Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,565 --> 00:00:33,832
Shh, shh.
2
00:00:33,834 --> 00:00:37,569
Okay.
3
00:00:41,075 --> 00:00:43,208
Please, I... I'm sorry.
4
00:00:43,210 --> 00:00:44,543
Please help us.
5
00:00:55,746 --> 00:00:59,582
_
6
00:01:03,541 --> 00:01:07,183
_
7
00:01:51,312 --> 00:01:53,845
X-ray technician to four south.
8
00:01:53,847 --> 00:01:56,181
- Morning, Ollie.
- Good morning.
9
00:01:56,183 --> 00:01:58,317
Uh, I wouldn't give
Mr. Richards Methotrax,
10
00:01:58,319 --> 00:02:00,652
if I were you.
11
00:02:00,654 --> 00:02:03,388
Allergies, Sam.
12
00:02:03,390 --> 00:02:04,488
Thank you.
13
00:02:04,513 --> 00:02:06,835
You try working 30 hours straight.
14
00:02:06,860 --> 00:02:10,329
Yeah, well, I'm not the one
who wanted to be a doctor.
15
00:02:10,331 --> 00:02:14,466
You want to go out to dinner tonight?
16
00:02:14,468 --> 00:02:16,401
How about I just come over after dinner?
17
00:02:16,403 --> 00:02:19,538
You always come over after,
but there's never any before.
18
00:02:19,540 --> 00:02:21,707
- Look, all I'm saying is...
- Dorothy?
19
00:02:21,709 --> 00:02:23,458
It's Mrs. Clifford.
20
00:02:23,483 --> 00:02:24,876
One time. For heaven's sake.
21
00:02:24,878 --> 00:02:27,412
Let me just have this one time.
22
00:02:27,414 --> 00:02:28,814
Mrs. Clifford.
23
00:02:28,816 --> 00:02:31,450
Oh, hi, Dorothy.
24
00:02:31,475 --> 00:02:34,186
Just once, I'd like the red.
25
00:02:34,188 --> 00:02:36,855
It's okay, Lisa. I got this.
26
00:02:36,857 --> 00:02:38,523
Thank you.
27
00:02:38,525 --> 00:02:40,492
You little trouble-maker.
28
00:02:40,494 --> 00:02:41,827
Give me that.
29
00:02:41,829 --> 00:02:43,328
It looks like you went to war.
30
00:02:43,330 --> 00:02:45,497
It was sort of like a war, actually.
31
00:02:45,499 --> 00:02:47,499
You got everything but your nails.
32
00:02:47,501 --> 00:02:49,501
This is true, this is true.
33
00:02:49,503 --> 00:02:51,036
But I got those nails.
34
00:02:51,061 --> 00:02:53,372
Look, I got those nails.
They're wonderful.
35
00:02:53,374 --> 00:02:55,607
It is a beautiful color, though.
36
00:02:55,609 --> 00:02:57,743
Come on, give me your hands.
37
00:03:08,655 --> 00:03:10,355
Dorothy.
38
00:03:13,861 --> 00:03:16,395
Aunt Em.
39
00:03:16,420 --> 00:03:19,998
_
40
00:03:21,568 --> 00:03:24,202
_
41
00:03:31,545 --> 00:03:34,279
But Stacey, we're looking
at a severe weather warning.
42
00:03:34,281 --> 00:03:35,947
- That's right.
- Until about 11:00 p.m.
43
00:03:35,949 --> 00:03:38,417
Until 11:00 tonight, and,
of course, you all
44
00:03:38,419 --> 00:03:40,585
remember that awful tornado
that swept through...
45
00:03:40,587 --> 00:03:42,220
There's a mix of 50s and 100s in there.
46
00:03:42,222 --> 00:03:43,622
50s are yellow.
47
00:03:43,624 --> 00:03:45,257
Just don't mix 'em up, Aunt Em, please.
48
00:03:45,259 --> 00:03:46,786
I told you to stop doing this.
49
00:03:46,811 --> 00:03:48,727
And I told you to stop
lifting with your back
50
00:03:48,729 --> 00:03:50,695
- and go to the doctor.
- I'm fine.
51
00:03:51,765 --> 00:03:55,300
You went to see her, didn't you?
52
00:03:55,302 --> 00:03:56,635
Karen.
53
00:03:56,637 --> 00:03:58,470
It's all right.
54
00:03:58,472 --> 00:03:59,738
She wouldn't have written you
55
00:03:59,740 --> 00:04:01,606
if she didn't want you to know her.
56
00:04:01,608 --> 00:04:03,675
I'm sure that's why she moved back here.
57
00:04:03,677 --> 00:04:05,844
- I don't know her.
- Hard to from your truck.
58
00:04:05,846 --> 00:04:07,679
Yeah, well, nothing
gets better in my truck,
59
00:04:07,681 --> 00:04:08,914
but nothing gets worse.
60
00:04:08,916 --> 00:04:10,649
Dorothy, she's your mother.
61
00:04:10,651 --> 00:04:13,018
You're my mother.
62
00:04:13,020 --> 00:04:14,519
And if she really wanted to know me,
63
00:04:14,521 --> 00:04:17,556
she would've reached out 20 years ago.
64
00:04:20,394 --> 00:04:22,327
Do you want to know what I wished for?
65
00:04:26,934 --> 00:04:29,468
I wished I was more.
66
00:04:29,470 --> 00:04:34,339
Nothing fancy or nothing to
brag about, just...
67
00:04:34,341 --> 00:04:36,808
I don't know, I always imagined
that when I'd meet her,
68
00:04:36,810 --> 00:04:38,276
I'd be...
69
00:04:38,278 --> 00:04:39,978
more.
70
00:04:39,980 --> 00:04:43,448
That's a fine wish,
but wishing doesn't make it so.
71
00:04:43,450 --> 00:04:46,818
What if she's nothing like I imagined?
72
00:04:46,820 --> 00:04:49,387
What if I'm nothing
like how she imagined?
73
00:04:49,389 --> 00:04:51,556
Only one way to find out.
74
00:05:46,713 --> 00:05:48,880
Karen!
75
00:05:48,882 --> 00:05:50,348
Ms. Chapman!
76
00:05:50,350 --> 00:05:52,584
Karen?
77
00:05:52,586 --> 00:05:54,519
Karen!
78
00:06:22,983 --> 00:06:25,050
Ms. Chapman?
79
00:06:50,577 --> 00:06:52,077
Oh, no.
80
00:06:57,918 --> 00:06:59,784
It's okay, it's me. It's me, Dorothy.
81
00:07:03,190 --> 00:07:04,823
Dorothy?
82
00:07:04,825 --> 00:07:06,324
Dorothy...
83
00:07:06,326 --> 00:07:09,594
Dorothy.
84
00:07:12,099 --> 00:07:14,099
- You need help.
- No.
85
00:07:14,101 --> 00:07:16,868
No, nobody can come in here.
86
00:07:16,870 --> 00:07:18,637
- Dorothy, no.
- Hey!
87
00:07:18,639 --> 00:07:19,971
- No!
- Hey, we're in here!
88
00:07:19,973 --> 00:07:21,840
Dorothy, no police.
89
00:07:21,842 --> 00:07:23,508
Police not good.
90
00:07:23,510 --> 00:07:26,111
No. You have to run.
91
00:07:26,113 --> 00:07:27,612
You have to run!
92
00:07:27,614 --> 00:07:29,948
Hey, hey!
93
00:07:29,950 --> 00:07:31,616
We're in here! We need help!
94
00:07:31,618 --> 00:07:33,685
Hey... hey!
95
00:07:42,429 --> 00:07:43,728
Hey!
96
00:07:45,799 --> 00:07:46,965
Hey!
97
00:07:50,871 --> 00:07:52,237
Hey!
98
00:07:52,239 --> 00:07:54,973
Hey! Hey, we need help!
99
00:07:54,975 --> 00:07:56,641
No, no, no, no, no, don't shoot!
100
00:07:56,643 --> 00:07:58,176
No, no, don't shoot!
101
00:07:58,178 --> 00:08:00,178
No!
102
00:08:00,180 --> 00:08:03,548
Stop! Stop, we need help!
103
00:08:03,550 --> 00:08:04,849
She's...
104
00:08:08,155 --> 00:08:09,587
Aah!
105
00:09:19,726 --> 00:09:20,992
Oh, God.
106
00:09:20,994 --> 00:09:22,827
Oh, my God.
107
00:09:22,829 --> 00:09:25,263
No, no, no, no, no.
108
00:09:25,265 --> 00:09:27,665
Come on, please. Please.
