All language subtitles for Emerald City - 01x01x2 - The Beast Forever.AVS.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,565 --> 00:00:33,832 Shh, shh. 2 00:00:33,834 --> 00:00:37,569 Okay. 3 00:00:41,075 --> 00:00:43,208 Please, I... I'm sorry. 4 00:00:43,210 --> 00:00:44,543 Please help us. 5 00:00:55,746 --> 00:00:59,582 _ 6 00:01:03,541 --> 00:01:07,183 _ 7 00:01:51,312 --> 00:01:53,845 X-ray technician to four south. 8 00:01:53,847 --> 00:01:56,181 - Morning, Ollie. - Good morning. 9 00:01:56,183 --> 00:01:58,317 Uh, I wouldn't give Mr. Richards Methotrax, 10 00:01:58,319 --> 00:02:00,652 if I were you. 11 00:02:00,654 --> 00:02:03,388 Allergies, Sam. 12 00:02:03,390 --> 00:02:04,488 Thank you. 13 00:02:04,513 --> 00:02:06,835 You try working 30 hours straight. 14 00:02:06,860 --> 00:02:10,329 Yeah, well, I'm not the one who wanted to be a doctor. 15 00:02:10,331 --> 00:02:14,466 You want to go out to dinner tonight? 16 00:02:14,468 --> 00:02:16,401 How about I just come over after dinner? 17 00:02:16,403 --> 00:02:19,538 You always come over after, but there's never any before. 18 00:02:19,540 --> 00:02:21,707 - Look, all I'm saying is... - Dorothy? 19 00:02:21,709 --> 00:02:23,458 It's Mrs. Clifford. 20 00:02:23,483 --> 00:02:24,876 One time. For heaven's sake. 21 00:02:24,878 --> 00:02:27,412 Let me just have this one time. 22 00:02:27,414 --> 00:02:28,814 Mrs. Clifford. 23 00:02:28,816 --> 00:02:31,450 Oh, hi, Dorothy. 24 00:02:31,475 --> 00:02:34,186 Just once, I'd like the red. 25 00:02:34,188 --> 00:02:36,855 It's okay, Lisa. I got this. 26 00:02:36,857 --> 00:02:38,523 Thank you. 27 00:02:38,525 --> 00:02:40,492 You little trouble-maker. 28 00:02:40,494 --> 00:02:41,827 Give me that. 29 00:02:41,829 --> 00:02:43,328 It looks like you went to war. 30 00:02:43,330 --> 00:02:45,497 It was sort of like a war, actually. 31 00:02:45,499 --> 00:02:47,499 You got everything but your nails. 32 00:02:47,501 --> 00:02:49,501 This is true, this is true. 33 00:02:49,503 --> 00:02:51,036 But I got those nails. 34 00:02:51,061 --> 00:02:53,372 Look, I got those nails. They're wonderful. 35 00:02:53,374 --> 00:02:55,607 It is a beautiful color, though. 36 00:02:55,609 --> 00:02:57,743 Come on, give me your hands. 37 00:03:08,655 --> 00:03:10,355 Dorothy. 38 00:03:13,861 --> 00:03:16,395 Aunt Em. 39 00:03:16,420 --> 00:03:19,998 _ 40 00:03:21,568 --> 00:03:24,202 _ 41 00:03:31,545 --> 00:03:34,279 But Stacey, we're looking at a severe weather warning. 42 00:03:34,281 --> 00:03:35,947 - That's right. - Until about 11:00 p.m. 43 00:03:35,949 --> 00:03:38,417 Until 11:00 tonight, and, of course, you all 44 00:03:38,419 --> 00:03:40,585 remember that awful tornado that swept through... 45 00:03:40,587 --> 00:03:42,220 There's a mix of 50s and 100s in there. 46 00:03:42,222 --> 00:03:43,622 50s are yellow. 47 00:03:43,624 --> 00:03:45,257 Just don't mix 'em up, Aunt Em, please. 48 00:03:45,259 --> 00:03:46,786 I told you to stop doing this. 49 00:03:46,811 --> 00:03:48,727 And I told you to stop lifting with your back 50 00:03:48,729 --> 00:03:50,695 - and go to the doctor. - I'm fine. 51 00:03:51,765 --> 00:03:55,300 You went to see her, didn't you? 52 00:03:55,302 --> 00:03:56,635 Karen. 53 00:03:56,637 --> 00:03:58,470 It's all right. 54 00:03:58,472 --> 00:03:59,738 She wouldn't have written you 55 00:03:59,740 --> 00:04:01,606 if she didn't want you to know her. 56 00:04:01,608 --> 00:04:03,675 I'm sure that's why she moved back here. 57 00:04:03,677 --> 00:04:05,844 - I don't know her. - Hard to from your truck. 58 00:04:05,846 --> 00:04:07,679 Yeah, well, nothing gets better in my truck, 59 00:04:07,681 --> 00:04:08,914 but nothing gets worse. 60 00:04:08,916 --> 00:04:10,649 Dorothy, she's your mother. 61 00:04:10,651 --> 00:04:13,018 You're my mother. 62 00:04:13,020 --> 00:04:14,519 And if she really wanted to know me, 63 00:04:14,521 --> 00:04:17,556 she would've reached out 20 years ago. 64 00:04:20,394 --> 00:04:22,327 Do you want to know what I wished for? 65 00:04:26,934 --> 00:04:29,468 I wished I was more. 66 00:04:29,470 --> 00:04:34,339 Nothing fancy or nothing to brag about, just... 67 00:04:34,341 --> 00:04:36,808 I don't know, I always imagined that when I'd meet her, 68 00:04:36,810 --> 00:04:38,276 I'd be... 69 00:04:38,278 --> 00:04:39,978 more. 70 00:04:39,980 --> 00:04:43,448 That's a fine wish, but wishing doesn't make it so. 71 00:04:43,450 --> 00:04:46,818 What if she's nothing like I imagined? 72 00:04:46,820 --> 00:04:49,387 What if I'm nothing like how she imagined? 73 00:04:49,389 --> 00:04:51,556 Only one way to find out. 74 00:05:46,713 --> 00:05:48,880 Karen! 75 00:05:48,882 --> 00:05:50,348 Ms. Chapman! 76 00:05:50,350 --> 00:05:52,584 Karen? 77 00:05:52,586 --> 00:05:54,519 Karen! 78 00:06:22,983 --> 00:06:25,050 Ms. Chapman? 79 00:06:50,577 --> 00:06:52,077 Oh, no. 80 00:06:57,918 --> 00:06:59,784 It's okay, it's me. It's me, Dorothy. 81 00:07:03,190 --> 00:07:04,823 Dorothy? 82 00:07:04,825 --> 00:07:06,324 Dorothy... 83 00:07:06,326 --> 00:07:09,594 Dorothy. 84 00:07:12,099 --> 00:07:14,099 - You need help. - No. 85 00:07:14,101 --> 00:07:16,868 No, nobody can come in here. 86 00:07:16,870 --> 00:07:18,637 - Dorothy, no. - Hey! 87 00:07:18,639 --> 00:07:19,971 - No! - Hey, we're in here! 88 00:07:19,973 --> 00:07:21,840 Dorothy, no police. 89 00:07:21,842 --> 00:07:23,508 Police not good. 90 00:07:23,510 --> 00:07:26,111 No. You have to run. 91 00:07:26,113 --> 00:07:27,612 You have to run! 92 00:07:27,614 --> 00:07:29,948 Hey, hey! 93 00:07:29,950 --> 00:07:31,616 We're in here! We need help! 94 00:07:31,618 --> 00:07:33,685 Hey... hey! 95 00:07:42,429 --> 00:07:43,728 Hey! 96 00:07:45,799 --> 00:07:46,965 Hey! 97 00:07:50,871 --> 00:07:52,237 Hey! 98 00:07:52,239 --> 00:07:54,973 Hey! Hey, we need help! 99 00:07:54,975 --> 00:07:56,641 No, no, no, no, no, don't shoot! 100 00:07:56,643 --> 00:07:58,176 No, no, don't shoot! 101 00:07:58,178 --> 00:08:00,178 No! 102 00:08:00,180 --> 00:08:03,548 Stop! Stop, we need help! 103 00:08:03,550 --> 00:08:04,849 She's... 104 00:08:08,155 --> 00:08:09,587 Aah! 105 00:09:19,726 --> 00:09:20,992 Oh, God. 106 00:09:20,994 --> 00:09:22,827 Oh, my God. 107 00:09:22,829 --> 00:09:25,263 No, no, no, no, no. 108 00:09:25,265 --> 00:09:27,665 Come on, please. Please. 109 00:09:36,610 --> 00:09:38,042 Hello, hello, hello? 110 00:10:03,370 --> 00:10:05,770 Oh, God, what's happening? 