Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
624
00:40:53,534 --> 00:40:56,117
You know, you're a gal
with a lot of variations.
625
00:40:57,246 --> 00:40:59,704
If you go,
then none of it can be true.
626
00:40:59,791 --> 00:41:01,657
None of what?
627
00:41:01,751 --> 00:41:04,494
Half the time, I don't know
what you're talking about.
628
00:41:04,587 --> 00:41:06,499
None of anything.
629
00:41:08,508 --> 00:41:11,296
I haven't had earrings on
for three years.
630
00:41:13,012 --> 00:41:17,177
All through high school,
I never had a dress to wear out at night.
631
00:41:17,266 --> 00:41:20,805
If I liked a boy,
my folks would whip me.
632
00:41:20,895 --> 00:41:22,887
When I went away from them,
I didn't cry.
633
00:41:24,357 --> 00:41:28,317
A month ago, I came here
on a bus from Oregon.
634
00:41:29,654 --> 00:41:33,022
At night on the highway,
we'd pass those big trucks...
635
00:41:33,116 --> 00:41:35,153
with those little lights
all over them,
636
00:41:35,243 --> 00:41:37,326
like Christmas trees.
637
00:41:38,621 --> 00:41:41,455
And then I was here.
638
00:41:41,541 --> 00:41:45,751
And I'd walk down the street,
look in the beautiful stores.
639
00:41:48,381 --> 00:41:51,340
Eddie calls it window wishing.
640
00:41:52,635 --> 00:41:55,093
Then I got this job tonight...
641
00:41:56,681 --> 00:41:58,513
and this was hanging up.
642
00:41:59,434 --> 00:42:01,266
And the earrings.
643
00:42:01,352 --> 00:42:03,309
I couldn't help it.
644
00:42:04,313 --> 00:42:06,305
I was gonna put them back.
645
00:42:09,610 --> 00:42:12,068
I've never been
in a hotel before.
646
00:42:27,336 --> 00:42:29,293
Here, take this.
647
00:42:30,798 --> 00:42:32,755
I'm sorry I made fun of you.
648
00:42:34,093 --> 00:42:36,506
Things will be better.
They even up.
649
00:42:36,596 --> 00:42:38,838
Bad breaks, good breaks.
650
00:42:40,475 --> 00:42:41,932
Eddie talks that way too.
651
00:42:42,018 --> 00:42:43,054
Who's Eddie?
652
00:42:43,144 --> 00:42:45,352
My uncle.
I live with him now.
653
00:42:45,438 --> 00:42:46,724
He runs the elevator here.
654
00:42:46,814 --> 00:42:49,352
Oh, yeah.
Nervous little guy?
655
00:42:50,485 --> 00:42:52,898
Yeah. He's nice sometimes.
656
00:42:52,987 --> 00:42:55,604
Sometimes?
657
00:42:55,698 --> 00:42:58,441
Other times, he's like my folks.
658
00:42:58,534 --> 00:43:01,447
He makes me remember them.
659
00:43:01,537 --> 00:43:02,823
He tries to get tough.
660
00:43:02,997 --> 00:43:05,910
He doesn't have any respect
what people really want.
661
00:43:08,836 --> 00:43:10,793
I know what I mean.
662
00:43:12,673 --> 00:43:16,337
You mean, he hasn't got
an understanding heart.
663
00:43:16,427 --> 00:43:19,636
Yes. That's it exactly.
664
00:43:21,140 --> 00:43:23,132
He's not the way you are
at all.
665
00:43:29,273 --> 00:43:32,732
Ah, the female race
is always cheesing up my life.
666
00:43:32,819 --> 00:43:34,731
- Girls love you.
- Mm-hmm.
667
00:43:34,821 --> 00:43:36,312
I'm king of the wild horses.
668
00:43:36,405 --> 00:43:37,771
Honest, I like you.
669
00:43:40,201 --> 00:43:42,284
Listen to that.
You ought to quiet her.
670
00:43:42,370 --> 00:43:43,656
She'll stop.
671
00:43:44,956 --> 00:43:46,117
She's not gonna stop.
672
00:43:46,207 --> 00:43:47,288
What are you doing?
673
00:43:47,375 --> 00:43:51,289
Maybe a drink of water. They say
kids always like a drink of water.
674
00:43:56,926 --> 00:43:58,383
Bunny?
675
00:43:59,387 --> 00:44:01,720
Come on in, Bunny.
676
00:44:01,806 --> 00:44:04,549
Come on.
Don't be scared.
677
00:44:05,726 --> 00:44:08,184
It's all right.
I won't hurt you. Come on.
678
00:44:09,605 --> 00:44:11,562
That's a girl.
679
00:44:13,276 --> 00:44:15,233
That's it.
680
00:44:18,406 --> 00:44:21,149
Aw, that's swell.
681
00:44:21,242 --> 00:44:23,484
You know,
you scared me too.
682
00:44:23,578 --> 00:44:25,035
You're not the electrician?
683
00:44:25,121 --> 00:44:26,111
No, I was joking.
684
00:44:26,205 --> 00:44:28,663
I'm a friend of Nell's.
I just dropped by for a minute.
685
00:44:28,749 --> 00:44:30,832
Would you like
a drink of water?
686
00:44:33,254 --> 00:44:35,746
You wouldn't want me to read you
another story, would you?
687
00:44:37,967 --> 00:44:40,300
If you're frightened,
that's silly.
688
00:44:40,386 --> 00:44:42,594
Maybe she'd like to hear
some music.
689
00:44:45,975 --> 00:44:47,932
♪ In Tennessee ♪
690
00:44:48,019 --> 00:44:48,975
How's that?
691
00:44:49,061 --> 00:44:50,427
♪ I'm going to pack my things ♪
692
00:44:50,521 --> 00:44:52,513
♪ And catch the very next train ♪
693
00:44:52,607 --> 00:44:54,974
♪ To the onlyplace for me ♪
694
00:44:55,067 --> 00:44:57,184
See, you don't have to cry
if you don't want to.
695
00:44:57,278 --> 00:44:59,190
♪ Is this the Chattanooga choo-choo ♪
696
00:44:59,280 --> 00:45:00,316
Oh, no.
697
00:45:00,406 --> 00:45:01,738
♪ Track 22 ♪
698
00:45:01,824 --> 00:45:04,737
I'm hot and sticky.
699
00:45:04,827 --> 00:45:07,285
Come over here.
