Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,208 --> 00:00:11,758
Os Porras-Loucas:
Dres | ARDiLOZO
2
00:00:11,759 --> 00:00:13,858
Os Lun�ticos:
@Helder1965 | Deberle
3
00:00:13,859 --> 00:00:15,809
Os Dementes:
Repta | Sr. Loko | Monk
4
00:00:15,810 --> 00:00:17,759
Os Desbocados:
L3M0S | M4rzulo | Amy
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,010
Os Pancados:
Leooni | JotaKretli | Matvix
6
00:00:20,011 --> 00:00:22,110
Os Sem-No��o:
�y��V������ | Eddy
7
00:00:22,111 --> 00:00:24,611
O Bom & o Mau (e Feio):
John & Tozz
8
00:02:13,652 --> 00:02:16,363
Foda-se o Wolverine!
9
00:02:17,155 --> 00:02:20,116
Primeiro ele me copia
na censura 18 anos.
10
00:02:20,117 --> 00:02:24,328
Ent�o, o cabeludo filho da puta
melhora o final morrendo.
11
00:02:24,329 --> 00:02:26,430
Que cuz�o!
12
00:02:26,431 --> 00:02:31,336
Adivinha s�, Wolvie?
Eu morro nesse tamb�m.
13
00:02:34,548 --> 00:02:38,961
Para entender porque eu dormi
em cima de gal�es de querosene,
14
00:02:38,962 --> 00:02:42,722
preciso levar voc�s a merda
que rolou h� seis semanas.
15
00:02:42,723 --> 00:02:46,271
Virei febre mundial.
Matei assassinos, gangsteres,
16
00:02:46,272 --> 00:02:47,743
monstros inacredit�veis.
17
00:02:47,744 --> 00:02:51,025
Pessoas que ningu�m tocaria,
exceto eu.
18
00:02:51,026 --> 00:02:53,483
Vou lhes tocar
em todas as partes.
19
00:02:56,486 --> 00:02:58,219
� a Gail ligando.
20
00:02:58,220 --> 00:02:59,634
Adorei o terno,
21
00:02:59,635 --> 00:03:02,280
real�a o traficante sexual
nos seus olhos.
22
00:03:02,281 --> 00:03:04,574
Dobro o quanto est�o pagando
para voc�.
23
00:03:04,575 --> 00:03:07,931
Eu n�o falo canton�s,
senhor...
24
00:03:08,707 --> 00:03:10,833
Nem vou tentar essa.
25
00:03:10,834 --> 00:03:13,311
Mas fiz espanhol na escola,
ent�o,
26
00:03:13,312 --> 00:03:18,041
�Donde esta la biblioteca�?
Que, literalmente, quer dizer...
27
00:03:18,625 --> 00:03:21,553
"N�o fa�o acordos,
seu fodedor de ab�bora."
28
00:03:31,063 --> 00:03:33,190
Uno, dos, tres, quatro...
29
00:03:45,285 --> 00:03:47,603
Vou querer
um suco de cranberry com vodka.
30
00:03:47,604 --> 00:03:50,406
Eu sei que o nome �
sea breeze. N�o me fa�a dizer.
31
00:03:50,407 --> 00:03:51,707
Solta a batida, Dolly.
32
00:04:09,434 --> 00:04:12,646
Tirando as m�os
das armas dos criminosos.
33
00:04:18,344 --> 00:04:19,944
SIC�LIA
34
00:04:19,945 --> 00:04:21,847
N�o entre aqui!
35
00:04:23,911 --> 00:04:25,944
T�QUIO
36
00:04:31,873 --> 00:04:34,709
Deus! Deus!
Tempo! Tempo!
37
00:04:34,710 --> 00:04:38,255
Corta! Caiu sangue do cara mau
no meu olho.
38
00:04:38,930 --> 00:04:40,330
Que nojo.
39
00:04:41,383 --> 00:04:42,718
Merda!
40
00:04:43,635 --> 00:04:45,679
Mestre dos escoteiros Kevin?
41
00:04:51,727 --> 00:04:53,027
Ex�tico demais?
42
00:04:55,856 --> 00:04:58,934
Minha turn� mundial
me trouxe de volta a esse cara.
43
00:04:58,935 --> 00:05:01,729
Sergei Balishnikov.
Falaremos dele em um momento.
44
00:05:01,730 --> 00:05:03,379
Pois sei
o que est�o pensando.
45
00:05:03,380 --> 00:05:06,400
"Estou t�o feliz por ter deixado
os moleques em casa. "
46
00:05:06,401 --> 00:05:07,850
Mas � a� que se enganam.
47
00:05:07,851 --> 00:05:10,995
Aquela sua bab�
est� chapada para caralho agora.
48
00:05:10,996 --> 00:05:13,459
E, acredite ou n�o,
Deadpool 2,
49
00:05:13,460 --> 00:05:16,417
� um filme de fam�lia,
n�o � brincadeira.
50
00:05:16,418 --> 00:05:20,096
Todo filme de fam�lia
come�a com um assassinato.
51
00:05:20,097 --> 00:05:23,215
Bambi, O Rei Le�o,
Jogos Mortais VII.
52
00:05:23,216 --> 00:05:26,602
Puta merda,
aquele cara est� pegando fogo.
53
00:05:26,603 --> 00:05:30,356
N�o � computa��o gr�fica, gente,
ele est� mesmo pegando fogo.
54
00:05:30,357 --> 00:05:33,010
Sabem que sou pago
para matar os vil�es, certo?
55
00:05:33,011 --> 00:05:36,436
Mas esse cara,
ele era um dos piores.
56
00:05:38,706 --> 00:05:42,509
Abra essa merda de porta
e nos ajude a matar esse puto...
57
00:05:49,223 --> 00:05:50,523
Que nojo.
58
00:05:50,524 --> 00:05:53,621
Um quarto do p�nico?
S�rio?
59
00:05:53,622 --> 00:05:55,973
Voc� pode sair?
60
00:05:55,974 --> 00:05:59,628
Eu tenho mesmo que ir.
� meu anivers�rio de casamento.
61
00:06:04,758 --> 00:06:07,891
Falo para se abrirem
e dizem n�o ter confian�a.
62
00:06:07,892 --> 00:06:11,197
Ou�a, confian�a n�o � algo
que tem, � algo que voc� cria.
63
00:06:11,198 --> 00:06:13,407
E voc� cria
a qualquer momento.
64
00:06:13,408 --> 00:06:15,087
Senso de confian�a
nada mais �
65
00:06:15,088 --> 00:06:16,947
que um senso de poder
em si mesmo.
66
00:06:16,948 --> 00:06:19,422
Um senso de certeza
que realizar� algo.
67
00:06:19,423 --> 00:06:21,841
E pode criar esse
sentimento em voc�...
68
00:06:21,842 --> 00:06:24,319
Dirija o carro!
69
00:06:31,068 --> 00:06:34,820
- Eu me caguei.
- Na verdade, pode ter sido eu.
70
00:06:34,821 --> 00:06:37,982
- Miss�o conclu�da?
- Bem, tipo meia boca.
71
00:06:37,983 --> 00:06:40,469
O viado n�o ficar�
escondido para sempre.
72
00:06:40,470 --> 00:06:43,572
- Voc� tem o vid�o, DP.
- Foi uma bela viagem, Dopinder.
73
00:06:43,573 --> 00:06:44,922
Quem imaginaria?
74
00:06:44,923 --> 00:06:47,316
Agora falam de mim
na mesma frase com Jesus.
75
00:06:47,317 --> 00:06:50,311
Paix�o de Cristo, ent�o eu,
ao menos domesticamente.
76
00:06:50,312 --> 00:06:53,697
Ganhamos deles l� fora, onde
n�o tem esse lance de religi�o.
77
00:06:53,698 --> 00:06:55,908
Eu quero essa vida
de sonho, Poolboy.
78
00:06:55,909 --> 00:06:58,444
Ser taxista n�o �
t�o sexy quanto parece.
79
00:06:58,445 --> 00:07:01,414
- Eu quero encher meus...
- Bolsos? Qual o seu veneno?
80
00:07:01,415 --> 00:07:03,541
Tipo poeirinha branca?
81
00:07:03,542 --> 00:07:06,452
N�o mant�m uma ere��o
sem comprar sapatos online?
82
00:07:06,453 --> 00:07:08,597
Nunca passei
por essa �ltima.
83
00:07:09,031 --> 00:07:11,449
- Fale comigo, Goose.
- Eu ia dizer, alma.
84
00:07:11,450 --> 00:07:14,260
Quero preencher minha alma.
Quero pertencer a algo,
85
00:07:14,261 --> 00:07:16,892
- como voc�, Pool, senhor.
- Dopinder?
86
00:07:17,681 --> 00:07:19,958
Voc� nunca para
de me surpreender.
87
00:07:20,851 --> 00:07:23,516
A grandeza de seu
cora��o � extraordin�ria.
88
00:07:23,517 --> 00:07:25,665
Todos precisamos
do senso de pertencer,
89
00:07:25,666 --> 00:07:28,662
do senso genu�no de lar.
Um lugar...
90
00:07:28,663 --> 00:07:31,711
- Quero virar um mercen�rio.
- Desculpe, o que disse?
91
00:07:31,712 --> 00:07:35,419
Lembra quando sequestrei Bandhu,
e tratei com muita viol�ncia...
92
00:07:35,420 --> 00:07:36,766
Voc� meio que o matou.
93
00:07:36,767 --> 00:07:38,878
Lembra de "Entrevista
com um Vampiro"?
94
00:07:38,879 --> 00:07:40,771
- N�o quero.
- Quando Tom Cruise
95
00:07:40,772 --> 00:07:44,248
deu sangue a Kirsten Dunst
de 10 anos pela primeira vez.
96
00:07:44,249 --> 00:07:47,902
Ent�o ela olhou
para a suave e bela face dele,
97
00:07:47,903 --> 00:07:50,923
e disse,
"Eu quero mais".
98
00:07:50,924 --> 00:07:55,242
Pool, me imagine
um Kirsten Dunst com 10 anos.
99
00:07:55,788 --> 00:07:57,962
Eu nunca n�o
imaginarei isso.
100
00:07:57,963 --> 00:08:00,464
Mas mal posso esperar
para nunca falar disso,
101
00:08:00,465 --> 00:08:01,983
o quanto antes.
102
00:08:02,384 --> 00:08:03,684
Chegamos.
103
00:08:06,663 --> 00:08:09,758
- Voc� � meu Tom Cruise.
- E voc� � minha Kristen Dunst!
104
00:08:09,759 --> 00:08:11,268
Kristen? Kirsten?
105
00:08:16,498 --> 00:08:17,798
Desculpe o atraso.
106
00:08:17,799 --> 00:08:19,291
Tinha um monte de...
107
00:08:19,292 --> 00:08:22,096
Crian�as deficientes eficientes
presas numa �rvore.
108
00:08:22,097 --> 00:08:23,402
Eu precisei...
109
00:08:23,403 --> 00:08:25,931
Est� certa.
Lutava um cara dur�o de capa.
110
00:08:25,932 --> 00:08:28,809
E descobri que a m�e dele
tamb�m se chama Martha.
111
00:08:28,810 --> 00:08:31,521
- N�o.
- Tr�fego?
112
00:08:33,048 --> 00:08:35,725
Beije-me como se sentisse
minha falta, Vermelho.
113
00:08:35,726 --> 00:08:37,026
Bem, venha aqui.
114
00:08:48,038 --> 00:08:50,605
Quero tomar um banho
e tirar esse traje.
115
00:08:50,606 --> 00:08:52,111
N�o quer sua surpresa?
116
00:08:52,112 --> 00:08:54,336
Pare�o uma v�tima
de queimadura paciente?
117
00:08:54,337 --> 00:08:56,381
Eu tenho uma
para voc� tamb�m.
118
00:08:56,821 --> 00:08:58,831
Feliz anivers�rio, querida.
119
00:09:01,843 --> 00:09:03,677
A moeda do fliperama.
120
00:09:04,099 --> 00:09:06,239
- Nosso primeiro encontro.
- Sim.
121
00:09:06,673 --> 00:09:10,018
Isso � chumbo genu�no
de alta qualidade.
122
00:09:12,615 --> 00:09:14,294
Vou guardar para sempre.
123
00:09:14,914 --> 00:09:16,691
Obrigado, querido.
124
00:09:17,897 --> 00:09:19,297
Abra o seu.
125
00:09:21,446 --> 00:09:23,078
Bem, essa �...
126
00:09:23,079 --> 00:09:24,949
� s� a coisa
mais linda que j�...
127
00:09:24,950 --> 00:09:28,160
- Eu n�o sei o que � isso.
- Meu DIU.
128
00:09:28,161 --> 00:09:30,651
- Uma bomba?
- N�o, cabe�a de piroca.
129
00:09:30,652 --> 00:09:32,798
Meu aparelho
de controle de natalidade.
130
00:09:32,799 --> 00:09:34,099
Quer dizer que...
131
00:09:34,100 --> 00:09:37,544
- A f�brica de beb�s abriu.
- Meu Deus!
132
00:09:37,545 --> 00:09:40,414
Meu Deus!
Eu quero um menino.
133
00:09:40,415 --> 00:09:43,710
Ou uma menininha.
Definitivamente um ou outro.
134
00:09:44,144 --> 00:09:46,720
Quero que nosso filho
tenha s� um nome.
135
00:09:46,721 --> 00:09:49,870
Como Cher.
Ou Todd.
136
00:09:49,871 --> 00:09:52,486
Tem que meter um beb�
em mim primeiro, cowboy.
137
00:09:52,487 --> 00:09:54,037
- Tenho.
- Vamos ver porn�
138
00:09:54,038 --> 00:09:56,537
- e mostrar � cama quem manda.
- Partiu.
139
00:10:05,615 --> 00:10:08,098
Essa m�sica
soa familiar para voc�?
140
00:10:10,010 --> 00:10:11,452
May.
141
00:10:12,458 --> 00:10:16,571
Connor, se for um menino.
May, se for uma menina.
142
00:10:18,873 --> 00:10:20,763
T�o estranho.
143
00:10:21,180 --> 00:10:23,982
Fam�lia sempre foi
um palavr�o para mim.
144
00:10:25,560 --> 00:10:28,675
Um pai de merda
que amarelou e vazou, e...
145
00:10:29,846 --> 00:10:34,093
N�o � como se tivesse
bons exemplos para dar ao Todd.
146
00:10:36,694 --> 00:10:37,994
Olhe para mim.
147
00:10:38,640 --> 00:10:41,654
Voc� n�o � o seu pai.
148
00:10:42,452 --> 00:10:46,555
Al�m disso, eu nunca,
nunca mesmo,
149
00:10:46,556 --> 00:10:49,208
deixarei nosso filho
se chamar Todd.
150
00:10:49,825 --> 00:10:52,444
Mas a� � que est�.
N�o � assim que funciona?
151
00:10:52,445 --> 00:10:54,415
Como em Star Wars.
152
00:10:54,416 --> 00:10:56,996
Os homens est�o destinados
a se tornar os pais?
153
00:10:56,997 --> 00:10:59,893
E depois fazer
sexo consensual com a irm�?
154
00:10:59,894 --> 00:11:03,188
Acho que n�o assistiu
grandes partes do filme.
155
00:11:03,189 --> 00:11:05,628
N�o, tenho certeza
que o Luke a fodeu.
156
00:11:05,629 --> 00:11:07,568
Querido,
isso � no Imp�rio.
157
00:11:07,569 --> 00:11:10,928
O ponto �, as crian�as,
158
00:11:11,813 --> 00:11:14,783
eles nos d�o a chance de sermos
melhores do que somos.
159
00:11:14,784 --> 00:11:17,845
Melhores
do que costum�vamos ser.
160
00:11:17,846 --> 00:11:20,967
Voc� � muito mais esperta
do que eu pare�o.
161
00:11:21,674 --> 00:11:23,167
Vou fazer a sobremesa.
162
00:11:23,168 --> 00:11:27,255
Voc� pega a pica de borracha.
Vamos fazer um super beb�.
163
00:11:27,680 --> 00:11:30,363
Sei que n�o funciona assim,
mas podemos tentar.
164
00:11:31,463 --> 00:11:35,000
Que tal Krystal, mas com K?
165
00:11:35,001 --> 00:11:36,555
Isso � muito stripper.
166
00:11:36,972 --> 00:11:38,307
Kevin com K?
167
00:11:38,308 --> 00:11:41,054
N�o.
Muito stripper tamb�m.
168
00:11:41,055 --> 00:11:42,644
Earl?
169
00:11:42,645 --> 00:11:47,566
Ele vai direto para a cadeia
se o chamarmos de Earl.
170
00:11:47,567 --> 00:11:51,067
Que tal Bruce?
171
00:11:52,025 --> 00:11:54,383
- Abaixe-se.
- O qu�?
172
00:12:23,362 --> 00:12:25,697
Querida? Querida?
173
00:12:28,587 --> 00:12:29,887
Estou bem.
174
00:12:30,504 --> 00:12:33,729
Gra�as a Deus n�o precisei usar
o espalhador de requeij�o.
175
00:13:14,950 --> 00:13:19,423
Por favor, querida.
Eu sinto muito.
176
00:13:19,424 --> 00:13:23,256
N�o!
177
00:14:54,527 --> 00:14:57,027
The_Tozz apresenta:
178
00:14:57,028 --> 00:14:59,028
Deadpool 2
179
00:15:10,242 --> 00:15:13,520
UM FILME DE:
ESPERE UM MINUTO!
180
00:15:20,001 --> 00:15:24,080
PRODUZIDO POR:
VOC� ACABOU DE MAT�-LA?
181
00:15:25,317 --> 00:15:29,353
APRESENTADO POR:
MAS QUE MERDA FOI ESSA?
