All language subtitles for Deadpool.2.2018.720p.BluRay.6CH.x264.DUAL-WWW.BLUDV.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,208 --> 00:00:11,758 Os Porras-Loucas: Dres | ARDiLOZO 2 00:00:11,759 --> 00:00:13,858 Os Lun�ticos: @Helder1965 | Deberle 3 00:00:13,859 --> 00:00:15,809 Os Dementes: Repta | Sr. Loko | Monk 4 00:00:15,810 --> 00:00:17,759 Os Desbocados: L3M0S | M4rzulo | Amy 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,010 Os Pancados: Leooni | JotaKretli | Matvix 6 00:00:20,011 --> 00:00:22,110 Os Sem-No��o: �y��V������ | Eddy 7 00:00:22,111 --> 00:00:24,611 O Bom & o Mau (e Feio): John & Tozz 8 00:02:13,652 --> 00:02:16,363 Foda-se o Wolverine! 9 00:02:17,155 --> 00:02:20,116 Primeiro ele me copia na censura 18 anos. 10 00:02:20,117 --> 00:02:24,328 Ent�o, o cabeludo filho da puta melhora o final morrendo. 11 00:02:24,329 --> 00:02:26,430 Que cuz�o! 12 00:02:26,431 --> 00:02:31,336 Adivinha s�, Wolvie? Eu morro nesse tamb�m. 13 00:02:34,548 --> 00:02:38,961 Para entender porque eu dormi em cima de gal�es de querosene, 14 00:02:38,962 --> 00:02:42,722 preciso levar voc�s a merda que rolou h� seis semanas. 15 00:02:42,723 --> 00:02:46,271 Virei febre mundial. Matei assassinos, gangsteres, 16 00:02:46,272 --> 00:02:47,743 monstros inacredit�veis. 17 00:02:47,744 --> 00:02:51,025 Pessoas que ningu�m tocaria, exceto eu. 18 00:02:51,026 --> 00:02:53,483 Vou lhes tocar em todas as partes. 19 00:02:56,486 --> 00:02:58,219 � a Gail ligando. 20 00:02:58,220 --> 00:02:59,634 Adorei o terno, 21 00:02:59,635 --> 00:03:02,280 real�a o traficante sexual nos seus olhos. 22 00:03:02,281 --> 00:03:04,574 Dobro o quanto est�o pagando para voc�. 23 00:03:04,575 --> 00:03:07,931 Eu n�o falo canton�s, senhor... 24 00:03:08,707 --> 00:03:10,833 Nem vou tentar essa. 25 00:03:10,834 --> 00:03:13,311 Mas fiz espanhol na escola, ent�o, 26 00:03:13,312 --> 00:03:18,041 �Donde esta la biblioteca�? Que, literalmente, quer dizer... 27 00:03:18,625 --> 00:03:21,553 "N�o fa�o acordos, seu fodedor de ab�bora." 28 00:03:31,063 --> 00:03:33,190 Uno, dos, tres, quatro... 29 00:03:45,285 --> 00:03:47,603 Vou querer um suco de cranberry com vodka. 30 00:03:47,604 --> 00:03:50,406 Eu sei que o nome � sea breeze. N�o me fa�a dizer. 31 00:03:50,407 --> 00:03:51,707 Solta a batida, Dolly. 32 00:04:09,434 --> 00:04:12,646 Tirando as m�os das armas dos criminosos. 33 00:04:18,344 --> 00:04:19,944 SIC�LIA 34 00:04:19,945 --> 00:04:21,847 N�o entre aqui! 35 00:04:23,911 --> 00:04:25,944 T�QUIO 36 00:04:31,873 --> 00:04:34,709 Deus! Deus! Tempo! Tempo! 37 00:04:34,710 --> 00:04:38,255 Corta! Caiu sangue do cara mau no meu olho. 38 00:04:38,930 --> 00:04:40,330 Que nojo. 39 00:04:41,383 --> 00:04:42,718 Merda! 40 00:04:43,635 --> 00:04:45,679 Mestre dos escoteiros Kevin? 41 00:04:51,727 --> 00:04:53,027 Ex�tico demais? 42 00:04:55,856 --> 00:04:58,934 Minha turn� mundial me trouxe de volta a esse cara. 43 00:04:58,935 --> 00:05:01,729 Sergei Balishnikov. Falaremos dele em um momento. 44 00:05:01,730 --> 00:05:03,379 Pois sei o que est�o pensando. 45 00:05:03,380 --> 00:05:06,400 "Estou t�o feliz por ter deixado os moleques em casa. " 46 00:05:06,401 --> 00:05:07,850 Mas � a� que se enganam. 47 00:05:07,851 --> 00:05:10,995 Aquela sua bab� est� chapada para caralho agora. 48 00:05:10,996 --> 00:05:13,459 E, acredite ou n�o, Deadpool 2, 49 00:05:13,460 --> 00:05:16,417 � um filme de fam�lia, n�o � brincadeira. 50 00:05:16,418 --> 00:05:20,096 Todo filme de fam�lia come�a com um assassinato. 51 00:05:20,097 --> 00:05:23,215 Bambi, O Rei Le�o, Jogos Mortais VII. 52 00:05:23,216 --> 00:05:26,602 Puta merda, aquele cara est� pegando fogo. 53 00:05:26,603 --> 00:05:30,356 N�o � computa��o gr�fica, gente, ele est� mesmo pegando fogo. 54 00:05:30,357 --> 00:05:33,010 Sabem que sou pago para matar os vil�es, certo? 55 00:05:33,011 --> 00:05:36,436 Mas esse cara, ele era um dos piores. 56 00:05:38,706 --> 00:05:42,509 Abra essa merda de porta e nos ajude a matar esse puto... 57 00:05:49,223 --> 00:05:50,523 Que nojo. 58 00:05:50,524 --> 00:05:53,621 Um quarto do p�nico? S�rio? 59 00:05:53,622 --> 00:05:55,973 Voc� pode sair? 60 00:05:55,974 --> 00:05:59,628 Eu tenho mesmo que ir. � meu anivers�rio de casamento. 61 00:06:04,758 --> 00:06:07,891 Falo para se abrirem e dizem n�o ter confian�a. 62 00:06:07,892 --> 00:06:11,197 Ou�a, confian�a n�o � algo que tem, � algo que voc� cria. 63 00:06:11,198 --> 00:06:13,407 E voc� cria a qualquer momento. 64 00:06:13,408 --> 00:06:15,087 Senso de confian�a nada mais � 65 00:06:15,088 --> 00:06:16,947 que um senso de poder em si mesmo. 66 00:06:16,948 --> 00:06:19,422 Um senso de certeza que realizar� algo. 67 00:06:19,423 --> 00:06:21,841 E pode criar esse sentimento em voc�... 68 00:06:21,842 --> 00:06:24,319 Dirija o carro! 69 00:06:31,068 --> 00:06:34,820 - Eu me caguei. - Na verdade, pode ter sido eu. 70 00:06:34,821 --> 00:06:37,982 - Miss�o conclu�da? - Bem, tipo meia boca. 71 00:06:37,983 --> 00:06:40,469 O viado n�o ficar� escondido para sempre. 72 00:06:40,470 --> 00:06:43,572 - Voc� tem o vid�o, DP. - Foi uma bela viagem, Dopinder. 73 00:06:43,573 --> 00:06:44,922 Quem imaginaria? 74 00:06:44,923 --> 00:06:47,316 Agora falam de mim na mesma frase com Jesus. 75 00:06:47,317 --> 00:06:50,311 Paix�o de Cristo, ent�o eu, ao menos domesticamente. 76 00:06:50,312 --> 00:06:53,697 Ganhamos deles l� fora, onde n�o tem esse lance de religi�o. 77 00:06:53,698 --> 00:06:55,908 Eu quero essa vida de sonho, Poolboy. 78 00:06:55,909 --> 00:06:58,444 Ser taxista n�o � t�o sexy quanto parece. 79 00:06:58,445 --> 00:07:01,414 - Eu quero encher meus... - Bolsos? Qual o seu veneno? 80 00:07:01,415 --> 00:07:03,541 Tipo poeirinha branca? 81 00:07:03,542 --> 00:07:06,452 N�o mant�m uma ere��o sem comprar sapatos online? 82 00:07:06,453 --> 00:07:08,597 Nunca passei por essa �ltima. 83 00:07:09,031 --> 00:07:11,449 - Fale comigo, Goose. - Eu ia dizer, alma. 84 00:07:11,450 --> 00:07:14,260 Quero preencher minha alma. Quero pertencer a algo, 85 00:07:14,261 --> 00:07:16,892 - como voc�, Pool, senhor. - Dopinder? 86 00:07:17,681 --> 00:07:19,958 Voc� nunca para de me surpreender. 87 00:07:20,851 --> 00:07:23,516 A grandeza de seu cora��o � extraordin�ria. 88 00:07:23,517 --> 00:07:25,665 Todos precisamos do senso de pertencer, 89 00:07:25,666 --> 00:07:28,662 do senso genu�no de lar. Um lugar... 90 00:07:28,663 --> 00:07:31,711 - Quero virar um mercen�rio. - Desculpe, o que disse? 91 00:07:31,712 --> 00:07:35,419 Lembra quando sequestrei Bandhu, e tratei com muita viol�ncia... 92 00:07:35,420 --> 00:07:36,766 Voc� meio que o matou. 93 00:07:36,767 --> 00:07:38,878 Lembra de "Entrevista com um Vampiro"? 94 00:07:38,879 --> 00:07:40,771 - N�o quero. - Quando Tom Cruise 95 00:07:40,772 --> 00:07:44,248 deu sangue a Kirsten Dunst de 10 anos pela primeira vez. 96 00:07:44,249 --> 00:07:47,902 Ent�o ela olhou para a suave e bela face dele, 97 00:07:47,903 --> 00:07:50,923 e disse, "Eu quero mais". 98 00:07:50,924 --> 00:07:55,242 Pool, me imagine um Kirsten Dunst com 10 anos. 99 00:07:55,788 --> 00:07:57,962 Eu nunca n�o imaginarei isso. 100 00:07:57,963 --> 00:08:00,464 Mas mal posso esperar para nunca falar disso, 101 00:08:00,465 --> 00:08:01,983 o quanto antes. 102 00:08:02,384 --> 00:08:03,684 Chegamos. 103 00:08:06,663 --> 00:08:09,758 - Voc� � meu Tom Cruise. - E voc� � minha Kristen Dunst! 104 00:08:09,759 --> 00:08:11,268 Kristen? Kirsten? 105 00:08:16,498 --> 00:08:17,798 Desculpe o atraso. 106 00:08:17,799 --> 00:08:19,291 Tinha um monte de... 107 00:08:19,292 --> 00:08:22,096 Crian�as deficientes eficientes presas numa �rvore. 108 00:08:22,097 --> 00:08:23,402 Eu precisei... 109 00:08:23,403 --> 00:08:25,931 Est� certa. Lutava um cara dur�o de capa. 110 00:08:25,932 --> 00:08:28,809 E descobri que a m�e dele tamb�m se chama Martha. 111 00:08:28,810 --> 00:08:31,521 - N�o. - Tr�fego? 112 00:08:33,048 --> 00:08:35,725 Beije-me como se sentisse minha falta, Vermelho. 113 00:08:35,726 --> 00:08:37,026 Bem, venha aqui. 114 00:08:48,038 --> 00:08:50,605 Quero tomar um banho e tirar esse traje. 115 00:08:50,606 --> 00:08:52,111 N�o quer sua surpresa? 116 00:08:52,112 --> 00:08:54,336 Pare�o uma v�tima de queimadura paciente? 117 00:08:54,337 --> 00:08:56,381 Eu tenho uma para voc� tamb�m. 118 00:08:56,821 --> 00:08:58,831 Feliz anivers�rio, querida. 119 00:09:01,843 --> 00:09:03,677 A moeda do fliperama. 120 00:09:04,099 --> 00:09:06,239 - Nosso primeiro encontro. - Sim. 121 00:09:06,673 --> 00:09:10,018 Isso � chumbo genu�no de alta qualidade. 122 00:09:12,615 --> 00:09:14,294 Vou guardar para sempre. 123 00:09:14,914 --> 00:09:16,691 Obrigado, querido. 124 00:09:17,897 --> 00:09:19,297 Abra o seu. 125 00:09:21,446 --> 00:09:23,078 Bem, essa �... 126 00:09:23,079 --> 00:09:24,949 � s� a coisa mais linda que j�... 127 00:09:24,950 --> 00:09:28,160 - Eu n�o sei o que � isso. - Meu DIU. 128 00:09:28,161 --> 00:09:30,651 - Uma bomba? - N�o, cabe�a de piroca. 129 00:09:30,652 --> 00:09:32,798 Meu aparelho de controle de natalidade. 130 00:09:32,799 --> 00:09:34,099 Quer dizer que... 131 00:09:34,100 --> 00:09:37,544 - A f�brica de beb�s abriu. - Meu Deus! 132 00:09:37,545 --> 00:09:40,414 Meu Deus! Eu quero um menino. 133 00:09:40,415 --> 00:09:43,710 Ou uma menininha. Definitivamente um ou outro. 134 00:09:44,144 --> 00:09:46,720 Quero que nosso filho tenha s� um nome. 135 00:09:46,721 --> 00:09:49,870 Como Cher. Ou Todd. 136 00:09:49,871 --> 00:09:52,486 Tem que meter um beb� em mim primeiro, cowboy. 137 00:09:52,487 --> 00:09:54,037 - Tenho. - Vamos ver porn� 138 00:09:54,038 --> 00:09:56,537 - e mostrar � cama quem manda. - Partiu. 139 00:10:05,615 --> 00:10:08,098 Essa m�sica soa familiar para voc�? 140 00:10:10,010 --> 00:10:11,452 May. 141 00:10:12,458 --> 00:10:16,571 Connor, se for um menino. May, se for uma menina. 142 00:10:18,873 --> 00:10:20,763 T�o estranho. 143 00:10:21,180 --> 00:10:23,982 Fam�lia sempre foi um palavr�o para mim. 144 00:10:25,560 --> 00:10:28,675 Um pai de merda que amarelou e vazou, e... 145 00:10:29,846 --> 00:10:34,093 N�o � como se tivesse bons exemplos para dar ao Todd. 146 00:10:36,694 --> 00:10:37,994 Olhe para mim. 147 00:10:38,640 --> 00:10:41,654 Voc� n�o � o seu pai. 148 00:10:42,452 --> 00:10:46,555 Al�m disso, eu nunca, nunca mesmo, 149 00:10:46,556 --> 00:10:49,208 deixarei nosso filho se chamar Todd. 150 00:10:49,825 --> 00:10:52,444 Mas a� � que est�. N�o � assim que funciona? 151 00:10:52,445 --> 00:10:54,415 Como em Star Wars. 152 00:10:54,416 --> 00:10:56,996 Os homens est�o destinados a se tornar os pais? 153 00:10:56,997 --> 00:10:59,893 E depois fazer sexo consensual com a irm�? 154 00:10:59,894 --> 00:11:03,188 Acho que n�o assistiu grandes partes do filme. 155 00:11:03,189 --> 00:11:05,628 N�o, tenho certeza que o Luke a fodeu. 156 00:11:05,629 --> 00:11:07,568 Querido, isso � no Imp�rio. 157 00:11:07,569 --> 00:11:10,928 O ponto �, as crian�as, 158 00:11:11,813 --> 00:11:14,783 eles nos d�o a chance de sermos melhores do que somos. 159 00:11:14,784 --> 00:11:17,845 Melhores do que costum�vamos ser. 160 00:11:17,846 --> 00:11:20,967 Voc� � muito mais esperta do que eu pare�o. 161 00:11:21,674 --> 00:11:23,167 Vou fazer a sobremesa. 162 00:11:23,168 --> 00:11:27,255 Voc� pega a pica de borracha. Vamos fazer um super beb�. 163 00:11:27,680 --> 00:11:30,363 Sei que n�o funciona assim, mas podemos tentar. 164 00:11:31,463 --> 00:11:35,000 Que tal Krystal, mas com K? 165 00:11:35,001 --> 00:11:36,555 Isso � muito stripper. 166 00:11:36,972 --> 00:11:38,307 Kevin com K? 167 00:11:38,308 --> 00:11:41,054 N�o. Muito stripper tamb�m. 168 00:11:41,055 --> 00:11:42,644 Earl? 169 00:11:42,645 --> 00:11:47,566 Ele vai direto para a cadeia se o chamarmos de Earl. 170 00:11:47,567 --> 00:11:51,067 Que tal Bruce? 171 00:11:52,025 --> 00:11:54,383 - Abaixe-se. - O qu�? 172 00:12:23,362 --> 00:12:25,697 Querida? Querida? 173 00:12:28,587 --> 00:12:29,887 Estou bem. 174 00:12:30,504 --> 00:12:33,729 Gra�as a Deus n�o precisei usar o espalhador de requeij�o. 175 00:13:14,950 --> 00:13:19,423 Por favor, querida. Eu sinto muito. 176 00:13:19,424 --> 00:13:23,256 N�o! 177 00:14:54,527 --> 00:14:57,027 The_Tozz apresenta: 178 00:14:57,028 --> 00:14:59,028 Deadpool 2 179 00:15:10,242 --> 00:15:13,520 UM FILME DE: ESPERE UM MINUTO! 