111 00:11:48,208 --> 00:11:49,874 Uh, uh! 112 00:11:49,876 --> 00:11:52,043 Uh, uh! 113 00:11:52,045 --> 00:11:53,745 Uh, uh! 114 00:11:56,449 --> 00:11:57,448 Huh! 115 00:12:01,121 --> 00:12:03,221 Uh, uh! 116 00:12:03,223 --> 00:12:04,989 Uh, uh! 117 00:12:16,236 --> 00:12:17,769 Bad dog. 118 00:12:24,110 --> 00:12:27,145 I'm sorry, I don't understand you. 119 00:12:29,182 --> 00:12:31,416 Where am I? I don't know where I am. 120 00:12:37,524 --> 00:12:40,158 Good dog. 121 00:13:03,483 --> 00:13:06,884 These are the Tribal Free Lands. 122 00:13:06,886 --> 00:13:09,520 You are trespass. 123 00:13:09,522 --> 00:13:13,157 Excuse me, I don't know how I got here. 124 00:13:13,159 --> 00:13:15,994 If you could just point me to the nearest road... 125 00:13:15,996 --> 00:13:19,030 look, I could... I could just get a ride from there. 126 00:13:21,835 --> 00:13:24,135 Please? 127 00:13:36,916 --> 00:13:39,384 You... 128 00:13:39,386 --> 00:13:41,486 y-y-you found her. 129 00:13:41,488 --> 00:13:43,154 You know this woman? 130 00:13:44,257 --> 00:13:47,158 Um, there was an accident, 131 00:13:47,160 --> 00:13:49,494 and... she... 132 00:13:51,097 --> 00:13:52,597 She stepped in front of me. 133 00:13:52,599 --> 00:13:54,565 You killed her. 134 00:13:54,567 --> 00:13:56,868 This woman! 135 00:13:56,870 --> 00:13:58,202 I tried to help... 136 00:14:03,076 --> 00:14:04,542 Witch. 137 00:14:06,346 --> 00:14:09,047 You killed the Mistress of the Eastern Wood, 138 00:14:09,049 --> 00:14:11,049 the Most Merciful and Stern. 139 00:14:11,051 --> 00:14:12,583 I told you, it was an accident. 140 00:14:12,585 --> 00:14:15,520 Only a witch can kill a witch. 141 00:14:15,522 --> 00:14:17,255 Or The Beast Forever. 142 00:14:17,257 --> 00:14:18,523 You are no beast. 143 00:14:18,525 --> 00:14:19,624 And I'm no witch. 144 00:14:19,626 --> 00:14:21,225 Why are you doing this to me? 145 00:14:21,227 --> 00:14:25,963 I am Ojo of the Tribal Free Lands. 146 00:14:25,965 --> 00:14:27,432 You are trespass. 147 00:14:27,434 --> 00:14:30,234 No, no, no, no! 148 00:14:38,545 --> 00:14:41,045 Okay, no more! No more. 149 00:14:41,047 --> 00:14:43,147 Please, I was stuck in a storm. I was stuck in a storm... 150 00:14:43,149 --> 00:14:45,383 I was gonna go see my mother and I don't know... 151 00:14:45,385 --> 00:14:48,052 I don't know how I got here, but please! 152 00:14:48,054 --> 00:14:49,654 Please just don't put me back in the water. 153 00:14:49,656 --> 00:14:52,390 I'm no one. I'm no one! 154 00:14:52,392 --> 00:14:54,125 I really... I really am no one. 155 00:14:54,127 --> 00:14:57,161 I don't mean anything, I don't... I don't... 156 00:14:57,163 --> 00:14:58,396 I don't know anything. 157 00:14:58,398 --> 00:15:00,164 Please! 158 00:15:00,166 --> 00:15:02,300 She has sisters. 159 00:15:02,302 --> 00:15:05,336 In the West and in the North. 160 00:15:06,339 --> 00:15:09,173 And the Wizard of Oz... 161 00:15:09,175 --> 00:15:12,410 you will most certainly have to answer to the Wizard of Oz. 162 00:15:53,319 --> 00:15:56,721 Why do I get the feeling, Isabel, when I stop playing, 163 00:15:56,723 --> 00:15:59,357 you're gonna deliver some horrible news? 164 00:16:02,562 --> 00:16:05,363 Something has happened in the East. 165 00:16:15,508 --> 00:16:16,641 - It's the Wizard. - Sir. 166 00:16:16,643 --> 00:16:17,675 Sir. 167 00:16:21,514 --> 00:16:24,482 This drone was over the Tribal Free Lands last night 168 00:16:24,484 --> 00:16:26,250 near the Munja'kin village. 169 00:16:32,325 --> 00:16:34,325 Wait. 170 00:16:34,327 --> 00:16:35,359 Slower. 171 00:16:40,533 --> 00:16:42,099 Closer, closer. 172 00:16:50,710 --> 00:16:53,010 - Do we know what it is? - Not yet. 173 00:16:53,012 --> 00:16:55,346 But it tore the sky. 174 00:16:55,348 --> 00:16:59,050 And that is the First True Sign. 175 00:16:59,052 --> 00:17:01,118 Now The Beast Forever will rise. 176 00:17:04,190 --> 00:17:05,790 Go East, Eamonn. 177 00:17:05,792 --> 00:17:08,359 Find out who or what fell from the sky. 178 00:17:08,361 --> 00:17:11,462 Make sure it stays fallen. 179 00:17:11,464 --> 00:17:13,130 Don't you want your High Council 180 00:17:13,132 --> 00:17:16,400 to examine the First True Sign? 181 00:17:16,402 --> 00:17:19,203 If it's alive, kill it. 182 00:17:19,205 --> 00:17:21,405 If it's dead, bury it. 183 00:17:21,407 --> 00:17:24,475 Whatever it is, it doesn't come back here. 184 00:17:24,477 --> 00:17:26,377 Doesn't come back to Emerald City. 185 00:17:32,307 --> 00:17:37,158 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 186 00:17:51,665 --> 00:17:55,467 What's happening? 187 00:17:57,237 --> 00:17:59,504 A decision has been made. 188 00:17:59,506 --> 00:18:01,907 You are to be exiled from the Tribal Free Lands, 189 00:18:01,909 --> 00:18:02,974 never to return. 190 00:18:02,976 --> 00:18:06,411 I will take you to our border. 191 00:18:06,413 --> 00:18:07,812 And then what? 192 00:18:07,814 --> 00:18:10,015 And then you will step over it. 193 00:18:24,898 --> 00:18:27,666 Your toto looks hungry. 194 00:18:27,668 --> 00:18:29,034 My toto? 195 00:18:29,036 --> 00:18:31,937 "Toto" is dog in our language. 196 00:18:39,046 --> 00:18:42,480 Medicine. For my head. 197 00:18:44,384 --> 00:18:47,285 Are you a healer? 198 00:18:47,287 --> 00:18:49,788 I guess. 199 00:18:49,790 --> 00:18:51,923 I like to help people. 200 00:18:51,925 --> 00:18:54,059 When they're not trying to drown me. 201 00:18:58,732 --> 00:19:00,565 What is that? 202 00:19:00,590 --> 00:19:02,413 Is that the beast you were talking about? 203 00:19:02,438 --> 00:19:03,802 No. 204 00:19:03,804 --> 00:19:06,871 The Beast Forever drowned this and hundreds like it. 205 00:19:06,873 --> 00:19:08,974 So the beast is a flood? 206 00:19:08,976 --> 00:19:12,310 Beast Forever takes many forms. 207 00:19:12,312 --> 00:19:15,046 Floods that meet the sky. 208 00:19:15,048 --> 00:19:17,649 Fires that water cannot extinguish. 209 00:19:17,651 --> 00:19:20,652 Monstrosities that slither and soar. 210 00:19:20,654 --> 00:19:22,654 So how do you stop it? 211 00:19:22,656 --> 00:19:24,089 Who stopped it before? 212 00:19:24,091 --> 00:19:26,424 A wizard. 213 00:19:26,426 --> 00:19:28,893 With those. 214 00:19:28,895 --> 00:19:30,629 Eternal Warriors. 215 00:19:30,631 --> 00:19:32,998 They formed a wall around Emerald City 216 00:19:33,000 --> 00:19:36,668 to keep The Beast Forever from flooding our entire world. 217 00:19:36,670 --> 00:19:39,804 Yeah, definitely not Kansas. 218 00:19:54,588 --> 00:19:56,688 Mmm... 219 00:20:47,607 --> 00:20:49,741 Mistress of the Western Fields. 