gewoon aan Empire gegeven. 749 00:34:51,375 --> 00:34:53,543 - Jij wat? - Ik kon die jongen niet in het gezicht kijken 750 00:34:53,544 --> 00:34:56,112 en vertel hem dat ik het niet wist wanneer zijn geld zou komen. 751 00:34:56,113 --> 00:34:57,514 Zijn familie is gebroken, hij heeft ... nodig 752 00:34:57,515 --> 00:35:00,483 Schat, we zijn blut. 753 00:35:00,484 --> 00:35:02,652 Kijk, ik weet dat je hart is op de juiste plaats, schat, 754 00:35:02,653 --> 00:35:05,054 maar alles wat we nodig hadden was een maand 755 00:35:05,055 --> 00:35:07,023 en we hadden hem kunnen pakken een belangrijke deal met labels. 756 00:35:07,024 --> 00:35:08,691 Nou, hij had geen maand, oké? 757 00:35:08,692 --> 00:35:10,894 En ik nam een ​​beslissing. Wat dacht je daarvan? 758 00:35:10,895 --> 00:35:13,229 - Doe wat zout en peper ... - Meneer Lucious. 759 00:35:13,230 --> 00:35:15,698 - Mevrouw Cookie. Je hebt een gast. - Devon. 760 00:35:15,699 --> 00:35:17,433 Lucious, dit is Devon. 761 00:35:17,434 --> 00:35:20,270 Je hoefde niet te komen helemaal hier 762 00:35:20,271 --> 00:35:21,738 om me te vertellen dat je getekend hebt met Empire. 763 00:35:21,739 --> 00:35:23,406 Ik weet het, ik begrijp het. 764 00:35:23,407 --> 00:35:26,843 Nee, ik kwam om het je te vertellen dat ik het afgewezen heb. 765 00:35:31,182 --> 00:35:32,248 Wat zeg je, wat bedoel je? 766 00:35:32,249 --> 00:35:33,650 Eerlijk gezegd, 767 00:35:33,651 --> 00:35:35,718 Empire toonde me een hele andere wereld. 768 00:35:35,719 --> 00:35:38,021 En het was alles dat ik me kon voorstellen, 769 00:35:38,022 --> 00:35:40,089 maar jullie hebben me laten voelen alsof ik thuis was. 770 00:35:40,090 --> 00:35:42,659 Hoe zit het met Janae? 771 00:35:42,660 --> 00:35:44,494 Ze zei dat je haar het gevoel gaf net als familie. 772 00:35:44,495 --> 00:35:46,429 Goed... 773 00:35:46,430 --> 00:35:47,897 Nou, kom op, ik weet dat je honger hebt. 774 00:35:47,898 --> 00:35:49,566 Welkom in de familie. 775 00:35:49,567 --> 00:35:51,835 Hé Lucious, krijg een extra bord. 776 00:35:51,836 --> 00:35:54,904 Wauw. Deze keuken is behoorlijk gek. 777 00:35:54,905 --> 00:35:57,874 Dat was echt eervol wat je gedaan hebt, man. 778 00:35:57,875 --> 00:36:00,743 Hier, waarom zet je dat niet op ze eieren 779 00:36:00,744 --> 00:36:03,313 tot je kunt maken sommige gouden degenen met ons. 780 00:36:05,282 --> 00:36:08,418 - Familie komt hier eerst. - Dat is juist. 781 00:36:08,419 --> 00:36:10,854 Welkom bij de onze. We hebben je. 782 00:36:10,855 --> 00:36:13,590 Bedankt, meneer Lyon. Dank je. 783 00:36:13,591 --> 00:36:16,092 Je bent van harte welkom. Pak nu wat zilverwerk. 784 00:36:16,093 --> 00:36:18,106 Je moet je brengen zus hier soms. 785 00:36:18,107 --> 00:36:18,964 Ik zal. 786 00:36:18,965 --> 00:36:21,331 Welkom thuis, schat. 