180 00:15:20,001 --> 00:15:24,080 PRODUZIDO POR: VOC� ACABOU DE MAT�-LA? 181 00:15:25,317 --> 00:15:29,353 APRESENTADO POR: MAS QUE MERDA FOI ESSA? 182 00:15:33,490 --> 00:15:37,271 EM ASSOCIA��O COM: EU N�O ENTENDO 183 00:15:39,294 --> 00:15:41,044 ESTRELANDO: 184 00:15:41,045 --> 00:15:43,677 CLARAMENTE ALGU�M QUE ODEIA DIVIDIR OS HOLOFOTES 185 00:15:50,775 --> 00:15:54,841 ESCRITO POR: OS VIL�ES REAIS 186 00:16:05,302 --> 00:16:09,822 CINEMATOGRAFIA POR: AL CEGA 187 00:16:12,082 --> 00:16:14,082 DIRIGIDO POR: 188 00:16:14,083 --> 00:16:17,874 UM DOS CARAS QUE MATOU O CACHORRO EM JOHN WICK 189 00:16:27,319 --> 00:16:30,899 Papai, pode me ouvir? 190 00:16:30,900 --> 00:16:34,861 Sou s� eu ou "voc� quer fazer um boneco de neve" de Frozen, 191 00:16:34,862 --> 00:16:38,740 parece um pl�gio "Papai, pode me ouvir" de Yentl? 192 00:16:39,150 --> 00:16:41,778 Papai, pode me ouvir? 193 00:16:43,349 --> 00:16:45,937 Como ningu�m nunca percebeu essa porra? 194 00:16:45,938 --> 00:16:48,642 V� para casa. Est� aqui h� tr�s dias, certo? 195 00:16:48,643 --> 00:16:50,289 Cheira como se tivessem cagado 196 00:16:50,290 --> 00:16:53,131 em um ferimento da guerra civil depois de gangrenar. 197 00:16:53,132 --> 00:16:55,474 Deviam ter amputado. Por que cagar dentro? 198 00:16:55,475 --> 00:16:58,168 - N�o faz nenhum sentido. - Eu amo Frozen. 199 00:16:58,169 --> 00:16:59,519 Eu a amava. 200 00:16:59,520 --> 00:17:01,671 Eu a amava como o mar ama a �gua. 201 00:17:01,672 --> 00:17:04,471 - O oceano � �gua. - Mais importante, 202 00:17:04,472 --> 00:17:06,096 eu gostava dela. 203 00:17:06,097 --> 00:17:08,289 Eu realmente gostava dela, sabe? 204 00:17:08,290 --> 00:17:11,459 George Michael estava certo, nunca mais vou dan�ar. Porra! 205 00:17:11,460 --> 00:17:13,571 Ele tamb�m est� morto. 206 00:17:13,998 --> 00:17:16,426 Pelo menos ainda temos Bowie. 207 00:17:16,427 --> 00:17:20,703 Pois �. Ainda temos Bowie. 208 00:17:20,704 --> 00:17:22,096 Sinto muito. 209 00:17:22,097 --> 00:17:25,502 Dose ap�s dose, isso n�o muda o fato de que eu acho... 210 00:17:25,503 --> 00:17:27,440 Est� mijando? Est� urinando agora? 211 00:17:27,441 --> 00:17:29,752 Voc� faz essa cara quando est� urinando. 212 00:17:29,753 --> 00:17:31,769 - Ele est� mijando? - Eu cuido disso. 213 00:17:31,770 --> 00:17:33,183 L� vai voc�, Dopinder. 214 00:17:33,184 --> 00:17:34,813 Se quer ser um mercen�rio, 215 00:17:34,814 --> 00:17:37,471 precisa manusear um esfreg�o antes de uma arma. 216 00:17:37,472 --> 00:17:40,334 S� n�o entendo muito bem como eles s�o similares. 217 00:17:40,335 --> 00:17:42,915 Bem, ambos t�m al�as. Agora cai fora. 218 00:17:43,451 --> 00:17:46,646 - V� para casa, Wade. - N�o tenho casa... 219 00:17:48,529 --> 00:17:51,231 Tranquilo, estou bem. Na boa, estou bem. 220 00:17:51,232 --> 00:17:53,403 Sabe o que significa estar bem, Wade? 221 00:17:53,404 --> 00:17:56,997 Fodido, inseguro, neur�tico e emocional. 222 00:17:56,998 --> 00:17:58,518 De acordo com... 223 00:17:59,741 --> 00:18:03,094 - Kubler-Ross. - Segundo o modelo Kubler-Ross, 224 00:18:03,095 --> 00:18:06,161 a nega��o � apenas um dos cinco est�gios do luto. 225 00:18:06,162 --> 00:18:10,701 Jesus Cristo, Buck. J� chega de falas para voc�. 226 00:18:18,868 --> 00:18:22,921 Amig�o? Amig�o? Tem um f�sforo? 227 00:18:23,353 --> 00:18:26,112 F�sforo? Sim, tenho um bem aqui. 228 00:18:26,113 --> 00:18:28,174 Certo, n�o se mexa, isso � uma tocaia. 229 00:18:28,175 --> 00:18:29,552 - O qu�? - Voc� me ouviu. 230 00:18:29,553 --> 00:18:31,760 COCA�NA DO WADE - Senhor, abaixe a arma! 231 00:18:31,761 --> 00:18:33,671 CURA PARA CEGUEIRA - Quieto. Vamos. 232 00:18:33,672 --> 00:18:35,311 Seu dinheiro, ou a sua vida. 233 00:18:42,459 --> 00:18:46,733 Olha, amig�o. Eu disse, "seu dinheiro ou sua vida." 234 00:18:46,734 --> 00:18:49,450 - Ainda estou pensando. - Filho da puta! 235 00:18:49,451 --> 00:18:50,951 Puta que pariu! 236 00:18:53,033 --> 00:18:56,900 Que porra est� fazendo aqui? N�o sabe bater na porta? 237 00:18:56,901 --> 00:19:00,104 Pensei que voc� tinha me visto. Com seus ouvidos. 238 00:19:00,105 --> 00:19:02,036 Tem sorte de eu n�o ter atirado... 239 00:19:02,037 --> 00:19:04,189 Na parede? Na geladeira? 240 00:19:04,621 --> 00:19:06,121 Estou sofrendo muito. 241 00:19:08,688 --> 00:19:12,549 Soube da not�cia, querido. Sinto muito, de verdade. 242 00:19:12,550 --> 00:19:16,691 - O que vou fazer, Al? - Provavelmente, algo terr�vel. 243 00:19:17,356 --> 00:19:20,657 - Conhecendo voc�. - Foi minha culpa. 244 00:19:21,658 --> 00:19:23,821 Eu fiz essa merda toda. 245 00:19:24,258 --> 00:19:26,412 E tudo que quero � agarr�-la, v�-la. 246 00:19:26,413 --> 00:19:28,627 Dizer-lhe que sinto muito e n�o posso. 247 00:19:30,328 --> 00:19:32,271 Ela se foi. 248 00:19:32,272 --> 00:19:35,531 Querido, pode repetir? 249 00:19:35,532 --> 00:19:38,744 � meio dif�cil ouvir voc� com esse pau de piedade na boca. 250 00:19:38,745 --> 00:19:40,086 Agora veja, do�ura. 251 00:19:40,087 --> 00:19:42,977 - Precisa continuar vivendo. - Obrigado. 252 00:19:42,978 --> 00:19:46,334 Matthew McConaughey, suas palavras s�o um tesouro. 253 00:19:46,335 --> 00:19:48,100 Ou�a a dor. 254 00:19:48,101 --> 00:19:51,154 � tanto professora de hist�ria quanto cartomante. 255 00:19:51,155 --> 00:19:54,552 A dor nos ensina o que todos ser�amos. 256 00:19:54,553 --> 00:19:56,231 �s vezes � t�o ruim 257 00:19:56,232 --> 00:19:58,607 que sentimos como se estiv�ssemos morrendo. 258 00:19:58,608 --> 00:20:02,025 Mas n�o se pode viver de verdade at� morremos um pouco, n�o �? 259 00:20:03,956 --> 00:20:05,256 Wade? 260 00:20:07,503 --> 00:20:09,846 - Wade? - Estou bem aqui, Althea. 261 00:20:09,847 --> 00:20:14,363 Talvez seja a coisa mais bonita que j� ouvi. 262 00:20:14,364 --> 00:20:16,533 Voc� est� absolutamente correta. 263 00:20:19,736 --> 00:20:22,576 Estou prestes a fazer algo terr�vel. 264 00:20:26,153 --> 00:20:28,487 Pronto. Todos j� sabem agora. 265 00:20:28,488 --> 00:20:31,494 N�o se pode viver de verdade at� morrermos um pouco. 266 00:20:31,495 --> 00:20:33,862 Vamos testar essa teoria, pode ser? 267 00:21:05,978 --> 00:21:07,840 Eu te amo, Wade Wilson. 268 00:21:10,153 --> 00:21:11,453 Ness. 269 00:21:12,829 --> 00:21:14,129 Ness? 270 00:21:15,232 --> 00:21:20,038 Ness! Ness, tem algo aqui. N�o consigo ir at� voc�. 271 00:21:21,065 --> 00:21:23,746 Seu cora��o n�o est� no lugar certo. 272 00:21:23,747 --> 00:21:26,158 Espere a�, como �? 273 00:21:26,159 --> 00:21:28,144 Seu cora��o n�o est� no lugar certo. 274 00:21:28,145 --> 00:21:31,738 Como assim, meu cora��o n�o est� no lugar certo? 275 00:21:50,910 --> 00:21:53,714 Sinto muito pela sua perda, Wade. 276 00:21:53,715 --> 00:21:58,581 - Voc� est� destro�ado. - Meu Deus, conhe�o essa voz. 277 00:22:02,198 --> 00:22:04,175 Cora��o est� no lugar certo. 278 00:22:04,176 --> 00:22:05,677 Cora��o n�o... o que � isso? 279 00:22:05,678 --> 00:22:09,266 Voc� dormiu por tr�s dias. Tomei a liberdade de te vestir. 280 00:22:09,267 --> 00:22:12,516 Nem fodendo. Por que n�o posso morrer? 281 00:22:12,517 --> 00:22:14,393 Tire sua m�scara, Wade. 282 00:22:14,394 --> 00:22:17,644 Precisamos conversar. Voc� precisa de um novo come�o. 283 00:22:18,073 --> 00:22:20,622 Com treinamento, voc� pode ser um X-Men. 284 00:22:20,623 --> 00:22:22,899 � desperd�cio de tempo, Jesus Cromado. 285 00:22:22,900 --> 00:22:26,275 - N�o sou do n�vel dos X-Men. - Subavalia��o do ano. 286 00:22:26,276 --> 00:22:29,080 Wade, Yukio. Yukio, Wade. 287 00:22:29,081 --> 00:22:31,622 Que porra � essa? 288 00:22:31,623 --> 00:22:34,241 Ela � minha namorada, seu merdinha intolerante. 289 00:22:34,242 --> 00:22:36,612 Pise no freio do �dio, raposinha e amigos. 290 00:22:36,613 --> 00:22:38,650 Estou surpreso por algu�m te namorar. 291 00:22:38,651 --> 00:22:40,931 Especialmente ela, do Meu Pequeno P�nei. 292 00:22:40,932 --> 00:22:44,898 - Eu gosto desse cara. - Espere para ver. 293 00:22:44,899 --> 00:22:48,302 - � �timo ver voc� assim. - Sim... 294 00:22:48,303 --> 00:22:49,603 Tchau, Wade! 295 00:22:49,604 --> 00:22:52,647 Agora algumas regras enquanto estiver sob nosso teto. 296 00:22:52,648 --> 00:22:55,332 Regra n�mero um: sem mortes. 297 00:22:55,333 --> 00:22:58,946 Ningu�m. Nunca. N�o importa o qu�o mau seja. 298 00:22:58,947 --> 00:23:02,036 Regra dois: rotular tudo na geladeira... 299 00:23:02,037 --> 00:23:04,745 Wade? Wade? 300 00:23:05,170 --> 00:23:07,426 - Wade? - N�o tente me perseguir. 301 00:23:07,427 --> 00:23:10,132 N�o estou pronto para ser molestado de novo. 302 00:23:10,133 --> 00:23:12,364 Todos esses velhotes brancos nas paredes. 303 00:23:12,365 --> 00:23:14,511 Devia ter trazido meu apito de estupro. 304 00:23:15,363 --> 00:23:18,299 Isso j� estava quebrado depois que caiu. 305 00:23:18,300 --> 00:23:20,288 O que eu deveria fazer aqui? 306 00:23:20,289 --> 00:23:22,527 Sentar em c�rculo e falar como me sinto? 307 00:23:22,528 --> 00:23:24,984 E como eu faria isso, exatamente, porque... 308 00:23:25,388 --> 00:23:27,973 Onde est� todo mundo nessa porra? 309 00:23:27,974 --> 00:23:30,230 � sempre voc� e essa Miss adolescente 310 00:23:30,231 --> 00:23:32,015 - com nome gigantesco... - Chega! 311 00:23:32,443 --> 00:23:34,068 Eu falei para n�o encostar. 312 00:23:35,103 --> 00:23:38,243 Mas que porra. 313 00:23:38,673 --> 00:23:41,097 Achei que o est�dio nos daria uma chance. 314 00:23:41,098 --> 00:23:43,339 N�o podiam colocar um dos X-Men famosos? 315 00:23:43,340 --> 00:23:45,837 Como aquele trouxa do pombo gigante com asas? 316 00:23:45,838 --> 00:23:47,941 Aquilo serve para qu�? Voar 90cm 317 00:23:47,942 --> 00:23:50,333 para pegar um peda�o de bolo no ar? 318 00:23:50,334 --> 00:23:52,594 N�o, n�o, n�o. 319 00:23:52,595 --> 00:23:55,438 Eu n�o tenho perfil de X-Men. 320 00:23:55,439 --> 00:23:56,954 Primeiramente... 321 00:23:58,017 --> 00:24:00,307 Eu n�o sou virgem. Segundo, e mais... 322 00:24:01,903 --> 00:24:04,406 Devia ter te largado na lamenta��o deprimente 323 00:24:04,407 --> 00:24:05,748 que te encontrei. 324 00:24:05,749 --> 00:24:08,313 Mas � o que os amigos fazem. Eles aparecem. 325 00:24:08,314 --> 00:24:10,460 N�o quando � conveniente ou moleza. 326 00:24:10,461 --> 00:24:14,620 Quando est� duro. E voc� sempre deixa mais duro. 327 00:24:14,621 --> 00:24:17,155 Voc� n�o est� bem. 328 00:24:17,156 --> 00:24:20,084 Arrisquei meu pesco�o trazendo voc�. 329 00:24:20,085 --> 00:24:23,045 Um dos babacas que matou a Vanessa se safou. 330 00:24:25,788 --> 00:24:27,752 Jesus Cristo. 331 00:24:27,753 --> 00:24:29,984 Wade. Seja quem for, 332 00:24:29,985 --> 00:24:33,296 vamos rastre�-lo e lev�-lo � justi�a. 333 00:24:33,297 --> 00:24:34,842 Mas fui eu. 334 00:24:37,731 --> 00:24:39,712 Eu sou o babaca que se safou. 335 00:24:40,325 --> 00:24:43,064 Matei at� o �ltimo deles, menos eu. 336 00:24:43,533 --> 00:24:45,128 N�o consegui me matar. 337 00:24:48,393 --> 00:24:50,557 �amos come�ar uma fam�lia. 338 00:24:52,096 --> 00:24:53,496 N�s �amos... 339 00:24:55,377 --> 00:24:57,240 Ir�amos ser uma fam�lia. 340 00:24:58,088 --> 00:25:03,060 Wade, a Vanessa se foi. Ela n�o vai voltar. 341 00:25:03,582 --> 00:25:05,960 Essa pode n�o ser a fam�lia que voc� quer. 342 00:25:05,961 --> 00:25:09,792 Mas, � a fam�lia que precisa. Voc� tem um bom cora��o. 343 00:25:09,793 --> 00:25:12,456 E deve ficar aqui, onde pode crescer. 344 00:25:13,030 --> 00:25:14,786 O que voc� disse? 345 00:25:16,373 --> 00:25:18,116 Sobre meu cora��o? 346 00:25:23,040 --> 00:25:25,524 Acho que estou no lugar certo. 347 00:26:39,303 --> 00:26:40,729 Wade. 348 00:26:41,287 --> 00:26:42,688 Wade! 349 00:26:42,689 --> 00:26:47,173 S� estava dando uma volta com o C�rebro. Olhando o futuro. 350 00:26:47,759 --> 00:26:49,318 - Essa coisa... - N�o � assim 351 00:26:49,319 --> 00:26:52,322 - que o C�rebro funciona. - � sim. 352 00:26:52,323 --> 00:26:55,356 - Temos uma miss�o. - Temos uma miss�o. Temos. 353 00:26:55,357 --> 00:26:57,427 Voc� tem. Cuidem-se l� fora. 354 00:26:57,428 --> 00:27:00,623 - N�o. Quero que venha comigo. - N�o. Voc� quer que eu v�. 355 00:27:02,055 --> 00:27:04,143 - Desculpe. O qu�? - Voc� est� pronto. 356 00:27:04,144 --> 00:27:06,796 � uma p�ssima ideia, e vai dar merda. 357 00:27:06,797 --> 00:27:08,819 Quer saber como sei? Darei uma dica. 358 00:27:08,820 --> 00:27:11,991 Est� aqui na minha cabe�a e tem cheiro de Patrick Stewart. 359 00:27:11,992 --> 00:27:13,938 Esteja no X-Jet em 5 minutos. 360 00:27:16,448 --> 00:27:19,073 Irene Merryweather, WHIT News. 361 00:27:19,074 --> 00:27:23,840 Ao vivo direto da Casa Essex para Reabilita��o de Mutantes. 