220 00:20:49,743 --> 00:20:51,976 Vessel of Truth and Solace. 221 00:20:51,978 --> 00:20:53,745 Sorry to keep you waiting. 222 00:20:53,747 --> 00:20:56,081 You should have sent someone ahead. 223 00:20:56,083 --> 00:20:57,161 I did. 224 00:20:57,186 --> 00:20:59,150 Well, you should have sent someone else. 225 00:20:59,152 --> 00:21:00,919 So many soldiers here... We tend to lose a few. 226 00:21:00,921 --> 00:21:03,588 Especially when they're afraid. 227 00:21:03,590 --> 00:21:05,223 There's rumors of magic. 228 00:21:05,225 --> 00:21:08,493 If it were magic, it wouldn't be yours, would it? 229 00:21:08,495 --> 00:21:10,195 The rip in the sky? 230 00:21:10,197 --> 00:21:12,864 No. 231 00:21:12,866 --> 00:21:14,432 No magic here. 232 00:21:14,434 --> 00:21:16,935 I found a new line of work, thanks to you. 233 00:21:16,937 --> 00:21:20,572 So poppy business up, whores exhausted, 234 00:21:20,574 --> 00:21:23,108 blood in the sky, and you perambulating around the people 235 00:21:23,110 --> 00:21:24,676 with Glinda's girls. 236 00:21:24,678 --> 00:21:27,011 It has begun. 237 00:21:27,013 --> 00:21:29,047 - First True Sign. - It is. 238 00:21:29,049 --> 00:21:32,117 - There is no doubt. - Hmm. 239 00:21:32,119 --> 00:21:35,553 You may know everything there is to know about The Beast Forever. 240 00:21:35,555 --> 00:21:37,455 I'm sure my sister in the North only picks 241 00:21:37,457 --> 00:21:39,750 the best and brightest for the Wizard's Council. 242 00:21:39,775 --> 00:21:40,859 Mistress West... 243 00:21:40,861 --> 00:21:42,761 But you were a baby the last time it came. 244 00:21:42,763 --> 00:21:44,929 You wouldn't be so eager to reach that conclusion... 245 00:21:44,931 --> 00:21:45,930 - That's enough. - If you remembered. 246 00:21:45,932 --> 00:21:47,966 Enough! 247 00:21:53,573 --> 00:21:55,106 How far along are you? 248 00:21:57,077 --> 00:21:59,911 Aren't they supposed to be... what's that word? 249 00:21:59,913 --> 00:22:01,646 Chaste? 250 00:22:01,648 --> 00:22:04,149 Helps keep them focused on saving the world. 251 00:22:04,151 --> 00:22:06,618 Isn't that Glinda's only rule? 252 00:22:09,156 --> 00:22:10,655 I couldn't do it. 253 00:22:14,828 --> 00:22:17,729 Too much love to be had. 254 00:22:19,933 --> 00:22:22,233 He's the father. 255 00:22:31,077 --> 00:22:32,977 Safest way, around. 256 00:22:32,979 --> 00:22:34,946 Shortest way, through. 257 00:22:34,948 --> 00:22:36,981 Then I vote around. 258 00:22:36,983 --> 00:22:39,951 Around as we can go. 259 00:22:39,953 --> 00:22:41,085 Through. 260 00:23:08,615 --> 00:23:09,948 Ah! 261 00:23:54,594 --> 00:23:56,027 What is this place? 262 00:23:56,029 --> 00:23:58,096 A prison. 263 00:23:58,098 --> 00:24:00,098 Prison of the Abject. 264 00:24:00,100 --> 00:24:01,933 Most secure. 265 00:24:01,935 --> 00:24:07,105 For anyone who violates the Wizard's law against magic. 266 00:24:07,107 --> 00:24:09,340 Who's that? 267 00:24:09,342 --> 00:24:10,909 My wife. 268 00:24:15,215 --> 00:24:17,081 - I'm sorry. - You should be. 269 00:24:17,083 --> 00:24:20,285 You killed the witch that put them here. 270 00:24:20,287 --> 00:24:22,253 Maybe the only one who can free them. 271 00:24:37,137 --> 00:24:39,737 Follow the brick road to the Emerald City. 272 00:24:39,739 --> 00:24:40,972 The Wizard is there. 273 00:24:40,974 --> 00:24:42,640 Tell your apologies to him. 274 00:24:42,642 --> 00:24:45,777 Can this Wizard take me home? 275 00:24:45,779 --> 00:24:48,446 That's all I want, I just... 276 00:24:48,448 --> 00:24:50,081 I just really want to go home. 277 00:24:50,083 --> 00:24:53,384 The Wizard is great and powerful. 278 00:24:53,386 --> 00:24:55,653 He can get you home. 279 00:25:05,332 --> 00:25:07,732 Poppy pollen. 280 00:25:07,734 --> 00:25:10,268 Opium. 281 00:25:10,270 --> 00:25:11,436 Thanks. 282 00:25:11,438 --> 00:25:13,671 Do not thank me. 283 00:25:13,673 --> 00:25:15,239 I voted to have you killed. 284 00:25:17,944 --> 00:25:20,979 Um, Toto? 285 00:26:32,986 --> 00:26:34,819 Help me. 286 00:26:54,785 --> 00:26:56,551 You okay? 287 00:26:57,655 --> 00:26:59,021 I can't feel my arms. 288 00:27:20,010 --> 00:27:22,878 You have a deep wound here. 289 00:27:39,963 --> 00:27:43,365 What happened to you? 290 00:27:43,367 --> 00:27:45,033 I... 291 00:27:45,035 --> 00:27:47,736 I don't know. I don't remember. 292 00:27:49,006 --> 00:27:51,039 How about your name? 293 00:27:52,910 --> 00:27:54,576 What's your name? 294 00:27:56,847 --> 00:27:58,780 No! 295 00:27:58,782 --> 00:28:00,982 I'm just gonna check your head. 296 00:28:02,986 --> 00:28:04,786 I'm a healer. 297 00:28:08,759 --> 00:28:10,292 I think you're too late. 298 00:28:24,708 --> 00:28:27,609 This is probably yours. 299 00:28:28,645 --> 00:28:30,746 It was at your feet. 300 00:28:30,748 --> 00:28:32,333 I'm gonna put it away, okay? 301 00:28:51,735 --> 00:28:52,968 It's getting dark. 302 00:28:52,970 --> 00:28:55,137 We should try and find some food. 303 00:28:55,139 --> 00:28:57,806 Am I coming with you? 304 00:28:57,808 --> 00:29:00,809 I don't know. 305 00:29:00,811 --> 00:29:02,844 Are you? 306 00:29:05,849 --> 00:29:07,682 Wizard's Guard approaching! 307 00:29:18,362 --> 00:29:20,162 The girl is gone. 308 00:29:20,164 --> 00:29:22,330 But the Witch of the East remains. 309 00:29:45,989 --> 00:29:47,689 That looks good. 310 00:29:55,707 --> 00:29:57,039 Could you, um... 311 00:30:03,220 --> 00:30:05,181 I wish I could say I'm not usually this useless, 312 00:30:05,183 --> 00:30:07,350 but, um... 313 00:30:07,352 --> 00:30:10,319 maybe I am. 314 00:30:10,321 --> 00:30:12,388 You don't look useless. 315 00:30:14,994 --> 00:30:17,327 How do I look? 316 00:30:18,715 --> 00:30:21,816 I actually don't know what I look like. 317 00:30:23,468 --> 00:30:26,068 You're very h... 318 00:30:26,070 --> 00:30:28,771 Very...? 319 00:30:29,974 --> 00:30:33,376 We should name you. 320 00:30:33,378 --> 00:30:36,078 Even the dog has a name. 321 00:30:36,080 --> 00:30:39,382 Uh, well, whatever you want to call me. 322 00:30:39,384 --> 00:30:40,583 No. 323 00:30:40,585 --> 00:30:42,818 No, that's too much responsibility. 324 00:30:42,820 --> 00:30:44,754 - No, it's not. - Yes, it is. 325 00:30:44,756 --> 00:30:47,423 - A name has permanence. - Well, all the more reason. 326 00:30:47,425 --> 00:30:49,225 Well, I try to avoid responsibility and permanence. 327 00:30:49,227 --> 00:30:51,060 What's the first name that comes to your mind? 328 00:30:51,062 --> 00:30:52,228 - I'm not doing this. - Go. 329 00:30:52,230 --> 00:30:53,429 - I can't. - First name. 330 00:30:53,431 --> 00:30:54,564 - No, I... - Comes to your mind. 331 00:30:54,566 --> 00:30:55,765 - Right now, go. - Lucas. 