All language subtitles for Dynasty.2017.S02E02.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,856 --> 00:00:11,169
EN ORIGINALSERIE FRĂ
N NETFLIX
2
00:00:11,862 --> 00:00:13,272
Tidigare i Dynasty:
3
00:00:13,322 --> 00:00:18,652
Jag tÀnker anvÀnda vartenda öre jag har
innan de begraver mig.
4
00:00:18,702 --> 00:00:21,363
- Vad vill du?
- Ge mig mina pengar!
5
00:00:21,413 --> 00:00:23,932
Ta dem. Det var vÀl dÀrför du kom?
6
00:00:24,208 --> 00:00:28,829
Du Àr besatt av den familjen.
SÀg att du Àr den riktiga Cristal Flores.
7
00:00:28,879 --> 00:00:32,124
- Jag kan ha gjort nÄn med barn.
- Jag behöver barnet.
8
00:00:32,174 --> 00:00:33,459
Du Àr otrolig, Sam.
9
00:00:33,509 --> 00:00:37,212
Det otroliga Àr att en kvinna
som snart gÄr in i klimakteriet
10
00:00:37,262 --> 00:00:39,715
blir gravid med en homosexuell man
efter ett ligg.
11
00:00:39,765 --> 00:00:42,801
Jag skickade ivÀg dig för att jag trodde
att det vore bÀttre
12
00:00:42,851 --> 00:00:45,637
för dig i Australien med din mamma.
Det tror jag nu med.
13
00:00:45,687 --> 00:00:49,683
- Kirby Anders har blivit stor.
- Tack för att jag fÄr vara hÀr.
14
00:00:49,733 --> 00:00:50,601
Farbror Max.
15
00:00:50,651 --> 00:00:54,354
Om man blir osams med mig
vill man inte kÀnna till Van Kirks.
16
00:00:54,404 --> 00:00:55,647
Tur att Liam hjÀlper mig.
17
00:00:55,697 --> 00:00:58,442
Tur att hans fru Àrver
ett imperium jag vill köpa.
18
00:00:58,492 --> 00:01:02,554
Fallon Carrington, gör du mig
Àntligen den Àran att bli min fru?
19
00:01:03,163 --> 00:01:07,184
Farbror Max vill att vi trÀffar familjen.
De vill trÀffa min fru.
20
00:01:11,422 --> 00:01:15,584
SĂ„ vi har pratat om
din gammelfarbror Roger.
21
00:01:15,634 --> 00:01:17,836
- Ja.
- Dina kusiner Carter och Marsha.
22
00:01:17,886 --> 00:01:21,782
Finns det nÄn mer att varna för
innan jag trÀffar klanen?
23
00:01:22,099 --> 00:01:23,992
Min brorsdotter Emily.
24
00:01:24,143 --> 00:01:26,428
Hon Àr som flickorna du gick i skolan med.
25
00:01:26,478 --> 00:01:30,390
Varför har din farbror sÄ mÄnga fiender
att han behöver vakter?
26
00:01:30,440 --> 00:01:33,752
Det handlar nog mer om typen av fiender
Ă€n antalet.
27
00:01:34,278 --> 00:01:35,962
DÄ kÀnns det bÀttre.
28
00:01:36,155 --> 00:01:38,298
Nu vet du varför jag bor i Atlanta.
29
00:01:38,740 --> 00:01:42,260
Men jag Àlskar min familj.
Max fru, Maura, Àr rar.
30
00:01:42,452 --> 00:01:45,489
Men hon Àr nog pÄ spa fortfarande.
31
00:01:45,539 --> 00:01:47,432
Jag förstÄr vad du menar.
32
00:01:47,833 --> 00:01:50,810
Du... Nu tar vi oss bara igenom det hÀr.
33
00:01:50,919 --> 00:01:54,498
Max fÄr skriva pÄ,
sÄ din familj tar över Carrington Atlantic
34
00:01:54,548 --> 00:01:58,026
och jag slipper komma ihÄg
dina slÀktingars egenheter.
35
00:01:58,302 --> 00:01:59,628
Jag Àr med.
36
00:01:59,678 --> 00:02:03,257
Men eftersom alla tror att vi Àr gifta
37
00:02:03,307 --> 00:02:07,452
kanske vi mÄste lÄtsas
att vi tycker om varandra.
38
00:02:08,520 --> 00:02:10,831
Det rÀcker om vi hÄller hÀnder.
39
00:02:13,192 --> 00:02:16,728
Den dÀr saken Àr vass.
Vad hÀnde med ringen jag gav dig?
40
00:02:16,778 --> 00:02:21,341
Culhane ersatte den med den hÀr.
Han friade igÄr. Jag tackade ja.
41
00:02:25,204 --> 00:02:27,514
- Hej.
- Hur Àr lÀget, raring?
42
00:02:27,623 --> 00:02:29,032
Jag har pratat med Plaza.
43
00:02:29,082 --> 00:02:31,935
Liam och jag har skilda rum
pÄ olika vÄningar.
44
00:02:32,127 --> 00:02:36,273
Vi Àr förlovade. Jag litar pÄ dig.
Det Àr inte dÀrför jag ringer.
45
00:02:36,924 --> 00:02:39,877
Din pappa ska tydligen berÀtta nÄt.
46
00:02:39,927 --> 00:02:43,839
Jag har sovit pÄ saken. Vi bör prata
om vad som hÀnde pÄ jubileumsfesten.
47
00:02:43,889 --> 00:02:47,676
Skönt att du har tÀnkt om.
Det dÀr med "Blaketid" var pinsamt.
48
00:02:47,726 --> 00:02:50,429
- UrsÀkten godtas.
- Jag ber inte om ursÀkt.
49
00:02:50,479 --> 00:02:53,665
- Blaketid blir det.
- Har Anders varumÀrkesskyddat det?
50
00:02:54,233 --> 00:02:55,559
Jag har tillbringat morgonen
51
00:02:55,609 --> 00:02:58,562
med att skriva ner hur jag ska spendera
alla mina pengar.
52
00:02:58,612 --> 00:03:02,024
Bland annat Àndrar jag testamentet.
Ingen av er fÄr nÄt.
53
00:03:02,074 --> 00:03:03,358
Vad? Jag skrevs just in.
54
00:03:03,408 --> 00:03:05,903
- Skojar du?
- Nej, det gör jag inte.
55
00:03:05,953 --> 00:03:08,488
NÀr företaget Àr sÄlt
har ni tillrÀckligt med pengar,
56
00:03:08,538 --> 00:03:12,892
vilket betyder att ni inte fÄr mer av mig,
inte ens efter min död.
57
00:03:13,293 --> 00:03:15,061
Det Àr evig Blaketid.
58
00:03:15,254 --> 00:03:17,206
BerÀtta vad som hÀnder sen.
59
00:03:17,256 --> 00:03:21,335
Mr Carrington har bestÀmt
att kvarvarande pengar ska begravas
60
00:03:21,385 --> 00:03:22,502
med honom i mausoleet.
61
00:03:22,552 --> 00:03:26,006
- Tar de kontanter i helvetet?
- Ska vi ringa psykakuten?
62
00:03:26,056 --> 00:03:28,199
Jag har aldrig varit friskare.
63
00:03:28,684 --> 00:03:30,034
God morgon.
64
00:03:32,521 --> 00:03:34,039
NÀr smög du ut?
65
00:03:35,565 --> 00:03:38,685
Jo, dÄ. Fler Àn en gÄng. Hörde du inte?
66
00:03:38,735 --> 00:03:41,980
Mamma, jag ser dina bröstvÄrtor
frÄn New York.
67
00:03:42,030 --> 00:03:46,343
- Ska jag hÀmta en morgonrock?
- Jag Àr bekvÀm sÄ hÀr.
68
00:03:46,451 --> 00:03:49,387
- FÄr vi Àta nu?
- FÄr jag lÀgga pÄ nu?
69
00:03:49,997 --> 00:03:52,098
- FÄr jag gÄ?
- Gör vad ni vill.
70
00:03:53,125 --> 00:03:57,228
Anders och jag ska ersÀtta bilarna
jag förlorade i branden.
71
00:03:58,755 --> 00:04:01,149
Gjorde ni nÄt spÀnnande igÄr?
72
00:04:05,596 --> 00:04:07,364
Bra. Du har gjort kaffe.
73
00:04:07,598 --> 00:04:11,009
Jag har varit uppe sen kl. 05.00
för att ordna allt tills imorgon.
74
00:04:11,059 --> 00:04:15,138
DJ:n Àr bokad, du har anstÀllt vakter.
Har du glömt nÄt?
75
00:04:15,188 --> 00:04:17,958
Visste jag det hade jag inte glömt det.
76
00:04:19,234 --> 00:04:23,313
Man kan bara öppna klubben en gÄng,
i vÄrt namn.
77
00:04:23,363 --> 00:04:27,276
Jag förstÄr att du blev rik pÄ en app
som aldrig ens kom till.
78
00:04:27,326 --> 00:04:31,154
Ăven jag vill bygga ett riktigt namn
Ät oss, förutom Carrington.