182
00:15:33,490 --> 00:15:37,271
EM ASSOCIA��O COM:
EU N�O ENTENDO
183
00:15:39,294 --> 00:15:41,044
ESTRELANDO:
184
00:15:41,045 --> 00:15:43,677
CLARAMENTE ALGU�M
QUE ODEIA DIVIDIR OS HOLOFOTES
185
00:15:50,775 --> 00:15:54,841
ESCRITO POR:
OS VIL�ES REAIS
186
00:16:05,302 --> 00:16:09,822
CINEMATOGRAFIA POR:
AL CEGA
187
00:16:12,082 --> 00:16:14,082
DIRIGIDO POR:
188
00:16:14,083 --> 00:16:17,874
UM DOS CARAS QUE MATOU
O CACHORRO EM JOHN WICK
189
00:16:27,319 --> 00:16:30,899
Papai, pode me ouvir?
190
00:16:30,900 --> 00:16:34,861
Sou s� eu ou "voc� quer fazer
um boneco de neve" de Frozen,
191
00:16:34,862 --> 00:16:38,740
parece um pl�gio "Papai,
pode me ouvir" de Yentl?
192
00:16:39,150 --> 00:16:41,778
Papai, pode me ouvir?
193
00:16:43,349 --> 00:16:45,937
Como ningu�m nunca percebeu
essa porra?
194
00:16:45,938 --> 00:16:48,642
V� para casa.
Est� aqui h� tr�s dias, certo?
195
00:16:48,643 --> 00:16:50,289
Cheira
como se tivessem cagado
196
00:16:50,290 --> 00:16:53,131
em um ferimento da guerra civil
depois de gangrenar.
197
00:16:53,132 --> 00:16:55,474
Deviam ter amputado.
Por que cagar dentro?
198
00:16:55,475 --> 00:16:58,168
- N�o faz nenhum sentido.
- Eu amo Frozen.
199
00:16:58,169 --> 00:16:59,519
Eu a amava.
200
00:16:59,520 --> 00:17:01,671
Eu a amava
como o mar ama a �gua.
201
00:17:01,672 --> 00:17:04,471
- O oceano � �gua.
- Mais importante,
202
00:17:04,472 --> 00:17:06,096
eu gostava dela.
203
00:17:06,097 --> 00:17:08,289
Eu realmente gostava dela,
sabe?
204
00:17:08,290 --> 00:17:11,459
George Michael estava certo,
nunca mais vou dan�ar. Porra!
205
00:17:11,460 --> 00:17:13,571
Ele tamb�m est� morto.
206
00:17:13,998 --> 00:17:16,426
Pelo menos
ainda temos Bowie.
207
00:17:16,427 --> 00:17:20,703
Pois �.
Ainda temos Bowie.
208
00:17:20,704 --> 00:17:22,096
Sinto muito.
209
00:17:22,097 --> 00:17:25,502
Dose ap�s dose, isso n�o muda
o fato de que eu acho...
210
00:17:25,503 --> 00:17:27,440
Est� mijando?
Est� urinando agora?
211
00:17:27,441 --> 00:17:29,752
Voc� faz essa cara
quando est� urinando.
212
00:17:29,753 --> 00:17:31,769
- Ele est� mijando?
- Eu cuido disso.
213
00:17:31,770 --> 00:17:33,183
L� vai voc�, Dopinder.
214
00:17:33,184 --> 00:17:34,813
Se quer ser um mercen�rio,
215
00:17:34,814 --> 00:17:37,471
precisa manusear um esfreg�o
antes de uma arma.
216
00:17:37,472 --> 00:17:40,334
S� n�o entendo muito bem
como eles s�o similares.
217
00:17:40,335 --> 00:17:42,915
Bem, ambos t�m al�as.
Agora cai fora.
218
00:17:43,451 --> 00:17:46,646
- V� para casa, Wade.
- N�o tenho casa...
219
00:17:48,529 --> 00:17:51,231
Tranquilo, estou bem.
Na boa, estou bem.
220
00:17:51,232 --> 00:17:53,403
Sabe o que significa
estar bem, Wade?
221
00:17:53,404 --> 00:17:56,997
Fodido, inseguro,
neur�tico e emocional.
222
00:17:56,998 --> 00:17:58,518
De acordo com...
223
00:17:59,741 --> 00:18:03,094
- Kubler-Ross.
- Segundo o modelo Kubler-Ross,
224
00:18:03,095 --> 00:18:06,161
a nega��o � apenas um
dos cinco est�gios do luto.
225
00:18:06,162 --> 00:18:10,701
Jesus Cristo, Buck.
J� chega de falas para voc�.
226
00:18:18,868 --> 00:18:22,921
Amig�o?
Amig�o? Tem um f�sforo?
227
00:18:23,353 --> 00:18:26,112
F�sforo?
Sim, tenho um bem aqui.
228
00:18:26,113 --> 00:18:28,174
Certo, n�o se mexa,
isso � uma tocaia.
229
00:18:28,175 --> 00:18:29,552
- O qu�?
- Voc� me ouviu.
230
00:18:29,553 --> 00:18:31,760
COCA�NA DO WADE
- Senhor, abaixe a arma!
231
00:18:31,761 --> 00:18:33,671
CURA PARA CEGUEIRA
- Quieto. Vamos.
232
00:18:33,672 --> 00:18:35,311
Seu dinheiro,
ou a sua vida.
233
00:18:42,459 --> 00:18:46,733
Olha, amig�o. Eu disse,
"seu dinheiro ou sua vida."
234
00:18:46,734 --> 00:18:49,450
- Ainda estou pensando.
- Filho da puta!
235
00:18:49,451 --> 00:18:50,951
Puta que pariu!
236
00:18:53,033 --> 00:18:56,900
Que porra est� fazendo aqui?
N�o sabe bater na porta?
237
00:18:56,901 --> 00:19:00,104
Pensei que voc� tinha me visto.
Com seus ouvidos.
238
00:19:00,105 --> 00:19:02,036
Tem sorte
de eu n�o ter atirado...
239
00:19:02,037 --> 00:19:04,189
Na parede?
Na geladeira?
240
00:19:04,621 --> 00:19:06,121
Estou sofrendo muito.
241
00:19:08,688 --> 00:19:12,549
Soube da not�cia, querido.
Sinto muito, de verdade.
242
00:19:12,550 --> 00:19:16,691
- O que vou fazer, Al?
- Provavelmente, algo terr�vel.
243
00:19:17,356 --> 00:19:20,657
- Conhecendo voc�.
- Foi minha culpa.
244
00:19:21,658 --> 00:19:23,821
Eu fiz essa merda toda.
245
00:19:24,258 --> 00:19:26,412
E tudo que quero � agarr�-la,
v�-la.
246
00:19:26,413 --> 00:19:28,627
Dizer-lhe que sinto muito
e n�o posso.
247
00:19:30,328 --> 00:19:32,271
Ela se foi.
248
00:19:32,272 --> 00:19:35,531
Querido, pode repetir?
249
00:19:35,532 --> 00:19:38,744
� meio dif�cil ouvir voc�
com esse pau de piedade na boca.
250
00:19:38,745 --> 00:19:40,086
Agora veja, do�ura.
251
00:19:40,087 --> 00:19:42,977
- Precisa continuar vivendo.
- Obrigado.
252
00:19:42,978 --> 00:19:46,334
Matthew McConaughey,
suas palavras s�o um tesouro.
253
00:19:46,335 --> 00:19:48,100
Ou�a a dor.
254
00:19:48,101 --> 00:19:51,154
� tanto professora de hist�ria
quanto cartomante.
255
00:19:51,155 --> 00:19:54,552
A dor nos ensina
o que todos ser�amos.
256
00:19:54,553 --> 00:19:56,231
�s vezes � t�o ruim
257
00:19:56,232 --> 00:19:58,607
que sentimos
como se estiv�ssemos morrendo.
258
00:19:58,608 --> 00:20:02,025
Mas n�o se pode viver de verdade
at� morremos um pouco, n�o �?
259
00:20:03,956 --> 00:20:05,256
Wade?
260
00:20:07,503 --> 00:20:09,846
- Wade?
- Estou bem aqui, Althea.
261
00:20:09,847 --> 00:20:14,363
Talvez seja a coisa mais bonita
que j� ouvi.
262
00:20:14,364 --> 00:20:16,533
Voc� est�
absolutamente correta.
263
00:20:19,736 --> 00:20:22,576
Estou prestes a fazer
algo terr�vel.
264
00:20:26,153 --> 00:20:28,487
Pronto.
Todos j� sabem agora.
265
00:20:28,488 --> 00:20:31,494
N�o se pode viver de verdade
at� morrermos um pouco.
266
00:20:31,495 --> 00:20:33,862
Vamos testar essa teoria,
pode ser?
267
00:21:05,978 --> 00:21:07,840
Eu te amo, Wade Wilson.
268
00:21:10,153 --> 00:21:11,453
Ness.
269
00:21:12,829 --> 00:21:14,129
Ness?
270
00:21:15,232 --> 00:21:20,038
Ness! Ness, tem algo aqui.
N�o consigo ir at� voc�.
271
00:21:21,065 --> 00:21:23,746
Seu cora��o n�o est�
no lugar certo.
272
00:21:23,747 --> 00:21:26,158
Espere a�, como �?
273
00:21:26,159 --> 00:21:28,144
Seu cora��o n�o est�
no lugar certo.
274
00:21:28,145 --> 00:21:31,738
Como assim, meu cora��o
n�o est� no lugar certo?
275
00:21:50,910 --> 00:21:53,714
Sinto muito pela sua perda,
Wade.
276
00:21:53,715 --> 00:21:58,581
- Voc� est� destro�ado.
- Meu Deus, conhe�o essa voz.
277
00:22:02,198 --> 00:22:04,175
Cora��o est� no lugar certo.
278
00:22:04,176 --> 00:22:05,677
Cora��o n�o...
o que � isso?
279
00:22:05,678 --> 00:22:09,266
Voc� dormiu por tr�s dias.
Tomei a liberdade de te vestir.
280
00:22:09,267 --> 00:22:12,516
Nem fodendo.
Por que n�o posso morrer?
281
00:22:12,517 --> 00:22:14,393
Tire sua m�scara, Wade.
282
00:22:14,394 --> 00:22:17,644
Precisamos conversar.
Voc� precisa de um novo come�o.
283
00:22:18,073 --> 00:22:20,622
Com treinamento,
voc� pode ser um X-Men.
284
00:22:20,623 --> 00:22:22,899
� desperd�cio de tempo,
Jesus Cromado.
285
00:22:22,900 --> 00:22:26,275
- N�o sou do n�vel dos X-Men.
- Subavalia��o do ano.
286
00:22:26,276 --> 00:22:29,080
Wade, Yukio.
Yukio, Wade.
287
00:22:29,081 --> 00:22:31,622
Que porra � essa?
288
00:22:31,623 --> 00:22:34,241
Ela � minha namorada,
seu merdinha intolerante.
289
00:22:34,242 --> 00:22:36,612
Pise no freio do �dio,
raposinha e amigos.
290
00:22:36,613 --> 00:22:38,650
Estou surpreso por algu�m
te namorar.
291
00:22:38,651 --> 00:22:40,931
Especialmente ela,
do Meu Pequeno P�nei.
292
00:22:40,932 --> 00:22:44,898
- Eu gosto desse cara.
- Espere para ver.
293
00:22:44,899 --> 00:22:48,302
- � �timo ver voc� assim.
- Sim...
294
00:22:48,303 --> 00:22:49,603
Tchau, Wade!
295
00:22:49,604 --> 00:22:52,647
Agora algumas regras
enquanto estiver sob nosso teto.
296
00:22:52,648 --> 00:22:55,332
Regra n�mero um:
sem mortes.
297
00:22:55,333 --> 00:22:58,946
Ningu�m. Nunca.
N�o importa o qu�o mau seja.
298
00:22:58,947 --> 00:23:02,036
Regra dois:
rotular tudo na geladeira...
299
00:23:02,037 --> 00:23:04,745
Wade?
Wade?
300
00:23:05,170 --> 00:23:07,426
- Wade?
- N�o tente me perseguir.
301
00:23:07,427 --> 00:23:10,132
N�o estou pronto
para ser molestado de novo.
302
00:23:10,133 --> 00:23:12,364
Todos esses velhotes brancos
nas paredes.
303
00:23:12,365 --> 00:23:14,511
Devia ter trazido
meu apito de estupro.
304
00:23:15,363 --> 00:23:18,299
Isso j� estava quebrado
depois que caiu.
305
00:23:18,300 --> 00:23:20,288
O que eu deveria fazer aqui?
306
00:23:20,289 --> 00:23:22,527
Sentar em c�rculo
e falar como me sinto?
307
00:23:22,528 --> 00:23:24,984
E como eu faria isso,
exatamente, porque...
308
00:23:25,388 --> 00:23:27,973
Onde est� todo mundo
nessa porra?
309
00:23:27,974 --> 00:23:30,230
� sempre voc�
e essa Miss adolescente
310
00:23:30,231 --> 00:23:32,015
- com nome gigantesco...
- Chega!
311
00:23:32,443 --> 00:23:34,068
Eu falei para n�o encostar.
312
00:23:35,103 --> 00:23:38,243
Mas que porra.
313
00:23:38,673 --> 00:23:41,097
Achei que o est�dio
nos daria uma chance.
314
00:23:41,098 --> 00:23:43,339
N�o podiam colocar
um dos X-Men famosos?
315
00:23:43,340 --> 00:23:45,837
Como aquele trouxa
do pombo gigante com asas?
316
00:23:45,838 --> 00:23:47,941
Aquilo serve para qu�?
Voar 90cm
317
00:23:47,942 --> 00:23:50,333
para pegar
um peda�o de bolo no ar?
318
00:23:50,334 --> 00:23:52,594
N�o, n�o, n�o.
319
00:23:52,595 --> 00:23:55,438
Eu n�o tenho
perfil de X-Men.
320
00:23:55,439 --> 00:23:56,954
Primeiramente...
321
00:23:58,017 --> 00:24:00,307
Eu n�o sou virgem.
Segundo, e mais...
322
00:24:01,903 --> 00:24:04,406
Devia ter te largado
na lamenta��o deprimente
323
00:24:04,407 --> 00:24:05,748
que te encontrei.
324
00:24:05,749 --> 00:24:08,313
Mas � o que os amigos fazem.
Eles aparecem.
325
00:24:08,314 --> 00:24:10,460
N�o quando � conveniente
ou moleza.
326
00:24:10,461 --> 00:24:14,620
Quando est� duro.
E voc� sempre deixa mais duro.
327
00:24:14,621 --> 00:24:17,155
Voc� n�o est� bem.
328
00:24:17,156 --> 00:24:20,084
Arrisquei meu pesco�o
trazendo voc�.
329
00:24:20,085 --> 00:24:23,045
Um dos babacas
que matou a Vanessa se safou.
330
00:24:25,788 --> 00:24:27,752
Jesus Cristo.
331
00:24:27,753 --> 00:24:29,984
Wade.
Seja quem for,
332
00:24:29,985 --> 00:24:33,296
vamos rastre�-lo
e lev�-lo � justi�a.
333
00:24:33,297 --> 00:24:34,842
Mas fui eu.
334
00:24:37,731 --> 00:24:39,712
Eu sou o babaca
que se safou.
335
00:24:40,325 --> 00:24:43,064
Matei at� o �ltimo deles,
menos eu.
336
00:24:43,533 --> 00:24:45,128
N�o consegui me matar.
337
00:24:48,393 --> 00:24:50,557
�amos come�ar uma fam�lia.
338
00:24:52,096 --> 00:24:53,496
N�s �amos...
339
00:24:55,377 --> 00:24:57,240
Ir�amos ser uma fam�lia.
340
00:24:58,088 --> 00:25:03,060
Wade, a Vanessa se foi.
Ela n�o vai voltar.
341
00:25:03,582 --> 00:25:05,960
Essa pode n�o ser
a fam�lia que voc� quer.
342
00:25:05,961 --> 00:25:09,792
Mas, � a fam�lia que precisa.
Voc� tem um bom cora��o.
343
00:25:09,793 --> 00:25:12,456
E deve ficar aqui,
onde pode crescer.
344
00:25:13,030 --> 00:25:14,786
O que voc� disse?
345
00:25:16,373 --> 00:25:18,116
Sobre meu cora��o?
346
00:25:23,040 --> 00:25:25,524
Acho que estou
no lugar certo.
347
00:26:39,303 --> 00:26:40,729
Wade.
348
00:26:41,287 --> 00:26:42,688
Wade!
349
00:26:42,689 --> 00:26:47,173
S� estava dando uma volta
com o C�rebro. Olhando o futuro.
350
00:26:47,759 --> 00:26:49,318
- Essa coisa...
- N�o � assim
351
00:26:49,319 --> 00:26:52,322
- que o C�rebro funciona.
- � sim.
352
00:26:52,323 --> 00:26:55,356
- Temos uma miss�o.
- Temos uma miss�o. Temos.
353
00:26:55,357 --> 00:26:57,427
Voc� tem.
Cuidem-se l� fora.
354
00:26:57,428 --> 00:27:00,623
- N�o. Quero que venha comigo.
- N�o. Voc� quer que eu v�.
355
00:27:02,055 --> 00:27:04,143
- Desculpe. O qu�?
- Voc� est� pronto.
356
00:27:04,144 --> 00:27:06,796
� uma p�ssima ideia,
e vai dar merda.
357
00:27:06,797 --> 00:27:08,819
Quer saber como sei?
Darei uma dica.
358
00:27:08,820 --> 00:27:11,991
Est� aqui na minha cabe�a
e tem cheiro de Patrick Stewart.
359
00:27:11,992 --> 00:27:13,938
Esteja no X-Jet
em 5 minutos.
360
00:27:16,448 --> 00:27:19,073
Irene Merryweather,
WHIT News.
361
00:27:19,074 --> 00:27:23,840
Ao vivo direto da Casa Essex
para Reabilita��o de Mutantes.
362
00:27:23,841 --> 00:27:27,172
Um rapaz mutante
parece ter iniciado um confronto
363
00:27:27,173 --> 00:27:28,902
com a pol�cia
aqui atr�s de mim.
364
00:27:28,903 --> 00:27:32,816
H� duas viaturas da pol�cia
capotadas e queimadas...