332 00:30:58,870 --> 00:31:00,236 Lucas? 333 00:31:03,274 --> 00:31:05,341 Is it terrible? 334 00:31:06,578 --> 00:31:08,077 Why Lucas? 335 00:31:10,682 --> 00:31:12,682 It's the town where I grew up. 336 00:31:14,752 --> 00:31:16,686 Huh. 337 00:31:16,711 --> 00:31:20,533 So Lucas is home? 338 00:31:20,558 --> 00:31:23,593 Mm-hmm. 339 00:31:23,595 --> 00:31:26,262 All right. 340 00:31:26,264 --> 00:31:28,297 Well, Lucas it is. 341 00:32:16,848 --> 00:32:18,080 Dorothy. 342 00:32:22,808 --> 00:32:24,341 Dorothy. 343 00:32:31,316 --> 00:32:32,315 Dorothy. 344 00:32:35,153 --> 00:32:36,486 Hey, you're hurt. 345 00:32:58,443 --> 00:33:00,377 Prison... 346 00:33:00,379 --> 00:33:02,345 Prison of Abject. 347 00:33:19,131 --> 00:33:22,032 I woke with the strangest taste in my mouth. 348 00:33:27,239 --> 00:33:29,439 You. 349 00:33:29,441 --> 00:33:30,573 Aah! 350 00:33:38,417 --> 00:33:39,916 Do you know who I am? 351 00:33:41,620 --> 00:33:42,652 Witch! 352 00:33:42,654 --> 00:33:45,388 S-S-Stern. 353 00:33:45,390 --> 00:33:48,124 Merciful and Stern. 354 00:33:55,434 --> 00:33:57,667 Steel won't help you, swordsman. 355 00:33:57,669 --> 00:34:01,404 Unless you want to open your neck and end your hurt. 356 00:34:03,575 --> 00:34:05,308 That's the merciful part. 357 00:34:07,612 --> 00:34:09,112 Why did you come for me? 358 00:34:09,114 --> 00:34:10,413 I didn't! 359 00:34:10,415 --> 00:34:11,648 Are you one of Glinda's girls? 360 00:34:11,650 --> 00:34:13,316 Did she send you to kill me? 361 00:34:13,318 --> 00:34:14,617 Who? Who... 362 00:34:14,619 --> 00:34:16,119 My sister... 363 00:34:16,121 --> 00:34:18,154 My sister with her secrets. 364 00:34:18,156 --> 00:34:20,590 I came through a tornado. 365 00:34:20,592 --> 00:34:23,259 I don't know how, but I did. 366 00:34:23,261 --> 00:34:27,130 In Oz, nothing good ever comes from the sky. 367 00:34:27,132 --> 00:34:31,968 So when something does, we try to send it back in pieces. 368 00:34:31,970 --> 00:34:33,103 Put that down. 369 00:34:33,105 --> 00:34:34,604 Put it down, it's dangerous. 370 00:34:34,606 --> 00:34:36,639 I'll be the judge of that. 371 00:34:36,641 --> 00:34:38,375 I'll be the judge of everything. 372 00:34:43,982 --> 00:34:45,348 Don't! 373 00:34:45,350 --> 00:34:46,683 Or what? 374 00:34:46,685 --> 00:34:48,451 Or you'll die. Again and forever. 375 00:34:51,123 --> 00:34:54,023 My, my. 376 00:34:54,025 --> 00:34:56,493 So pretty and so stupid. 377 00:34:56,495 --> 00:35:00,163 Only a witch can kill a witch. 378 00:35:00,165 --> 00:35:02,866 What does it do and how does it work? 379 00:35:02,868 --> 00:35:04,167 Let him go and I'll say. 380 00:35:06,538 --> 00:35:08,304 I don't make deals. 381 00:35:10,008 --> 00:35:13,209 Okay, okay! Fine, I'll tell you. 382 00:35:13,211 --> 00:35:14,711 I'll tell you. I'll tell you. 383 00:35:18,339 --> 00:35:20,560 You're pointing it the wrong way. 384 00:35:24,389 --> 00:35:25,989 See? 385 00:35:25,991 --> 00:35:29,259 That wasn't so hard, was it? 386 00:35:29,261 --> 00:35:32,195 Squeeze the trigger. Squeeze it. 387 00:36:24,015 --> 00:36:26,716 The Witch of the East is dead. 388 00:36:26,718 --> 00:36:28,718 By whose hand, we don't know. 389 00:36:36,094 --> 00:36:38,661 Sir, this was magic. 390 00:36:38,663 --> 00:36:41,564 Strong enough to kill a cardinal witch. 391 00:36:49,307 --> 00:36:51,241 _ 392 00:36:55,447 --> 00:36:57,113 Glinda. 393 00:36:57,138 --> 00:36:58,983 _ 394 00:36:59,008 --> 00:37:00,149 No. 395 00:37:04,256 --> 00:37:08,091 There is only one man to blame. 396 00:37:08,093 --> 00:37:11,194 20 years ago... 397 00:37:11,196 --> 00:37:14,831 King Pastoria and the magic realm 398 00:37:14,833 --> 00:37:18,935 fought The Beast Forever. 399 00:37:18,937 --> 00:37:22,105 They fought bravely. 400 00:37:22,107 --> 00:37:23,940 And they lost. 401 00:37:25,977 --> 00:37:27,944 If it were not for me, 402 00:37:27,946 --> 00:37:30,501 Emerald City would have fallen 403 00:37:30,526 --> 00:37:33,449 like many great cities of Oz. 404 00:37:33,451 --> 00:37:38,021 I will protect you from The Beast Forever, 405 00:37:38,023 --> 00:37:40,523 who ravages our land. 406 00:37:40,525 --> 00:37:43,393 I will protect you 407 00:37:43,395 --> 00:37:46,996 from the forbidden magic in the woods. 408 00:37:49,067 --> 00:37:51,591 I will protect you 409 00:37:51,616 --> 00:37:54,971 because I am the Great and Powerful 410 00:37:54,973 --> 00:37:57,340 Wizard of Oz! 411 00:38:13,498 --> 00:38:15,332 Dorothy. 412 00:38:15,735 --> 00:38:18,295 We should go. 413 00:38:21,172 --> 00:38:23,406 Where does the road lead? 414 00:38:23,408 --> 00:38:25,708 To Emerald City. 415 00:38:25,710 --> 00:38:26,976 To the Wizard of Oz. 416 00:38:26,978 --> 00:38:29,645 And he can help you? 417 00:38:29,647 --> 00:38:32,715 Oh, yeah. 418 00:38:32,717 --> 00:38:35,752 He can move mountains. 419 00:38:35,754 --> 00:38:37,754 And he can probably take me home. 420 00:38:38,590 --> 00:38:40,990 Maybe he can fix my head. 421 00:39:20,698 --> 00:39:22,765 What's Eamonn looking for? 422 00:39:22,767 --> 00:39:24,801 The girl went round the mountain, 423 00:39:24,803 --> 00:39:26,335 and he's staring through it. 424 00:39:26,337 --> 00:39:27,804 Has he gone mad? 425 00:39:27,806 --> 00:39:29,140 Why don't you go and ask him? 426 00:39:30,164 --> 00:39:32,364 Think I won't? 427 00:39:34,558 --> 00:39:37,058 I'm not spending another night out here. 428 00:39:42,320 --> 00:39:45,621 Would you mind telling us what we're still doing here? 429 00:39:45,623 --> 00:39:47,890 Ojo said the girl went round the pass. 430 00:39:47,892 --> 00:39:49,492 Ojo was lying. 431 00:40:16,621 --> 00:40:20,034 I think I'll meet Glinda at the foot of the Eternal Warrior. 432 00:40:20,059 --> 00:40:22,175 Show of strength. 433 00:40:22,200 --> 00:40:25,228 But meeting her halfway... 434 00:40:25,230 --> 00:40:27,230 shouldn't you make her come to you? 435 00:40:27,232 --> 00:40:28,631 If I didn't know better, I'd think you were 436 00:40:28,633 --> 00:40:29,832 on my side, Isabel. 437 00:40:29,834 --> 00:40:33,460 Glinda may have chosen me, but I serve you. 438 00:40:35,640 --> 00:40:37,840 Your pregnancy says otherwise. 439 00:40:39,311 --> 00:40:41,878 Glinda of the North has arrived. 440 00:40:46,484 --> 00:40:48,918 Witches. 