109
00:09:36,610 --> 00:09:38,042
Hello, hello, hello?
110
00:10:03,370 --> 00:10:05,770
Oh, God, what's happening?
111
00:11:48,208 --> 00:11:49,874
Uh, uh!
112
00:11:49,876 --> 00:11:52,043
Uh, uh!
113
00:11:52,045 --> 00:11:53,745
Uh, uh!
114
00:11:56,449 --> 00:11:57,448
Huh!
115
00:12:01,121 --> 00:12:03,221
Uh, uh!
116
00:12:03,223 --> 00:12:04,989
Uh, uh!
117
00:12:16,236 --> 00:12:17,769
Bad dog.
118
00:12:24,110 --> 00:12:27,145
I'm sorry, I don't understand you.
119
00:12:29,182 --> 00:12:31,416
Where am I? I don't know where I am.
120
00:12:37,524 --> 00:12:40,158
Good dog.
121
00:13:03,483 --> 00:13:06,884
These are the Tribal Free Lands.
122
00:13:06,886 --> 00:13:09,520
You are trespass.
123
00:13:09,522 --> 00:13:13,157
Excuse me, I don't know how I got here.
124
00:13:13,159 --> 00:13:15,994
If you could just point
me to the nearest road...
125
00:13:15,996 --> 00:13:19,030
look, I could... I could
just get a ride from there.
126
00:13:21,835 --> 00:13:24,135
Please?
127
00:13:36,916 --> 00:13:39,384
You...
128
00:13:39,386 --> 00:13:41,486
y-y-you found her.
129
00:13:41,488 --> 00:13:43,154
You know this woman?
130
00:13:44,257 --> 00:13:47,158
Um, there was an accident,
131
00:13:47,160 --> 00:13:49,494
and... she...
132
00:13:51,097 --> 00:13:52,597
She stepped in front of me.
133
00:13:52,599 --> 00:13:54,565
You killed her.
134
00:13:54,567 --> 00:13:56,868
This woman!
135
00:13:56,870 --> 00:13:58,202
I tried to help...
136
00:14:03,076 --> 00:14:04,542
Witch.
137
00:14:06,346 --> 00:14:09,047
You killed the Mistress
of the Eastern Wood,
138
00:14:09,049 --> 00:14:11,049
the Most Merciful and Stern.
139
00:14:11,051 --> 00:14:12,583
I told you, it was an accident.
140
00:14:12,585 --> 00:14:15,520
Only a witch can kill a witch.
141
00:14:15,522 --> 00:14:17,255
Or The Beast Forever.
142
00:14:17,257 --> 00:14:18,523
You are no beast.
143
00:14:18,525 --> 00:14:19,624
And I'm no witch.
144
00:14:19,626 --> 00:14:21,225
Why are you doing this to me?
145
00:14:21,227 --> 00:14:25,963
I am Ojo of the Tribal Free Lands.
146
00:14:25,965 --> 00:14:27,432
You are trespass.
147
00:14:27,434 --> 00:14:30,234
No, no, no, no!
148
00:14:38,545 --> 00:14:41,045
Okay, no more! No more.
149
00:14:41,047 --> 00:14:43,147
Please, I was stuck in a storm.
I was stuck in a storm...
150
00:14:43,149 --> 00:14:45,383
I was gonna go see my
mother and I don't know...
151
00:14:45,385 --> 00:14:48,052
I don't know how I got here, but please!
152
00:14:48,054 --> 00:14:49,654
Please just don't put
me back in the water.
153
00:14:49,656 --> 00:14:52,390
I'm no one. I'm no one!
154
00:14:52,392 --> 00:14:54,125
I really... I really am no one.
155
00:14:54,127 --> 00:14:57,161
I don't mean anything,
I don't... I don't...
156
00:14:57,163 --> 00:14:58,396
I don't know anything.
157
00:14:58,398 --> 00:15:00,164
Please!
158
00:15:00,166 --> 00:15:02,300
She has sisters.
159
00:15:02,302 --> 00:15:05,336
In the West and in the North.
160
00:15:06,339 --> 00:15:09,173
And the Wizard of Oz...
161
00:15:09,175 --> 00:15:12,410
you will most certainly have
to answer to the Wizard of Oz.
162
00:15:53,319 --> 00:15:56,721
Why do I get the feeling,
Isabel, when I stop playing,
163
00:15:56,723 --> 00:15:59,357
you're gonna deliver some horrible news?
164
00:16:02,562 --> 00:16:05,363
Something has happened in the East.
165
00:16:15,508 --> 00:16:16,641
- It's the Wizard.
- Sir.
166
00:16:16,643 --> 00:16:17,675
Sir.
167
00:16:21,514 --> 00:16:24,482
This drone was over the
Tribal Free Lands last night
168
00:16:24,484 --> 00:16:26,250
near the Munja'kin village.
169
00:16:32,325 --> 00:16:34,325
Wait.
170
00:16:34,327 --> 00:16:35,359
Slower.
171
00:16:40,533 --> 00:16:42,099
Closer, closer.
172
00:16:50,710 --> 00:16:53,010
- Do we know what it is?
- Not yet.
173
00:16:53,012 --> 00:16:55,346
But it tore the sky.
174
00:16:55,348 --> 00:16:59,050
And that is the First True Sign.
175
00:16:59,052 --> 00:17:01,118
Now The Beast Forever will rise.
176
00:17:04,190 --> 00:17:05,790
Go East, Eamonn.
177
00:17:05,792 --> 00:17:08,359
Find out who or what fell from the sky.
178
00:17:08,361 --> 00:17:11,462
Make sure it stays fallen.
179
00:17:11,464 --> 00:17:13,130
Don't you want your High Council
180
00:17:13,132 --> 00:17:16,400
to examine the First True Sign?
181
00:17:16,402 --> 00:17:19,203
If it's alive, kill it.
182
00:17:19,205 --> 00:17:21,405
If it's dead, bury it.
183
00:17:21,407 --> 00:17:24,475
Whatever it is, it
doesn't come back here.
184
00:17:24,477 --> 00:17:26,377
Doesn't come back to Emerald City.
185
00:17:32,307 --> 00:17:37,158
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
186
00:17:51,665 --> 00:17:55,467
What's happening?
187
00:17:57,237 --> 00:17:59,504
A decision has been made.
188
00:17:59,506 --> 00:18:01,907
You are to be exiled from
the Tribal Free Lands,
189
00:18:01,909 --> 00:18:02,974
never to return.
190
00:18:02,976 --> 00:18:06,411
I will take you to our border.
191
00:18:06,413 --> 00:18:07,812
And then what?
192
00:18:07,814 --> 00:18:10,015
And then you will step over it.
193
00:18:24,898 --> 00:18:27,666
Your toto looks hungry.
194
00:18:27,668 --> 00:18:29,034
My toto?
195
00:18:29,036 --> 00:18:31,937
"Toto" is dog in our language.
196
00:18:39,046 --> 00:18:42,480
Medicine. For my head.
197
00:18:44,384 --> 00:18:47,285
Are you a healer?
198
00:18:47,287 --> 00:18:49,788
I guess.
199
00:18:49,790 --> 00:18:51,923
I like to help people.
200
00:18:51,925 --> 00:18:54,059
When they're not trying to drown me.
201
00:18:58,732 --> 00:19:00,565
What is that?
202
00:19:00,590 --> 00:19:02,413
Is that the beast you were talking about?
203
00:19:02,438 --> 00:19:03,802
No.
204
00:19:03,804 --> 00:19:06,871
The Beast Forever drowned
this and hundreds like it.
205
00:19:06,873 --> 00:19:08,974
So the beast is a flood?
206
00:19:08,976 --> 00:19:12,310
Beast Forever takes many forms.
207
00:19:12,312 --> 00:19:15,046
Floods that meet the sky.
208
00:19:15,048 --> 00:19:17,649
Fires that water cannot extinguish.
209
00:19:17,651 --> 00:19:20,652
Monstrosities that slither and soar.
210
00:19:20,654 --> 00:19:22,654
So how do you stop it?
211
00:19:22,656 --> 00:19:24,089
Who stopped it before?
212
00:19:24,091 --> 00:19:26,424
A wizard.
213
00:19:26,426 --> 00:19:28,893
With those.
214
00:19:28,895 --> 00:19:30,629
Eternal Warriors.
215
00:19:30,631 --> 00:19:32,998
They formed a wall around Emerald City
216
00:19:33,000 --> 00:19:36,668
to keep The Beast Forever from
flooding our entire world.
217
00:19:36,670 --> 00:19:39,804
Yeah, definitely not Kansas.
