All language subtitles for Death Duel 1977 BDRip x264 AC3-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,166 --> 00:01:11,666 17h le 19ème jour de la 9ème lune, 2 00:01:12,208 --> 00:01:15,708 Au bois d'érable à l'extérieur de Luo Yang. 3 00:01:46,000 --> 00:01:49,083 Yan Shi-san, alors vous êtes arrivé ici. 4 00:01:49,583 --> 00:01:51,125 Avez-vous tous reçu mon message? 5 00:01:53,750 --> 00:01:57,666 17h le 19ème jour de la 9ème lune, 6 00:01:58,291 --> 00:02:01,666 Nue ta gorge et apporte tes épées. 7 00:02:02,375 --> 00:02:06,166 Est-ce que votre "Tuer les treize épées" est invincible? 8 00:02:06,208 --> 00:02:07,833 Je veux le découvrir maintenant. 9 00:02:09,583 --> 00:02:12,000 Nous sommes six. Qui combat en premier? 10 00:02:12,875 --> 00:02:14,500 Tirons des pailles pour décider. 11 00:02:14,541 --> 00:02:17,541 Pas besoin, vous pouvez tous combattre à la fois, 12 00:02:17,583 --> 00:02:20,875 Je veux vous tuer tous à moins de 13 coups. 13 00:02:24,958 --> 00:02:35,000 Quatre cinq six sept huit neuf dix! 14 00:02:50,708 --> 00:02:52,083 Trois autres coups. 15 00:02:52,750 --> 00:02:57,458 Onze douze treize! 16 00:03:10,833 --> 00:03:14,000 Ami, s'il te plaît, sors de l'arbre. 17 00:03:18,708 --> 00:03:21,000 Yan Shi-san "Killing Thirteen Sword" ... 18 00:03:21,333 --> 00:03:22,750 ... vraiment à la hauteur de son nom. 19 00:03:22,791 --> 00:03:26,791 Yu Mian frères, avez-vous été invité? 20 00:03:26,833 --> 00:03:27,750 Non. 21 00:03:27,791 --> 00:03:29,083 Alors pourquoi portez-vous des épées? 22 00:03:29,125 --> 00:03:31,083 Pour te tuer. 23 00:03:31,541 --> 00:03:33,333 Mais pas aujourd'hui. 24 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 Pourquoi pas aujourd'hui? 25 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 Je sais que tu en as un autre à tuer. 26 00:03:52,125 --> 00:03:54,458 La jeune femme de la famille Mu Rong de Jiangnan. 27 00:04:00,625 --> 00:04:03,250 Avez-vous entendu parler de Supreme Sword Mansion? 28 00:04:03,791 --> 00:04:05,958 Bien sûr que j'ai. 29 00:04:06,000 --> 00:04:08,625 Qu'en est-il de son troisième maître? 30 00:04:08,666 --> 00:04:09,750 J'ai entendu parler de lui aussi. 31 00:04:10,500 --> 00:04:13,666 Ils disent son épée ... 32 00:04:13,708 --> 00:04:15,041 ... est invincible. 33 00:04:15,083 --> 00:04:19,333 Mais Yan Shi-san's "Killing Thirteen Sword" n'a pas d'égal. 34 00:04:19,375 --> 00:04:20,875 Avez-vous tué ces six pour prouver ... 35 00:04:20,916 --> 00:04:23,166 ... vous êtes l'escrimeur n ° 1? 36 00:04:24,166 --> 00:04:27,708 Je les ai amenés ici pour un duel ... 37 00:04:28,666 --> 00:04:30,875 ... parce que j'ai été défié. 38 00:04:32,166 --> 00:04:34,708 Je ne crois pas que vous puissiez tuer le troisième maître ... 39 00:04:35,250 --> 00:04:38,083 ... parce que son surnom est "God of Sword". 40 00:04:38,125 --> 00:04:40,958 Des centaines d'hommes sont tués chaque année. 41 00:04:43,750 --> 00:04:44,791 Y compris certains membres de la famille Mu Rong? 42 00:04:46,208 --> 00:04:47,208 Oui, 46 d'entre eux. 43 00:04:49,000 --> 00:04:52,333 Alors tu veux que je le tue pour les venger? 44 00:04:52,375 --> 00:04:54,708 C'est vrai. Si tu ne vas pas, 45 00:04:55,291 --> 00:04:58,416 vous ne pouvez plus vous appeler le No.1. 46 00:04:58,958 --> 00:05:00,958 Parce que je sens toujours que ... 47 00:05:01,000 --> 00:05:03,125 ... L'épée du troisième maître va gagner. 48 00:05:04,500 --> 00:05:07,541 Supreme Sword Mansion est à Green Water Lake. 49 00:05:23,666 --> 00:05:25,083 Est-ce le lac d'eau verte? 50 00:05:26,583 --> 00:05:27,375 Oui. 51 00:05:27,416 --> 00:05:29,166 Pouvez-vous m'emmener à Supreme Sword Mansion? 52 00:05:29,208 --> 00:05:30,458 C'est en face. 53 00:05:50,333 --> 00:05:53,500 Êtes-vous le seul à faire le ferry ... 54 00:05:53,541 --> 00:05:55,125 ... les gens à Supreme Sword Mansion? 55 00:05:55,875 --> 00:05:58,083 Oui, mais pour un voyage unique seulement. 56 00:05:58,125 --> 00:05:58,916 Pourquoi? 57 00:05:58,958 --> 00:06:00,166 Parce que personne ... 58 00:06:00,833 --> 00:06:02,583 ... est jamais revenu. 59 00:06:26,375 --> 00:06:27,708 Parfois, les hommes doivent ... 60 00:06:28,500 --> 00:06:33,333 ... faire les choses malgré eux ... 61 00:06:34,708 --> 00:06:36,791 ... y compris tuer. 62 00:06:37,458 --> 00:06:40,125 - Monsieur, vous êtes ... - Xie Wang-sun. 63 00:06:40,166 --> 00:06:42,375 Êtes-vous le célèbre escrimeur ... 64 00:06:43,250 --> 00:06:46,625 ... qui a jadis secoué la pègre entière? 65 00:06:46,666 --> 00:06:50,041 Oui, c'était il y a 20 ans. 66 00:06:50,583 --> 00:06:54,916 Maintenant, je ne suis qu'un gardien à la maison. 67 00:06:55,625 --> 00:06:58,000 J'ai entendu dire que vous étiez ici pour tuer le troisième maître. 68 00:06:58,750 --> 00:07:02,541 Vous n'avez pas dit que les hommes doivent faire des choses ... 69 00:07:02,958 --> 00:07:04,875 ... malgré eux? 70 00:07:05,291 --> 00:07:06,958 J'ai entendu... 71 00:07:07,833 --> 00:07:11,666 ... tu es le "Spirit of Sword" de notre temps, 72 00:07:13,625 --> 00:07:16,875 mais le troisième maître est "Dieu de l'épée". 73 00:07:18,208 --> 00:07:21,583 Voulez-vous le tuer à cause de ça? 74 00:07:25,125 --> 00:07:26,833 Non, je ne veux pas le tuer, 75 00:07:28,208 --> 00:07:30,250 mais je n'ai pas d'alternative, 76 00:07:32,041 --> 00:07:34,083 Lui seul peut prouver ... 77 00:07:34,125 --> 00:07:35,666 ... l'invincibilité de mon épée. 78 00:07:36,833 --> 00:07:38,791 Comme seul je peux montrer ... 79 00:07:39,166 --> 00:07:41,250 ... s'il est le "Dieu de l'épée". 80 00:07:42,791 --> 00:07:47,416 Donc, vous vous consacrez à l'épée. 81 00:07:48,166 --> 00:07:51,333 Bravo ... De cette façon s'il vous plaît! 82 00:08:04,333 --> 00:08:07,208 Notre troisième maître est mort il y a un mois et demi. 83 00:08:20,583 --> 00:08:22,541 Dépêchez-vous, muet! 84 00:08:23,375 --> 00:08:26,500 Lance les slops dans la voie arrière, vite ... 85 00:09:13,625 --> 00:09:16,250 M. Zhou, revenez demain! 86 00:09:16,291 --> 00:09:18,208 - Volonté! Je vais! - Tu dois revenir demain! 87 00:09:20,333 --> 00:09:21,666 Quel lâche! 88 00:09:21,708 --> 00:09:25,208 Faufilez la porte arrière! 89 00:09:27,666 --> 00:09:30,958 Damn Mute, pourquoi lui as-tu donné mon riz? 90 00:09:31,000 --> 00:09:33,458 Je vais te gifler ... 91 00:09:33,500 --> 00:09:34,458 Arrêtez! 92 00:09:39,750 --> 00:09:40,666 Je vais payer pour ça. 93 00:09:41,500 --> 00:09:43,458 Avez-vous de l'argent? 94 00:09:44,041 --> 00:09:45,375 Non. 95 00:09:45,416 --> 00:09:46,250 Alors, comment vas-tu le payer? 96 00:09:46,291 --> 00:09:47,916 Je vais travailler pour toi. 97 00:09:56,916 --> 00:09:59,666 Va vite! Je suis vraiment fatigué! 98 00:10:01,541 --> 00:10:03,041 Donc tu es sorti? 99 00:10:03,083 --> 00:10:04,916 Et vous? 100 00:10:08,208 --> 00:10:10,958 Regarde ... Ce jeune est beau, 101 00:10:11,125 --> 00:10:12,041 est-il un nouveau venu? 102 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 Dites-leur votre nom? 103 00:10:13,958 --> 00:10:15,333 Je suis Ah Ji. 104 00:10:15,375 --> 00:10:17,583 Il n'est pas trop bavard. 105 00:10:17,625 --> 00:10:19,833 C'est un avantage. 106 00:10:22,666 --> 00:10:24,750 Quand je n'ai pas de clients la nuit, 107 00:10:24,791 --> 00:10:27,708 vous pouvez vous faufiler. Je vais m'occuper de vous, gratuit! 108 00:10:31,000 --> 00:10:32,791 Tu n'ose pas? 109 00:10:32,833 --> 00:10:35,666 - Quel poulet! - Il est gêné! Regardez! 110 00:10:35,708 --> 00:10:38,000 Arrêtez le mot, donnons-lui un avant-goût ici. 111 00:10:38,041 --> 00:10:41,333 - Bien sûr, allez! - Ne fais pas ça ... 112 00:10:41,833 --> 00:10:43,166 Sis Dan Feng ... 113 00:10:44,666 --> 00:10:47,208 Sis Dan Feng, laissez-le tranquille. 114 00:10:47,250 --> 00:10:50,000 Il est nouveau, ne le taquine pas! 115 00:10:51,458 --> 00:10:54,166 - Tu es vraiment bon pour rien! - Oui! 116 00:10:54,208 --> 00:10:55,708 - Oublie. Allons-y! - Ne fais pas attention à lui! 117 00:10:55,750 --> 00:10:56,625 Allons-y... 118 00:10:57,416 --> 00:10:59,000 Il est vraiment sans espoir ... 119 00:10:59,208 --> 00:11:03,291 - On l'appellera "Aheless Ah Ji"! - Oui... 120 00:11:03,875 --> 00:11:06,125 Pourquoi ne pouvais-tu même pas enlever son pantalon? 