All language subtitles for Empire.2015.S05E04.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,009 --> 00:00:20,028 - Tidigare: - Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r bra för mig. 2 00:00:20,095 --> 00:00:23,323 Jag lĂ€r mig hur det funkar pĂ„ gatan. 3 00:00:23,390 --> 00:00:27,577 Han vill att jag bevakar hĂ€ndelserna i Lagos. 4 00:00:27,644 --> 00:00:30,247 Du fĂ„r den om du vill. En ny lĂ„t. 5 00:00:30,314 --> 00:00:35,627 Du skrev som det kĂ€ndes. Om bara Hakeem kunde skriva som du... 6 00:00:35,694 --> 00:00:38,755 Det hĂ€r blir större Ă€n Empire. 7 00:00:38,822 --> 00:00:42,676 VĂ€lkomna till vĂ„rt första Lyon Family Management Event. 8 00:00:42,743 --> 00:00:44,219 Vi grejade det. 9 00:00:44,286 --> 00:00:48,265 - Du mĂ„ste vara ute efter nĂ„t. - Vi blir nog bra vĂ€nner. 10 00:00:50,500 --> 00:00:54,479 - JĂ€klar, vad varmt det Ă€r. - Ja. 11 00:00:54,546 --> 00:00:58,400 För tvĂ„ Ă„r sen hade vi haft ett sammetsband hĂ€r... 12 00:00:58,467 --> 00:01:03,739 - Vi skulle vĂ€l inte se tillbaka? - VĂ„r son kommer ju hem. 13 00:01:03,805 --> 00:01:09,077 - Han förtjĂ€nar det. - Jo, men investeringen rök nĂ€stan. 14 00:01:09,144 --> 00:01:14,708 Om du fixar en hitmakare sĂ„ ordnar jag kapital. Jag fixar det. 15 00:01:14,775 --> 00:01:17,169 - Är det han? - Det Ă€r det nog. 16 00:01:19,279 --> 00:01:22,716 Lova mig att hĂ„lla honom borta frĂ„n fĂ€ngelset. 17 00:01:22,783 --> 00:01:24,968 En liten grej sĂ„ Ă„ker han in. 18 00:01:25,035 --> 00:01:28,930 Jag lovar dig. Ingen Lyon ska bakom galler igen. 19 00:01:28,997 --> 00:01:32,601 Min Ă€lskling Ă€r hemma! Tack, gode Gud! 20 00:01:32,668 --> 00:01:37,272 - Hej, pappa. - Vi Ă„ker. Jag vet att du Ă€r hungrig. 21 00:01:37,339 --> 00:01:40,484 - Vad har du haft för dig? - Du Ă€r tillbaka. 22 00:01:40,550 --> 00:01:42,903 TvĂ„ besök den hĂ€r veckan. 23 00:01:42,970 --> 00:01:48,700 Du har vĂ€l fullt upp med Fortune 500s lista över svarta stereotyper? 24 00:01:48,767 --> 00:01:53,580 Jag kunde inte fĂ„ nog av dina fyndigheter, Diana. 25 00:01:53,647 --> 00:01:56,041 ÄndĂ„ vill du bara prata om Lyons. 26 00:01:56,108 --> 00:01:59,669 Du har ju redan tagit Empire. Vad mer begĂ€r du? 27 00:01:59,736 --> 00:02:01,338 Blod? 28 00:02:01,405 --> 00:02:04,007 Vet du att Empire bygger pĂ„ en lögn? 29 00:02:04,074 --> 00:02:08,553 En listetta Ă€r bara resultatet av beslut grundade pĂ„ fakta. 30 00:02:08,620 --> 00:02:12,891 Lucious instinkt? Cookies gyllene öra? Trams! 31 00:02:12,958 --> 00:02:16,019 Vem tror du att jag Ă€r? 32 00:02:16,086 --> 00:02:21,733 Lucious skĂ€mde ut dig nĂ€r han inte ville bli din nickedocka. 33 00:02:22,884 --> 00:02:25,237 Han lĂ€xade upp dig, eller hur? 34 00:02:25,304 --> 00:02:28,949 PĂ„minde Lucious dig om mobbarna som gav dig stryk - 35 00:02:29,016 --> 00:02:34,121 - innan du blev Silicon Valley-stjĂ€rna? JodĂ„. 36 00:02:34,187 --> 00:02:37,416 Du Ă€r en liten stjĂ€rna. Han Ă€r Karlavagnen. 37 00:02:37,482 --> 00:02:39,668 Och det visade han inför alla. 38 00:02:39,735 --> 00:02:42,087 - TĂ€nker du inte hjĂ€lpa mig? - Jo. 39 00:02:42,154 --> 00:02:44,673 NĂ€r du berĂ€ttar sanningen. 40 00:02:44,740 --> 00:02:47,134 Det hĂ€r handlar om ditt ego. 41 00:02:48,493 --> 00:02:52,973 Pinsamt nog förstod jag inte hur problematisk han kunde vara. 42 00:02:53,040 --> 00:02:56,226 Jag kan avslöja Lucious akilleshĂ€l. 43 00:02:57,252 --> 00:03:00,856 Men dĂ„ behöver jag nĂ„t i utbyte först. 44 00:03:05,427 --> 00:03:10,574 Adelaide Shea har skapat en helt fantastisk fuktkrĂ€m. 45 00:03:12,225 --> 00:03:16,705 Den sĂ€gs vara gjord av stamceller och fostervĂ€vnad. Otroligt. 46 00:03:16,772 --> 00:03:19,833 Bekymrar du dig för krĂ„kfötter hĂ€r? 47 00:03:19,900 --> 00:03:23,253 En dam mĂ„ste alltid vara till sin fördel. 48 00:03:23,320 --> 00:03:25,547 Ge mig det jag vill ha... 49 00:03:26,948 --> 00:03:29,050 ...sĂ„ fĂ„r du det du behöver. 50 00:03:40,962 --> 00:03:44,024 Äntligen funkar luftkonditioneringen. 51 00:03:44,091 --> 00:03:48,612 - Vad gör allt folk i mitt hus? - De Ă€r mina praktikanter. 52 00:03:48,679 --> 00:03:52,908 Jag kollade upp alla. Hans mamma gĂ„r i kyrkan med min kusin. 53 00:03:52,975 --> 00:03:55,660 Vi har tio gemensamma Facebook-vĂ€nner. 54 00:03:55,727 --> 00:03:58,121 Joey och jag har samma grĂ€skille. 55 00:03:58,188 --> 00:04:02,834 Sen Lucious plattade till Kingsley fĂ„r vi femhundra brev per dag. 56 00:04:02,901 --> 00:04:05,712 DĂ„ mĂ„ste du gĂ„ igenom högen. 57 00:04:05,779 --> 00:04:11,551 Om ingen sköter nĂ„t kan vi knappast kalla oss för ett managementbolag. 58 00:04:11,618 --> 00:04:14,387 Just dĂ€rför ska jag visa dig en sak. 59 00:04:15,539 --> 00:04:20,143 - Hon Ă€r sĂ„ grym. - Cardi B, fast sĂ€mre. Vi avstĂ„r. 60 00:04:20,210 --> 00:04:23,730 Va? Det Ă€r ju klart! Hon har 2 miljoner följare! 61 00:04:23,797 --> 00:04:27,609 En singel eller tre med henne, sen hĂ€nder det grejer. 