365
00:27:32,817 --> 00:27:34,880
Uma cena de caos absoluto...
366
00:27:34,881 --> 00:27:38,074
Eu vou queimar voc�s!
Para tr�s.
367
00:27:38,477 --> 00:27:42,389
Sai de perto de mim!
Est� querendo morrer?
368
00:27:57,659 --> 00:28:01,135
Parece que os X-Men
est�o chegando...
369
00:28:01,136 --> 00:28:04,418
- Saiam da frente.
- Com um tipo de estagi�rio.
370
00:28:04,419 --> 00:28:07,691
Fiquem calmos.
Os profissionais chegaram.
371
00:28:07,692 --> 00:28:09,170
N�s somos os X-Men.
372
00:28:09,171 --> 00:28:13,864
Met�fora de racismo dos anos 60.
Ent�o, respeito.
373
00:28:13,865 --> 00:28:15,761
Descansar, soldado.
374
00:28:17,068 --> 00:28:20,351
- O que est� fazendo?
- Meu servi�o.
375
00:28:20,352 --> 00:28:23,251
Voc� falou que eu estava pronto
e eu discordo disso.
376
00:28:23,252 --> 00:28:25,963
Mas aqui estamos.
Tentando superar as diferen�as.
377
00:28:25,964 --> 00:28:27,344
Como a Beyonce diz:
378
00:28:27,345 --> 00:28:31,059
"Por favor.
Por favor, pare de me trair."
379
00:28:31,623 --> 00:28:32,923
� o quinto confronto.
380
00:28:32,924 --> 00:28:35,379
O garoto precisa ir
para Icebox. Longe daqui.
381
00:28:35,380 --> 00:28:40,367
Russell deve ficar conosco,
n�o preso, o temos sob controle.
382
00:28:40,368 --> 00:28:44,409
N�o estou sentindo que est�
"tudo sob controle" aqui, Marty.
383
00:28:44,410 --> 00:28:46,382
- � Glenn, n�o �?
- Daniel.
384
00:28:46,383 --> 00:28:49,024
Eu fa�o as perguntas.
Deixe-me falar com ele.
385
00:28:49,025 --> 00:28:53,970
Voc� fica a� com a sua
boca estranha de chupa cu.
386
00:28:55,599 --> 00:28:57,229
- Quer morrer?
- Ele � fofo.
387
00:28:57,230 --> 00:28:59,220
N�o sei por qu�
trouxe balas dundum.
388
00:28:59,221 --> 00:29:01,568
- Queimarei suas bolas.
- Primeiro dia.
389
00:29:01,569 --> 00:29:03,479
Estou t�o nervoso.
390
00:29:03,480 --> 00:29:05,415
Voc� disse
"balas dundum"?
391
00:29:05,416 --> 00:29:08,204
Sim. Deveria ter trazido
uma pistola de �gua.
392
00:29:09,277 --> 00:29:10,577
E a�?
393
00:29:11,212 --> 00:29:14,772
Fique longe,
ou o Justin Bieber morre.
394
00:29:15,218 --> 00:29:17,630
Justin Bieber.
Chamou voc� de Justin Bieber.
395
00:29:19,241 --> 00:29:20,629
Calma a�.
Espera, espera.
396
00:29:20,630 --> 00:29:23,839
Vamos n�o fazer
o que quer que isso seja.
397
00:29:23,840 --> 00:29:27,008
Certo? Vamos s� conversar.
Seu nome � Russell, n�o �?
398
00:29:27,009 --> 00:29:29,550
- Firefist.
- Firefist!
399
00:29:29,551 --> 00:29:30,887
� um �timo nome.
400
00:29:30,888 --> 00:29:33,728
Onde pega fogo? S� o punho,
ou vai at� o cotovelo?
401
00:29:38,372 --> 00:29:40,360
Com certeza at� o cotovelo.
402
00:29:40,361 --> 00:29:43,324
Venha quieto,
ou teremos um problema.
403
00:29:43,325 --> 00:29:45,818
- Voc� roubou isso do Robocop!
- Robocop!
404
00:29:45,819 --> 00:29:49,091
Fica na sua. Voc� est�
me envergonhando. Olha!
405
00:29:49,092 --> 00:29:50,885
Firefi...
Fire...
406
00:29:50,886 --> 00:29:54,993
Meu Deus. N�o consigo falar!
Sinto muito!
407
00:29:59,472 --> 00:30:02,472
Merda.
Agora voc� foi longe demais!
408
00:30:02,473 --> 00:30:05,872
Ponha as m�os atr�s dos joelhos
e fique de cabe�a, agora!
409
00:30:05,873 --> 00:30:07,899
Wade!
Qual � a primeira regra?
410
00:30:07,900 --> 00:30:09,772
Colocar nome em tudo
na geladeira!
411
00:30:09,773 --> 00:30:12,506
- N�o exagerar!
- Regras precisam ser quebradas.
412
00:30:12,507 --> 00:30:15,587
Esse � o exato oposto
do prop�sito delas!
413
00:30:16,051 --> 00:30:18,121
Vai tomar no cu!
Tudo bem.
414
00:30:18,122 --> 00:30:19,785
Come�arei do in�cio.
415
00:30:19,786 --> 00:30:23,273
- Eu sou Deadpool, um X-Men.
- Um estagi�rio!
416
00:30:23,274 --> 00:30:24,707
Calada!
417
00:30:25,107 --> 00:30:27,844
Ou�a, eu entendo.
418
00:30:28,509 --> 00:30:30,290
Beleza?
Voc� est� assustado,
419
00:30:30,732 --> 00:30:33,074
sozinho.
Voc� n�o tem fam�lia.
420
00:30:33,075 --> 00:30:35,953
Eu tamb�m n�o tinha.
Voc� mora nesse lix�o? Advinha.
421
00:30:35,954 --> 00:30:38,195
Eu morava em um lugar
igual a este.
422
00:30:38,196 --> 00:30:41,180
Mas sabe de uma coisa?
Acho que melhor � pior.
423
00:30:41,181 --> 00:30:43,991
� uma �poca confusa para voc�.
Seu corpo,
424
00:30:43,992 --> 00:30:46,746
est� passando
por mudan�as fogosas.
425
00:30:46,747 --> 00:30:48,746
Longe demais.
Eu fui longe demais.
426
00:30:55,908 --> 00:30:57,741
Isso foi efervescente.
427
00:30:58,542 --> 00:31:02,185
Fique na escola garoto.
Ou n�o, eu n�o fiquei.
428
00:31:02,186 --> 00:31:05,058
- E virei um X-Men.
- Estagi�rio.
429
00:31:05,059 --> 00:31:08,327
Foda-se.
Entrada de super-her�i chegando.
430
00:31:11,864 --> 00:31:16,482
Merda, merda.
Isso n�o � nada pr�tico.
431
00:31:36,376 --> 00:31:39,513
- Posso me acostumar com isso.
- Ainda � um estagi�rio!
432
00:31:39,514 --> 00:31:40,852
Estagi�rio!
433
00:31:40,853 --> 00:31:44,121
- P�e um inibidor nele, agora!
- Calma a�, esguicho.
434
00:31:44,122 --> 00:31:46,132
Acabou.
Pegamos voc�.
435
00:31:47,633 --> 00:31:50,407
- O que isso faz?
- Coleira supressora de poder.
436
00:31:50,408 --> 00:31:53,495
Inibe todos os poderes mutantes.
N�o d� para tirar.
437
00:31:53,496 --> 00:31:55,443
A n�o ser
que tenha uma granada.
438
00:31:55,898 --> 00:31:58,121
Uma dessas seria �til
no primeiro ato.
439
00:31:58,122 --> 00:31:59,743
Obrigado.
440
00:32:01,108 --> 00:32:03,252
Isso foi
totalmente empolgante.
441
00:32:03,253 --> 00:32:07,545
Verdadeiro hero�smo em a��o.
Estamos devendo para voc�s.
442
00:32:07,946 --> 00:32:09,741
N�s cuidamos
a partir de agora.
443
00:32:09,742 --> 00:32:13,363
Prenda-me, por favor.
Todo lugar � melhor que aqui.
444
00:32:13,364 --> 00:32:16,293
Acredite em mim, filho,
voc� n�o quer ir para Icebox.
445
00:32:16,294 --> 00:32:18,141
Vamos te levar
para dentro, jovem.
446
00:32:18,142 --> 00:32:21,650
N�o, n�o. Espera.
Voc�s ficam a�.
447
00:32:31,588 --> 00:32:33,466
Esses caras machucam voc�?
448
00:32:34,405 --> 00:32:36,111
Quem?
449
00:32:37,997 --> 00:32:41,299
O carequinha?
Jared Kushner?
450
00:32:41,800 --> 00:32:43,676
Os dois?
451
00:32:48,199 --> 00:32:50,588
Foda-se.
Quatro ou cinco instantes.
452
00:32:50,589 --> 00:32:53,016
- Como �?
- Quatro,
453
00:32:53,017 --> 00:32:55,138
ou cinco instantes.
454
00:32:55,896 --> 00:32:59,788
� tudo que se precisa
para ser um her�i.
455
00:32:59,789 --> 00:33:02,195
As pessoas acham
que voc� acorda um her�i.
456
00:33:02,196 --> 00:33:04,403
Que escova os dentes
como her�i.
457
00:33:04,404 --> 00:33:07,360
Que ejacula em uma saboneteira
como her�i.
458
00:33:07,361 --> 00:33:11,131
- Puta merda.
- Mas n�o. Ser um her�i
459
00:33:11,132 --> 00:33:13,660
� coisa de poucos instantes.
460
00:33:13,661 --> 00:33:18,519
Alguns instantes fazendo
as coisas que ningu�m mais far�.
461
00:33:21,455 --> 00:33:22,755
N�o!
462
00:33:26,613 --> 00:33:29,188
- Wade, o que voc� fez?
- Colossus, n�o!
463
00:33:29,189 --> 00:33:31,641
Aquele garoto era abusado.
D� para perceber.
464
00:33:31,642 --> 00:33:35,289
N�s temos regras.
N�o � juiz, j�ri e executor.
465
00:33:35,290 --> 00:33:38,463
Foda-se as regras.
Luto pelo que � certo.
466
00:33:38,464 --> 00:33:40,339
E, �s vezes,
� preciso jogar sujo.
467
00:33:40,340 --> 00:33:43,417
Voc� me decepcionou
pela �ltima vez, Wade.
468
00:34:13,292 --> 00:34:15,640
De qual gangue
ser� que farei parte?
469
00:34:17,248 --> 00:34:19,633
Tem um chap�u seletor?
470
00:34:25,530 --> 00:34:27,494
Esquerda, ot�rio.
471
00:34:31,381 --> 00:34:33,259
Por favor, voc� primeiro.
472
00:34:33,260 --> 00:34:35,822
Outro mutante nojento
fora das ruas.
473
00:34:35,823 --> 00:34:38,602
Que Deus aben�oe a Am�rica.
Boa conversa.
474
00:34:41,594 --> 00:34:44,264
Boa noite,
idiota irritante.
475
00:35:16,810 --> 00:35:20,074
Mas vou contar
qual � a grande mentira.
476
00:35:20,475 --> 00:35:21,995
Papel higi�nico.
477
00:35:21,996 --> 00:35:25,243
Papel higi�nico
� apenas um tira gosto.
478
00:35:25,244 --> 00:35:26,718
E depois...
479
00:35:27,519 --> 00:35:29,932
Len�os umedecidos
da Huggies Natural Care.
480
00:35:29,933 --> 00:35:32,913
Esse � o prato principal,
eles s�o macios, s�o �midos.
481
00:35:32,914 --> 00:35:34,945
S�o para beb�s.
482
00:35:34,946 --> 00:35:39,876
Por fim, com uma tira de papel,
limpe o excesso de umidade.
483
00:35:39,877 --> 00:35:43,235
E se quiser um brilho a mais,
� s� usar um secador de cabelo.
484
00:35:43,236 --> 00:35:45,626
S� por uns 30s at� ficar...
485
00:35:48,963 --> 00:35:50,479
Que porra � essa?
486
00:35:50,957 --> 00:35:52,595
Ano?
487
00:35:53,158 --> 00:35:54,620
O qu�?
488
00:35:55,367 --> 00:35:59,714
- Em qual ano estamos?
- Que merda de pergunta � essa?
489
00:36:18,223 --> 00:36:22,251
- Voc� est� sem seus poderes.
- Estou.
490
00:36:26,631 --> 00:36:28,799
Eu queria ser
um super-her�i.
491
00:36:28,800 --> 00:36:31,394
Sempre quis ter
meu pr�prio traje.
492
00:36:31,395 --> 00:36:35,419
- O que aconteceu?
- J� viu super-her�i gorducho?
493
00:36:35,420 --> 00:36:39,449
Nunca,
a ind�stria � preconceituosa.
494
00:36:39,450 --> 00:36:43,215
- Fodam-se os super-her�is.
- Fodam-se todos.
495
00:36:43,216 --> 00:36:46,013
A primeira coisa que quero fazer
quando sair daqui,
496
00:36:46,014 --> 00:36:48,649
queimar o diretor vivo
497
00:36:48,650 --> 00:36:51,544
e tirar uma selfie
com o corpo dele em brasas.
498
00:36:51,545 --> 00:36:53,911
Quem disse que a pris�o
n�o � recuperadora?
499
00:36:53,912 --> 00:36:56,248
O filho da puta
odeia mutantes.
500
00:36:56,689 --> 00:37:00,739
Benditos s�o os in�quos
que s�o curados pela minha m�o.
501
00:37:00,740 --> 00:37:02,389
As suas habilidades...
502
00:37:03,212 --> 00:37:06,013
Sei o quanto s�o atraentes.
503
00:37:07,873 --> 00:37:09,679
Por favor, n�o chore.
504
00:37:15,866 --> 00:37:19,884
Amanh�, vou encontrar
o maior cara daqui.
505
00:37:20,591 --> 00:37:22,482
E vou virar o melhor...
506
00:37:25,214 --> 00:37:29,348
- O que foi isso?
- Isso � o maior cara daqui.
507
00:37:29,349 --> 00:37:31,692
Fato interessante
sobre a Icebox.
508
00:37:31,693 --> 00:37:35,852
Embora ningu�m tenha visto,
eles mant�m um monstro no por�o.
509
00:37:35,853 --> 00:37:39,860
Bem ao lado de uma tigela enorme
e fumegante de press�gio.
510
00:37:39,861 --> 00:37:41,161
Olha...
511
00:37:41,611 --> 00:37:43,722
Eu n�o posso te proteger.
512
00:37:44,123 --> 00:37:48,817
Com esse colar, meu super poder
� apenas um c�ncer sem freio.
513
00:37:48,818 --> 00:37:52,351
D�-me um arco e flecha
e serei igual o Gavi�o Arqueiro.
514
00:37:52,352 --> 00:37:54,537
Agora, se me der licen�a,
515
00:37:54,538 --> 00:37:57,731
tenho tumores para crescer,
Vanessa est� me esperando.
516
00:37:57,732 --> 00:37:59,996
Vou come�ar fazendo
uma faca para n�s.
517
00:37:59,997 --> 00:38:02,687
- Valeu pela aten��o.
- Roubei a caneta do guarda
518
00:38:02,688 --> 00:38:06,056
e guardei na velha carteira
de pris�o, se � que me entende.
519
00:38:06,057 --> 00:38:08,032
Carteira de pris�o?
520
00:38:08,766 --> 00:38:11,762
Espero mesmo n�o saber
o que voc� disse.
521
00:38:13,292 --> 00:38:16,199
Posso escutar
voc� mexendo a� dentro.
522
00:38:20,696 --> 00:38:23,742
Atualizando a hist�ria
j� contada anteriormente.
523
00:38:23,743 --> 00:38:27,918
Depois do confronto fora da casa
de reabilita��o Essex,
524
00:38:27,919 --> 00:38:30,957
dois mutantes foram levados
para a Icebox.
525
00:38:30,958 --> 00:38:33,442
Entrando no modo reparo.
526
00:38:35,417 --> 00:38:38,368
No incidente, diversos carros
foram destru�dos,
527
00:38:38,369 --> 00:38:41,058
e os X-Men foram chamados
para restaurar a ordem.
528
00:39:16,344 --> 00:39:18,384
N�o, n�o fa�a isso.
529
00:39:18,805 --> 00:39:21,979
O qu�?
Por que est� piscando para mim?
530
00:39:26,054 --> 00:39:28,790
- Eu te cubro.
- Meu Deus.
531
00:39:28,791 --> 00:39:32,450
- Eu disse que iria te proteger.
- Deixe-me em paz, garoto.
532
00:39:33,296 --> 00:39:34,936
�timo.
533
00:39:35,992 --> 00:39:38,840
Olhem s�
nossos novos amigos.
534
00:39:38,841 --> 00:39:42,081
� bom ver rostos novos
por aqui.
535
00:39:42,082 --> 00:39:47,049
N�o � muito conhecido,
mas � um salto para a atua��o.
536
00:39:47,050 --> 00:39:48,709
Eu n�o estava falando
com ele.
537
00:39:49,449 --> 00:39:52,789
J� nos conhecemos?
N�o identifiquei seu bigode.
538
00:39:52,790 --> 00:39:55,770
- Tom Cassidy Neg�o.
- Wade Wilson Branc�o.
539
00:39:55,771 --> 00:39:59,001
Qual � seu superpoder?
Apropria��o cultural?
540
00:39:59,002 --> 00:40:01,814
Voc� deveria ser a vadia
mais durona daqui.
541
00:40:01,815 --> 00:40:04,191
Mas n�o acho tanto assim.
542
00:40:04,192 --> 00:40:09,191
Primeira regra do p�tio, fodido.
Encontre o maior cara e fa�a...
543
00:40:12,630 --> 00:40:14,495
O segundo maior cara.
544
00:40:14,928 --> 00:40:17,488
A �ltima coisa que preciso
� de mais hepatite.
545
00:40:17,489 --> 00:40:20,897
� liso tamb�m,
essa mesa precisa de limpeza.