121 00:11:06,166 --> 00:11:08,250 Ils étaient étroitement ceinturés! 122 00:11:08,291 --> 00:11:10,791 - Oui... - Ah Ji est vraiment sans espoir ... 123 00:11:14,125 --> 00:11:15,208 Je vous remercie! 124 00:11:57,541 --> 00:11:59,625 Vous feriez mieux de garder la nourriture pour vous! 125 00:12:15,541 --> 00:12:17,291 Sans espoir Ah Ji, apporte de l'eau! 126 00:12:18,291 --> 00:12:20,541 Ah Ji, tu es vraiment sans espoir! 127 00:12:21,916 --> 00:12:25,416 - Ah! - Chienne ... 128 00:12:29,375 --> 00:12:31,708 Monsieur, elle ne veut pas, 129 00:12:31,750 --> 00:12:33,125 s'il vous plaît laissez-la partir! 130 00:12:34,125 --> 00:12:39,875 Qui es-tu? Si vous voulez que je la relâche, 131 00:12:41,166 --> 00:12:44,041 tu dois me laisser te poignarder deux fois. 132 00:12:50,208 --> 00:12:52,166 Ne pas ... 133 00:13:11,375 --> 00:13:14,333 Tu devrais y aller maintenant! 134 00:13:19,583 --> 00:13:20,458 Continue! 135 00:13:21,791 --> 00:13:24,666 Vraiment... 136 00:13:26,833 --> 00:13:28,833 D'accord ... Obtenez plus d'eau, vite ... 137 00:13:38,458 --> 00:13:40,000 L'eau est là, nettoyez! 138 00:13:40,791 --> 00:13:43,208 Bon, maintenant retour au travail. 139 00:13:43,250 --> 00:13:45,541 Laissez Ah Ji se reposer, vite ... 140 00:13:45,583 --> 00:13:47,458 Reviens ... Dépêche-toi ... 141 00:14:19,875 --> 00:14:22,875 - Merci, Ah Ji. - Oublie. 142 00:14:25,291 --> 00:14:28,208 Pourquoi travaillez-vous ici? 143 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Gagner de l'argent. 144 00:14:32,583 --> 00:14:33,500 Qui cherches-tu? 145 00:14:33,541 --> 00:14:37,041 Celui qui a été poignardé il y a plusieurs jours, 146 00:14:37,791 --> 00:14:40,625 mais n'a subi aucune blessure. 147 00:14:41,541 --> 00:14:42,750 Je cherche cet homme. 148 00:14:43,500 --> 00:14:46,791 Tu veux dire Ah Ji, il est parti hier soir. 149 00:14:46,833 --> 00:14:49,625 Il a même laissé l'argent que je lui ai donné à Mute. 150 00:14:49,666 --> 00:14:51,791 - Où est-il maintenant? - Comment puis-je savoir? 151 00:15:50,458 --> 00:15:52,250 Ami, es-tu malade? 152 00:15:55,041 --> 00:15:56,375 Avez-vous faim? 153 00:15:58,041 --> 00:16:02,000 Allez, prends un chignon, viens ... 154 00:16:05,708 --> 00:16:07,125 Combien de temps tu n'as pas mangé? 155 00:16:08,083 --> 00:16:09,666 Trois jours. 156 00:16:09,708 --> 00:16:11,583 Miao Zi, avez-vous apporté l'argent? 157 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 Oui... 158 00:16:13,166 --> 00:16:16,458 Donne le moi. Qu'en est-il du tien? Donne moi. 159 00:16:18,500 --> 00:16:21,708 Il est le neveu du chef de la Tiger Society. 160 00:16:21,750 --> 00:16:23,416 Ceux qui le suivent sont ses hommes à la hache. 161 00:16:25,208 --> 00:16:27,833 Pour faire des affaires ici, nous devons payer des frais. 162 00:16:29,291 --> 00:16:30,416 Quel est ton nom? 163 00:16:32,083 --> 00:16:33,250 Sans espoir Ah Ji. 164 00:16:34,666 --> 00:16:36,041 Où habites-tu? 165 00:16:36,083 --> 00:16:37,166 Je n'ai pas de maison 166 00:16:38,166 --> 00:16:39,750 Où vas-tu dormir ce soir? 167 00:16:39,791 --> 00:16:40,791 Je ne sais pas. 168 00:16:41,375 --> 00:16:42,708 Que vas-tu manger demain? 169 00:16:43,208 --> 00:16:44,166 Je ne le sais pas non plus. 170 00:16:45,333 --> 00:16:46,500 Allons... 171 00:16:47,208 --> 00:16:49,000 Boss, c'est mon frère. 172 00:16:49,041 --> 00:16:50,791 S'il vous plaît trouver du travail pour lui. 173 00:16:50,833 --> 00:16:51,708 Ok, allez-y ... 174 00:16:51,750 --> 00:16:52,666 Je vous remercie... 175 00:17:09,000 --> 00:17:12,625 Qu'est-il arrivé? La chair pourrit! 176 00:17:18,708 --> 00:17:21,708 Ah Ji, ne va pas travailler demain, 177 00:17:21,750 --> 00:17:23,833 prendre un jour de repos pour se reposer à la maison. 178 00:17:24,041 --> 00:17:27,541 Si je cesse de travailler, je vais mourir de faim. 179 00:17:27,583 --> 00:17:29,291 Ne vous inquiétez pas! 180 00:17:29,333 --> 00:17:32,250 Vous pouvez partager tout ce que nous avons ici. 181 00:17:32,291 --> 00:17:35,625 Ah Niu, demain, vous ramasserez 2 autres tonnes de riz, 182 00:17:35,666 --> 00:17:38,291 et acheter de la viande pour faire de la soupe. 183 00:17:38,333 --> 00:17:39,500 Oui mère. 184 00:17:44,375 --> 00:17:48,291 Va te coucher tôt. Vous avez du travail à faire demain. 185 00:18:15,958 --> 00:18:18,208 La chambre de ta mère est belle. 186 00:18:18,250 --> 00:18:20,500 Tout ce qui est beau appartient à notre princesse. 187 00:18:21,458 --> 00:18:24,583 La princesse Miao? 188 00:18:25,666 --> 00:18:28,583 Non, ma soeur. 189 00:18:28,625 --> 00:18:31,875 Mère l'adore et appelle sa princesse. 190 00:18:31,916 --> 00:18:34,166 Elle travaille avec une famille riche comme femme de ménage, 191 00:18:34,208 --> 00:18:36,041 et obtient plus d'argent que moi 192 00:18:36,083 --> 00:18:38,666 Elle n'est pas souvent à la maison. 193 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Ma soeur est jolie, 194 00:18:46,208 --> 00:18:47,416 Je suis sûr que tu l'aimeras ... 195 00:18:47,458 --> 00:18:49,166 ... quand vous la voyez. 196 00:18:49,916 --> 00:18:51,083 Eh bien, va te coucher maintenant. 197 00:18:52,500 --> 00:18:55,250 Si vous avez besoin de quelque chose dans la nuit, 198 00:18:55,291 --> 00:18:57,250 juste me réveiller. 199 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Xiao Li! 200 00:19:56,708 --> 00:19:58,041 Xiao Li, comment savais-tu que j'étais ici? 201 00:19:58,083 --> 00:19:59,291 Je ne suis pas venu te voir. 202 00:20:00,333 --> 00:20:01,916 J'habite ici. 203 00:20:01,958 --> 00:20:03,000 Princesse? 204 00:20:04,375 --> 00:20:05,958 Ils ont dû te le dire, 205 00:20:06,000 --> 00:20:09,458 Je travaille pour une famille riche et je gagne un bon revenu. 206 00:20:10,416 --> 00:20:11,875 Est-ce que votre mère... 207 00:20:11,916 --> 00:20:13,791 ... sais que tu travailles pour Mme Han? 208 00:20:13,833 --> 00:20:17,791 Elle le fait, mais elle m'aime. 209 00:20:18,625 --> 00:20:20,708 Elle me couvre toujours ... 210 00:20:20,750 --> 00:20:22,291 ... devant d'autres personnes. 211 00:20:23,125 --> 00:20:27,125 Êtes-vous déçu de moi? 212 00:20:32,291 --> 00:20:33,500 Je sais toujours pas tout le monde ... 213 00:20:34,458 --> 00:20:38,708 ... est né avec une cuillère en argent dans la bouche. 214 00:20:42,000 --> 00:20:43,208 Souffrez-vous aussi? 215 00:20:47,875 --> 00:20:50,208 Pour la renommée ou pour la richesse? 216 00:20:50,250 --> 00:20:54,125 Pour la gloire ... je devrais dire. 217 00:20:56,750 --> 00:21:01,625 L'homme peut faire des bêtises ... 218 00:21:02,958 --> 00:21:05,375 ... pour l'amour de la célébrité ... 219 00:21:06,916 --> 00:21:08,583 ... jusqu'à se tromper eux-mêmes. 220 00:21:09,666 --> 00:21:11,541 En fait, on peut vivre heureux ... 221 00:21:12,458 --> 00:21:16,666 ... que ce soit un empereur ou un mendiant. 222 00:21:18,500 --> 00:21:21,958 Vous êtes une princesse et Xiao Li, en une. 223 00:21:24,208 --> 00:21:25,375 Est-ce que cela ne fait aucune différence? 224 00:21:25,416 --> 00:21:26,458 Tous les mêmes. 225 00:21:27,875 --> 00:21:31,416 Tu es une fille adorable, tout de même. 226 00:21:37,458 --> 00:21:41,041 Allez-y ... 227 00:21:41,083 --> 00:21:42,750 Tenir à l'écart... 228 00:21:50,541 --> 00:21:52,125 Ils sont tous endettés envers Boss Yang, 229 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 c'est pourquoi ils ont été capturés. 230 00:21:54,750 --> 00:21:55,708 Tenir à l'écart... 231 00:21:58,500 --> 00:22:02,291 Vous en avez pris quelques autres, 232 00:22:02,333 --> 00:22:03,333 Payez maintenant! 233 00:22:04,208 --> 00:22:07,958 J'ai besoin d'argent pour acheter de la viande ... 234 00:22:08,000 --> 00:22:08,750 ... pour faire de la soupe pour mon ami. 235 00:22:08,791 --> 00:22:10,333 Le battre! 236 00:22:11,083 --> 00:22:12,083 Bon sang! 237 00:22:23,708 --> 00:22:25,666 Frère, comment as-tu été blessé? 238 00:22:25,708 --> 00:22:27,916 J'ai glissé et je suis tombé sur le quai. 239 00:22:28,666 --> 00:22:31,458 A partir de maintenant, vous devez être plus prudent. 240 00:22:31,500 --> 00:22:34,416 Eh bien, repose-toi. 241 00:22:46,166 --> 00:22:50,541 Votre mère savait que ce n'était pas vrai. 242 00:22:56,041 --> 00:22:58,750 Oui, mais elle ne se pose jamais de questions à ce sujet. 