441 00:40:48,920 --> 00:40:50,687 You may have outlawed their magic, 442 00:40:50,689 --> 00:40:52,655 but your people still love them. 443 00:40:52,657 --> 00:40:54,657 'Cause they don't know them. 444 00:41:13,778 --> 00:41:16,779 The Bowler said he'd never seen a wound like it before. 445 00:41:18,383 --> 00:41:20,216 A hole. 446 00:41:20,218 --> 00:41:23,453 Carved neatly out of our sister's head. 447 00:41:23,455 --> 00:41:25,688 She was to see me when it happened. 448 00:41:25,690 --> 00:41:29,225 Matters of great import. 449 00:41:29,227 --> 00:41:30,560 Any idea what? 450 00:41:30,562 --> 00:41:33,596 You look terrible. 451 00:41:34,699 --> 00:41:37,233 It's been 20 years. 452 00:41:37,235 --> 00:41:39,302 Time ravages... how would you have me look? 453 00:41:39,304 --> 00:41:42,605 Like you didn't just crawl out of a poppy field. 454 00:41:42,607 --> 00:41:45,942 Where I crawl is none of your problem. 455 00:41:45,944 --> 00:41:48,378 It is, actually. 456 00:41:48,380 --> 00:41:51,280 The Wizard has granted my request 457 00:41:51,282 --> 00:41:54,384 to open our sacred temple. 458 00:41:56,254 --> 00:41:57,720 But it won't make any difference 459 00:41:57,722 --> 00:41:59,756 if your tongue's not right. 460 00:41:59,758 --> 00:42:01,891 My tongue is perfect. 461 00:42:01,893 --> 00:42:05,661 We are the last Cardinal Witches, you and I. 462 00:42:05,663 --> 00:42:08,464 If you cannot sing your sister properly 463 00:42:08,466 --> 00:42:10,333 and right her to rest, 464 00:42:10,335 --> 00:42:13,736 then she will be the last. 465 00:42:13,738 --> 00:42:16,239 And we'll be nothing. 466 00:42:18,276 --> 00:42:22,345 I will sing her properly and right. 467 00:42:22,347 --> 00:42:25,915 I'll get us what we need. 468 00:42:25,917 --> 00:42:28,851 Then we can put another 20 years between us. 469 00:42:36,428 --> 00:42:40,463 So I say "Who's there?" even though I know it's you. 470 00:42:40,465 --> 00:42:41,931 - Right. - Why? 471 00:42:41,933 --> 00:42:43,304 Let's just try it again. 472 00:42:43,329 --> 00:42:45,062 Knock, knock. 473 00:42:47,272 --> 00:42:49,772 Knock, knock. 474 00:42:49,774 --> 00:42:51,741 Why are you knocking? 475 00:42:55,647 --> 00:42:56,946 What about... 476 00:42:56,948 --> 00:42:58,425 baseball? 477 00:42:58,450 --> 00:42:59,659 Have you ever heard of baseball? 478 00:42:59,683 --> 00:43:01,484 I might have. 479 00:43:01,486 --> 00:43:03,419 Who's to say? 480 00:43:09,260 --> 00:43:12,495 Do you remember anything from here? 481 00:43:12,497 --> 00:43:16,352 Anything you recognize or makes you feel something? 482 00:43:17,735 --> 00:43:20,970 - Yeah. - What? 483 00:43:20,972 --> 00:43:23,840 You. 484 00:43:23,842 --> 00:43:25,808 How long have you been saving that? 485 00:43:25,810 --> 00:43:27,777 A few miles. 486 00:43:51,769 --> 00:43:53,669 Eamonn. 487 00:43:53,671 --> 00:43:55,771 Eamonn! 488 00:43:55,773 --> 00:43:58,574 We shouldn't be here. 489 00:43:58,576 --> 00:44:00,910 What is this place? 490 00:44:00,912 --> 00:44:02,678 Cesspool of witches. 491 00:44:04,549 --> 00:44:05,681 And look at him. 492 00:44:05,683 --> 00:44:08,017 Wizard's right-hand man. 493 00:44:08,019 --> 00:44:10,286 Gonna get us all killed hunting for some girl 494 00:44:10,288 --> 00:44:11,621 who fell from the sky. 495 00:44:15,760 --> 00:44:17,593 So I'll tell you what... 496 00:44:17,595 --> 00:44:20,863 Break south, find the girl ourselves, 497 00:44:20,865 --> 00:44:22,732 ride back to Emerald City with her head, 498 00:44:22,734 --> 00:44:24,433 then we'll have the Wizard's loyalty. 499 00:44:24,435 --> 00:44:27,803 Naw, Eamonn's not gonna let us break off. 500 00:44:27,805 --> 00:44:29,739 Yeah, you're right. 501 00:44:29,741 --> 00:44:31,541 Guess we'll have to kill him. 502 00:44:34,078 --> 00:44:36,145 We'll cut him into bits. 503 00:44:36,147 --> 00:44:38,080 Make it look like lions did it. 504 00:44:47,392 --> 00:44:49,959 Do you want me to slow down? 505 00:44:49,961 --> 00:44:52,895 You must really want to get home. 506 00:44:52,897 --> 00:44:55,164 Yeah, I have people waiting for me. 507 00:44:55,166 --> 00:44:57,900 What kind of people? 508 00:44:57,902 --> 00:45:01,137 People. 509 00:45:01,139 --> 00:45:02,572 Ah... 510 00:45:02,574 --> 00:45:04,740 - Someone you laid with. - What? 511 00:45:04,742 --> 00:45:06,776 - Laid with? - You know, someone who... 512 00:45:06,778 --> 00:45:09,777 - I know what you mean. - So? 513 00:45:09,802 --> 00:45:12,448 I'm not having this conversation with you, Lucas. 514 00:45:12,450 --> 00:45:16,586 - Why not? - Because I don't know you. 515 00:45:16,588 --> 00:45:19,088 Well, you saved me, so how does that work? 516 00:45:19,090 --> 00:45:20,923 No. 517 00:45:20,925 --> 00:45:23,593 I'm a nurse. That's what I do. 518 00:45:23,595 --> 00:45:26,462 - What? - A healer. 519 00:45:29,033 --> 00:45:30,132 Lucas? 520 00:45:30,134 --> 00:45:31,634 Lucas! Lucas. 521 00:45:36,975 --> 00:45:38,674 Put pressure, okay? 522 00:45:38,676 --> 00:45:40,042 We're gonna get you help. 523 00:45:48,045 --> 00:45:49,885 You're just a little septic, but I've already 524 00:45:49,910 --> 00:45:51,814 stopped the bleeding, so you're fine. 525 00:45:51,816 --> 00:45:53,683 All you need is a shot of penicillin... it's the most 526 00:45:53,685 --> 00:45:54,717 common drug in the world. 527 00:45:56,654 --> 00:45:57,754 My world. 528 00:46:00,959 --> 00:46:03,192 Hi, sir, my friend is dying, and I need some medicine. 529 00:46:03,194 --> 00:46:04,594 Do you know where I can find any? 530 00:46:04,596 --> 00:46:05,928 Medicine, uh... 531 00:46:05,930 --> 00:46:07,764 Doctor, pharmacy. 532 00:46:07,766 --> 00:46:09,866 For him. 533 00:46:09,868 --> 00:46:12,201 - Apothecary? - Yes! 534 00:46:12,203 --> 00:46:13,336 Yes, an apothecary. 535 00:46:13,338 --> 00:46:14,871 Where can I find one? 536 00:46:14,873 --> 00:46:16,672 She don't take to visitors. 537 00:46:16,674 --> 00:46:18,708 Look, sir, I'm begging you... please. 538 00:46:18,710 --> 00:46:21,177 I just need to know where she is, otherwise he's gonna die. 539 00:46:49,874 --> 00:46:51,574 What are you up to, boy? 540 00:46:51,576 --> 00:46:52,909 Ma'am? 541 00:46:52,911 --> 00:46:54,110 There's a chill. 542 00:46:54,112 --> 00:46:55,378 I'm all right. 543 00:46:55,380 --> 00:46:57,280 It's time for your medicine. 544 00:47:02,987 --> 00:47:05,721 I think no more of that, love. 545 00:47:05,723 --> 00:47:08,057 You need rest. 546 00:47:11,663 --> 00:47:14,097 I'm off to get a chicken for dinner. 547 00:47:14,099 --> 00:47:15,965 You're leaving? 548 00:47:15,967 --> 00:47:19,001 I'll be back soon, Tip. Don't you worry. 