546
00:40:20,898 --> 00:40:23,125
Pode pedir
para limparem essa mesa?
547
00:40:23,666 --> 00:40:26,392
Garoto, acho que escolheu
o lado errado.
548
00:40:26,393 --> 00:40:31,350
- N�o escolhi, ele � meu amigo.
- Sem essa, n�o somos amigos.
549
00:40:32,802 --> 00:40:34,754
Voc� est� prestes
a apanhar muito...
550
00:40:46,616 --> 00:40:50,134
Eu me diverti tanto,
voc� estava tipo, e eu tipo...
551
00:40:50,135 --> 00:40:52,279
Por favor,
deixe-me morrer em paz.
552
00:40:52,280 --> 00:40:56,078
- Fazemos um �timo time.
- N�o somos um time.
553
00:40:56,731 --> 00:41:01,201
Acabei de te salvar,
somos amigos, parceiros.
554
00:41:01,202 --> 00:41:03,384
N�o somos parceiros,
nem amigos.
555
00:41:04,825 --> 00:41:07,413
Isso n�o termina
com n�s andando ao p�r do sol.
556
00:41:07,414 --> 00:41:09,402
Termina comigo
morrendo de c�ncer.
557
00:41:09,403 --> 00:41:13,087
E voc� ganhando o pr�mio Icebox
por ter a boca mais macia.
558
00:41:14,533 --> 00:41:18,186
S� havia uma pessoa no mundo
que me preocupava, e ela morreu.
559
00:41:19,499 --> 00:41:22,191
Voc� quer sobreviver?
560
00:41:23,113 --> 00:41:25,968
Pare de tentar esfaquear
os grand�es daqui.
561
00:41:26,407 --> 00:41:28,286
Fa�a amizade com eles.
562
00:41:29,473 --> 00:41:31,696
Fa�a amizade com algu�m.
563
00:41:32,252 --> 00:41:34,309
Algu�m que n�o seja eu.
564
00:41:35,347 --> 00:41:37,640
Talvez at� o Tim Neg�o.
565
00:41:38,164 --> 00:41:42,681
Evan Neg�o? Sei l�.
S� lembro que � afro-americano.
566
00:42:07,934 --> 00:42:10,430
�REA DE SEGURAN�A M�XIMA
567
00:42:13,706 --> 00:42:15,559
Pessoal, fiquem onde est�o!
568
00:42:28,029 --> 00:42:29,791
Mau funcionamento
de sistema.
569
00:42:30,207 --> 00:42:33,598
Celas 07, 12, 14 e 27.
570
00:42:33,599 --> 00:42:36,680
Voltem agora para suas celas,
filhos da puta! Fiquem l�.
571
00:42:40,793 --> 00:42:42,436
Procurando.
572
00:42:42,848 --> 00:42:46,194
Cela 04, localizada.
573
00:42:46,919 --> 00:42:48,437
A porta n�o abre.
574
00:42:49,177 --> 00:42:51,635
Fique de joelhos, cara!
575
00:43:27,792 --> 00:43:29,421
Aquela era nossa cela.
576
00:43:31,491 --> 00:43:34,083
O que fiz para irritar
um desgra�ado rabugento,
577
00:43:34,084 --> 00:43:35,891
com o bra�o
do Soldado Invernal?
578
00:43:44,480 --> 00:43:46,944
Fique longe de mim,
garoto.
579
00:43:53,842 --> 00:43:55,527
Escute o que falo,
vai embora!
580
00:44:00,390 --> 00:44:02,500
Ol�, Russell.
581
00:45:25,221 --> 00:45:27,124
Ol�, superpoderes.
582
00:45:44,891 --> 00:45:46,387
Quem � voc�?
583
00:45:46,806 --> 00:45:48,206
Eu sou o Batman.
584
00:46:06,260 --> 00:46:08,042
Isso d� um coice do caralho!
585
00:46:16,409 --> 00:46:19,340
N�o se sinta mal,
nem eu consigo me matar.
586
00:46:19,782 --> 00:46:21,092
Fale!
587
00:46:21,516 --> 00:46:25,345
Que tipo de filho da puta
tenta matar um rapaz de 14 anos?
588
00:46:25,998 --> 00:46:27,438
� melhor come�ar a falar,
589
00:46:27,439 --> 00:46:30,069
pois nessas situa��es,
eu come�o a atirar.
590
00:46:31,238 --> 00:46:36,192
Sou Cable, sou do futuro.
Apenas v� embora.
591
00:46:38,057 --> 00:46:41,763
Ent�o voc� � do futuro.
Certo, ent�o tenho 3 perguntas.
592
00:46:41,764 --> 00:46:45,237
Primeira,
dubstep ainda existe?
593
00:46:45,674 --> 00:46:49,845
Segunda, qual Sharknado
foi lan�ado, e terceira...
594
00:46:49,846 --> 00:46:53,754
Em qual momento preciso dizer,
j� chega de bra�os rob�ticos?
595
00:47:36,245 --> 00:47:39,310
- Dubstep � coisa de boiola.
- Voc� � t�o sinistro!
596
00:47:39,311 --> 00:47:42,091
Tem certeza que n�o faz
parte do universo DC?
597
00:47:42,502 --> 00:47:44,371
Eles amam Dubstep!
598
00:48:10,199 --> 00:48:14,472
� uma pochete?
Eu tinha uma em 1900 e nunca.
599
00:48:15,231 --> 00:48:19,051
- Algo para me lembrar de voc�.
- Devolve isso para mim.
600
00:48:19,462 --> 00:48:24,118
Isso vai comigo para todo lado.
Como a merda da sua pochete.
601
00:48:33,273 --> 00:48:35,413
Por que est� protegendo
o garoto?
602
00:48:36,526 --> 00:48:39,062
Eu estou cagando e andando
para ele.
603
00:48:39,063 --> 00:48:42,040
E ele tem algum problema
com m�es.
604
00:48:43,774 --> 00:48:45,620
O que isso aqui faz?
605
00:48:59,243 --> 00:49:02,846
Em todo filme, h� um momento
que o her�i fica na merda.
606
00:49:02,847 --> 00:49:04,397
Em Jamaica Abaixo de Zero,
607
00:49:04,398 --> 00:49:07,300
foi quando o premiado bobsled
de John Candy quebrou.
608
00:49:07,301 --> 00:49:08,601
Em A Centopeia Humana,
609
00:49:08,602 --> 00:49:11,770
foi quando aqueles atores
assinaram para estar no filme.
610
00:49:11,771 --> 00:49:14,989
Mas nesse filme, bem,
voc� est� olhando para ele.
611
00:49:14,990 --> 00:49:17,081
Fique nas porras dos joelhos,
mutante.
612
00:49:20,436 --> 00:49:21,736
Her�i...
613
00:49:24,839 --> 00:49:26,339
ficando na merda.
614
00:49:37,084 --> 00:49:38,484
Eu te amo, Wade Wilson.
615
00:49:38,485 --> 00:49:39,785
Ness?
616
00:49:40,442 --> 00:49:41,999
Ness!
617
00:49:42,945 --> 00:49:46,030
Ness! Pode me deixar entrar,
por favor?
618
00:49:46,031 --> 00:49:47,331
Por favor.
619
00:49:48,867 --> 00:49:50,167
Jesus.
620
00:49:53,152 --> 00:49:56,522
Voc� n�o est� me guiando bem.
Estou no fim da minha corda.
621
00:49:59,323 --> 00:50:01,176
Eu entrei para os X-Men,
622
00:50:01,739 --> 00:50:03,841
fiquei preso, eu...
623
00:50:07,424 --> 00:50:09,213
Com o garoto.
624
00:50:10,946 --> 00:50:14,489
As crian�as nos d�o a chance
de sermos melhores do que antes.
625
00:50:15,090 --> 00:50:16,390
O garoto.
626
00:50:30,001 --> 00:50:33,345
Foi o que ela quis dizer.
Seu cora��o deve estar completo.
627
00:50:33,346 --> 00:50:37,086
N�o abandonarei esse garoto.
Ele nunca teve ningu�m. Jamais.
628
00:50:37,487 --> 00:50:41,028
- Preciso ser altru�sta.
- Sim, mas o que isso significa?
629
00:50:41,029 --> 00:50:43,988
Quer dizer
que eu vou salvar o Russell.
630
00:50:43,989 --> 00:50:47,020
N�o consegui salvar a Nessa,
mas eu posso tentar salvar
631
00:50:47,021 --> 00:50:48,917
um adolescente robusto
neozeland�s.
632
00:50:48,918 --> 00:50:52,630
Falava de altru�sta,
n�o sei o que isso significa.
633
00:50:52,631 --> 00:50:54,328
- Jesus Cristo.
- Certo.
634
00:50:54,329 --> 00:50:56,111
De acordo com meu cara,
635
00:50:56,112 --> 00:51:00,528
os mutantes ser�o levados
a uma pris�o a 130km de l�.
636
00:51:00,529 --> 00:51:04,045
- �timo, o pegarei no caminho.
- D� uma segurada, amig�o.
637
00:51:04,046 --> 00:51:08,885
Falamos de um comboio blindado,
e um super-soldado do futuro
638
00:51:08,886 --> 00:51:11,731
que quer fazer seu cr�nio
virar um cinzeiro sexual.
639
00:51:11,732 --> 00:51:14,960
Sabe o que devemos fazer?
Construir uma porra de equipe!
640
00:51:14,961 --> 00:51:17,214
Devem ser fodas,
de car�ter duvidoso,
641
00:51:17,215 --> 00:51:20,131
e jovens para fazer a franquia
durar de 10 a 12 anos.
642
00:51:20,132 --> 00:51:23,700
- Meu corpo � um rob� da morte.
- Agora n�o, Dopinder.
643
00:51:23,701 --> 00:51:27,938
- Eu poderia ser muito �til.
- Qual � seu superpoder?
644
00:51:29,211 --> 00:51:31,224
- Entendi.
- Isso � ador�vel.
645
00:51:31,225 --> 00:51:34,641
Tem coragem de ver se h�
absorventes o bastante
646
00:51:34,642 --> 00:51:36,841
- no dispenser?
- Tenho, senhor.
647
00:51:36,842 --> 00:51:39,912
Desculpe por ter visto isso.
N�o, gostei que ouviu isso.
648
00:51:39,913 --> 00:51:42,334
Certo, divulgarei
para mandarem curr�culos.
649
00:51:42,335 --> 00:51:44,738
Mas n�o pagaremos
plano de sa�de ou dental.
650
00:51:44,739 --> 00:51:46,673
Est� na hora de voltar
ao LinkedIn.
651
00:52:24,237 --> 00:52:27,779
O transporte sair�
�s 8 horas.
652
00:52:28,666 --> 00:52:32,314
- Que porra voc� quer?
- Essa � a porra do meu pudim.
653
00:52:32,315 --> 00:52:34,095
Enfie esse pudim no cu.
654
00:52:55,628 --> 00:52:56,928
Ol�?
655
00:52:58,930 --> 00:53:00,568
Sei que est� a� dentro.
656
00:53:16,912 --> 00:53:19,355
Deve ser dif�cil
ser o maior cara daqui.
657
00:53:20,841 --> 00:53:22,541
Sempre solit�rio.
658
00:53:23,141 --> 00:53:25,263
V�o nos levar daqui amanh�.
659
00:53:27,503 --> 00:53:29,898
Talvez eu consiga
te tirar daqui.
660
00:53:30,384 --> 00:53:33,969
Podemos transformar o mundo todo
na nossa putinha.
661
00:53:35,648 --> 00:53:37,637
Precisamos
de um c�digo secreto.
662
00:53:40,452 --> 00:53:43,041
N�o, isso � uma bosta, Russell,
seu imbecil.
663
00:53:50,037 --> 00:53:53,856
Somos um time, somos dur�es,
somos g�ngsteres.
664
00:53:53,857 --> 00:53:56,873
Sou igual 2Pac,
e voc� � o Ice Cube.
665
00:54:00,657 --> 00:54:02,547
Lindas,
s�o todas lindas.
666
00:54:02,548 --> 00:54:05,260
- Conhe�a Bedlam.
- Nome legal.
667
00:54:05,261 --> 00:54:08,897
- Superpoderes?
- Eu distor�o campos el�tricos.
668
00:54:09,412 --> 00:54:11,685
Inclusive o do seu c�rebro.
669
00:54:11,686 --> 00:54:15,714
Causa ansiedade,
confus�o e dor.
670
00:54:16,156 --> 00:54:19,971
Ent�o voc� � o Dave Matthews.
Ele pode ser �til.
671
00:54:21,169 --> 00:54:23,996
- Sou Zeitgeist.
- Legal.
672
00:54:23,997 --> 00:54:27,078
Voc� tem o poder de colocar
o seu dedo no...
673
00:54:27,489 --> 00:54:32,215
- No pulso da sociedade?
- N�o, eu vomito �cido.
674
00:54:33,029 --> 00:54:35,643
- Quer que eu mostre?
- N�o, n�s acreditamos.
675
00:54:35,644 --> 00:54:38,102
Todos j� comemos no Arby's,
est� bem?
676
00:54:38,103 --> 00:54:41,057
Esse � o Vanisher.
677
00:54:44,161 --> 00:54:45,461
Mas...
678
00:54:46,432 --> 00:54:48,171
Vanisher!
679
00:54:50,031 --> 00:54:52,666
Boa, n�o �?
680
00:54:53,317 --> 00:54:56,207
- Ele n�o est� aqui, n�o �?
- Talvez esteja atrasado.
681
00:54:57,765 --> 00:55:00,529
Meu nome � Rusty,
mas atendo por Shatterstar.
682
00:55:00,530 --> 00:55:03,802
- Boa. Rusty �...
- �. Horr�vel.
683
00:55:03,803 --> 00:55:06,859
- De onde voc� �?
- Do planeta Mojoverso.
684
00:55:06,860 --> 00:55:10,697
Ent�o � um alien�gena, eu acho.
Como isso nos ajuda?
685
00:55:10,698 --> 00:55:13,597
Praticamente sou melhor
do que voc� em tudo.
686
00:55:13,598 --> 00:55:17,051
Quero achar um planeta onde
s�o piores do que eu em tudo.
687
00:55:17,052 --> 00:55:19,240
Um bando de idiotas
funcionais.
688
00:55:19,241 --> 00:55:22,439
- Serei o Superman deles.
- Isso n�o � o Canad�?
689
00:55:22,440 --> 00:55:25,105
Cale a porra da sua boca.
690
00:55:26,414 --> 00:55:27,971
- Conhe�a...
- Domin�.
691
00:55:27,972 --> 00:55:30,139
- Qual o seu poder?
- Sou sortuda.
692
00:55:30,140 --> 00:55:33,134
- Se � sortuda, o que faz aqui?
- N�o sei ainda.
693
00:55:33,135 --> 00:55:35,970
- E o que isso quer dizer?
- Que ainda n�o sei.
694
00:55:35,971 --> 00:55:38,647
Mas h� um motivo
para estar aqui. Logo saberei.
695
00:55:38,648 --> 00:55:40,205
As coisas d�o certo
para mim.
696
00:55:40,206 --> 00:55:42,911
- Sorte n�o � um superpoder.
- Sim, �.
697
00:55:42,912 --> 00:55:46,192
- N�o. N�o mesmo.
- Sim.
698
00:55:46,193 --> 00:55:48,662
- �, sim.
- Nem fodendo.
699
00:55:48,663 --> 00:55:51,454
- Desculpa, te interrompi.
- N�o, eu te interrompi.
700
00:55:51,455 --> 00:55:54,281
- N�o, voc� primeiro.
- S� ia dizer que: n�o �.
701
00:55:54,282 --> 00:55:56,879
Eu ia voltar a isso
e dizer que �, sim.
702
00:55:56,880 --> 00:55:58,829
Vamos concordar
em discordar.
703
00:55:59,564 --> 00:56:01,729
- Mas �.
- Certo...
704
00:56:01,730 --> 00:56:04,901
- Est� contratada.
- Que sorte a minha.
705
00:56:04,902 --> 00:56:06,202
Ela � �tima.
706
00:56:06,752 --> 00:56:09,657
- Por fim, n�o menos importante.
- Peter.
707
00:56:11,037 --> 00:56:12,954
Passou Photoshop aqui?
708
00:56:13,644 --> 00:56:16,196
Algum poder que queira contar?
Algum...
709
00:56:16,197 --> 00:56:18,284
Nadinha.
N�o tenho nenhum.
710
00:56:18,285 --> 00:56:21,949
S� vi o an�ncio e achei
que seria divertido.
711
00:56:23,308 --> 00:56:25,711
- Voc� est� dentro.
- Porra!
712
00:56:27,900 --> 00:56:29,600
O emprego dos sonhos.
713
00:56:34,616 --> 00:56:36,016
Andando!
714
00:56:49,565 --> 00:56:53,266
Comboio 17, saindo da Icebox,
estamos indo.
715
00:57:01,077 --> 00:57:03,450
Tempos de paz
amolece as pessoas.
716
00:57:04,984 --> 00:57:07,183
Eu nasci na guerra.
717
00:57:08,383 --> 00:57:10,029
Criado nela.
718
00:57:10,694 --> 00:57:13,420
- Certo.
- Pessoas pensam entender a dor.
719
00:57:14,513 --> 00:57:17,150
Qual foi a maior dor
que j� sentiu?
720
00:57:18,911 --> 00:57:21,391
- Estas fitas est�o...
- Tenho uma lista.
721
00:57:22,444 --> 00:57:26,414
Vamos faz�-la.
Juntos.
722
00:57:27,239 --> 00:57:29,865
Primeiro,
vou dobrar uma coisa.
723
00:57:30,501 --> 00:57:33,018
Uma coisa que n�o foi feita
para ser dobrada.
724
00:57:33,019 --> 00:57:35,335
Pare a�.
N�o vou chegar no segundo.
725
00:57:35,336 --> 00:57:38,351
Nem vou aguentar a primeira.
N�o me dou bem com a dor.
726
00:57:38,352 --> 00:57:40,954
Eu bato o dedinho,
e fico mal o dia todo.