362 00:27:23,841 --> 00:27:27,172 Um rapaz mutante parece ter iniciado um confronto 363 00:27:27,173 --> 00:27:28,902 com a pol�cia aqui atr�s de mim. 364 00:27:28,903 --> 00:27:32,816 H� duas viaturas da pol�cia capotadas e queimadas... 365 00:27:32,817 --> 00:27:34,880 Uma cena de caos absoluto... 366 00:27:34,881 --> 00:27:38,074 Eu vou queimar voc�s! Para tr�s. 367 00:27:38,477 --> 00:27:42,389 Sai de perto de mim! Est� querendo morrer? 368 00:27:57,659 --> 00:28:01,135 Parece que os X-Men est�o chegando... 369 00:28:01,136 --> 00:28:04,418 - Saiam da frente. - Com um tipo de estagi�rio. 370 00:28:04,419 --> 00:28:07,691 Fiquem calmos. Os profissionais chegaram. 371 00:28:07,692 --> 00:28:09,170 N�s somos os X-Men. 372 00:28:09,171 --> 00:28:13,864 Met�fora de racismo dos anos 60. Ent�o, respeito. 373 00:28:13,865 --> 00:28:15,761 Descansar, soldado. 374 00:28:17,068 --> 00:28:20,351 - O que est� fazendo? - Meu servi�o. 375 00:28:20,352 --> 00:28:23,251 Voc� falou que eu estava pronto e eu discordo disso. 376 00:28:23,252 --> 00:28:25,963 Mas aqui estamos. Tentando superar as diferen�as. 377 00:28:25,964 --> 00:28:27,344 Como a Beyonce diz: 378 00:28:27,345 --> 00:28:31,059 "Por favor. Por favor, pare de me trair." 379 00:28:31,623 --> 00:28:32,923 � o quinto confronto. 380 00:28:32,924 --> 00:28:35,379 O garoto precisa ir para Icebox. Longe daqui. 381 00:28:35,380 --> 00:28:40,367 Russell deve ficar conosco, n�o preso, o temos sob controle. 382 00:28:40,368 --> 00:28:44,409 N�o estou sentindo que est� "tudo sob controle" aqui, Marty. 383 00:28:44,410 --> 00:28:46,382 - � Glenn, n�o �? - Daniel. 384 00:28:46,383 --> 00:28:49,024 Eu fa�o as perguntas. Deixe-me falar com ele. 385 00:28:49,025 --> 00:28:53,970 Voc� fica a� com a sua boca estranha de chupa cu. 386 00:28:55,599 --> 00:28:57,229 - Quer morrer? - Ele � fofo. 387 00:28:57,230 --> 00:28:59,220 N�o sei por qu� trouxe balas dundum. 388 00:28:59,221 --> 00:29:01,568 - Queimarei suas bolas. - Primeiro dia. 389 00:29:01,569 --> 00:29:03,479 Estou t�o nervoso. 390 00:29:03,480 --> 00:29:05,415 Voc� disse "balas dundum"? 391 00:29:05,416 --> 00:29:08,204 Sim. Deveria ter trazido uma pistola de �gua. 392 00:29:09,277 --> 00:29:10,577 E a�? 393 00:29:11,212 --> 00:29:14,772 Fique longe, ou o Justin Bieber morre. 394 00:29:15,218 --> 00:29:17,630 Justin Bieber. Chamou voc� de Justin Bieber. 395 00:29:19,241 --> 00:29:20,629 Calma a�. Espera, espera. 396 00:29:20,630 --> 00:29:23,839 Vamos n�o fazer o que quer que isso seja. 397 00:29:23,840 --> 00:29:27,008 Certo? Vamos s� conversar. Seu nome � Russell, n�o �? 398 00:29:27,009 --> 00:29:29,550 - Firefist. - Firefist! 399 00:29:29,551 --> 00:29:30,887 � um �timo nome. 400 00:29:30,888 --> 00:29:33,728 Onde pega fogo? S� o punho, ou vai at� o cotovelo? 401 00:29:38,372 --> 00:29:40,360 Com certeza at� o cotovelo. 402 00:29:40,361 --> 00:29:43,324 Venha quieto, ou teremos um problema. 403 00:29:43,325 --> 00:29:45,818 - Voc� roubou isso do Robocop! - Robocop! 404 00:29:45,819 --> 00:29:49,091 Fica na sua. Voc� est� me envergonhando. Olha! 405 00:29:49,092 --> 00:29:50,885 Firefi... Fire... 406 00:29:50,886 --> 00:29:54,993 Meu Deus. N�o consigo falar! Sinto muito! 407 00:29:59,472 --> 00:30:02,472 Merda. Agora voc� foi longe demais! 408 00:30:02,473 --> 00:30:05,872 Ponha as m�os atr�s dos joelhos e fique de cabe�a, agora! 409 00:30:05,873 --> 00:30:07,899 Wade! Qual � a primeira regra? 410 00:30:07,900 --> 00:30:09,772 Colocar nome em tudo na geladeira! 411 00:30:09,773 --> 00:30:12,506 - N�o exagerar! - Regras precisam ser quebradas. 412 00:30:12,507 --> 00:30:15,587 Esse � o exato oposto do prop�sito delas! 413 00:30:16,051 --> 00:30:18,121 Vai tomar no cu! Tudo bem. 414 00:30:18,122 --> 00:30:19,785 Come�arei do in�cio. 415 00:30:19,786 --> 00:30:23,273 - Eu sou Deadpool, um X-Men. - Um estagi�rio! 416 00:30:23,274 --> 00:30:24,707 Calada! 417 00:30:25,107 --> 00:30:27,844 Ou�a, eu entendo. 418 00:30:28,509 --> 00:30:30,290 Beleza? Voc� est� assustado, 419 00:30:30,732 --> 00:30:33,074 sozinho. Voc� n�o tem fam�lia. 420 00:30:33,075 --> 00:30:35,953 Eu tamb�m n�o tinha. Voc� mora nesse lix�o? Advinha. 421 00:30:35,954 --> 00:30:38,195 Eu morava em um lugar igual a este. 422 00:30:38,196 --> 00:30:41,180 Mas sabe de uma coisa? Acho que melhor � pior. 423 00:30:41,181 --> 00:30:43,991 � uma �poca confusa para voc�. Seu corpo, 424 00:30:43,992 --> 00:30:46,746 est� passando por mudan�as fogosas. 425 00:30:46,747 --> 00:30:48,746 Longe demais. Eu fui longe demais. 426 00:30:55,908 --> 00:30:57,741 Isso foi efervescente. 427 00:30:58,542 --> 00:31:02,185 Fique na escola garoto. Ou n�o, eu n�o fiquei. 428 00:31:02,186 --> 00:31:05,058 - E virei um X-Men. - Estagi�rio. 429 00:31:05,059 --> 00:31:08,327 Foda-se. Entrada de super-her�i chegando. 430 00:31:11,864 --> 00:31:16,482 Merda, merda. Isso n�o � nada pr�tico. 431 00:31:36,376 --> 00:31:39,513 - Posso me acostumar com isso. - Ainda � um estagi�rio! 432 00:31:39,514 --> 00:31:40,852 Estagi�rio! 433 00:31:40,853 --> 00:31:44,121 - P�e um inibidor nele, agora! - Calma a�, esguicho. 434 00:31:44,122 --> 00:31:46,132 Acabou. Pegamos voc�. 435 00:31:47,633 --> 00:31:50,407 - O que isso faz? - Coleira supressora de poder. 436 00:31:50,408 --> 00:31:53,495 Inibe todos os poderes mutantes. N�o d� para tirar. 437 00:31:53,496 --> 00:31:55,443 A n�o ser que tenha uma granada. 438 00:31:55,898 --> 00:31:58,121 Uma dessas seria �til no primeiro ato. 439 00:31:58,122 --> 00:31:59,743 Obrigado. 440 00:32:01,108 --> 00:32:03,252 Isso foi totalmente empolgante. 441 00:32:03,253 --> 00:32:07,545 Verdadeiro hero�smo em a��o. Estamos devendo para voc�s. 442 00:32:07,946 --> 00:32:09,741 N�s cuidamos a partir de agora. 443 00:32:09,742 --> 00:32:13,363 Prenda-me, por favor. Todo lugar � melhor que aqui. 444 00:32:13,364 --> 00:32:16,293 Acredite em mim, filho, voc� n�o quer ir para Icebox. 445 00:32:16,294 --> 00:32:18,141 Vamos te levar para dentro, jovem. 446 00:32:18,142 --> 00:32:21,650 N�o, n�o. Espera. Voc�s ficam a�. 447 00:32:31,588 --> 00:32:33,466 Esses caras machucam voc�? 448 00:32:34,405 --> 00:32:36,111 Quem? 449 00:32:37,997 --> 00:32:41,299 O carequinha? Jared Kushner? 450 00:32:41,800 --> 00:32:43,676 Os dois? 451 00:32:48,199 --> 00:32:50,588 Foda-se. Quatro ou cinco instantes. 452 00:32:50,589 --> 00:32:53,016 - Como �? - Quatro, 453 00:32:53,017 --> 00:32:55,138 ou cinco instantes. 454 00:32:55,896 --> 00:32:59,788 � tudo que se precisa para ser um her�i. 455 00:32:59,789 --> 00:33:02,195 As pessoas acham que voc� acorda um her�i. 456 00:33:02,196 --> 00:33:04,403 Que escova os dentes como her�i. 457 00:33:04,404 --> 00:33:07,360 Que ejacula em uma saboneteira como her�i. 458 00:33:07,361 --> 00:33:11,131 - Puta merda. - Mas n�o. Ser um her�i 459 00:33:11,132 --> 00:33:13,660 � coisa de poucos instantes. 460 00:33:13,661 --> 00:33:18,519 Alguns instantes fazendo as coisas que ningu�m mais far�. 461 00:33:21,455 --> 00:33:22,755 N�o! 462 00:33:26,613 --> 00:33:29,188 - Wade, o que voc� fez? - Colossus, n�o! 463 00:33:29,189 --> 00:33:31,641 Aquele garoto era abusado. D� para perceber. 464 00:33:31,642 --> 00:33:35,289 N�s temos regras. N�o � juiz, j�ri e executor. 465 00:33:35,290 --> 00:33:38,463 Foda-se as regras. Luto pelo que � certo. 466 00:33:38,464 --> 00:33:40,339 E, �s vezes, � preciso jogar sujo. 467 00:33:40,340 --> 00:33:43,417 Voc� me decepcionou pela �ltima vez, Wade. 468 00:34:13,292 --> 00:34:15,640 De qual gangue ser� que farei parte? 469 00:34:17,248 --> 00:34:19,633 Tem um chap�u seletor? 470 00:34:25,530 --> 00:34:27,494 Esquerda, ot�rio. 471 00:34:31,381 --> 00:34:33,259 Por favor, voc� primeiro. 472 00:34:33,260 --> 00:34:35,822 Outro mutante nojento fora das ruas. 473 00:34:35,823 --> 00:34:38,602 Que Deus aben�oe a Am�rica. Boa conversa. 474 00:34:41,594 --> 00:34:44,264 Boa noite, idiota irritante. 475 00:35:16,810 --> 00:35:20,074 Mas vou contar qual � a grande mentira. 476 00:35:20,475 --> 00:35:21,995 Papel higi�nico. 477 00:35:21,996 --> 00:35:25,243 Papel higi�nico � apenas um tira gosto. 478 00:35:25,244 --> 00:35:26,718 E depois... 479 00:35:27,519 --> 00:35:29,932 Len�os umedecidos da Huggies Natural Care. 480 00:35:29,933 --> 00:35:32,913 Esse � o prato principal, eles s�o macios, s�o �midos. 481 00:35:32,914 --> 00:35:34,945 S�o para beb�s. 482 00:35:34,946 --> 00:35:39,876 Por fim, com uma tira de papel, limpe o excesso de umidade. 483 00:35:39,877 --> 00:35:43,235 E se quiser um brilho a mais, � s� usar um secador de cabelo. 484 00:35:43,236 --> 00:35:45,626 S� por uns 30s at� ficar... 485 00:35:48,963 --> 00:35:50,479 Que porra � essa? 486 00:35:50,957 --> 00:35:52,595 Ano? 487 00:35:53,158 --> 00:35:54,620 O qu�? 488 00:35:55,367 --> 00:35:59,714 - Em qual ano estamos? - Que merda de pergunta � essa? 489 00:36:18,223 --> 00:36:22,251 - Voc� est� sem seus poderes. - Estou. 490 00:36:26,631 --> 00:36:28,799 Eu queria ser um super-her�i. 491 00:36:28,800 --> 00:36:31,394 Sempre quis ter meu pr�prio traje. 492 00:36:31,395 --> 00:36:35,419 - O que aconteceu? - J� viu super-her�i gorducho? 493 00:36:35,420 --> 00:36:39,449 Nunca, a ind�stria � preconceituosa. 494 00:36:39,450 --> 00:36:43,215 - Fodam-se os super-her�is. - Fodam-se todos. 495 00:36:43,216 --> 00:36:46,013 A primeira coisa que quero fazer quando sair daqui, 496 00:36:46,014 --> 00:36:48,649 queimar o diretor vivo 497 00:36:48,650 --> 00:36:51,544 e tirar uma selfie com o corpo dele em brasas. 498 00:36:51,545 --> 00:36:53,911 Quem disse que a pris�o n�o � recuperadora? 499 00:36:53,912 --> 00:36:56,248 O filho da puta odeia mutantes. 500 00:36:56,689 --> 00:37:00,739 Benditos s�o os in�quos que s�o curados pela minha m�o. 501 00:37:00,740 --> 00:37:02,389 As suas habilidades... 502 00:37:03,212 --> 00:37:06,013 Sei o quanto s�o atraentes. 503 00:37:07,873 --> 00:37:09,679 Por favor, n�o chore. 504 00:37:15,866 --> 00:37:19,884 Amanh�, vou encontrar o maior cara daqui. 505 00:37:20,591 --> 00:37:22,482 E vou virar o melhor... 506 00:37:25,214 --> 00:37:29,348 - O que foi isso? - Isso � o maior cara daqui. 507 00:37:29,349 --> 00:37:31,692 Fato interessante sobre a Icebox. 508 00:37:31,693 --> 00:37:35,852 Embora ningu�m tenha visto, eles mant�m um monstro no por�o. 509 00:37:35,853 --> 00:37:39,860 Bem ao lado de uma tigela enorme e fumegante de press�gio. 510 00:37:39,861 --> 00:37:41,161 Olha... 511 00:37:41,611 --> 00:37:43,722 Eu n�o posso te proteger. 512 00:37:44,123 --> 00:37:48,817 Com esse colar, meu super poder � apenas um c�ncer sem freio. 513 00:37:48,818 --> 00:37:52,351 D�-me um arco e flecha e serei igual o Gavi�o Arqueiro. 514 00:37:52,352 --> 00:37:54,537 Agora, se me der licen�a, 515 00:37:54,538 --> 00:37:57,731 tenho tumores para crescer, Vanessa est� me esperando. 516 00:37:57,732 --> 00:37:59,996 Vou come�ar fazendo uma faca para n�s. 517 00:37:59,997 --> 00:38:02,687 - Valeu pela aten��o. - Roubei a caneta do guarda 518 00:38:02,688 --> 00:38:06,056 e guardei na velha carteira de pris�o, se � que me entende. 519 00:38:06,057 --> 00:38:08,032 Carteira de pris�o? 520 00:38:08,766 --> 00:38:11,762 Espero mesmo n�o saber o que voc� disse. 521 00:38:13,292 --> 00:38:16,199 Posso escutar voc� mexendo a� dentro. 522 00:38:20,696 --> 00:38:23,742 Atualizando a hist�ria j� contada anteriormente. 523 00:38:23,743 --> 00:38:27,918 Depois do confronto fora da casa de reabilita��o Essex, 524 00:38:27,919 --> 00:38:30,957 dois mutantes foram levados para a Icebox. 525 00:38:30,958 --> 00:38:33,442 Entrando no modo reparo. 526 00:38:35,417 --> 00:38:38,368 No incidente, diversos carros foram destru�dos, 527 00:38:38,369 --> 00:38:41,058 e os X-Men foram chamados para restaurar a ordem. 528 00:39:16,344 --> 00:39:18,384 N�o, n�o fa�a isso. 529 00:39:18,805 --> 00:39:21,979 O qu�? Por que est� piscando para mim? 530 00:39:26,054 --> 00:39:28,790 - Eu te cubro. - Meu Deus. 531 00:39:28,791 --> 00:39:32,450 - Eu disse que iria te proteger. - Deixe-me em paz, garoto. 532 00:39:33,296 --> 00:39:34,936 �timo. 533 00:39:35,992 --> 00:39:38,840 Olhem s� nossos novos amigos. 534 00:39:38,841 --> 00:39:42,081 � bom ver rostos novos por aqui. 535 00:39:42,082 --> 00:39:47,049 N�o � muito conhecido, mas � um salto para a atua��o. 536 00:39:47,050 --> 00:39:48,709 Eu n�o estava falando com ele. 537 00:39:49,449 --> 00:39:52,789 J� nos conhecemos? N�o identifiquei seu bigode. 