79
00:04:31,204 --> 00:04:33,682
Men du mÄste lita pÄ mig.
80
00:04:34,249 --> 00:04:36,226
- Jag fixar det hÀr.
- Monica?
81
00:04:37,252 --> 00:04:38,495
Det Àr jag.
82
00:04:38,545 --> 00:04:41,022
Kirby Anders.
83
00:04:42,215 --> 00:04:44,192
Vad kul att se dig.
84
00:04:46,511 --> 00:04:48,964
Jag skulle bara hÀmta klÀder.
85
00:04:49,014 --> 00:04:51,116
Ja, det kan du behöva.
86
00:04:52,392 --> 00:04:55,220
Jeff har berÀttat om klubben du ska öppna.
87
00:04:55,270 --> 00:04:57,889
- Grattis.
- Tack.
88
00:04:57,939 --> 00:05:00,350
Han sa att ni kanske behövde personal.
89
00:05:00,400 --> 00:05:03,044
Jag har jobbat pÄ flera klubbar hemma.
90
00:05:03,695 --> 00:05:07,065
Det Àr karma. Du behöver folk.
Jag behöver ett jobb.
91
00:05:07,115 --> 00:05:08,358
Du menar nog öde.
92
00:05:08,408 --> 00:05:12,696
Senast jag sÄg dig fick du
lÀmna Atlanta för mordbrandsförsök.
93
00:05:12,746 --> 00:05:14,573
Hade du anstÀlld dig?
94
00:05:14,623 --> 00:05:18,601
Jag uppskattar din Àrlighet,
men jag var aldrig galen.
95
00:05:18,710 --> 00:05:20,562
LÄt mig gissa. Det var Fallon.
96
00:05:21,296 --> 00:05:24,041
Jag hörde vad som hÀnde
mellan era familjer.
97
00:05:24,091 --> 00:05:26,752
- Vem Àr gemensamma nÀmnaren?
- Blake.
98
00:05:26,802 --> 00:05:29,779
Fallon och jag har inga problem nu,
sÄ försök inte.
99
00:05:30,097 --> 00:05:34,593
Men du behöver nog hjÀlp, Ätminstone idag.
100
00:05:34,643 --> 00:05:35,719
Eller hur?
101
00:05:35,769 --> 00:05:39,014
Visst...
Men jag lovar inget för framtiden.
102
00:05:39,064 --> 00:05:42,250
Jag kan göra vad som helst.
Jag ska bara byta om.
103
00:05:47,114 --> 00:05:49,066
Har du legat med Dirty Kirby?
104
00:05:49,116 --> 00:05:52,235
Fallon gav henne det bitchiga smeknamnet.
105
00:05:52,285 --> 00:05:55,280
Hon brÀnde nÀstan ner
Carrington-herrgÄrden.
106
00:05:55,330 --> 00:05:57,949
Det var lÀnge sen.
Barn Àlskar att leka med elden.
107
00:05:57,999 --> 00:06:00,310
- Folk förÀndras.
- Uppenbarligen.
108
00:06:00,377 --> 00:06:02,771
Kirby ligger exempelvis med killar nu.
109
00:06:04,506 --> 00:06:07,751
Jag hade gjort om det om jag
kunde rÀdda stackars Celia.
110
00:06:07,801 --> 00:06:09,861
Menar du Cristal Flores?
111
00:06:10,303 --> 00:06:14,449
Vem Àr hon egentligen?
En plÄgad sjÀl med ett svÄrt liv.
112
00:06:15,016 --> 00:06:16,493
Stulen identitet.
113
00:06:18,186 --> 00:06:19,662
Det Àr Ànnu en.
114
00:06:21,273 --> 00:06:23,208
- Hur kan jag hjÀlpa er?
- Ja...
115
00:06:23,525 --> 00:06:26,269
Jag vill prata med mr Blake Carrington.
116
00:06:26,319 --> 00:06:28,146
Jag heter Cristal Jennings.
117
00:06:28,196 --> 00:06:29,606
FörlÄt, miss Jennings,
118
00:06:29,656 --> 00:06:32,943
men chansen att tjÀna pengar
pÄ Cristal Flores har passerat.
119
00:06:32,993 --> 00:06:35,404
- Lycka till nÀsta gÄng.
- Ni förstÄr inte.
120
00:06:35,454 --> 00:06:37,322
Om jag bara fÄr prata med honom.
121
00:06:37,372 --> 00:06:39,224
Svaret Àr nej.
122
00:06:53,305 --> 00:06:55,532
Sam, vad gör du hÀr uppe?
123
00:06:55,807 --> 00:06:57,759
Jag kan inte sluta tÀnka pÄ det du sa.
124
00:06:57,809 --> 00:07:00,053
Jag Àr orolig att Melissa Daniels ljuger.
125
00:07:00,103 --> 00:07:03,682
Det bör du vara.
Hon Àr en lögnare som tar det hon kan.
126
00:07:03,732 --> 00:07:05,959
Det jag inte har berÀttat Àr...
127
00:07:06,359 --> 00:07:09,354
att hon lÄg med Steven nÀr han var 18.
128
00:07:09,404 --> 00:07:12,107
Före eller efter
att du lÄg med hennes man?
129
00:07:12,157 --> 00:07:14,568
Hon fÄr inga pengar vid skilsmÀssan,
130
00:07:14,618 --> 00:07:18,280
sÄ hon ser lycka och dollartecken
i Steven.
131
00:07:18,330 --> 00:07:21,975
Hon Àr nog bara gravid med kolhydrater.
132
00:07:22,042 --> 00:07:26,288
Vi mÄste ha bevis innan vi sÀger nÄt.
Steven tror att jag vill hÀmnas.
133
00:07:26,338 --> 00:07:27,856
Jag undrar varför.
134
00:07:34,346 --> 00:07:36,965
Du vet vad man sÀger: "HÄll fienden nÀra."
135
00:07:37,015 --> 00:07:39,926
Var instÀllsam med Melissa.
136
00:07:39,976 --> 00:07:42,512
Hon kanske försÀger sig
och avslöjar lögnen.
137
00:07:42,562 --> 00:07:44,848
Det Àr galet. Jag Àr ingen detektiv.
138
00:07:44,898 --> 00:07:46,666
Du kanske kan bli en.
139
00:07:47,192 --> 00:07:49,669
I lagens namn: Modeoffer.
140
00:07:56,535 --> 00:07:57,927
Precis.
141
00:07:58,078 --> 00:08:01,014
Tack. Din ocksÄ.
142
00:08:01,081 --> 00:08:04,493
Du vet att hÀlften av pengarna vi fÄr
i bröllopspresent Àr mina?
143
00:08:04,543 --> 00:08:06,311
Kanske, om du har tur.
144
00:08:06,962 --> 00:08:08,163
Tack.
145
00:08:08,213 --> 00:08:09,564
Hördu...
146
00:08:11,967 --> 00:08:14,544
Vad försöker du göra?
Fullborda Àktenskapet?
147
00:08:14,594 --> 00:08:15,796
Fallon.
148
00:08:15,846 --> 00:08:18,381
- Farbror Max! Hej!
- Kom hit.
149
00:08:18,431 --> 00:08:19,782
Hej.
150
00:08:21,643 --> 00:08:25,079
Max, slÀpp den stackars flickan.
Du kvÀver henne.
151
00:08:25,772 --> 00:08:27,122
Liam.
152
00:08:27,774 --> 00:08:29,100
Faster Maura.
153
00:08:29,150 --> 00:08:32,003
Det hÀr mÄste vara Fallon Carrington.
154
00:08:32,320 --> 00:08:34,088
Ăr det hĂ„rförlĂ€ngningar?
155
00:08:35,240 --> 00:08:37,759
Nej, mitt eget. Kul att trÀffas.
156
00:08:37,993 --> 00:08:39,528
Jag vill utbringa en skÄl.
157
00:08:39,578 --> 00:08:42,989
Till Àktenskapet mellan Van Kirks
och Carringtons,
158
00:08:43,039 --> 00:08:47,769
bÄde privat och,
nÀr jag har skrivit pÄ, affÀrsmÀssigt.
159
00:08:48,670 --> 00:08:50,020
SkÄl.
160
00:08:50,297 --> 00:08:53,917
Jag vill tillÀgga nÄgra egna ord.
161
00:08:53,967 --> 00:08:57,087
NÄgra av er vet att jag varit borta
i ett par mÄnader
162
00:08:57,137 --> 00:08:59,798
och ÄterhÀmtat mig frÄn utmattning.
163
00:08:59,848 --> 00:09:03,785
SÄ jag har precis fÄtt veta om det hÀr.
164
00:09:06,271 --> 00:09:10,291
Jag har ingen röstrÀtt i köpet,
men jag har en Äsikt.
165
00:09:10,609 --> 00:09:16,815
Det vore dumt av oss att beblanda oss
med den hÀr typen av... nyrika.
166
00:09:16,865 --> 00:09:18,299
Nyrika?