We'll let some air blow on you.
700
00:45:07,371 --> 00:45:09,829
♪ I can afford to board ♪
701
00:45:09,916 --> 00:45:12,203
You'll be cool,
and you can go to sleep.
702
00:45:12,293 --> 00:45:14,125
I'm not sleepy.
703
00:45:14,212 --> 00:45:15,578
Yes, you are.
704
00:45:15,671 --> 00:45:18,038
I wanna see the people.
705
00:45:18,132 --> 00:45:21,341
♪ I'll leave the Pennsylvania
Station a quarter to 4.'00 ♪
706
00:45:21,427 --> 00:45:23,965
Look! There's a man.
707
00:45:24,055 --> 00:45:25,512
What's he doing?
708
00:45:26,515 --> 00:45:28,006
He's reading a paper.
709
00:45:28,100 --> 00:45:30,592
♪ Than to have your ham
and eggs in Carolina ♪
710
00:45:30,686 --> 00:45:32,769
Down there.
There's a man and a woman.
711
00:45:41,239 --> 00:45:43,322
You won't cry anymore,
will you?
712
00:45:44,450 --> 00:45:46,407
What are they doing?
713
00:45:46,494 --> 00:45:49,783
♪ There's going to be
a certain party at the station ♪
714
00:45:49,872 --> 00:45:51,033
I don't know.
715
00:45:51,123 --> 00:45:53,365
There's a man up there too.
I saw him.
716
00:45:53,459 --> 00:45:55,121
Oh, don't be an old snoop.
717
00:45:56,754 --> 00:45:59,212
Noisiest place
I've ever known.
718
00:46:01,008 --> 00:46:03,842
♪ Tell him I'll never roam ♪
719
00:46:03,928 --> 00:46:05,965
♪ So Chattanooga choo-choo ♪
720
00:46:06,055 --> 00:46:10,049
♪ Won't you choo-choo me home ♪
721
00:46:10,142 --> 00:46:12,350
♪ Chattanooga choo-choo ♪
722
00:46:13,938 --> 00:46:16,146
- I wasn't going to fall.
- Sure, sure.
723
00:46:16,232 --> 00:46:19,100
I know you weren't, honey.
I'm sorry I scared you again.
724
00:46:19,193 --> 00:46:20,729
You didn't scare me.
725
00:46:20,820 --> 00:46:22,857
Are you ready
to go to bed yet?
726
00:46:25,241 --> 00:46:27,198
Yes, ma'am.
727
00:46:29,370 --> 00:46:31,282
You'd better tuck her in.
728
00:46:31,372 --> 00:46:34,160
All right.
You won't go yet?
729
00:46:34,250 --> 00:46:36,333
No. Go ahead.
Tuck her in.
730
00:46:52,184 --> 00:46:55,018
After all, if anything dreadful
is going on upstairs,
731
00:46:55,104 --> 00:46:57,141
it's our duty
to do something about it.
732
00:46:57,231 --> 00:47:00,065
Don't be a peeping pansy.
Leave 'em alone.
733
00:47:00,151 --> 00:47:01,983
I think you should call
the house detective.
734
00:47:02,069 --> 00:47:03,059
That one.
735
00:47:03,154 --> 00:47:05,441
He couldn't detect
a monk in a convent.
736
00:47:05,531 --> 00:47:10,868
Well, heaven only knows what's
going on right across the way.
737
00:47:10,953 --> 00:47:12,615
Mmm.
738
00:47:17,209 --> 00:47:20,293
There's always
a drink or a laugh or a song...
739
00:47:20,379 --> 00:47:22,336
going on in
the Roundup Room, folks.
740
00:47:22,423 --> 00:47:25,461
Lyn Lesley, our popular singer,
is with us every night until 10:00...
741
00:47:25,551 --> 00:47:27,884
singing the songs
that you'd like to hear.
742
00:47:27,970 --> 00:47:32,305
After that, we present the Rounders
and their music for easy listening.
743
00:47:32,391 --> 00:47:34,348
Why not come down and join us?
744
00:47:34,435 --> 00:47:35,425
Right now...
745
00:47:40,399 --> 00:47:43,267
It's wicked
to come between people.
746
00:47:45,529 --> 00:47:47,486
Do you have a doll at home?
747
00:47:48,324 --> 00:47:50,532
Yes. Josephine.
748
00:47:51,619 --> 00:47:55,533
What if it cried and
pestered and spied on you?
749
00:47:55,623 --> 00:47:57,535
You'd want to get rid of it,
wouldn't you?
750
00:48:00,628 --> 00:48:02,164
You'd have to.
751
00:48:07,802 --> 00:48:09,759
You turn over
and go to sleep.
752
00:48:09,845 --> 00:48:11,837
Don't utter one sound.
753
00:48:12,807 --> 00:48:15,220
Then we'll all live
happily ever after...
754
00:48:15,309 --> 00:48:17,596
you and Josephine and me.
755
00:48:19,271 --> 00:48:20,887
Is that a bargain?
756
00:48:21,440 --> 00:48:22,976
Yes, ma'am.
757
00:48:46,799 --> 00:48:48,290
To the power of the press.
758
00:48:48,384 --> 00:48:50,671
Shorter
and funnier editorials.
759
00:48:50,761 --> 00:48:55,802
All I know is
what I read in the papers!
760
00:48:58,727 --> 00:49:01,595
Ladies and gentlemen,
761
00:49:01,689 --> 00:49:03,931
you might as well
enjoy yourselves while you can.
762
00:49:04,024 --> 00:49:06,562
The speech making is going
to begin in about ten minutes.
763
00:49:08,904 --> 00:49:10,770
But you haven't any reason
to leave now.
764
00:49:10,865 --> 00:49:13,107
- Sure, I have. I want to.
- But she'll be quiet.
765
00:49:13,200 --> 00:49:16,284
It's not her. I've got an appointment.
I have to be someplace by 10:00.
766
00:49:16,370 --> 00:49:17,486
I'll go with you.
767
00:49:17,580 --> 00:49:19,537
Thanks. I don't think
that would work out.
768
00:49:19,623 --> 00:49:22,036
Let's go dancing.
Take me down to that bar.
769
00:49:22,126 --> 00:49:24,994
What's the matter with you?
You're supposed to be here with that kid.
770
00:49:25,087 --> 00:49:27,170
Then stay. She won't
bother you anymore.