549 00:48:11,055 --> 00:48:12,889 - Jack? - I've been waiting forever! 550 00:48:12,891 --> 00:48:14,290 How much time do we have? 551 00:48:14,292 --> 00:48:15,725 She went to the butcher's. 552 00:48:15,727 --> 00:48:17,727 - What? - She went to the butcher's! 553 00:48:17,729 --> 00:48:19,829 - Well, how long is that? - I don't know, not long. 554 00:48:22,333 --> 00:48:23,966 I can't take it anymore, Jack. 555 00:48:23,968 --> 00:48:26,068 You've got to find a way in. 556 00:48:26,070 --> 00:48:27,336 Today's the day. 557 00:48:37,182 --> 00:48:42,351 May I present Maiden of Northern Light, 558 00:48:42,353 --> 00:48:45,688 Mother of the Sound and Pure, 559 00:48:45,690 --> 00:48:48,858 and the Mistress of the Western Fields, 560 00:48:48,860 --> 00:48:50,569 Vessel Solace... 561 00:48:50,594 --> 00:48:52,761 Yeah, yeah, Vessel, solace, truth... 562 00:48:52,763 --> 00:48:55,864 I spend half my life waiting to walk in and out of rooms. 563 00:48:58,703 --> 00:49:00,235 Glinda. 564 00:49:00,237 --> 00:49:01,403 It's been some time. 565 00:49:01,405 --> 00:49:04,907 The North is always open to you. 566 00:49:04,909 --> 00:49:06,475 Isabel? 567 00:49:08,210 --> 00:49:10,210 This is Anna. 568 00:49:11,315 --> 00:49:14,416 She'll be true and chaste, 569 00:49:14,418 --> 00:49:17,553 without distraction of body and mind. 570 00:49:17,555 --> 00:49:19,455 To better serve you. 571 00:49:26,564 --> 00:49:27,730 Nope, nope. 572 00:49:27,732 --> 00:49:30,299 You stay. Stay. 573 00:49:30,301 --> 00:49:33,035 Well, don't look at her. You belong to me now. 574 00:49:33,037 --> 00:49:34,236 Come. 575 00:49:34,238 --> 00:49:35,871 Come, listen and learn. 576 00:49:44,682 --> 00:49:48,884 My condolences regarding your Eastern sister. 577 00:49:48,886 --> 00:49:53,756 We appreciate you unsealing our temple so we can 578 00:49:53,758 --> 00:49:55,591 honor her properly. 579 00:49:55,593 --> 00:49:58,427 I know that wasn't possible with Mother South. 580 00:49:58,429 --> 00:50:00,496 The Beast Forever was merciless with her. 581 00:50:03,534 --> 00:50:04,967 So... 582 00:50:07,938 --> 00:50:13,442 I have a request of my own. 583 00:50:13,444 --> 00:50:16,612 Mistress East and I, we had a partnership. 584 00:50:16,614 --> 00:50:18,413 The Prison of the Abject. 585 00:50:18,415 --> 00:50:19,782 Yes, an unfortunate name. 586 00:50:19,784 --> 00:50:21,483 An unfortunate prison. 587 00:50:21,485 --> 00:50:23,952 Wasn't my creation. 588 00:50:23,954 --> 00:50:26,755 We can't unlock it, if that's what you want. 589 00:50:26,757 --> 00:50:30,425 So whatever magic she used to open it, 590 00:50:30,427 --> 00:50:32,928 I give you my permission to re-create it. 591 00:50:32,930 --> 00:50:34,096 I wish we could, 592 00:50:34,098 --> 00:50:37,466 but a witch's spells are her own. 593 00:50:37,468 --> 00:50:41,637 And there are a thousand variations. 594 00:50:41,639 --> 00:50:43,806 Normally, East would've had an apprentice 595 00:50:43,808 --> 00:50:46,642 to pass along the fruit of her tongue, 596 00:50:46,644 --> 00:50:49,545 but you put an end to all that, didn't you? 597 00:50:53,317 --> 00:50:56,985 If there's nothing else, we have preparations to make. 598 00:51:02,526 --> 00:51:04,526 You feeling all right, Mistress? 599 00:51:04,528 --> 00:51:06,995 Hmm? 600 00:51:06,997 --> 00:51:08,797 Perfect. 601 00:51:14,805 --> 00:51:16,839 Jack! 602 00:51:16,841 --> 00:51:19,641 - There's no way through! - No, there has to be! 603 00:51:22,046 --> 00:51:23,679 Look, it's too hard. 604 00:51:23,681 --> 00:51:26,582 - Mate, you can't give up. - I won't. 605 00:51:26,584 --> 00:51:27,683 Not until I'm through. 606 00:51:30,421 --> 00:51:33,021 - And then we're gonna... - Get the heck out of here. 607 00:51:35,025 --> 00:51:36,358 Yeah. 608 00:51:36,360 --> 00:51:37,926 Get the heck out of here. 609 00:51:41,765 --> 00:51:43,365 Jack, someone's coming up the hill. 610 00:51:43,367 --> 00:51:44,833 - What? - Someone's coming up the hill. 611 00:51:44,835 --> 00:51:46,068 - Hurry! - Who? 612 00:51:46,070 --> 00:51:47,757 Just go! I don't know. 613 00:51:49,718 --> 00:51:51,707 Excuse me? Excuse me. 614 00:51:51,709 --> 00:51:54,776 I'm looking for a woman called Mombi. 615 00:51:55,713 --> 00:51:57,379 Hey! 616 00:51:57,381 --> 00:51:59,715 Careful. Careful. 617 00:52:01,452 --> 00:52:03,051 It's gonna be okay. 618 00:52:09,059 --> 00:52:11,093 My friend needs help. 619 00:52:11,095 --> 00:52:13,095 Your friend is past help. 620 00:52:13,097 --> 00:52:16,565 No, I just... I just need antibiotics. 621 00:52:16,567 --> 00:52:17,933 Do you have any honey? 622 00:52:17,935 --> 00:52:20,435 What about goldenseal or chaparral? 623 00:52:20,437 --> 00:52:23,405 - Or onions, or... - My herb patch is over there. 624 00:52:23,407 --> 00:52:27,109 You can use what you can find and then be on your way. 625 00:52:27,111 --> 00:52:28,477 Thank you. Thank you so much. 626 00:52:45,229 --> 00:52:47,429 Miss? 627 00:52:47,431 --> 00:52:50,766 Forgive me, it was wrong of me not to offer help. 628 00:52:50,768 --> 00:52:52,768 Bring him inside. 629 00:52:52,770 --> 00:52:54,503 Thank you. 630 00:52:54,505 --> 00:52:55,771 That's very kind of you. 631 00:52:55,773 --> 00:52:58,740 I've got just the thing for him. 632 00:54:02,388 --> 00:54:04,198 You're having one of your days. 633 00:54:04,223 --> 00:54:05,389 No, ma'am. 634 00:54:05,391 --> 00:54:07,591 It's all right, boy, I know 635 00:54:07,593 --> 00:54:09,816 it must be hard sometimes 636 00:54:09,841 --> 00:54:12,963 just being cooped up in here. 637 00:54:12,965 --> 00:54:14,798 Who would want that? 638 00:54:16,035 --> 00:54:19,470 But with your condition, to be exposed 639 00:54:19,472 --> 00:54:21,872 to all that's out there... 640 00:54:24,075 --> 00:54:27,143 At least with this, you're still alive. 641 00:54:28,748 --> 00:54:30,481 Yes, ma'am. 642 00:54:31,751 --> 00:54:33,817 I'm going to go and check on our guests. 643 00:54:48,934 --> 00:54:53,437 Hmm, your potion seems to be working. 644 00:54:53,439 --> 00:54:55,439 It's just an herbal remedy. 645 00:54:55,441 --> 00:54:57,508 What kind of witch are you? 646 00:54:57,510 --> 00:54:59,910 I'm not. 647 00:54:59,912 --> 00:55:02,913 But I get that a lot here. 648 00:55:04,517 --> 00:55:06,016 And you? 649 00:55:06,018 --> 00:55:09,453 How long have you been in the Wizard's Guard? 650 00:55:10,923 --> 00:55:12,589 Um... 651 00:55:12,591 --> 00:55:14,491 I don't know. 652 00:55:15,861 --> 00:55:17,528 Cross stitch at the hilt. 653 00:55:17,530 --> 00:55:19,697 Ceremonial hilt. 654 00:55:21,600 --> 00:55:23,534 Wizard's Guard. 