62 00:04:27,676 --> 00:04:33,865 Du gillar genvĂ€gar, eller hur? SĂ€tt dig i baksĂ€tet istĂ€llet. 63 00:04:33,932 --> 00:04:37,536 Vi Ă€r trendsĂ€ttare. Vi upptĂ€cker talanger - 64 00:04:37,602 --> 00:04:43,166 - och tar fram storheten i dem. DĂ„ kommer följarna. FörstĂ„r du? 65 00:04:43,233 --> 00:04:46,336 - Vad Ă€r det för musik? - Hon taggade honom. 66 00:04:50,532 --> 00:04:56,638 Det soundet och den rösten, det Ă€r talang. 67 00:04:56,705 --> 00:05:00,642 - Vad heter han? - Han Ă€r helt okĂ€nd. Devon. 68 00:05:00,709 --> 00:05:05,856 DĂ€r kommer vi in. Vi lyfter fram den okĂ€nde bakgrundskillen i förgrunden. 69 00:05:05,922 --> 00:05:10,819 Vi ska göra honom till stjĂ€rna. Hitta honom! Och gĂ„ igenom högen. 70 00:05:10,886 --> 00:05:13,822 Inga lĂ„nga fingrar hĂ€r! Jag har koll! 71 00:05:13,889 --> 00:05:16,491 - Ingen vill sno nĂ„t av dig... - Tyst! 72 00:05:18,435 --> 00:05:22,247 Jaha? Var Ă€r Don Lemon Jr? 73 00:05:22,314 --> 00:05:26,209 - Jag fixar ju vĂ€lkomstfrukost. - Kai har inte kommit Ă€n. 74 00:05:26,276 --> 00:05:28,587 - Är flyget försenat? - Nej. 75 00:05:28,654 --> 00:05:32,841 Han har tydligen inte checkat in, men det Ă€r ingen fara. 76 00:05:32,908 --> 00:05:37,137 - Inte checkat in? Är han försvunnen? - Nej, sjĂ€lvklart inte. 77 00:05:37,204 --> 00:05:42,225 Han Ă€r ju nĂ„nstans, men de vet bara inte exakt var. 78 00:05:42,292 --> 00:05:46,897 Men jag fĂ„r inte panik för det, sĂ„ försök lĂ„ta bli det du ocksĂ„. 79 00:05:46,963 --> 00:05:50,525 - Nej, det Ă€r ju ingen fara. - Exakt. 80 00:05:50,592 --> 00:05:53,487 Allt kommer att ordna sig. 81 00:05:53,553 --> 00:05:56,239 Allt Ă€r sĂ€kert bra med Kai. 82 00:05:56,306 --> 00:06:00,285 Oroa dig inte. Han ringer sĂ€kert nĂ€r som helst. 83 00:06:01,228 --> 00:06:04,122 - Har du mandelmjölk? - Ja. 84 00:06:09,945 --> 00:06:13,590 Vodka soda? FĂ„r jag bjuda pĂ„ en till? 85 00:06:13,657 --> 00:06:17,886 Det Ă€r faktiskt bara soda, ingen vodka. Tack. 86 00:06:25,043 --> 00:06:27,062 SkĂ„l. 87 00:06:31,550 --> 00:06:33,235 UrsĂ€kta mig... 88 00:06:36,138 --> 00:06:38,198 Jag skulle inte dricka det. 89 00:06:38,265 --> 00:06:40,617 Du har precis blivit drogad... 90 00:06:41,935 --> 00:06:44,079 - Drogad? - Ja. 91 00:06:44,146 --> 00:06:46,373 Av lite soda? 92 00:06:46,440 --> 00:06:49,668 - Kul. Tack... - Nej, det Ă€r allvar. Kolla dĂ€r. 93 00:06:49,735 --> 00:06:51,628 Fleet Street Paparazzi. 94 00:06:55,324 --> 00:06:57,676 Kom du för att rĂ€dda mig? 95 00:06:57,743 --> 00:07:02,514 - Min riddare i tajt tröja av guld... - Drick inte. 96 00:07:04,750 --> 00:07:09,312 - Är du turist? Du Ă€r inte brittisk. - Jag Ă€r amerikan men bor hĂ€r. 97 00:07:11,131 --> 00:07:15,444 SĂ„ja... Kom, nu gĂ„r vi. 98 00:07:15,510 --> 00:07:19,322 Försiktigt. Nu gĂ„r vi. 99 00:07:23,435 --> 00:07:26,079 - FĂ€rdigpratat. - Du ska fĂ„ pengarna! 100 00:07:26,146 --> 00:07:29,958 - Du fĂ„r 24 timmar pĂ„ dig. - VĂ€nta, Lucious! Jag... 101 00:07:30,025 --> 00:07:33,587 Hej, pappa. Jag har gĂ„tt igenom siffrorna. 102 00:07:33,654 --> 00:07:36,506 LFM behöver ett snabbt kaptaltillskott. 103 00:07:36,573 --> 00:07:40,010 - BerĂ€tta nĂ„t jag inte vet. - Är det boken? 104 00:07:44,414 --> 00:07:46,975 Vad vet du om min bok? 105 00:07:47,042 --> 00:07:50,896 Jag smög in hĂ€r och tittade i den nĂ€r jag var liten. 106 00:07:50,962 --> 00:07:54,441 Den Ă€r full av summor, datum och smeknamn. 107 00:07:54,508 --> 00:07:59,362 Boston Red, Rough House, Silky Slim... 108 00:07:59,429 --> 00:08:04,659 Jag önskade att jag hade fĂ„tt följa med och göra det du gjorde. 109 00:08:06,478 --> 00:08:09,039 Det jag gjorde? 110 00:08:09,106 --> 00:08:15,045 Jag trodde aldrig att jag skulle driva in pengar igen, men sĂ„ Ă€r det. 111 00:08:15,112 --> 00:08:18,381 - Man blir desperat. - Ska du göra det nu? 112 00:08:22,244 --> 00:08:27,349 Den blicken sĂ€ger allt. Det kan du glömma. 113 00:08:28,250 --> 00:08:31,561 Återanpassning Ă€r sĂ„ överskattat. 114 00:08:32,671 --> 00:08:36,316 - Jag fixar det hĂ€r. - Du hade alltid nĂ„n med dig. 115 00:08:36,383 --> 00:08:38,193 LĂ„t mig hĂ€nga med. 116 00:08:38,260 --> 00:08:42,239 - Jag klarar det. - Det tror jag sĂ€kert. 117 00:08:42,306 --> 00:08:44,658 Men du följer inte med. 118 00:08:48,770 --> 00:08:51,998 Jag stannar gĂ€rna pĂ„ Empire som operativ chef. 119 00:08:52,065 --> 00:08:56,920 Du skulle underlĂ€tta övergĂ„ngen, och nu Ă€r det klart, sĂ„... 120 00:08:58,155 --> 00:09:00,674 Du behöver mig. 121 00:09:00,741 --> 00:09:05,345 Du kan inte sĂ„ mycket om musikbranschen som du tror. 122 00:09:05,412 --> 00:09:09,474 Jag ser dina svagheter, men ingen annan ska göra det. 123 00:09:10,876 --> 00:09:15,188 Du kan musikbranschen, men du har nog inte kommit över det. 124 00:09:16,173 --> 00:09:18,817 Kommit över vad? SmĂ„pojkarnas klubb? 125 00:09:20,844 --> 00:09:23,238 Kommit över jobbet. Och oss. 126 00:09:25,474 --> 00:09:28,535 - Det fanns aldrig nĂ„t "oss". - Det fanns. 127 00:09:28,602 --> 00:09:32,456 Jag accepterar att vi spelade ett spel som du vann. 128 00:09:33,523 --> 00:09:36,710 Bravo. Men nu ska vi vara professionella. 