538 00:39:52,790 --> 00:39:55,770 - Tom Cassidy Neg�o. - Wade Wilson Branc�o. 539 00:39:55,771 --> 00:39:59,001 Qual � seu superpoder? Apropria��o cultural? 540 00:39:59,002 --> 00:40:01,814 Voc� deveria ser a vadia mais durona daqui. 541 00:40:01,815 --> 00:40:04,191 Mas n�o acho tanto assim. 542 00:40:04,192 --> 00:40:09,191 Primeira regra do p�tio, fodido. Encontre o maior cara e fa�a... 543 00:40:12,630 --> 00:40:14,495 O segundo maior cara. 544 00:40:14,928 --> 00:40:17,488 A �ltima coisa que preciso � de mais hepatite. 545 00:40:17,489 --> 00:40:20,897 � liso tamb�m, essa mesa precisa de limpeza. 546 00:40:20,898 --> 00:40:23,125 Pode pedir para limparem essa mesa? 547 00:40:23,666 --> 00:40:26,392 Garoto, acho que escolheu o lado errado. 548 00:40:26,393 --> 00:40:31,350 - N�o escolhi, ele � meu amigo. - Sem essa, n�o somos amigos. 549 00:40:32,802 --> 00:40:34,754 Voc� est� prestes a apanhar muito... 550 00:40:46,616 --> 00:40:50,134 Eu me diverti tanto, voc� estava tipo, e eu tipo... 551 00:40:50,135 --> 00:40:52,279 Por favor, deixe-me morrer em paz. 552 00:40:52,280 --> 00:40:56,078 - Fazemos um �timo time. - N�o somos um time. 553 00:40:56,731 --> 00:41:01,201 Acabei de te salvar, somos amigos, parceiros. 554 00:41:01,202 --> 00:41:03,384 N�o somos parceiros, nem amigos. 555 00:41:04,825 --> 00:41:07,413 Isso n�o termina com n�s andando ao p�r do sol. 556 00:41:07,414 --> 00:41:09,402 Termina comigo morrendo de c�ncer. 557 00:41:09,403 --> 00:41:13,087 E voc� ganhando o pr�mio Icebox por ter a boca mais macia. 558 00:41:14,533 --> 00:41:18,186 S� havia uma pessoa no mundo que me preocupava, e ela morreu. 559 00:41:19,499 --> 00:41:22,191 Voc� quer sobreviver? 560 00:41:23,113 --> 00:41:25,968 Pare de tentar esfaquear os grand�es daqui. 561 00:41:26,407 --> 00:41:28,286 Fa�a amizade com eles. 562 00:41:29,473 --> 00:41:31,696 Fa�a amizade com algu�m. 563 00:41:32,252 --> 00:41:34,309 Algu�m que n�o seja eu. 564 00:41:35,347 --> 00:41:37,640 Talvez at� o Tim Neg�o. 565 00:41:38,164 --> 00:41:42,681 Evan Neg�o? Sei l�. S� lembro que � afro-americano. 566 00:42:07,934 --> 00:42:10,430 �REA DE SEGURAN�A M�XIMA 567 00:42:13,706 --> 00:42:15,559 Pessoal, fiquem onde est�o! 568 00:42:28,029 --> 00:42:29,791 Mau funcionamento de sistema. 569 00:42:30,207 --> 00:42:33,598 Celas 07, 12, 14 e 27. 570 00:42:33,599 --> 00:42:36,680 Voltem agora para suas celas, filhos da puta! Fiquem l�. 571 00:42:40,793 --> 00:42:42,436 Procurando. 572 00:42:42,848 --> 00:42:46,194 Cela 04, localizada. 573 00:42:46,919 --> 00:42:48,437 A porta n�o abre. 574 00:42:49,177 --> 00:42:51,635 Fique de joelhos, cara! 575 00:43:27,792 --> 00:43:29,421 Aquela era nossa cela. 576 00:43:31,491 --> 00:43:34,083 O que fiz para irritar um desgra�ado rabugento, 577 00:43:34,084 --> 00:43:35,891 com o bra�o do Soldado Invernal? 578 00:43:44,480 --> 00:43:46,944 Fique longe de mim, garoto. 579 00:43:53,842 --> 00:43:55,527 Escute o que falo, vai embora! 580 00:44:00,390 --> 00:44:02,500 Ol�, Russell. 581 00:45:25,221 --> 00:45:27,124 Ol�, superpoderes. 582 00:45:44,891 --> 00:45:46,387 Quem � voc�? 583 00:45:46,806 --> 00:45:48,206 Eu sou o Batman. 584 00:46:06,260 --> 00:46:08,042 Isso d� um coice do caralho! 585 00:46:16,409 --> 00:46:19,340 N�o se sinta mal, nem eu consigo me matar. 586 00:46:19,782 --> 00:46:21,092 Fale! 587 00:46:21,516 --> 00:46:25,345 Que tipo de filho da puta tenta matar um rapaz de 14 anos? 588 00:46:25,998 --> 00:46:27,438 � melhor come�ar a falar, 589 00:46:27,439 --> 00:46:30,069 pois nessas situa��es, eu come�o a atirar. 590 00:46:31,238 --> 00:46:36,192 Sou Cable, sou do futuro. Apenas v� embora. 591 00:46:38,057 --> 00:46:41,763 Ent�o voc� � do futuro. Certo, ent�o tenho 3 perguntas. 592 00:46:41,764 --> 00:46:45,237 Primeira, dubstep ainda existe? 593 00:46:45,674 --> 00:46:49,845 Segunda, qual Sharknado foi lan�ado, e terceira... 594 00:46:49,846 --> 00:46:53,754 Em qual momento preciso dizer, j� chega de bra�os rob�ticos? 595 00:47:36,245 --> 00:47:39,310 - Dubstep � coisa de boiola. - Voc� � t�o sinistro! 596 00:47:39,311 --> 00:47:42,091 Tem certeza que n�o faz parte do universo DC? 597 00:47:42,502 --> 00:47:44,371 Eles amam Dubstep! 598 00:48:10,199 --> 00:48:14,472 � uma pochete? Eu tinha uma em 1900 e nunca. 599 00:48:15,231 --> 00:48:19,051 - Algo para me lembrar de voc�. - Devolve isso para mim. 600 00:48:19,462 --> 00:48:24,118 Isso vai comigo para todo lado. Como a merda da sua pochete. 601 00:48:33,273 --> 00:48:35,413 Por que est� protegendo o garoto? 602 00:48:36,526 --> 00:48:39,062 Eu estou cagando e andando para ele. 603 00:48:39,063 --> 00:48:42,040 E ele tem algum problema com m�es. 604 00:48:43,774 --> 00:48:45,620 O que isso aqui faz? 605 00:48:59,243 --> 00:49:02,846 Em todo filme, h� um momento que o her�i fica na merda. 606 00:49:02,847 --> 00:49:04,397 Em Jamaica Abaixo de Zero, 607 00:49:04,398 --> 00:49:07,300 foi quando o premiado bobsled de John Candy quebrou. 608 00:49:07,301 --> 00:49:08,601 Em A Centopeia Humana, 609 00:49:08,602 --> 00:49:11,770 foi quando aqueles atores assinaram para estar no filme. 610 00:49:11,771 --> 00:49:14,989 Mas nesse filme, bem, voc� est� olhando para ele. 611 00:49:14,990 --> 00:49:17,081 Fique nas porras dos joelhos, mutante. 612 00:49:20,436 --> 00:49:21,736 Her�i... 613 00:49:24,839 --> 00:49:26,339 ficando na merda. 614 00:49:37,084 --> 00:49:38,484 Eu te amo, Wade Wilson. 615 00:49:38,485 --> 00:49:39,785 Ness? 616 00:49:40,442 --> 00:49:41,999 Ness! 617 00:49:42,945 --> 00:49:46,030 Ness! Pode me deixar entrar, por favor? 618 00:49:46,031 --> 00:49:47,331 Por favor. 619 00:49:48,867 --> 00:49:50,167 Jesus. 620 00:49:53,152 --> 00:49:56,522 Voc� n�o est� me guiando bem. Estou no fim da minha corda. 621 00:49:59,323 --> 00:50:01,176 Eu entrei para os X-Men, 622 00:50:01,739 --> 00:50:03,841 fiquei preso, eu... 623 00:50:07,424 --> 00:50:09,213 Com o garoto. 624 00:50:10,946 --> 00:50:14,489 As crian�as nos d�o a chance de sermos melhores do que antes. 625 00:50:15,090 --> 00:50:16,390 O garoto. 626 00:50:30,001 --> 00:50:33,345 Foi o que ela quis dizer. Seu cora��o deve estar completo. 627 00:50:33,346 --> 00:50:37,086 N�o abandonarei esse garoto. Ele nunca teve ningu�m. Jamais. 628 00:50:37,487 --> 00:50:41,028 - Preciso ser altru�sta. - Sim, mas o que isso significa? 629 00:50:41,029 --> 00:50:43,988 Quer dizer que eu vou salvar o Russell. 630 00:50:43,989 --> 00:50:47,020 N�o consegui salvar a Nessa, mas eu posso tentar salvar 631 00:50:47,021 --> 00:50:48,917 um adolescente robusto neozeland�s. 632 00:50:48,918 --> 00:50:52,630 Falava de altru�sta, n�o sei o que isso significa. 633 00:50:52,631 --> 00:50:54,328 - Jesus Cristo. - Certo. 634 00:50:54,329 --> 00:50:56,111 De acordo com meu cara, 635 00:50:56,112 --> 00:51:00,528 os mutantes ser�o levados a uma pris�o a 130km de l�. 636 00:51:00,529 --> 00:51:04,045 - �timo, o pegarei no caminho. - D� uma segurada, amig�o. 637 00:51:04,046 --> 00:51:08,885 Falamos de um comboio blindado, e um super-soldado do futuro 638 00:51:08,886 --> 00:51:11,731 que quer fazer seu cr�nio virar um cinzeiro sexual. 639 00:51:11,732 --> 00:51:14,960 Sabe o que devemos fazer? Construir uma porra de equipe! 640 00:51:14,961 --> 00:51:17,214 Devem ser fodas, de car�ter duvidoso, 641 00:51:17,215 --> 00:51:20,131 e jovens para fazer a franquia durar de 10 a 12 anos. 642 00:51:20,132 --> 00:51:23,700 - Meu corpo � um rob� da morte. - Agora n�o, Dopinder. 643 00:51:23,701 --> 00:51:27,938 - Eu poderia ser muito �til. - Qual � seu superpoder? 644 00:51:29,211 --> 00:51:31,224 - Entendi. - Isso � ador�vel. 645 00:51:31,225 --> 00:51:34,641 Tem coragem de ver se h� absorventes o bastante 646 00:51:34,642 --> 00:51:36,841 - no dispenser? - Tenho, senhor. 647 00:51:36,842 --> 00:51:39,912 Desculpe por ter visto isso. N�o, gostei que ouviu isso. 648 00:51:39,913 --> 00:51:42,334 Certo, divulgarei para mandarem curr�culos. 649 00:51:42,335 --> 00:51:44,738 Mas n�o pagaremos plano de sa�de ou dental. 650 00:51:44,739 --> 00:51:46,673 Est� na hora de voltar ao LinkedIn. 651 00:52:24,237 --> 00:52:27,779 O transporte sair� �s 8 horas. 652 00:52:28,666 --> 00:52:32,314 - Que porra voc� quer? - Essa � a porra do meu pudim. 653 00:52:32,315 --> 00:52:34,095 Enfie esse pudim no cu. 654 00:52:55,628 --> 00:52:56,928 Ol�? 655 00:52:58,930 --> 00:53:00,568 Sei que est� a� dentro. 656 00:53:16,912 --> 00:53:19,355 Deve ser dif�cil ser o maior cara daqui. 657 00:53:20,841 --> 00:53:22,541 Sempre solit�rio. 658 00:53:23,141 --> 00:53:25,263 V�o nos levar daqui amanh�. 659 00:53:27,503 --> 00:53:29,898 Talvez eu consiga te tirar daqui. 660 00:53:30,384 --> 00:53:33,969 Podemos transformar o mundo todo na nossa putinha. 661 00:53:35,648 --> 00:53:37,637 Precisamos de um c�digo secreto. 662 00:53:40,452 --> 00:53:43,041 N�o, isso � uma bosta, Russell, seu imbecil. 663 00:53:50,037 --> 00:53:53,856 Somos um time, somos dur�es, somos g�ngsteres. 664 00:53:53,857 --> 00:53:56,873 Sou igual 2Pac, e voc� � o Ice Cube. 665 00:54:00,657 --> 00:54:02,547 Lindas, s�o todas lindas. 666 00:54:02,548 --> 00:54:05,260 - Conhe�a Bedlam. - Nome legal. 667 00:54:05,261 --> 00:54:08,897 - Superpoderes? - Eu distor�o campos el�tricos. 668 00:54:09,412 --> 00:54:11,685 Inclusive o do seu c�rebro. 669 00:54:11,686 --> 00:54:15,714 Causa ansiedade, confus�o e dor. 670 00:54:16,156 --> 00:54:19,971 Ent�o voc� � o Dave Matthews. Ele pode ser �til. 671 00:54:21,169 --> 00:54:23,996 - Sou Zeitgeist. - Legal. 672 00:54:23,997 --> 00:54:27,078 Voc� tem o poder de colocar o seu dedo no... 673 00:54:27,489 --> 00:54:32,215 - No pulso da sociedade? - N�o, eu vomito �cido. 674 00:54:33,029 --> 00:54:35,643 - Quer que eu mostre? - N�o, n�s acreditamos. 675 00:54:35,644 --> 00:54:38,102 Todos j� comemos no Arby's, est� bem? 676 00:54:38,103 --> 00:54:41,057 Esse � o Vanisher. 677 00:54:44,161 --> 00:54:45,461 Mas... 678 00:54:46,432 --> 00:54:48,171 Vanisher! 679 00:54:50,031 --> 00:54:52,666 Boa, n�o �? 680 00:54:53,317 --> 00:54:56,207 - Ele n�o est� aqui, n�o �? - Talvez esteja atrasado. 681 00:54:57,765 --> 00:55:00,529 Meu nome � Rusty, mas atendo por Shatterstar. 682 00:55:00,530 --> 00:55:03,802 - Boa. Rusty �... - �. Horr�vel. 683 00:55:03,803 --> 00:55:06,859 - De onde voc� �? - Do planeta Mojoverso. 684 00:55:06,860 --> 00:55:10,697 Ent�o � um alien�gena, eu acho. Como isso nos ajuda? 685 00:55:10,698 --> 00:55:13,597 Praticamente sou melhor do que voc� em tudo. 686 00:55:13,598 --> 00:55:17,051 Quero achar um planeta onde s�o piores do que eu em tudo. 687 00:55:17,052 --> 00:55:19,240 Um bando de idiotas funcionais. 688 00:55:19,241 --> 00:55:22,439 - Serei o Superman deles. - Isso n�o � o Canad�? 689 00:55:22,440 --> 00:55:25,105 Cale a porra da sua boca. 690 00:55:26,414 --> 00:55:27,971 - Conhe�a... - Domin�. 691 00:55:27,972 --> 00:55:30,139 - Qual o seu poder? - Sou sortuda. 692 00:55:30,140 --> 00:55:33,134 - Se � sortuda, o que faz aqui? - N�o sei ainda. 693 00:55:33,135 --> 00:55:35,970 - E o que isso quer dizer? - Que ainda n�o sei. 694 00:55:35,971 --> 00:55:38,647 Mas h� um motivo para estar aqui. Logo saberei. 695 00:55:38,648 --> 00:55:40,205 As coisas d�o certo para mim. 696 00:55:40,206 --> 00:55:42,911 - Sorte n�o � um superpoder. - Sim, �. 697 00:55:42,912 --> 00:55:46,192 - N�o. N�o mesmo. - Sim. 698 00:55:46,193 --> 00:55:48,662 - �, sim. - Nem fodendo. 699 00:55:48,663 --> 00:55:51,454 - Desculpa, te interrompi. - N�o, eu te interrompi. 700 00:55:51,455 --> 00:55:54,281 - N�o, voc� primeiro. - S� ia dizer que: n�o �. 701 00:55:54,282 --> 00:55:56,879 Eu ia voltar a isso e dizer que �, sim. 702 00:55:56,880 --> 00:55:58,829 Vamos concordar em discordar. 703 00:55:59,564 --> 00:56:01,729 - Mas �. - Certo... 704 00:56:01,730 --> 00:56:04,901 - Est� contratada. - Que sorte a minha. 705 00:56:04,902 --> 00:56:06,202 Ela � �tima. 706 00:56:06,752 --> 00:56:09,657 - Por fim, n�o menos importante. - Peter. 707 00:56:11,037 --> 00:56:12,954 Passou Photoshop aqui? 708 00:56:13,644 --> 00:56:16,196 Algum poder que queira contar? Algum... 709 00:56:16,197 --> 00:56:18,284 Nadinha. N�o tenho nenhum. 710 00:56:18,285 --> 00:56:21,949 S� vi o an�ncio e achei que seria divertido. 711 00:56:23,308 --> 00:56:25,711 - Voc� est� dentro. - Porra! 712 00:56:27,900 --> 00:56:29,600 O emprego dos sonhos. 