218
00:19:54,588 --> 00:19:56,688
Mmm...
219
00:20:47,607 --> 00:20:49,741
Mistress of the Western Fields.
220
00:20:49,743 --> 00:20:51,976
Vessel of Truth and Solace.
221
00:20:51,978 --> 00:20:53,745
Sorry to keep you waiting.
222
00:20:53,747 --> 00:20:56,081
You should have sent someone ahead.
223
00:20:56,083 --> 00:20:57,161
I did.
224
00:20:57,186 --> 00:20:59,150
Well, you should have sent someone else.
225
00:20:59,152 --> 00:21:00,919
So many soldiers here...
We tend to lose a few.
226
00:21:00,921 --> 00:21:03,588
Especially when they're afraid.
227
00:21:03,590 --> 00:21:05,223
There's rumors of magic.
228
00:21:05,225 --> 00:21:08,493
If it were magic,
it wouldn't be yours, would it?
229
00:21:08,495 --> 00:21:10,195
The rip in the sky?
230
00:21:10,197 --> 00:21:12,864
No.
231
00:21:12,866 --> 00:21:14,432
No magic here.
232
00:21:14,434 --> 00:21:16,935
I found a new line of
work, thanks to you.
233
00:21:16,937 --> 00:21:20,572
So poppy business up, whores exhausted,
234
00:21:20,574 --> 00:21:23,108
blood in the sky, and you
perambulating around the people
235
00:21:23,110 --> 00:21:24,676
with Glinda's girls.
236
00:21:24,678 --> 00:21:27,011
It has begun.
237
00:21:27,013 --> 00:21:29,047
- First True Sign.
- It is.
238
00:21:29,049 --> 00:21:32,117
- There is no doubt.
- Hmm.
239
00:21:32,119 --> 00:21:35,553
You may know everything there is
to know about The Beast Forever.
240
00:21:35,555 --> 00:21:37,455
I'm sure my sister in
the North only picks
241
00:21:37,457 --> 00:21:39,750
the best and brightest
for the Wizard's Council.
242
00:21:39,775 --> 00:21:40,859
Mistress West...
243
00:21:40,861 --> 00:21:42,761
But you were a baby
the last time it came.
244
00:21:42,763 --> 00:21:44,929
You wouldn't be so eager
to reach that conclusion...
245
00:21:44,931 --> 00:21:45,930
- That's enough.
- If you remembered.
246
00:21:45,932 --> 00:21:47,966
Enough!
247
00:21:53,573 --> 00:21:55,106
How far along are you?
248
00:21:57,077 --> 00:21:59,911
Aren't they supposed to be...
what's that word?
249
00:21:59,913 --> 00:22:01,646
Chaste?
250
00:22:01,648 --> 00:22:04,149
Helps keep them focused
on saving the world.
251
00:22:04,151 --> 00:22:06,618
Isn't that Glinda's only rule?
252
00:22:09,156 --> 00:22:10,655
I couldn't do it.
253
00:22:14,828 --> 00:22:17,729
Too much love to be had.
254
00:22:19,933 --> 00:22:22,233
He's the father.
255
00:22:31,077 --> 00:22:32,977
Safest way, around.
256
00:22:32,979 --> 00:22:34,946
Shortest way, through.
257
00:22:34,948 --> 00:22:36,981
Then I vote around.
258
00:22:36,983 --> 00:22:39,951
Around as we can go.
259
00:22:39,953 --> 00:22:41,085
Through.
260
00:23:08,615 --> 00:23:09,948
Ah!
261
00:23:54,594 --> 00:23:56,027
What is this place?
262
00:23:56,029 --> 00:23:58,096
A prison.
263
00:23:58,098 --> 00:24:00,098
Prison of the Abject.
264
00:24:00,100 --> 00:24:01,933
Most secure.
265
00:24:01,935 --> 00:24:07,105
For anyone who violates the
Wizard's law against magic.
266
00:24:07,107 --> 00:24:09,340
Who's that?
267
00:24:09,342 --> 00:24:10,909
My wife.
268
00:24:15,215 --> 00:24:17,081
- I'm sorry.
- You should be.
269
00:24:17,083 --> 00:24:20,285
You killed the witch that put them here.
270
00:24:20,287 --> 00:24:22,253
Maybe the only one who can free them.
271
00:24:37,137 --> 00:24:39,737
Follow the brick road
to the Emerald City.
272
00:24:39,739 --> 00:24:40,972
The Wizard is there.
273
00:24:40,974 --> 00:24:42,640
Tell your apologies to him.
274
00:24:42,642 --> 00:24:45,777
Can this Wizard take me home?
275
00:24:45,779 --> 00:24:48,446
That's all I want, I just...
276
00:24:48,448 --> 00:24:50,081
I just really want to go home.
277
00:24:50,083 --> 00:24:53,384
The Wizard is great and powerful.
278
00:24:53,386 --> 00:24:55,653
He can get you home.
279
00:25:05,332 --> 00:25:07,732
Poppy pollen.
280
00:25:07,734 --> 00:25:10,268
Opium.
281
00:25:10,270 --> 00:25:11,436
Thanks.
282
00:25:11,438 --> 00:25:13,671
Do not thank me.
283
00:25:13,673 --> 00:25:15,239
I voted to have you killed.
284
00:25:17,944 --> 00:25:20,979
Um, Toto?
285
00:26:32,986 --> 00:26:34,819
Help me.
286
00:26:54,785 --> 00:26:56,551
You okay?
287
00:26:57,655 --> 00:26:59,021
I can't feel my arms.
288
00:27:20,010 --> 00:27:22,878
You have a deep wound here.
289
00:27:39,963 --> 00:27:43,365
What happened to you?
290
00:27:43,367 --> 00:27:45,033
I...
291
00:27:45,035 --> 00:27:47,736
I don't know. I don't remember.
292
00:27:49,006 --> 00:27:51,039
How about your name?
293
00:27:52,910 --> 00:27:54,576
What's your name?
294
00:27:56,847 --> 00:27:58,780
No!
295
00:27:58,782 --> 00:28:00,982
I'm just gonna check your head.
296
00:28:02,986 --> 00:28:04,786
I'm a healer.
297
00:28:08,759 --> 00:28:10,292
I think you're too late.
298
00:28:24,708 --> 00:28:27,609
This is probably yours.
299
00:28:28,645 --> 00:28:30,746
It was at your feet.
300
00:28:30,748 --> 00:28:32,333
I'm gonna put it away, okay?
301
00:28:51,735 --> 00:28:52,968
It's getting dark.
302
00:28:52,970 --> 00:28:55,137
We should try and find some food.
303
00:28:55,139 --> 00:28:57,806
Am I coming with you?
304
00:28:57,808 --> 00:29:00,809
I don't know.
305
00:29:00,811 --> 00:29:02,844
Are you?
306
00:29:05,849 --> 00:29:07,682
Wizard's Guard approaching!
307
00:29:18,362 --> 00:29:20,162
The girl is gone.
308
00:29:20,164 --> 00:29:22,330
But the Witch of the East remains.
309
00:29:45,989 --> 00:29:47,689
That looks good.
310
00:29:55,707 --> 00:29:57,039
Could you, um...
311
00:30:03,220 --> 00:30:05,181
I wish I could say I'm
not usually this useless,
312
00:30:05,183 --> 00:30:07,350
but, um...
313
00:30:07,352 --> 00:30:10,319
maybe I am.
314
00:30:10,321 --> 00:30:12,388
You don't look useless.
315
00:30:14,994 --> 00:30:17,327
How do I look?
316
00:30:18,715 --> 00:30:21,816
I actually don't know what I look like.
317
00:30:23,468 --> 00:30:26,068
You're very h...
318
00:30:26,070 --> 00:30:28,771
Very...?
319
00:30:29,974 --> 00:30:33,376
We should name you.
320
00:30:33,378 --> 00:30:36,078
Even the dog has a name.
321
00:30:36,080 --> 00:30:39,382
Uh, well, whatever you want to call me.
322
00:30:39,384 --> 00:30:40,583
No.
323
00:30:40,585 --> 00:30:42,818
No, that's too much responsibility.
324
00:30:42,820 --> 00:30:44,754
- No, it's not.
- Yes, it is.
325
00:30:44,756 --> 00:30:47,423
- A name has permanence.
- Well, all the more reason.
326
00:30:47,425 --> 00:30:49,225
Well, I try to avoid
responsibility and permanence.
327
00:30:49,227 --> 00:30:51,060
What's the first name
that comes to your mind?
328
00:30:51,062 --> 00:30:52,228
- I'm not doing this.
- Go.