787 00:36:35,479 --> 00:36:37,513 Gaat het goed? Wat gebeurd er? 788 00:36:37,514 --> 00:36:39,549 Um ... 789 00:36:41,585 --> 00:36:43,586 Dit is mijn herinnering aan een tijd 790 00:36:43,587 --> 00:36:47,090 toen ik ... ik heb niet voor mezelf gezorgd. 791 00:36:47,091 --> 00:36:49,325 Ik laat iemand liegen tegen mij en dit ... 792 00:36:49,326 --> 00:36:52,495 nou, deze tatoeage is een herinnering van de kracht van de waarheid. 793 00:36:52,496 --> 00:36:56,165 Je weet dat het, zoals, 6:00 in de ochtend, toch? 794 00:36:56,166 --> 00:37:00,003 Toen ik werd gediagnosticeerd drie jaar geleden, ik ... 795 00:37:00,004 --> 00:37:01,537 Ik dacht dat mijn wereld zou eindigen. 796 00:37:03,774 --> 00:37:07,176 Ik ben HIV-positief, maar ik ben niet op te sporen. 797 00:37:07,177 --> 00:37:08,845 Als je niet weet wat dat betekent dat het ... 798 00:37:08,846 --> 00:37:10,713 Nee, natuurlijk weet ik wat het betekent. 799 00:37:13,217 --> 00:37:17,787 Het virus is erg laag in je bloed, dus het is moeilijk om te verzenden. 800 00:37:17,788 --> 00:37:20,356 Ja. Ik wilde niet om dit gesprek te voeren 801 00:37:20,357 --> 00:37:23,092 terwijl we aan het zoenen waren, dus ik dacht dat ik ... 802 00:37:23,093 --> 00:37:26,129 6:00 in de ochtend is de manier om te gaan. 803 00:37:26,130 --> 00:37:29,265 Jamal, ik wil jou niet te denken dat ik niet geïnteresseerd ben 804 00:37:29,266 --> 00:37:32,936 omdat ik ben... 805 00:37:32,937 --> 00:37:35,104 heel veel. 806 00:37:35,105 --> 00:37:37,674 Maar als - als je niet wilt, als je dit niet wilt doen ... 807 00:37:37,675 --> 00:37:40,610 Waarom zou ik niet willen? Ik niet... 808 00:37:40,611 --> 00:37:43,713 Sommige mensen hebben een probleem ermee en ... 809 00:37:43,714 --> 00:37:46,082 Ik was ook bang dat jij dat zou doen. 810 00:37:52,356 --> 00:37:57,160 Ik denk dat ik je dat moet laten weten ... 811 00:37:57,161 --> 00:38:00,396 Ik ben negatief, dus ... 812 00:38:00,397 --> 00:38:02,298 Ik weet hoe ik zo moet blijven. 813 00:38:04,902 --> 00:38:06,569 Dus ik heb er geen probleem mee. 814 00:38:06,570 --> 00:38:10,740 Ik denk dat je perfect bent. 815 00:38:18,515 --> 00:38:20,750 Mm. Raak niet opgewonden. 816 00:38:20,751 --> 00:38:23,586 We gaan weer slapen. 817 00:38:23,587 --> 00:38:25,321 Kom op. 818 00:38:27,091 --> 00:38:28,424 Hé, schat. 819 00:38:33,330 --> 00:38:36,733 Wat gebeurd er? Gaat het? 820 00:38:36,734 --> 00:38:40,503 Ze kunnen hem niet vinden en dat is het wel niet iets van het raster. 821 00:38:40,504 --> 00:38:43,706 Oké, dus dat betekent voor mij 822 00:38:43,707 --> 00:38:45,274 dat hij daar nog ergens is ... 823 00:38:45,275 --> 00:38:47,777 - Alsjeblieft, kom op, man. - Nee echt. 824 00:38:47,778 --> 00:38:49,445 Enige reden waarom hij nam deze stomme kliek 825 00:38:49,446 --> 00:38:50,947 is omdat ik hem hier heb laten komen. 