727
00:57:40,955 --> 00:57:43,775
Chorei quando cancelaram
Chiquititas.
728
00:57:43,776 --> 00:57:46,762
Quando fico com medo,
tenho ere��o. Estou assim agora.
729
00:57:46,763 --> 00:57:50,499
N�o olhe, vai piorar.
N�o me machuque, contarei tudo,
730
00:57:50,500 --> 00:57:54,785
tudo que quiser saber.
Exceto onde est�o.
731
00:57:54,786 --> 00:57:58,972
Russell est� em um comboio indo
para Cherry Duggan.
732
00:57:58,973 --> 00:58:00,273
Vamos revisar o plano.
733
00:58:00,274 --> 00:58:04,078
Interceptar o comboio.
Pegar o garoto. Sem maldade.
734
00:58:04,079 --> 00:58:07,908
N�o me meteria com o Deadpool.
Ele formou uma equipe.
735
00:58:07,909 --> 00:58:09,209
Ele � imbat�vel.
736
00:58:09,210 --> 00:58:11,981
Ele tem uma caneta no cu.
Vai furar voc�s com ela.
737
00:58:11,982 --> 00:58:14,284
Cuidado com esse cara.
Cable.
738
00:58:14,285 --> 00:58:17,746
� baixinho, tem 1,80 m.
N�o � que igual nos quadrinhos.
739
00:58:17,747 --> 00:58:20,506
Se conseguirmos,
vamos para casa mais cedo.
740
00:58:20,507 --> 00:58:23,038
Se for atr�s deles, Cable.
Estou te avisando.
741
00:58:23,904 --> 00:58:25,722
H� um alerta de ventania.
742
00:58:36,792 --> 00:58:38,734
Um pouco turbulento aqui.
743
00:58:45,774 --> 00:58:48,240
N�o conhe�o esse Cable,
mas garanto,
744
00:58:48,241 --> 00:58:51,019
ele n�o matou tantas pessoas
quanto c�ncer de pele.
745
00:58:52,499 --> 00:58:55,326
- Estamos chegando.
- Como um antigo X-Men...
746
00:58:55,327 --> 00:58:57,366
- Estagi�rio.
- Obrigado, Bedlam.
747
00:58:57,367 --> 00:59:01,305
Sempre achei ofensivo
o nome sexista do grupo.
748
00:59:01,306 --> 00:59:03,400
"X-Men?" "Homens"?
749
00:59:03,401 --> 00:59:06,298
� o seguinte,
nosso grupo ser� progessista.
750
00:59:06,299 --> 00:59:07,807
De g�nero neutro.
751
00:59:07,808 --> 00:59:10,704
A partir de agora,
vamos nos chamar...
752
00:59:12,300 --> 00:59:13,854
X-Force.
753
00:59:13,855 --> 00:59:15,503
Isso n�o um pl�gio?
754
00:59:15,504 --> 00:59:18,204
Ningu�m pediu sua opini�o,
Peter.
755
00:59:19,180 --> 00:59:20,761
Eu n�o falei isso.
756
00:59:27,532 --> 00:59:29,990
Abram o paraquedas
quando atingirem 400m.
757
00:59:29,991 --> 00:59:32,150
Interceptar o comboio,
pegar o garoto.
758
00:59:32,151 --> 00:59:35,049
- Vamos botar para foder!
- Soltem-me l�, e observem!
759
00:59:35,050 --> 00:59:36,350
�!
760
00:59:39,109 --> 00:59:43,332
S� quero dizer o quanto
estou orgulhoso dessa equipe.
761
00:59:43,333 --> 00:59:46,299
Voc�s est�o lindos demais.
762
00:59:46,300 --> 00:59:49,146
Vanisher, n�o tenho d�vidas
de que voc� tamb�m est�.
763
00:59:49,147 --> 00:59:52,103
� a fam�lia que sempre
sonhei em ter, eu...
764
00:59:52,687 --> 00:59:54,760
Merda.
Eu...
765
00:59:55,443 --> 00:59:57,419
me emocionei.
766
00:59:57,420 --> 01:00:00,906
Foi mal interromper, mas s� eu
estou nervoso com essa ventania?
767
01:00:00,907 --> 01:00:02,233
- Gary.
- Sou o Peter.
768
01:00:02,234 --> 01:00:04,094
Percebi que � novato.
Relaxe.
769
01:00:04,095 --> 01:00:07,249
- Foi escolhido por for�a maior.
- Ele se chamou de Deus?
770
01:00:07,250 --> 01:00:09,153
- Acho que sim.
- Quero ir embora.
771
01:00:09,154 --> 01:00:12,252
E eu queria Carnaval
o ano todo!
772
01:00:12,253 --> 01:00:14,467
Mas, �s vezes,
sonhos n�o se realizam!
773
01:00:14,468 --> 01:00:16,339
Passei 10 anos
nas for�as armadas.
774
01:00:16,340 --> 01:00:19,633
Acha que n�o pulamos do avi�o
por causa de uma brisa?
775
01:00:19,634 --> 01:00:21,734
Voc� est� nesta porra agora,
bigodudo.
776
01:00:21,735 --> 01:00:24,249
S� estou gritando
para impressionar os outros.
777
01:00:24,250 --> 01:00:26,503
N�o deixaria nada
te acontecer, docinho.
778
01:00:26,504 --> 01:00:28,537
Esquisit�o, abra!
779
01:00:37,128 --> 01:00:39,503
V�o, v�o, v�o!
780
01:01:14,914 --> 01:01:16,214
Vamos nessa!
781
01:01:17,541 --> 01:01:18,936
� isso a�!
782
01:01:18,937 --> 01:01:21,729
Comboio, a frente,
ao meu comando!
783
01:01:22,604 --> 01:01:24,604
Abram!
Puta merda...
784
01:01:31,201 --> 01:01:33,067
Estou um pouco
fora do trajeto.
785
01:01:34,486 --> 01:01:37,551
Caralho, puta que pariu.
786
01:01:38,896 --> 01:01:42,759
L� est�o eles,
aqueles lindos filhos da puta.
787
01:01:43,761 --> 01:01:45,640
Isso.
Assim mesmo, Bedlam.
788
01:01:50,708 --> 01:01:54,755
N�o!
Mas que merda do caralho.
789
01:01:54,756 --> 01:01:58,229
Shatterstar.
Beleza, voc� consegue.
790
01:01:58,653 --> 01:02:03,261
Esquerda.
Para esquerda, seu idiota!
791
01:02:07,238 --> 01:02:10,243
Bom, parece que achamos
algo que voc� n�o � o melhor.
792
01:02:11,812 --> 01:02:15,936
Vanisher. Talvez o vento
n�o sopre o que n�o v�.
793
01:02:18,458 --> 01:02:22,002
� s�rio?
Certo, d� para fazer de quatro.
794
01:02:22,003 --> 01:02:25,390
Docinho, voc� consegue,
amig�o!
795
01:02:25,391 --> 01:02:28,008
Assim que se faz!
Esse � o Esp�rito X-Force!
796
01:02:28,416 --> 01:02:30,906
Nunca subestime
um homem de bigode.
797
01:02:30,907 --> 01:02:32,659
Pergunte ao pessoal
do Brooklyn.
798
01:02:33,224 --> 01:02:35,319
- Conseguimos!
- Heroiz�o da porra!
799
01:02:35,320 --> 01:02:38,358
- X-Force!
- X-Force.
800
01:02:48,074 --> 01:02:51,236
- Peter...
- Peguei voc�, ficar� tudo bem.
801
01:02:51,237 --> 01:02:55,843
- Voc� consegue, garot�o!
- Olha, somos a X-Force, n�o?
802
01:02:55,844 --> 01:02:58,044
- Somos a X-Force...
- Somos a X-Force!
803
01:03:01,185 --> 01:03:03,558
Meu Deus,
mas que porra � esta?
804
01:03:03,559 --> 01:03:05,162
Porra de v�mito �cido.
805
01:03:07,178 --> 01:03:10,470
Caramba,
vou vomitar na minha m�scara.
806
01:03:13,091 --> 01:03:17,485
Certo, estou no comboio.
Onde o resto do time pousou?
807
01:03:18,107 --> 01:03:19,673
H� uma boa e uma m� not�cia.
808
01:03:19,674 --> 01:03:22,901
A m� not�cia �:
o time inteiro est� morto.
809
01:03:22,902 --> 01:03:26,312
A boa �: ningu�m deve
sentir falta do Shatterstar.
810
01:03:26,313 --> 01:03:27,723
Ele era meio cuz�o.
811
01:03:27,724 --> 01:03:30,248
- Mas o Paul...
- Peter.
812
01:03:30,249 --> 01:03:32,352
Peter,
vou sentir muita falta dele.
813
01:03:32,353 --> 01:03:34,922
Pode ser que o Vanisher
esteja vivo.
814
01:03:35,615 --> 01:03:37,551
N�o, n�o pode.
Ele est� morto.
815
01:03:37,552 --> 01:03:40,571
- A equipe inteira?
- S� os principais. Estamos bem.
816
01:03:40,572 --> 01:03:43,219
- Como voc� � burro.
- Mesmo depois desse tempo,
817
01:03:43,220 --> 01:03:44,791
ainda n�o consigo comentar.
818
01:03:44,792 --> 01:03:46,728
Quem diria
que ventaria t�o forte?
819
01:03:46,729 --> 01:03:51,227
Todos. Todos no helic�ptero
e todos fora dele.
820
01:04:00,136 --> 01:04:01,936
Est�o indo para o t�nel.
821
01:04:02,874 --> 01:04:06,626
Sou a �ltima esperan�a do rapaz,
ent�o aguarde meu comando.
822
01:04:07,049 --> 01:04:10,041
Tanto faz.
Iremos perd�-lo. Vou descer.
823
01:04:10,042 --> 01:04:13,969
Negativo, �ltima sobrevivente.
Sorte n�o � um superpoder.
824
01:04:13,970 --> 01:04:18,158
- Estamos t�o fodidos.
- N�o, com certeza n�o estamos.
825
01:04:21,474 --> 01:04:26,373
Na real, eu n�o entendo.
Voc� tem vis�o laser de sorte?
826
01:04:28,318 --> 01:04:32,717
� dif�cil de imaginar.
N�o deve ser muito cinem�tico.
827
01:04:35,195 --> 01:04:39,380
Tipo, sorte? Que tipo de
artista de HQ coagido,
828
01:04:39,381 --> 01:04:42,417
chapado e maluco
inventou essa loucura?
829
01:04:42,418 --> 01:04:45,106
Provavelmente, um cara
que n�o sabe desenhar p�s!
830
01:04:55,860 --> 01:04:58,829
De novo,
sobra tudo para mim.
831
01:04:58,830 --> 01:05:01,197
Por isso estou amaldi�oado
a agir sozinho.
832
01:05:01,198 --> 01:05:03,468
- Entrei.
- Penso... Espera, o que disse?
833
01:05:03,469 --> 01:05:06,660
- Entrei.
- Mas como caralhos j� entrou?
834
01:05:06,661 --> 01:05:09,837
Merda.
Cable, logo a frente.
835
01:05:09,838 --> 01:05:13,671
Beleza, novo plano!
Use seus poderes imagin�rios
836
01:05:13,672 --> 01:05:15,783
para impedir que Cable
mate o moleque!
837
01:05:15,784 --> 01:05:17,480
Estou na sua retaguarda!
838
01:05:26,141 --> 01:05:28,266
Essa arma � muito foda!
839
01:05:38,722 --> 01:05:42,236
- Cad� ele? N�o consigo v�-lo.
- Em cima de voc�!
840
01:05:44,207 --> 01:05:46,101
Ele est� entrando por tr�s!
841
01:05:46,505 --> 01:05:48,021
Meu Deus,
ele entrou!
842
01:05:48,022 --> 01:05:50,865
- Voc� ouve o que diz?
- Duplos sentidos acidentais!
843
01:05:50,866 --> 01:05:53,088
Russell. Russell Collins!
844
01:05:53,089 --> 01:05:55,596
Tire as m�os da crian�a,
John Connor!
845
01:06:00,401 --> 01:06:01,701
N�o, n�o!
846
01:06:05,678 --> 01:06:06,978
Bosta!
847
01:06:28,627 --> 01:06:30,538
Dois podem jogar isso.
848
01:06:32,730 --> 01:06:34,522
Tudo sob controle.
N�o, espera...
849
01:06:34,925 --> 01:06:36,575
Est� na hora do show, mam�e!
850
01:06:36,576 --> 01:06:38,181
Dona Sorte,
assuma o volante.
851
01:07:15,418 --> 01:07:18,019
Perguntaria quem �,
mas vai morrer logo.
852
01:07:18,020 --> 01:07:20,423
Sou a Domino,
e eu duvido disso.
853
01:07:36,563 --> 01:07:38,130
Aguenta firme, Dom!
854
01:07:38,638 --> 01:07:41,030
Cara, isso � dif�cil.
855
01:07:52,547 --> 01:07:54,648
Quero minha ficha de volta!
856
01:07:57,650 --> 01:07:59,489
- Est� mandando bem!
- X-Force!
857
01:08:01,169 --> 01:08:03,489
Parece que o dubstep
nunca morre.
858
01:08:15,444 --> 01:08:18,799
Voc� matou o Tom Neg�o,
seu racista de merda!
859
01:08:21,095 --> 01:08:22,545
Mas que desgra�a...
860
01:08:25,412 --> 01:08:28,656
- Estamos sem freio!
- D� um jeito...
861
01:08:32,317 --> 01:08:34,232
N�o h� nada
que eu n�o possa matar.
862
01:08:37,499 --> 01:08:40,716
Parece que algu�m
manja de karat�.
863
01:08:43,103 --> 01:08:45,532
D� o seu melhor,
Willy Caolho.
864
01:09:01,915 --> 01:09:03,215
L� vamos n�s!
865
01:09:03,932 --> 01:09:06,132
Domino, d� para ir
mais devagar?
866
01:09:06,133 --> 01:09:08,133
Vamos tentar a sorte...
867
01:09:39,860 --> 01:09:41,460
Toque, toque.
868
01:09:48,361 --> 01:09:50,094
Este � meu garoto.
869
01:09:55,422 --> 01:09:57,222
Caralho...
870
01:10:07,122 --> 01:10:08,775
Vou ser
o primeiro a admitir,
871
01:10:08,776 --> 01:10:11,307
isso n�o foi
de acordo com o planejado.
872
01:10:12,362 --> 01:10:15,965
Tamb�m admito que esse plano
foi escrito com giz-de-cera.
873
01:10:15,966 --> 01:10:19,154
Parece que o Russell arranjou
um novo amigo. Que inveja.
874
01:10:19,155 --> 01:10:21,189
Parece que a Domino
� foda demais,
875
01:10:21,190 --> 01:10:23,799
e talvez, possivelmente,
um pouquinho sortuda.
876
01:10:23,800 --> 01:10:27,091
Mas o Cable? Caralho.
O cara est� puto.
877
01:10:27,092 --> 01:10:30,668
E est� para piorar
significativamente.
878
01:10:54,095 --> 01:10:56,762
Tem alguma coisa muito,
muito errada.
879
01:11:02,915 --> 01:11:04,319
Meu Deus, isso d�i.
880
01:11:13,463 --> 01:11:14,863
Russell?
881
01:11:15,487 --> 01:11:17,493
Rus, cad� voc�?
882
01:11:20,641 --> 01:11:21,941
Russell.
883
01:11:21,942 --> 01:11:24,374
Russell, voc� est� bem.
Gra�as a...
884
01:11:24,375 --> 01:11:28,034
Meu Deus!
O Fan�tico!
885
01:11:29,185 --> 01:11:31,175
Eu estava pensando
que era voc�!
886
01:11:31,176 --> 01:11:33,573
Devia ter usado
minha cal�a branca.
887
01:11:33,986 --> 01:11:37,940
Voc� deve escutar muito isso,
mas eu sou um grande f�.
888
01:11:37,941 --> 01:11:42,781
Fabulosos X-Men, 103,
Thor 4411, X-Men Unlimited 12,
889
01:11:42,782 --> 01:11:46,723
Sabe, sempre foi um sonho meu
me ver refletir no seu capacete
890
01:11:46,724 --> 01:11:49,114
enquanto voc� vem at� mim
querendo me matar.
891
01:11:49,115 --> 01:11:50,790
Sem ser agora.
892
01:11:50,791 --> 01:11:55,501
- Vou te partir ao meio agora.
- � algo que o Fan�tico diria.
893
01:11:59,048 --> 01:12:00,448
Meu Deus!
894
01:12:00,865 --> 01:12:03,397
Meu Deus, n�o consigo
sentir minhas pernas.
895
01:12:03,398 --> 01:12:04,882
N�o consigo...
896
01:12:05,406 --> 01:12:08,250
Elas est�o aqui.
Achei.
897
01:12:08,251 --> 01:12:10,662
- Russell.
- Eu tenho uma miss�o.
898
01:12:11,653 --> 01:12:13,320
Conseguir minha vingan�a.
899
01:12:13,321 --> 01:12:15,813
Vou queimar
aquele diretor vivo.
900
01:12:15,814 --> 01:12:17,657
Voc� n�o �
do tipo que se vinga.
901
01:12:18,080 --> 01:12:20,808
- Escute seu amigo.
- Amigo?
902
01:12:20,809 --> 01:12:23,163
Voc� estava doente
e eu te protegi.
903
01:12:23,602 --> 01:12:25,314
Voc� mesmo disse:
904
01:12:25,830 --> 01:12:27,364
"N�o sou seu amigo.
905
01:12:27,365 --> 01:12:29,761
Ache algu�m mais forte",
ent�o eu achei.
906
01:12:31,291 --> 01:12:35,015
Russell, eu n�o podia
te proteger, mas agora posso.
907
01:12:35,016 --> 01:12:36,953
O que voc� quer
que eu diga?
908
01:12:37,585 --> 01:12:41,771
Que eu me preocupo com voc�?
Porque eu me preocupo, Russell.
909
01:12:41,772 --> 01:12:44,209
O que o Fan�tico tem
que eu n�o tenho?