329
00:30:52,230 --> 00:30:53,429
- I can't.
- First name.
330
00:30:53,431 --> 00:30:54,564
- No, I...
- Comes to your mind.
331
00:30:54,566 --> 00:30:55,765
- Right now, go.
- Lucas.
332
00:30:58,870 --> 00:31:00,236
Lucas?
333
00:31:03,274 --> 00:31:05,341
Is it terrible?
334
00:31:06,578 --> 00:31:08,077
Why Lucas?
335
00:31:10,682 --> 00:31:12,682
It's the town where I grew up.
336
00:31:14,752 --> 00:31:16,686
Huh.
337
00:31:16,711 --> 00:31:20,533
So Lucas is home?
338
00:31:20,558 --> 00:31:23,593
Mm-hmm.
339
00:31:23,595 --> 00:31:26,262
All right.
340
00:31:26,264 --> 00:31:28,297
Well, Lucas it is.
341
00:32:16,848 --> 00:32:18,080
Dorothy.
342
00:32:22,808 --> 00:32:24,341
Dorothy.
343
00:32:31,316 --> 00:32:32,315
Dorothy.
344
00:32:35,153 --> 00:32:36,486
Hey, you're hurt.
345
00:32:58,443 --> 00:33:00,377
Prison...
346
00:33:00,379 --> 00:33:02,345
Prison of Abject.
347
00:33:19,131 --> 00:33:22,032
I woke with the strangest
taste in my mouth.
348
00:33:27,239 --> 00:33:29,439
You.
349
00:33:29,441 --> 00:33:30,573
Aah!
350
00:33:38,417 --> 00:33:39,916
Do you know who I am?
351
00:33:41,620 --> 00:33:42,652
Witch!
352
00:33:42,654 --> 00:33:45,388
S-S-Stern.
353
00:33:45,390 --> 00:33:48,124
Merciful and Stern.
354
00:33:55,434 --> 00:33:57,667
Steel won't help you, swordsman.
355
00:33:57,669 --> 00:34:01,404
Unless you want to open
your neck and end your hurt.
356
00:34:03,575 --> 00:34:05,308
That's the merciful part.
357
00:34:07,612 --> 00:34:09,112
Why did you come for me?
358
00:34:09,114 --> 00:34:10,413
I didn't!
359
00:34:10,415 --> 00:34:11,648
Are you one of Glinda's girls?
360
00:34:11,650 --> 00:34:13,316
Did she send you to kill me?
361
00:34:13,318 --> 00:34:14,617
Who? Who...
362
00:34:14,619 --> 00:34:16,119
My sister...
363
00:34:16,121 --> 00:34:18,154
My sister with her secrets.
364
00:34:18,156 --> 00:34:20,590
I came through a tornado.
365
00:34:20,592 --> 00:34:23,259
I don't know how, but I did.
366
00:34:23,261 --> 00:34:27,130
In Oz, nothing good
ever comes from the sky.
367
00:34:27,132 --> 00:34:31,968
So when something does,
we try to send it back in pieces.
368
00:34:31,970 --> 00:34:33,103
Put that down.
369
00:34:33,105 --> 00:34:34,604
Put it down, it's dangerous.
370
00:34:34,606 --> 00:34:36,639
I'll be the judge of that.
371
00:34:36,641 --> 00:34:38,375
I'll be the judge of everything.
372
00:34:43,982 --> 00:34:45,348
Don't!
373
00:34:45,350 --> 00:34:46,683
Or what?
374
00:34:46,685 --> 00:34:48,451
Or you'll die. Again and forever.
375
00:34:51,123 --> 00:34:54,023
My, my.
376
00:34:54,025 --> 00:34:56,493
So pretty and so stupid.
377
00:34:56,495 --> 00:35:00,163
Only a witch can kill a witch.
378
00:35:00,165 --> 00:35:02,866
What does it do and how does it work?
379
00:35:02,868 --> 00:35:04,167
Let him go and I'll say.
380
00:35:06,538 --> 00:35:08,304
I don't make deals.
381
00:35:10,008 --> 00:35:13,209
Okay, okay! Fine, I'll tell you.
382
00:35:13,211 --> 00:35:14,711
I'll tell you. I'll tell you.
383
00:35:18,339 --> 00:35:20,560
You're pointing it the wrong way.
384
00:35:24,389 --> 00:35:25,989
See?
385
00:35:25,991 --> 00:35:29,259
That wasn't so hard, was it?
386
00:35:29,261 --> 00:35:32,195
Squeeze the trigger. Squeeze it.
387
00:36:24,015 --> 00:36:26,716
The Witch of the East is dead.
388
00:36:26,718 --> 00:36:28,718
By whose hand, we don't know.
389
00:36:36,094 --> 00:36:38,661
Sir, this was magic.
390
00:36:38,663 --> 00:36:41,564
Strong enough to kill a cardinal witch.
391
00:36:49,307 --> 00:36:51,241
_
392
00:36:55,447 --> 00:36:57,113
Glinda.
393
00:36:57,138 --> 00:36:58,983
_
394
00:36:59,008 --> 00:37:00,149
No.
395
00:37:04,256 --> 00:37:08,091
There is only one man to blame.
396
00:37:08,093 --> 00:37:11,194
20 years ago...
397
00:37:11,196 --> 00:37:14,831
King Pastoria and the magic realm
398
00:37:14,833 --> 00:37:18,935
fought The Beast Forever.
399
00:37:18,937 --> 00:37:22,105
They fought bravely.
400
00:37:22,107 --> 00:37:23,940
And they lost.
401
00:37:25,977 --> 00:37:27,944
If it were not for me,
402
00:37:27,946 --> 00:37:30,501
Emerald City would have fallen
403
00:37:30,526 --> 00:37:33,449
like many great cities of Oz.
404
00:37:33,451 --> 00:37:38,021
I will protect you
from The Beast Forever,
405
00:37:38,023 --> 00:37:40,523
who ravages our land.
406
00:37:40,525 --> 00:37:43,393
I will protect you
407
00:37:43,395 --> 00:37:46,996
from the forbidden magic in the woods.
408
00:37:49,067 --> 00:37:51,591
I will protect you
409
00:37:51,616 --> 00:37:54,971
because I am the Great and Powerful
410
00:37:54,973 --> 00:37:57,340
Wizard of Oz!
411
00:38:13,498 --> 00:38:15,332
Dorothy.
412
00:38:15,735 --> 00:38:18,295
We should go.
413
00:38:21,172 --> 00:38:23,406
Where does the road lead?
414
00:38:23,408 --> 00:38:25,708
To Emerald City.
415
00:38:25,710 --> 00:38:26,976
To the Wizard of Oz.
416
00:38:26,978 --> 00:38:29,645
And he can help you?
417
00:38:29,647 --> 00:38:32,715
Oh, yeah.
418
00:38:32,717 --> 00:38:35,752
He can move mountains.
419
00:38:35,754 --> 00:38:37,754
And he can probably take me home.
420
00:38:38,590 --> 00:38:40,990
Maybe he can fix my head.
421
00:39:20,698 --> 00:39:22,765
What's Eamonn looking for?
422
00:39:22,767 --> 00:39:24,801
The girl went round the mountain,
423
00:39:24,803 --> 00:39:26,335
and he's staring through it.
424
00:39:26,337 --> 00:39:27,804
Has he gone mad?
425
00:39:27,806 --> 00:39:29,140
Why don't you go and ask him?
426
00:39:30,164 --> 00:39:32,364
Think I won't?
427
00:39:34,558 --> 00:39:37,058
I'm not spending another night out here.
428
00:39:42,320 --> 00:39:45,621
Would you mind telling us
what we're still doing here?
429
00:39:45,623 --> 00:39:47,890
Ojo said the girl went round the pass.
430
00:39:47,892 --> 00:39:49,492
Ojo was lying.
431
00:40:16,621 --> 00:40:20,034
I think I'll meet Glinda at
the foot of the Eternal Warrior.
432
00:40:20,059 --> 00:40:22,175
Show of strength.
433
00:40:22,200 --> 00:40:25,228
But meeting her halfway...
434
00:40:25,230 --> 00:40:27,230
shouldn't you make her come to you?
435
00:40:27,232 --> 00:40:28,631
If I didn't know better,
I'd think you were
436
00:40:28,633 --> 00:40:29,832
on my side, Isabel.
437
00:40:29,834 --> 00:40:33,460
Glinda may have chosen me,
but I serve you.
438
00:40:35,640 --> 00:40:37,840
Your pregnancy says otherwise.
439
00:40:39,311 --> 00:40:41,878
Glinda of the North has arrived.