129 00:09:36,777 --> 00:09:41,923 Annars hashtaggar jag MeToo... 130 00:09:41,990 --> 00:09:46,261 ...över hela ditt nylle. 131 00:09:47,204 --> 00:09:49,473 Visst. VĂ€lkommen tillbaka. 132 00:09:57,923 --> 00:10:01,651 Varför gĂ„r du sĂ„ fort? Skulle min kusin vilja... 133 00:10:01,718 --> 00:10:05,197 - Jag skiter i din kusin! - Han ska jobba hĂ€r. 134 00:10:05,263 --> 00:10:08,158 - Kan det vara han? - Hoppas inte. 135 00:10:08,225 --> 00:10:11,745 Luther Vandross sĂ„g knappast ut som Denzel. 136 00:10:11,812 --> 00:10:13,747 Vi Ă€r ute efter rösten. 137 00:10:13,814 --> 00:10:18,126 Hej pĂ„ dig, hur Ă€r lĂ€get? Vi söker Devon. 138 00:10:18,193 --> 00:10:21,463 Devon! Kunder! 139 00:10:25,826 --> 00:10:31,473 - Hejsan! - Hej. 140 00:10:31,540 --> 00:10:35,102 - Kan jag hjĂ€lpa till? - Vi har nog hittat rĂ€tt. 141 00:10:35,168 --> 00:10:38,772 - Cookie Lyon, Lyon Management. - Den Cookie Lyon? 142 00:10:38,839 --> 00:10:42,192 - Det finns bara en. - Det ska syrran fĂ„ höra. 143 00:10:42,259 --> 00:10:47,114 Porsha, A&R. Vi hörde dig i bakgrunden pĂ„ en Instagram-video. 144 00:10:47,180 --> 00:10:52,077 Din vackra röst tog sig förbi allt ovĂ€sen. 145 00:10:53,061 --> 00:10:55,330 Jag som har bett om ett tecken. 146 00:10:55,397 --> 00:11:00,419 - Och jag har bett om en man som... - Kan inte jag fĂ„ höra den lĂ„ten? 147 00:11:17,753 --> 00:11:21,648 Det var bara en liten bit, jag har mer... 148 00:11:21,715 --> 00:11:25,110 Jag ska göra dig till stjĂ€rna. SuperstjĂ€rna. 149 00:11:25,177 --> 00:11:27,362 Jag vill bli din manager. 150 00:11:27,429 --> 00:11:33,493 - Gode Gud. TvĂ„ gĂ„nger pĂ„ en dag... - VĂ€nta. TvĂ„ gĂ„nger? 151 00:11:33,560 --> 00:11:37,205 Ja, han blev vĂ€ldigt glad. Jag tar med honom nu... 152 00:11:37,272 --> 00:11:40,792 Hej! Hejsan! 153 00:11:40,859 --> 00:11:45,630 - Morsning! - Hej, Becky... 154 00:11:51,620 --> 00:11:53,972 Ser man pĂ„. 155 00:11:54,039 --> 00:12:00,812 Du Ă€r pĂ„ tĂ„rna tidigt och roffar Ă„t dig nĂ€sta stora succĂ©. 156 00:12:00,879 --> 00:12:02,606 Hur hann du före oss? 157 00:12:02,673 --> 00:12:07,486 Empire har en A&R-algoritm och Devon rör sig uppĂ„t. 158 00:12:07,552 --> 00:12:11,323 SĂ„ datorerna fĂ„r göra jobbet? Höjden av lathet. 159 00:12:11,390 --> 00:12:14,242 Jag vill inte brĂ„ka. 160 00:12:14,309 --> 00:12:18,663 Kingsley lĂ„ter mig inte sajna era artister. Jag var hĂ€r först. 161 00:12:18,730 --> 00:12:22,209 - Ni fĂ„r nĂ€sta. - Nej, det hĂ€r Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n över. 162 00:12:22,275 --> 00:12:26,505 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta den hĂ€r unga talangen byta - 163 00:12:26,571 --> 00:12:29,800 - ett skrotupplag mot ett annat. 164 00:12:29,866 --> 00:12:34,054 BerĂ€tta för Cookie om hur Empire ska satsa stenhĂ„rt pĂ„ dig. 165 00:12:34,121 --> 00:12:36,264 Precis som Lucious lĂ€rde mig. 166 00:12:36,331 --> 00:12:42,604 Du Ă€r en respektfull ung man, och det uppskattar jag verkligen. 167 00:12:42,671 --> 00:12:46,733 Följ med henne och kolla in cirkusen de tĂ€nker visa upp. 168 00:12:46,800 --> 00:12:49,903 Men lova mig att inte skriva pĂ„ nĂ„t - 169 00:12:49,970 --> 00:12:54,825 - förrĂ€n Cookie har fĂ„tt visa vad hon har att erbjuda. Okej? 170 00:12:54,891 --> 00:12:56,910 SlĂ€pp kung fu-greppet. 171 00:12:56,977 --> 00:13:02,082 - Visst. VarsĂ„god, han Ă€r din. - Det finns fler sĂ„ngare pĂ„ Instagram. 172 00:13:02,149 --> 00:13:05,335 Jag gjorde mina söner till stjĂ€rnor! 173 00:13:05,402 --> 00:13:07,629 Jag kan ta dig till toppen! 174 00:13:09,990 --> 00:13:14,302 Empire kommer att kĂ€nnas som rena hiphop-himmelriket... 175 00:13:14,369 --> 00:13:16,805 Du mĂ„ste bli proffsigare. 176 00:13:16,872 --> 00:13:21,184 Byt klĂ€der! Du ser ut som en godisförpackning! 177 00:13:21,251 --> 00:13:23,895 Jag trodde att du gillade det hĂ€r. 178 00:13:23,962 --> 00:13:27,441 - Var parkerade vi bilen?! - DĂ€rborta. 179 00:13:33,388 --> 00:13:35,615 Andre? 180 00:13:35,682 --> 00:13:38,827 - Vad gör du hĂ€r? - JĂ€klar. Lucious Lyon. 181 00:13:40,437 --> 00:13:44,166 Sonny! Din gamle galosch. Hur gĂ„r det för dig? 182 00:13:44,232 --> 00:13:48,503 - Det knallar och gĂ„r. - Du minns sĂ€kert min Ă€ldste son. 183 00:13:48,570 --> 00:13:53,300 Andre! Ja, jag tĂ€nkte vĂ€l det. En fullvuxen karl. 184 00:13:53,367 --> 00:13:55,302 En fri man. VĂ€lkommen hem. 185 00:13:55,369 --> 00:13:57,554 Du förstĂ„r varför jag Ă€r hĂ€r. 186 00:13:57,621 --> 00:14:02,934 Jag har nĂ„gra tĂ€vlande, men det Ă€r fortfarande knapert. 187 00:14:04,461 --> 00:14:08,356 Jag skulle inte vara hĂ€r om det inte vore nödvĂ€ndigt. 188 00:14:08,423 --> 00:14:13,695 Av tjugo boxare som trĂ€nar hĂ€r kanske en Ă€r riktigt bra. 189 00:14:13,762 --> 00:14:17,074 Klubben har tagit fina titlar senaste halvĂ„ret. 190 00:14:17,140 --> 00:14:20,118 Prispengarna gick knappast till underhĂ„ll. 191 00:14:20,185 --> 00:14:24,581 Man kan sĂ€ga att det Ă€r precis som i musikbranschen, Andre. 192 00:14:24,648 --> 00:14:29,002 Ibland fĂ„r en hit betala för flertalet missar. 