771
00:49:27,256 --> 00:49:29,839
You bother me.
I can't figure you out.
772
00:49:29,925 --> 00:49:33,339
You're silk on one side
and sandpaper on the other.
773
00:49:33,429 --> 00:49:35,295
I'll be any way
you want me to be.
774
00:49:35,389 --> 00:49:38,177
Why?
Why is it so important?
775
00:49:38,267 --> 00:49:41,305
Because... I belong with you.
776
00:49:42,521 --> 00:49:45,639
Oh, now look. I'm just a guy
from across the court.
777
00:49:45,733 --> 00:49:47,645
No. Didn't you ever have
the feeling that,
778
00:49:47,735 --> 00:49:49,647
maybe without even knowing why,
779
00:49:49,737 --> 00:49:52,855
if you just let somebody
walk away from you, you'd be lost?
780
00:49:52,948 --> 00:49:54,439
You wouldn't know
which way to turn
781
00:49:54,533 --> 00:49:56,570
or where to find anybody
to take their place.
782
00:49:56,660 --> 00:49:59,778
Yeah, I had that feeling earlier tonight.
I've got it now.
783
00:49:59,872 --> 00:50:01,738
- You see?
- That's why I've got to go.
784
00:50:01,832 --> 00:50:03,994
From the beginning,
I knew you were the very best.
785
00:50:04,084 --> 00:50:07,373
Even before you came over here,
I knew.
786
00:50:07,463 --> 00:50:11,047
Every time you looked at me,
I wanted to kiss you...
787
00:50:11,133 --> 00:50:12,965
like now.
788
00:50:20,392 --> 00:50:22,975
I did it with a razor.
789
00:50:24,313 --> 00:50:25,554
My father's.
790
00:50:26,857 --> 00:50:28,814
You did that to yourself?
791
00:50:31,237 --> 00:50:33,650
When Philip was given up
for lost.
792
00:50:34,615 --> 00:50:35,696
Your husband?
793
00:50:39,912 --> 00:50:42,950
I was in another hotel room,
once.
794
00:50:45,501 --> 00:50:48,209
The night before he flew out
over the ocean...
795
00:50:49,213 --> 00:50:50,670
the last time...
796
00:50:52,258 --> 00:50:54,500
he said we'd be married
when he came back.
797
00:50:59,306 --> 00:51:01,013
I'd phone him
once in a while.
798
00:51:02,309 --> 00:51:05,802
So you see why I want to stay.
It's so pretty here.
799
00:51:09,149 --> 00:51:10,356
It's me, Nell. It's Eddie.
800
00:51:10,442 --> 00:51:11,683
No, Eddie, no!
801
00:51:11,777 --> 00:51:12,767
Please!
802
00:51:12,861 --> 00:51:14,102
Not now, Eddie.
803
00:51:14,196 --> 00:51:15,983
I've got some Cokes.
Open up.
804
00:51:16,073 --> 00:51:18,611
- What's the matter?
- If he found a stranger here, he'd...
805
00:51:18,701 --> 00:51:20,067
There's nothing wrong.
806
00:51:20,160 --> 00:51:21,492
No, he wouldn't believe me.
807
00:51:21,579 --> 00:51:22,945
He'd punish me,
and he might even...
808
00:51:23,038 --> 00:51:24,028
Might even what?
809
00:51:25,165 --> 00:51:26,155
Just for a minute.
810
00:51:26,250 --> 00:51:28,333
Oh, well, hurry it up!
811
00:51:30,337 --> 00:51:32,454
It's me, Nell.
It's Eddie.
812
00:51:44,685 --> 00:51:45,675
Open up, Nell.
813
00:51:45,769 --> 00:51:46,850
All right, Eddie.
814
00:51:51,191 --> 00:51:54,184
I'm off now.
I can wait around till they co...
815
00:51:56,363 --> 00:51:58,446
What are you trying
to prove?
816
00:51:59,658 --> 00:52:01,820
You smell
like a cooch dancer.
817
00:52:01,910 --> 00:52:04,323
Eddie, go on and wait for me
in the lobby.
818
00:52:04,413 --> 00:52:05,949
It'll look funny
if you're here when...
819
00:52:06,040 --> 00:52:09,909
Not so funny as them finding you,
all decorated with her clothes.
820
00:52:10,002 --> 00:52:11,994
I forgot, Eddie.
I just forgot.
821
00:52:12,087 --> 00:52:14,670
Yeah. And listen.
822
00:52:14,757 --> 00:52:17,500
The operator tells me
you been on the phone.
823
00:52:18,761 --> 00:52:20,423
Are you acting that way again?
824
00:52:21,180 --> 00:52:24,014
I've been an elevator jockey
for 14 years.
825
00:52:24,099 --> 00:52:27,263
Ain't that enough to get out of life
without any more trouble?
826
00:52:27,353 --> 00:52:29,811
- Eddie...
- I tried to set you straight.
827
00:52:29,897 --> 00:52:32,605
Eddie, would you like
some glasses for those Cokes?
828
00:52:32,691 --> 00:52:33,727
Yeah.
829
00:52:33,817 --> 00:52:36,059
I'll rinse these out.
830
00:52:37,363 --> 00:52:39,275
- How much longer?
- Shh!
831
00:52:42,534 --> 00:52:44,150
How much longer?
832
00:52:58,467 --> 00:53:00,675
I told you before,
I don't want any.
833
00:53:00,761 --> 00:53:02,627
Well, then why the two glasses?
834
00:53:02,721 --> 00:53:04,633
All right.
835
00:53:10,229 --> 00:53:11,720
You left the water running.
836
00:53:11,814 --> 00:53:13,271
No. I mean, leave it.
837
00:53:13,357 --> 00:53:15,974
The handle came off the faucet.
It's broke.
838
00:53:17,111 --> 00:53:19,273
- I'll notify somebody.
- No.
839
00:53:19,363 --> 00:53:23,073
I'll do it later.
I wish you'd leave me alone.
840
00:53:23,158 --> 00:53:26,822
Why are you so restless?
You're ticking like a clock.
841
00:53:26,912 --> 00:53:29,029
Drink your drink
and go on home.
842
00:53:29,123 --> 00:53:31,866
I'm all right.
I can find the bus.
843
00:53:31,959 --> 00:53:34,542
I thought everything
was clearing up.
844
00:53:34,628 --> 00:53:36,039
I thought
you were getting better.
845
00:53:36,130 --> 00:53:37,246
Please!