910
01:12:44,210 --> 01:12:47,848
N�o diga "pernas".
Eu sei que vai dizer "pernas"!
911
01:12:47,849 --> 01:12:50,955
- Pernas.
- Ainda d�i ouvir em voz alta.
912
01:12:52,932 --> 01:12:55,988
Que isso? O qu�...
Nem � uma corda real.
913
01:12:55,989 --> 01:12:58,024
Volte aqui, jovenzinho.
914
01:12:58,939 --> 01:13:00,435
Doms...
915
01:13:00,436 --> 01:13:02,709
Doms, me tira daqui,
por favor.
916
01:13:02,710 --> 01:13:05,510
Use meus bra�os
como al�as de mochila.
917
01:13:07,989 --> 01:13:11,237
Acho que descobrimos seu
motivo c�smico para estar aqui.
918
01:13:11,238 --> 01:13:14,720
- Tenho certeza que n�o � esse.
- X-Force.
919
01:13:27,977 --> 01:13:29,959
Nenhuma crian�a
� caso perdido.
920
01:13:29,960 --> 01:13:33,155
- N�o desista do garoto.
- Como ele p�de s� sair andando?
921
01:13:33,156 --> 01:13:35,372
A frieza nos olhos dele...
922
01:13:36,141 --> 01:13:37,541
Voc� devia ter ouvido.
923
01:13:39,614 --> 01:13:42,054
Acho que fam�lia
� foda mesmo.
924
01:13:43,140 --> 01:13:44,831
Esfrega minhas pernas,
mam�e?
925
01:13:44,832 --> 01:13:46,598
A mam�e n�o esfrega
suas pernas.
926
01:13:46,599 --> 01:13:49,479
Por favor, d�i,
tenho dores de crescimento.
927
01:13:52,369 --> 01:13:53,769
Mas o qu�...
928
01:13:54,183 --> 01:13:56,791
Por que sua m�o
est� t�o pequena e seu...
929
01:13:56,792 --> 01:14:01,358
- Essa n�o � minha m�o.
- Santa Maria m�e de Jesus.
930
01:14:01,359 --> 01:14:04,314
- Foi legal pra mim.
- Wade!
931
01:14:04,315 --> 01:14:06,793
Eu soube do que aconteceu
no comboio e...
932
01:14:10,516 --> 01:14:12,299
Por que n�o cobre isso?
933
01:14:12,843 --> 01:14:15,226
Um guerreiro
n�o tem do que se envergonhar.
934
01:14:15,227 --> 01:14:16,627
Voc� tem.
935
01:14:16,628 --> 01:14:19,309
Olha isso, est� cobrindo
o pau com a camisa.
936
01:14:19,310 --> 01:14:22,719
- Tipo beb�?
- �. Tipo o Ursinho Pooh.
937
01:14:22,720 --> 01:14:25,879
- Descreve essa porra.
- N�o faria isso se fosse voc�.
938
01:14:25,880 --> 01:14:27,779
- � tipo...
- Aqui vamos n�s.
939
01:14:27,780 --> 01:14:30,664
Tipo um parto anal
mas eles desistem na metade.
940
01:14:30,665 --> 01:14:33,487
as pernas saem e eles dizem:
"quer saber? cansei".
941
01:14:33,488 --> 01:14:35,508
Como se fosse
um Muppet ao contr�rio,
942
01:14:35,509 --> 01:14:38,381
mas dessa vez voc� consegue
ver o pau do Muppet.
943
01:14:38,382 --> 01:14:40,932
Ele tem o pau
do tamanho de um amendoim...
944
01:14:40,933 --> 01:14:42,849
J� tive que pagar
tr�s multas...
945
01:14:43,977 --> 01:14:46,724
N�o. N�o. N�o.
DP, de novo n�o.
946
01:14:46,725 --> 01:14:48,520
Isso j� aconteceu antes?
947
01:14:49,643 --> 01:14:52,150
Ou vomita ou n�o.
A indecis�o est� me matando.
948
01:14:52,151 --> 01:14:54,471
Por que Deus
n�o tirou minha audi��o?
949
01:14:57,794 --> 01:15:01,708
- Relaxa, elas crescem de novo.
- Estou falando do seu rosto.
950
01:15:01,709 --> 01:15:04,824
Nunca tinha visto
voc� sem m�scara. Jesus Cristo.
951
01:15:04,825 --> 01:15:08,047
- Parece um abacate.
- Por�m, suas pernas s�o fofas.
952
01:15:08,048 --> 01:15:09,734
Quer uma cal�a emprestada?
953
01:15:11,420 --> 01:15:12,999
Estou grato por virem aqui.
954
01:15:13,000 --> 01:15:15,676
Devem querer saber
por que n�o chamei voc�s aqui.
955
01:15:15,677 --> 01:15:17,630
Vou dizer o motivo
de eu estar aqui.
956
01:15:17,631 --> 01:15:21,160
O marido da Mulher Viajante
do Tempo me bateu para caralho.
957
01:15:21,161 --> 01:15:22,461
Ele me torturou.
958
01:15:22,462 --> 01:15:25,569
Mas eu s� disse a ele
tudo que ele queria saber.
959
01:15:25,570 --> 01:15:28,382
Ent�o, vim ajudar
a nos equipar.
960
01:15:28,383 --> 01:15:30,515
- Para que peguemos ele sem mim.
- N�o.
961
01:15:30,516 --> 01:15:34,115
Vou fazer isso sozinho.
O Fan�tico matar� todos voc�s.
962
01:15:34,116 --> 01:15:36,703
- Justo.
- Deem 2 horas para as pernas.
963
01:15:36,704 --> 01:15:39,110
- O que far�?
- N�o ligo para o que me fez,
964
01:15:39,111 --> 01:15:42,245
N�o deixarei Cable peg�-lo
nem que esfregue o saco nele.
965
01:15:42,246 --> 01:15:43,809
Deve ser min�sculo agora.
966
01:15:43,810 --> 01:15:46,037
Quieta, Vi�va Negra negra.
Estou falando.
967
01:15:46,038 --> 01:15:48,010
A prioridade �
encontrar o Cable
968
01:15:48,011 --> 01:15:50,172
para tirar todo o sangue
do corpo dele
969
01:15:50,173 --> 01:15:52,431
e usar os ossos dele
para fazer mi�anga.
970
01:15:52,432 --> 01:15:57,401
Depois, pegarei a pele dele,
e vou fazer um bumbo caseiro.
971
01:15:58,538 --> 01:16:00,796
Ele est� bem atr�s
de voc�, n�o �?
972
01:16:08,883 --> 01:16:11,193
Mas que caralho.
973
01:16:11,194 --> 01:16:14,361
Esse apartamento est�
na lista do Tinder ou Grindr?
974
01:16:14,362 --> 01:16:17,647
Escolheu o buraco errado
para foder, garoto do futuro.
975
01:16:18,261 --> 01:16:20,445
Isso � mesmo necess�rio?
976
01:16:22,476 --> 01:16:25,473
N�o, � instinto b�sico.
977
01:16:25,474 --> 01:16:27,115
No que podemos te ajudar?
978
01:16:27,116 --> 01:16:29,457
Estou aqui para fazer
uma proposta.
979
01:16:31,028 --> 01:16:34,678
- Ele j� deu a primeira tacada.
- Ele fez a primeira piada.
980
01:16:34,679 --> 01:16:36,958
- Devemos guardar juntos.
- Boa ideia.
981
01:16:36,959 --> 01:16:38,798
Com US$45,
consegue um boquete...
982
01:16:38,799 --> 01:16:40,901
- S� chupo por cima da cal�a.
- Porra!
983
01:16:40,902 --> 01:16:43,626
Guy Pearce fez uma boa atua��o
em "A Proposta".
984
01:16:43,627 --> 01:16:45,353
Espere.
Quero fazer a minha.
985
01:16:45,354 --> 01:16:47,846
- Pode falar de novo?
- Preciso da sua ajuda!
986
01:16:47,847 --> 01:16:50,625
Confie em mim, estou menos feliz
do que voc� nisso.
987
01:16:50,626 --> 01:16:53,593
Mas voc� libertou o Fan�tico,
seu bosta do caralho!
988
01:16:53,594 --> 01:16:57,758
N�o consigo det�-lo sozinho.
Ent�o aqui estamos.
989
01:16:58,720 --> 01:17:02,126
Infelizmente n�o estamos mais
aceitando inscri��es na X-Force.
990
01:17:02,127 --> 01:17:05,556
E mesmo que estiv�ssemos,
h� um aviso de ventanias...
991
01:17:05,557 --> 01:17:08,351
N�o temos tempo.
Seu amigo far� a 1� v�tima dele.
992
01:17:08,352 --> 01:17:10,142
Sem ofensa,
mas se sabe tanto,
993
01:17:10,143 --> 01:17:12,793
por que n�o viajou
para mat�-lo quando era beb�?
994
01:17:12,794 --> 01:17:15,266
Ou melhor, volte mais,
e mate o Hitler beb�.
995
01:17:15,267 --> 01:17:17,401
H� um dispositivo
para viajar no tempo.
996
01:17:17,402 --> 01:17:20,061
Quanto mais viajo,
mais dif�cil � de controlar.
997
01:17:20,062 --> 01:17:21,876
Tenho 2 cargas.
1 para me trazer,
998
01:17:21,877 --> 01:17:23,620
e outra para me levar
para casa.
999
01:17:23,621 --> 01:17:24,923
Nossa.
1000
01:17:24,924 --> 01:17:26,760
Que roteirista vagabundo.
1001
01:17:26,761 --> 01:17:29,625
Seu garoto matar� o Diretor
do orfanato essa noite.
1002
01:17:29,626 --> 01:17:31,894
Depois disso,
pegar� gosto pela coisa.
1003
01:17:31,895 --> 01:17:35,011
Igual uma Kirsten Dunst
de 10 anos, caralho!
1004
01:17:35,012 --> 01:17:39,988
Ele continuar� matando.
Matando, matando...
1005
01:17:39,989 --> 01:17:43,711
At� o dia que matar�
o povo errado.
1006
01:17:45,663 --> 01:17:47,063
Meu povo.
1007
01:17:50,627 --> 01:17:54,693
Relaxem. S� estou pegando algo
na minha bolsa de utilidades.
1008
01:17:54,694 --> 01:17:59,675
� a porra de uma pochete
e voc� sabe, seu filho da puta.
1009
01:17:59,676 --> 01:18:01,827
� a mesma diferen�a
do dia para noite.
1010
01:18:03,532 --> 01:18:05,963
Voc� me lembra minha esposa.
1011
01:18:05,964 --> 01:18:08,340
- Como?
- Disse que voc� lembra...
1012
01:18:08,341 --> 01:18:12,504
N�o, como diz isso. Enquanto faz
contato visual e passa batom.
1013
01:18:12,505 --> 01:18:16,330
Ela sempre brincava.
E era engra�ada.
1014
01:18:16,331 --> 01:18:19,416
Filtrava a dor
com o prisma do humor.
1015
01:18:19,417 --> 01:18:22,214
Coisa que nunca
consegui dominar.
1016
01:18:22,815 --> 01:18:25,043
Por minha culpa ela morreu.
1017
01:18:26,856 --> 01:18:29,727
Meu trabalho era deter
gente como ele.
1018
01:18:30,626 --> 01:18:33,449
Cheguei perto,
algumas vezes.
1019
01:18:36,527 --> 01:18:38,600
N�o estava feliz com isso.
1020
01:18:39,940 --> 01:18:43,614
Ele estava tentando me ferir,
e sabia exatamente como.
1021
01:18:47,338 --> 01:18:51,227
Benditos s�o os in�quos
que s�o curados por minhas m�os.
1022
01:18:53,417 --> 01:18:55,776
Ele foi at� minha casa,
1023
01:18:55,777 --> 01:18:59,381
e pegou a �nica coisa
que fazia daquilo uma casa.
1024
01:19:03,054 --> 01:19:04,754
Soa familiar?
1025
01:19:05,368 --> 01:19:06,768
Sinto muito.
1026
01:19:07,200 --> 01:19:09,523
N�o, sinto muito mesmo.
1027
01:19:11,301 --> 01:19:12,767
Mas esse n�o � o Russell.
1028
01:19:12,768 --> 01:19:15,366
- N�o precisa ser ele.
- Se soubesse o que sei.
1029
01:19:15,367 --> 01:19:17,065
Sim, ele tem surtos de raiva.
1030
01:19:17,066 --> 01:19:18,928
Talvez dificuldade
de aprendizado.
1031
01:19:18,929 --> 01:19:20,285
Uma tend�ncia diab�tica.
1032
01:19:20,286 --> 01:19:23,317
- Nada que n�o possa ser curado.
- Se pudesse voltar...
1033
01:19:23,318 --> 01:19:26,300
E deter as pessoas que levaram
sua garota, voc� faria?
1034
01:19:26,301 --> 01:19:28,404
� claro que faria
essa porra.
1035
01:19:28,405 --> 01:19:31,987
- Mas n�o mataria um menino.
- N�o pedi para mat�-lo.
1036
01:19:31,988 --> 01:19:33,542
Eu o matarei.
1037
01:19:33,543 --> 01:19:36,750
Estou pedindo para salvar
centenas de outras crian�as.
1038
01:19:36,751 --> 01:19:39,306
Russell vai incendiar
aquele orfanato.
1039
01:19:39,307 --> 01:19:41,619
Posso imaginar
que sua namorada morta,
1040
01:19:41,620 --> 01:19:44,450
iria querer que fizesse
a coisa certa, n�o �?
1041
01:19:44,451 --> 01:19:47,827
Ent�o, como vai ser,
bonit�o?
1042
01:19:47,828 --> 01:19:50,361
- D�-me a chance de salv�-lo.
- O qu�?
1043
01:19:50,362 --> 01:19:53,128
Disse que ele pegar� gosto
quando matar algu�m.
1044
01:19:53,129 --> 01:19:55,332
Se o pegarmos antes
disso acontecer,
1045
01:19:55,333 --> 01:19:58,646
promete que me dar� uma chance
de mud�-lo de caminho.
1046
01:19:58,647 --> 01:20:00,653
- Defina "chance".
- Sei l�.
1047
01:20:00,654 --> 01:20:02,974
Quanto tempo demora
para salvar uma alma?
1048
01:20:02,975 --> 01:20:05,418
- Tem 30 segundos.
- Isso... O qu�? N�o!
1049
01:20:05,419 --> 01:20:07,946
� o melhor que posso fazer.
� pegar ou largar.
1050
01:20:18,584 --> 01:20:20,048
Ele est� fazendo.
1051
01:20:20,049 --> 01:20:23,311
Olha esse carinha.
A� vem ele!
1052
01:20:23,312 --> 01:20:24,843
Jesus Cristo.
1053
01:20:24,844 --> 01:20:26,709
S� com a camisa.
1054
01:20:28,148 --> 01:20:32,231
A� vai voc�, carinha.
Est� conseguindo.
1055
01:20:32,232 --> 01:20:35,653
Seu lindo, carequinha,
das pernas sem pelo.
1056
01:20:37,561 --> 01:20:40,030
Cristo.
Isso � perturbador.
1057
01:20:40,031 --> 01:20:41,531
30 segundos.
1058
01:20:46,776 --> 01:20:48,728
- Feito.
- Feito.
1059
01:20:51,037 --> 01:20:53,806
N�o fa�o ideia
do que est� acontecendo.
1060
01:20:53,807 --> 01:20:55,604
Talvez seja melhor assim.
1061
01:20:56,842 --> 01:21:00,335
� por isso que n�o deve comer
uma estrela do mar crua.
1062
01:21:00,336 --> 01:21:02,017
� senso comum.
1063
01:21:02,681 --> 01:21:04,267
Para onde estamos indo?
1064
01:21:04,268 --> 01:21:07,459
Voc� mesmo disse.
Nada pode impedir o Fan�tico.
1065
01:21:07,460 --> 01:21:08,780
Precisamos de refor�os.
1066
01:21:08,781 --> 01:21:11,837
Vou me banhar no sangue
dos seus inimigos.
1067
01:21:15,647 --> 01:21:17,786
Pode desligar a m�sica?
1068
01:21:18,352 --> 01:21:20,192
N�o fa�a isso.
1069
01:21:20,631 --> 01:21:22,759
Por que n�o pediu
com sotaque indiano?
1070
01:21:22,760 --> 01:21:25,687
- Que merda est�...
- Est� sendo racista de novo.
1071
01:21:25,688 --> 01:21:27,458
Sinto muito.
Vai melhorar.
1072
01:21:27,459 --> 01:21:29,633
N�o sou um maldito racista,
seu imbecil.
1073
01:21:29,634 --> 01:21:32,600
Fale isso para o Black Tom.
Ele era um irm�o para mim.
1074
01:21:32,601 --> 01:21:36,138
Fico com o coroa branquelo.
Inesperado.
1075
01:21:36,139 --> 01:21:39,726
O que exatamente faz no futuro?
� algum tipo de soldado?
1076
01:21:39,727 --> 01:21:41,619
Sim. Algo parecido.
1077
01:21:41,620 --> 01:21:44,041
Eu era um soldado.
For�as Especiais.
1078
01:21:44,042 --> 01:21:46,800
Aposto que daqui 50 anos,
seremos amigos.
1079
01:21:46,801 --> 01:21:48,895
Em 50 anos,
voc� estar� morto.
1080
01:21:48,896 --> 01:21:51,894
Sua gera��o
deixou o planeta em coma.
1081
01:21:52,721 --> 01:21:54,221
Alerta de spoiler!
1082
01:21:55,803 --> 01:21:58,383
- Planetas.
- Da pr�xima vez vou de Uber.
1083
01:21:58,384 --> 01:22:02,852
Vou contar um spoiler,
voc� n�o � a porra de um her�i.
1084
01:22:02,853 --> 01:22:06,359
� s� um palha�o chato
vestido de consolo.
1085
01:22:06,360 --> 01:22:09,614
Tenho novidades para voc�.
Meu cora��o est� no lugar certo.