440
00:40:46,484 --> 00:40:48,918
Witches.
441
00:40:48,920 --> 00:40:50,687
You may have outlawed their magic,
442
00:40:50,689 --> 00:40:52,655
but your people still love them.
443
00:40:52,657 --> 00:40:54,657
'Cause they don't know them.
444
00:41:13,778 --> 00:41:16,779
The Bowler said he'd never
seen a wound like it before.
445
00:41:18,383 --> 00:41:20,216
A hole.
446
00:41:20,218 --> 00:41:23,453
Carved neatly out of our sister's head.
447
00:41:23,455 --> 00:41:25,688
She was to see me when it happened.
448
00:41:25,690 --> 00:41:29,225
Matters of great import.
449
00:41:29,227 --> 00:41:30,560
Any idea what?
450
00:41:30,562 --> 00:41:33,596
You look terrible.
451
00:41:34,699 --> 00:41:37,233
It's been 20 years.
452
00:41:37,235 --> 00:41:39,302
Time ravages... how
would you have me look?
453
00:41:39,304 --> 00:41:42,605
Like you didn't just
crawl out of a poppy field.
454
00:41:42,607 --> 00:41:45,942
Where I crawl is none of your problem.
455
00:41:45,944 --> 00:41:48,378
It is, actually.
456
00:41:48,380 --> 00:41:51,280
The Wizard has granted my request
457
00:41:51,282 --> 00:41:54,384
to open our sacred temple.
458
00:41:56,254 --> 00:41:57,720
But it won't make any difference
459
00:41:57,722 --> 00:41:59,756
if your tongue's not right.
460
00:41:59,758 --> 00:42:01,891
My tongue is perfect.
461
00:42:01,893 --> 00:42:05,661
We are the last Cardinal
Witches, you and I.
462
00:42:05,663 --> 00:42:08,464
If you cannot sing your sister properly
463
00:42:08,466 --> 00:42:10,333
and right her to rest,
464
00:42:10,335 --> 00:42:13,736
then she will be the last.
465
00:42:13,738 --> 00:42:16,239
And we'll be nothing.
466
00:42:18,276 --> 00:42:22,345
I will sing her properly and right.
467
00:42:22,347 --> 00:42:25,915
I'll get us what we need.
468
00:42:25,917 --> 00:42:28,851
Then we can put another
20 years between us.
469
00:42:36,428 --> 00:42:40,463
So I say "Who's there?"
even though I know it's you.
470
00:42:40,465 --> 00:42:41,931
- Right.
- Why?
471
00:42:41,933 --> 00:42:43,304
Let's just try it again.
472
00:42:43,329 --> 00:42:45,062
Knock, knock.
473
00:42:47,272 --> 00:42:49,772
Knock, knock.
474
00:42:49,774 --> 00:42:51,741
Why are you knocking?
475
00:42:55,647 --> 00:42:56,946
What about...
476
00:42:56,948 --> 00:42:58,425
baseball?
477
00:42:58,450 --> 00:42:59,659
Have you ever heard of baseball?
478
00:42:59,683 --> 00:43:01,484
I might have.
479
00:43:01,486 --> 00:43:03,419
Who's to say?
480
00:43:09,260 --> 00:43:12,495
Do you remember anything from here?
481
00:43:12,497 --> 00:43:16,352
Anything you recognize or
makes you feel something?
482
00:43:17,735 --> 00:43:20,970
- Yeah.
- What?
483
00:43:20,972 --> 00:43:23,840
You.
484
00:43:23,842 --> 00:43:25,808
How long have you been saving that?
485
00:43:25,810 --> 00:43:27,777
A few miles.
486
00:43:51,769 --> 00:43:53,669
Eamonn.
487
00:43:53,671 --> 00:43:55,771
Eamonn!
488
00:43:55,773 --> 00:43:58,574
We shouldn't be here.
489
00:43:58,576 --> 00:44:00,910
What is this place?
490
00:44:00,912 --> 00:44:02,678
Cesspool of witches.
491
00:44:04,549 --> 00:44:05,681
And look at him.
492
00:44:05,683 --> 00:44:08,017
Wizard's right-hand man.
493
00:44:08,019 --> 00:44:10,286
Gonna get us all killed
hunting for some girl
494
00:44:10,288 --> 00:44:11,621
who fell from the sky.
495
00:44:15,760 --> 00:44:17,593
So I'll tell you what...
496
00:44:17,595 --> 00:44:20,863
Break south, find the girl ourselves,
497
00:44:20,865 --> 00:44:22,732
ride back to Emerald City with her head,
498
00:44:22,734 --> 00:44:24,433
then we'll have the Wizard's loyalty.
499
00:44:24,435 --> 00:44:27,803
Naw, Eamonn's not gonna let us break off.
500
00:44:27,805 --> 00:44:29,739
Yeah, you're right.
501
00:44:29,741 --> 00:44:31,541
Guess we'll have to kill him.
502
00:44:34,078 --> 00:44:36,145
We'll cut him into bits.
503
00:44:36,147 --> 00:44:38,080
Make it look like lions did it.
504
00:44:47,392 --> 00:44:49,959
Do you want me to slow down?
505
00:44:49,961 --> 00:44:52,895
You must really want to get home.
506
00:44:52,897 --> 00:44:55,164
Yeah, I have people waiting for me.
507
00:44:55,166 --> 00:44:57,900
What kind of people?
508
00:44:57,902 --> 00:45:01,137
People.
509
00:45:01,139 --> 00:45:02,572
Ah...
510
00:45:02,574 --> 00:45:04,740
- Someone you laid with.
- What?
511
00:45:04,742 --> 00:45:06,776
- Laid with?
- You know, someone who...
512
00:45:06,778 --> 00:45:09,777
- I know what you mean.
- So?
513
00:45:09,802 --> 00:45:12,448
I'm not having this conversation
with you, Lucas.
514
00:45:12,450 --> 00:45:16,586
- Why not?
- Because I don't know you.
515
00:45:16,588 --> 00:45:19,088
Well, you saved me,
so how does that work?
516
00:45:19,090 --> 00:45:20,923
No.
517
00:45:20,925 --> 00:45:23,593
I'm a nurse. That's what I do.
518
00:45:23,595 --> 00:45:26,462
- What?
- A healer.
519
00:45:29,033 --> 00:45:30,132
Lucas?
520
00:45:30,134 --> 00:45:31,634
Lucas! Lucas.
521
00:45:36,975 --> 00:45:38,674
Put pressure, okay?
522
00:45:38,676 --> 00:45:40,042
We're gonna get you help.
523
00:45:48,045 --> 00:45:49,885
You're just a little septic,
but I've already
524
00:45:49,910 --> 00:45:51,814
stopped the bleeding, so you're fine.
525
00:45:51,816 --> 00:45:53,683
All you need is a shot of
penicillin... it's the most
526
00:45:53,685 --> 00:45:54,717
common drug in the world.
527
00:45:56,654 --> 00:45:57,754
My world.
528
00:46:00,959 --> 00:46:03,192
Hi, sir, my friend is dying,
and I need some medicine.
529
00:46:03,194 --> 00:46:04,594
Do you know where I can find any?
530
00:46:04,596 --> 00:46:05,928
Medicine, uh...
531
00:46:05,930 --> 00:46:07,764
Doctor, pharmacy.
532
00:46:07,766 --> 00:46:09,866
For him.
533
00:46:09,868 --> 00:46:12,201
- Apothecary?
- Yes!
534
00:46:12,203 --> 00:46:13,336
Yes, an apothecary.
535
00:46:13,338 --> 00:46:14,871
Where can I find one?
536
00:46:14,873 --> 00:46:16,672
She don't take to visitors.
537
00:46:16,674 --> 00:46:18,708
Look, sir, I'm begging you... please.
538
00:46:18,710 --> 00:46:21,177
I just need to know where she is,
otherwise he's gonna die.
539
00:46:49,874 --> 00:46:51,574
What are you up to, boy?
540
00:46:51,576 --> 00:46:52,909
Ma'am?
541
00:46:52,911 --> 00:46:54,110
There's a chill.
542
00:46:54,112 --> 00:46:55,378
I'm all right.
543
00:46:55,380 --> 00:46:57,280
It's time for your medicine.
544
00:47:02,987 --> 00:47:05,721
I think no more of that, love.
545
00:47:05,723 --> 00:47:08,057
You need rest.
546
00:47:11,663 --> 00:47:14,097
I'm off to get a chicken for dinner.
547
00:47:14,099 --> 00:47:15,965
You're leaving?
548
00:47:15,967 --> 00:47:19,001
I'll be back soon, Tip. Don't you worry.