655 00:55:25,705 --> 00:55:27,838 So... 656 00:55:27,840 --> 00:55:33,510 I have a not-witch, whose potions raise the dead, 657 00:55:33,512 --> 00:55:37,047 and a not-Wizard's Guard who carries their sword. 658 00:55:37,049 --> 00:55:40,484 What else are you not? 659 00:55:40,486 --> 00:55:45,189 I don't know what you're asking. 660 00:55:45,191 --> 00:55:48,625 - I don't remember anything. - Liar! 661 00:55:48,627 --> 00:55:51,161 He's telling the truth. 662 00:55:51,163 --> 00:55:53,997 When I found him in Nimbo, he was barely alive. 663 00:55:53,999 --> 00:55:55,699 So it was you. 664 00:55:55,701 --> 00:55:58,535 He couldn't even remember his name. 665 00:55:58,537 --> 00:56:01,405 I know what the Wizard's Guard did at Nimbo. 666 00:56:01,407 --> 00:56:03,741 Burned and tortured. 667 00:56:03,743 --> 00:56:06,577 I was there. I saw. 668 00:56:06,579 --> 00:56:09,580 No, what they did to those people, they did to me, too. 669 00:56:09,582 --> 00:56:13,851 And yet you carry their sword. 670 00:56:13,853 --> 00:56:16,153 Whatever you've done... 671 00:56:16,155 --> 00:56:20,057 however many you've killed... 672 00:56:20,059 --> 00:56:23,694 whatever un... thinkable 673 00:56:23,696 --> 00:56:25,963 horror you perpetrated... 674 00:56:27,133 --> 00:56:30,434 Your mind has done the same thing back. 675 00:56:30,436 --> 00:56:33,604 Made it un... thinkable. 676 00:56:54,493 --> 00:56:56,693 Dorian. 677 00:56:56,695 --> 00:56:59,029 Dorian! 678 00:57:06,939 --> 00:57:09,039 Dorian. 679 00:57:17,049 --> 00:57:19,049 Poor sod. 680 00:57:28,961 --> 00:57:30,727 Lions. 681 00:58:02,127 --> 00:58:05,028 Think how many sisters 682 00:58:05,030 --> 00:58:07,631 have been sung to rest here. 683 00:58:07,633 --> 00:58:09,833 I'd rather not. 684 00:58:11,804 --> 00:58:15,172 When this is done, when we have what we need, 685 00:58:15,174 --> 00:58:17,140 you can go back to forgetting. 686 00:58:20,145 --> 00:58:22,946 Am I interrupting? 687 00:58:26,051 --> 00:58:30,854 These doors... haven't been unsealed for a generation. 688 00:58:30,856 --> 00:58:35,325 But I hear the ceremony is beautiful. 689 00:58:35,327 --> 00:58:38,795 So I'm opening up the funeral to the public. 690 00:58:38,797 --> 00:58:43,133 I think it's time that my people are reminded 691 00:58:43,135 --> 00:58:45,903 what Oz used to be. 692 00:58:45,905 --> 00:58:47,804 Yeah. 693 00:58:47,806 --> 00:58:51,008 What witches... used to be. 694 00:59:01,020 --> 00:59:04,621 That lunatic hopes to embarrass you. 695 00:59:05,824 --> 00:59:07,257 Us. 696 00:59:12,898 --> 00:59:16,099 I'll be perfect. 697 00:59:47,199 --> 00:59:48,365 Toto! 698 00:59:51,870 --> 00:59:52,869 Toto! 699 00:59:56,875 --> 00:59:58,642 No! 700 00:59:58,644 --> 01:00:00,143 Go. 701 01:00:36,088 --> 01:00:38,633 _ 702 01:00:41,877 --> 01:00:43,511 Who's up there? 703 01:00:44,247 --> 01:00:45,747 Uh, I think it's time for you 704 01:00:45,749 --> 01:00:47,662 and the Wizard's Guard to leave. 705 01:00:47,687 --> 01:00:49,487 Why did they write that? 706 01:00:51,554 --> 01:00:54,255 Tell me or I'm gonna go get help. 707 01:00:59,764 --> 01:01:00,830 It's a boy. 708 01:01:00,832 --> 01:01:02,832 It's just a... 709 01:01:02,834 --> 01:01:05,201 a sweet, sweet boy... 710 01:01:05,203 --> 01:01:07,403 who's prone to hysterics. 711 01:01:07,405 --> 01:01:09,472 Who you keep locked up. 712 01:01:09,474 --> 01:01:12,675 Why do you think I live in a town with no name? 713 01:01:12,677 --> 01:01:16,312 A place on no map. 714 01:01:16,314 --> 01:01:17,646 It's to protect him. 715 01:01:17,648 --> 01:01:19,582 From what? 716 01:01:19,584 --> 01:01:22,718 From everything. 717 01:01:22,720 --> 01:01:27,590 I may not be his mother, but I feel what all mothers feel. 718 01:01:27,592 --> 01:01:31,160 - What's that? - Fear. 719 01:01:31,162 --> 01:01:32,695 All the time. 720 01:01:32,697 --> 01:01:35,498 In everything. 721 01:01:35,500 --> 01:01:37,566 From the minute they are born into the world, 722 01:01:37,568 --> 01:01:40,536 the world tries to take them right back. 723 01:01:40,538 --> 01:01:42,505 Well, you can't protect him forever. 724 01:01:42,507 --> 01:01:44,507 Did your mother protect you? 725 01:01:50,348 --> 01:01:54,350 Don't you wish she had? 726 01:01:54,352 --> 01:01:57,419 Forever and always? 727 01:02:09,767 --> 01:02:12,268 Now you understand. 728 01:02:15,640 --> 01:02:18,207 We'll speak of it no more. 729 01:02:51,842 --> 01:02:55,244 Anna, is it? 730 01:02:55,246 --> 01:02:56,979 Where are the others? 731 01:02:56,981 --> 01:02:59,348 They're preparing for the funeral. 732 01:02:59,350 --> 01:03:03,285 Not the best circumstance for your inaugural time. 733 01:03:03,287 --> 01:03:05,854 It gives me a chance to familiarize myself 734 01:03:05,856 --> 01:03:07,289 with your science. 735 01:03:07,291 --> 01:03:08,591 Must be overwhelming. 736 01:03:08,593 --> 01:03:11,760 On the contrary, it feels... 737 01:03:11,762 --> 01:03:13,596 like second nature. 738 01:03:13,598 --> 01:03:17,032 Numbers and patterns and theorems. 739 01:03:17,034 --> 01:03:19,001 They're beautiful. 740 01:03:19,003 --> 01:03:21,337 As beautiful as magic. 741 01:03:28,879 --> 01:03:31,947 Would you like to join me for the funeral? 742 01:03:34,385 --> 01:03:37,686 I hear it's quite a show. 743 01:03:42,393 --> 01:03:43,726 Out of my way. 744 01:03:46,564 --> 01:03:48,597 Get off of me! Out of my way. 745 01:04:09,920 --> 01:04:12,921 What did you do? 746 01:04:12,923 --> 01:04:16,091 Nothing you need to worry for. 747 01:04:19,764 --> 01:04:22,531 You let him do this to you. 748 01:04:22,533 --> 01:04:25,434 No one does anything to me. 749 01:04:25,436 --> 01:04:26,835 I will... 750 01:04:26,837 --> 01:04:28,103 If you get this wrong. 751 01:04:28,105 --> 01:04:29,972 I will. 752 01:07:07,464 --> 01:07:09,598 Which do you think I am? 753 01:07:09,600 --> 01:07:11,900 A murderer or a traitor? 754 01:07:11,902 --> 01:07:13,836 It's not... It's not like that. 755 01:07:13,838 --> 01:07:15,170 Isn't it? 756 01:07:15,172 --> 01:07:17,673 Like you said... 757 01:07:17,675 --> 01:07:19,842 who knows who you are. 758 01:07:19,844 --> 01:07:22,611 Or what you've done. 759 01:07:22,613 --> 01:07:25,480 I don't know if it's true. 760 01:07:26,450 --> 01:07:29,718 It doesn't feel like me. 761 01:07:29,720 --> 01:07:33,956 Keep the sword, if it puts your mind at ease. 762 01:07:33,958 --> 01:07:37,125 Do you know what would put me at ease? 763 01:07:37,127 --> 01:07:39,194 Us getting out of here. 764 01:07:45,636 --> 01:07:46,902 Lucas. 