1086
01:22:09,615 --> 01:22:11,203
Russell n�o matar� ningu�m.
1087
01:22:11,204 --> 01:22:13,694
Por mim, ele vai conhecer
o amor verdadeiro.
1088
01:22:13,695 --> 01:22:17,324
Por sua causa, eu sei como �
um adulto com bolas de beb�.
1089
01:22:17,325 --> 01:22:19,873
Ele cresce em voc�,
n�o � de se exibir.
1090
01:22:19,874 --> 01:22:22,042
- Devia ter acabado a faculdade.
- Aqui!
1091
01:22:40,431 --> 01:22:42,201
Eu cometi erros.
1092
01:22:42,202 --> 01:22:45,508
Quero voltar atr�s.
Voc� confiou em mim,
1093
01:22:45,509 --> 01:22:50,062
e eu fodi com ela
igual um buraco da gl�ria.
1094
01:22:50,063 --> 01:22:53,558
Igual aquele de Mine�polis.
Voc� sabe qual �.
1095
01:22:53,559 --> 01:22:55,049
Colossus?
1096
01:22:55,050 --> 01:22:57,425
N�o pediria ajuda
se n�o fosse �ltimo caso.
1097
01:22:57,426 --> 01:22:59,534
Aquele garoto
precisa de n�s.
1098
01:22:59,535 --> 01:23:03,221
Sei que est� ouvindo.
Ele se uniu ao Fan�tico.
1099
01:23:03,222 --> 01:23:06,218
O Fan�tico!
Meu vil�o favorito da Marvel,
1100
01:23:06,219 --> 01:23:10,402
mas nunca conhe�a seus her�is.
Por que ele � um pau no cu.
1101
01:23:10,403 --> 01:23:12,702
Um puta pau no cu,
ele � dur�o
1102
01:23:12,703 --> 01:23:14,709
e causa muitos problemas!
1103
01:23:14,710 --> 01:23:16,291
- Oi, Wade!
- Oi, Yukio.
1104
01:23:16,292 --> 01:23:18,605
- N�o responda.
- Voc�s s�o um casal fofo.
1105
01:23:19,296 --> 01:23:22,232
Onde estava?
Colossos, escute,
1106
01:23:22,233 --> 01:23:24,734
n�o mere�o sua amizade,
ou sua ajuda.
1107
01:23:24,735 --> 01:23:26,467
Mas o garoto merece.
1108
01:23:26,468 --> 01:23:29,586
E n�o vou abandon�-lo
como o resto.
1109
01:23:31,474 --> 01:23:32,874
Qual �.
1110
01:23:37,417 --> 01:23:42,158
Alguma chance do asas de pomba
estar dispon�vel? Beleza.
1111
01:23:42,159 --> 01:23:44,651
Tudo bem.
N�o, quer saber?
1112
01:23:44,652 --> 01:23:48,346
Fazer a coisa certa
� zoado, uma merda,
1113
01:23:48,347 --> 01:23:50,739
e chato para cacete.
1114
01:23:50,740 --> 01:23:53,974
Ent�o fique aqui,
na Mans�o dos Virgens,
1115
01:23:53,975 --> 01:23:56,498
enquanto vamos
botar para foder.
1116
01:23:59,186 --> 01:24:01,231
Voc� foi �timo.
1117
01:24:06,000 --> 01:24:09,566
Usa esse capacete pois seu irm�o
tenta ler sua mente?
1118
01:24:09,567 --> 01:24:12,734
Sim, mas ele est� em uma cadeira
de rodas, estamos quites.
1119
01:24:12,735 --> 01:24:15,580
Algu�m est� vindo.
� o Russell, senhor.
1120
01:24:15,581 --> 01:24:16,981
E n�o est� sozinho.
1121
01:24:17,593 --> 01:24:19,665
Proteja as crian�as.
1122
01:24:23,740 --> 01:24:26,055
Que tal botarmos para foder?
1123
01:24:26,497 --> 01:24:30,258
"Botar para foder",
� o meu nome do meio.
1124
01:24:33,489 --> 01:24:36,358
D� cobertura.
Eu cuido do velho.
1125
01:24:36,359 --> 01:24:38,378
Am�m, irm�o.
1126
01:24:44,180 --> 01:24:47,548
- � hora de fazer chimichangas.
- 30 segundos.
1127
01:24:48,352 --> 01:24:50,502
Finalmente descobri
por que estou aqui.
1128
01:24:50,944 --> 01:24:52,764
Eu cresci nesse lugar.
1129
01:24:53,796 --> 01:24:55,251
N�o criada, fui torturada.
1130
01:24:55,252 --> 01:24:58,720
� seu motivo c�smico
por estar aqui. Podemos?
1131
01:24:58,721 --> 01:25:00,330
Isso vai ser divertido!
1132
01:25:00,770 --> 01:25:05,678
Queria perguntar, qual �
a desse ursinho estranho e sujo?
1133
01:25:05,679 --> 01:25:09,429
N�o � sujeira.
� o sangue da minha filha morta.
1134
01:25:11,484 --> 01:25:15,220
Tenho intoler�ncia ao gl�ten.
Tomo uma ta�a de vinho e eu...
1135
01:25:16,421 --> 01:25:17,821
Pois �...
1136
01:25:20,982 --> 01:25:24,010
Queria voltar no tempo
e n�o ter perguntado.
1137
01:25:24,011 --> 01:25:25,742
Solta a batida.
1138
01:25:28,181 --> 01:25:31,430
- N�s estamos fervendo...
- Entre na festa...
1139
01:25:33,790 --> 01:25:37,754
- N�s estamos fervendo...
- Vamos direto para a festa...
1140
01:25:39,595 --> 01:25:42,401
Bem-vindo � festa, puta...
Algu�m pegue um corpo...
1141
01:25:42,402 --> 01:25:45,421
Coloque em um len�ol...
N�o ligamos para essa porra...
1142
01:25:45,422 --> 01:25:48,879
Devemos come�ar uma rebeli�o...
Puta, come�arei uma rebeli�o...
1143
01:25:50,630 --> 01:25:53,840
Bem-vindo de volta, Russell.
Sentimos sua falta.
1144
01:25:54,531 --> 01:25:58,563
Russell! N�o precisa fazer isso.
Vamos conversar.
1145
01:25:58,964 --> 01:26:00,965
Por que est�
vestido como terrorista?
1146
01:26:04,474 --> 01:26:07,027
- � por isso.
- N�o tem volta para ele.
1147
01:26:07,028 --> 01:26:09,223
Calado, Thanos.
Temos um acordo, voc�...
1148
01:26:11,442 --> 01:26:15,956
Vou enfiar esse motorista
de t�xi no meio do seu cu.
1149
01:26:15,957 --> 01:26:18,178
Meu corpo e minha m�o
s�o t�o macios.
1150
01:26:18,179 --> 01:26:20,884
- Deve voltar o carro.
- Vou voltar para o carro.
1151
01:26:22,187 --> 01:26:25,422
Funciona melhor
quando puxa o gatilho.
1152
01:26:27,929 --> 01:26:29,429
Essa arma � incr�vel!
1153
01:26:30,666 --> 01:26:32,079
Diga!
1154
01:26:33,767 --> 01:26:37,455
Voc� � uma abomina��o!
1155
01:26:44,257 --> 01:26:47,700
Agora vou enfiar o vermelhinho
no velhinho.
1156
01:26:47,701 --> 01:26:50,233
Acredito nele.
Cada um por si!
1157
01:26:54,447 --> 01:26:55,847
Peguei voc�!
1158
01:26:56,279 --> 01:26:57,914
Cai fora, nanico.
1159
01:27:00,676 --> 01:27:03,769
Grand�o.
O sol est� se pondo.
1160
01:27:03,770 --> 01:27:05,070
Merda do caralho.
1161
01:27:18,695 --> 01:27:20,257
Venha, gracinha.
1162
01:27:22,265 --> 01:27:23,670
Diga!
1163
01:28:21,310 --> 01:28:24,011
Voc� veio por mim.
1164
01:28:24,012 --> 01:28:27,354
N�o vou desistir de voc�
e voc� n�o desistir� do garoto.
1165
01:28:27,355 --> 01:28:29,753
As regras n�o s�o feitas
para ser quebradas?
1166
01:28:29,754 --> 01:28:33,959
- � hora de lutar sujo.
- Sem compaix�o agora, Johnny.
1167
01:28:34,489 --> 01:28:38,476
- Ache algu�m do seu tamanho.
- Que frase t�pica sua.
1168
01:28:38,477 --> 01:28:40,427
Pegue-os, tigr�o!
1169
01:28:40,428 --> 01:28:42,817
Grande luta
em computa��o gr�fica vindo.
1170
01:29:05,435 --> 01:29:07,916
- Ele est� indo bem.
- Diga!
1171
01:29:12,115 --> 01:29:13,836
- Russell.
- Bingo!
1172
01:29:25,338 --> 01:29:28,134
Isso mesmo.
Isso � lutar sujo!
1173
01:29:29,045 --> 01:29:33,291
�timo. V�rios ped�filos armados
vestidos de enfermeiros.
1174
01:29:33,292 --> 01:29:34,989
Pode me dar
uma dessas armas?
1175
01:29:35,405 --> 01:29:37,584
- N�o.
- Tudo bem.
1176
01:29:39,044 --> 01:29:42,163
Vou usar este tijolo.
Esfor�o m�ximo.
1177
01:29:48,173 --> 01:29:50,588
Quem disse que n�o se pode
voltar para casa?
1178
01:30:10,081 --> 01:30:11,840
Diga.
1179
01:30:11,841 --> 01:30:15,346
Diga o que dizia
sempre que me torturava!
1180
01:30:15,347 --> 01:30:18,068
Diga!
"Benditos s�o os in�quos
1181
01:30:18,069 --> 01:30:20,292
curados pelas minhas m�os!"
1182
01:30:20,718 --> 01:30:22,700
Benditos s�o os in�quos
1183
01:30:23,115 --> 01:30:26,618
curados pelas minhas m�os.
1184
01:30:44,660 --> 01:30:46,684
Comunista filho de uma puta!
1185
01:31:13,075 --> 01:31:15,121
Meu Deus.
Tamb�m sentiu isso?
1186
01:31:15,620 --> 01:31:18,480
S� melhores amigos
matam ped�filos juntos.
1187
01:31:20,867 --> 01:31:24,823
- Tem 30 segundos, seu cuz�o.
- Agora estamos nos entendendo.
1188
01:31:26,978 --> 01:31:28,378
Fodeu para caralho.
1189
01:31:28,925 --> 01:31:31,426
Preciso de um �nibus
para tirar voc�s daqui.
1190
01:31:36,675 --> 01:31:38,075
�rf�os...
1191
01:31:38,752 --> 01:31:40,331
Minha nossa.
1192
01:31:41,474 --> 01:31:43,015
Est� na hora
1193
01:31:43,016 --> 01:31:45,922
- de queimar pelo que fez!
- Uma crian�a n�o pode ter
1194
01:31:45,923 --> 01:31:47,697
o peso de tanto poder assim!
1195
01:31:55,393 --> 01:31:56,893
Russell! Espere!
1196
01:32:11,254 --> 01:32:14,339
- Ele ainda n�o matou ningu�m.
- O que mais precisa ver?
1197
01:32:14,340 --> 01:32:16,831
N�o ouse, porra!
� s� uma crian�a.
1198
01:32:16,832 --> 01:32:18,953
Tique taque,
o tempo est� acabando.
1199
01:32:30,954 --> 01:32:34,268
Vou te derreter
e fazer um anel peniano.
1200
01:32:54,435 --> 01:32:57,749
- Eu disse! Deixe-me em paz!
- Ande!
1201
01:32:57,750 --> 01:32:59,150
Escute-me!
Vai haver...
1202
01:33:22,570 --> 01:33:25,392
� assim que fazemos
na M�e R�ssia.
1203
01:33:26,846 --> 01:33:30,007
Dizem que os millennials
s�o os mais dif�cil de se lidar.
1204
01:33:31,359 --> 01:33:34,423
N�o, voc� est� indo
muito bem.
1205
01:33:35,835 --> 01:33:38,771
Caramba, � muito bom
ser g�ngster!
1206
01:33:38,772 --> 01:33:42,675
V� para casa, Wade.
Est� estragando tudo!
1207
01:33:48,001 --> 01:33:50,836
- Estou ficando bom nesta merda.
- Corra, corra!
1208
01:33:53,655 --> 01:33:57,701
Ele morrer� hoje, Wade.
N�o pode me impedir!
1209
01:33:58,103 --> 01:34:00,299
Ele at� corre
como um pervertido.
1210
01:34:00,300 --> 01:34:03,201
Como um predador online
que perdeu o notebook.
1211
01:34:04,192 --> 01:34:05,916
Tenho mais uma bala na arma.
1212
01:34:05,917 --> 01:34:07,864
Espere.
S� me d� mais um segundo.
1213
01:34:07,865 --> 01:34:09,692
Eu cuido disso.
1214
01:34:09,693 --> 01:34:11,834
Para tr�s!
V� para casa, Wade.
1215
01:34:11,835 --> 01:34:14,072
Vamos conversar.
N�o precisa ser assim.
1216
01:34:14,501 --> 01:34:17,980
Esse merdinha merece morrer
pelo que fez com voc�.
1217
01:34:17,981 --> 01:34:21,626
Ele te feriu, seriamente.
Fez voc� querer ferir outros.
1218
01:34:22,121 --> 01:34:23,926
Mas, se voc� o matar,
ele ganha.
1219
01:34:23,927 --> 01:34:27,520
Vai se tornar tudo que ele disse
que voc� �, s� que pior.
1220
01:34:27,970 --> 01:34:29,375
Voc� � s� um garoto.
1221
01:34:29,878 --> 01:34:31,692
N�o quer ferir ningu�m.
1222
01:34:31,693 --> 01:34:35,347
- Como sabe o que quero?
- J� estive dentro de voc�.
1223
01:34:35,348 --> 01:34:39,003
Isso soou errado.
J� estive nos seus len��is.
1224
01:34:39,004 --> 01:34:42,408
O que tamb�m n�o fica legal.
N�o � uma boa analogia.
1225
01:34:42,409 --> 01:34:46,050
Meu argumento �
que h� pessoas...
1226
01:34:46,051 --> 01:34:50,502
H� pessoas na porra deste mundo
al�m dele,
1227
01:34:50,503 --> 01:34:54,608
que v�o te tratar bem.
N�o � tarde demais. N�o o mate.
1228
01:35:00,119 --> 01:35:02,008
Eu nunca devia
ter te deixado l�.
1229
01:35:03,914 --> 01:35:06,347
Nunca devia ter te deixado
naquela pris�o.
1230
01:35:13,063 --> 01:35:15,181
N�o posso confiar em voc�.
1231
01:35:15,875 --> 01:35:18,666
N�o posso confiar
em ningu�m!
1232
01:35:27,475 --> 01:35:31,077
- Maravilha, garoto.
- N�o pode me impedir, Wade!
1233
01:35:32,916 --> 01:35:34,865
Tenho mais uma ideia.
1234
01:35:35,692 --> 01:35:39,442
- S� � muito ruim, at� para mim.
- Wade, o que est� fazendo?
1235
01:35:39,443 --> 01:35:42,319
Tudo bem,
agora � vale tudo, garoto.
1236
01:35:42,320 --> 01:35:44,709
Se � para matar
algu�m hoje...
1237
01:35:44,710 --> 01:35:48,178
- Benditos s�o os in�quos...
- Ent�o tem que ser eu.
1238
01:35:49,013 --> 01:35:51,776
curados pelas minhas m�os!
1239
01:36:57,101 --> 01:37:00,222
Diz que colocaram isso
em c�mera lenta.
1240
01:37:04,907 --> 01:37:07,103
Isso n�o � bom.
1241
01:37:08,074 --> 01:37:09,753
N�o, senhor.
1242
01:37:17,086 --> 01:37:21,525
- Voc� se sacrificou por mim?
- Sim.
1243
01:37:21,526 --> 01:37:24,026
E foi a melhor coisa
que j� fiz.
1244
01:37:25,762 --> 01:37:28,067
Eu te disse
que me importo com voc�.
1245
01:37:28,068 --> 01:37:30,533
Voc� � um bom garoto,
Russell.
1246
01:37:33,771 --> 01:37:36,427
O urso.
Funcionou.
1247
01:37:43,536 --> 01:37:45,145
Por sua causa.
1248
01:37:45,146 --> 01:37:48,330
N�o, Wade.
Por sua causa.
1249
01:37:48,331 --> 01:37:51,583
Pare!
Pare com isso.
1250
01:37:51,584 --> 01:37:54,352
Apenas deixe acontecer.
1251
01:37:54,353 --> 01:37:56,624
Certo?
Eu acho...
1252
01:37:56,625 --> 01:37:59,724
Acho que meu cora��o estava
finalmente no lugar certo.
1253
01:37:59,725 --> 01:38:02,132
Enigmas s�o uma merda.
1254
01:38:06,548 --> 01:38:08,196
Eu sinto muito.
1255
01:38:08,197 --> 01:38:09,946
- Eu sinto muito...
- N�o sinta.
1256
01:38:09,947 --> 01:38:12,486
Estou tentando fazer isso
h� algum tempo.
1257
01:38:12,487 --> 01:38:16,126
Sim. Por favor, n�o me deixem.
N�o quero morrer sem plateia.
1258
01:38:16,127 --> 01:38:18,650
- N�s n�o vamos a lugar algum.
- Meu Deus.
1259
01:38:18,651 --> 01:38:20,446
A Academia
deve estar assistindo.
1260
01:38:20,447 --> 01:38:22,229
Agora descanse, certo?
1261
01:38:22,837 --> 01:38:24,469
Papai?
1262
01:38:26,213 --> 01:38:28,986
Papai, pode me ouvir?
1263
01:38:30,459 --> 01:38:33,893
Papai, pode me encontrar?
1264
01:38:57,754 --> 01:39:01,811
Antes de eu morrer, desculpe.
Ainda falta um pouco.