193 00:14:29,069 --> 00:14:31,088 Precis sĂ„ Ă€r det. 194 00:14:31,154 --> 00:14:34,466 Du ska fĂ„ pengarna. Jag behöver bara lite tid. 195 00:14:34,533 --> 00:14:36,384 Vi löser det. 196 00:14:46,294 --> 00:14:48,563 Vad fan gjorde du dĂ€r? 197 00:14:48,630 --> 00:14:51,441 Jag tĂ€nkte att du skulle ta Sonny först. 198 00:14:51,508 --> 00:14:53,110 Har du blivit galen? 199 00:14:53,176 --> 00:14:56,446 Först Ă€r du olydig, sen stör du indrivningen! 200 00:14:56,513 --> 00:15:00,909 "Olydig"? Jag Ă€r vuxen, pappa. Det funkar inte sĂ„ lĂ€ngre. 201 00:15:00,976 --> 00:15:04,538 - SĂ€ger du det? - Ja, och jag försökte hjĂ€lpa dig. 202 00:15:04,604 --> 00:15:08,208 Vill du hjĂ€lpa mig? LĂ€r dig dĂ„ att hĂ„lla truten! 203 00:15:08,275 --> 00:15:12,712 - Titta, lyssna och lĂ€r! - Hur vet du att han inte har dem? 204 00:15:12,779 --> 00:15:15,966 - Jag kĂ€nner Sonny! - Du gick dĂ€rifrĂ„n tomhĂ€nt. 205 00:15:16,033 --> 00:15:19,261 En sĂ„n svaghet hade blivit min död pĂ„ kĂ„ken! 206 00:15:19,328 --> 00:15:23,348 GĂ„ inte runt och var stolt över att ha suttit inne! 207 00:15:23,415 --> 00:15:25,183 Du Ă„kte fast! 208 00:15:25,250 --> 00:15:30,230 Det Ă€r inget att vara stolt över! Jag pratade med Sonny sjĂ€lv! 209 00:15:30,297 --> 00:15:34,192 Jag skickade inte dit nĂ„n torped! Det hedrar mig. 210 00:15:34,259 --> 00:15:38,655 Eller hade du inte rĂ„d med hjĂ€lp? Alla vet att Lyons Ă€r panka. 211 00:15:38,722 --> 00:15:42,576 Om Sonny sprider ryktet att Lucious har blivit en mes - 212 00:15:42,643 --> 00:15:45,370 - fĂ„r vi inte in ett ruttet öre! 213 00:15:46,605 --> 00:15:49,708 Du satt av tiden, med gott uppförande. 214 00:15:49,775 --> 00:15:53,754 Nu ska du berĂ€tta för mig hur det funkar... In i bilen. 215 00:15:57,074 --> 00:16:00,469 Talang Ă€r sĂ€llsynt, men tre flugor i en smĂ€ll? 216 00:16:00,535 --> 00:16:04,556 NĂ€rvaro, lĂ„tskrivande och rĂ€tt röst? En pĂ„ miljonen. 217 00:16:04,623 --> 00:16:07,976 Och du Ă€r en pĂ„ miljonen, Devon. 218 00:16:08,043 --> 00:16:12,564 Vi lyfta dig frĂ„n att sjunga i bakgrunden pĂ„ Instagram, till... 219 00:16:14,174 --> 00:16:19,154 - ...en Grammy för Ă„rets album. - Det vore otroligt. 220 00:16:32,067 --> 00:16:34,795 Min lĂ„t! Hur gjorde ni det dĂ€r? 221 00:16:34,861 --> 00:16:37,506 En remix fixar man lĂ€tt. 222 00:16:37,572 --> 00:16:41,134 Att göra dig till stjĂ€rna Ă€r mycket svĂ„rare. 223 00:16:41,201 --> 00:16:47,307 Men Empire Ă€r ensamma om en sak: MĂ„lgruppsanalys. 224 00:16:47,374 --> 00:16:49,309 Vi vet allt om din publik. 225 00:16:49,376 --> 00:16:53,730 Var de bor, vad de Ă€ter och exakt vad de lyssnar pĂ„. 226 00:16:53,797 --> 00:16:59,111 Enligt analysen mĂ„ste en manlig R&B-artist vara skönt skrytsam. 227 00:16:59,177 --> 00:17:03,990 VĂ€ltrĂ€nad, cool lya, bilar, tjejer... 228 00:17:04,057 --> 00:17:09,955 Du ska bli den alla killar vill vara och alla tjejer vill ligga med. 229 00:17:10,022 --> 00:17:12,916 Ska jag bli sĂ„ngare eller striptör? 230 00:17:14,943 --> 00:17:17,587 Ne-Yo behövde aldrig klĂ€ av sig. 231 00:17:17,654 --> 00:17:20,715 Ta inte illa upp, mr Kensley... 232 00:17:20,782 --> 00:17:23,051 Det dĂ€r Ă€r nog inte jag. 233 00:17:23,118 --> 00:17:28,056 Luther, Marvin, Teddy, D'Angelo. 234 00:17:28,123 --> 00:17:30,267 R&B-genrens Mount Rushmore. 235 00:17:30,334 --> 00:17:34,479 De kĂ€ndes igen med bara ett namn. 236 00:17:34,546 --> 00:17:39,234 Trots analysen lovar jag att allt Ă€r legitimt. 237 00:17:39,301 --> 00:17:42,279 Det finns lite magi kvar i det vi gör hĂ€r. 238 00:17:42,346 --> 00:17:47,200 HĂ€r hos Empire finns förmĂ„gan att göra dig till stjĂ€rna. 239 00:17:47,267 --> 00:17:51,079 Snabbare och bĂ€ttre Ă€n hos nĂ„n av de andra. 240 00:17:51,146 --> 00:17:53,623 Ditt ansikte ska platsa i berget. 241 00:17:55,108 --> 00:18:01,006 Luther, Marvin, Teddy, D'Angelo... 242 00:18:04,034 --> 00:18:06,636 ...Devon. 243 00:18:08,664 --> 00:18:11,141 - Det lĂ„ter ju bra. - Eller hur? 244 00:18:11,208 --> 00:18:14,895 Becky och Giselle visar dig vĂ„ra inspelningsstudior. 245 00:18:14,961 --> 00:18:17,355 Vi har elva stycken. VĂ€lj en. 246 00:18:17,422 --> 00:18:19,316 Han skryter alltid. 247 00:18:23,553 --> 00:18:27,115 - Det lĂ„ter som du, men Ă€ndĂ„ inte. - Är det bra? 248 00:18:27,182 --> 00:18:29,493 Den Ă€r grym, men annorlunda. 249 00:18:29,559 --> 00:18:32,287 - Den Ă€r till Kai. - Som jag och Tiana. 250 00:18:32,354 --> 00:18:35,957 - Hon Ă€ndrade mitt sound. - Har du sagt det? 251 00:18:37,275 --> 00:18:41,171 NĂ€r man Ă€lskar nĂ„n, tillför de alltid nĂ„t. 252 00:18:41,238 --> 00:18:43,173 Ja, sĂ„ Ă€r det. 253 00:19:02,134 --> 00:19:03,652 Fan ocksĂ„... 254 00:19:15,147 --> 00:19:17,624 Drogade du mig för att hamna i TV? 255 00:19:17,691 --> 00:19:20,419 Jag Ă€r trött pĂ„ sĂ„na som du! 256 00:19:20,485 --> 00:19:24,214 Snacket om paparazzi och att vi inte var i New York - 257 00:19:24,281 --> 00:19:29,261 - var bara för att hamna i tidningen. Vad fan fĂ„r du ut av det? 258 00:19:29,328 --> 00:19:32,931 Är du klar? Jag visste inte att vi var skuggade. 