167
00:09:18,450 --> 00:09:20,443
Gammelfarfar grundade
Carrington Atlantic.
168
00:09:20,493 --> 00:09:22,320
Vi firade just 100 Är.
169
00:09:22,370 --> 00:09:24,990
Det betyder inte gamla pengar,
det betyder tur.
170
00:09:25,040 --> 00:09:27,075
Din pappa Àr tydligen en idiot.
171
00:09:27,125 --> 00:09:32,831
Varför annars överlÄta företaget
till en diamantprydd Barbie-VD?
172
00:09:32,881 --> 00:09:34,440
Det rÀcker, Maura.
173
00:09:35,592 --> 00:09:41,489
Raring, jag hÄller med.
VÄr familj bör döda affÀren idag.
174
00:09:41,556 --> 00:09:44,993
Annars gÄr jag till pressen imorgon
och gör det.
175
00:09:46,311 --> 00:09:47,829
Men till dess...
176
00:09:48,396 --> 00:09:50,415
Grattis till det lyckliga paret.
177
00:10:14,589 --> 00:10:16,625
Jag har glömt hur kul det Àr
med önskelistor.
178
00:10:16,675 --> 00:10:17,542
Eller hur?
179
00:10:17,592 --> 00:10:20,069
Det Àr det bÀsta med att gifta sig.
180
00:10:20,345 --> 00:10:21,695
NÀst bÀst.
181
00:10:21,888 --> 00:10:24,365
Steven, vÀlj nÄt du gillar.
182
00:10:25,517 --> 00:10:26,868
Ja...
183
00:10:27,686 --> 00:10:31,289
Det hÀr bungyrepet kan vÀl vara nÄt?
184
00:10:31,815 --> 00:10:35,185
Det slutar med en olycka.
185
00:10:35,235 --> 00:10:37,938
Varför sÀljer de ens nÄt sÄnt?
186
00:10:37,988 --> 00:10:41,382
Toppen. Bra att mina fadersinstinkter
Ă€r mitt i prick.
187
00:10:41,700 --> 00:10:44,569
Jag tror nog inte att pappa visste
vad han skulle göra
188
00:10:44,619 --> 00:10:47,322
förrÀn vi var gamla nog för golf,
om ens dÄ.
189
00:10:47,372 --> 00:10:49,157
Du blir en bra pappa.
190
00:10:49,207 --> 00:10:52,352
VÄr bebis har tur att bli en Carrington.
191
00:10:52,919 --> 00:10:55,121
Hur mÄr du, dÄ, Melissa?
192
00:10:55,171 --> 00:10:56,790
Du ser ut att mÄ prima.
193
00:10:56,840 --> 00:10:59,125
MÀrkligt att du inte har mÄtt illa.
194
00:10:59,175 --> 00:11:04,030
Första tre mÄnaderna var inte roliga,
tro mig.
195
00:11:04,889 --> 00:11:07,575
Har du tÀnkt mer pÄ imorgon kvÀll?
196
00:11:07,642 --> 00:11:09,577
Meditationsklassen?
197
00:11:10,729 --> 00:11:13,765
Jag trodde att det var för mamma och barn.
198
00:11:13,815 --> 00:11:16,501
Skojar du? Det lÄter otroligt.
199
00:11:16,818 --> 00:11:18,645
Vi kan hÄlla den hÀr.
200
00:11:18,695 --> 00:11:21,940
Vi har aldrig tillrÀckligt
med gravida kvinnor hÀr.
201
00:11:21,990 --> 00:11:23,316
Det kan bli kul.
202
00:11:23,366 --> 00:11:25,551
Och vi fÄr tid att knyta an.
203
00:11:26,494 --> 00:11:29,430
- Jag Àlskar det.
- LÄt mig tÀnka pÄ saken.
204
00:11:31,416 --> 00:11:33,451
Vad kör du numera, Anders?
205
00:11:33,501 --> 00:11:35,704
Vi kanske ska köpa dig nÄt nytt?
206
00:11:35,754 --> 00:11:38,898
Vad sÀgs om den hÀr Bel Air?
207
00:11:39,007 --> 00:11:41,209
VÀldigt generöst, men helt onödigt.
208
00:11:41,259 --> 00:11:43,694
Nej, dÀr Àr vi inte överens.
209
00:11:44,053 --> 00:11:46,614
Jag skojade inte om
att anvÀnda alla pengar.
210
00:11:46,848 --> 00:11:50,618
- Hittar ni nÄt, mr Carrington?
- Allt ser bra ut, Charlie.
211
00:11:50,894 --> 00:11:54,163
HÀr Àr listan pÄ bilar som ska ersÀttas.
212
00:11:55,690 --> 00:11:57,142
Vilken otur med branden.
213
00:11:57,192 --> 00:12:00,503
SÄ gÄr det nÀr man stÀller bilar
i stallet.
214
00:12:00,987 --> 00:12:04,298
BerÀtta om de tvÄ
med mÄsvingedörrar dÀr borta.
215
00:12:04,407 --> 00:12:07,068
Jag tror att mr Anders Àr intresserad
av den ena.
216
00:12:07,118 --> 00:12:09,762
- Utsökt.
- Visst vÀcker den minnen?
217
00:12:10,747 --> 00:12:12,765
- Vilken tittade ni pÄ?
- BÄda.
218
00:12:13,708 --> 00:12:18,246
- Jag vill tömma marknaden.
- Det finns ytterligare en.
219
00:12:18,296 --> 00:12:20,773
Hos en privat samlare i Florida.
220
00:12:21,341 --> 00:12:24,861
Anders, vi fÄr ringa till Florida.
221
00:12:26,012 --> 00:12:29,424
- Hon brukar vara rar, jag lovar.
- Verkligen sockersöt.
222
00:12:29,474 --> 00:12:30,800
Allt Àr bara bra.
223
00:12:30,850 --> 00:12:33,386
Maura har flugit lÄngt. Hon Àr utmattad.
224
00:12:33,436 --> 00:12:35,472
Jag ber om ursÀkt för henne.
225
00:12:35,522 --> 00:12:38,057
Det gör inget, sÄ lÀnge affÀren blir av.
226
00:12:38,107 --> 00:12:40,143
Ja, tack vare mig.
227
00:12:40,193 --> 00:12:45,173
DÄ Àr du min favorit i klanen Van Kirk.
Ta inte illa upp, raring.
228
00:12:45,240 --> 00:12:46,733
Sa hon varför hon sa sÄ?
229
00:12:46,783 --> 00:12:51,321
Hennes familj gjorde tydligen affÀrer
med din pappa och det gick illa.
230
00:12:51,371 --> 00:12:53,364
Det visste jag inget om.
231
00:12:53,414 --> 00:12:56,201
NÀr hon fick höra
att han inte gillade affÀren
232
00:12:56,251 --> 00:12:58,995
- blev hon genast glad.
- DĂ€r ser man.
233
00:12:59,045 --> 00:13:02,415
Ăntligen gynnar det mig
att pappa beter sig som en idiot.
234
00:13:02,465 --> 00:13:04,358
Det tog bara 25 Är.
235
00:13:04,551 --> 00:13:07,170
Kan vi skriva pÄ nu och gÄ vidare?
236
00:13:07,220 --> 00:13:10,340
Vad Àr det med dig?
Det handlar bara om affÀrer.
237
00:13:10,390 --> 00:13:12,801
Vi Àr i New York. Nu firar vi. Okej?
238
00:13:12,851 --> 00:13:16,078
Du mÄste vara less pÄ maten frÄn Södern.
239
00:13:17,021 --> 00:13:17,889
Okej dÄ.
240
00:13:17,939 --> 00:13:21,709
Men vi stannar pÄ Bergdorf's.
Barbie behöver nya klÀder.
241
00:13:32,871 --> 00:13:36,933
FörlÄt, men jag tÀnkte att de
jobbar bÀttre med lite energi.
242
00:13:37,125 --> 00:13:38,076
Vad?
243
00:13:38,126 --> 00:13:40,495
Jag har avslutat allt du bad om.
244
00:13:40,545 --> 00:13:43,248
Jag har börjat lÀgga ihop gÀstlistan.
245
00:13:43,298 --> 00:13:46,668
Hoppas att det gÄr bra
att jag tar initiativ och sÄ.
246
00:13:46,718 --> 00:13:48,736
GÀstlistan Àr meningslös.
247
00:13:49,012 --> 00:13:52,465
Du har inte ens tittat
och jag har anvÀnt sÀrskilt typsnitt.
248
00:13:52,515 --> 00:13:56,302
Migos har en överraskningskonsert
pÄ Purgatory imorgon kvÀll.
249
00:13:56,352 --> 00:13:59,389
- Jag förstÄr inte.
- Migos? En hiphop-grupp.
250
00:13:59,439 --> 00:14:03,601
Jag Àr frÄn Australien, inte Antarktis,
men vad Àr Purgatory?
251
00:14:03,651 --> 00:14:07,546
En klubb tre kvarter bort.
Det Àr ingen slump, det Àr sabotage.