549
00:48:11,055 --> 00:48:12,889
- Jack?
- I've been waiting forever!
550
00:48:12,891 --> 00:48:14,290
How much time do we have?
551
00:48:14,292 --> 00:48:15,725
She went to the butcher's.
552
00:48:15,727 --> 00:48:17,727
- What?
- She went to the butcher's!
553
00:48:17,729 --> 00:48:19,829
- Well, how long is that?
- I don't know, not long.
554
00:48:22,333 --> 00:48:23,966
I can't take it anymore, Jack.
555
00:48:23,968 --> 00:48:26,068
You've got to find a way in.
556
00:48:26,070 --> 00:48:27,336
Today's the day.
557
00:48:37,182 --> 00:48:42,351
May I present Maiden of Northern Light,
558
00:48:42,353 --> 00:48:45,688
Mother of the Sound and Pure,
559
00:48:45,690 --> 00:48:48,858
and the Mistress of the Western Fields,
560
00:48:48,860 --> 00:48:50,569
Vessel Solace...
561
00:48:50,594 --> 00:48:52,761
Yeah, yeah, Vessel, solace, truth...
562
00:48:52,763 --> 00:48:55,864
I spend half my life waiting
to walk in and out of rooms.
563
00:48:58,703 --> 00:49:00,235
Glinda.
564
00:49:00,237 --> 00:49:01,403
It's been some time.
565
00:49:01,405 --> 00:49:04,907
The North is always open to you.
566
00:49:04,909 --> 00:49:06,475
Isabel?
567
00:49:08,210 --> 00:49:10,210
This is Anna.
568
00:49:11,315 --> 00:49:14,416
She'll be true and chaste,
569
00:49:14,418 --> 00:49:17,553
without distraction of body and mind.
570
00:49:17,555 --> 00:49:19,455
To better serve you.
571
00:49:26,564 --> 00:49:27,730
Nope, nope.
572
00:49:27,732 --> 00:49:30,299
You stay. Stay.
573
00:49:30,301 --> 00:49:33,035
Well, don't look at her.
You belong to me now.
574
00:49:33,037 --> 00:49:34,236
Come.
575
00:49:34,238 --> 00:49:35,871
Come, listen and learn.
576
00:49:44,682 --> 00:49:48,884
My condolences regarding
your Eastern sister.
577
00:49:48,886 --> 00:49:53,756
We appreciate you unsealing
our temple so we can
578
00:49:53,758 --> 00:49:55,591
honor her properly.
579
00:49:55,593 --> 00:49:58,427
I know that wasn't
possible with Mother South.
580
00:49:58,429 --> 00:50:00,496
The Beast Forever was merciless with her.
581
00:50:03,534 --> 00:50:04,967
So...
582
00:50:07,938 --> 00:50:13,442
I have a request of my own.
583
00:50:13,444 --> 00:50:16,612
Mistress East and I, we had a partnership.
584
00:50:16,614 --> 00:50:18,413
The Prison of the Abject.
585
00:50:18,415 --> 00:50:19,782
Yes, an unfortunate name.
586
00:50:19,784 --> 00:50:21,483
An unfortunate prison.
587
00:50:21,485 --> 00:50:23,952
Wasn't my creation.
588
00:50:23,954 --> 00:50:26,755
We can't unlock it,
if that's what you want.
589
00:50:26,757 --> 00:50:30,425
So whatever magic she used to open it,
590
00:50:30,427 --> 00:50:32,928
I give you my permission to re-create it.
591
00:50:32,930 --> 00:50:34,096
I wish we could,
592
00:50:34,098 --> 00:50:37,466
but a witch's spells are her own.
593
00:50:37,468 --> 00:50:41,637
And there are a thousand variations.
594
00:50:41,639 --> 00:50:43,806
Normally, East would've had an apprentice
595
00:50:43,808 --> 00:50:46,642
to pass along the fruit of her tongue,
596
00:50:46,644 --> 00:50:49,545
but you put an end to
all that, didn't you?
597
00:50:53,317 --> 00:50:56,985
If there's nothing else,
we have preparations to make.
598
00:51:02,526 --> 00:51:04,526
You feeling all right, Mistress?
599
00:51:04,528 --> 00:51:06,995
Hmm?
600
00:51:06,997 --> 00:51:08,797
Perfect.
601
00:51:14,805 --> 00:51:16,839
Jack!
602
00:51:16,841 --> 00:51:19,641
- There's no way through!
- No, there has to be!
603
00:51:22,046 --> 00:51:23,679
Look, it's too hard.
604
00:51:23,681 --> 00:51:26,582
- Mate, you can't give up.
- I won't.
605
00:51:26,584 --> 00:51:27,683
Not until I'm through.
606
00:51:30,421 --> 00:51:33,021
- And then we're gonna...
- Get the heck out of here.
607
00:51:35,025 --> 00:51:36,358
Yeah.
608
00:51:36,360 --> 00:51:37,926
Get the heck out of here.
609
00:51:41,765 --> 00:51:43,365
Jack, someone's coming up the hill.
610
00:51:43,367 --> 00:51:44,833
- What?
- Someone's coming up the hill.
611
00:51:44,835 --> 00:51:46,068
- Hurry!
- Who?
612
00:51:46,070 --> 00:51:47,757
Just go! I don't know.
613
00:51:49,718 --> 00:51:51,707
Excuse me? Excuse me.
614
00:51:51,709 --> 00:51:54,776
I'm looking for a woman called Mombi.
615
00:51:55,713 --> 00:51:57,379
Hey!
616
00:51:57,381 --> 00:51:59,715
Careful. Careful.
617
00:52:01,452 --> 00:52:03,051
It's gonna be okay.
618
00:52:09,059 --> 00:52:11,093
My friend needs help.
619
00:52:11,095 --> 00:52:13,095
Your friend is past help.
620
00:52:13,097 --> 00:52:16,565
No, I just... I just need antibiotics.
621
00:52:16,567 --> 00:52:17,933
Do you have any honey?
622
00:52:17,935 --> 00:52:20,435
What about goldenseal or chaparral?
623
00:52:20,437 --> 00:52:23,405
- Or onions, or...
- My herb patch is over there.
624
00:52:23,407 --> 00:52:27,109
You can use what you can
find and then be on your way.
625
00:52:27,111 --> 00:52:28,477
Thank you. Thank you so much.
626
00:52:45,229 --> 00:52:47,429
Miss?
627
00:52:47,431 --> 00:52:50,766
Forgive me, it was wrong
of me not to offer help.
628
00:52:50,768 --> 00:52:52,768
Bring him inside.
629
00:52:52,770 --> 00:52:54,503
Thank you.
630
00:52:54,505 --> 00:52:55,771
That's very kind of you.
631
00:52:55,773 --> 00:52:58,740
I've got just the thing for him.
632
00:54:02,388 --> 00:54:04,198
You're having one of your days.
633
00:54:04,223 --> 00:54:05,389
No, ma'am.
634
00:54:05,391 --> 00:54:07,591
It's all right, boy, I know
635
00:54:07,593 --> 00:54:09,816
it must be hard sometimes
636
00:54:09,841 --> 00:54:12,963
just being cooped up in here.
637
00:54:12,965 --> 00:54:14,798
Who would want that?
638
00:54:16,035 --> 00:54:19,470
But with your condition, to be exposed
639
00:54:19,472 --> 00:54:21,872
to all that's out there...
640
00:54:24,075 --> 00:54:27,143
At least with this, you're still alive.
641
00:54:28,748 --> 00:54:30,481
Yes, ma'am.
642
00:54:31,751 --> 00:54:33,817
I'm going to go and check on our guests.
643
00:54:48,934 --> 00:54:53,437
Hmm, your potion seems to be working.
644
00:54:53,439 --> 00:54:55,439
It's just an herbal remedy.
645
00:54:55,441 --> 00:54:57,508
What kind of witch are you?
646
00:54:57,510 --> 00:54:59,910
I'm not.
647
00:54:59,912 --> 00:55:02,913
But I get that a lot here.
648
00:55:04,517 --> 00:55:06,016
And you?
649
00:55:06,018 --> 00:55:09,453
How long have you been
in the Wizard's Guard?
650
00:55:10,923 --> 00:55:12,589
Um...
651
00:55:12,591 --> 00:55:14,491
I don't know.
652
00:55:15,861 --> 00:55:17,528
Cross stitch at the hilt.
653
00:55:17,530 --> 00:55:19,697
Ceremonial hilt.
654
00:55:21,600 --> 00:55:23,534
Wizard's Guard.