259 00:19:32,998 --> 00:19:36,977 DĂ„ hade jag gömt ansiktet i tröjan. Att synas med - 260 00:19:37,044 --> 00:19:42,649 - en sunkig, drogad popstjĂ€rna Ă€r döden för en riktig journalist. 261 00:19:43,759 --> 00:19:45,652 VĂ€nta lite... 262 00:19:47,054 --> 00:19:49,489 Varför rĂ€ddade du mig, dĂ„? 263 00:19:49,556 --> 00:19:54,578 Jag reagerar nĂ€r folk blir utnyttjade. Det Ă€r mitt jobb. 264 00:19:54,645 --> 00:19:56,288 Du... 265 00:19:59,274 --> 00:20:01,251 Jag hade fel. 266 00:20:02,986 --> 00:20:04,463 FörlĂ„t mig. 267 00:20:06,365 --> 00:20:10,135 Alla jag trĂ€ffar Ă€r ute efter nĂ„t. 268 00:20:10,202 --> 00:20:14,514 - Det bör du ta med din psykolog. - Förmodligen. 269 00:20:15,916 --> 00:20:18,935 - FĂ„r jag gĂ„? - FĂ„r jag bjuda dig pĂ„ middag? 270 00:20:19,002 --> 00:20:24,191 - Jag tror inte det. - Jag lovar att jag ska vara... 271 00:20:25,717 --> 00:20:28,612 ...33 procent mindre sunkig. 272 00:20:28,679 --> 00:20:33,825 - Det Ă€r mycket för mig. - Jag ska tĂ€nka pĂ„ saken. 273 00:20:46,738 --> 00:20:48,715 Jamal? Eric Nelson. 274 00:20:50,158 --> 00:20:53,804 Det hĂ€r Ă€r Kais redaktör. NĂ„gra goda nyheter? 275 00:20:54,788 --> 00:20:59,935 Jag lovade Kai att om vi nĂ„nsin hamnade i den hĂ€r situationen... 276 00:21:00,002 --> 00:21:03,480 Vi har inte hört av honom pĂ„ minst 48 timmar. 277 00:21:03,547 --> 00:21:06,108 Vi drar i alla kontakter vi har - 278 00:21:06,174 --> 00:21:11,196 - men i den delen av vĂ€rlden, efter sĂ„ lĂ„ng tid... Vi Ă€r oroliga. 279 00:21:22,649 --> 00:21:28,880 Jag fattar. Du har varit hos Empire, sĂ„ varför ska du skriva pĂ„ för oss? 280 00:21:28,947 --> 00:21:32,634 Empire berĂ€ttade vem de tĂ€nker förvandla dig till. 281 00:21:32,701 --> 00:21:35,095 Men frĂ„gade de dig vem du Ă€r? 282 00:21:36,705 --> 00:21:40,892 - Vad menar du? - Vad motiverar dig? 283 00:21:43,170 --> 00:21:46,148 - Jag Ă€lskar min syster. - SĂ„ gulligt. 284 00:21:46,214 --> 00:21:49,359 - Och jag Ă€lskar att sjunga i kyrkan. - Fint. 285 00:21:49,426 --> 00:21:53,947 - Men varifrĂ„n kommer musiken? - Jag vet inte... 286 00:21:54,014 --> 00:21:56,867 - Den bara kommer. - Nej, nej, nej. 287 00:21:56,933 --> 00:22:00,704 Inget sĂ„ inspirerat bara kommer. 288 00:22:00,771 --> 00:22:03,331 VarifrĂ„n kommer din musik? 289 00:22:05,108 --> 00:22:06,960 FrĂ„n hjĂ€rtat. 290 00:22:09,279 --> 00:22:11,882 - Den kommer frĂ„n min sjĂ€l. - Ja. 291 00:22:11,948 --> 00:22:14,926 Gud har givit dig en gĂ„va. 292 00:22:15,911 --> 00:22:21,725 Men all talang i vĂ€rlden Ă€r vĂ€rdelös om den anvĂ€nds pĂ„ fel sĂ€tt. 293 00:22:21,792 --> 00:22:24,561 Familjen visar dig vĂ€gen till toppen. 294 00:22:32,886 --> 00:22:38,700 FĂ„r jag bara prata med min syster innan jag skriver pĂ„? 295 00:22:40,102 --> 00:22:45,332 SjĂ€lvklart! Men ta inte för lĂ„ng tid pĂ„ dig. 296 00:22:56,118 --> 00:22:59,888 - Var det allt du hittade? - Kingsley Ă€r en gröngöling. 297 00:22:59,955 --> 00:23:03,642 Jag hade googlat fram det hĂ€r. Vad betalar jag för? 298 00:23:03,709 --> 00:23:08,021 Jag har skuggat honom. Han gillar att göra studiebesök. 299 00:23:09,631 --> 00:23:12,109 Han har besökt ett kvinnofĂ€ngelse. 300 00:23:14,052 --> 00:23:15,529 Okej. 301 00:23:36,616 --> 00:23:38,468 KLARADE JAG TESTET? 302 00:24:04,645 --> 00:24:10,125 Tack, Remo. SkĂ„l för nya satsningar. SalĂșt. 303 00:24:10,192 --> 00:24:15,005 Jag hörde att du Ă€r ute och driver in pengar. Ryktet gĂ„r. 304 00:24:16,490 --> 00:24:20,844 Du vet hur dyra nya satsningar kan vara, Mike. 305 00:24:20,911 --> 00:24:26,808 Om Lucious för tvĂ„ Ă„r sen, vĂ€rldens hĂ€rskare, kom in hĂ€r... 306 00:24:26,875 --> 00:24:31,480 Jag skulle skaka av skrĂ€ck. Men om dagens Lucious kommer in - 307 00:24:31,546 --> 00:24:37,194 - och vill ha sina pengar, fĂ„r han inte ett ruttet lingon. 308 00:24:37,260 --> 00:24:40,697 Försöker du vara rolig? Ville du nĂ„t, din bjĂ€sse? 309 00:24:40,764 --> 00:24:44,034 Vi kan nog förhandla fram en förlikning. 310 00:24:44,101 --> 00:24:47,746 Hade du nĂ„t att sĂ€ga, herr finansvalp? 311 00:24:55,112 --> 00:24:57,923 - Var Ă€r kassaskĂ„pet?! - Bakom guldskivan! 312 00:24:57,990 --> 00:25:02,302 - Vad Ă€r det för kod? - 3-2-1! 313 00:25:06,498 --> 00:25:09,518 Är det allt du har? Var fan Ă€r resten?! 314 00:25:09,584 --> 00:25:11,978 - Jag fixar fram resten! - Gör nĂ„t! 315 00:25:14,172 --> 00:25:17,025 Jag Ă„terkommer. Jag ska ha mina stĂ„lar! 316 00:25:21,263 --> 00:25:24,491 Det var vad som fanns i kassaskĂ„pet. 317 00:25:24,558 --> 00:25:30,038 TvĂ„ lakan som kan lösa vissa problem, men till vilket pris? 318 00:25:30,105 --> 00:25:34,668 - Du var helt likgiltig pĂ„ kontoret. - Jag vet vad jag gör. 319 00:25:34,735 --> 00:25:37,254 Vi har ingen framtid, pappa - 320 00:25:37,321 --> 00:25:41,925 - om vi inte Ă€r tydliga mot precis alla som hindrar oss. 321 00:25:41,992 --> 00:25:46,012 - Vi tĂ€nker ta det som Ă€r vĂ„rt! - Jag Ă€r din far! 322 00:25:46,079 --> 00:25:50,684 Om det Ă€r nĂ„n som ska riskera livet för familjen, Ă€r det jag. 323 00:25:50,751 --> 00:25:56,731 Det Ă€r mitt jobb. Jag vet att du lĂ€rde dig ett och annat pĂ„ kĂ„ken. 324 00:25:56,798 --> 00:26:00,402 Men nĂ€r de bytte ditt namn mot ett nummer - 325 00:26:00,469 --> 00:26:05,115 - glömde du hur vĂ€rdefull du Ă€r för mig och för företaget. 