765 01:07:46,904 --> 01:07:48,704 What's wrong? What's wrong? 766 01:07:55,713 --> 01:07:58,213 Oh, my God. Lucas... 767 01:07:58,215 --> 01:08:00,716 Lucas, you've been poisoned. 768 01:08:00,718 --> 01:08:03,218 So I need you to put your head to the side and open your mouth. 769 01:08:03,220 --> 01:08:05,220 Open your mouth! 770 01:08:05,222 --> 01:08:07,556 Keep it there, okay? Be right back. 771 01:08:07,558 --> 01:08:09,925 Stay with me, Lucas. 772 01:08:09,927 --> 01:08:11,059 Stay with me. 773 01:08:11,061 --> 01:08:12,261 Stay with me, Lucas. 774 01:08:16,066 --> 01:08:17,099 Stay with me. 775 01:08:22,006 --> 01:08:24,072 This is charcoal. 776 01:08:25,743 --> 01:08:27,075 It'll soak up the poison. 777 01:08:32,149 --> 01:08:33,849 You have to drink it all. 778 01:08:33,851 --> 01:08:36,018 Swallow, Lucas, swallow. 779 01:09:10,287 --> 01:09:11,954 Dorothy. 780 01:09:11,956 --> 01:09:15,791 Dorothy! Dorothy! 781 01:09:40,039 --> 01:09:41,906 Did you get them? 782 01:09:41,908 --> 01:09:45,042 Are her spells inside you? 783 01:10:11,838 --> 01:10:15,906 You wretched waste. 784 01:10:19,812 --> 01:10:23,981 My tongue... 785 01:10:23,983 --> 01:10:27,018 perfect. 786 01:10:42,268 --> 01:10:43,768 Come on, we're getting you out of here. 787 01:10:43,770 --> 01:10:45,970 - We? - Us. 788 01:10:45,972 --> 01:10:47,672 Jack! 789 01:10:47,674 --> 01:10:49,006 Hurry. Come on. 790 01:10:49,008 --> 01:10:50,141 We have to get out of here now. 791 01:10:50,143 --> 01:10:52,610 Come on, come on! 792 01:10:52,612 --> 01:10:54,178 Tip! 793 01:10:54,180 --> 01:10:56,647 - Open the door! - I need my medicine. 794 01:10:56,649 --> 01:10:58,749 - Hurry up! - We can't leave without it. 795 01:10:58,751 --> 01:10:59,784 Toto, go! 796 01:11:01,154 --> 01:11:02,820 Come on. We have to go. 797 01:11:02,822 --> 01:11:04,121 Damn it! 798 01:11:04,123 --> 01:11:05,256 There's not enough. 799 01:11:05,258 --> 01:11:06,590 We can find more. 800 01:11:06,592 --> 01:11:09,026 Unlock the door! 801 01:11:09,028 --> 01:11:10,528 - Oh, look. - What is it? 802 01:11:10,530 --> 01:11:13,264 Tip! 803 01:11:13,266 --> 01:11:14,532 No. 804 01:11:14,534 --> 01:11:15,766 I'm not stealing from her. 805 01:11:15,768 --> 01:11:17,301 I don't want any part of her. 806 01:11:17,303 --> 01:11:18,636 Tip! 807 01:11:18,638 --> 01:11:19,870 Tip, wait! 808 01:11:21,908 --> 01:11:23,040 Let me out of here! 809 01:11:23,042 --> 01:11:24,542 Tip! Tip! 810 01:11:24,544 --> 01:11:26,312 I order you! 811 01:11:33,820 --> 01:11:35,786 Come on! 812 01:12:06,219 --> 01:12:08,552 Come on, Lucas. Come on. 813 01:12:10,407 --> 01:12:11,822 What have you done with him? 814 01:12:11,824 --> 01:12:13,057 Where's the child? 815 01:12:13,059 --> 01:12:15,059 He's gone. 816 01:12:18,731 --> 01:12:20,097 You have no idea what you've done! 817 01:12:20,099 --> 01:12:21,565 He's free. 818 01:12:21,567 --> 01:12:23,367 I... was... 819 01:12:23,369 --> 01:12:26,337 protecting him! 820 01:12:26,339 --> 01:12:29,073 I was saving him! 821 01:12:29,075 --> 01:12:31,675 You... aah! 822 01:13:24,130 --> 01:13:25,763 Lucas? 823 01:13:27,099 --> 01:13:28,265 Lucas, stop. 824 01:13:28,267 --> 01:13:30,801 Lucas, stop! Stop it, Lucas! 825 01:13:30,803 --> 01:13:31,936 Stop! 826 01:14:03,792 --> 01:14:07,194 We'd have lived a year on what that dagger would have sold for. 827 01:14:07,219 --> 01:14:08,462 Why'd she have it? 828 01:14:08,464 --> 01:14:10,064 I don't know. 829 01:14:10,066 --> 01:14:12,299 She never told me anything. 830 01:14:12,301 --> 01:14:14,802 But if I took it, it would have been a part of her 831 01:14:14,804 --> 01:14:17,805 that followed me around. 832 01:14:21,377 --> 01:14:23,343 You all right? 833 01:14:25,548 --> 01:14:27,347 I need that medicine. 834 01:14:27,349 --> 01:14:29,750 What if it's the only thing keeping me alive? 835 01:14:29,752 --> 01:14:32,486 - She ever tell you about that? - Yeah. 836 01:14:32,488 --> 01:14:34,621 I got "bad blood." 837 01:14:34,623 --> 01:14:38,258 Oh, heck, who doesn't? 838 01:15:16,232 --> 01:15:18,298 How is your sister? 839 01:15:18,300 --> 01:15:21,401 Alive, no thanks to you. 840 01:15:21,403 --> 01:15:23,370 What she does, she does to herself. 841 01:15:23,372 --> 01:15:26,740 What she does, she usually does in private. 842 01:15:26,742 --> 01:15:29,676 For a ruler expecting The Beast Forever, 843 01:15:29,678 --> 01:15:33,714 you spend the goodwill of your friends freely. 844 01:15:33,716 --> 01:15:35,616 Am I your friend? 845 01:15:38,254 --> 01:15:41,522 Truly? 846 01:15:41,524 --> 01:15:44,258 I've outlawed your gifts. 847 01:15:44,260 --> 01:15:46,827 My Eternal Warrior stands poised 848 01:15:46,829 --> 01:15:49,263 to lay waste to your temple. 849 01:15:49,265 --> 01:15:51,665 Mother South is dead. 850 01:15:51,667 --> 01:15:56,436 Which means there'll be no more witches born in Oz. 851 01:16:00,543 --> 01:16:02,342 How can you say I'm your friend 852 01:16:02,344 --> 01:16:03,510 and mean it? 853 01:16:05,447 --> 01:16:10,717 You've saved Oz when magic could not. 854 01:16:10,742 --> 01:16:15,232 You charged me with selecting your High Council. 855 01:16:15,257 --> 01:16:18,458 And I extended my hand. 856 01:16:18,460 --> 01:16:20,894 I always assumed you'd taken it. 857 01:16:24,633 --> 01:16:26,533 Safe travels north. 858 01:16:26,535 --> 01:16:29,870 I'm sure you'll have less fanfare on your departure 859 01:16:29,872 --> 01:16:32,372 than you did on your arrival. 860 01:17:21,590 --> 01:17:23,523 Knock, knock. 861 01:17:27,863 --> 01:17:29,730 Knock, knock. 862 01:17:34,770 --> 01:17:37,671 Knock, knock. 863 01:17:59,795 --> 01:18:00,927 Mm. 864 01:18:07,336 --> 01:18:08,902 Tip? 865 01:18:16,445 --> 01:18:17,744 Tip! 866 01:18:20,249 --> 01:18:21,748 Tip? 867 01:18:32,428 --> 01:18:34,895 Tip? 868 01:18:34,897 --> 01:18:37,030 Is that you? 869 01:18:37,032 --> 01:18:38,532 Hey, that's my friend's coat! 870 01:18:41,937 --> 01:18:43,003 Stop! 871 01:18:46,842 --> 01:18:48,508 Stop! 872 01:18:48,510 --> 01:18:50,113 What're you doing with that coat? 873 01:18:50,138 --> 01:18:51,578 It's mine. 874 01:18:51,580 --> 01:18:54,681 It's mine, it's mine, it's mine. 875 01:18:54,683 --> 01:18:57,050 What? 876 01:18:57,052 --> 01:18:59,019 It's me, Jack. 877 01:18:59,021 --> 01:19:00,520 Something's happened. 878 01:19:00,522 --> 01:19:02,456 Tip? 879 01:19:16,391 --> 01:19:21,050 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 56854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.