846
00:53:38,757 --> 00:53:40,965
And now I wonder
about everything.
847
00:53:44,722 --> 00:53:46,714
Why don't you ring the room
and see how Bunny is?
848
00:53:46,807 --> 00:53:47,638
What?
849
00:53:47,725 --> 00:53:49,432
The house phones
are just around the corner.
850
00:53:49,518 --> 00:53:51,475
- I saw them as we came in.
- Oh, stop worrying.
851
00:53:51,562 --> 00:53:53,724
"Bunny's perfectly able
to take care of herself."
852
00:53:53,814 --> 00:53:56,477
- Oh, go on, honey. Go on.
- All right. I want to.
853
00:53:56,567 --> 00:53:57,978
Be back in a minute.
854
00:53:58,068 --> 00:54:00,105
Sure, I can be regular,
855
00:54:00,195 --> 00:54:02,061
but first you'd better
take that thing off.
856
00:54:02,156 --> 00:54:03,863
Yes, you can.
Right in the closet.
857
00:54:03,949 --> 00:54:05,611
Eddie, if I do,
then will you go?
858
00:54:05,701 --> 00:54:06,862
I might.
859
00:54:11,498 --> 00:54:13,114
You gotta calm down more.
860
00:54:14,543 --> 00:54:16,159
You seemed okay until tonight.
861
00:54:21,467 --> 00:54:23,675
Shouldn't be any trouble at all.
862
00:54:23,761 --> 00:54:25,423
Be a good girl.
863
00:54:27,431 --> 00:54:30,469
I was glad we told them
to send you on to New York.
864
00:54:30,559 --> 00:54:33,677
I was glad we signed the papers.
Everything.
865
00:54:36,398 --> 00:54:38,105
There. It's off.
866
00:54:38,192 --> 00:54:39,524
And that.
867
00:54:43,363 --> 00:54:44,649
Them too.
868
00:54:50,913 --> 00:54:52,575
Take off the other one.
869
00:54:55,793 --> 00:54:59,332
I want you looking like you looked
when I brought you up here.
870
00:55:00,088 --> 00:55:01,875
You stop it now!
All of you!
871
00:55:01,965 --> 00:55:04,503
I should have known better!
You're not cured.
872
00:55:04,593 --> 00:55:06,380
Don't you say that!
873
00:55:06,470 --> 00:55:07,961
Put that down!
874
00:55:08,764 --> 00:55:10,721
You're just like my folks.
875
00:55:10,808 --> 00:55:11,924
You want me put away again!
876
00:55:12,017 --> 00:55:13,098
Talk sense!
877
00:55:13,185 --> 00:55:14,426
It wasn't their fault.
878
00:55:14,520 --> 00:55:16,261
They didn't send you
to that institution.
879
00:55:16,355 --> 00:55:17,641
The doctors did.
880
00:55:17,731 --> 00:55:20,098
You're trying to keep
Philip and me apart.
881
00:55:20,192 --> 00:55:21,774
Everybody bothers us.
882
00:55:21,860 --> 00:55:24,102
We're never alone
for five minutes.
883
00:55:24,196 --> 00:55:26,939
You're like them...
call it a sin to be with a man,
884
00:55:27,032 --> 00:55:30,616
even to go to a picture show
or a soda.
885
00:55:30,702 --> 00:55:32,819
I can't even see him
without sneaking out.
886
00:55:32,913 --> 00:55:33,994
Wait a minute!
887
00:55:34,081 --> 00:55:36,368
Nobody's going to come
between Philip and me.
888
00:55:36,458 --> 00:55:38,074
If that's what
you came here for...
889
00:55:38,168 --> 00:55:39,830
You've got a man in there!
890
00:55:40,546 --> 00:55:43,914
Eddie!
891
00:55:47,177 --> 00:55:48,884
Nell!
892
00:55:57,646 --> 00:56:01,606
Hello?
Oh, yes, Mrs. Jones.
893
00:56:01,692 --> 00:56:02,933
Bunny's asleep.
894
00:56:03,026 --> 00:56:04,688
That's good.
895
00:56:04,778 --> 00:56:06,110
What's that noise I hear?
896
00:56:06,196 --> 00:56:08,358
It's a fire engine
down the street.
897
00:56:08,448 --> 00:56:10,360
I don't hear it
in the lobby.
898
00:56:10,450 --> 00:56:12,442
We're on the other side
of the building.
899
00:56:12,536 --> 00:56:15,028
Oh. Oh, yes.
I guess that's it.
900
00:56:15,122 --> 00:56:17,865
You go ahead.
Have a good time.
901
00:56:17,958 --> 00:56:20,200
We are. Mm-hmm.
902
00:56:20,294 --> 00:56:22,035
- Good-bye.
- Bye.
903
00:56:26,258 --> 00:56:28,090
Hmm. Oh.
904
00:56:28,176 --> 00:56:29,212
Oh, I beg your pardon.
905
00:56:29,303 --> 00:56:31,169
It's quite all right.
906
00:56:43,817 --> 00:56:45,854
Well, I'm just going to see
about this.
907
00:56:45,944 --> 00:56:47,936
Probably a nightmare.
908
00:56:48,030 --> 00:56:50,397
No, now take it easy.
Just hold tight.
909
00:56:50,490 --> 00:56:52,106
That's it.
910
00:56:52,200 --> 00:56:54,487
Get my... Get my bearings.
911
00:56:56,038 --> 00:56:57,495
I think
I'd better get a doctor.
912
00:56:57,581 --> 00:56:58,992
Oh, don't do that.
913
00:56:59,082 --> 00:57:00,573
Please.
914
00:57:00,667 --> 00:57:04,411
I... just got
the wind knocked out of me.
915
00:57:04,504 --> 00:57:05,494
You're wrong, boy.
916
00:57:05,589 --> 00:57:07,922
You almost got the brains
bashed out of you.
917
00:57:08,926 --> 00:57:11,134
Look, it's all a mistake.
918
00:57:11,219 --> 00:57:12,710
It'll be all right.
919
00:57:12,804 --> 00:57:14,670
Now, take it easy.
920
00:57:14,765 --> 00:57:17,508
I guess you'll be all right.
You want to sit up?
921
00:57:17,601 --> 00:57:19,843
Yeah, please. Please.
922
00:57:25,692 --> 00:57:27,979
Please, leave us alone.