326 00:26:05,182 --> 00:26:07,951 - För vĂ„r familj! - Jag vet mitt vĂ€rde. 327 00:26:09,811 --> 00:26:14,958 Hur ska du kunna skapa nĂ€sta Empire XStream om du skadar folk? 328 00:26:15,025 --> 00:26:18,754 Som jag sa... 329 00:26:18,820 --> 00:26:22,924 Det var jag som tĂ€nde lĂ„gan inom dig. 330 00:26:22,991 --> 00:26:27,304 LĂ„t mig visa dig hur man behĂ€rskar och bevarar den. 331 00:26:30,290 --> 00:26:32,350 Okej. 332 00:27:04,741 --> 00:27:07,719 Jag vill gĂ€rna ha mer, mr Lyon. 333 00:27:10,539 --> 00:27:12,307 SĂ„ja, ta det lugnt. 334 00:27:13,750 --> 00:27:16,186 Vad Ă€r det dĂ€r? 335 00:27:16,253 --> 00:27:18,939 Vincit omnia veritas. Vad betyder det? 336 00:27:19,006 --> 00:27:24,069 - "Sanningen övervinner allt." - En lĂ€rdom frĂ„n journalistlinjen? 337 00:27:24,136 --> 00:27:28,073 - UngefĂ€r sĂ„. - DĂ„ var det inte sĂ„. 338 00:27:28,140 --> 00:27:31,118 - BerĂ€tta nu. - Det finns inget att berĂ€tta. 339 00:27:31,184 --> 00:27:33,412 Eller vill du inte berĂ€tta? 340 00:27:35,188 --> 00:27:39,084 - Vi Ă€r inte dĂ€r Ă€n. - Okej. 341 00:27:39,151 --> 00:27:43,088 - Det Ă€r ju bara en tatuering. - Var sitter autotunern? 342 00:27:43,155 --> 00:27:48,510 - Är det nĂ„n knapp? - Ja, den bredvid din teleprompter. 343 00:27:48,577 --> 00:27:51,054 - DĂ€r Ă€r den. - Du vann. 344 00:27:52,039 --> 00:27:56,560 - Vilken Ă€r din absoluta favoritplats? - Dakar i Senegal. 345 00:28:00,213 --> 00:28:03,358 - Varför? - En underbar plats. Högljudd. 346 00:28:03,425 --> 00:28:08,113 Kaotisk, men med vĂ€rldens mest fantastiska solnedgĂ„ng. 347 00:28:18,982 --> 00:28:22,544 - Det Ă€r Dakar. - Inte riktigt, men... 348 00:28:22,611 --> 00:28:28,133 Jag Ă€lskar att göra sĂ„ med musiken. FĂ„ folk att kĂ€nna det jag kĂ€nner. 349 00:28:43,423 --> 00:28:48,779 - Ska vi gĂ„ till sovrummet? - Jag mĂ„ste upp tidigt imorgon. 350 00:28:49,888 --> 00:28:52,365 Visst, det Ă€r lugnt. 351 00:28:53,684 --> 00:28:56,995 Jag har ocksĂ„ en hysteriskt tidig morgon. 352 00:28:57,062 --> 00:29:01,958 - Jag ringer dig. - Det hĂ€r var trevligt. Vi gör om det. 353 00:29:02,025 --> 00:29:04,503 - Definitivt. - Bra. 354 00:30:02,210 --> 00:30:05,814 Okej. Vad har du för dig? Nu fattar jag. 355 00:30:05,881 --> 00:30:09,526 Precis. Det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta du har gjort. 356 00:30:09,593 --> 00:30:11,820 Nej, din hook knĂ€cker allt. 357 00:30:11,887 --> 00:30:15,991 NĂ„ja. Det kĂ€nns i alla fall bra att Ă€ntligen fĂ„ ut det. 358 00:30:17,059 --> 00:30:22,664 Det var dĂ€rför jag drog med dig, sĂ„ att vi kan spela in idag. 359 00:30:22,731 --> 00:30:26,001 Men det hĂ€r Ă€r inget vĂ€rlden ska fĂ„ höra. 360 00:30:27,194 --> 00:30:30,714 Varför inte? Det Ă€r vĂ„r story. Den Ă€r verklig. 361 00:30:30,781 --> 00:30:33,008 Ja, den Ă€r för verklig. 362 00:30:33,950 --> 00:30:37,345 Jag spelar in den med dig, men bara om du lovar - 363 00:30:37,412 --> 00:30:40,891 - att den bara Ă€r till oss. Ingen annan fĂ„r höra. 364 00:30:40,957 --> 00:30:43,310 - Okej. Är du beredd? - Vi kör. 365 00:30:43,377 --> 00:30:46,855 Bra, dĂ„ kör vi. Ta det frĂ„n början. 366 00:30:57,975 --> 00:31:02,162 Hej, jag söker Devon. Han skulle skriva pĂ„ nĂ„gra papper. 367 00:31:02,229 --> 00:31:07,250 Han Ă€r inte hemma. Jag Ă€r hans syster Janae. Vill du komma in? 368 00:31:07,317 --> 00:31:11,463 Han har berĂ€ttat allt om dig, Lucious, Jamal och Hakeem. 369 00:31:11,530 --> 00:31:15,801 - Han Ă€r sĂ„ glad för det hĂ€r. - Ja, han Ă€r sĂ„ duktig. 370 00:31:15,867 --> 00:31:17,761 Han har gĂ„van. 371 00:31:19,997 --> 00:31:21,723 Bor bara ni tvĂ„ hĂ€r? 372 00:31:21,790 --> 00:31:24,726 Ja, vĂ„ra förĂ€ldrar dog för nĂ„gra Ă„r sen. 373 00:31:24,793 --> 00:31:28,271 - Jag beklagar verkligen. - Tack. 374 00:31:35,512 --> 00:31:38,657 Jag Ă€r lĂ„ngsam, men kommer fram till slut. 375 00:31:40,475 --> 00:31:43,370 FörsĂ€kringen tĂ€cker inte operationen. 376 00:31:43,437 --> 00:31:46,748 Sen jag slutade jobba har Devon fyra jobb. 377 00:31:46,815 --> 00:31:49,709 Det Ă€r sĂ„ jobbigt att han mĂ„ste slita sĂ„. 378 00:31:49,776 --> 00:31:54,131 Du hade gjort samma sak för honom. Allt för familjen. 379 00:31:54,197 --> 00:31:56,591 Nu lĂ€t du som min mamma. 380 00:31:57,951 --> 00:32:00,554 Han kommer snart. Du fĂ„r gĂ€rna vĂ€nta. 381 00:32:00,620 --> 00:32:03,723 Jag har ett annat möte jag mĂ„ste hinna med. 382 00:32:03,790 --> 00:32:07,310 Men Ă€r det nĂ„t du behöver hjĂ€lp med? 383 00:32:07,377 --> 00:32:10,313 Ingen fara. Ville du lĂ€mna nĂ„gra papper? 384 00:32:13,842 --> 00:32:16,445 Nej, det gĂ„r bra. Tack. 385 00:32:23,226 --> 00:32:25,871 Becky. Kom in. 386 00:32:25,937 --> 00:32:28,331 Dags för lite skadeglĂ€dje? 387 00:32:34,780 --> 00:32:40,260 - Devon Ă€r er. Vi drar oss ur. - Varför? 