243 00:22:59,958 --> 00:23:02,291 Elle sait que c'est la routine pour nous ... 244 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 ... pour être battu. 245 00:23:04,958 --> 00:23:06,500 Qui de la terre t'a fait mal? 246 00:23:06,541 --> 00:23:08,000 Men of the White Tiger Society. 247 00:23:20,625 --> 00:23:23,041 Tie Hu, vous êtes des frères fantastiques. 248 00:23:23,083 --> 00:23:26,125 Vous avez rattrapé ces gens qui me doivent de l'argent. 249 00:23:26,166 --> 00:23:27,458 Bottoms up! 250 00:23:27,500 --> 00:23:28,916 Allons... 251 00:23:34,958 --> 00:23:36,208 Les filles sont là. 252 00:23:37,750 --> 00:23:44,541 Allez ... Asseyez-vous ... 253 00:23:49,166 --> 00:23:49,958 Où est Xiao Li? 254 00:23:50,000 --> 00:23:51,541 Elle a démissionné. 255 00:23:51,583 --> 00:23:54,583 Absurdité. Je veux cette fille. 256 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 Yang Wu, va la chercher. 257 00:23:56,333 --> 00:23:57,083 Attendez! 258 00:23:59,416 --> 00:24:00,583 Tie Quan, tu vas avec eux. 259 00:24:03,250 --> 00:24:04,041 Qu'est-ce que tu veux? 260 00:24:04,083 --> 00:24:07,208 Nous ne sommes pas venus pour vous battre, 261 00:24:08,291 --> 00:24:10,625 et nous ne vous cherchons pas non plus. 262 00:24:11,666 --> 00:24:12,625 Qui veux-tu alors? 263 00:24:13,333 --> 00:24:15,458 Ta soeur. Allons! 264 00:24:20,041 --> 00:24:21,291 Qu'est-ce que tu fais? 265 00:24:21,375 --> 00:24:22,416 Quelle? 266 00:24:23,083 --> 00:24:25,583 Tant qu'elle est pute, elle doit travailler. 267 00:24:29,041 --> 00:24:30,166 Arrêtez de battre ... 268 00:24:31,250 --> 00:24:32,541 Arrêtez de battre! 269 00:24:41,458 --> 00:24:42,291 Mère... 270 00:25:32,375 --> 00:25:33,291 Quelle? 271 00:25:34,875 --> 00:25:35,666 Qui cherches-tu? 272 00:25:35,708 --> 00:25:39,125 Celui qui a été poignardé il y a plusieurs jours, 273 00:25:39,708 --> 00:25:42,916 mais n'a subi aucune blessure. 274 00:25:42,958 --> 00:25:44,125 Je le cherche 275 00:25:44,875 --> 00:25:46,708 Vous voulez dire Aheless Aheless. 276 00:25:47,583 --> 00:25:48,625 Pourquoi le cherches-tu? 277 00:25:48,750 --> 00:25:52,375 Maître ... Votre neveu a été battu. 278 00:25:52,416 --> 00:25:53,791 Maître, mauvaise nouvelle! 279 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 Deux jeunes maîtres et votre neveu ... 280 00:25:58,333 --> 00:26:00,083 ... ont été battus par Hopeless Ah Ji. 281 00:26:00,625 --> 00:26:01,875 Vraiment? Ah Ji leur a fait du mal? 282 00:26:07,083 --> 00:26:09,666 Sortir... 283 00:26:17,583 --> 00:26:20,125 Es-tu sans espoir Ah Ji? 284 00:26:21,916 --> 00:26:22,875 Où est ton épée? 285 00:26:24,875 --> 00:26:25,958 Je n'ai pas d'épée 286 00:26:28,000 --> 00:26:29,083 Vous mourrez plus vite alors. 287 00:26:55,583 --> 00:26:57,375 Qui es-tu après tout? 288 00:26:57,458 --> 00:26:59,500 Je suis désespéré Ah Ji. 289 00:26:59,541 --> 00:27:01,625 Mais vous vous battez comme un épéiste que je connais. 290 00:27:01,666 --> 00:27:02,666 Tais-toi! 291 00:27:05,833 --> 00:27:06,666 Vous parlez trop. 292 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 Vous cherchez des ennuis. 293 00:27:22,333 --> 00:27:23,333 Qui es-tu? 294 00:27:24,791 --> 00:27:27,250 J'ai voyagé partout à ta recherche. 295 00:27:27,291 --> 00:27:28,166 Suis moi! 296 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Pourquoi devrais-je te suivre? 297 00:27:31,833 --> 00:27:34,500 Pour savoir qui je suis, vous devez me suivre. 298 00:27:34,541 --> 00:27:37,416 Pour savoir qui tu es, 299 00:27:37,458 --> 00:27:38,666 tu dois toujours me suivre. 300 00:27:54,833 --> 00:27:55,625 S'il vous plaît! 301 00:28:03,750 --> 00:28:05,375 Madame, nous avons un invité. 302 00:28:20,416 --> 00:28:21,291 Mu Rong Qiu-di? 303 00:28:21,333 --> 00:28:22,291 Oui. 304 00:28:24,375 --> 00:28:27,625 Celui qui a essayé de te tuer 46 fois. 305 00:28:31,708 --> 00:28:35,416 - Ce sera la 47ème fois aujourd'hui. - Non. 306 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 Ayant échoué 46 fois, 307 00:28:38,541 --> 00:28:41,041 pourquoi se donner la peine d'essayer à nouveau? 308 00:28:42,625 --> 00:28:45,291 J'ai beaucoup voyagé pour vous chercher ... 309 00:28:46,083 --> 00:28:48,291 ... parce que je veux te parler. 310 00:28:51,250 --> 00:28:53,708 Les gens disent que je suis le méchant ... 311 00:28:53,750 --> 00:28:57,125 ... dans le monde de l'épée 312 00:28:59,125 --> 00:29:00,416 Qu'est-ce que tu penses? 313 00:29:00,458 --> 00:29:04,125 Ça ne fait aucune différence. 314 00:29:04,166 --> 00:29:06,583 Je veux donner la moitié du monde du swordplay ... 315 00:29:07,125 --> 00:29:08,791 ... y compris moi à toi. 316 00:29:12,416 --> 00:29:16,458 La famille Mu Rong est riche et puissante. 317 00:29:16,500 --> 00:29:18,750 Je devrais diriger le monde de l’épée. 318 00:29:19,458 --> 00:29:22,041 Maintenant j'ai besoin d'un épéiste comme toi ... 319 00:29:22,083 --> 00:29:24,416 ... qui ne peut ni corrompre ni tuer. 320 00:29:26,458 --> 00:29:32,875 Si nous sommes unis, 321 00:29:33,833 --> 00:29:37,375 le monde entier sera ... 322 00:29:37,416 --> 00:29:39,208 ... entre nos mains. 323 00:29:43,541 --> 00:29:45,541 Je suis devenu un vagabond seulement ... 324 00:29:46,000 --> 00:29:48,875 ... parce que j'ai abandonné la célébrité. 325 00:29:49,500 --> 00:29:51,208 Alors merci pour votre gentille pensée. 326 00:29:53,541 --> 00:29:56,125 Mais maintenant que votre identité est exposée, 327 00:29:56,166 --> 00:29:57,708 vous ne pouvez plus vous cacher. 328 00:29:58,250 --> 00:29:59,125 Pourquoi pas? 329 00:30:00,375 --> 00:30:03,166 Parce que votre seul choix est de devenir non plus ... 330 00:30:03,208 --> 00:30:04,583 ... notre ami ou ennemi. 331 00:30:08,125 --> 00:30:11,916 Je pensais que tu étais un gentleman. 332 00:30:36,416 --> 00:30:39,208 La prochaine fois que tu veux me tuer, 333 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 mieux vaut rester habillé. 334 00:30:41,333 --> 00:30:43,416 Tu es moche sans vêtements. 335 00:30:46,125 --> 00:30:49,000 Venez ici... 336 00:30:49,250 --> 00:30:50,416 Madame, c'est quoi? 337 00:30:50,500 --> 00:30:51,916 Demandez à quelqu'un de le tuer immédiatement. 338 00:31:02,083 --> 00:31:06,000 Châtaignes! Châtaignes frites sucrées! 339 00:31:06,833 --> 00:31:10,875 Châtaignes! Châtaignes frites sucrées! 340 00:31:10,916 --> 00:31:12,375 S'il vous plaît donner l'aumône. 341 00:31:12,416 --> 00:31:14,333 Apportez ce vendeur de marrons et mendiant ici. 342 00:31:17,083 --> 00:31:18,750 Attendez. 343 00:31:18,791 --> 00:31:19,791 Bien... 344 00:31:21,375 --> 00:31:22,458 Que vendez-vous? 345 00:31:28,916 --> 00:31:30,791 Je vends des marrons frits. 346 00:31:30,833 --> 00:31:32,458 25 cuivres par catty. 347 00:31:34,083 --> 00:31:35,041 Ce n'est pas cher. 348 00:31:36,250 --> 00:31:37,458 Combien veux-tu? 349 00:31:37,916 --> 00:31:39,083 Cent catties. 350 00:31:40,791 --> 00:31:42,958 Je n'ai que quelques catties ici. 351 00:31:44,083 --> 00:31:45,916 Avec vous ajouté, il va constituer 100 catties. 352 00:31:46,666 --> 00:31:47,583 Qu'est-ce que tu fais? 353 00:31:48,000 --> 00:31:50,791 Aide, il essaie d'insulter une femme. 354 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 Une dame vous êtes? 355 00:31:54,875 --> 00:31:58,291 Vous n'êtes pas un vendeur de marrons non plus. 356 00:31:59,125 --> 00:32:01,333 Personne ici n'est assez riche pour ... 357 00:32:01,875 --> 00:32:04,125 ... acheter des marrons frits. 358 00:32:05,208 --> 00:32:08,333 À en juger par ton accent, 359 00:32:08,875 --> 00:32:11,041 Je savais que tu devais être des épéistes. 360 00:32:14,958 --> 00:32:16,125 Regardez... 361 00:32:36,916 --> 00:32:38,625 Dis-moi tout de suite qui t'a envoyé ici? 362 00:32:39,583 --> 00:32:42,791 La jeune femme de Mu Rong veut que tu tues. 363 00:32:42,833 --> 00:32:43,625 Qui d'autre? 364 00:32:43,666 --> 00:32:46,541 Les frères Yu Mian de Mu Rong. 365 00:33:06,291 --> 00:33:07,750 Quel est votre ordre, monsieur? 366 00:33:10,541 --> 00:33:12,375 Je veux l'adresse de quelqu'un. 367 00:33:13,750 --> 00:33:17,125 Où est celui nommé Miao Zi? 368 00:33:17,166 --> 00:33:18,166 Étrange! 369 00:33:18,208 --> 00:33:20,166 Tant de gens cherchent Miao Zi aujourd'hui. 370 00:33:21,750 --> 00:33:22,750 Qui d'autre? 