713 00:56:34,616 --> 00:56:36,016 Andando! 714 00:56:49,565 --> 00:56:53,266 Comboio 17, saindo da Icebox, estamos indo. 715 00:57:01,077 --> 00:57:03,450 Tempos de paz amolece as pessoas. 716 00:57:04,984 --> 00:57:07,183 Eu nasci na guerra. 717 00:57:08,383 --> 00:57:10,029 Criado nela. 718 00:57:10,694 --> 00:57:13,420 - Certo. - Pessoas pensam entender a dor. 719 00:57:14,513 --> 00:57:17,150 Qual foi a maior dor que j� sentiu? 720 00:57:18,911 --> 00:57:21,391 - Estas fitas est�o... - Tenho uma lista. 721 00:57:22,444 --> 00:57:26,414 Vamos faz�-la. Juntos. 722 00:57:27,239 --> 00:57:29,865 Primeiro, vou dobrar uma coisa. 723 00:57:30,501 --> 00:57:33,018 Uma coisa que n�o foi feita para ser dobrada. 724 00:57:33,019 --> 00:57:35,335 Pare a�. N�o vou chegar no segundo. 725 00:57:35,336 --> 00:57:38,351 Nem vou aguentar a primeira. N�o me dou bem com a dor. 726 00:57:38,352 --> 00:57:40,954 Eu bato o dedinho, e fico mal o dia todo. 727 00:57:40,955 --> 00:57:43,775 Chorei quando cancelaram Chiquititas. 728 00:57:43,776 --> 00:57:46,762 Quando fico com medo, tenho ere��o. Estou assim agora. 729 00:57:46,763 --> 00:57:50,499 N�o olhe, vai piorar. N�o me machuque, contarei tudo, 730 00:57:50,500 --> 00:57:54,785 tudo que quiser saber. Exceto onde est�o. 731 00:57:54,786 --> 00:57:58,972 Russell est� em um comboio indo para Cherry Duggan. 732 00:57:58,973 --> 00:58:00,273 Vamos revisar o plano. 733 00:58:00,274 --> 00:58:04,078 Interceptar o comboio. Pegar o garoto. Sem maldade. 734 00:58:04,079 --> 00:58:07,908 N�o me meteria com o Deadpool. Ele formou uma equipe. 735 00:58:07,909 --> 00:58:09,209 Ele � imbat�vel. 736 00:58:09,210 --> 00:58:11,981 Ele tem uma caneta no cu. Vai furar voc�s com ela. 737 00:58:11,982 --> 00:58:14,284 Cuidado com esse cara. Cable. 738 00:58:14,285 --> 00:58:17,746 � baixinho, tem 1,80 m. N�o � que igual nos quadrinhos. 739 00:58:17,747 --> 00:58:20,506 Se conseguirmos, vamos para casa mais cedo. 740 00:58:20,507 --> 00:58:23,038 Se for atr�s deles, Cable. Estou te avisando. 741 00:58:23,904 --> 00:58:25,722 H� um alerta de ventania. 742 00:58:36,792 --> 00:58:38,734 Um pouco turbulento aqui. 743 00:58:45,774 --> 00:58:48,240 N�o conhe�o esse Cable, mas garanto, 744 00:58:48,241 --> 00:58:51,019 ele n�o matou tantas pessoas quanto c�ncer de pele. 745 00:58:52,499 --> 00:58:55,326 - Estamos chegando. - Como um antigo X-Men... 746 00:58:55,327 --> 00:58:57,366 - Estagi�rio. - Obrigado, Bedlam. 747 00:58:57,367 --> 00:59:01,305 Sempre achei ofensivo o nome sexista do grupo. 748 00:59:01,306 --> 00:59:03,400 "X-Men?" "Homens"? 749 00:59:03,401 --> 00:59:06,298 � o seguinte, nosso grupo ser� progessista. 750 00:59:06,299 --> 00:59:07,807 De g�nero neutro. 751 00:59:07,808 --> 00:59:10,704 A partir de agora, vamos nos chamar... 752 00:59:12,300 --> 00:59:13,854 X-Force. 753 00:59:13,855 --> 00:59:15,503 Isso n�o um pl�gio? 754 00:59:15,504 --> 00:59:18,204 Ningu�m pediu sua opini�o, Peter. 755 00:59:19,180 --> 00:59:20,761 Eu n�o falei isso. 756 00:59:27,532 --> 00:59:29,990 Abram o paraquedas quando atingirem 400m. 757 00:59:29,991 --> 00:59:32,150 Interceptar o comboio, pegar o garoto. 758 00:59:32,151 --> 00:59:35,049 - Vamos botar para foder! - Soltem-me l�, e observem! 759 00:59:35,050 --> 00:59:36,350 �! 760 00:59:39,109 --> 00:59:43,332 S� quero dizer o quanto estou orgulhoso dessa equipe. 761 00:59:43,333 --> 00:59:46,299 Voc�s est�o lindos demais. 762 00:59:46,300 --> 00:59:49,146 Vanisher, n�o tenho d�vidas de que voc� tamb�m est�. 763 00:59:49,147 --> 00:59:52,103 � a fam�lia que sempre sonhei em ter, eu... 764 00:59:52,687 --> 00:59:54,760 Merda. Eu... 765 00:59:55,443 --> 00:59:57,419 me emocionei. 766 00:59:57,420 --> 01:00:00,906 Foi mal interromper, mas s� eu estou nervoso com essa ventania? 767 01:00:00,907 --> 01:00:02,233 - Gary. - Sou o Peter. 768 01:00:02,234 --> 01:00:04,094 Percebi que � novato. Relaxe. 769 01:00:04,095 --> 01:00:07,249 - Foi escolhido por for�a maior. - Ele se chamou de Deus? 770 01:00:07,250 --> 01:00:09,153 - Acho que sim. - Quero ir embora. 771 01:00:09,154 --> 01:00:12,252 E eu queria Carnaval o ano todo! 772 01:00:12,253 --> 01:00:14,467 Mas, �s vezes, sonhos n�o se realizam! 773 01:00:14,468 --> 01:00:16,339 Passei 10 anos nas for�as armadas. 774 01:00:16,340 --> 01:00:19,633 Acha que n�o pulamos do avi�o por causa de uma brisa? 775 01:00:19,634 --> 01:00:21,734 Voc� est� nesta porra agora, bigodudo. 776 01:00:21,735 --> 01:00:24,249 S� estou gritando para impressionar os outros. 777 01:00:24,250 --> 01:00:26,503 N�o deixaria nada te acontecer, docinho. 778 01:00:26,504 --> 01:00:28,537 Esquisit�o, abra! 779 01:00:37,128 --> 01:00:39,503 V�o, v�o, v�o! 780 01:01:14,914 --> 01:01:16,214 Vamos nessa! 781 01:01:17,541 --> 01:01:18,936 � isso a�! 782 01:01:18,937 --> 01:01:21,729 Comboio, a frente, ao meu comando! 783 01:01:22,604 --> 01:01:24,604 Abram! Puta merda... 784 01:01:31,201 --> 01:01:33,067 Estou um pouco fora do trajeto. 785 01:01:34,486 --> 01:01:37,551 Caralho, puta que pariu. 786 01:01:38,896 --> 01:01:42,759 L� est�o eles, aqueles lindos filhos da puta. 787 01:01:43,761 --> 01:01:45,640 Isso. Assim mesmo, Bedlam. 788 01:01:50,708 --> 01:01:54,755 N�o! Mas que merda do caralho. 789 01:01:54,756 --> 01:01:58,229 Shatterstar. Beleza, voc� consegue. 790 01:01:58,653 --> 01:02:03,261 Esquerda. Para esquerda, seu idiota! 791 01:02:07,238 --> 01:02:10,243 Bom, parece que achamos algo que voc� n�o � o melhor. 792 01:02:11,812 --> 01:02:15,936 Vanisher. Talvez o vento n�o sopre o que n�o v�. 793 01:02:18,458 --> 01:02:22,002 � s�rio? Certo, d� para fazer de quatro. 794 01:02:22,003 --> 01:02:25,390 Docinho, voc� consegue, amig�o! 795 01:02:25,391 --> 01:02:28,008 Assim que se faz! Esse � o Esp�rito X-Force! 796 01:02:28,416 --> 01:02:30,906 Nunca subestime um homem de bigode. 797 01:02:30,907 --> 01:02:32,659 Pergunte ao pessoal do Brooklyn. 798 01:02:33,224 --> 01:02:35,319 - Conseguimos! - Heroiz�o da porra! 799 01:02:35,320 --> 01:02:38,358 - X-Force! - X-Force. 800 01:02:48,074 --> 01:02:51,236 - Peter... - Peguei voc�, ficar� tudo bem. 801 01:02:51,237 --> 01:02:55,843 - Voc� consegue, garot�o! - Olha, somos a X-Force, n�o? 802 01:02:55,844 --> 01:02:58,044 - Somos a X-Force... - Somos a X-Force! 803 01:03:01,185 --> 01:03:03,558 Meu Deus, mas que porra � esta? 804 01:03:03,559 --> 01:03:05,162 Porra de v�mito �cido. 805 01:03:07,178 --> 01:03:10,470 Caramba, vou vomitar na minha m�scara. 806 01:03:13,091 --> 01:03:17,485 Certo, estou no comboio. Onde o resto do time pousou? 807 01:03:18,107 --> 01:03:19,673 H� uma boa e uma m� not�cia. 808 01:03:19,674 --> 01:03:22,901 A m� not�cia �: o time inteiro est� morto. 809 01:03:22,902 --> 01:03:26,312 A boa �: ningu�m deve sentir falta do Shatterstar. 810 01:03:26,313 --> 01:03:27,723 Ele era meio cuz�o. 811 01:03:27,724 --> 01:03:30,248 - Mas o Paul... - Peter. 812 01:03:30,249 --> 01:03:32,352 Peter, vou sentir muita falta dele. 813 01:03:32,353 --> 01:03:34,922 Pode ser que o Vanisher esteja vivo. 814 01:03:35,615 --> 01:03:37,551 N�o, n�o pode. Ele est� morto. 815 01:03:37,552 --> 01:03:40,571 - A equipe inteira? - S� os principais. Estamos bem. 816 01:03:40,572 --> 01:03:43,219 - Como voc� � burro. - Mesmo depois desse tempo, 817 01:03:43,220 --> 01:03:44,791 ainda n�o consigo comentar. 818 01:03:44,792 --> 01:03:46,728 Quem diria que ventaria t�o forte? 819 01:03:46,729 --> 01:03:51,227 Todos. Todos no helic�ptero e todos fora dele. 820 01:04:00,136 --> 01:04:01,936 Est�o indo para o t�nel. 821 01:04:02,874 --> 01:04:06,626 Sou a �ltima esperan�a do rapaz, ent�o aguarde meu comando. 822 01:04:07,049 --> 01:04:10,041 Tanto faz. Iremos perd�-lo. Vou descer. 823 01:04:10,042 --> 01:04:13,969 Negativo, �ltima sobrevivente. Sorte n�o � um superpoder. 824 01:04:13,970 --> 01:04:18,158 - Estamos t�o fodidos. - N�o, com certeza n�o estamos. 825 01:04:21,474 --> 01:04:26,373 Na real, eu n�o entendo. Voc� tem vis�o laser de sorte? 826 01:04:28,318 --> 01:04:32,717 � dif�cil de imaginar. N�o deve ser muito cinem�tico. 827 01:04:35,195 --> 01:04:39,380 Tipo, sorte? Que tipo de artista de HQ coagido, 828 01:04:39,381 --> 01:04:42,417 chapado e maluco inventou essa loucura? 829 01:04:42,418 --> 01:04:45,106 Provavelmente, um cara que n�o sabe desenhar p�s! 830 01:04:55,860 --> 01:04:58,829 De novo, sobra tudo para mim. 831 01:04:58,830 --> 01:05:01,197 Por isso estou amaldi�oado a agir sozinho. 832 01:05:01,198 --> 01:05:03,468 - Entrei. - Penso... Espera, o que disse? 833 01:05:03,469 --> 01:05:06,660 - Entrei. - Mas como caralhos j� entrou? 834 01:05:06,661 --> 01:05:09,837 Merda. Cable, logo a frente. 835 01:05:09,838 --> 01:05:13,671 Beleza, novo plano! Use seus poderes imagin�rios 836 01:05:13,672 --> 01:05:15,783 para impedir que Cable mate o moleque! 837 01:05:15,784 --> 01:05:17,480 Estou na sua retaguarda! 838 01:05:26,141 --> 01:05:28,266 Essa arma � muito foda! 839 01:05:38,722 --> 01:05:42,236 - Cad� ele? N�o consigo v�-lo. - Em cima de voc�! 840 01:05:44,207 --> 01:05:46,101 Ele est� entrando por tr�s! 841 01:05:46,505 --> 01:05:48,021 Meu Deus, ele entrou! 842 01:05:48,022 --> 01:05:50,865 - Voc� ouve o que diz? - Duplos sentidos acidentais! 843 01:05:50,866 --> 01:05:53,088 Russell. Russell Collins! 844 01:05:53,089 --> 01:05:55,596 Tire as m�os da crian�a, John Connor! 845 01:06:00,401 --> 01:06:01,701 N�o, n�o! 846 01:06:05,678 --> 01:06:06,978 Bosta! 847 01:06:28,627 --> 01:06:30,538 Dois podem jogar isso. 848 01:06:32,730 --> 01:06:34,522 Tudo sob controle. N�o, espera... 849 01:06:34,925 --> 01:06:36,575 Est� na hora do show, mam�e! 850 01:06:36,576 --> 01:06:38,181 Dona Sorte, assuma o volante. 851 01:07:15,418 --> 01:07:18,019 Perguntaria quem �, mas vai morrer logo. 852 01:07:18,020 --> 01:07:20,423 Sou a Domino, e eu duvido disso. 853 01:07:36,563 --> 01:07:38,130 Aguenta firme, Dom! 854 01:07:38,638 --> 01:07:41,030 Cara, isso � dif�cil. 855 01:07:52,547 --> 01:07:54,648 Quero minha ficha de volta! 856 01:07:57,650 --> 01:07:59,489 - Est� mandando bem! - X-Force! 857 01:08:01,169 --> 01:08:03,489 Parece que o dubstep nunca morre. 858 01:08:15,444 --> 01:08:18,799 Voc� matou o Tom Neg�o, seu racista de merda! 859 01:08:21,095 --> 01:08:22,545 Mas que desgra�a... 860 01:08:25,412 --> 01:08:28,656 - Estamos sem freio! - D� um jeito... 861 01:08:32,317 --> 01:08:34,232 N�o h� nada que eu n�o possa matar. 862 01:08:37,499 --> 01:08:40,716 Parece que algu�m manja de karat�. 863 01:08:43,103 --> 01:08:45,532 D� o seu melhor, Willy Caolho. 864 01:09:01,915 --> 01:09:03,215 L� vamos n�s! 865 01:09:03,932 --> 01:09:06,132 Domino, d� para ir mais devagar? 866 01:09:06,133 --> 01:09:08,133 Vamos tentar a sorte... 867 01:09:39,860 --> 01:09:41,460 Toque, toque. 868 01:09:48,361 --> 01:09:50,094 Este � meu garoto. 869 01:09:55,422 --> 01:09:57,222 Caralho... 870 01:10:07,122 --> 01:10:08,775 Vou ser o primeiro a admitir, 871 01:10:08,776 --> 01:10:11,307 isso n�o foi de acordo com o planejado. 872 01:10:12,362 --> 01:10:15,965 Tamb�m admito que esse plano foi escrito com giz-de-cera. 873 01:10:15,966 --> 01:10:19,154 Parece que o Russell arranjou um novo amigo. Que inveja. 874 01:10:19,155 --> 01:10:21,189 Parece que a Domino � foda demais, 875 01:10:21,190 --> 01:10:23,799 e talvez, possivelmente, um pouquinho sortuda. 876 01:10:23,800 --> 01:10:27,091 Mas o Cable? Caralho. O cara est� puto. 877 01:10:27,092 --> 01:10:30,668 E est� para piorar significativamente. 878 01:10:54,095 --> 01:10:56,762 Tem alguma coisa muito, muito errada. 879 01:11:02,915 --> 01:11:04,319 Meu Deus, isso d�i. 880 01:11:13,463 --> 01:11:14,863 Russell? 881 01:11:15,487 --> 01:11:17,493 Rus, cad� voc�? 882 01:11:20,641 --> 01:11:21,941 Russell. 883 01:11:21,942 --> 01:11:24,374 Russell, voc� est� bem. Gra�as a... 884 01:11:24,375 --> 01:11:28,034 Meu Deus! O Fan�tico! 885 01:11:29,185 --> 01:11:31,175 Eu estava pensando que era voc�! 886 01:11:31,176 --> 01:11:33,573 Devia ter usado minha cal�a branca. 887 01:11:33,986 --> 01:11:37,940 Voc� deve escutar muito isso, mas eu sou um grande f�. 888 01:11:37,941 --> 01:11:42,781 Fabulosos X-Men, 103, Thor 4411, X-Men Unlimited 12, 889 01:11:42,782 --> 01:11:46,723 Sabe, sempre foi um sonho meu me ver refletir no seu capacete 890 01:11:46,724 --> 01:11:49,114 enquanto voc� vem at� mim querendo me matar. 891 01:11:49,115 --> 01:11:50,790 Sem ser agora. 892 01:11:50,791 --> 01:11:55,501 - Vou te partir ao meio agora. - � algo que o Fan�tico diria. 