923
00:57:29,363 --> 00:57:30,979
I'll be here.
924
00:57:31,073 --> 00:57:34,237
I'll take care of the kid
until her folks get back.
925
00:57:35,327 --> 00:57:38,240
Uh, all right.
Take care of yourself.
926
00:57:41,708 --> 00:57:43,620
I begged him
not to interfere.
927
00:57:43,710 --> 00:57:44,996
Now look, my odd bird.
928
00:57:45,087 --> 00:57:46,999
Everybody's entitled
to his own little kinks.
929
00:57:47,089 --> 00:57:48,580
- But nothing like this.
- He insulted me.
930
00:57:48,674 --> 00:57:50,666
- That's no reason for murder.
- You're going?
931
00:57:50,759 --> 00:57:52,295
Yes. Your uncle's alive,
932
00:57:52,386 --> 00:57:55,470
the kid's quiet and I told you
I had another date, right now.
933
00:57:55,555 --> 00:57:57,296
Everybody interferes.
934
00:57:58,392 --> 00:58:02,136
Maybe you won't ever come back.
It's dangerous over the ocean.
935
00:58:02,229 --> 00:58:05,313
What could I say?
What could I tell anybody?
936
00:58:06,400 --> 00:58:07,857
What would become of me?
937
00:58:09,486 --> 00:58:12,524
Nell, we'll talk about this
another time.
938
00:58:12,614 --> 00:58:15,152
But tonight I've got a problem
of my own to settle.
939
00:58:15,242 --> 00:58:17,859
Two floors above mine,
when looking to the right.
940
00:58:17,953 --> 00:58:20,366
It's none of our business.
941
00:58:20,455 --> 00:58:23,948
If it's what I think it is, it's going
to be the manager's business.
942
00:58:24,042 --> 00:58:25,032
Open it.
943
00:58:25,127 --> 00:58:26,584
Please, sir. My job.
944
00:58:26,670 --> 00:58:28,627
- If you make a fuss...
- I'm not gonna make a fuss.
945
00:58:28,714 --> 00:58:30,580
If she sees me or you,
she'll complain.
946
00:58:30,674 --> 00:58:32,290
I know them.
She always complains.
947
00:58:32,384 --> 00:58:33,374
I'm in a hurry.
948
00:58:33,468 --> 00:58:35,175
Please, don't make me
lose my job.
949
00:58:35,262 --> 00:58:37,174
Well, all right.
950
00:58:37,264 --> 00:58:38,880
Thank you, sir.
951
00:58:51,278 --> 00:58:52,268
Yes?
952
00:58:52,362 --> 00:58:53,819
Before I call
the hotel manager,
953
00:58:53,905 --> 00:58:56,568
I think it only fair to ask
whether you can explain.
954
00:58:56,658 --> 00:58:57,648
Explain?
955
00:58:57,743 --> 00:58:59,860
What is going on
in these rooms?
956
00:58:59,953 --> 00:59:01,945
You see, miss,
when we heard the child crying...
957
00:59:02,039 --> 00:59:03,655
And screaming...
958
00:59:05,000 --> 00:59:05,990
Who are you?
959
00:59:06,084 --> 00:59:07,700
I am someone
who will call downstairs...
960
00:59:07,794 --> 00:59:10,127
if I do not get an explanation.
961
00:59:10,213 --> 00:59:11,420
I don't know what you mean.
962
00:59:11,506 --> 00:59:13,793
You certainly must
have heard all that crying.
963
00:59:13,884 --> 00:59:15,716
Do you have
a young child inside?
964
00:59:15,802 --> 00:59:17,759
- Yes.
- Is she yours?
965
00:59:17,846 --> 00:59:19,382
I'm in charge of her.
966
00:59:21,558 --> 00:59:24,722
Bunny. Bunny, you asleep?
967
00:59:30,942 --> 00:59:32,433
Where are her parents?
968
00:59:32,527 --> 00:59:34,610
They're out.
969
00:59:34,696 --> 00:59:36,688
Didn't they leave
a number or anything?
970
00:59:36,782 --> 00:59:37,863
No.
971
00:59:37,949 --> 00:59:40,066
That's certainly strange,
I must say.
972
00:59:40,160 --> 00:59:41,822
We feel it's our duty
to look into this.
973
00:59:41,912 --> 00:59:44,325
After all, we did see
the little girl at the window.
974
00:59:44,414 --> 00:59:45,825
I've told you everything.
975
00:59:45,916 --> 00:59:47,908
We'd like to
come in, just the same.
976
00:59:48,001 --> 00:59:50,163
I've told you again and again.
977
00:59:50,253 --> 00:59:53,121
Now, miss, why don't you
let us speak to the child?
978
00:59:53,215 --> 00:59:54,251
Then we'll be reassured.
979
00:59:54,341 --> 00:59:57,630
Speak to her?
You're strangers.
980
00:59:57,719 --> 00:59:59,551
There's nothing to do
but to call the authorities.
981
00:59:59,638 --> 01:00:00,719
No, don't do that.
982
01:00:00,806 --> 01:00:03,514
I told you she's asleep in there.
She's not to be disturbed.
983
01:00:03,600 --> 01:00:05,136
I knew there was
a man up here.
984
01:00:05,227 --> 01:00:07,139
No! No!
Don't let him leave.
985
01:00:07,229 --> 01:00:09,016
That was the child's room
he came out of.
986
01:00:09,106 --> 01:00:11,268
He mustn't get away.
I'm frightened.
987
01:00:11,358 --> 01:00:12,690
Will you explain this at once?
988
01:00:12,776 --> 01:00:14,142
Who is that man?
989
01:00:14,236 --> 01:00:16,853
He came in here before.
I couldn't help it.
990
01:00:16,947 --> 01:00:18,688
You mean
he forced his way in?
991
01:00:18,782 --> 01:00:19,863
Yes.
992
01:00:19,950 --> 01:00:22,442
That's why I couldn't explain.
He wouldn't...
993
01:00:22,536 --> 01:00:23,697
He threatened you?
994
01:00:23,787 --> 01:00:25,699
That's why the child
was screaming.
995
01:00:25,789 --> 01:00:27,997
Now it's over.
He's gone.
996
01:00:28,083 --> 01:00:31,417
Oh, no, it's not.
Perhaps he can be caught.
997
01:00:36,716 --> 01:00:39,424
Give me the house
detective, immediately!