371 00:33:30,250 --> 00:33:32,250 Est-ce que quelqu'un ici connaît M. Yang? 372 00:33:34,000 --> 00:33:35,583 Pourquoi voulez-vous M. Yang? 373 00:33:35,958 --> 00:33:37,166 Nous avons quelque chose à vendre. 374 00:33:37,208 --> 00:33:38,000 Qu'Est-ce que c'est? 375 00:33:38,041 --> 00:33:40,083 Nos quatre vies. 376 00:33:41,666 --> 00:33:43,250 Combien veux-tu? 377 00:33:47,041 --> 00:33:47,958 100 000 taels. 378 00:33:49,041 --> 00:33:51,916 Qu'est-ce qui vous fait penser que vous valez tellement? 379 00:33:51,958 --> 00:33:53,208 Ces épées 380 00:33:59,708 --> 00:34:00,875 Épées rapides. 381 00:34:02,041 --> 00:34:05,708 J'entends que M. Yang veut engager quelqu'un ... 382 00:34:05,750 --> 00:34:07,583 ... tuer Ah Ji. Comment nous comparons-nous avec lui? 383 00:34:11,375 --> 00:34:12,291 Tu n'as pas l'air humain. 384 00:34:23,166 --> 00:34:24,458 The Black Society 8 ont repris ... 385 00:34:24,500 --> 00:34:26,666 ...M. Les affaires de Yang. 386 00:34:27,583 --> 00:34:29,833 Notre affaire, 387 00:34:29,875 --> 00:34:31,208 personne ne peut y participer. 388 00:34:31,458 --> 00:34:33,333 Aidez-moi... 389 00:34:37,291 --> 00:34:38,541 Laisse moi aller ... 390 00:34:45,125 --> 00:34:49,375 Ne pas ... 391 00:34:50,916 --> 00:34:53,583 Laissez-la partir. Deux frères se battent pour une fille. 392 00:34:55,958 --> 00:34:57,375 Fille, ne fuis pas ... 393 00:35:06,250 --> 00:35:08,000 Brother Mute, je suis vraiment désolé. 394 00:35:08,041 --> 00:35:09,625 Hier, nous avons offensé M. Yang, 395 00:35:10,083 --> 00:35:11,875 maintenant je dois vous demander de nous laisser ... 396 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 ... se réfugier ici. 397 00:35:17,458 --> 00:35:19,541 Ah Ji, je ne comprends pas. 398 00:35:19,583 --> 00:35:20,875 Pourquoi un combattant comme toi ... 399 00:35:20,916 --> 00:35:22,500 ... a peur de lui. 400 00:35:22,541 --> 00:35:24,208 Allez, prends du thé ... 401 00:35:27,916 --> 00:35:28,875 Merci madame. 402 00:35:30,000 --> 00:35:30,666 Asseyez-vous s'il vous plaît. 403 00:35:30,708 --> 00:35:31,541 Je vous remercie... 404 00:35:35,208 --> 00:35:37,708 M. Yang a employé des tueurs. 405 00:35:38,083 --> 00:35:40,250 Ils viennent de blesser plusieurs hommes. 406 00:35:40,291 --> 00:35:41,375 Je sais qu'ils vont se venger de toi ... 407 00:35:41,416 --> 00:35:43,166 … pour les frères Tie Hu. 408 00:35:44,541 --> 00:35:46,375 Regardez ici! 409 00:35:46,416 --> 00:35:48,708 Nous t'avons mis pour rien, 410 00:35:48,750 --> 00:35:50,583 mieux vaut ne pas nous poser de problème. 411 00:35:54,416 --> 00:35:55,375 Oublie! 412 00:35:57,291 --> 00:36:01,666 Ce n'est pas facile même d'être un personne. 413 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 Asseyez-vous s'il vous plait... 414 00:36:10,125 --> 00:36:12,791 Je vous entends faire quelque chose de sensationnel ... 415 00:36:12,833 --> 00:36:14,708 ... quand vous êtes arrivé en ville plus tôt. 416 00:36:15,333 --> 00:36:20,083 Maintenant tout le monde te connaît. 417 00:36:25,750 --> 00:36:28,208 Il y avait 8 d'entre vous. 418 00:36:28,250 --> 00:36:29,666 Où est l'autre? 419 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 Ça ne fait aucune différence. 420 00:36:33,708 --> 00:36:34,833 Les sept d'entre nous ... 421 00:36:34,875 --> 00:36:36,208 ...peux le faire. 422 00:36:44,666 --> 00:36:46,125 C'est la fille! 423 00:36:47,625 --> 00:36:50,416 Courir? Vous ne pouvez pas partir! 424 00:37:04,500 --> 00:37:05,791 Damnit (japonais) 425 00:37:23,500 --> 00:37:25,000 Depuis que tu es là, 426 00:37:25,041 --> 00:37:27,375 Pourquoi ne pas vous montrer, mon ami? 427 00:37:36,416 --> 00:37:39,083 Nous ne sommes pas tes amis. 428 00:37:40,750 --> 00:37:44,416 Nous sommes venus réclamer vos vies. 429 00:37:45,208 --> 00:37:47,625 Ce sont les frères Yu Mian de Mu Rong. 430 00:37:49,833 --> 00:37:51,375 Utilisez votre frère pour combattre votre oncle, 431 00:37:51,416 --> 00:37:53,958 vous êtes ajouté à l'image des Mu Rongs. 432 00:37:54,500 --> 00:37:55,125 Je vous remercie. 433 00:37:55,166 --> 00:37:56,041 Qui est-elle? 434 00:37:56,750 --> 00:38:00,333 Laissez-la dehors. Elle n'a aucun lien avec nous. 435 00:38:02,208 --> 00:38:04,625 Je lui ai seulement demandé de te faire une blague. 436 00:38:05,000 --> 00:38:06,375 Quelle blague! 437 00:38:39,916 --> 00:38:43,083 - Avec votre norme actuelle de Kung Fu. - Comment tuer Ah Ji? 438 00:38:45,500 --> 00:38:47,875 Tu le cherches aussi? 439 00:38:47,958 --> 00:38:49,125 Oui. 440 00:38:49,166 --> 00:38:51,291 Nous n'avons pas réussi à le trouver ... 441 00:38:51,333 --> 00:38:52,125 ... chez Miao. 442 00:38:52,166 --> 00:38:53,250 Je suis là. 443 00:39:02,416 --> 00:39:07,083 Tous les membres du La Black Society est morte avant de me tuer. 444 00:39:09,291 --> 00:39:14,000 J'entends peu de survivants ... 445 00:39:15,041 --> 00:39:18,041 ... sous les épées du frère Yu Mian. 446 00:39:18,083 --> 00:39:20,458 Tu as raison. 447 00:39:20,500 --> 00:39:23,166 Est-ce que tu m'en veux? 448 00:39:23,208 --> 00:39:26,625 Pas vous personnellement, 449 00:39:27,500 --> 00:39:30,125 seulement ton épée et ton nom. 450 00:39:31,666 --> 00:39:32,958 Où est ton épée? 451 00:39:40,416 --> 00:39:42,500 Est-ce ton épée? 452 00:39:46,250 --> 00:39:48,750 J'ai changé et mon épée aussi. 453 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Bien. 454 00:40:02,083 --> 00:40:05,916 Celui qui gagne ce duel ... 455 00:40:07,125 --> 00:40:09,250 ... restera anonyme aux enfers. 456 00:40:09,916 --> 00:40:11,125 Vous ne devez pas perdre, 457 00:40:11,166 --> 00:40:13,791 Nous, les frères, ne devons pas être vaincus. 458 00:40:14,500 --> 00:40:17,375 Tout le monde chérit sa renommée. 459 00:40:19,708 --> 00:40:20,791 Tu as raison. 460 00:41:22,208 --> 00:41:23,500 Comme nous l'avons dit, 461 00:41:24,208 --> 00:41:26,583 sauf pour Yan Shi-san et Third Master, 462 00:41:27,083 --> 00:41:33,333 Nous n'avons pas d'adversaire. 463 00:42:02,000 --> 00:42:03,083 Xiao Li? 464 00:42:05,333 --> 00:42:08,708 Frère Miao Zi, Xiao Li? 465 00:42:11,500 --> 00:42:12,791 Frère Miao Zi? 466 00:42:17,750 --> 00:42:18,666 Frère Miao Zi? 467 00:42:26,083 --> 00:42:27,125 Madame. 468 00:42:27,166 --> 00:42:28,125 Vous êtes de retour. 469 00:42:28,750 --> 00:42:30,083 Où sont-elles? 470 00:42:30,125 --> 00:42:31,750 Ils sont sortis faire des courses. 471 00:42:33,500 --> 00:42:36,166 Que s'est-il passé quand vous avez rencontré M. Yang? 472 00:42:36,208 --> 00:42:37,916 Toute sa famille a été tuée. 473 00:42:38,708 --> 00:42:41,041 Cette fois nous devons partir d'ici. 474 00:42:43,041 --> 00:42:44,500 Qu'en est-il d'une tasse de thé chaud? 475 00:42:49,208 --> 00:42:50,250 Je vous remercie. 476 00:43:05,583 --> 00:43:06,375 Qui es-tu? 477 00:43:06,416 --> 00:43:08,791 Nous sommes les 8 esprits. 478 00:43:08,833 --> 00:43:11,083 Nous sommes venus ce soir pour prendre votre corps. 479 00:43:11,125 --> 00:43:12,000 Quelle? 480 00:43:13,875 --> 00:43:16,583 Le thé que vous avez bu était empoisonné. 481 00:43:19,083 --> 00:43:22,250 Je l'ai fait pour sauver mon mari. 482 00:43:23,458 --> 00:43:25,083 Vous êtes sans cœur! 483 00:43:25,125 --> 00:43:26,375 Qu'est-ce que tu veux? 484 00:43:26,416 --> 00:43:28,625 Je l'ai fait pour vous sauver! 485 00:43:29,500 --> 00:43:32,708 Vous êtes sans cœur! Qu'est-ce que tu veux? 486 00:43:33,875 --> 00:43:34,875 Pourquoi? 487 00:43:36,458 --> 00:43:40,791 Pourquoi tu ne me laisses pas partir? 488 00:43:40,833 --> 00:43:42,125 Qui vous tue ... 489 00:43:42,333 --> 00:43:44,500 ... sera célèbre. Allons! 490 00:44:40,291 --> 00:44:42,458 Ah Ji, ça va? 491 00:44:44,833 --> 00:44:48,708 Je me sens un peu étourdi. 492 00:44:49,958 --> 00:44:51,750 Muet, c'est là ... 493 00:44:51,791 --> 00:44:53,208 ... un médecin fiable à proximité? 494 00:44:54,458 --> 00:44:55,958 Nous allons prendre Ah Ji pour le consulter. 495 00:44:56,875 --> 00:44:58,083 Vous deux fixez les choses ici. 496 00:44:58,125 --> 00:44:59,166 Ok. 497 00:45:05,375 --> 00:45:06,083 Qu'est-il arrivé? 498 00:45:06,125 --> 00:45:07,875 Docteur, il a été empoisonné. 499 00:45:07,916 --> 00:45:09,125 Il est paralysé. 500 00:45:13,958 --> 00:45:15,000 Réveillez-vous. 501 00:45:18,166 --> 00:45:19,041 Langue. 