252
00:14:07,739 --> 00:14:10,108
- Vad ska vi göra?
- Vi ska inte göra nÄt.
253
00:14:10,158 --> 00:14:14,762
Jag ska ringa en kompis och se
vem som kan spela hÀr med en dags varsel.
254
00:14:18,666 --> 00:14:20,016
HÄll koll hÀr.
255
00:14:21,210 --> 00:14:22,645
Jag löser det hÀr.
256
00:14:24,631 --> 00:14:26,499
Jag vill ha min miljon, inte en tavla.
257
00:14:26,549 --> 00:14:31,421
Jag vÀrdesÀtter dina konstkunskaper, Hank,
men det Àr inte bara en tavla.
258
00:14:31,471 --> 00:14:34,257
- Det Àr en Rembrandt.
- NÀr fÄr jag pengar?
259
00:14:34,307 --> 00:14:37,552
Att vara en idiot gör inte
att det gÄr fortare.
260
00:14:37,602 --> 00:14:39,345
MÄlningen Àr sÀkerhet.
261
00:14:39,395 --> 00:14:42,182
Toppen.
Kan jag sÀlja den i en konsthandel?
262
00:14:42,232 --> 00:14:45,518
Du sÀljer den ingenstans, dumskalle.
Det gÄr inte ens om du vill.
263
00:14:45,568 --> 00:14:47,628
Vet du inte vad sÀkerhet Àr?
264
00:14:48,529 --> 00:14:50,965
Kanske... inte.
265
00:14:51,074 --> 00:14:54,194
Du förvarar den tills du fÄr pengarna
nÀsta mÄnad.
266
00:14:54,244 --> 00:14:57,947
DÄ ger du mig tavlan och jag hÀnger
tillbaka den i herrgÄrden.
267
00:14:57,997 --> 00:15:00,533
- SÄ jag ska inte sÀlja den?
- Nej.
268
00:15:00,583 --> 00:15:04,078
FörsÀkringspengarna och Blake
ger mig dina pengar.
269
00:15:04,128 --> 00:15:06,623
Under tiden ligger du lÄgt.
270
00:15:06,673 --> 00:15:10,359
SÀg inget om vÄr deal,
för dÄ hamnar vi bÄda i fÀngelse.
271
00:15:14,097 --> 00:15:19,035
Den verkar liten för att vara vÀrd nÄt.
Har du nÄn större?
272
00:15:24,941 --> 00:15:28,169
TÀnk att min brorson har sÄ god smak.
273
00:15:28,236 --> 00:15:29,962
Hur mÄnga karat Àr det?
274
00:15:30,405 --> 00:15:32,357
En gentleman avslöjar inte sÄnt.
275
00:15:32,407 --> 00:15:35,092
Men jag Àr ingen gentleman sÄ drygt nio.
276
00:15:37,537 --> 00:15:38,887
UrsÀkta.
277
00:15:40,957 --> 00:15:42,784
- HallÄ?
- Det hÀr var toppen, Max.
278
00:15:42,834 --> 00:15:45,203
LÄt mig fÄ betala som tack för avtalet.
279
00:15:45,253 --> 00:15:47,897
Allt Àr redan betalt, raring.
280
00:15:49,007 --> 00:15:53,903
Men om du verkligen vill tacka mig,
kom till min takvÄning pÄ middag imorgon.
281
00:15:54,304 --> 00:15:57,239
Maura Àr i Hamptons med sina vÀninnor.
282
00:15:58,725 --> 00:16:00,075
UrsÀkta mig.
283
00:16:02,395 --> 00:16:03,913
Har jag missat nÄt?
284
00:16:05,398 --> 00:16:07,625
Nej, bara affÀrer, som vanligt.
285
00:16:11,612 --> 00:16:14,065
Jag mÄste till kontoret, men ni tvÄ...
286
00:16:14,115 --> 00:16:15,358
Ta henne till Met.
287
00:16:15,408 --> 00:16:17,843
De har nya Picassotavlor.
De Àr underbara.
288
00:16:18,077 --> 00:16:19,112
Vi kanske ska titta?
289
00:16:19,162 --> 00:16:23,408
Visste ni att Marie-ThérÚse Walter var 17
nÀr Picasso började ligga med henne?
290
00:16:23,458 --> 00:16:26,560
Han var 45 och gift.
291
00:16:26,878 --> 00:16:29,438
NÄja, ingen Àr vÀl perfekt?
292
00:16:30,298 --> 00:16:34,944
Vi mÄste kunna förlÄta ett geni
som gör ett par felsteg.
293
00:16:37,597 --> 00:16:39,156
Ha sÄ kul, ni tvÄ.
294
00:16:41,559 --> 00:16:42,909
Max?
295
00:16:44,729 --> 00:16:46,122
Du tappade den hÀr.
296
00:16:48,441 --> 00:16:50,768
Det Àr en fin dag,
sÄ vi gÄr nog till parken.
297
00:16:50,818 --> 00:16:55,089
Jag ser fram emot att höra frÄn ditt team
eller sÄ hör mitt av sig.
298
00:16:56,616 --> 00:16:58,801
Hon Àr vass, inte sant?
299
00:17:03,498 --> 00:17:06,617
Det hÀr Àr löjligt. Jag gick
efter Melissa genom hela mataffÀren.
300
00:17:06,667 --> 00:17:10,288
Sen blev jag pÄkörd av en gammal tant
med kundvagn.
301
00:17:10,338 --> 00:17:13,691
- Det blir ett blÄmÀrke.
- Fokusera, raring.
302
00:17:13,758 --> 00:17:15,234
Vad sÄg du?
303
00:17:15,385 --> 00:17:20,089
Jag vet inte vad du tror att vi ska hitta,
men det Àr nog inte rökt kalkon.
304
00:17:20,139 --> 00:17:22,742
Eller brie. Nu Àr jag bara hungrig.
305
00:17:22,850 --> 00:17:24,093
Köper hon charkuterier?
306
00:17:24,143 --> 00:17:27,246
En gravid kvinna ska inte Àta sÄnt, Sam.
307
00:17:27,522 --> 00:17:29,432
Inte heller opastöriserad ost.
308
00:17:29,482 --> 00:17:33,210
DÀr det finns rökt kalkon... finns det eld.
309
00:17:36,030 --> 00:17:38,382
- Vi kan Äka till Empire Club.
- Ăr du medlem?
310
00:17:39,033 --> 00:17:40,735
Bara för att imponera pÄ tjejerna.
311
00:17:40,785 --> 00:17:44,322
Kl. 20.00?
Vi kan skÄla för dina framgÄngar.
312
00:17:44,372 --> 00:17:48,517
Jag borde lÀgga mig tidigt.
Vi kan fira nÀr avtalet Àr pÄskrivet.
313
00:17:48,751 --> 00:17:51,562
- SjÀlvfallet. Inte utmana ödet.
- Precis.
314
00:17:52,296 --> 00:17:53,915
KĂ€nner du till Northstone?
315
00:17:53,965 --> 00:17:55,583
Northstone Oil? SjÀlvklart.
316
00:17:55,633 --> 00:17:57,627
Min farbror ska Àta middag med dem.
317
00:17:57,677 --> 00:17:59,028
Vad?
318
00:17:59,303 --> 00:18:04,008
Varför ha möte med ett annat energibolag
om han ska köpa Carrington Atlantic?
319
00:18:04,058 --> 00:18:05,451
Jag vet inte.
320
00:18:06,561 --> 00:18:08,621
Maura kanske har sagt nÄt mer?
321
00:18:09,230 --> 00:18:11,791
Allt verkade toppen efter lunchen.
322
00:18:20,491 --> 00:18:21,818
UrsÀkta att jag stör.
323
00:18:21,868 --> 00:18:23,736
Du Àr den jag ville trÀffa.
324
00:18:23,786 --> 00:18:25,780
Vi borde bygga en bana Ät bilarna.
325
00:18:25,830 --> 00:18:27,640
NÄt för oss att tÀvla pÄ.
326
00:18:28,207 --> 00:18:30,059
Jag ska genast ordna det.
327
00:18:30,334 --> 00:18:32,370
Jag har spÄrat den tredje bilen.
328
00:18:32,420 --> 00:18:35,081
Köparen finns i Atlanta.
329
00:18:35,131 --> 00:18:38,876
- Och... det kanske Àr en slump.
- Vad?
330
00:18:38,926 --> 00:18:40,444
Det Àr Jeff Colby.
331
00:18:42,430 --> 00:18:43,923
Vad ska han med bilen till?
332
00:18:43,973 --> 00:18:46,992
Jag tror att det handlar mer om dig
Ă€n bilen.
333
00:18:53,691 --> 00:18:55,560
Hej. Jag ska trÀffa mr Van Kirk.
334
00:18:55,610 --> 00:18:59,213
- Han vÀntar mig inte.
- Fallon.
335
00:19:01,073 --> 00:19:03,676
Jag har precis tagit min sömntablett.
336
00:19:03,826 --> 00:19:06,654
- Jag söker din man.