893 01:11:59,048 --> 01:12:00,448 Meu Deus! 894 01:12:00,865 --> 01:12:03,397 Meu Deus, n�o consigo sentir minhas pernas. 895 01:12:03,398 --> 01:12:04,882 N�o consigo... 896 01:12:05,406 --> 01:12:08,250 Elas est�o aqui. Achei. 897 01:12:08,251 --> 01:12:10,662 - Russell. - Eu tenho uma miss�o. 898 01:12:11,653 --> 01:12:13,320 Conseguir minha vingan�a. 899 01:12:13,321 --> 01:12:15,813 Vou queimar aquele diretor vivo. 900 01:12:15,814 --> 01:12:17,657 Voc� n�o � do tipo que se vinga. 901 01:12:18,080 --> 01:12:20,808 - Escute seu amigo. - Amigo? 902 01:12:20,809 --> 01:12:23,163 Voc� estava doente e eu te protegi. 903 01:12:23,602 --> 01:12:25,314 Voc� mesmo disse: 904 01:12:25,830 --> 01:12:27,364 "N�o sou seu amigo. 905 01:12:27,365 --> 01:12:29,761 Ache algu�m mais forte", ent�o eu achei. 906 01:12:31,291 --> 01:12:35,015 Russell, eu n�o podia te proteger, mas agora posso. 907 01:12:35,016 --> 01:12:36,953 O que voc� quer que eu diga? 908 01:12:37,585 --> 01:12:41,771 Que eu me preocupo com voc�? Porque eu me preocupo, Russell. 909 01:12:41,772 --> 01:12:44,209 O que o Fan�tico tem que eu n�o tenho? 910 01:12:44,210 --> 01:12:47,848 N�o diga "pernas". Eu sei que vai dizer "pernas"! 911 01:12:47,849 --> 01:12:50,955 - Pernas. - Ainda d�i ouvir em voz alta. 912 01:12:52,932 --> 01:12:55,988 Que isso? O qu�... Nem � uma corda real. 913 01:12:55,989 --> 01:12:58,024 Volte aqui, jovenzinho. 914 01:12:58,939 --> 01:13:00,435 Doms... 915 01:13:00,436 --> 01:13:02,709 Doms, me tira daqui, por favor. 916 01:13:02,710 --> 01:13:05,510 Use meus bra�os como al�as de mochila. 917 01:13:07,989 --> 01:13:11,237 Acho que descobrimos seu motivo c�smico para estar aqui. 918 01:13:11,238 --> 01:13:14,720 - Tenho certeza que n�o � esse. - X-Force. 919 01:13:27,977 --> 01:13:29,959 Nenhuma crian�a � caso perdido. 920 01:13:29,960 --> 01:13:33,155 - N�o desista do garoto. - Como ele p�de s� sair andando? 921 01:13:33,156 --> 01:13:35,372 A frieza nos olhos dele... 922 01:13:36,141 --> 01:13:37,541 Voc� devia ter ouvido. 923 01:13:39,614 --> 01:13:42,054 Acho que fam�lia � foda mesmo. 924 01:13:43,140 --> 01:13:44,831 Esfrega minhas pernas, mam�e? 925 01:13:44,832 --> 01:13:46,598 A mam�e n�o esfrega suas pernas. 926 01:13:46,599 --> 01:13:49,479 Por favor, d�i, tenho dores de crescimento. 927 01:13:52,369 --> 01:13:53,769 Mas o qu�... 928 01:13:54,183 --> 01:13:56,791 Por que sua m�o est� t�o pequena e seu... 929 01:13:56,792 --> 01:14:01,358 - Essa n�o � minha m�o. - Santa Maria m�e de Jesus. 930 01:14:01,359 --> 01:14:04,314 - Foi legal pra mim. - Wade! 931 01:14:04,315 --> 01:14:06,793 Eu soube do que aconteceu no comboio e... 932 01:14:10,516 --> 01:14:12,299 Por que n�o cobre isso? 933 01:14:12,843 --> 01:14:15,226 Um guerreiro n�o tem do que se envergonhar. 934 01:14:15,227 --> 01:14:16,627 Voc� tem. 935 01:14:16,628 --> 01:14:19,309 Olha isso, est� cobrindo o pau com a camisa. 936 01:14:19,310 --> 01:14:22,719 - Tipo beb�? - �. Tipo o Ursinho Pooh. 937 01:14:22,720 --> 01:14:25,879 - Descreve essa porra. - N�o faria isso se fosse voc�. 938 01:14:25,880 --> 01:14:27,779 - � tipo... - Aqui vamos n�s. 939 01:14:27,780 --> 01:14:30,664 Tipo um parto anal mas eles desistem na metade. 940 01:14:30,665 --> 01:14:33,487 as pernas saem e eles dizem: "quer saber? cansei". 941 01:14:33,488 --> 01:14:35,508 Como se fosse um Muppet ao contr�rio, 942 01:14:35,509 --> 01:14:38,381 mas dessa vez voc� consegue ver o pau do Muppet. 943 01:14:38,382 --> 01:14:40,932 Ele tem o pau do tamanho de um amendoim... 944 01:14:40,933 --> 01:14:42,849 J� tive que pagar tr�s multas... 945 01:14:43,977 --> 01:14:46,724 N�o. N�o. N�o. DP, de novo n�o. 946 01:14:46,725 --> 01:14:48,520 Isso j� aconteceu antes? 947 01:14:49,643 --> 01:14:52,150 Ou vomita ou n�o. A indecis�o est� me matando. 948 01:14:52,151 --> 01:14:54,471 Por que Deus n�o tirou minha audi��o? 949 01:14:57,794 --> 01:15:01,708 - Relaxa, elas crescem de novo. - Estou falando do seu rosto. 950 01:15:01,709 --> 01:15:04,824 Nunca tinha visto voc� sem m�scara. Jesus Cristo. 951 01:15:04,825 --> 01:15:08,047 - Parece um abacate. - Por�m, suas pernas s�o fofas. 952 01:15:08,048 --> 01:15:09,734 Quer uma cal�a emprestada? 953 01:15:11,420 --> 01:15:12,999 Estou grato por virem aqui. 954 01:15:13,000 --> 01:15:15,676 Devem querer saber por que n�o chamei voc�s aqui. 955 01:15:15,677 --> 01:15:17,630 Vou dizer o motivo de eu estar aqui. 956 01:15:17,631 --> 01:15:21,160 O marido da Mulher Viajante do Tempo me bateu para caralho. 957 01:15:21,161 --> 01:15:22,461 Ele me torturou. 958 01:15:22,462 --> 01:15:25,569 Mas eu s� disse a ele tudo que ele queria saber. 959 01:15:25,570 --> 01:15:28,382 Ent�o, vim ajudar a nos equipar. 960 01:15:28,383 --> 01:15:30,515 - Para que peguemos ele sem mim. - N�o. 961 01:15:30,516 --> 01:15:34,115 Vou fazer isso sozinho. O Fan�tico matar� todos voc�s. 962 01:15:34,116 --> 01:15:36,703 - Justo. - Deem 2 horas para as pernas. 963 01:15:36,704 --> 01:15:39,110 - O que far�? - N�o ligo para o que me fez, 964 01:15:39,111 --> 01:15:42,245 N�o deixarei Cable peg�-lo nem que esfregue o saco nele. 965 01:15:42,246 --> 01:15:43,809 Deve ser min�sculo agora. 966 01:15:43,810 --> 01:15:46,037 Quieta, Vi�va Negra negra. Estou falando. 967 01:15:46,038 --> 01:15:48,010 A prioridade � encontrar o Cable 968 01:15:48,011 --> 01:15:50,172 para tirar todo o sangue do corpo dele 969 01:15:50,173 --> 01:15:52,431 e usar os ossos dele para fazer mi�anga. 970 01:15:52,432 --> 01:15:57,401 Depois, pegarei a pele dele, e vou fazer um bumbo caseiro. 971 01:15:58,538 --> 01:16:00,796 Ele est� bem atr�s de voc�, n�o �? 972 01:16:08,883 --> 01:16:11,193 Mas que caralho. 973 01:16:11,194 --> 01:16:14,361 Esse apartamento est� na lista do Tinder ou Grindr? 974 01:16:14,362 --> 01:16:17,647 Escolheu o buraco errado para foder, garoto do futuro. 975 01:16:18,261 --> 01:16:20,445 Isso � mesmo necess�rio? 976 01:16:22,476 --> 01:16:25,473 N�o, � instinto b�sico. 977 01:16:25,474 --> 01:16:27,115 No que podemos te ajudar? 978 01:16:27,116 --> 01:16:29,457 Estou aqui para fazer uma proposta. 979 01:16:31,028 --> 01:16:34,678 - Ele j� deu a primeira tacada. - Ele fez a primeira piada. 980 01:16:34,679 --> 01:16:36,958 - Devemos guardar juntos. - Boa ideia. 981 01:16:36,959 --> 01:16:38,798 Com US$45, consegue um boquete... 982 01:16:38,799 --> 01:16:40,901 - S� chupo por cima da cal�a. - Porra! 983 01:16:40,902 --> 01:16:43,626 Guy Pearce fez uma boa atua��o em "A Proposta". 984 01:16:43,627 --> 01:16:45,353 Espere. Quero fazer a minha. 985 01:16:45,354 --> 01:16:47,846 - Pode falar de novo? - Preciso da sua ajuda! 986 01:16:47,847 --> 01:16:50,625 Confie em mim, estou menos feliz do que voc� nisso. 987 01:16:50,626 --> 01:16:53,593 Mas voc� libertou o Fan�tico, seu bosta do caralho! 988 01:16:53,594 --> 01:16:57,758 N�o consigo det�-lo sozinho. Ent�o aqui estamos. 989 01:16:58,720 --> 01:17:02,126 Infelizmente n�o estamos mais aceitando inscri��es na X-Force. 990 01:17:02,127 --> 01:17:05,556 E mesmo que estiv�ssemos, h� um aviso de ventanias... 991 01:17:05,557 --> 01:17:08,351 N�o temos tempo. Seu amigo far� a 1� v�tima dele. 992 01:17:08,352 --> 01:17:10,142 Sem ofensa, mas se sabe tanto, 993 01:17:10,143 --> 01:17:12,793 por que n�o viajou para mat�-lo quando era beb�? 994 01:17:12,794 --> 01:17:15,266 Ou melhor, volte mais, e mate o Hitler beb�. 995 01:17:15,267 --> 01:17:17,401 H� um dispositivo para viajar no tempo. 996 01:17:17,402 --> 01:17:20,061 Quanto mais viajo, mais dif�cil � de controlar. 997 01:17:20,062 --> 01:17:21,876 Tenho 2 cargas. 1 para me trazer, 998 01:17:21,877 --> 01:17:23,620 e outra para me levar para casa. 999 01:17:23,621 --> 01:17:24,923 Nossa. 1000 01:17:24,924 --> 01:17:26,760 Que roteirista vagabundo. 1001 01:17:26,761 --> 01:17:29,625 Seu garoto matar� o Diretor do orfanato essa noite. 1002 01:17:29,626 --> 01:17:31,894 Depois disso, pegar� gosto pela coisa. 1003 01:17:31,895 --> 01:17:35,011 Igual uma Kirsten Dunst de 10 anos, caralho! 1004 01:17:35,012 --> 01:17:39,988 Ele continuar� matando. Matando, matando... 1005 01:17:39,989 --> 01:17:43,711 At� o dia que matar� o povo errado. 1006 01:17:45,663 --> 01:17:47,063 Meu povo. 1007 01:17:50,627 --> 01:17:54,693 Relaxem. S� estou pegando algo na minha bolsa de utilidades. 1008 01:17:54,694 --> 01:17:59,675 � a porra de uma pochete e voc� sabe, seu filho da puta. 1009 01:17:59,676 --> 01:18:01,827 � a mesma diferen�a do dia para noite. 1010 01:18:03,532 --> 01:18:05,963 Voc� me lembra minha esposa. 1011 01:18:05,964 --> 01:18:08,340 - Como? - Disse que voc� lembra... 1012 01:18:08,341 --> 01:18:12,504 N�o, como diz isso. Enquanto faz contato visual e passa batom. 1013 01:18:12,505 --> 01:18:16,330 Ela sempre brincava. E era engra�ada. 1014 01:18:16,331 --> 01:18:19,416 Filtrava a dor com o prisma do humor. 1015 01:18:19,417 --> 01:18:22,214 Coisa que nunca consegui dominar. 1016 01:18:22,815 --> 01:18:25,043 Por minha culpa ela morreu. 1017 01:18:26,856 --> 01:18:29,727 Meu trabalho era deter gente como ele. 1018 01:18:30,626 --> 01:18:33,449 Cheguei perto, algumas vezes. 1019 01:18:36,527 --> 01:18:38,600 N�o estava feliz com isso. 1020 01:18:39,940 --> 01:18:43,614 Ele estava tentando me ferir, e sabia exatamente como. 1021 01:18:47,338 --> 01:18:51,227 Benditos s�o os in�quos que s�o curados por minhas m�os. 1022 01:18:53,417 --> 01:18:55,776 Ele foi at� minha casa, 1023 01:18:55,777 --> 01:18:59,381 e pegou a �nica coisa que fazia daquilo uma casa. 1024 01:19:03,054 --> 01:19:04,754 Soa familiar? 1025 01:19:05,368 --> 01:19:06,768 Sinto muito. 1026 01:19:07,200 --> 01:19:09,523 N�o, sinto muito mesmo. 1027 01:19:11,301 --> 01:19:12,767 Mas esse n�o � o Russell. 1028 01:19:12,768 --> 01:19:15,366 - N�o precisa ser ele. - Se soubesse o que sei. 1029 01:19:15,367 --> 01:19:17,065 Sim, ele tem surtos de raiva. 1030 01:19:17,066 --> 01:19:18,928 Talvez dificuldade de aprendizado. 1031 01:19:18,929 --> 01:19:20,285 Uma tend�ncia diab�tica. 1032 01:19:20,286 --> 01:19:23,317 - Nada que n�o possa ser curado. - Se pudesse voltar... 1033 01:19:23,318 --> 01:19:26,300 E deter as pessoas que levaram sua garota, voc� faria? 1034 01:19:26,301 --> 01:19:28,404 � claro que faria essa porra. 1035 01:19:28,405 --> 01:19:31,987 - Mas n�o mataria um menino. - N�o pedi para mat�-lo. 1036 01:19:31,988 --> 01:19:33,542 Eu o matarei. 1037 01:19:33,543 --> 01:19:36,750 Estou pedindo para salvar centenas de outras crian�as. 1038 01:19:36,751 --> 01:19:39,306 Russell vai incendiar aquele orfanato. 1039 01:19:39,307 --> 01:19:41,619 Posso imaginar que sua namorada morta, 1040 01:19:41,620 --> 01:19:44,450 iria querer que fizesse a coisa certa, n�o �? 1041 01:19:44,451 --> 01:19:47,827 Ent�o, como vai ser, bonit�o? 1042 01:19:47,828 --> 01:19:50,361 - D�-me a chance de salv�-lo. - O qu�? 1043 01:19:50,362 --> 01:19:53,128 Disse que ele pegar� gosto quando matar algu�m. 1044 01:19:53,129 --> 01:19:55,332 Se o pegarmos antes disso acontecer, 1045 01:19:55,333 --> 01:19:58,646 promete que me dar� uma chance de mud�-lo de caminho. 1046 01:19:58,647 --> 01:20:00,653 - Defina "chance". - Sei l�. 1047 01:20:00,654 --> 01:20:02,974 Quanto tempo demora para salvar uma alma? 1048 01:20:02,975 --> 01:20:05,418 - Tem 30 segundos. - Isso... O qu�? N�o! 1049 01:20:05,419 --> 01:20:07,946 � o melhor que posso fazer. � pegar ou largar. 1050 01:20:18,584 --> 01:20:20,048 Ele est� fazendo. 1051 01:20:20,049 --> 01:20:23,311 Olha esse carinha. A� vem ele! 1052 01:20:23,312 --> 01:20:24,843 Jesus Cristo. 1053 01:20:24,844 --> 01:20:26,709 S� com a camisa. 1054 01:20:28,148 --> 01:20:32,231 A� vai voc�, carinha. Est� conseguindo. 1055 01:20:32,232 --> 01:20:35,653 Seu lindo, carequinha, das pernas sem pelo. 1056 01:20:37,561 --> 01:20:40,030 Cristo. Isso � perturbador. 1057 01:20:40,031 --> 01:20:41,531 30 segundos. 1058 01:20:46,776 --> 01:20:48,728 - Feito. - Feito. 1059 01:20:51,037 --> 01:20:53,806 N�o fa�o ideia do que est� acontecendo. 1060 01:20:53,807 --> 01:20:55,604 Talvez seja melhor assim. 1061 01:20:56,842 --> 01:21:00,335 � por isso que n�o deve comer uma estrela do mar crua. 1062 01:21:00,336 --> 01:21:02,017 � senso comum. 1063 01:21:02,681 --> 01:21:04,267 Para onde estamos indo? 1064 01:21:04,268 --> 01:21:07,459 Voc� mesmo disse. Nada pode impedir o Fan�tico. 1065 01:21:07,460 --> 01:21:08,780 Precisamos de refor�os. 1066 01:21:08,781 --> 01:21:11,837 Vou me banhar no sangue dos seus inimigos. 