502 00:45:21,416 --> 00:45:23,083 Horrible poudre à soutirer les os. 503 00:45:23,916 --> 00:45:25,041 Apportez-moi mon couteau et mes médicaments. 504 00:45:25,083 --> 00:45:25,750 Oui. 505 00:45:25,791 --> 00:45:26,791 Relevez les manches. 506 00:45:42,291 --> 00:45:44,375 Je vais le mettre sur ton os ... 507 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 ...le plus efficace. 508 00:45:47,916 --> 00:45:51,250 Maintenant, ce qui devait être fait, c'est fait. 509 00:45:54,708 --> 00:45:55,958 Je me sens mieux, beaucoup mieux. 510 00:45:56,625 --> 00:45:58,000 Bien sûr. 511 00:45:59,791 --> 00:46:02,916 Le chloroforme a perdu de son effet. 512 00:46:06,958 --> 00:46:09,125 Chloroforme? 513 00:46:09,166 --> 00:46:11,916 Droite, inoffensif chloroforme. 514 00:46:17,625 --> 00:46:19,000 Voici 200 taels d'or. 515 00:46:19,583 --> 00:46:21,166 Le montant que j'ai accepté de vous payer. 516 00:46:22,166 --> 00:46:23,375 Bien! 517 00:46:28,541 --> 00:46:29,791 Qu'est-ce que tout cela? 518 00:46:30,458 --> 00:46:32,000 Toute l'histoire va comme ceci: 519 00:46:32,833 --> 00:46:34,333 Le poison Lang Jun voulait vous tuer. 520 00:46:35,291 --> 00:46:38,500 Il a soudoyé la femme de son ami dans ... 521 00:46:39,500 --> 00:46:41,541 ... mettre du chloroforme dans le thé. 522 00:46:42,625 --> 00:46:44,041 Puis il a envoyé plusieurs hommes ... 523 00:46:44,708 --> 00:46:47,000 ... pour te piéger. 524 00:46:48,291 --> 00:46:52,750 Enfin tu es venu ici pour trouver la mort. 525 00:46:52,791 --> 00:46:54,166 Que voulez-vous dire? 526 00:46:54,208 --> 00:46:56,666 Je mets le vrai Bone-racking ... 527 00:46:57,208 --> 00:46:59,875 ... de la poudre dans vos os. 528 00:47:04,458 --> 00:47:07,041 Maintenant que le poison est dans ton os, 529 00:47:08,083 --> 00:47:10,541 vous n'avez que trois jours à vivre. 530 00:47:10,583 --> 00:47:11,833 Qui es-tu? 531 00:47:11,875 --> 00:47:13,625 Poison Lang Jun Zhou Yu-feng. 532 00:47:21,166 --> 00:47:23,833 Nous ne pouvons pas compter sur les femmes pour ... 533 00:47:24,750 --> 00:47:27,166 ... tue le sabreur n ° 1. 534 00:47:28,208 --> 00:47:31,208 Le moment est venu pour moi de le faire. 535 00:47:34,041 --> 00:47:35,500 Frère muet ... 536 00:47:35,541 --> 00:47:36,666 Frère muet ... 537 00:47:41,291 --> 00:47:45,416 Frère Mute, vous n'auriez pas dû faire ça. 538 00:47:46,000 --> 00:47:47,375 Frère muet ... 539 00:47:50,416 --> 00:47:51,791 Frère, vous pouvez être muet, 540 00:47:52,916 --> 00:47:55,958 mais je sais ce qui est dans ton coeur. 541 00:48:02,875 --> 00:48:05,916 Frère muet ... 542 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 Après-demain, 543 00:48:10,458 --> 00:48:12,916 mon nom se répandra loin et large ... 544 00:48:14,333 --> 00:48:17,416 ... parce que j'ai tué le troisième maître. 545 00:48:20,958 --> 00:48:23,583 Malheureusement vous avez fait une erreur, 546 00:48:24,208 --> 00:48:26,250 C'est l'erreur la plus fatale de votre vie. 547 00:48:26,291 --> 00:48:27,208 Qu'Est-ce que c'est? 548 00:48:27,666 --> 00:48:29,333 Vous ne devriez pas avoir ... 549 00:48:30,000 --> 00:48:31,791 ... m'a donné 3 jours pour vivre. 550 00:49:06,708 --> 00:49:09,250 Il me semble que je dois le faire moi-même. 551 00:49:54,000 --> 00:49:55,041 Ah Ji! 552 00:49:56,541 --> 00:50:00,166 Ah Ji, Dieu merci, tu es en sécurité. 553 00:50:06,708 --> 00:50:08,750 Où sont frère Mute et sa femme? 554 00:50:10,458 --> 00:50:11,500 Ils sont morts. 555 00:50:11,708 --> 00:50:12,625 Pourquoi? 556 00:50:14,791 --> 00:50:15,791 À cause de moi. 557 00:50:16,708 --> 00:50:22,041 Parfois, on peut se faire tuer ... 558 00:50:24,000 --> 00:50:25,458 ... malgré ne pas vouloir tuer. 559 00:50:27,416 --> 00:50:29,541 Ah Ji, qui es-tu après tout? 560 00:50:33,541 --> 00:50:37,333 Je peux aussi bien vous le dire maintenant. 561 00:50:39,041 --> 00:50:42,875 Je suis le troisième maître de Supreme Sword Mansion. 562 00:50:44,291 --> 00:50:45,708 Troisième Maître? 563 00:50:45,750 --> 00:50:49,416 À cause de ce nom, 564 00:50:50,416 --> 00:50:53,791 des centaines de personnes sont venues se battre avec moi chaque année. 565 00:50:56,541 --> 00:50:58,416 Pour empêcher plus d'hommes ... 566 00:50:59,166 --> 00:51:00,750 ...être tué 567 00:51:01,708 --> 00:51:06,500 J'ai fait semblant d'être mort ... 568 00:51:07,125 --> 00:51:08,541 ... et a quitté le manoir. 569 00:51:09,625 --> 00:51:13,833 Je n'ai pas réalisé ... 570 00:51:14,458 --> 00:51:17,166 ... une fois renommé, on ne peut pas vivre ... 571 00:51:17,833 --> 00:51:19,958 ... une vie ordinaire plus. 572 00:51:21,625 --> 00:51:22,666 À présent, 573 00:51:23,291 --> 00:51:25,375 Je meurs à cause de ce nom. 574 00:51:25,416 --> 00:51:26,541 Qu'est-ce que vous avez dit? 575 00:51:29,250 --> 00:51:32,458 J'ai été empoisonné 576 00:51:33,541 --> 00:51:36,333 Maintenant, je n'ai plus que trois jours à vivre. 577 00:51:38,708 --> 00:51:42,875 Quand tu as tout, 578 00:51:43,958 --> 00:51:45,583 vous n'appréciez pas sa valeur; 579 00:51:47,666 --> 00:51:49,750 Quand vous risquez de tout perdre, 580 00:51:51,416 --> 00:51:52,833 votre désir devient fort. 581 00:51:56,708 --> 00:51:57,875 Tu me veux? 582 00:52:13,125 --> 00:52:16,125 Frère est allé enterrer les corps, 583 00:52:16,916 --> 00:52:19,958 nous sommes seuls ici maintenant. 584 00:52:29,416 --> 00:52:30,458 Xiao Li ... 585 00:52:35,458 --> 00:52:38,625 Xiao Li, je sais que je t'aime. 586 00:52:39,750 --> 00:52:42,208 La raison pour laquelle je reviens ici ... 587 00:52:42,250 --> 00:52:43,750 ... seulement pour te voir jusqu'au dernier 588 00:52:44,750 --> 00:52:47,625 mais ne pas dormir avec toi. 589 00:52:48,833 --> 00:52:52,208 Je ne veux pas que tu sois veuve dans 3 jours. 590 00:52:53,916 --> 00:52:55,083 Mais je promets 591 00:52:56,208 --> 00:52:58,416 si je peux revenir un jour, 592 00:52:59,333 --> 00:53:02,291 Je ne quitterai jamais ton camp. 593 00:53:02,333 --> 00:53:05,791 Nous allons vivre ensemble et élever une famille. 594 00:53:08,875 --> 00:53:11,666 Quand seras-tu de retour? 595 00:53:13,125 --> 00:53:18,666 Je connais un descendant de Hua Tao ... 596 00:53:22,000 --> 00:53:23,541 ... qui peut traiter le poison. 597 00:53:25,708 --> 00:53:27,000 Vous m'attendez pendant 7 jours. 598 00:53:27,958 --> 00:53:32,500 Je reviendrai alors, vivant ou mort. 599 00:53:32,833 --> 00:53:37,000 Non je t'aime. Je veux que tu reviennes vivant. 600 00:53:37,041 --> 00:53:40,375 Je vais allumer la lanterne tous les jours. 601 00:53:40,416 --> 00:53:45,125 Je t'attendrai au rivage ... 602 00:53:45,166 --> 00:53:48,416 ... jusqu'à ce que tu reviennes vers moi. 603 00:53:48,458 --> 00:53:51,958 Si, par malchance, je ne devrais pas revenir? 604 00:53:52,958 --> 00:53:55,958 Alors je t'attendrai ... 605 00:53:57,166 --> 00:54:00,708 ... dans l'au-delà, 606 00:54:01,541 --> 00:54:03,958 alors nous serons ensemble à nouveau. 607 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Xiao Li! 608 00:54:29,958 --> 00:54:31,500 Monsieur, asseyez-vous. 609 00:54:35,708 --> 00:54:37,916 Le lac Mo Chou est-il à proximité? 610 00:54:37,958 --> 00:54:41,125 Oui, allez tout droit d'ici. 611 00:54:42,041 --> 00:54:43,666 Monsieur, que voulez-vous? 612 00:54:43,708 --> 00:54:44,500 N'importe quoi fera l'affaire. 613 00:54:44,541 --> 00:54:46,291 Bien, je vais passer la commande. 614 00:54:49,083 --> 00:54:51,166 Confucius a dit, quand Tao prévaut dans le royaume, 615 00:54:51,208 --> 00:54:54,375 alors les campagnes sont toutes initiées par l'empereur; 616 00:54:54,416 --> 00:54:55,875 Quand le Tao décline dans le royaume, 617 00:54:55,916 --> 00:54:57,250 alors les campagnes sont initiées par les nobles. 618 00:54:57,291 --> 00:54:59,416 Monsieur, la nourriture et le vin sont prêts. 619 00:54:59,500 --> 00:55:00,500 Je vous remercie. 620 00:55:02,125 --> 00:55:04,125 Je ferais mieux de payer en premier. 621 00:55:06,208 --> 00:55:08,125 Monsieur, voici 10 taels d'argent. 622 00:55:09,000 --> 00:55:12,083 Si cela suffit, achetez-moi un cercueil demain. 623 00:55:13,291 --> 00:55:14,291 Aussi, 624 00:55:15,666 --> 00:55:18,875 donner à chacun ici la meilleure bouteille de vin. 625 00:55:18,916 --> 00:55:20,583 Pourquoi voulez-vous nous acheter des boissons? 