- Det kan jag tÀnka mig.
337
00:19:06,704 --> 00:19:08,865
UrsÀkta att jag kommer oanmÀld.
338
00:19:08,915 --> 00:19:14,036
Jag mÄste diskutera detaljer i avtalet
och det Àr tidskÀnsligt.
339
00:19:14,086 --> 00:19:16,205
- Vet Liam att du Àr hÀr?
- Nej.
340
00:19:16,255 --> 00:19:18,691
Max och jag pratar om allt.
341
00:19:19,759 --> 00:19:21,610
Han sa vad du gjorde.
342
00:19:22,261 --> 00:19:23,904
Vad har jag gjort?
343
00:19:23,971 --> 00:19:27,366
Han sa att du stötte pÄ honom i Atlanta.
344
00:19:27,433 --> 00:19:28,784
Du skojar vÀl?
345
00:19:28,935 --> 00:19:31,871
Tror du att du Àr den första slampan
som jagar min man?
346
00:19:32,021 --> 00:19:33,806
Alla tror att han Àr lÀttpÄverkad.
347
00:19:33,856 --> 00:19:37,185
En snygg, rik, Àldre man
fast i ett trÄkigt Àktenskap.
348
00:19:37,235 --> 00:19:40,271
Men du Àr ju gift med hans brorson,
för Guds skull.
349
00:19:40,321 --> 00:19:44,650
Om du saknar sjÀlvrespekt,
respektera Ätminstone Liam.
350
00:19:44,700 --> 00:19:47,737
Jag vet inte vad din man
har sagt till dig,
351
00:19:47,787 --> 00:19:50,323
men det hÀr han som gÄr över grÀnser,
inte jag.
352
00:19:50,373 --> 00:19:53,225
Han har övertygat dig om du tror...
353
00:20:06,556 --> 00:20:09,926
Fallon, Àr det inte lite sent
att prata affÀrer?
354
00:20:09,976 --> 00:20:11,327
Du har rÀtt.
355
00:20:11,769 --> 00:20:13,787
Vi kan prata imorgon kvÀll.
356
00:20:14,313 --> 00:20:17,082
LĂ€mna nyckeln hos portvakten. Jag kommer.
357
00:20:24,323 --> 00:20:25,691
- God natt.
- Ta det sÀkert.
358
00:20:25,741 --> 00:20:27,860
- Tack.
- Stanna.
359
00:20:27,910 --> 00:20:29,153
FörlÄt mig.
360
00:20:29,203 --> 00:20:32,406
Jag vet att ni stÀnger nu, men jag
lÀmnade mitt ID-kort pÄ toaletten.
361
00:20:32,456 --> 00:20:34,224
FÄr jag springa in och titta?
362
00:20:34,542 --> 00:20:36,977
JÀttesnabbt? Min Uber Äker.
363
00:20:38,462 --> 00:20:39,830
Okej, varsÄgod.
364
00:20:39,880 --> 00:20:41,565
Tack sÄ mycket.
365
00:21:06,407 --> 00:21:08,425
Du fÄr heta Fallon.
366
00:21:17,752 --> 00:21:21,581
Hur mÄnga kommer pÄ meditationen ikvÀll?
367
00:21:21,631 --> 00:21:24,375
Sammy sa att den skulle hÄllas hÀr?
368
00:21:24,425 --> 00:21:27,277
Ja, han Àr uppslukad av bebisgrejen.
369
00:21:28,095 --> 00:21:29,964
Jag vet inte om det Àr en bra idé.
370
00:21:30,014 --> 00:21:32,758
Meditationen? Eller bebisgrejen?
371
00:21:32,808 --> 00:21:35,119
Jag Àr inte bra pÄ att meditera.
372
00:21:37,313 --> 00:21:40,165
Jag vill inte förstöra
ett barn till med...
373
00:21:40,274 --> 00:21:41,183
allt det hÀr.
374
00:21:41,233 --> 00:21:43,210
Jag kan lova dig att det blir sÄ.
375
00:21:44,195 --> 00:21:46,296
Tack för Àrligheten, dÄ.
376
00:21:46,530 --> 00:21:48,882
Alla förÀldrar förstör sina barn.
377
00:21:48,991 --> 00:21:50,384
Det gjorde jag.
378
00:21:51,535 --> 00:21:53,404
Det hÀr stÀllet var nog inblandat.
379
00:21:53,454 --> 00:21:55,889
Jag gjorde henne inga tjÀnster.
380
00:21:56,582 --> 00:21:57,992
Det Àr för sent nu.
381
00:21:58,042 --> 00:22:00,686
Du Àr skyldig barnet att göra ditt bÀsta.
382
00:22:01,253 --> 00:22:02,730
Och dig sjÀlv.
383
00:22:05,591 --> 00:22:08,694
Jag frÄgar Melissa
hur mÄnga som kommer.
384
00:22:16,310 --> 00:22:17,661
Cubano.
385
00:22:18,187 --> 00:22:19,580
Lita pÄ mig.
386
00:22:22,358 --> 00:22:23,392
Ganska gott.
387
00:22:23,442 --> 00:22:26,479
Jag brukade promenera hÀr
nÀr jag skrev min bok.
388
00:22:26,529 --> 00:22:29,190
Hade min familj vetat det
hade de rivit upp kvarteret.
389
00:22:29,240 --> 00:22:31,984
Har du pratat med din farbror?
390
00:22:32,034 --> 00:22:34,779
Jag ringde i morse.
Det var ett missförstÄnd.
391
00:22:34,829 --> 00:22:38,699
Northstone hade hört talas om CA-affÀren
och ville trÀffas.
392
00:22:38,749 --> 00:22:41,327
- Han visade sin vÀlvilja.
- Ăr att pĂ„ banan?
393
00:22:41,377 --> 00:22:44,855
Han sitter med advokaterna nu
för att skriva pÄ.
394
00:22:44,964 --> 00:22:48,025
Perfekt. DÄ kan jag gÄ pÄ spa som tÀnkt.
395
00:22:48,676 --> 00:22:51,862
- Idag?
- Jag behöver en ansiktsbehandling.
396
00:22:51,971 --> 00:22:55,240
Stan tÀpper till mina porer.
Vi ses pÄ planet.
397
00:22:55,891 --> 00:22:58,803
Ja. Jag kanske gÄr pÄ
PicassoutstÀllningen.
398
00:22:58,853 --> 00:23:02,372
Ta av dig ringen.
Du kanske trÀffar nÄn dÀr.
399
00:23:04,275 --> 00:23:05,626
Vi ses.
400
00:23:05,818 --> 00:23:07,211
Hej dÄ.
401
00:23:07,653 --> 00:23:10,773
Om han stannar en natt till
fÄr han bra betalt.
402
00:23:10,823 --> 00:23:13,008
Jag behöver veta inom en timme.
403
00:23:13,242 --> 00:23:14,676
Ja, ring tillbaka.
404
00:23:14,910 --> 00:23:18,948
- Har du hört om Purgatory?
- Ska Beyoncé ocksÄ dit?
405
00:23:18,998 --> 00:23:21,450
HÀlsoskyddsnÀmnden stÀngde ner dem.
406
00:23:21,500 --> 00:23:23,852
Man hittade rÄttor i köket.
407
00:23:23,919 --> 00:23:25,604
Ăckligt, va?
408
00:23:26,172 --> 00:23:27,331
VĂ€nta lite.
409
00:23:27,381 --> 00:23:30,609
SÄ de rÄkade bara göra inspektion
pÄ Purgatory?
410
00:23:31,093 --> 00:23:33,987
De fick ett anonymt tips.
411
00:23:34,805 --> 00:23:38,951
- Var du inblandad i det?
- Som sagt var det anonymt.
412
00:23:42,021 --> 00:23:44,498
Jag vet hur viktigt det Àr för dig.
413
00:23:44,857 --> 00:23:48,585
Det betyder mycket för mig
att du gav mig en chans.
414
00:23:50,863 --> 00:23:53,924
Vi kanske har plats
för dina initiativ hÀr.
415
00:23:55,993 --> 00:23:57,695
Kul att se dig igen, Ally.
416
00:23:57,745 --> 00:24:00,906
- Du ser bra ut. SĂ„ New York-aktig.
- Tack.
417
00:24:00,956 --> 00:24:02,908
HjÀrtat tillhör Atlanta.
418
00:24:02,958 --> 00:24:06,120
Om jag fÄr frÄga, hur kom du in i...?
419
00:24:06,170 --> 00:24:07,955
- Eskortverksamhet?
- Ja.
420
00:24:08,005 --> 00:24:09,748
Du gjorde inte det hÀr pÄ Penley.
421
00:24:09,798 --> 00:24:12,877
Nej, jag kom hit för mode.
422
00:24:12,927 --> 00:24:16,905
Sen gick jag pÄ fester
och fick förfrÄgningar.
423
00:24:17,223 --> 00:24:20,926
Jag kunde tjÀna mer pÄ en mÄnad
Àn advokater och lÀkare.