998
01:00:39,511 --> 01:00:41,753
Now aren't you glad
you came up with me?
999
01:00:42,722 --> 01:00:44,714
Oughtn't you
take a look at her?
1000
01:00:45,725 --> 01:00:47,842
She'd cry
if she wasn't all right.
1001
01:00:47,936 --> 01:00:50,349
Yes, it certainly
is important.
1002
01:00:54,776 --> 01:00:56,187
It's over.
1003
01:01:05,745 --> 01:01:07,657
Is this the house detective?
1004
01:01:07,747 --> 01:01:09,659
It certainly is about time!
1005
01:01:09,749 --> 01:01:12,412
- Officer, I'm in room 809.
- It's all your fault.
1006
01:01:12,502 --> 01:01:15,836
There was a man. He's trying
to get away right now.
1007
01:01:15,922 --> 01:01:17,879
He broke in!
He intruded!
1008
01:01:17,966 --> 01:01:19,923
If I were you,
I'd certainly look into it.
1009
01:01:20,010 --> 01:01:21,672
You chased him away.
1010
01:01:21,761 --> 01:01:23,753
- If you'll just listen.
- We had a bargain.
1011
01:01:24,764 --> 01:01:26,346
I'm trying to tell you,
officer.
1012
01:01:26,433 --> 01:01:27,423
You devil.
1013
01:01:27,517 --> 01:01:29,725
He wore a dark suit,
and I believe he had dark hair.
1014
01:01:29,811 --> 01:01:31,143
He had on
a bright red necktie.
1015
01:01:31,229 --> 01:01:32,219
And a red necktie.
1016
01:01:32,314 --> 01:01:34,806
Do you recall anything else, young lady?
Was he good-looking?
1017
01:01:34,900 --> 01:01:37,108
Miss, was he good-looking?
1018
01:01:38,278 --> 01:01:41,692
Yes, he was
very good-looking.
1019
01:01:41,781 --> 01:01:43,192
He was handsome, all right.
1020
01:01:43,283 --> 01:01:44,945
That's a good lead.
1021
01:01:45,911 --> 01:01:47,197
Trouble?
1022
01:01:47,287 --> 01:01:49,904
Ah, yes, there's
bad news tonight.
1023
01:01:51,499 --> 01:01:52,831
Mm-hmm.
1024
01:02:04,971 --> 01:02:06,963
- Good night, Joe.
- Good night.
1025
01:02:07,057 --> 01:02:09,720
Lyn. Wait a minute.
1026
01:02:11,853 --> 01:02:13,060
What is it?
1027
01:02:13,146 --> 01:02:15,058
I want to talk to you.
1028
01:02:15,148 --> 01:02:17,640
- We talked before.
- We wrangled before.
1029
01:02:18,944 --> 01:02:22,187
Let's give ourselves a chance
to make some sense, huh?
1030
01:02:23,490 --> 01:02:25,197
Here, I-I'll buy you
a drink.
1031
01:02:25,283 --> 01:02:26,273
I'm not thirsty.
1032
01:02:26,368 --> 01:02:28,360
All right,
then buy me one.
1033
01:02:28,453 --> 01:02:29,614
No, I won't.
1034
01:02:29,704 --> 01:02:31,240
I'll buy you both one.
1035
01:02:31,331 --> 01:02:32,993
No, thanks.
Not for me.
1036
01:02:34,918 --> 01:02:36,284
What's the matter
with you?
1037
01:02:36,378 --> 01:02:37,664
Nothing.
1038
01:02:39,798 --> 01:02:41,460
You want to hear
a story?
1039
01:02:42,676 --> 01:02:43,837
Anything serious?
1040
01:02:43,927 --> 01:02:45,384
A girl I met.
1041
01:02:47,055 --> 01:02:48,045
A girl?
1042
01:02:48,139 --> 01:02:50,631
When I left you before,
I went upstairs.
1043
01:02:50,725 --> 01:02:52,057
I got to my room and...
1044
01:02:52,143 --> 01:02:54,931
McKinley Hotel. Good evening.
1045
01:02:55,021 --> 01:02:56,478
What goes, Pat?
1046
01:02:57,565 --> 01:03:00,524
Mrs. Ballew has found
a man under the bed.
1047
01:03:00,610 --> 01:03:01,817
You catch him, Rochelle.
1048
01:03:01,903 --> 01:03:04,020
He should be passing
here any minute.
1049
01:03:05,156 --> 01:03:07,398
Hey, you ain't smilin'.
1050
01:03:07,492 --> 01:03:09,449
Pat, I think you'd better
take a look around.
1051
01:03:09,536 --> 01:03:11,243
Oh. Been listening
in again?
1052
01:03:11,329 --> 01:03:12,536
Oh, no, no, no.
1053
01:03:12,622 --> 01:03:14,409
I just think you'd better.
1054
01:03:14,499 --> 01:03:16,331
All right. For you.
1055
01:03:16,418 --> 01:03:18,284
And did he...
did he try to kiss you?
1056
01:03:18,378 --> 01:03:19,494
Emma!
1057
01:03:19,587 --> 01:03:21,579
You've had a dreadful experience
tonight, young lady.
1058
01:03:21,673 --> 01:03:23,539
Is there anything
we can get for you?
1059
01:03:23,633 --> 01:03:26,171
I don't want you to ask me
any more questions.
1060
01:03:27,470 --> 01:03:28,506
We'd better go now.
1061
01:03:28,596 --> 01:03:29,837
Unless you'd like me
to stay...
1062
01:03:29,931 --> 01:03:31,593
Emma, for once be quiet!
1063
01:03:31,683 --> 01:03:32,890
We're leaving.
1064
01:03:32,976 --> 01:03:35,639
Yes. I want you
to leave me now.
1065
01:03:35,729 --> 01:03:37,721
There's something
I have to do...
1066
01:03:38,315 --> 01:03:39,556
by myself.
1067
01:03:39,649 --> 01:03:41,686
If you ever dare to speak
that way to me again...
1068
01:03:41,776 --> 01:03:43,108
Be quiet!
1069
01:03:51,286 --> 01:03:52,276
Well, what is it?
1070
01:03:52,370 --> 01:03:54,703
That noise. I thought
of Bunny just then.
1071
01:03:54,789 --> 01:03:57,202
Who's the softy now?
1072
01:03:57,292 --> 01:03:59,705
If you're nervous, why not
run up now instead of later?