388 00:32:40,327 --> 00:32:45,390 Jag kan inte erbjuda det han behöver, men Empire kan. Som Lucious sa... 389 00:32:45,457 --> 00:32:47,601 "Artisten Ă€r framför allt". 390 00:32:47,668 --> 00:32:50,604 Det sa han nĂ€r han anstĂ€llde mig - 391 00:32:50,671 --> 00:32:53,857 - och du pĂ„minde mig om det nĂ€r jag blev A&R. 392 00:32:53,924 --> 00:32:57,319 Lova mig att hans kontrakt blir pĂ„skrivet. 393 00:32:58,428 --> 00:33:02,699 Se till att han fĂ„r förskottet sĂ„ fort som möjligt. 394 00:33:02,766 --> 00:33:06,328 Jag lovar, Cookie. Jag ska ta hand om honom. 395 00:33:06,395 --> 00:33:08,246 Okej. 396 00:33:08,313 --> 00:33:12,000 Samma tid imorgon? Bra, god natt. 397 00:33:13,652 --> 00:33:16,588 HallĂ„. Vart ska du? 398 00:33:16,655 --> 00:33:19,883 - Vad gör du hĂ€r? - Jag har ju jobbat hĂ€r. 399 00:33:21,368 --> 00:33:24,930 Det Ă€r sent. Jag ska hem. 400 00:33:24,997 --> 00:33:28,517 Jag har redan varit hemma och nattat barnen. 401 00:33:28,583 --> 00:33:31,103 Jag bad barnflickan stanna lĂ€ngre. 402 00:33:31,169 --> 00:33:36,274 - Hakeem. SĂ„ kan du inte göra. - Du har jobbat hĂ„rt. 403 00:33:36,341 --> 00:33:38,819 Jag har en överraskning Ă„t dig. 404 00:33:40,721 --> 00:33:42,280 Kom, sĂ„ fĂ„r du se! 405 00:33:45,434 --> 00:33:47,244 Det Ă€r till dig. 406 00:33:51,398 --> 00:33:55,585 Jag vet att du gillar det, sĂ„ kocken fick laga det Ă„t dig. 407 00:33:55,652 --> 00:33:57,629 Kolla hĂ€r. 408 00:33:58,822 --> 00:34:04,010 - Tack sĂ„ mycket. - Ledsen att jag Ă€r pĂ„flugen, men... 409 00:34:04,077 --> 00:34:05,720 Jag mĂ„ste hĂ„lla i dig. 410 00:34:16,840 --> 00:34:18,316 Lyssna... 411 00:34:19,259 --> 00:34:24,698 Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttetrevligt, men vi kan inte, Hakeem. 412 00:34:24,765 --> 00:34:26,658 Alla andra har Ă„kt hem... 413 00:34:35,942 --> 00:34:40,756 Nej, ikvĂ€ll handlar det inte om mig. Bara om dig. 414 00:34:50,916 --> 00:34:54,227 Hur gick det med Devon? Fick han kontraktet? 415 00:34:57,881 --> 00:35:00,400 Inga hemligheter, har vi ju sagt. 416 00:35:02,219 --> 00:35:07,115 - SĂ€g inte att vi förlorade honom. - Nej, jag slĂ€ppte honom till Empire. 417 00:35:07,182 --> 00:35:09,576 Jag kunde inte se honom i ögonen - 418 00:35:09,643 --> 00:35:13,205 - och inte veta nĂ€r pengarna kommer. De Ă€r panka... 419 00:35:13,271 --> 00:35:16,124 Och vi Ă€r panka! 420 00:35:16,191 --> 00:35:18,877 Jag vet att du bara menar vĂ€l, men... 421 00:35:18,944 --> 00:35:22,714 PĂ„ en mĂ„nad hade vi fixat ett majorbolag Ă„t honom. 422 00:35:22,781 --> 00:35:26,551 Han hade inte en mĂ„nad, och jag tog ett beslut. 423 00:35:26,618 --> 00:35:30,597 - I med salt och peppar... - UrsĂ€kta. Ni har besök. 424 00:35:30,664 --> 00:35:33,141 Devon? Lucious, det hĂ€r Ă€r Devon. 425 00:35:34,334 --> 00:35:39,106 Inte behövde du Ă„ka hit för att sĂ€ga att du skrivit pĂ„ för Empire. 426 00:35:39,172 --> 00:35:42,567 Nej, jag kom för att sĂ€ga att jag tackade nej. 427 00:35:46,930 --> 00:35:51,451 - Vad sĂ€ger du? - Empire visade mig en helt ny vĂ€rld. 428 00:35:51,518 --> 00:35:55,831 Allt jag hade drömt om, men hos er kĂ€nde jag mig hemma. 429 00:35:55,897 --> 00:35:58,375 Och vad sa Janae? 430 00:35:58,442 --> 00:36:02,129 Att du fick henne att kĂ€nna sig som en i familjen. 431 00:36:02,195 --> 00:36:05,340 Kom, du Ă€r hungrig. VĂ€lkommen till familjen. 432 00:36:05,407 --> 00:36:10,637 - Lucious, fram med en tallrik till. - Oj, vilket kök ni har. 433 00:36:10,704 --> 00:36:14,641 Det var hedervĂ€rt gjort av dig. VarsĂ„god. 434 00:36:14,708 --> 00:36:19,271 LĂ€gg dem pĂ„ Ă€ggen, tills du vĂ€rper nĂ„gra av guld Ă„t oss. 435 00:36:21,882 --> 00:36:24,109 Familjen gĂ„r före allt hĂ€r. 436 00:36:24,176 --> 00:36:29,364 - VĂ€lkommen. Vi tar hand om dig. - Tack, mr Lyon. Stort tack. 437 00:36:29,431 --> 00:36:31,867 Ingen orsak. HĂ€mta bestick nu. 438 00:36:31,933 --> 00:36:34,578 - Ta med din syster sen. - Det ska jag. 439 00:36:34,645 --> 00:36:37,122 VĂ€lkommen hem, raring. 440 00:36:52,704 --> 00:36:54,389 Allt bra? Vad hĂ€nder? 441 00:36:56,208 --> 00:37:01,563 Den ska pĂ„minna mig om en tid nĂ€r jag inte tog hand om mig sjĂ€lv. 442 00:37:03,215 --> 00:37:08,361 Jag lĂ€t mig luras. Tatueringen Ă€r en pĂ„minnelse om sanningens kraft. 443 00:37:09,554 --> 00:37:13,700 - Klockan Ă€r sex pĂ„ morgonen. - NĂ€r jag fick min diagnos... 444 00:37:14,643 --> 00:37:17,454 DĂ„ trodde jag att allt var slut. 445 00:37:19,690 --> 00:37:23,043 Jag Ă€r HIV-positiv, men det Ă€r inte pĂ„visbart. 446 00:37:23,110 --> 00:37:26,630 - Om du inte vet vad det betyder... - Det gör jag. 447 00:37:29,825 --> 00:37:33,637 VirusmĂ€ngden Ă€r sĂ„ lĂ„g att det knappt smittar. 448 00:37:33,704 --> 00:37:38,016 Ja. Jag ville inte ta det mitt i kyssen, sĂ„ jag tĂ€nkte... 449 00:37:38,083 --> 00:37:41,353 Klockan sex pĂ„ morgonen? Helt rĂ€tt. 450 00:37:41,420 --> 00:37:45,107 Du fĂ„r inte tro att jag inte Ă€r intresserad. 