424
00:24:20,976 --> 00:24:22,578
SÄ nu Àr vi hÀr.
425
00:24:22,811 --> 00:24:26,164
PÄ tal om det... Hur kan jag hjÀlpa dig?
426
00:24:26,899 --> 00:24:28,976
Jag har en dejt ikvÀll.
427
00:24:29,026 --> 00:24:34,798
Jag tÀnker inte fullborda den
och behöver nÄn som kan det.
428
00:24:35,407 --> 00:24:39,737
- Okej. Vem Àr han?
- Min farbror. Makes farbror. Typ.
429
00:24:39,787 --> 00:24:43,157
Han Àr en eventuell affÀrspartner.
Kort sagt, otrolig.
430
00:24:43,207 --> 00:24:46,827
Han försöker förföra mig
fast jag Àr gift med hans brorson.
431
00:24:46,877 --> 00:24:50,122
IgÄr övertygade han sin fru
att jag stötte pÄ honom.
432
00:24:50,172 --> 00:24:52,833
Jag Àr inte hÀr
för att bli företagets hora.
433
00:24:52,883 --> 00:24:55,628
Jag behövde en plan B,
nÄn som kan hoppa in.
434
00:24:55,678 --> 00:24:58,238
Jag ser till att bjuda till, men...
435
00:24:58,806 --> 00:25:01,342
om han vill ha mer fÄr hon hoppa in.
436
00:25:01,392 --> 00:25:03,535
MĂ€rker han ingen skillnad?
437
00:25:04,186 --> 00:25:06,972
Hitta rÀtt tjej, med mina mÄtt.
438
00:25:07,022 --> 00:25:11,352
Hon ska ha det hÀr.
Han fÄr ett ligg, jag fÄr en underskrift
439
00:25:11,402 --> 00:25:13,562
och din tjej fÄr bÀsta lönen hittills.
440
00:25:13,612 --> 00:25:15,005
Alla vinner.
441
00:25:16,907 --> 00:25:20,719
Jag har alltid plats för dig.
Kul att du kunde gÄ ikvÀll.
442
00:25:23,539 --> 00:25:24,973
Jag ringer upp.
443
00:25:29,878 --> 00:25:31,789
Vad gör du hÀr, Blake?
444
00:25:31,839 --> 00:25:35,150
Varför köper du en mÄsvinge i Florida?
445
00:25:35,759 --> 00:25:38,362
Ska jag tro att det Àr en slump?
446
00:25:39,513 --> 00:25:42,199
Charlie och jag Àr vÀnner. Vi pratar.
447
00:25:42,600 --> 00:25:45,261
Hela stan pratar om din medelÄlderskris.
448
00:25:45,311 --> 00:25:49,306
Inte kris, utan min tur.
Mitt liv har alltid handlat om andra.
449
00:25:49,356 --> 00:25:51,934
Har du mage att sÀga det till mig?
450
00:25:51,984 --> 00:25:55,545
Jag vill inte dra upp det förflutna,
jag vill ha bilen.
451
00:25:55,863 --> 00:25:58,232
Du köpte den för att jÀvlas.
452
00:25:58,282 --> 00:26:01,277
Jag betalar gÀrna. SÀg ditt pris.
453
00:26:01,327 --> 00:26:03,011
Den Àr inte till salu.
454
00:26:03,454 --> 00:26:07,241
Dags att du lÀr dig det
vi andra lÀrde oss för lÀnge sen.
455
00:26:07,291 --> 00:26:09,726
Man fÄr inte alltid som man vill.
456
00:26:11,378 --> 00:26:13,289
- Vi tÀvlar om den.
- Vad?
457
00:26:13,339 --> 00:26:15,124
Din mÄsvinge mot en av mina.
458
00:26:15,174 --> 00:26:19,736
Om jag vinner fÄr jag din bil.
Om du vinner fÄr du bÄda mina.
459
00:26:22,097 --> 00:26:25,158
Vi kan vÀl höja insatsen lite?
460
00:26:26,185 --> 00:26:27,619
Annat Àn pengar.
461
00:26:31,732 --> 00:26:33,082
LÄt höra.
462
00:26:34,443 --> 00:26:37,104
FörlÄt för igÄr. Jag var inte beredd.
463
00:26:37,154 --> 00:26:41,341
- Jag tÀnkte att du testade mig.
- Alltid Àrlig.
464
00:26:45,496 --> 00:26:47,139
Bra att du Ängrade dig.
465
00:26:48,624 --> 00:26:50,017
Ja.
466
00:26:50,084 --> 00:26:54,980
Jag beundrar ditt drag att övertyga Maura
att hota avtalet.
467
00:26:55,589 --> 00:26:57,399
Oroa dig inte för Maura.
468
00:26:57,633 --> 00:27:01,503
Hon Àr pÄ landet i en vecka.
Vi Àr ensamma hÀr.
469
00:27:01,553 --> 00:27:03,255
Jag kan visa dig runt.
470
00:27:03,305 --> 00:27:07,676
Du kanske kan visa mig var du har
det undertecknade avtalet.
471
00:27:07,726 --> 00:27:10,871
Du tÀnker bara pÄ en sak.
472
00:27:11,021 --> 00:27:12,914
Men det gör jag ocksÄ.
473
00:27:13,148 --> 00:27:17,603
Du fÄr det imorgon bitti,
sÄvida inte nÄt ovÀntat uppstÄr.
474
00:27:17,653 --> 00:27:19,004
NÄvÀl...
475
00:27:21,407 --> 00:27:23,341
DÄ stannar vi hÀr.
476
00:27:40,676 --> 00:27:44,321
Jag mÄste sÀga
att jag gillar ditt förslag.
477
00:27:45,347 --> 00:27:47,365
Det hÀr Àr bara början.
478
00:27:52,604 --> 00:27:54,122
Vad gör du nu?
479
00:27:59,737 --> 00:28:02,255
Jag dör av förvÀntan.
480
00:28:03,198 --> 00:28:04,633
Ge mig din hand.
481
00:28:05,951 --> 00:28:08,470
- Vad Àr det?
- Bara lite smycken.
482
00:28:10,706 --> 00:28:14,643
Jag visste att du hade
nÄt fuffens för dig.
483
00:28:15,669 --> 00:28:18,188
Jag kanske kommer med nÄt mer.
484
00:28:25,512 --> 00:28:27,072
Vart ska du?
485
00:28:28,682 --> 00:28:33,036
Jag ska sÀtta pÄ musik. Jag gillar
att tillfredsstÀlla alla sinnen.
486
00:28:34,021 --> 00:28:35,747
Det lÄter bra.
487
00:28:39,359 --> 00:28:40,836
GĂ„ inte vilse.
488
00:28:42,321 --> 00:28:44,297
Oroa dig inte. Jag Àr hÀr.
489
00:29:09,723 --> 00:29:11,700
Nu har vi vÄr chans. Kom.
490
00:29:13,435 --> 00:29:17,205
Bevakning Àr en sak. Inbrott nÄt annat.
491
00:29:17,606 --> 00:29:19,475
Det Àr inte inbrott med nyckel.
492
00:29:19,525 --> 00:29:23,062
- Hur kÀnde du till nyckeln?
- Vi hade samma trÀdgÄrdsmÀstare.
493
00:29:23,112 --> 00:29:25,272
Han vattnade mer Àn hennes blommor.
494
00:29:25,322 --> 00:29:28,400
Jag mÄste till meditationsklassen.
495
00:29:28,450 --> 00:29:30,736
- Vi mÄste gÄ.
- Det hÀr Àr för Steven.
496
00:29:30,786 --> 00:29:33,638
TĂ€nk om hon ljuger?
Borde inte han fÄ veta?
497
00:29:33,831 --> 00:29:36,391
Kolla posten. Jag kollar sovrummet.
498
00:29:58,772 --> 00:29:59,807
Vad?
499
00:29:59,857 --> 00:30:01,708
Jag visste det.
500
00:30:03,318 --> 00:30:04,669
Vad?
501
00:30:05,028 --> 00:30:06,713
En falsk bebismage.
502
00:30:07,739 --> 00:30:10,651
Den Àr större Àn Melissas.
503
00:30:10,701 --> 00:30:12,802
Hon har vÀl en för varje tid.
504
00:30:13,328 --> 00:30:16,181
Guldlock har sÀkert en pÄ sig nu med.
505
00:30:23,255 --> 00:30:25,065
Snyggt namn i neon.
506
00:30:29,136 --> 00:30:30,862
Grattis, Monny.
507
00:30:31,180 --> 00:30:33,073
Colbys imperium vÀxer.
508
00:30:34,057 --> 00:30:35,575
Jag behöver inget.
509
00:30:35,767 --> 00:30:37,719
Jag behöver bara ha en bra fest.
510
00:30:37,769 --> 00:30:39,579
Miss Colby, Quan Àr hÀr.
511
00:30:40,022 --> 00:30:43,083
I rÀttan tid.
Jag ska se att allt Àr klart.
512
00:30:46,403 --> 00:30:48,814
- Kommer du?
- Ja, strax.