655
00:55:25,705 --> 00:55:27,838
So...
656
00:55:27,840 --> 00:55:33,510
I have a not-witch,
whose potions raise the dead,
657
00:55:33,512 --> 00:55:37,047
and a not-Wizard's Guard
who carries their sword.
658
00:55:37,049 --> 00:55:40,484
What else are you not?
659
00:55:40,486 --> 00:55:45,189
I don't know what you're asking.
660
00:55:45,191 --> 00:55:48,625
- I don't remember anything.
- Liar!
661
00:55:48,627 --> 00:55:51,161
He's telling the truth.
662
00:55:51,163 --> 00:55:53,997
When I found him in Nimbo,
he was barely alive.
663
00:55:53,999 --> 00:55:55,699
So it was you.
664
00:55:55,701 --> 00:55:58,535
He couldn't even remember his name.
665
00:55:58,537 --> 00:56:01,405
I know what the Wizard's
Guard did at Nimbo.
666
00:56:01,407 --> 00:56:03,741
Burned and tortured.
667
00:56:03,743 --> 00:56:06,577
I was there. I saw.
668
00:56:06,579 --> 00:56:09,580
No, what they did to those people,
they did to me, too.
669
00:56:09,582 --> 00:56:13,851
And yet you carry their sword.
670
00:56:13,853 --> 00:56:16,153
Whatever you've done...
671
00:56:16,155 --> 00:56:20,057
however many you've killed...
672
00:56:20,059 --> 00:56:23,694
whatever un... thinkable
673
00:56:23,696 --> 00:56:25,963
horror you perpetrated...
674
00:56:27,133 --> 00:56:30,434
Your mind has done the same thing back.
675
00:56:30,436 --> 00:56:33,604
Made it un... thinkable.
676
00:56:54,493 --> 00:56:56,693
Dorian.
677
00:56:56,695 --> 00:56:59,029
Dorian!
678
00:57:06,939 --> 00:57:09,039
Dorian.
679
00:57:17,049 --> 00:57:19,049
Poor sod.
680
00:57:28,961 --> 00:57:30,727
Lions.
681
00:58:02,127 --> 00:58:05,028
Think how many sisters
682
00:58:05,030 --> 00:58:07,631
have been sung to rest here.
683
00:58:07,633 --> 00:58:09,833
I'd rather not.
684
00:58:11,804 --> 00:58:15,172
When this is done,
when we have what we need,
685
00:58:15,174 --> 00:58:17,140
you can go back to forgetting.
686
00:58:20,145 --> 00:58:22,946
Am I interrupting?
687
00:58:26,051 --> 00:58:30,854
These doors... haven't been
unsealed for a generation.
688
00:58:30,856 --> 00:58:35,325
But I hear the ceremony is beautiful.
689
00:58:35,327 --> 00:58:38,795
So I'm opening up
the funeral to the public.
690
00:58:38,797 --> 00:58:43,133
I think it's time that
my people are reminded
691
00:58:43,135 --> 00:58:45,903
what Oz used to be.
692
00:58:45,905 --> 00:58:47,804
Yeah.
693
00:58:47,806 --> 00:58:51,008
What witches... used to be.
694
00:59:01,020 --> 00:59:04,621
That lunatic hopes to embarrass you.
695
00:59:05,824 --> 00:59:07,257
Us.
696
00:59:12,898 --> 00:59:16,099
I'll be perfect.
697
00:59:47,199 --> 00:59:48,365
Toto!
698
00:59:51,870 --> 00:59:52,869
Toto!
699
00:59:56,875 --> 00:59:58,642
No!
700
00:59:58,644 --> 01:00:00,143
Go.
701
01:00:36,088 --> 01:00:38,633
_
702
01:00:41,877 --> 01:00:43,511
Who's up there?
703
01:00:44,247 --> 01:00:45,747
Uh, I think it's time for you
704
01:00:45,749 --> 01:00:47,662
and the Wizard's Guard to leave.
705
01:00:47,687 --> 01:00:49,487
Why did they write that?
706
01:00:51,554 --> 01:00:54,255
Tell me or I'm gonna go get help.
707
01:00:59,764 --> 01:01:00,830
It's a boy.
708
01:01:00,832 --> 01:01:02,832
It's just a...
709
01:01:02,834 --> 01:01:05,201
a sweet, sweet boy...
710
01:01:05,203 --> 01:01:07,403
who's prone to hysterics.
711
01:01:07,405 --> 01:01:09,472
Who you keep locked up.
712
01:01:09,474 --> 01:01:12,675
Why do you think I live
in a town with no name?
713
01:01:12,677 --> 01:01:16,312
A place on no map.
714
01:01:16,314 --> 01:01:17,646
It's to protect him.
715
01:01:17,648 --> 01:01:19,582
From what?
716
01:01:19,584 --> 01:01:22,718
From everything.
717
01:01:22,720 --> 01:01:27,590
I may not be his mother,
but I feel what all mothers feel.
718
01:01:27,592 --> 01:01:31,160
- What's that?
- Fear.
719
01:01:31,162 --> 01:01:32,695
All the time.
720
01:01:32,697 --> 01:01:35,498
In everything.
721
01:01:35,500 --> 01:01:37,566
From the minute they
are born into the world,
722
01:01:37,568 --> 01:01:40,536
the world tries to take them right back.
723
01:01:40,538 --> 01:01:42,505
Well, you can't protect him forever.
724
01:01:42,507 --> 01:01:44,507
Did your mother protect you?
725
01:01:50,348 --> 01:01:54,350
Don't you wish she had?
726
01:01:54,352 --> 01:01:57,419
Forever and always?
727
01:02:09,767 --> 01:02:12,268
Now you understand.
728
01:02:15,640 --> 01:02:18,207
We'll speak of it no more.
729
01:02:51,842 --> 01:02:55,244
Anna, is it?
730
01:02:55,246 --> 01:02:56,979
Where are the others?
731
01:02:56,981 --> 01:02:59,348
They're preparing for the funeral.
732
01:02:59,350 --> 01:03:03,285
Not the best circumstance
for your inaugural time.
733
01:03:03,287 --> 01:03:05,854
It gives me a chance
to familiarize myself
734
01:03:05,856 --> 01:03:07,289
with your science.
735
01:03:07,291 --> 01:03:08,591
Must be overwhelming.
736
01:03:08,593 --> 01:03:11,760
On the contrary, it feels...
737
01:03:11,762 --> 01:03:13,596
like second nature.
738
01:03:13,598 --> 01:03:17,032
Numbers and patterns and theorems.
739
01:03:17,034 --> 01:03:19,001
They're beautiful.
740
01:03:19,003 --> 01:03:21,337
As beautiful as magic.
741
01:03:28,879 --> 01:03:31,947
Would you like to join
me for the funeral?
742
01:03:34,385 --> 01:03:37,686
I hear it's quite a show.
743
01:03:42,393 --> 01:03:43,726
Out of my way.
744
01:03:46,564 --> 01:03:48,597
Get off of me! Out of my way.
745
01:04:09,920 --> 01:04:12,921
What did you do?
746
01:04:12,923 --> 01:04:16,091
Nothing you need to worry for.
747
01:04:19,764 --> 01:04:22,531
You let him do this to you.
748
01:04:22,533 --> 01:04:25,434
No one does anything to me.
749
01:04:25,436 --> 01:04:26,835
I will...
750
01:04:26,837 --> 01:04:28,103
If you get this wrong.
751
01:04:28,105 --> 01:04:29,972
I will.
752
01:07:07,464 --> 01:07:09,598
Which do you think I am?
753
01:07:09,600 --> 01:07:11,900
A murderer or a traitor?
754
01:07:11,902 --> 01:07:13,836
It's not... It's not like that.
755
01:07:13,838 --> 01:07:15,170
Isn't it?
756
01:07:15,172 --> 01:07:17,673
Like you said...
757
01:07:17,675 --> 01:07:19,842
who knows who you are.
758
01:07:19,844 --> 01:07:22,611
Or what you've done.
759
01:07:22,613 --> 01:07:25,480
I don't know if it's true.
760
01:07:26,450 --> 01:07:29,718
It doesn't feel like me.
761
01:07:29,720 --> 01:07:33,956
Keep the sword,
if it puts your mind at ease.
762
01:07:33,958 --> 01:07:37,125
Do you know what would put me at ease?
763
01:07:37,127 --> 01:07:39,194
Us getting out of here.
764
01:07:45,636 --> 01:07:46,902
Lucas.
765
01:07:46,904 --> 01:07:48,704
What's wrong? What's wrong?