626 00:55:23,041 --> 00:55:26,250 Parce que mon argent est inutile pour moi. 627 00:55:26,875 --> 00:55:28,416 Que voulez-vous dire? 628 00:55:29,958 --> 00:55:33,125 Est-ce que l'argent servirait un homme mort? 629 00:55:33,166 --> 00:55:34,375 Si tu es comme moi, 630 00:55:35,333 --> 00:55:37,791 n'avait que 3 jours à vivre, 631 00:55:38,875 --> 00:55:41,541 Je crois que vous le feriez également ... 632 00:55:42,416 --> 00:55:44,958 ... faire quelque chose d'extraordinaire. 633 00:55:45,833 --> 00:55:49,375 La parole d'un mourant est gentille. 634 00:55:49,875 --> 00:55:53,083 Mon ami, es-tu un érudit? 635 00:55:53,125 --> 00:55:57,333 C'est notre professeur. Il est bien versé dans ... 636 00:55:57,375 --> 00:56:01,500 ... le travail de Mencius et Confucius. 637 00:56:04,541 --> 00:56:08,208 Que feriez-vous si vous savez ... 638 00:56:09,458 --> 00:56:11,625 ... tu mourrais demain? 639 00:56:12,625 --> 00:56:15,208 Je ferais les arrangements appropriés pour mes funérailles ... 640 00:56:16,208 --> 00:56:19,000 ... avant de mourir paisiblement 641 00:56:20,916 --> 00:56:23,416 Je te dirais la vérité! 642 00:56:24,041 --> 00:56:27,166 D'accord ... Si je devais mourir demain, 643 00:56:27,208 --> 00:56:29,750 Je vais dans un bordel et appelle ... 644 00:56:29,791 --> 00:56:31,958 ... sur toutes les filles pour coucher avec moi. 645 00:56:32,000 --> 00:56:34,750 Après cela, je parierais tout dans un casino. 646 00:56:34,958 --> 00:56:36,458 Monsieur, vous ... 647 00:56:36,500 --> 00:56:40,875 Je suis sérieux. Toute ma vie, j'ai aspiré ... 648 00:56:40,916 --> 00:56:48,375 ... aller à la prostitution et au jeu! 649 00:56:50,166 --> 00:56:52,458 Mlle, qui es-tu? 650 00:56:52,958 --> 00:56:54,541 Elle est ma fille. 651 00:56:55,416 --> 00:56:58,208 Son fiancé est mort depuis longtemps avant de se marier. 652 00:56:58,250 --> 00:57:00,208 Elle a vécu dans la chasteté pendant 10 ans. 653 00:57:00,375 --> 00:57:04,541 Cet arc de chasteté lui a été donné. 654 00:57:04,958 --> 00:57:07,291 Mlle, si tu devais mourir demain, 655 00:57:07,875 --> 00:57:09,875 Que feriez-vous aujourd'hui? 656 00:57:09,916 --> 00:57:10,833 Je ... 657 00:57:10,875 --> 00:57:12,333 Que ferait-elle si elle attendait la mort? 658 00:57:12,375 --> 00:57:15,583 Non, je chercherais un homme à la fois. 659 00:57:15,625 --> 00:57:17,916 J'ai entendu dire que c'est merveilleux de dormir avec un homme. 660 00:57:17,958 --> 00:57:18,958 Yu Zhen ... 661 00:57:19,000 --> 00:57:21,875 Père, je dis la vérité ... 662 00:57:22,708 --> 00:57:25,625 Père, je me suis retenu pendant 10 ans. 663 00:57:25,666 --> 00:57:27,000 Je vais te battre à mort! 664 00:57:27,041 --> 00:57:31,041 Père, je dis la vérité ... 665 00:57:31,750 --> 00:57:35,041 C'est vrai. Tout homme vivant veut ... 666 00:57:36,041 --> 00:57:40,125 ... faire des choses qu'il n'ose pas. 667 00:57:40,166 --> 00:57:43,333 Aidez-moi... 668 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Ne vous approchez pas! 669 00:57:48,125 --> 00:57:49,125 Qu'est-ce que tu fais? 670 00:57:50,125 --> 00:57:51,250 Qu'est-ce que nous faisons? 671 00:57:52,458 --> 00:57:55,333 Je l'aime bien, mais elle ne m'aime pas. 672 00:57:55,375 --> 00:57:56,250 Qui es-tu? 673 00:57:56,291 --> 00:57:58,166 Je suis le troisième maître de Supreme Sword Mansion. 674 00:57:59,166 --> 00:58:02,541 Êtes-vous fou? 675 00:58:13,666 --> 00:58:14,625 Troisième Maître! 676 00:58:17,375 --> 00:58:19,208 Allons! Abattons ce maniaque! 677 00:58:19,250 --> 00:58:20,333 Arrêtez! 678 00:58:22,333 --> 00:58:24,958 Il m'a acheté un verre tout à l'heure. 679 00:58:26,125 --> 00:58:29,875 Quiconque veut le tuer doit me demander. 680 00:58:30,958 --> 00:58:32,000 Allons! 681 00:59:03,208 --> 00:59:05,833 Puis-je connaître ton nom? 682 00:59:05,875 --> 00:59:09,083 Si je révélais cela aussi librement que vous le faites, 683 00:59:09,125 --> 00:59:10,375 Je n'aurais pas vécu aussi longtemps. 684 00:59:11,083 --> 00:59:12,541 Merci pour la boisson et ... 685 00:59:12,916 --> 00:59:16,083 ... à mon tour l'année prochaine. 686 00:59:31,333 --> 00:59:34,750 Mais je ne sais pas où je serai l'année prochaine. 687 00:59:41,791 --> 00:59:43,333 Il y en a 4 encore en vie ... 688 00:59:44,000 --> 00:59:45,083 ... et il y en a 3 sur le toit. 689 00:59:59,083 --> 01:00:01,416 Auparavant, j'avais sauvé les autres. 690 01:00:02,083 --> 01:00:04,416 De manière inattendue, d'autres me sauvent maintenant. 691 01:00:04,958 --> 01:00:08,291 C'est parce que vous avez été empoisonné ... 692 01:00:08,333 --> 01:00:09,958 ... et sont un peu étourdis. 693 01:00:10,625 --> 01:00:11,750 Comment le sais-tu? 694 01:00:13,166 --> 01:00:14,166 Je ne savais pas ... 695 01:00:15,333 --> 01:00:17,083 ... mais je peux le voir de ton visage. 696 01:00:18,958 --> 01:00:20,500 Quelqu'un au lac ... 697 01:00:21,041 --> 01:00:22,583 ... peut vous sauver 698 01:00:23,125 --> 01:00:25,500 Mais après vous avoir sauvé, 699 01:00:26,500 --> 01:00:27,958 il sera tué par toi. 700 01:00:28,000 --> 01:00:28,958 Qui es-tu? 701 01:00:33,166 --> 01:00:36,625 Je m'appelais Fu Hong-xue. 702 01:00:38,125 --> 01:00:39,083 Swordsman Fu? 703 01:00:40,041 --> 01:00:45,083 Maintenant je ne porte pas d'épées ... 704 01:00:46,250 --> 01:00:49,333 ... et je ne suis qu'un bûcheron sans nom. 705 01:00:49,375 --> 01:00:52,208 Il vaut mieux ne pas être trop connu, 706 01:00:53,375 --> 01:00:56,208 J'ai peut-être partagé votre situation autrement. 707 01:02:03,458 --> 01:02:04,833 Ce bateau est-il à toi? 708 01:02:04,875 --> 01:02:05,625 Où veux-tu aller? 709 01:02:05,666 --> 01:02:10,416 Je veux trouver un descendant de Hua Tuo ... 710 01:02:11,208 --> 01:02:12,291 ... sur le haut de la rivière. 711 01:02:12,333 --> 01:02:13,541 Il est déjà mort. 712 01:02:18,375 --> 01:02:20,000 Allez-vous passer la nuit ici? 713 01:02:21,833 --> 01:02:23,875 C'est peut-être pour une vie. 714 01:02:25,166 --> 01:02:26,375 Splendide. 715 01:02:26,416 --> 01:02:27,583 Pourquoi? 716 01:02:28,208 --> 01:02:32,375 Peu de gens peuvent rester ici toute leur vie. 717 01:02:41,041 --> 01:02:42,250 Voulez-vous en avoir? 718 01:02:43,083 --> 01:02:44,958 Est-ce le thé ou les herbes? 719 01:02:45,000 --> 01:02:47,333 Tous les deux. 720 01:03:03,875 --> 01:03:05,166 Buvez ce bol. 721 01:03:05,833 --> 01:03:06,666 Et vous? 722 01:03:07,500 --> 01:03:08,666 Je ne vais pas boire. 723 01:03:08,708 --> 01:03:09,875 Pourquoi pas? 724 01:03:09,916 --> 01:03:12,125 Qui fait bouillir le thé n'a pas besoin de le boire. 725 01:03:13,791 --> 01:03:16,375 Les choses dans ce monde sont comme ça, 726 01:03:17,416 --> 01:03:19,333 Tu es trop jeune pour comprendre. 727 01:03:27,791 --> 01:03:28,791 N'avez-vous pas peur que cela soit empoisonné? 728 01:03:32,791 --> 01:03:34,750 Vous pouvez avoir peur ... 729 01:03:35,250 --> 01:03:36,791 ... quand je vous le dis. 730 01:03:38,208 --> 01:03:39,750 Je suis un mourant ... 731 01:03:44,458 --> 01:03:45,708 ... et je ne parle que la vérité. 732 01:03:48,958 --> 01:03:50,125 Je connais. 733 01:03:51,250 --> 01:03:54,500 J'ai vu des hommes morts et mourants. 734 01:03:55,291 --> 01:03:58,833 Mais avec moi, vous ne pouvez pas mourir si facilement. 735 01:03:58,875 --> 01:03:59,708 Pourquoi donc? 736 01:04:00,166 --> 01:04:01,916 Parce que tu es pris mon thé. 737 01:04:02,625 --> 01:04:03,791 Voulez-vous que je paye pour cela? 738 01:04:04,250 --> 01:04:05,708 Vous ne pouvez pas vous permettre. 739 01:04:05,750 --> 01:04:08,083 Tu sais ce que c'était? 740 01:04:08,125 --> 01:04:10,208 C'était Wu Ma Powder. 741 01:04:11,333 --> 01:04:13,500 C'était la prescription secrète de Hua Tuo. 742 01:04:14,791 --> 01:04:17,541 Quand il est mort, il ne l'a pas laissé. 743 01:04:18,500 --> 01:04:20,333 Mais quelqu'un a décidé de ... 744 01:04:20,375 --> 01:04:23,458 ... faire une recherche de ses ingrédients. 745 01:04:24,583 --> 01:04:26,541 Il a passé 17 ans ... 746 01:04:27,416 --> 01:04:29,541 ... goûter toutes sortes d'herbes De partout dans le monde. 747 01:04:30,791 --> 01:04:34,333 Il a même utilisé sa femme et sa fille ... 748 01:04:34,375 --> 01:04:35,750 ... dans des expériences. 749 01:04:35,791 --> 01:04:36,875 Est-ce qu'il l'a fait? 750 01:04:36,916 --> 01:04:38,708 Oui, il l'a fait. 751 01:04:40,208 --> 01:04:42,500 Mais sa femme est devenue folle ... 