1067 01:21:15,647 --> 01:21:17,786 Pode desligar a m�sica? 1068 01:21:18,352 --> 01:21:20,192 N�o fa�a isso. 1069 01:21:20,631 --> 01:21:22,759 Por que n�o pediu com sotaque indiano? 1070 01:21:22,760 --> 01:21:25,687 - Que merda est�... - Est� sendo racista de novo. 1071 01:21:25,688 --> 01:21:27,458 Sinto muito. Vai melhorar. 1072 01:21:27,459 --> 01:21:29,633 N�o sou um maldito racista, seu imbecil. 1073 01:21:29,634 --> 01:21:32,600 Fale isso para o Black Tom. Ele era um irm�o para mim. 1074 01:21:32,601 --> 01:21:36,138 Fico com o coroa branquelo. Inesperado. 1075 01:21:36,139 --> 01:21:39,726 O que exatamente faz no futuro? � algum tipo de soldado? 1076 01:21:39,727 --> 01:21:41,619 Sim. Algo parecido. 1077 01:21:41,620 --> 01:21:44,041 Eu era um soldado. For�as Especiais. 1078 01:21:44,042 --> 01:21:46,800 Aposto que daqui 50 anos, seremos amigos. 1079 01:21:46,801 --> 01:21:48,895 Em 50 anos, voc� estar� morto. 1080 01:21:48,896 --> 01:21:51,894 Sua gera��o deixou o planeta em coma. 1081 01:21:52,721 --> 01:21:54,221 Alerta de spoiler! 1082 01:21:55,803 --> 01:21:58,383 - Planetas. - Da pr�xima vez vou de Uber. 1083 01:21:58,384 --> 01:22:02,852 Vou contar um spoiler, voc� n�o � a porra de um her�i. 1084 01:22:02,853 --> 01:22:06,359 � s� um palha�o chato vestido de consolo. 1085 01:22:06,360 --> 01:22:09,614 Tenho novidades para voc�. Meu cora��o est� no lugar certo. 1086 01:22:09,615 --> 01:22:11,203 Russell n�o matar� ningu�m. 1087 01:22:11,204 --> 01:22:13,694 Por mim, ele vai conhecer o amor verdadeiro. 1088 01:22:13,695 --> 01:22:17,324 Por sua causa, eu sei como � um adulto com bolas de beb�. 1089 01:22:17,325 --> 01:22:19,873 Ele cresce em voc�, n�o � de se exibir. 1090 01:22:19,874 --> 01:22:22,042 - Devia ter acabado a faculdade. - Aqui! 1091 01:22:40,431 --> 01:22:42,201 Eu cometi erros. 1092 01:22:42,202 --> 01:22:45,508 Quero voltar atr�s. Voc� confiou em mim, 1093 01:22:45,509 --> 01:22:50,062 e eu fodi com ela igual um buraco da gl�ria. 1094 01:22:50,063 --> 01:22:53,558 Igual aquele de Mine�polis. Voc� sabe qual �. 1095 01:22:53,559 --> 01:22:55,049 Colossus? 1096 01:22:55,050 --> 01:22:57,425 N�o pediria ajuda se n�o fosse �ltimo caso. 1097 01:22:57,426 --> 01:22:59,534 Aquele garoto precisa de n�s. 1098 01:22:59,535 --> 01:23:03,221 Sei que est� ouvindo. Ele se uniu ao Fan�tico. 1099 01:23:03,222 --> 01:23:06,218 O Fan�tico! Meu vil�o favorito da Marvel, 1100 01:23:06,219 --> 01:23:10,402 mas nunca conhe�a seus her�is. Por que ele � um pau no cu. 1101 01:23:10,403 --> 01:23:12,702 Um puta pau no cu, ele � dur�o 1102 01:23:12,703 --> 01:23:14,709 e causa muitos problemas! 1103 01:23:14,710 --> 01:23:16,291 - Oi, Wade! - Oi, Yukio. 1104 01:23:16,292 --> 01:23:18,605 - N�o responda. - Voc�s s�o um casal fofo. 1105 01:23:19,296 --> 01:23:22,232 Onde estava? Colossos, escute, 1106 01:23:22,233 --> 01:23:24,734 n�o mere�o sua amizade, ou sua ajuda. 1107 01:23:24,735 --> 01:23:26,467 Mas o garoto merece. 1108 01:23:26,468 --> 01:23:29,586 E n�o vou abandon�-lo como o resto. 1109 01:23:31,474 --> 01:23:32,874 Qual �. 1110 01:23:37,417 --> 01:23:42,158 Alguma chance do asas de pomba estar dispon�vel? Beleza. 1111 01:23:42,159 --> 01:23:44,651 Tudo bem. N�o, quer saber? 1112 01:23:44,652 --> 01:23:48,346 Fazer a coisa certa � zoado, uma merda, 1113 01:23:48,347 --> 01:23:50,739 e chato para cacete. 1114 01:23:50,740 --> 01:23:53,974 Ent�o fique aqui, na Mans�o dos Virgens, 1115 01:23:53,975 --> 01:23:56,498 enquanto vamos botar para foder. 1116 01:23:59,186 --> 01:24:01,231 Voc� foi �timo. 1117 01:24:06,000 --> 01:24:09,566 Usa esse capacete pois seu irm�o tenta ler sua mente? 1118 01:24:09,567 --> 01:24:12,734 Sim, mas ele est� em uma cadeira de rodas, estamos quites. 1119 01:24:12,735 --> 01:24:15,580 Algu�m est� vindo. � o Russell, senhor. 1120 01:24:15,581 --> 01:24:16,981 E n�o est� sozinho. 1121 01:24:17,593 --> 01:24:19,665 Proteja as crian�as. 1122 01:24:23,740 --> 01:24:26,055 Que tal botarmos para foder? 1123 01:24:26,497 --> 01:24:30,258 "Botar para foder", � o meu nome do meio. 1124 01:24:33,489 --> 01:24:36,358 D� cobertura. Eu cuido do velho. 1125 01:24:36,359 --> 01:24:38,378 Am�m, irm�o. 1126 01:24:44,180 --> 01:24:47,548 - � hora de fazer chimichangas. - 30 segundos. 1127 01:24:48,352 --> 01:24:50,502 Finalmente descobri por que estou aqui. 1128 01:24:50,944 --> 01:24:52,764 Eu cresci nesse lugar. 1129 01:24:53,796 --> 01:24:55,251 N�o criada, fui torturada. 1130 01:24:55,252 --> 01:24:58,720 � seu motivo c�smico por estar aqui. Podemos? 1131 01:24:58,721 --> 01:25:00,330 Isso vai ser divertido! 1132 01:25:00,770 --> 01:25:05,678 Queria perguntar, qual � a desse ursinho estranho e sujo? 1133 01:25:05,679 --> 01:25:09,429 N�o � sujeira. � o sangue da minha filha morta. 1134 01:25:11,484 --> 01:25:15,220 Tenho intoler�ncia ao gl�ten. Tomo uma ta�a de vinho e eu... 1135 01:25:16,421 --> 01:25:17,821 Pois �... 1136 01:25:20,982 --> 01:25:24,010 Queria voltar no tempo e n�o ter perguntado. 1137 01:25:24,011 --> 01:25:25,742 Solta a batida. 1138 01:25:28,181 --> 01:25:31,430 - N�s estamos fervendo... - Entre na festa... 1139 01:25:33,790 --> 01:25:37,754 - N�s estamos fervendo... - Vamos direto para a festa... 1140 01:25:39,595 --> 01:25:42,401 Bem-vindo � festa, puta... Algu�m pegue um corpo... 1141 01:25:42,402 --> 01:25:45,421 Coloque em um len�ol... N�o ligamos para essa porra... 1142 01:25:45,422 --> 01:25:48,879 Devemos come�ar uma rebeli�o... Puta, come�arei uma rebeli�o... 1143 01:25:50,630 --> 01:25:53,840 Bem-vindo de volta, Russell. Sentimos sua falta. 1144 01:25:54,531 --> 01:25:58,563 Russell! N�o precisa fazer isso. Vamos conversar. 1145 01:25:58,964 --> 01:26:00,965 Por que est� vestido como terrorista? 1146 01:26:04,474 --> 01:26:07,027 - � por isso. - N�o tem volta para ele. 1147 01:26:07,028 --> 01:26:09,223 Calado, Thanos. Temos um acordo, voc�... 1148 01:26:11,442 --> 01:26:15,956 Vou enfiar esse motorista de t�xi no meio do seu cu. 1149 01:26:15,957 --> 01:26:18,178 Meu corpo e minha m�o s�o t�o macios. 1150 01:26:18,179 --> 01:26:20,884 - Deve voltar o carro. - Vou voltar para o carro. 1151 01:26:22,187 --> 01:26:25,422 Funciona melhor quando puxa o gatilho. 1152 01:26:27,929 --> 01:26:29,429 Essa arma � incr�vel! 1153 01:26:30,666 --> 01:26:32,079 Diga! 1154 01:26:33,767 --> 01:26:37,455 Voc� � uma abomina��o! 1155 01:26:44,257 --> 01:26:47,700 Agora vou enfiar o vermelhinho no velhinho. 1156 01:26:47,701 --> 01:26:50,233 Acredito nele. Cada um por si! 1157 01:26:54,447 --> 01:26:55,847 Peguei voc�! 1158 01:26:56,279 --> 01:26:57,914 Cai fora, nanico. 1159 01:27:00,676 --> 01:27:03,769 Grand�o. O sol est� se pondo. 1160 01:27:03,770 --> 01:27:05,070 Merda do caralho. 1161 01:27:18,695 --> 01:27:20,257 Venha, gracinha. 1162 01:27:22,265 --> 01:27:23,670 Diga! 1163 01:28:21,310 --> 01:28:24,011 Voc� veio por mim. 1164 01:28:24,012 --> 01:28:27,354 N�o vou desistir de voc� e voc� n�o desistir� do garoto. 1165 01:28:27,355 --> 01:28:29,753 As regras n�o s�o feitas para ser quebradas? 1166 01:28:29,754 --> 01:28:33,959 - � hora de lutar sujo. - Sem compaix�o agora, Johnny. 1167 01:28:34,489 --> 01:28:38,476 - Ache algu�m do seu tamanho. - Que frase t�pica sua. 1168 01:28:38,477 --> 01:28:40,427 Pegue-os, tigr�o! 1169 01:28:40,428 --> 01:28:42,817 Grande luta em computa��o gr�fica vindo. 1170 01:29:05,435 --> 01:29:07,916 - Ele est� indo bem. - Diga! 1171 01:29:12,115 --> 01:29:13,836 - Russell. - Bingo! 1172 01:29:25,338 --> 01:29:28,134 Isso mesmo. Isso � lutar sujo! 1173 01:29:29,045 --> 01:29:33,291 �timo. V�rios ped�filos armados vestidos de enfermeiros. 1174 01:29:33,292 --> 01:29:34,989 Pode me dar uma dessas armas? 1175 01:29:35,405 --> 01:29:37,584 - N�o. - Tudo bem. 1176 01:29:39,044 --> 01:29:42,163 Vou usar este tijolo. Esfor�o m�ximo. 1177 01:29:48,173 --> 01:29:50,588 Quem disse que n�o se pode voltar para casa? 1178 01:30:10,081 --> 01:30:11,840 Diga. 1179 01:30:11,841 --> 01:30:15,346 Diga o que dizia sempre que me torturava! 1180 01:30:15,347 --> 01:30:18,068 Diga! "Benditos s�o os in�quos 1181 01:30:18,069 --> 01:30:20,292 curados pelas minhas m�os!" 1182 01:30:20,718 --> 01:30:22,700 Benditos s�o os in�quos 1183 01:30:23,115 --> 01:30:26,618 curados pelas minhas m�os. 1184 01:30:44,660 --> 01:30:46,684 Comunista filho de uma puta! 1185 01:31:13,075 --> 01:31:15,121 Meu Deus. Tamb�m sentiu isso? 1186 01:31:15,620 --> 01:31:18,480 S� melhores amigos matam ped�filos juntos. 1187 01:31:20,867 --> 01:31:24,823 - Tem 30 segundos, seu cuz�o. - Agora estamos nos entendendo. 1188 01:31:26,978 --> 01:31:28,378 Fodeu para caralho. 1189 01:31:28,925 --> 01:31:31,426 Preciso de um �nibus para tirar voc�s daqui. 1190 01:31:36,675 --> 01:31:38,075 �rf�os... 1191 01:31:38,752 --> 01:31:40,331 Minha nossa. 1192 01:31:41,474 --> 01:31:43,015 Est� na hora 1193 01:31:43,016 --> 01:31:45,922 - de queimar pelo que fez! - Uma crian�a n�o pode ter 1194 01:31:45,923 --> 01:31:47,697 o peso de tanto poder assim! 1195 01:31:55,393 --> 01:31:56,893 Russell! Espere! 1196 01:32:11,254 --> 01:32:14,339 - Ele ainda n�o matou ningu�m. - O que mais precisa ver? 1197 01:32:14,340 --> 01:32:16,831 N�o ouse, porra! � s� uma crian�a. 1198 01:32:16,832 --> 01:32:18,953 Tique taque, o tempo est� acabando. 1199 01:32:30,954 --> 01:32:34,268 Vou te derreter e fazer um anel peniano. 1200 01:32:54,435 --> 01:32:57,749 - Eu disse! Deixe-me em paz! - Ande! 1201 01:32:57,750 --> 01:32:59,150 Escute-me! Vai haver... 1202 01:33:22,570 --> 01:33:25,392 � assim que fazemos na M�e R�ssia. 1203 01:33:26,846 --> 01:33:30,007 Dizem que os millennials s�o os mais dif�cil de se lidar. 1204 01:33:31,359 --> 01:33:34,423 N�o, voc� est� indo muito bem. 1205 01:33:35,835 --> 01:33:38,771 Caramba, � muito bom ser g�ngster! 1206 01:33:38,772 --> 01:33:42,675 V� para casa, Wade. Est� estragando tudo! 1207 01:33:48,001 --> 01:33:50,836 - Estou ficando bom nesta merda. - Corra, corra! 1208 01:33:53,655 --> 01:33:57,701 Ele morrer� hoje, Wade. N�o pode me impedir! 1209 01:33:58,103 --> 01:34:00,299 Ele at� corre como um pervertido. 1210 01:34:00,300 --> 01:34:03,201 Como um predador online que perdeu o notebook. 1211 01:34:04,192 --> 01:34:05,916 Tenho mais uma bala na arma. 1212 01:34:05,917 --> 01:34:07,864 Espere. S� me d� mais um segundo. 1213 01:34:07,865 --> 01:34:09,692 Eu cuido disso. 1214 01:34:09,693 --> 01:34:11,834 Para tr�s! V� para casa, Wade. 1215 01:34:11,835 --> 01:34:14,072 Vamos conversar. N�o precisa ser assim. 1216 01:34:14,501 --> 01:34:17,980 Esse merdinha merece morrer pelo que fez com voc�. 1217 01:34:17,981 --> 01:34:21,626 Ele te feriu, seriamente. Fez voc� querer ferir outros. 1218 01:34:22,121 --> 01:34:23,926 Mas, se voc� o matar, ele ganha. 1219 01:34:23,927 --> 01:34:27,520 Vai se tornar tudo que ele disse que voc� �, s� que pior. 1220 01:34:27,970 --> 01:34:29,375 Voc� � s� um garoto. 1221 01:34:29,878 --> 01:34:31,692 N�o quer ferir ningu�m. 1222 01:34:31,693 --> 01:34:35,347 - Como sabe o que quero? - J� estive dentro de voc�. 1223 01:34:35,348 --> 01:34:39,003 Isso soou errado. J� estive nos seus len��is. 1224 01:34:39,004 --> 01:34:42,408 O que tamb�m n�o fica legal. N�o � uma boa analogia. 1225 01:34:42,409 --> 01:34:46,050 Meu argumento � que h� pessoas... 1226 01:34:46,051 --> 01:34:50,502 H� pessoas na porra deste mundo al�m dele, 1227 01:34:50,503 --> 01:34:54,608 que v�o te tratar bem. N�o � tarde demais. N�o o mate. 1228 01:35:00,119 --> 01:35:02,008 Eu nunca devia ter te deixado l�. 1229 01:35:03,914 --> 01:35:06,347 Nunca devia ter te deixado naquela pris�o. 1230 01:35:13,063 --> 01:35:15,181 N�o posso confiar em voc�. 1231 01:35:15,875 --> 01:35:18,666 N�o posso confiar em ningu�m! 1232 01:35:27,475 --> 01:35:31,077 - Maravilha, garoto. - N�o pode me impedir, Wade! 1233 01:35:32,916 --> 01:35:34,865 Tenho mais uma ideia. 1234 01:35:35,692 --> 01:35:39,442 - S� � muito ruim, at� para mim. - Wade, o que est� fazendo? 1235 01:35:39,443 --> 01:35:42,319 Tudo bem, agora � vale tudo, garoto. 1236 01:35:42,320 --> 01:35:44,709 Se � para matar algu�m hoje... 1237 01:35:44,710 --> 01:35:48,178 - Benditos s�o os in�quos... - Ent�o tem que ser eu. 1238 01:35:49,013 --> 01:35:51,776 curados pelas minhas m�os! 1239 01:36:57,101 --> 01:37:00,222 Diz que colocaram isso em c�mera lenta. 