513
00:30:48,864 --> 00:30:50,840
Jag mÄste göra en sak.
514
00:31:17,351 --> 00:31:19,595
NÀr vi nu börjar vill jag tacka alla
515
00:31:19,645 --> 00:31:23,039
för att ni tagit er kraft
till denna heliga plats.
516
00:31:23,190 --> 00:31:25,625
Hon har aldrig varit hÀr.
517
00:31:26,860 --> 00:31:29,563
- Jag vet inte var Sam Àr.
- Ingen fara. Lugn.
518
00:31:29,613 --> 00:31:34,067
NÀr vi tÀnker pÄ vÄr avsikt
med tiden och rummet vi ger varandra
519
00:31:34,117 --> 00:31:39,222
andas vi in ljuset
och andas ut allt det tunga.
520
00:31:46,713 --> 00:31:48,481
Du har slagit pÄ stort.
521
00:31:48,715 --> 00:31:50,942
Jag tÀnkte mig nÄt skitigare.
522
00:31:51,134 --> 00:31:52,377
Det Àr inte
Tokyo Drift.
523
00:31:52,427 --> 00:31:57,115
Jag vill inte kvadda bilarna,
men loopen Àr ganska grym.
524
00:31:59,726 --> 00:32:01,578
Rika Àr konstiga.
525
00:32:02,062 --> 00:32:04,748
De hÀr leksaksbilarna
kostar mer Àn min riktiga.
526
00:32:05,315 --> 00:32:08,435
Carrington sÄg dem hos en bilhandlare.
Colby köpte en för att sabba.
527
00:32:08,485 --> 00:32:11,171
- Som jag sa.
- Ska vi göra det eller?
528
00:32:18,328 --> 00:32:21,323
- Jag satsar 50 pÄ Carrington.
- Vad fasen.
529
00:32:21,373 --> 00:32:23,700
- Jag antar vadet.
- Vi sÀger 100.
530
00:32:23,750 --> 00:32:26,019
Kom igen, allihop.
531
00:32:27,379 --> 00:32:28,729
Kom igen.
532
00:32:33,927 --> 00:32:36,029
- VĂ€lkommen hem.
- Tack.
533
00:32:37,472 --> 00:32:39,383
Skulle man ta med sig nÄn?
534
00:32:39,433 --> 00:32:41,009
Jag kommer frÄn flyget.
535
00:32:41,059 --> 00:32:44,471
Han skjutsade mig, jag bjöd honom.
Hur ser lÀppstiftet ut?
536
00:32:44,521 --> 00:32:46,790
- Perfekt.
- Jag ska kolla.
537
00:32:48,608 --> 00:32:51,353
- Ett grattis Àr pÄ sin plats.
- Absolut.
538
00:32:51,403 --> 00:32:53,380
Jag visste inte att du friade.
539
00:32:54,031 --> 00:32:56,800
- Det har gÄtt snabbt.
- Fyra Är.
540
00:32:56,992 --> 00:33:02,389
Jag hoppas att det hÀr mellan Fal och mig
inte fick dig att stressa.
541
00:33:02,539 --> 00:33:03,824
HursÄ?
542
00:33:03,874 --> 00:33:06,685
Hon kanske inte Àr lika ivrig som du.
543
00:33:07,919 --> 00:33:10,397
Hon bÀr min ring. Det Àr lugnt.
544
00:33:11,882 --> 00:33:14,751
- Vad var det om mig?
- Jag sa att du Àr vacker.
545
00:33:14,801 --> 00:33:16,962
Det sÀger du alltid. Ska vi gÄ in?
546
00:33:17,012 --> 00:33:19,131
Jag ska nog gÄ.
547
00:33:19,181 --> 00:33:21,908
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja. Ha sÄ kul.
548
00:33:30,609 --> 00:33:33,336
Tre, tvÄ, ett.
549
00:33:36,490 --> 00:33:38,758
Kom igen, mr Carrington. Kör.
550
00:33:42,496 --> 00:33:43,847
Kom igen.
551
00:33:48,585 --> 00:33:50,645
- Jag vinner.
- SlÀpp mig.
552
00:33:53,340 --> 00:33:54,333
Nej!
553
00:33:54,383 --> 00:33:55,733
MĂ
L
554
00:33:57,469 --> 00:33:58,819
Nej!
555
00:34:04,768 --> 00:34:06,619
Ett vad Àr ett vad.
556
00:34:09,564 --> 00:34:12,834
Fallon Carrington? Ăr du hĂ€r?
557
00:34:13,652 --> 00:34:15,103
Du minns inte mig, va?
558
00:34:15,153 --> 00:34:18,690
- Din gamla kompis.
- Kirby? Vad gör du hÀr?
559
00:34:18,740 --> 00:34:21,134
Har du inte hört? Jag Àr tillbaka.
560
00:34:21,451 --> 00:34:24,154
Ăr det min klĂ€nning?
Jag skulle ha den ikvÀll.
561
00:34:24,204 --> 00:34:26,306
Ja, visst Àr den snygg?
562
00:34:26,581 --> 00:34:29,826
Och farmors halsband.
Har du varit i mitt hus?
563
00:34:29,876 --> 00:34:32,162
- I mitt rum?
- Precis som förr i tiden.
564
00:34:32,212 --> 00:34:35,665
- Ge tillbaka halsbandet, ditt psykfall.
- NÀr jag Àr klar.
565
00:34:35,715 --> 00:34:38,067
Klar med att stjÀla min identitet?
566
00:34:40,971 --> 00:34:42,489
Vi gÄr upp.
567
00:34:47,310 --> 00:34:48,660
Hördu!
568
00:34:49,229 --> 00:34:51,831
- Bort!
- Ta det lugnt!
569
00:34:57,195 --> 00:34:59,689
- Ja, kom an, dÄ!
- Vakter!
570
00:34:59,739 --> 00:35:05,428
NÀr vi har hittat vÄr andningsrytm
blir vi medvetna om vÄr partner
571
00:35:05,579 --> 00:35:08,014
och synkroniserar vÄra rytmer.
572
00:35:09,207 --> 00:35:10,600
Var har du varit?
573
00:35:13,170 --> 00:35:14,413
Vad gör du hÀr?
574
00:35:14,463 --> 00:35:18,775
Jag Àr hÀr för att avslöja dig.
Spelet Àr över, din bitch!
575
00:35:18,842 --> 00:35:21,069
Ta henne!
576
00:35:24,598 --> 00:35:25,990
Fallon!
577
00:35:29,728 --> 00:35:31,078
Min mage.
578
00:35:32,647 --> 00:35:36,059
- BehÄll den.
- Tror du att jag vill ha dina klÀder?
579
00:35:36,109 --> 00:35:37,352
Kanske nÀr jag var 12.
580
00:35:37,402 --> 00:35:40,730
- Vad vill du ha?
- Allt.
581
00:35:40,780 --> 00:35:43,942
Allt du tog frÄn mig nÀr du fick mig
skickad till Australien.
582
00:35:43,992 --> 00:35:48,596
Jag ska ta dina vÀnner, din familj,
hela din förbannade vÀrld.
583
00:35:54,044 --> 00:35:55,436
Ăr det ett skĂ€mt?
584
00:35:55,879 --> 00:35:58,582
- Det Àr inte mitt fel.
- Jag förstÄr inte.
585
00:35:58,632 --> 00:36:02,110
Vi sÄg din falska bebismage i garderoben.
586
00:36:02,260 --> 00:36:05,338
- Bröt ni er in hos henne?
- Jag har ett evenemang.
587
00:36:05,388 --> 00:36:07,841
Jag mÄste prova ut klÀnningen innan dess.
588
00:36:07,891 --> 00:36:11,678
- Den visade min ungefÀrliga storlek.
- Charkuterier och ostar?
589
00:36:11,728 --> 00:36:14,014
Jag ska bjuda pÄ middag. Folk ska Àta.
590
00:36:14,064 --> 00:36:16,499
Jag Àr en god vÀrdinna.
591
00:36:16,733 --> 00:36:20,437
Jag hade gÀrna pratat om
att du Àr en lagbrytande psykopat,
592
00:36:20,487 --> 00:36:25,133
men din sons bebis trycker pÄ blÄsan,
sÄ jag vill Äka hem.
593
00:36:28,495 --> 00:36:33,224
- Vad Àr det för fel pÄ dig?
- Det var ett oskyldigt misstag.
594
00:36:33,458 --> 00:36:36,686
Vi kan prata sen, nÀr du har lugnat dig.
595
00:36:42,342 --> 00:36:43,752
Det var hennes idé.
596
00:36:43,802 --> 00:36:46,922
Hon manipulerade mig
att tro att Melissa ljög.
597
00:36:46,972 --> 00:36:50,133
Skyll inte pÄ Alexis.
Du ska vara en vuxen man.
598
00:36:50,183 --> 00:36:53,453
Du litade pÄ din galna svÀrmor
istÀllet för din man.
599
00:36:57,649 --> 00:37:01,311
Hon anföll mig. FrÄga.