1073
01:03:59,794 --> 01:04:01,160
He'll gabble forever.
1074
01:04:01,254 --> 01:04:02,244
All right.
1075
01:04:02,339 --> 01:04:05,047
Listen, hurry back
so you don't miss my gabble.
1076
01:04:05,133 --> 01:04:07,921
And yet...
yet she was kind of pathetic.
1077
01:04:09,346 --> 01:04:13,260
Real steady one minute,
and all mixed up the next.
1078
01:04:16,311 --> 01:04:18,303
You don't believe me.
1079
01:04:19,689 --> 01:04:23,854
It just doesn't sound like you to care
whether she was one way or another.
1080
01:04:23,943 --> 01:04:26,651
Why'd you leave her?
1081
01:04:26,738 --> 01:04:30,027
Because comes a time
in the affairs of man...
1082
01:04:30,116 --> 01:04:32,608
when he's had too many.
1083
01:04:34,245 --> 01:04:36,237
What are you staring at?
1084
01:04:37,415 --> 01:04:38,781
You.
1085
01:04:40,126 --> 01:04:42,243
I've never heard you
talk like that before.
1086
01:05:09,989 --> 01:05:11,105
Where are you?
1087
01:05:12,909 --> 01:05:14,366
Where are you?
1088
01:05:20,750 --> 01:05:23,914
I've been getting a strange program
from the eighth floor all night.
1089
01:05:24,003 --> 01:05:25,084
Conventions.
1090
01:05:25,171 --> 01:05:28,960
If only you'd given me a little longer.
He was in love with me.
1091
01:05:29,050 --> 01:05:30,882
We would've been married.
1092
01:05:32,512 --> 01:05:35,050
You didn't want me to have him
from the beginning.
1093
01:05:35,140 --> 01:05:37,382
You wouldn't let me
wear the pretty things.
1094
01:05:37,475 --> 01:05:39,307
Even when I told you
about the doll.
1095
01:05:46,401 --> 01:05:47,687
Just a moment.
1096
01:05:47,777 --> 01:05:50,736
Jimmy... find Pat.
1097
01:05:50,822 --> 01:05:52,188
- Why? What's the...
- Find him!
1098
01:05:52,282 --> 01:05:56,196
We were in 809.
The little girl was in 807.
1099
01:05:57,162 --> 01:05:58,403
Eddie was in the closet,
1100
01:05:58,496 --> 01:06:01,159
and these new characters
were at the door.
1101
01:06:01,249 --> 01:06:03,161
Then what?
1102
01:06:03,251 --> 01:06:05,709
Well, then I went
into the kid's room.
1103
01:06:05,795 --> 01:06:08,788
Her toy elephant was on the floor,
and she was asleep...
1104
01:06:10,675 --> 01:06:12,382
What's the matter?
1105
01:06:12,469 --> 01:06:14,631
The little girl.
1106
01:06:14,721 --> 01:06:17,338
She was on the wrong bed,
and she didn't move.
1107
01:06:19,184 --> 01:06:21,221
I've got to go back.
Wait for me.
1108
01:06:22,395 --> 01:06:26,014
Come, boy, come.
Come here. Oh.
1109
01:06:26,107 --> 01:06:28,565
Oh, please give him
a few moments longer.
1110
01:06:31,029 --> 01:06:34,147
Oh! Oh! Oh, Rio!
1111
01:06:34,240 --> 01:06:36,402
You sent those people around.
1112
01:06:38,536 --> 01:06:40,744
You devil!
1113
01:06:43,708 --> 01:06:47,247
Pat, it's 809. I'm frightened.
I think something's happened.
1114
01:06:53,009 --> 01:06:54,420
Nell?
1115
01:07:20,036 --> 01:07:21,572
You all right?
1116
01:07:24,832 --> 01:07:26,698
Come on.
Let's help you out of these.
1117
01:07:26,793 --> 01:07:29,206
My goodness, Bunny!
What have they done to you?
1118
01:07:29,295 --> 01:07:31,787
Oh, Mommy, that lady...
1119
01:07:31,881 --> 01:07:35,295
I know, dear. I guess we've
never seen anybody like her.
1120
01:07:54,862 --> 01:07:57,400
I've been trying to get out.
What happened?
1121
01:07:57,490 --> 01:07:59,903
Plenty. Here,
you'd better sit down.
1122
01:08:01,035 --> 01:08:03,743
Honest, sir,
it wasn't all my fault.
1123
01:08:03,830 --> 01:08:05,947
They told us
she was practically cured.
1124
01:08:07,208 --> 01:08:09,871
What do you mean?
She was in an institution?
1125
01:08:10,962 --> 01:08:13,249
Three years, in Oregon.
1126
01:08:13,339 --> 01:08:15,001
She only got out last month.
1127
01:08:15,091 --> 01:08:17,299
They said to bring her east,
to a new place.
1128
01:08:17,385 --> 01:08:20,344
She seemed fine.
Little things, maybe.
1129
01:08:20,430 --> 01:08:22,217
And until tonight,
just before she hit me,
1130
01:08:22,307 --> 01:08:23,673
she started talking weird...
1131
01:08:23,766 --> 01:08:26,224
about Philip...
that was a guy of hers...
1132
01:08:26,311 --> 01:08:27,677
as if he were alive.
1133
01:08:39,574 --> 01:08:42,817
Take it down and tell Mulvey
to call the station.
1134
01:08:52,962 --> 01:08:54,669
We thought if she'd
get out among people...
1135
01:08:54,756 --> 01:08:56,167
Eddie! What works?
1136
01:08:56,257 --> 01:08:57,373
Hold it right there, mister.
1137
01:08:57,467 --> 01:08:59,754
Not him, Pat. He's a guest.
It's my niece.
1138
01:08:59,844 --> 01:09:01,130
She's gone!
1139
01:09:08,186 --> 01:09:10,724
I do look terrible.
1140
01:09:10,813 --> 01:09:13,271
Something happen, lady?
1141
01:09:16,653 --> 01:09:19,145
My dress is torn.
1142
01:09:19,238 --> 01:09:21,981
I'll have to get a new one.
1143
01:09:24,369 --> 01:09:26,702
You won't know me in it.
1144
01:09:26,788 --> 01:09:29,781
Do you need
some help, lady?
1145
01:09:33,795 --> 01:09:36,663
You tell them
I didn't mean it.
1146
01:09:56,192 --> 01:09:58,184
Boy!