826 00:38:53,684 --> 00:38:56,452 - Waar heb ik het in vredesnaam neergezet? - Waar bent u naar op zoek? 827 00:38:56,453 --> 00:38:58,521 - Laat me je gewoon helpen. - Ik heb het ergens slim neergelegd 828 00:38:58,522 --> 00:39:00,957 omdat hij zo verdomd nieuwsgierig is. Het enige wat hij deed, was ooit zoeken ... 829 00:39:00,958 --> 00:39:03,025 Oké, Jamal, je moet kalmeren. 830 00:39:08,632 --> 00:39:11,167 Heb je het gevonden? 831 00:39:14,705 --> 00:39:17,740 Ik zou het hem vragen, maar ... 832 00:39:17,741 --> 00:39:22,278 voordat hij vertrok, maar, um ... 833 00:39:22,279 --> 00:39:25,047 we hebben ruzie gekregen, dus ... 834 00:39:29,053 --> 00:39:31,487 Jamal. 835 00:39:31,488 --> 00:39:35,057 Maar het zou zo perfect zijn. 836 00:39:44,168 --> 00:39:45,995 Ik heb gebeld omdat Ik wist niet wat ik moest doen. 837 00:39:45,996 --> 00:39:47,930 - Hij wordt gek en ... - Je hebt het juiste gedaan. 838 00:39:47,931 --> 00:39:50,599 - Waar ga je naar toe? - Naar hem gaan zoeken. 839 00:39:50,600 --> 00:39:54,251 Oh nee, nee. Dus jij ga naar een oorlogsland 840 00:39:54,252 --> 00:39:56,120 en verdwaal je ook? Ik denk het niet. 841 00:39:56,121 --> 00:39:57,888 Wat zeggen ze? 842 00:39:59,591 --> 00:40:01,625 Niemand heeft hem drie dagen gezien. 843 00:40:01,626 --> 00:40:03,427 Precies, dus ik ga. 844 00:40:03,428 --> 00:40:05,753 Je kunt niet weglopen naar een ander continent 845 00:40:05,754 --> 00:40:06,992 zonder een plan, Jamal. 846 00:40:06,993 --> 00:40:08,998 Nee, dat is goed, Mal. Ik ga met jou. 847 00:40:08,999 --> 00:40:10,633 - Wacht, wacht, nee, nee. Iedereen stopt. - Oke nu. 848 00:40:10,634 --> 00:40:14,470 Nu, kijk, Mal, ik weet het hoe jij je voelt over Kai. 849 00:40:14,471 --> 00:40:16,038 En ik bedoel, als het was je moeder of je broers, 850 00:40:16,039 --> 00:40:17,673 Ik zou de eerste zijn in het vliegtuig ... 851 00:40:17,674 --> 00:40:19,308 - Ja, precies, dus alsjeblieft laat me gewoon gaan. - Nee. 852 00:40:19,309 --> 00:40:21,644 Dit gaat niet gebeuren een productie van de familie in Lyon. 853 00:40:21,645 --> 00:40:23,179 Nee, wat we moeten doen is wachten. 854 00:40:23,180 --> 00:40:25,181 Ik heb gebeld naar het ministerie van Buitenlandse Zaken. 855 00:40:25,182 --> 00:40:27,116 Iemand zal me geven wat meer antwoorden. 856 00:40:27,117 --> 00:40:29,719 Ik beloof. Wees geduldig. 857 00:40:29,720 --> 00:40:31,487 Patiënt, oké? 858 00:40:35,726 --> 00:40:37,893 Je vertelt het me niet iets, dat weet ik. 859 00:40:40,998 --> 00:40:43,566 Zoon, um ... 