766
01:07:55,713 --> 01:07:58,213
Oh, my God. Lucas...
767
01:07:58,215 --> 01:08:00,716
Lucas, you've been poisoned.
768
01:08:00,718 --> 01:08:03,218
So I need you to put your head
to the side and open your mouth.
769
01:08:03,220 --> 01:08:05,220
Open your mouth!
770
01:08:05,222 --> 01:08:07,556
Keep it there, okay? Be right back.
771
01:08:07,558 --> 01:08:09,925
Stay with me, Lucas.
772
01:08:09,927 --> 01:08:11,059
Stay with me.
773
01:08:11,061 --> 01:08:12,261
Stay with me, Lucas.
774
01:08:16,066 --> 01:08:17,099
Stay with me.
775
01:08:22,006 --> 01:08:24,072
This is charcoal.
776
01:08:25,743 --> 01:08:27,075
It'll soak up the poison.
777
01:08:32,149 --> 01:08:33,849
You have to drink it all.
778
01:08:33,851 --> 01:08:36,018
Swallow, Lucas, swallow.
779
01:09:10,287 --> 01:09:11,954
Dorothy.
780
01:09:11,956 --> 01:09:15,791
Dorothy! Dorothy!
781
01:09:40,039 --> 01:09:41,906
Did you get them?
782
01:09:41,908 --> 01:09:45,042
Are her spells inside you?
783
01:10:11,838 --> 01:10:15,906
You wretched waste.
784
01:10:19,812 --> 01:10:23,981
My tongue...
785
01:10:23,983 --> 01:10:27,018
perfect.
786
01:10:42,268 --> 01:10:43,768
Come on, we're getting you out of here.
787
01:10:43,770 --> 01:10:45,970
- We?
- Us.
788
01:10:45,972 --> 01:10:47,672
Jack!
789
01:10:47,674 --> 01:10:49,006
Hurry. Come on.
790
01:10:49,008 --> 01:10:50,141
We have to get out of here now.
791
01:10:50,143 --> 01:10:52,610
Come on, come on!
792
01:10:52,612 --> 01:10:54,178
Tip!
793
01:10:54,180 --> 01:10:56,647
- Open the door!
- I need my medicine.
794
01:10:56,649 --> 01:10:58,749
- Hurry up!
- We can't leave without it.
795
01:10:58,751 --> 01:10:59,784
Toto, go!
796
01:11:01,154 --> 01:11:02,820
Come on. We have to go.
797
01:11:02,822 --> 01:11:04,121
Damn it!
798
01:11:04,123 --> 01:11:05,256
There's not enough.
799
01:11:05,258 --> 01:11:06,590
We can find more.
800
01:11:06,592 --> 01:11:09,026
Unlock the door!
801
01:11:09,028 --> 01:11:10,528
- Oh, look.
- What is it?
802
01:11:10,530 --> 01:11:13,264
Tip!
803
01:11:13,266 --> 01:11:14,532
No.
804
01:11:14,534 --> 01:11:15,766
I'm not stealing from her.
805
01:11:15,768 --> 01:11:17,301
I don't want any part of her.
806
01:11:17,303 --> 01:11:18,636
Tip!
807
01:11:18,638 --> 01:11:19,870
Tip, wait!
808
01:11:21,908 --> 01:11:23,040
Let me out of here!
809
01:11:23,042 --> 01:11:24,542
Tip! Tip!
810
01:11:24,544 --> 01:11:26,312
I order you!
811
01:11:33,820 --> 01:11:35,786
Come on!
812
01:12:06,219 --> 01:12:08,552
Come on, Lucas. Come on.
813
01:12:10,407 --> 01:12:11,822
What have you done with him?
814
01:12:11,824 --> 01:12:13,057
Where's the child?
815
01:12:13,059 --> 01:12:15,059
He's gone.
816
01:12:18,731 --> 01:12:20,097
You have no idea what you've done!
817
01:12:20,099 --> 01:12:21,565
He's free.
818
01:12:21,567 --> 01:12:23,367
I... was...
819
01:12:23,369 --> 01:12:26,337
protecting him!
820
01:12:26,339 --> 01:12:29,073
I was saving him!
821
01:12:29,075 --> 01:12:31,675
You... aah!
822
01:13:24,130 --> 01:13:25,763
Lucas?
823
01:13:27,099 --> 01:13:28,265
Lucas, stop.
824
01:13:28,267 --> 01:13:30,801
Lucas, stop! Stop it, Lucas!
825
01:13:30,803 --> 01:13:31,936
Stop!
826
01:14:03,792 --> 01:14:07,194
We'd have lived a year on what
that dagger would have sold for.
827
01:14:07,219 --> 01:14:08,462
Why'd she have it?
828
01:14:08,464 --> 01:14:10,064
I don't know.
829
01:14:10,066 --> 01:14:12,299
She never told me anything.
830
01:14:12,301 --> 01:14:14,802
But if I took it, it would
have been a part of her
831
01:14:14,804 --> 01:14:17,805
that followed me around.
832
01:14:21,377 --> 01:14:23,343
You all right?
833
01:14:25,548 --> 01:14:27,347
I need that medicine.
834
01:14:27,349 --> 01:14:29,750
What if it's the only
thing keeping me alive?
835
01:14:29,752 --> 01:14:32,486
- She ever tell you about that?
- Yeah.
836
01:14:32,488 --> 01:14:34,621
I got "bad blood."
837
01:14:34,623 --> 01:14:38,258
Oh, heck, who doesn't?
838
01:15:16,232 --> 01:15:18,298
How is your sister?
839
01:15:18,300 --> 01:15:21,401
Alive, no thanks to you.
840
01:15:21,403 --> 01:15:23,370
What she does, she does to herself.
841
01:15:23,372 --> 01:15:26,740
What she does,
she usually does in private.
842
01:15:26,742 --> 01:15:29,676
For a ruler expecting The Beast Forever,
843
01:15:29,678 --> 01:15:33,714
you spend the goodwill
of your friends freely.
844
01:15:33,716 --> 01:15:35,616
Am I your friend?
845
01:15:38,254 --> 01:15:41,522
Truly?
846
01:15:41,524 --> 01:15:44,258
I've outlawed your gifts.
847
01:15:44,260 --> 01:15:46,827
My Eternal Warrior stands poised
848
01:15:46,829 --> 01:15:49,263
to lay waste to your temple.
849
01:15:49,265 --> 01:15:51,665
Mother South is dead.
850
01:15:51,667 --> 01:15:56,436
Which means there'll be no
more witches born in Oz.
851
01:16:00,543 --> 01:16:02,342
How can you say I'm your friend
852
01:16:02,344 --> 01:16:03,510
and mean it?
853
01:16:05,447 --> 01:16:10,717
You've saved Oz when magic could not.
854
01:16:10,742 --> 01:16:15,232
You charged me with
selecting your High Council.
855
01:16:15,257 --> 01:16:18,458
And I extended my hand.
856
01:16:18,460 --> 01:16:20,894
I always assumed you'd taken it.
857
01:16:24,633 --> 01:16:26,533
Safe travels north.
858
01:16:26,535 --> 01:16:29,870
I'm sure you'll have less
fanfare on your departure
859
01:16:29,872 --> 01:16:32,372
than you did on your arrival.
860
01:17:21,590 --> 01:17:23,523
Knock, knock.
861
01:17:27,863 --> 01:17:29,730
Knock, knock.
862
01:17:34,770 --> 01:17:37,671
Knock, knock.
863
01:17:59,795 --> 01:18:00,927
Mm.
864
01:18:07,336 --> 01:18:08,902
Tip?
865
01:18:16,445 --> 01:18:17,744
Tip!
866
01:18:20,249 --> 01:18:21,748
Tip?
867
01:18:32,428 --> 01:18:34,895
Tip?
868
01:18:34,897 --> 01:18:37,030
Is that you?
869
01:18:37,032 --> 01:18:38,532
Hey, that's my friend's coat!
870
01:18:41,937 --> 01:18:43,003
Stop!
871
01:18:46,842 --> 01:18:48,508
Stop!
872
01:18:48,510 --> 01:18:50,113
What're you doing with that coat?
873
01:18:50,138 --> 01:18:51,578
It's mine.
874
01:18:51,580 --> 01:18:54,681
It's mine, it's mine, it's mine.
875
01:18:54,683 --> 01:18:57,050
What?
876
01:18:57,052 --> 01:18:59,019
It's me, Jack.
877
01:18:59,021 --> 01:19:00,520
Something's happened.
878
01:19:00,522 --> 01:19:02,456
Tip?
879
01:19:16,391 --> 01:19:21,050
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
56854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.