Eller tÀnker du sÀtta dit mig igen?
600
00:37:01,361 --> 00:37:03,355
Hur kan du göra det hÀr ikvÀll?
601
00:37:03,405 --> 00:37:05,941
Du vet vad dÄlig PR betyder.
602
00:37:05,991 --> 00:37:09,027
Monica, avskeda den hÀr galningen direkt.
603
00:37:09,077 --> 00:37:10,987
- UrsÀkta?
- Gör dig kvitt henne
604
00:37:11,037 --> 00:37:12,864
innan hon brÀnner ner stÀllet.
605
00:37:12,914 --> 00:37:16,034
Du stÀller till med en scen
och ger mig sen rÄd om min personal?
606
00:37:16,084 --> 00:37:19,729
Jag Àr den som betalade för det hÀr.
607
00:37:20,672 --> 00:37:22,732
Och du pÄminner mig stÀndigt.
608
00:37:22,924 --> 00:37:25,276
För att lösa det fÄr du en check.
609
00:37:27,929 --> 00:37:29,614
PĂ„ 3,5 miljoner.
610
00:37:31,141 --> 00:37:33,201
Det du betalade plus rÀnta.
611
00:37:35,186 --> 00:37:39,374
Jag avskedar vem jag vill.
Det hÀr Àr min klubb.
612
00:37:39,774 --> 00:37:41,626
Kirby jobbar inte hÀr.
613
00:37:45,196 --> 00:37:46,714
Nu gÄr vi.
614
00:37:47,657 --> 00:37:50,843
Jag varnade dig. Det var den ena.
615
00:37:55,123 --> 00:37:57,450
Monica, vad Àr det som hÀnder?
616
00:37:57,500 --> 00:37:59,536
Mina vÀnner skriver om slagsmÄl.
617
00:37:59,586 --> 00:38:03,540
Jag löste det medan du lekte
med Blake Carrington.
618
00:38:03,590 --> 00:38:05,292
Vi skulle ju slÀppa honom.
619
00:38:05,342 --> 00:38:10,738
Ta hand om din identitetskris
och lÀmna mig ifred.
620
00:38:16,728 --> 00:38:19,556
Jag ringde privata sjuksköterskan.
621
00:38:19,606 --> 00:38:20,807
Det behövs inte.
622
00:38:20,857 --> 00:38:23,793
Jag gjorde illa mig
nÀr jag körde en leksaksbil.
623
00:38:25,111 --> 00:38:26,671
Den kan vara bruten.
624
00:38:27,781 --> 00:38:31,884
Sköterskan vÀntar pÄ ditt kontor.
625
00:38:32,202 --> 00:38:36,948
Jag antar att tÀvlingen inte gick
som vÀntat, med tanke pÄ skadan?
626
00:38:36,998 --> 00:38:38,825
JEFF COLBYS EGENDOM
627
00:38:38,875 --> 00:38:40,226
Nej.
628
00:38:40,293 --> 00:38:42,787
- Jag förlorade.
- Det glÀder mig.
629
00:38:42,837 --> 00:38:43,872
UrsÀkta?
630
00:38:43,922 --> 00:38:47,375
UrsÀkta metaforen,
men ni uppför er som ett barn.
631
00:38:47,425 --> 00:38:51,487
Ni fÄr vredesutbrott och blir tokig
pÄ grund av leksaker.
632
00:38:52,681 --> 00:38:54,657
Jag köpte dem Ät dig.
633
00:38:55,016 --> 00:38:56,176
- Mig?
- Ja.
634
00:38:56,226 --> 00:38:59,579
De pÄminde om nÀr vi brukade tÀvla
nÀr jag var barn.
635
00:38:59,688 --> 00:39:02,223
Du var alltid dÀr nÀr pappa var borta.
636
00:39:02,273 --> 00:39:04,125
Du skulle fÄ setet.
637
00:39:04,609 --> 00:39:06,127
Jag blir rörd, sir.
638
00:39:06,403 --> 00:39:08,438
Nu Àr de borta, sÄ glöm det.
639
00:39:08,488 --> 00:39:11,966
Blake, mÄr du bra?
Jag hörde att du skadade dig.
640
00:39:14,244 --> 00:39:17,405
Vi borde kyla den.
Eller ska den hÄllas varm?
641
00:39:17,455 --> 00:39:18,657
Följ med upp.
642
00:39:18,707 --> 00:39:23,061
Du kan det hÀr med sjukhus,
men vi har en riktig sköterska dÀr inne.
643
00:39:23,211 --> 00:39:24,562
God kvÀll.
644
00:39:34,431 --> 00:39:37,258
Det Àr ett missförstÄnd.
Jag Àr ingen sköterska.
645
00:39:37,308 --> 00:39:41,913
Jag försökte förklara det för vakten,
men han antog nÄt annat.
646
00:39:42,605 --> 00:39:44,349
Jag behövde prata med dig.
647
00:39:44,399 --> 00:39:47,168
- Vem Àr du?
- Cristal Jennings.
648
00:39:47,652 --> 00:39:51,064
Jag var vÀn med din avlidna hustru,
Cristal Flores.
649
00:39:51,114 --> 00:39:53,007
Du Àr kvinnan som ringde.
650
00:39:53,366 --> 00:39:54,717
Herregud.
651
00:39:56,327 --> 00:39:57,987
Oavsett hur du kom in, gÄ.
652
00:39:58,037 --> 00:39:59,906
SĂ€g hur mycket du vill ha.
653
00:39:59,956 --> 00:40:02,058
Nej, jag vill inte ha nÄt.
654
00:40:06,004 --> 00:40:07,396
HĂ€r.
655
00:40:09,090 --> 00:40:10,440
Titta.
656
00:40:16,097 --> 00:40:18,991
Hon ville att jag skulle hjÀlpa dig.
657
00:40:20,935 --> 00:40:22,829
Du kan nog hjÀlpa mig med.
658
00:40:26,441 --> 00:40:29,853
- MÄr du bra?
- Jag? Absolut.
659
00:40:29,903 --> 00:40:33,398
Jag fick visa alla att Fallon Àr instabil.
660
00:40:33,448 --> 00:40:34,816
Hon slet sönder klÀnningen
661
00:40:34,866 --> 00:40:38,678
som Àr hennes,
vilket Àr en vinn-vinn-situation.
662
00:40:41,706 --> 00:40:46,144
Jag har lÀrt mig
att lÀmna vissa saker bakom mig.
663
00:40:47,128 --> 00:40:49,730
Annars gör man andra förbannande.
664
00:40:52,550 --> 00:40:53,985
Som Monica.
665
00:40:54,594 --> 00:40:56,880
Hon kommer nog att skÀlla pÄ mig.
666
00:40:56,930 --> 00:40:59,574
Eller sparka mig
frÄn ett jobb jag aldrig hade.
667
00:41:03,686 --> 00:41:05,663
- Kirby Anders?
- Ja.
668
00:41:06,397 --> 00:41:07,474
Hur kan jag hjÀlpa er?
669
00:41:07,524 --> 00:41:10,084
Du grips för misshandel
av Fallon Carrington.
670
00:41:15,657 --> 00:41:17,066
Du Àr bra pÄ det hÀr.
671
00:41:17,116 --> 00:41:19,652
Vilka fler dolda talanger har du?
672
00:41:19,702 --> 00:41:22,680
Du fÄr upptÀcka dem pÄ resans gÄng.
673
00:41:23,498 --> 00:41:26,326
FÄ avtalet pÄskrivet, skicka ivÀg Liam...
674
00:41:26,376 --> 00:41:28,369
- Litar du inte pÄ mig?
- Jo.
675
00:41:28,419 --> 00:41:31,856
Oroa dig inte, dÄ. Jag kan ta hand om mig.
676
00:41:32,340 --> 00:41:34,859
Men jag gillar nÀr du gör det.
677
00:41:37,971 --> 00:41:40,698
Det kan vara samtalet vi har vÀntat pÄ.
678
00:41:41,224 --> 00:41:42,133
HallÄ?
679
00:41:42,183 --> 00:41:44,803
Ăr det Fallon? FörlĂ„t.
Jag visste ingen rÄd.
680
00:41:44,853 --> 00:41:46,787
Lugn. Vad har hÀnt?
681
00:41:46,896 --> 00:41:49,140
Killen hade ögonbindel och handfÀngsel.
682
00:41:49,190 --> 00:41:51,100
- Han ville ha munkavle.
- Och?
683
00:41:51,150 --> 00:41:53,311
Han blev vild. Jag tog ur munkavlen.
684
00:41:53,361 --> 00:41:56,648
Han blev röd, kunde inte andas.
Han sa att det var hjÀrtat.
685
00:41:56,698 --> 00:41:58,775
- Ringde du ambulans?
- Nej.
686
00:41:58,825 --> 00:42:01,010
Det gick sÄ fort. Jag hann inte.
687
00:42:01,119 --> 00:42:02,720
Han Àr död.
688
00:42:29,314 --> 00:42:32,166
Undertexter: Marie Roos
53269