1147
01:10:18,214 --> 01:10:21,048
Get as many boys as you can
and put 'em on every floor.
1148
01:10:21,134 --> 01:10:22,545
And get a man
up on the roof.
1149
01:10:22,635 --> 01:10:24,968
Tell them to be careful, Pat.
I don't know what she might do.
1150
01:10:25,054 --> 01:10:27,137
She's violent, so go easy.
1151
01:10:28,266 --> 01:10:31,555
Rochelle? Listen,
give me the bell captain.
1152
01:10:31,644 --> 01:10:34,853
I can't find her. She's not in the hall,
not on the fire escape.
1153
01:10:34,939 --> 01:10:36,396
Maybe she went
down the stairway.
1154
01:10:36,482 --> 01:10:38,098
Tell somebody to check it
down there?
1155
01:10:38,192 --> 01:10:40,559
What's that? You spotted her?
In the lobby?
1156
01:10:40,653 --> 01:10:43,771
Watch her close. She's a maniac.
She may be a killer.
1157
01:10:43,865 --> 01:10:47,279
Yeah. Yeah. Tell 'em to move
around behind her...
1158
01:10:47,368 --> 01:10:48,609
Hey, you!
1159
01:10:48,703 --> 01:10:51,992
You and I have got some tall
explaining to do in there.
1160
01:10:52,081 --> 01:10:54,323
Look, I'll be up her
for a couple of minutes.
1161
01:10:54,417 --> 01:10:57,910
Try and keep things as quiet
as you can down there.
1162
01:11:47,470 --> 01:11:48,551
Nell?
1163
01:11:53,392 --> 01:11:56,351
Don't do that.
You don't want to do that.
1164
01:11:57,438 --> 01:11:59,725
How do you know my name?
1165
01:12:02,235 --> 01:12:03,851
Jed told me.
1166
01:12:04,904 --> 01:12:07,487
Jed? Who's he?
1167
01:12:07,573 --> 01:12:10,987
You were with him
before, upstairs.
1168
01:12:11,077 --> 01:12:13,740
No. That was somebody else.
1169
01:12:13,830 --> 01:12:15,537
Why don't you...
1170
01:12:15,623 --> 01:12:18,582
Somebody entirely else.
1171
01:12:20,628 --> 01:12:22,335
Nell!
1172
01:12:24,549 --> 01:12:26,586
I didn't think
you were ever coming back.
1173
01:12:26,676 --> 01:12:28,292
Give me that, Nell.
1174
01:12:29,470 --> 01:12:30,881
Give it to me.
1175
01:12:36,143 --> 01:12:38,476
They told me
you were buried in the sea.
1176
01:12:39,355 --> 01:12:40,846
I don't want
to harm anybody.
1177
01:12:40,940 --> 01:12:42,681
I know. I know.
1178
01:12:45,778 --> 01:12:47,644
What do you people want?
1179
01:12:47,738 --> 01:12:49,570
What are you staring at?
This isn't a midway.
1180
01:12:49,657 --> 01:12:51,990
Get back to your own business
and leave us alone, please!
1181
01:12:53,661 --> 01:12:54,697
All right, Jack.
1182
01:12:54,787 --> 01:12:56,744
All right, folks.
Clear out, please.
1183
01:12:56,831 --> 01:12:58,197
All right,
leave 'em alone.
1184
01:12:58,291 --> 01:12:59,657
Come on. Sit down, Nell.
1185
01:13:03,880 --> 01:13:05,963
Nell, I've got
to make you understand.
1186
01:13:06,048 --> 01:13:09,382
The man you think I am
was killed in the Pacific.
1187
01:13:10,261 --> 01:13:13,129
I was never in the Pacific.
I never flew to Hawaii.
1188
01:13:14,473 --> 01:13:15,509
In '46.
1189
01:13:15,600 --> 01:13:17,387
Nell, in '46
I was in England.
1190
01:13:17,476 --> 01:13:19,513
I stayed there
for a year after the war.
1191
01:13:20,187 --> 01:13:21,519
No.
1192
01:13:21,606 --> 01:13:25,475
Remember him, Nell?
Remember Philip?
1193
01:13:26,068 --> 01:13:27,604
Oh, yes.
1194
01:13:27,695 --> 01:13:30,733
What did he look like?
Now, think back.
1195
01:13:32,450 --> 01:13:34,658
He had brown eyes...
1196
01:13:35,620 --> 01:13:37,486
and shiny black hair.
1197
01:13:42,043 --> 01:13:45,411
I'm Jed, Nell. Jed.
1198
01:13:46,547 --> 01:13:48,539
People's names.
1199
01:13:52,470 --> 01:13:54,928
This is my girl.
I'm in love with her.
1200
01:13:59,727 --> 01:14:03,311
You're not Philip.
You never were.
1201
01:14:03,940 --> 01:14:05,397
No.
1202
01:14:10,738 --> 01:14:13,526
Philip has black hair.
1203
01:14:19,330 --> 01:14:20,320
Is she the one?
1204
01:14:20,414 --> 01:14:21,950
Just a minute.
Just a minute.
1205
01:14:22,875 --> 01:14:24,867
Philip's dead, Nell.
1206
01:14:26,003 --> 01:14:27,710
Do you know that now?
1207
01:14:29,924 --> 01:14:31,131
Yes.
1208
01:14:31,676 --> 01:14:33,167
Do you know it?
1209
01:14:35,763 --> 01:14:37,299
Yes.
1210
01:14:39,558 --> 01:14:41,174
Will you come
with me, miss?
1211
01:14:43,729 --> 01:14:45,391
You're going
to a hospital, Nell.
1212
01:14:45,481 --> 01:14:46,471
Not back there!
1213
01:14:46,565 --> 01:14:49,729
No. Here in New York.
We're going to help you.
1214
01:14:56,033 --> 01:14:58,400
People who love each other...
1215
01:15:28,441 --> 01:15:31,058
Jed, you care what happens
to that girl, don't you?
1216
01:15:32,570 --> 01:15:34,687
She didn't want
to hurt the kid.
1217
01:15:35,781 --> 01:15:37,989
She didn't want
to hurt anybody.
1218
01:15:39,410 --> 01:15:41,197
You do care.
1219
01:15:48,335 --> 01:15:50,952
Come on. I'd like
to buy you that drink now.
1220
01:16:06,270 --> 01:16:08,262
Subtitled by Captions, Inc.
42876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.