752 01:04:43,750 --> 01:04:45,750 ... et sa fille est devenue aveugle. 753 01:04:47,166 --> 01:04:48,625 Êtes-vous cet homme? 754 01:04:48,875 --> 01:04:51,291 Non, je ne suis pas. 755 01:04:52,375 --> 01:04:54,208 Mais il m'a laissé la formule ... 756 01:04:54,666 --> 01:04:56,458 ... avant de sauter dans la rivière. 757 01:04:57,291 --> 01:04:59,916 C'est l'homme que tu cherchais. 758 01:04:59,958 --> 01:05:02,041 Pourquoi tu m'as laissé boire? 759 01:05:02,833 --> 01:05:04,291 Comme je vous l'ai dit tout à l'heure. 760 01:05:05,166 --> 01:05:07,875 J'ai vu des hommes morts et mourants, 761 01:05:08,458 --> 01:05:10,583 Je savais que tu étais empoisonné. 762 01:05:10,625 --> 01:05:11,708 C'est pourquoi ... 763 01:05:11,750 --> 01:05:14,166 C'est pour ça que je t'ai donné les herbes pour tester la formule. 764 01:05:14,208 --> 01:05:16,166 Maintenant, vos membres devraient se sentir engourdis. 765 01:05:17,291 --> 01:05:18,875 Tu ne sentiras rien ... 766 01:05:18,916 --> 01:05:20,666 ... même si tu es poignardé. 767 01:05:26,666 --> 01:05:28,583 Je me sens engourdi. 768 01:05:28,625 --> 01:05:29,875 Splendide. 769 01:05:39,875 --> 01:05:41,083 Un poison terrible 770 01:05:52,291 --> 01:05:53,291 Est-ce que ça fait mal? 771 01:06:03,916 --> 01:06:06,083 Le poison est à l'intérieur de votre os. 772 01:06:16,416 --> 01:06:21,000 Maintenant je me sens un peu engourdi dans la tête. 773 01:06:21,458 --> 01:06:23,291 Va te coucher. Vous serez bien quand réveillé. 774 01:06:23,875 --> 01:06:26,875 Oui, je vais dormir maintenant. 775 01:07:00,583 --> 01:07:01,625 Vous vous êtes réveillé. 776 01:07:01,666 --> 01:07:04,416 Oui. Depuis combien de temps est-il sombre? 777 01:07:05,000 --> 01:07:06,208 Trois jours. 778 01:07:06,250 --> 01:07:07,458 Quelle? 779 01:07:07,500 --> 01:07:09,875 Vous êtes dans le coma depuis 3 jours. 780 01:07:12,791 --> 01:07:15,666 Puis-je connaître votre nom, monsieur? 781 01:07:16,833 --> 01:07:19,416 Beaucoup dans ce monde sont sans nom. 782 01:07:20,500 --> 01:07:22,333 Je suis l'un d'eux. 783 01:07:23,291 --> 01:07:25,875 Pourquoi tu m'as sauvé? 784 01:07:28,000 --> 01:07:29,458 C'était le destin. 785 01:07:31,416 --> 01:07:34,333 Nous ne nous connaissons pas. 786 01:07:35,416 --> 01:07:37,666 Je t'ai rencontré... 787 01:07:38,375 --> 01:07:40,208 ... quand je décoctais l'herbe, 788 01:07:41,208 --> 01:07:44,500 et cherchait quelqu'un pour le tester, 789 01:07:45,375 --> 01:07:49,958 Au lieu de cela, je t'ai sauvé la vie. 790 01:07:54,375 --> 01:07:56,708 Dans ce monde, 791 01:07:56,750 --> 01:07:58,666 des hommes sont nés chanceux ... 792 01:07:59,083 --> 01:08:02,000 ... Dieu béni. 793 01:08:09,625 --> 01:08:11,416 Vous êtes probablement l'un de ces hommes. 794 01:08:12,250 --> 01:08:13,791 Mais après vous avoir sauvé, 795 01:08:14,541 --> 01:08:16,125 il sera tué par toi. 796 01:08:16,583 --> 01:08:19,250 Je ne lui dois pas de rancune. 797 01:08:19,291 --> 01:08:20,583 Je ne le tuerai pas 798 01:08:22,541 --> 01:08:23,416 Pourquoi tu ne pars pas? 799 01:08:23,458 --> 01:08:25,916 Est-ce que je peux faire quelque chose pour vous? 800 01:08:27,583 --> 01:08:28,625 Pour te dire la verité, 801 01:08:29,208 --> 01:08:31,500 il y a beaucoup de choses que je peux faire pour vous. 802 01:08:33,833 --> 01:08:34,750 Il y a un an, 803 01:08:34,791 --> 01:08:36,708 J'aurais eu besoin de votre aide, 804 01:08:38,083 --> 01:08:40,041 mais pas maintenant. 805 01:08:40,458 --> 01:08:43,166 Je ne peux rien faire d'autre. 806 01:08:43,916 --> 01:08:46,125 Maintenant je déteste le nom d'un homme, 807 01:08:46,166 --> 01:08:47,083 Qui? 808 01:08:49,166 --> 01:08:50,375 Yan Shi-san. 809 01:08:53,208 --> 01:08:54,875 N'avait-il pas été pour ce nom, 810 01:08:55,791 --> 01:08:57,875 Je ne serais pas dans mon état actuel. 811 01:08:58,833 --> 01:09:02,458 Eh bien, si je devais le rencontrer, 812 01:09:03,291 --> 01:09:05,375 Je vais le tuer pour te venger. 813 01:09:06,500 --> 01:09:09,958 Même si tu peux le tuer, 814 01:09:10,666 --> 01:09:12,375 ce n'est pas une vengeance. 815 01:09:18,791 --> 01:09:19,791 Ne sois pas surpris. 816 01:09:20,541 --> 01:09:22,833 Beaucoup de choses dans ce monde sont inexplicables. 817 01:09:25,166 --> 01:09:26,416 C'est le destin. 818 01:09:27,208 --> 01:09:29,875 Peut-être qu'un jour nous nous reverrons ... 819 01:09:30,708 --> 01:09:32,625 ... face à des épées croisées. 820 01:09:33,166 --> 01:09:35,791 Qui de la terre êtes-vous, monsieur? 821 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 Je suis un homme sans nom. 822 01:09:41,708 --> 01:09:44,375 Quelle? Le troisième maître n'est pas mort? 823 01:09:44,416 --> 01:09:47,583 Non, quelqu'un l'a vu à ... 824 01:09:47,625 --> 01:09:48,750 ... Pavillon Wang Yun près du lac Mo Chou. 825 01:09:50,666 --> 01:09:51,666 Que diriez-vous de Second Master? 826 01:09:56,500 --> 01:09:58,333 Il est toujours comme un chien enragé. 827 01:09:58,791 --> 01:10:01,250 Wu Ya, allons chercher Yan Shi-san. 828 01:10:16,916 --> 01:10:18,083 Pour quoi veux-tu me voir? 829 01:10:18,833 --> 01:10:20,000 Je ne te demanderai pas ... 830 01:10:20,041 --> 01:10:22,875 ... si ce n'était pas important. 831 01:10:25,958 --> 01:10:27,500 Est-ce que je vous dois quelque chose? 832 01:10:27,541 --> 01:10:31,625 Non. 833 01:10:32,375 --> 01:10:35,958 Je te rends ce qui est à toi. 834 01:10:46,833 --> 01:10:48,625 Ceci est ton épée. 835 01:10:49,208 --> 01:10:51,750 Nous l'avons ramassé au lac Green Water. 836 01:10:53,541 --> 01:10:54,458 Pourquoi? 837 01:10:54,708 --> 01:10:56,750 Le troisième maître n'est pas encore mort. 838 01:11:00,541 --> 01:11:01,458 Qui dit? 839 01:11:04,833 --> 01:11:05,958 Je vais vous emmener le voir. 840 01:11:08,333 --> 01:11:09,333 Pourquoi? 841 01:11:10,250 --> 01:11:13,333 Parce que tu es Yan Shi-san et ... 842 01:11:14,208 --> 01:11:16,958 ... il est troisième maître. Un seul d'entre vous peut vivre. 843 01:11:21,750 --> 01:11:25,875 C'est le destin. Quand j'ai voulu le trouver, 844 01:11:25,916 --> 01:11:27,333 ils ont dit qu'il était mort; 845 01:11:29,083 --> 01:11:31,291 Alors "God of Sword" a cessé ... 846 01:11:32,708 --> 01:11:36,375 ... pour me dire quelque chose, 847 01:11:38,291 --> 01:11:39,750 maintenant que je sais qu'il est vivant. 848 01:11:45,625 --> 01:11:47,000 Dois-je le trouver? 849 01:11:47,541 --> 01:11:49,250 En tant qu'épéiste, 850 01:11:49,291 --> 01:11:50,750 vous devez protéger votre image. 851 01:12:17,458 --> 01:12:19,750 Pourquoi utilisez-vous la même tactique ... 852 01:12:20,500 --> 01:12:21,625 ...3 fois? 853 01:12:24,333 --> 01:12:27,125 C'était la tactique fatale du troisième maître. 854 01:12:27,166 --> 01:12:28,125 L'avez-vous vu clairement? 855 01:12:28,166 --> 01:12:29,500 Attendez-le à Maple Wood ... 856 01:12:29,541 --> 01:12:31,875 ...le mois prochain. 857 01:12:32,958 --> 01:12:34,083 Va-t-il apparaître? 858 01:12:35,083 --> 01:12:36,375 Il le fera, très certainement. 859 01:12:39,416 --> 01:12:40,333 Qu'est-ce que tu fais? 860 01:12:40,708 --> 01:12:42,583 Nous avons été envoyés par Yan Shi-san, allez! 861 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 Qu'est-ce que tu veux? 862 01:12:46,916 --> 01:12:47,958 Tais-toi! 863 01:12:56,416 --> 01:12:58,541 Vous n'avez rien de plus joli? 864 01:12:58,583 --> 01:13:00,916 N'est-ce pas assez joli? C'est pour qui? 865 01:13:00,958 --> 01:13:01,916 Une mariée. 866 01:13:02,208 --> 01:13:05,500 Se marier. Pas étonnant que tu sois choisi. 867 01:13:06,666 --> 01:13:08,500 La mariée doit être très belle. 868 01:13:08,541 --> 01:13:10,166 Oui, très beau en effet. 869 01:13:25,625 --> 01:13:28,958 Je vais allumer la lanterne tous les jours ... 870 01:13:29,000 --> 01:13:30,291 ... attendez vous. 871 01:13:31,416 --> 01:13:32,375 Xiao Li! 872 01:13:34,708 --> 01:13:38,666 Xiao Li ... 873 01:13:50,541 --> 01:13:52,791 Yan Shi-san! 874 01:13:52,875 --> 01:13:58,458 Yan Shi-san, frère Miao Zi ... 875 01:14:01,958 --> 01:14:06,250 Silencieux! J'attends le troisième maître ... 876 01:14:07,125 --> 01:14:12,041 ... pour lui dire que Yan Shi-san a tué Xiao Li. 877 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Quelle? 