860 00:40:43,567 --> 00:40:46,635 ze hebben zijn portemonnee gevonden en zijn mobiele telefoon 861 00:40:46,636 --> 00:40:49,138 aan de kant van een weg. 862 00:40:51,775 --> 00:40:55,244 Betekent dit dat hij dood is? 863 00:40:55,245 --> 00:40:57,613 Wat zeiden ze? Zei ze dat dat betekent dat hij dood is? 864 00:40:57,614 --> 00:41:01,150 Dat betekent niet dat hij ... Nee, dat doet het niet. 865 00:41:01,151 --> 00:41:04,086 - Geen baby. Het is gewoon, we weten het nog niet, schat. - Nee. 866 00:41:04,087 --> 00:41:05,755 - Dus wie weet het? - Wacht, wacht, wacht, wacht, gewoon ... 867 00:41:05,756 --> 00:41:08,119 Wacht, mam. Wacht even, het spijt me. Mijn excuses. Wacht een seconde. 868 00:41:08,120 --> 00:41:10,688 - We kunnen niet gewoon wachten, we ... - Nee nee nee nee nee. 869 00:41:10,689 --> 00:41:13,958 - Ik wil dat je kalmeert. - Geen moeder. 870 00:41:13,959 --> 00:41:16,394 Het is oke. Er is niets we kunnen het nu doen. 871 00:41:16,395 --> 00:41:18,563 - Ik hou zoveel van hem. - Oke? Ik weet. 872 00:41:18,564 --> 00:41:21,365 Ik hou zoveel van hem. 873 00:41:21,366 --> 00:41:23,301 Het is - het is goed. 874 00:41:23,302 --> 00:41:25,870 We komen hier doorheen, goed? 875 00:41:34,112 --> 00:41:38,149 Oh. Plotseling, Ik ben zo populair. 876 00:41:38,150 --> 00:41:41,652 Leuk om kennis te maken, mevrouw ... 877 00:41:41,653 --> 00:41:46,157 Giselle. Sims. Vroeger Barker. 878 00:41:46,158 --> 00:41:50,962 Oh, een van Eddie Barker's veel weduwen. Moge hij rusten. 879 00:41:50,963 --> 00:41:53,431 Het was allemaal erg tragisch. 880 00:41:55,367 --> 00:41:57,735 Ik ben nog niet helemaal hersteld. 881 00:41:57,736 --> 00:41:59,136 Als we vrienden willen worden, schat, 882 00:41:59,137 --> 00:42:01,872 er is één ding dat is het belangrijkste en dat is eerlijkheid. 883 00:42:01,873 --> 00:42:04,742 Hoe opgesplitst over Eddie zou je dat kunnen zijn 884 00:42:04,743 --> 00:42:07,044 als je doorgaat met Jeff Kingsley? 885 00:42:07,045 --> 00:42:09,947 Heeft hij je dat verteld? 886 00:42:09,948 --> 00:42:13,184 Hij heeft me veel dingen verteld. Hij heeft veel geheimen. 887 00:42:13,185 --> 00:42:17,188 Hij maakte me blind, net zoals de Lyons je hebben aangedaan. 888 00:42:17,189 --> 00:42:20,291 En ik heb ze allemaal nodig om te weten dat zal ik nooit doen 889 00:42:20,292 --> 00:42:24,562 laat dat opnieuw gebeuren en ik heb je hulp nodig. 890 00:42:24,563 --> 00:42:27,465 De Lyon. 891 00:42:27,466 --> 00:42:31,035 Oh ja, de Lyon. 892 00:42:31,036 --> 00:42:35,706 Kingsley heeft het me beloofd hij zou de Lyon onderwijzen. 893 00:42:35,707 --> 00:42:38,643 Ze moeten weten hoe het voelt 894 00:42:38,644 --> 00:42:42,146 om er een van jezelf te plaatsen in de grond. 895 00:42:54,459 --> 00:42:56,193 O mijn God. 896 00:42:56,194 --> 00:42:57,962 Wat heb ik gedaan? 897 00:43:13,413 --> 00:43:19,737 Synchronisatie van ondertitels en correcties door awaqeded voor www.addic7ed.com. 69334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.