1265
01:39:01,812 --> 01:39:03,183
Domino,
1266
01:39:03,184 --> 01:39:07,645
quero que fique com meu rel�gio
da Hora de Aventura.
1267
01:39:09,997 --> 01:39:12,940
Parece que eu sou o sortudo.
1268
01:39:13,362 --> 01:39:14,762
Obrigado.
1269
01:39:16,258 --> 01:39:19,641
Sabrina,
aprendiz de feiticeira...
1270
01:39:19,642 --> 01:39:21,753
Foi um prazer.
1271
01:39:23,446 --> 01:39:26,565
- Oi, Yukio!
- Oi, Wade.
1272
01:39:28,114 --> 01:39:31,310
E voc�, cromad�o...
1273
01:39:31,753 --> 01:39:34,857
Nem sempre fui o melhor amigo
para voc�,
1274
01:39:34,858 --> 01:39:37,302
mas voc� sempre foi
um amig�o para mim.
1275
01:39:37,303 --> 01:39:39,021
Ent�o, obrigado.
1276
01:39:40,588 --> 01:39:42,622
Fale "porra" para mim.
1277
01:39:43,069 --> 01:39:46,217
S� uma vez. Falaremos juntos.
N�o � grande coisa.
1278
01:39:46,218 --> 01:39:47,927
Aqui vamos n�s.
1, 2, 3...
1279
01:39:47,928 --> 01:39:49,673
Po...
Por...
1280
01:39:49,674 --> 01:39:51,322
- Porra.
- Nossa.
1281
01:39:51,323 --> 01:39:54,289
Aproveite o inferno,
boca suja.
1282
01:39:55,012 --> 01:39:57,306
E voc�, Cable.
1283
01:39:58,368 --> 01:40:02,072
Volte para sua fam�lia.
Diga-lhes que Wade diz "oi".
1284
01:40:02,647 --> 01:40:06,247
E me prometa,
prometa-me uma coisa.
1285
01:40:06,248 --> 01:40:09,527
Que vai come�ar a julgar
as pessoas n�o pela cor da pele,
1286
01:40:09,528 --> 01:40:11,105
mas pelo car�ter delas.
1287
01:40:11,679 --> 01:40:14,361
- Jesus.
- Russellz�o...
1288
01:40:14,810 --> 01:40:16,210
A� est� voc�.
1289
01:40:17,268 --> 01:40:19,558
Voc� � um super-her�i agora,
bob�o.
1290
01:40:20,381 --> 01:40:21,811
Olha...
1291
01:40:21,812 --> 01:40:26,360
Fam�lia,
n�o � foda n�o, tudo bem?
1292
01:40:26,361 --> 01:40:28,248
Tem alguma por a� para voc�.
1293
01:40:28,774 --> 01:40:31,213
Apenas continue procurando,
certo?
1294
01:40:34,242 --> 01:40:37,025
Pessoal?
Por um momento...
1295
01:40:37,722 --> 01:40:40,441
N�s fomos uma equipe
muito boa.
1296
01:40:54,833 --> 01:40:56,879
� t�o dif�cil morrer!
1297
01:40:58,369 --> 01:41:00,943
Simplesmente amo muito estar
com todos voc�s.
1298
01:41:01,784 --> 01:41:03,795
Muito mesmo.
1299
01:41:05,169 --> 01:41:07,954
Posso sentir agora.
Agora vem.
1300
01:41:07,955 --> 01:41:12,159
Sinto a alma
saindo da carca�a...
1301
01:41:14,973 --> 01:41:16,539
Podem ver isso?
1302
01:41:17,440 --> 01:41:19,947
Veem aquela
linda luz brilhante?
1303
01:41:20,941 --> 01:41:22,667
A� est�.
1304
01:41:28,455 --> 01:41:31,838
N�o, esse � o Sol.
N�o olhem diretamente para ele.
1305
01:41:31,839 --> 01:41:34,585
Eu s� gostaria de dizer
algumas palavras finais...
1306
01:41:35,264 --> 01:41:36,837
Pica-pau.
1307
01:41:37,487 --> 01:41:39,260
Gengivite.
1308
01:41:40,720 --> 01:41:42,311
Rebuceteio.
1309
01:41:46,538 --> 01:41:48,775
Voc� quer brincar na neve?
1310
01:43:03,346 --> 01:43:04,738
Desculpe o atraso.
1311
01:43:04,739 --> 01:43:07,604
Tinha um monte
de crian�as deficientes
1312
01:43:07,605 --> 01:43:09,423
- em uma �rvore.
- N�o.
1313
01:43:10,144 --> 01:43:13,178
- Tive que ajudar um garoto.
- Sim.
1314
01:43:13,179 --> 01:43:15,734
- Ele tem um nome terr�vel.
- Uma merda.
1315
01:43:15,735 --> 01:43:17,384
Eu tentei dizer a ele.
1316
01:43:18,369 --> 01:43:20,070
Isso � o c�u?
1317
01:43:21,113 --> 01:43:22,613
Agora �.
1318
01:43:25,322 --> 01:43:27,311
Eu sinto muito.
1319
01:43:28,184 --> 01:43:29,887
Est� tudo bem.
1320
01:43:49,502 --> 01:43:51,680
Senti tanto sua falta...
1321
01:43:57,284 --> 01:43:59,369
O que foi?
Qual � o problema?
1322
01:44:00,813 --> 01:44:02,213
N�o � a hora.
1323
01:44:02,909 --> 01:44:06,716
Como assim, n�o � a hora?
Eu vim, consegui chegar.
1324
01:44:06,717 --> 01:44:09,338
- N�o pode ficar.
- N�o, n�o, n�o. Vou ficar.
1325
01:44:09,339 --> 01:44:11,335
N�o vou a lugar nenhum
sem voc�.
1326
01:44:11,336 --> 01:44:12,793
Est� tudo bem.
1327
01:44:12,794 --> 01:44:15,522
Teremos tempo para n�s.
Mas n�o ser� agora.
1328
01:44:16,550 --> 01:44:18,925
- Eles precisam de voc�?
- Quem?
1329
01:44:21,003 --> 01:44:22,707
Sua fam�lia foda.
1330
01:44:23,720 --> 01:44:26,645
- Por qu�?
- Voc� vai descobrir.
1331
01:44:27,883 --> 01:44:29,683
Tudo bem, estarei aqui.
1332
01:44:30,817 --> 01:44:32,509
Eu amo voc�.
1333
01:44:34,536 --> 01:44:36,249
Eu sei.
1334
01:44:36,250 --> 01:44:39,240
Tamb�m amo voc�.
Agora, v�.
1335
01:44:40,107 --> 01:44:42,140
Anda. Saia daqui.
1336
01:44:43,609 --> 01:44:44,909
Vai l�.
1337
01:44:50,528 --> 01:44:53,561
Beije-me como se estivesse
com saudade, Vermelho.
1338
01:44:53,562 --> 01:44:55,403
Venha c�.
1339
01:45:14,298 --> 01:45:15,900
N�o d� para o Elvis.
1340
01:45:15,901 --> 01:45:18,152
- N�o d� para o Colossus.
- O qu�?
1341
01:45:27,412 --> 01:45:30,071
- Hora de fazer chimichangas.
- 30 segundos.
1342
01:45:30,072 --> 01:45:33,674
Conta a�, qual �
a do ursinho encardido?
1343
01:45:33,675 --> 01:45:36,998
� da minha filha.
O nome dela � Hope.
1344
01:45:39,316 --> 01:45:42,986
O que est� fazendo?
Algu�m deu um "gostei".
1345
01:45:55,545 --> 01:45:58,282
Diga que filmou isso
em c�mera lenta.
1346
01:46:01,042 --> 01:46:04,727
- Sacrificou-se por mim?
- Estava aqui?
1347
01:46:08,857 --> 01:46:11,324
Chumbo genu�no,
de alta qualidade.
1348
01:46:13,466 --> 01:46:16,535
Seu viajante do tempo
safadinho.
1349
01:46:16,536 --> 01:46:18,322
Fez isso por mim?
1350
01:46:19,575 --> 01:46:22,658
Espera a�,
agora n�o pode voltar.
1351
01:46:23,097 --> 01:46:25,892
Usou a �ltima carga.
E sua filha e esposa?
1352
01:46:25,893 --> 01:46:29,696
N�o, minha fam�lia est� segura.
E n�o fiz isso por voc�.
1353
01:46:30,893 --> 01:46:33,294
Vou ficar por um tempo.
1354
01:46:33,295 --> 01:46:36,729
Garantir que o mundo
n�o caia no esquecimento.
1355
01:46:38,618 --> 01:46:42,249
- Voc� fez isso por mim.
- N�o foi por voc�.
1356
01:46:42,250 --> 01:46:45,404
- Foi por mim. Claro que foi.
- N�o foi. Certeza que n�o.
1357
01:46:45,405 --> 01:46:47,520
Beleza. Vou jogar a moeda.
1358
01:46:47,521 --> 01:46:50,325
Cara, fez por mim,
coroa, fez por mim.
1359
01:46:50,326 --> 01:46:53,129
Nem vou olhar,
porque foi por mim.
1360
01:46:53,130 --> 01:46:55,166
- Diga de novo. Jesus.
- Foi por mim.
1361
01:46:55,167 --> 01:46:59,176
- Temos que tirar o colar.
- Esquece. N�o sai f�cil.
1362
01:46:59,177 --> 01:47:02,909
Wade, tive uma ideia.
1363
01:47:02,910 --> 01:47:05,365
N�o, n�o.
N�o fa�a isso, por favor.
1364
01:47:05,366 --> 01:47:08,330
Prefiro morrer de c�ncer.
Deixa quieto, meu Deus.
1365
01:47:08,331 --> 01:47:11,057
Prefiro uma espada,
sei onde essa caneta estava.
1366
01:47:11,801 --> 01:47:15,132
- Precisa de senha.
- Digite, sei l�, 7?
1367
01:47:15,133 --> 01:47:18,337
Calma a�, Capit� Sortuda.
N�o ser� s� um d�gito.
1368
01:47:18,338 --> 01:47:21,558
- Que roteirista pregui�oso.
- Ainda tenho sorte.
1369
01:47:24,806 --> 01:47:27,309
Enfie de volta
na sua carteira da pris�o.
1370
01:47:28,470 --> 01:47:32,242
N�o sei como te agradecer,
mas sei como te abra�ar.
1371
01:47:32,243 --> 01:47:36,015
- N�o.
- Sim. Vamos. Chega mais.
1372
01:47:36,416 --> 01:47:40,030
P�lvis com p�lvis.
Cogumelo com cogumelo.
1373
01:47:40,031 --> 01:47:42,277
Os jovens chamam
de "beijo de rola".
1374
01:47:43,415 --> 01:47:46,034
- Tem uma faca no meu pau?
- Tem, sim.
1375
01:47:46,035 --> 01:47:49,327
Ent�o vou me afastar.
Nem adianta cantar Yentl.
1376
01:47:49,328 --> 01:47:51,148
Finja que nunca aconteceu.
1377
01:47:51,657 --> 01:47:53,327
Vamos para casa, Russell.
1378
01:47:57,392 --> 01:48:01,622
V�o todos arder no inferno
com o garoto, mutantes.
1379
01:48:01,623 --> 01:48:04,562
Suas almas est�o al�m
da reden��o.
1380
01:48:04,563 --> 01:48:08,302
- Vejamos sua alma, tarado!
- N�o, j� chega!
1381
01:48:08,303 --> 01:48:10,249
Somos melhores que isso
e que ele.
1382
01:48:10,250 --> 01:48:13,139
Chega de viol�ncia gratuita
e de derramar sangue.
1383
01:48:13,140 --> 01:48:18,116
- Que o carma cuide dele.
- O dia do ju�zo final chegou!
1384
01:48:26,957 --> 01:48:29,394
Vou sentir falta dele.
Parecia ser legal.
1385
01:48:30,303 --> 01:48:33,421
- Aqui tem coragem, seus putos!
- Que carma do caralho.
1386
01:48:33,422 --> 01:48:35,352
Ouvia voc� chegando
h� uns 30s.
1387
01:48:35,353 --> 01:48:38,823
- Eu mau segurei o riso.
- Eu quero mais.
1388
01:48:38,824 --> 01:48:40,663
Aposto que quer,
Pantera Parda.
1389
01:48:40,664 --> 01:48:44,248
Vamos embora
antes que o FarrAn�ltico acorde.
1390
01:48:44,249 --> 01:48:46,257
Boa, voc�s v�m conosco?
1391
01:48:46,258 --> 01:48:48,544
N�o. Levaremos as crian�as
para a mans�o.
1392
01:48:48,545 --> 01:48:50,185
Afinal, somos X-Men.
1393
01:48:50,186 --> 01:48:54,321
- N�o. � X-Pessoa.
- Voc� � "eXaustivo".
1394
01:48:54,322 --> 01:48:56,793
Vi o que fez agora.
Trocadilhos.
1395
01:48:56,794 --> 01:48:59,267
- Tchau, Wade!
- Tchau, Yukio.
1396
01:49:01,462 --> 01:49:03,839
O que obtemos
juntando 2,5 metros de cromo,
1397
01:49:03,840 --> 01:49:06,384
uma pitada de coragem,
um copo de boa sorte,
1398
01:49:06,385 --> 01:49:09,268
um punhado de racismo,
uma gota de diabetes,
1399
01:49:09,269 --> 01:49:11,842
e um carrinho-de-m�o
cheio de c�ncer est�gio 4?
1400
01:49:11,843 --> 01:49:14,665
Resposta, uma fam�lia.
1401
01:49:14,666 --> 01:49:17,790
Viu? Eu n�o menti
sobre qual tipo de filme esse �.
1402
01:49:17,791 --> 01:49:19,298
Se voc� concluiu algo hoje,
1403
01:49:19,299 --> 01:49:22,326
al�m de ir pesquisar no Google
que porra � "dubstep",
1404
01:49:22,327 --> 01:49:25,401
� que todos precisam
pertencer a algo.
1405
01:49:31,016 --> 01:49:34,731
MORTO PELA BANHEIRA
COM ESPUMA
1406
01:49:38,713 --> 01:49:42,911
POOL, DEADPOOL
1407
01:49:42,912 --> 01:49:47,321
TCHAUZINHO, AMIGUINHOS.
1408
01:49:51,538 --> 01:49:55,030
E, A��O!
1409
01:49:55,031 --> 01:49:58,363
BELO FAN�TICO!
1410
01:50:02,568 --> 01:50:05,958
DANCE, HOMEM-LATA, DANCE!
1411
01:50:09,185 --> 01:50:12,854
QUAL �
A PORRA DO MEU NOME...
1412
01:50:16,595 --> 01:50:20,380
FODA-SE MINHA VIDA
1413
01:50:20,381 --> 01:50:23,701
O URSINHO POOH COMPLETO
1414
01:50:40,693 --> 01:50:43,930
SORRIA PARA A VOV�, POOL
1415
01:50:50,112 --> 01:50:51,962
LISTA DE AFAZERES:
1 - PAZ MUNDIAL
1416
01:50:51,963 --> 01:50:54,414
2 - LIGAR PARA O DOPINDER;
3 - MATAR BANDIDOS
1417
01:50:54,415 --> 01:50:57,848
OS X-FORCE S�O MAIS FORTES
COM ESSE AQUI
1418
01:51:08,881 --> 01:51:12,116
FAZ FILMES QUE D�O LUCRO
1419
01:51:12,117 --> 01:51:14,217
The_Tozz apresentou:
1420
01:51:14,218 --> 01:51:18,263
DEADPOOL 2
1421
01:51:22,458 --> 01:51:26,213
Como algo t�o pequeno gera
energia para voltar no tempo?
1422
01:51:26,214 --> 01:51:30,171
Conserta logo, Eleven.
Ou vou levar ao g�nio do bar.
1423
01:51:30,172 --> 01:51:33,055
- Cable te matar� se descobrir.
- Nunca nem vi.
1424
01:51:33,056 --> 01:51:34,698
Por que acha
que eu o ajudei?
1425
01:51:35,574 --> 01:51:38,871
Deus trabalha
por meios misteriosos, n�o �?
1426
01:51:38,872 --> 01:51:40,235
Tenham um bom dia.
1427
01:51:41,046 --> 01:51:43,667
- Tchau, Wade.
- Tchau, Yukio.
1428
01:51:44,736 --> 01:51:48,458
- Acho que foi uma m� ideia.
- O que n�s fizemos?
1429
01:52:06,470 --> 01:52:09,347
Espero estar com a mira boa
com a faca de requeij�o.
1430
01:52:19,075 --> 01:52:20,576
Volto j�.
1431
01:52:22,321 --> 01:52:25,191
Nossa filha
se chamar� Cher.
1432
01:52:28,347 --> 01:52:30,561
- Peter!
- X-Force!
1433
01:52:30,562 --> 01:52:33,660
Vai embora!
Vaza daqui!
1434
01:52:34,268 --> 01:52:37,308
- Mas somos X-Force.
- N�o mais. Acabou a equipe.
1435
01:52:37,309 --> 01:52:40,286
Beleza.
Isso foi bem assustador.
1436
01:52:40,287 --> 01:52:42,798
V� para casa, gat�o.
V� para casa.
1437
01:52:42,799 --> 01:52:46,203
Est� bem. Pode dar meu e-mail
para a Domino?
1438
01:52:55,128 --> 01:52:56,905
� voc�, Wade?
1439
01:52:59,584 --> 01:53:02,566
Finalmente Stryker conseguiu
calar sua boca.
1440
01:53:08,793 --> 01:53:10,721
Oi, sou eu.
1441
01:53:10,722 --> 01:53:14,186
N�o me arranhe.
Estou limpando a linha do tempo.
1442
01:53:18,902 --> 01:53:20,202
Amo voc�.
1443
01:53:22,514 --> 01:53:24,306
Enfim um papel importante!
1444
01:53:24,307 --> 01:53:25,707
LANTERNA VERDE
1445
01:53:31,467 --> 01:53:33,221
De nada, Canad�.
1446
01:53:33,622 --> 01:53:35,622
Valeu, seus fodidos!
113737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.