878 01:14:34,708 --> 01:14:37,958 Les chefs des 30 agences sont ici. 879 01:14:38,000 --> 01:14:39,875 Quels sont vos ordres, monsieur? 880 01:14:41,500 --> 01:14:43,500 Vous trois organisez les funérailles. 881 01:14:43,541 --> 01:14:46,166 Vous trois apportez mon épée et mon armure. 882 01:14:46,208 --> 01:14:48,708 Le reste va chercher Yan Shi-san. 883 01:14:48,750 --> 01:14:50,125 Oui, troisième maître! 884 01:15:03,125 --> 01:15:04,625 Troisième Maître, s'il vous plaît. 885 01:15:24,125 --> 01:15:28,041 J'ai fait de mon mieux pour être un homme ordinaire. 886 01:15:29,333 --> 01:15:30,750 Mais une fois reconnu, on ne peut pas vivre ... 887 01:15:31,375 --> 01:15:34,750 ... une vie ordinaire plus. 888 01:15:36,125 --> 01:15:38,250 Le troisième maître ne peut être qu'un troisième maître. 889 01:15:40,041 --> 01:15:43,958 Maintenant, je regrette d'avoir été Ah Ji. 890 01:15:47,541 --> 01:15:49,250 Apportez mon épée et mon armure! 891 01:16:18,000 --> 01:16:19,083 Au revoir! 892 01:16:45,833 --> 01:16:47,958 Madame, ils l'ont déjà vérifié. 893 01:16:48,375 --> 01:16:50,583 C'est Yan Shi-san qui a sauvé le troisième maître. 894 01:16:50,625 --> 01:16:53,208 Quelle? Yan Shi-san. 895 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 Frère, quel est le problème avec toi? 896 01:17:09,458 --> 01:17:12,166 Est-ce que tu me reconnais? Je suis ta soeur. 897 01:17:18,083 --> 01:17:21,416 Madame, le deuxième maître peut être un superbe combattant ... 898 01:17:21,458 --> 01:17:23,625 ... mais il est fou. 899 01:17:23,666 --> 01:17:25,791 Il peut tuer le mauvais homme. 900 01:17:25,833 --> 01:17:27,750 Nous n'avons pas d'autre choix. 901 01:17:28,166 --> 01:17:29,291 Allons! 902 01:17:29,333 --> 01:17:31,833 Déplacer mon frère dans le bois d'érable. 903 01:17:39,000 --> 01:17:42,083 Yen Shi-san ... 904 01:17:51,583 --> 01:17:53,041 Donc tu m'attends ici. 905 01:17:53,458 --> 01:17:56,416 Deux épéistes sous le soleil ... 906 01:17:56,458 --> 01:17:58,291 ... se réunira tôt ou tard. 907 01:17:58,708 --> 01:18:00,750 Lorsque nous nous rencontrons, l'un de nous sera tué ... 908 01:18:00,791 --> 01:18:03,750 ... par l'épée de l'autre. 909 01:18:06,666 --> 01:18:08,625 Par quelle épée voulez-vous être tué? 910 01:18:08,666 --> 01:18:10,541 Quel que soit celui qui peut me tuer, 911 01:18:10,583 --> 01:18:12,250 Je vais choisir celui-là. 912 01:18:18,791 --> 01:18:19,833 Pourquoi tu ne te bats pas alors? 913 01:18:20,666 --> 01:18:22,833 Allez-vous rester là pour toujours? 914 01:18:22,875 --> 01:18:24,041 Pour toujours... 915 01:18:24,458 --> 01:18:28,458 Votre voix semble familière. 916 01:18:28,500 --> 01:18:30,125 Ça ne fait aucune différence. 917 01:18:30,791 --> 01:18:33,291 Je te tuerais aujourd'hui ... 918 01:18:33,333 --> 01:18:34,458 ... même si tu étais mon sauveur. 919 01:19:03,708 --> 01:19:04,541 C'est toi? 920 01:19:06,958 --> 01:19:10,375 Celui qui m'a sauvé la vie est Yan Shi-san. 921 01:19:10,416 --> 01:19:11,750 Et vous êtes troisième maître. 922 01:19:13,083 --> 01:19:14,875 C'est pourquoi vous me semblez familier. 923 01:19:16,041 --> 01:19:17,666 Pourquoi as-tu tué Xiao Li? 924 01:19:18,875 --> 01:19:19,958 Qui a tué Xiao Li? 925 01:19:20,291 --> 01:19:21,791 Je l'ai fait. 926 01:19:22,625 --> 01:19:26,708 Parce que je veux que le Troisième Maître se batte à nouveau, 927 01:19:27,333 --> 01:19:29,083 et aussi le seul moyen d'obtenir ... 928 01:19:29,125 --> 01:19:32,375 ... Yan Shi-san va mourir ici. 929 01:19:35,791 --> 01:19:36,875 Sauvez votre arrogance. 930 01:19:36,916 --> 01:19:39,041 Votre tueur est ici. 931 01:19:52,666 --> 01:19:54,541 Avez-vous entendu parler de la ... 932 01:19:54,583 --> 01:19:56,083 ... jeune maître de Mu Rongs? 933 01:19:56,125 --> 01:19:57,708 Mu Rong Jin-long? 934 01:19:58,708 --> 01:20:00,375 Il n'est pas devenu fou et est mort ... 935 01:20:01,166 --> 01:20:02,125 ... pratiquer l'art? 936 01:20:02,166 --> 01:20:03,250 C'est vrai... 937 01:20:03,291 --> 01:20:04,625 ... mais il n'est pas mort. 938 01:20:05,000 --> 01:20:07,291 Il est devenu fou en pratiquant l'art ... 939 01:20:07,916 --> 01:20:10,208 ...la mauvaise direction. 940 01:20:10,541 --> 01:20:13,416 Heureusement, il est arrivé à Kung Fu. 941 01:20:13,958 --> 01:20:16,375 Même la combinaison de vos compétences ... 942 01:20:16,416 --> 01:20:17,541 ... ne peut égaler le sien 943 01:20:20,916 --> 01:20:22,625 C'est probablement la volonté du ciel. 944 01:20:22,666 --> 01:20:24,583 Notre génération peut gouverner ... 945 01:20:24,625 --> 01:20:25,916 ... le monde de l'épée. 946 01:21:25,416 --> 01:21:27,458 Frère, tue-les! 947 01:21:27,500 --> 01:21:28,666 Après les avoir tués, 948 01:21:28,708 --> 01:21:31,500 notre famille dominera sur tout. 949 01:21:33,375 --> 01:21:35,875 Mu Rong Qiu-di, 950 01:21:35,916 --> 01:21:37,583 vous l'avez déjà rendu fou. 951 01:21:37,625 --> 01:21:40,333 Maintenant, vous lui demandez de donner sa vie pour vous. 952 01:21:40,375 --> 01:21:43,208 Tais-toi! De toute façon, vous devez mourir aujourd'hui. 953 01:21:44,666 --> 01:21:46,583 Frère, tue-les! 954 01:21:46,625 --> 01:21:48,041 Tuez-les et notre famille ... 955 01:21:48,083 --> 01:21:49,458 ... va tout dominer. 956 01:21:49,500 --> 01:21:51,958 Frère, tue-les! 957 01:22:24,000 --> 01:22:26,666 La famille Mu Rong qui a dominé Jiangnan ... 958 01:22:27,541 --> 01:22:29,000 ...n'est plus. 959 01:22:29,666 --> 01:22:32,250 J'ai entendu votre gardien dire, 960 01:22:33,041 --> 01:22:36,166 les hommes de la pègre font beaucoup de choses ... 961 01:22:37,750 --> 01:22:41,125 ... malgré eux, y compris en tuant. 962 01:22:42,125 --> 01:22:44,250 Te souviens tu... 963 01:22:45,208 --> 01:22:47,250 ... J'ai dit que je détestais un nom? 964 01:22:47,291 --> 01:22:50,208 Vous avez dit que vous détestiez Yan Shi-san. 965 01:22:50,250 --> 01:22:51,083 Droite. 966 01:22:53,041 --> 01:22:54,916 Sans ce nom, 967 01:22:56,041 --> 01:22:58,250 J'aurais pu partir ici ... 968 01:23:00,375 --> 01:23:02,125 ... et nous n'aurions pas dû nous battre ... 969 01:23:03,416 --> 01:23:05,958 ... devant les morts. 970 01:23:07,000 --> 01:23:08,791 Pourquoi devons-nous nous battre? 971 01:23:09,500 --> 01:23:12,041 Vous êtes troisième maître, je suis Yan Shi-san. 972 01:23:13,458 --> 01:23:15,291 Dans le monde de l'épée, 973 01:23:15,333 --> 01:23:16,750 Un seul d'entre nous devrait vivre. 974 01:23:25,541 --> 01:23:27,875 Oublie! 975 01:23:27,916 --> 01:23:30,250 Je ne peux pas et je ne te tuerai pas. 976 01:23:31,083 --> 01:23:33,833 Je vais vous donner le titre de n ° 1. 977 01:23:34,625 --> 01:23:37,791 A partir de maintenant je ne serai connu que comme ... 978 01:23:37,833 --> 01:23:39,416 ... Ah Ji sans espoir. 979 01:23:39,666 --> 01:23:40,541 Peut tu? 980 01:23:41,833 --> 01:23:43,750 Pouvez-vous être désespéré Ah Ji? 981 01:23:45,291 --> 01:23:47,041 Vous portez toujours une épée. 982 01:23:49,291 --> 01:23:53,333 Quand je t'ai sauvé la vie, 983 01:23:54,291 --> 01:23:56,583 vous avez dit que vous feriez une chose pour moi. 984 01:23:56,625 --> 01:23:57,583 C'est vrai. 985 01:23:58,250 --> 01:24:01,333 Alors vous devriez avoir un combat juste ... 986 01:24:01,375 --> 01:24:02,458 ... avec moi maintenant. 987 01:24:03,291 --> 01:24:04,333 Pourquoi? 988 01:24:05,208 --> 01:24:07,166 Pourquoi tu veux que je le fasse? 989 01:24:07,458 --> 01:24:11,583 Toute ma vie j'ai voulu une réponse. 990 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Lequel d'entre nous est l'épéiste n ° 1? 991 01:24:18,208 --> 01:24:19,500 Si je ne peux pas trouver cette réponse, 992 01:24:20,208 --> 01:24:22,375 J'aurai honte, peu importe si je suis vivant ou mort. 993 01:24:24,833 --> 01:24:28,666 Eh bien. 994 01:24:28,708 --> 01:24:30,916 Aujourd'hui est mon dernier duel. 995 01:26:24,958 --> 01:26:28,875 Yan Shi-san, maintenant vous aurez la réponse ... 996 01:26:30,125 --> 01:26:31,750 ... vous avez voulu toute votre vie. 997 01:26:34,000 --> 01:26:40,833 Alors je n'ai pas besoin d'avoir honte, peu importe vivant ou mort. 998 01:26:45,708 --> 01:26:46,666 Au revoir! 999 01:27:26,750 --> 01:27:33,125 Le troisième Maître est toujours l’épéiste n ° 1. 70650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.