451 00:37:46,550 --> 00:37:50,028 För det Ă€r jag. VĂ€ldigt. 452 00:37:51,847 --> 00:37:56,535 - Men om du inte vill... - Varför skulle jag inte vilja? 453 00:37:56,601 --> 00:38:01,998 MĂ„nga har problem med det. Jag var rĂ€dd att du skulle ha det. 454 00:38:08,822 --> 00:38:12,300 DĂ„ borde vĂ€l jag berĂ€tta att... 455 00:38:13,493 --> 00:38:18,306 ...jag Ă€r negativ. Men jag vet hur man förblir det. 456 00:38:20,000 --> 00:38:22,561 SĂ„ jag har inga problem med det. 457 00:38:22,627 --> 00:38:26,731 Jag tycker att du Ă€r perfekt. 458 00:38:35,390 --> 00:38:39,619 Sakta i backarna. Vi ska bara sova. 459 00:38:39,686 --> 00:38:41,663 Kom. 460 00:38:43,231 --> 00:38:45,834 Hej, raring. 461 00:38:49,863 --> 00:38:52,174 Vad Ă€r det? Allt bra? 462 00:38:52,240 --> 00:38:56,553 De hittar honom inte, och inte pĂ„ grund av dĂ„lig tĂ€ckning. 463 00:38:56,620 --> 00:39:01,391 AlltsĂ„ finns han nĂ„nstans dĂ€rute. 464 00:39:01,458 --> 00:39:04,144 SnĂ€lla, sluta nu. SnĂ€lla! 465 00:39:04,211 --> 00:39:07,022 Han tog uppdraget pĂ„ grund av mig. 466 00:39:10,676 --> 00:39:13,570 - Var gömde jag den? - Vad letar du efter? 467 00:39:13,637 --> 00:39:17,032 Jag gömde den ordentligt, som han snokade... 468 00:39:17,099 --> 00:39:19,076 Lugna ner dig, Jamal! 469 00:39:25,482 --> 00:39:27,292 Hittade du den? 470 00:39:31,113 --> 00:39:32,964 Jag hade tĂ€nkt frĂ„ga... 471 00:39:33,991 --> 00:39:36,218 ...innan han Ă„kte, men... 472 00:39:38,620 --> 00:39:40,806 ...vi började brĂ„ka, sĂ„... 473 00:39:46,003 --> 00:39:47,646 Jamal. 474 00:39:48,880 --> 00:39:51,108 Allt skulle bli sĂ„ perfekt. 475 00:40:00,058 --> 00:40:04,621 - Jag visste inte vad jag skulle göra. - Du gjorde rĂ€tt som ringde. 476 00:40:04,688 --> 00:40:07,582 - Vart ska du? - Jag ska leta efter honom. 477 00:40:07,649 --> 00:40:12,295 Ska du Ă„ka till ett land i krig och försvinna du med? Glöm det. 478 00:40:12,362 --> 00:40:14,005 Vad sĂ€ger de? 479 00:40:15,699 --> 00:40:17,801 Inte ett ord pĂ„ tre dagar. 480 00:40:17,868 --> 00:40:22,848 - Exakt, alltsĂ„ Ă„ker jag. - Du kan inte bara dra utan en plan. 481 00:40:22,914 --> 00:40:25,058 Ingen fara, jag hĂ€nger med. 482 00:40:25,125 --> 00:40:26,685 Nej, sluta nu! 483 00:40:26,752 --> 00:40:30,522 Jamal, jag vet vad du kĂ€nner för Kai. 484 00:40:30,589 --> 00:40:33,775 Om det gĂ€llde din mamma hade jag Ă„kt direkt. 485 00:40:33,842 --> 00:40:37,696 Exakt! SlĂ€pp mig nu. Det hĂ€r Ă€r ingen Lyon-produktion! 486 00:40:37,763 --> 00:40:41,199 Vi mĂ„ste vĂ€nta! Jag har varit i kontakt med UD. 487 00:40:41,266 --> 00:40:44,786 Jag ska snart fĂ„ fler svar. Jag lovar. 488 00:40:44,853 --> 00:40:47,581 - Ha lite tĂ„lamod. - TĂ„lamod. 489 00:40:51,860 --> 00:40:53,920 Det Ă€r nĂ„t du inte berĂ€ttar. 490 00:40:56,281 --> 00:40:59,676 De har hittat... 491 00:40:59,743 --> 00:41:05,265 ...hans plĂ„nbok och mobil vid en vĂ€gkant. 492 00:41:08,377 --> 00:41:11,396 Betyder det att han Ă€r död? 493 00:41:11,463 --> 00:41:13,774 Vad har de sagt? Är han död? 494 00:41:13,840 --> 00:41:17,277 Det betyder ju inte att han... Det gör det inte. 495 00:41:17,344 --> 00:41:20,197 Nej, men vi vet inte mer Ă€n. 496 00:41:20,263 --> 00:41:21,907 - SĂ„ vem vet? - VĂ€nta... 497 00:41:21,974 --> 00:41:23,784 UrsĂ€kta, vĂ€nta lite. 498 00:41:23,850 --> 00:41:28,246 - Vi kan inte bara vĂ€nta, vi mĂ„ste... - Lugna ner dig. 499 00:41:29,648 --> 00:41:34,169 - Det finns inget vi kan göra nu. - Jag Ă€lskar honom... 500 00:41:34,236 --> 00:41:36,004 ...sĂ„ mycket. 501 00:41:36,989 --> 00:41:41,510 SĂ„ja. Ingen fara. Vi ska ta oss igenom det hĂ€r. 502 00:41:51,420 --> 00:41:53,814 Helt plötsligt Ă€r jag sĂ„ populĂ€r. 503 00:41:54,965 --> 00:41:58,693 - Trevligt att rĂ„kas, fröken... - Giselle. 504 00:41:58,760 --> 00:42:01,863 Sims. Tidigare Barker. 505 00:42:01,930 --> 00:42:06,701 Jaha, en av Eddie Barkers alla Ă€nkor. MĂ„ han vila. 506 00:42:06,768 --> 00:42:09,162 Det var vĂ€ldigt tragiskt. 507 00:42:11,023 --> 00:42:13,458 Jag har inte hĂ€mtat mig Ă€n. 508 00:42:13,525 --> 00:42:17,587 Om vi ska bli vĂ€nner Ă€r det ytterst viktigt med Ă€rlighet. 509 00:42:17,654 --> 00:42:22,759 Hur knĂ€ckt över Eddie kan du vara, som du har hĂ„llit pĂ„ med Kingsley? 510 00:42:24,536 --> 00:42:28,932 - Har han berĂ€ttat det? - Han har berĂ€ttat mĂ„nga hemligheter. 511 00:42:28,999 --> 00:42:32,936 Han körde över mig, precis som Lyons gjorde med dig. 512 00:42:33,003 --> 00:42:37,774 De ska alla fĂ„ veta att det aldrig kommer att hĂ€nda igen. 513 00:42:39,009 --> 00:42:42,279 - Jag behöver din hjĂ€lp. - Lyons. 514 00:42:43,347 --> 00:42:46,783 Ja, Lyons... 515 00:42:48,018 --> 00:42:51,455 Kingsley lovade mig att lĂ€ra Lyons ett och annat. 516 00:42:52,689 --> 00:42:57,127 De ska fĂ„ veta hur det kĂ€nns att begrava en av sina egna. 517 00:43:00,364 --> 00:43:02,591 FEM MÅNADER SENARE 518 00:43:10,332 --> 00:43:13,810 Herregud. Vad har hĂ€nt? 519 00:43:45,242 --> 00:43:50,889 Text: Andreas Novak www.sdimedia.com 42868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.