1240 01:37:04,907 --> 01:37:07,103 Isso n�o � bom. 1241 01:37:08,074 --> 01:37:09,753 N�o, senhor. 1242 01:37:17,086 --> 01:37:21,525 - Voc� se sacrificou por mim? - Sim. 1243 01:37:21,526 --> 01:37:24,026 E foi a melhor coisa que j� fiz. 1244 01:37:25,762 --> 01:37:28,067 Eu te disse que me importo com voc�. 1245 01:37:28,068 --> 01:37:30,533 Voc� � um bom garoto, Russell. 1246 01:37:33,771 --> 01:37:36,427 O urso. Funcionou. 1247 01:37:43,536 --> 01:37:45,145 Por sua causa. 1248 01:37:45,146 --> 01:37:48,330 N�o, Wade. Por sua causa. 1249 01:37:48,331 --> 01:37:51,583 Pare! Pare com isso. 1250 01:37:51,584 --> 01:37:54,352 Apenas deixe acontecer. 1251 01:37:54,353 --> 01:37:56,624 Certo? Eu acho... 1252 01:37:56,625 --> 01:37:59,724 Acho que meu cora��o estava finalmente no lugar certo. 1253 01:37:59,725 --> 01:38:02,132 Enigmas s�o uma merda. 1254 01:38:06,548 --> 01:38:08,196 Eu sinto muito. 1255 01:38:08,197 --> 01:38:09,946 - Eu sinto muito... - N�o sinta. 1256 01:38:09,947 --> 01:38:12,486 Estou tentando fazer isso h� algum tempo. 1257 01:38:12,487 --> 01:38:16,126 Sim. Por favor, n�o me deixem. N�o quero morrer sem plateia. 1258 01:38:16,127 --> 01:38:18,650 - N�s n�o vamos a lugar algum. - Meu Deus. 1259 01:38:18,651 --> 01:38:20,446 A Academia deve estar assistindo. 1260 01:38:20,447 --> 01:38:22,229 Agora descanse, certo? 1261 01:38:22,837 --> 01:38:24,469 Papai? 1262 01:38:26,213 --> 01:38:28,986 Papai, pode me ouvir? 1263 01:38:30,459 --> 01:38:33,893 Papai, pode me encontrar? 1264 01:38:57,754 --> 01:39:01,811 Antes de eu morrer, desculpe. Ainda falta um pouco. 1265 01:39:01,812 --> 01:39:03,183 Domino, 1266 01:39:03,184 --> 01:39:07,645 quero que fique com meu rel�gio da Hora de Aventura. 1267 01:39:09,997 --> 01:39:12,940 Parece que eu sou o sortudo. 1268 01:39:13,362 --> 01:39:14,762 Obrigado. 1269 01:39:16,258 --> 01:39:19,641 Sabrina, aprendiz de feiticeira... 1270 01:39:19,642 --> 01:39:21,753 Foi um prazer. 1271 01:39:23,446 --> 01:39:26,565 - Oi, Yukio! - Oi, Wade. 1272 01:39:28,114 --> 01:39:31,310 E voc�, cromad�o... 1273 01:39:31,753 --> 01:39:34,857 Nem sempre fui o melhor amigo para voc�, 1274 01:39:34,858 --> 01:39:37,302 mas voc� sempre foi um amig�o para mim. 1275 01:39:37,303 --> 01:39:39,021 Ent�o, obrigado. 1276 01:39:40,588 --> 01:39:42,622 Fale "porra" para mim. 1277 01:39:43,069 --> 01:39:46,217 S� uma vez. Falaremos juntos. N�o � grande coisa. 1278 01:39:46,218 --> 01:39:47,927 Aqui vamos n�s. 1, 2, 3... 1279 01:39:47,928 --> 01:39:49,673 Po... Por... 1280 01:39:49,674 --> 01:39:51,322 - Porra. - Nossa. 1281 01:39:51,323 --> 01:39:54,289 Aproveite o inferno, boca suja. 1282 01:39:55,012 --> 01:39:57,306 E voc�, Cable. 1283 01:39:58,368 --> 01:40:02,072 Volte para sua fam�lia. Diga-lhes que Wade diz "oi". 1284 01:40:02,647 --> 01:40:06,247 E me prometa, prometa-me uma coisa. 1285 01:40:06,248 --> 01:40:09,527 Que vai come�ar a julgar as pessoas n�o pela cor da pele, 1286 01:40:09,528 --> 01:40:11,105 mas pelo car�ter delas. 1287 01:40:11,679 --> 01:40:14,361 - Jesus. - Russellz�o... 1288 01:40:14,810 --> 01:40:16,210 A� est� voc�. 1289 01:40:17,268 --> 01:40:19,558 Voc� � um super-her�i agora, bob�o. 1290 01:40:20,381 --> 01:40:21,811 Olha... 1291 01:40:21,812 --> 01:40:26,360 Fam�lia, n�o � foda n�o, tudo bem? 1292 01:40:26,361 --> 01:40:28,248 Tem alguma por a� para voc�. 1293 01:40:28,774 --> 01:40:31,213 Apenas continue procurando, certo? 1294 01:40:34,242 --> 01:40:37,025 Pessoal? Por um momento... 1295 01:40:37,722 --> 01:40:40,441 N�s fomos uma equipe muito boa. 1296 01:40:54,833 --> 01:40:56,879 � t�o dif�cil morrer! 1297 01:40:58,369 --> 01:41:00,943 Simplesmente amo muito estar com todos voc�s. 1298 01:41:01,784 --> 01:41:03,795 Muito mesmo. 1299 01:41:05,169 --> 01:41:07,954 Posso sentir agora. Agora vem. 1300 01:41:07,955 --> 01:41:12,159 Sinto a alma saindo da carca�a... 1301 01:41:14,973 --> 01:41:16,539 Podem ver isso? 1302 01:41:17,440 --> 01:41:19,947 Veem aquela linda luz brilhante? 1303 01:41:20,941 --> 01:41:22,667 A� est�. 1304 01:41:28,455 --> 01:41:31,838 N�o, esse � o Sol. N�o olhem diretamente para ele. 1305 01:41:31,839 --> 01:41:34,585 Eu s� gostaria de dizer algumas palavras finais... 1306 01:41:35,264 --> 01:41:36,837 Pica-pau. 1307 01:41:37,487 --> 01:41:39,260 Gengivite. 1308 01:41:40,720 --> 01:41:42,311 Rebuceteio. 1309 01:41:46,538 --> 01:41:48,775 Voc� quer brincar na neve? 1310 01:43:03,346 --> 01:43:04,738 Desculpe o atraso. 1311 01:43:04,739 --> 01:43:07,604 Tinha um monte de crian�as deficientes 1312 01:43:07,605 --> 01:43:09,423 - em uma �rvore. - N�o. 1313 01:43:10,144 --> 01:43:13,178 - Tive que ajudar um garoto. - Sim. 1314 01:43:13,179 --> 01:43:15,734 - Ele tem um nome terr�vel. - Uma merda. 1315 01:43:15,735 --> 01:43:17,384 Eu tentei dizer a ele. 1316 01:43:18,369 --> 01:43:20,070 Isso � o c�u? 1317 01:43:21,113 --> 01:43:22,613 Agora �. 1318 01:43:25,322 --> 01:43:27,311 Eu sinto muito. 1319 01:43:28,184 --> 01:43:29,887 Est� tudo bem. 1320 01:43:49,502 --> 01:43:51,680 Senti tanto sua falta... 1321 01:43:57,284 --> 01:43:59,369 O que foi? Qual � o problema? 1322 01:44:00,813 --> 01:44:02,213 N�o � a hora. 1323 01:44:02,909 --> 01:44:06,716 Como assim, n�o � a hora? Eu vim, consegui chegar. 1324 01:44:06,717 --> 01:44:09,338 - N�o pode ficar. - N�o, n�o, n�o. Vou ficar. 1325 01:44:09,339 --> 01:44:11,335 N�o vou a lugar nenhum sem voc�. 1326 01:44:11,336 --> 01:44:12,793 Est� tudo bem. 1327 01:44:12,794 --> 01:44:15,522 Teremos tempo para n�s. Mas n�o ser� agora. 1328 01:44:16,550 --> 01:44:18,925 - Eles precisam de voc�? - Quem? 1329 01:44:21,003 --> 01:44:22,707 Sua fam�lia foda. 1330 01:44:23,720 --> 01:44:26,645 - Por qu�? - Voc� vai descobrir. 1331 01:44:27,883 --> 01:44:29,683 Tudo bem, estarei aqui. 1332 01:44:30,817 --> 01:44:32,509 Eu amo voc�. 1333 01:44:34,536 --> 01:44:36,249 Eu sei. 1334 01:44:36,250 --> 01:44:39,240 Tamb�m amo voc�. Agora, v�. 1335 01:44:40,107 --> 01:44:42,140 Anda. Saia daqui. 1336 01:44:43,609 --> 01:44:44,909 Vai l�. 1337 01:44:50,528 --> 01:44:53,561 Beije-me como se estivesse com saudade, Vermelho. 1338 01:44:53,562 --> 01:44:55,403 Venha c�. 1339 01:45:14,298 --> 01:45:15,900 N�o d� para o Elvis. 1340 01:45:15,901 --> 01:45:18,152 - N�o d� para o Colossus. - O qu�? 1341 01:45:27,412 --> 01:45:30,071 - Hora de fazer chimichangas. - 30 segundos. 1342 01:45:30,072 --> 01:45:33,674 Conta a�, qual � a do ursinho encardido? 1343 01:45:33,675 --> 01:45:36,998 � da minha filha. O nome dela � Hope. 1344 01:45:39,316 --> 01:45:42,986 O que est� fazendo? Algu�m deu um "gostei". 1345 01:45:55,545 --> 01:45:58,282 Diga que filmou isso em c�mera lenta. 1346 01:46:01,042 --> 01:46:04,727 - Sacrificou-se por mim? - Estava aqui? 1347 01:46:08,857 --> 01:46:11,324 Chumbo genu�no, de alta qualidade. 1348 01:46:13,466 --> 01:46:16,535 Seu viajante do tempo safadinho. 1349 01:46:16,536 --> 01:46:18,322 Fez isso por mim? 1350 01:46:19,575 --> 01:46:22,658 Espera a�, agora n�o pode voltar. 1351 01:46:23,097 --> 01:46:25,892 Usou a �ltima carga. E sua filha e esposa? 1352 01:46:25,893 --> 01:46:29,696 N�o, minha fam�lia est� segura. E n�o fiz isso por voc�. 1353 01:46:30,893 --> 01:46:33,294 Vou ficar por um tempo. 1354 01:46:33,295 --> 01:46:36,729 Garantir que o mundo n�o caia no esquecimento. 1355 01:46:38,618 --> 01:46:42,249 - Voc� fez isso por mim. - N�o foi por voc�. 1356 01:46:42,250 --> 01:46:45,404 - Foi por mim. Claro que foi. - N�o foi. Certeza que n�o. 1357 01:46:45,405 --> 01:46:47,520 Beleza. Vou jogar a moeda. 1358 01:46:47,521 --> 01:46:50,325 Cara, fez por mim, coroa, fez por mim. 1359 01:46:50,326 --> 01:46:53,129 Nem vou olhar, porque foi por mim. 1360 01:46:53,130 --> 01:46:55,166 - Diga de novo. Jesus. - Foi por mim. 1361 01:46:55,167 --> 01:46:59,176 - Temos que tirar o colar. - Esquece. N�o sai f�cil. 1362 01:46:59,177 --> 01:47:02,909 Wade, tive uma ideia. 1363 01:47:02,910 --> 01:47:05,365 N�o, n�o. N�o fa�a isso, por favor. 1364 01:47:05,366 --> 01:47:08,330 Prefiro morrer de c�ncer. Deixa quieto, meu Deus. 1365 01:47:08,331 --> 01:47:11,057 Prefiro uma espada, sei onde essa caneta estava. 1366 01:47:11,801 --> 01:47:15,132 - Precisa de senha. - Digite, sei l�, 7? 1367 01:47:15,133 --> 01:47:18,337 Calma a�, Capit� Sortuda. N�o ser� s� um d�gito. 1368 01:47:18,338 --> 01:47:21,558 - Que roteirista pregui�oso. - Ainda tenho sorte. 1369 01:47:24,806 --> 01:47:27,309 Enfie de volta na sua carteira da pris�o. 1370 01:47:28,470 --> 01:47:32,242 N�o sei como te agradecer, mas sei como te abra�ar. 1371 01:47:32,243 --> 01:47:36,015 - N�o. - Sim. Vamos. Chega mais. 1372 01:47:36,416 --> 01:47:40,030 P�lvis com p�lvis. Cogumelo com cogumelo. 1373 01:47:40,031 --> 01:47:42,277 Os jovens chamam de "beijo de rola". 1374 01:47:43,415 --> 01:47:46,034 - Tem uma faca no meu pau? - Tem, sim. 1375 01:47:46,035 --> 01:47:49,327 Ent�o vou me afastar. Nem adianta cantar Yentl. 1376 01:47:49,328 --> 01:47:51,148 Finja que nunca aconteceu. 1377 01:47:51,657 --> 01:47:53,327 Vamos para casa, Russell. 1378 01:47:57,392 --> 01:48:01,622 V�o todos arder no inferno com o garoto, mutantes. 1379 01:48:01,623 --> 01:48:04,562 Suas almas est�o al�m da reden��o. 1380 01:48:04,563 --> 01:48:08,302 - Vejamos sua alma, tarado! - N�o, j� chega! 1381 01:48:08,303 --> 01:48:10,249 Somos melhores que isso e que ele. 1382 01:48:10,250 --> 01:48:13,139 Chega de viol�ncia gratuita e de derramar sangue. 1383 01:48:13,140 --> 01:48:18,116 - Que o carma cuide dele. - O dia do ju�zo final chegou! 1384 01:48:26,957 --> 01:48:29,394 Vou sentir falta dele. Parecia ser legal. 1385 01:48:30,303 --> 01:48:33,421 - Aqui tem coragem, seus putos! - Que carma do caralho. 1386 01:48:33,422 --> 01:48:35,352 Ouvia voc� chegando h� uns 30s. 1387 01:48:35,353 --> 01:48:38,823 - Eu mau segurei o riso. - Eu quero mais. 1388 01:48:38,824 --> 01:48:40,663 Aposto que quer, Pantera Parda. 1389 01:48:40,664 --> 01:48:44,248 Vamos embora antes que o FarrAn�ltico acorde. 1390 01:48:44,249 --> 01:48:46,257 Boa, voc�s v�m conosco? 1391 01:48:46,258 --> 01:48:48,544 N�o. Levaremos as crian�as para a mans�o. 1392 01:48:48,545 --> 01:48:50,185 Afinal, somos X-Men. 1393 01:48:50,186 --> 01:48:54,321 - N�o. � X-Pessoa. - Voc� � "eXaustivo". 1394 01:48:54,322 --> 01:48:56,793 Vi o que fez agora. Trocadilhos. 1395 01:48:56,794 --> 01:48:59,267 - Tchau, Wade! - Tchau, Yukio. 1396 01:49:01,462 --> 01:49:03,839 O que obtemos juntando 2,5 metros de cromo, 1397 01:49:03,840 --> 01:49:06,384 uma pitada de coragem, um copo de boa sorte, 1398 01:49:06,385 --> 01:49:09,268 um punhado de racismo, uma gota de diabetes, 1399 01:49:09,269 --> 01:49:11,842 e um carrinho-de-m�o cheio de c�ncer est�gio 4? 1400 01:49:11,843 --> 01:49:14,665 Resposta, uma fam�lia. 1401 01:49:14,666 --> 01:49:17,790 Viu? Eu n�o menti sobre qual tipo de filme esse �. 1402 01:49:17,791 --> 01:49:19,298 Se voc� concluiu algo hoje, 1403 01:49:19,299 --> 01:49:22,326 al�m de ir pesquisar no Google que porra � "dubstep", 1404 01:49:22,327 --> 01:49:25,401 � que todos precisam pertencer a algo. 1405 01:49:31,016 --> 01:49:34,731 MORTO PELA BANHEIRA COM ESPUMA 1406 01:49:38,713 --> 01:49:42,911 POOL, DEADPOOL 1407 01:49:42,912 --> 01:49:47,321 TCHAUZINHO, AMIGUINHOS. 1408 01:49:51,538 --> 01:49:55,030 E, A��O! 1409 01:49:55,031 --> 01:49:58,363 BELO FAN�TICO! 1410 01:50:02,568 --> 01:50:05,958 DANCE, HOMEM-LATA, DANCE! 1411 01:50:09,185 --> 01:50:12,854 QUAL � A PORRA DO MEU NOME... 1412 01:50:16,595 --> 01:50:20,380 FODA-SE MINHA VIDA 1413 01:50:20,381 --> 01:50:23,701 O URSINHO POOH COMPLETO 1414 01:50:40,693 --> 01:50:43,930 SORRIA PARA A VOV�, POOL 1415 01:50:50,112 --> 01:50:51,962 LISTA DE AFAZERES: 1 - PAZ MUNDIAL 1416 01:50:51,963 --> 01:50:54,414 2 - LIGAR PARA O DOPINDER; 3 - MATAR BANDIDOS 1417 01:50:54,415 --> 01:50:57,848 OS X-FORCE S�O MAIS FORTES COM ESSE AQUI 1418 01:51:08,881 --> 01:51:12,116 FAZ FILMES QUE D�O LUCRO 1419 01:51:12,117 --> 01:51:14,217 The_Tozz apresentou: 1420 01:51:14,218 --> 01:51:18,263 DEADPOOL 2 1421 01:51:22,458 --> 01:51:26,213 Como algo t�o pequeno gera energia para voltar no tempo? 1422 01:51:26,214 --> 01:51:30,171 Conserta logo, Eleven. Ou vou levar ao g�nio do bar. 1423 01:51:30,172 --> 01:51:33,055 - Cable te matar� se descobrir. - Nunca nem vi. 1424 01:51:33,056 --> 01:51:34,698 Por que acha que eu o ajudei? 1425 01:51:35,574 --> 01:51:38,871 Deus trabalha por meios misteriosos, n�o �? 1426 01:51:38,872 --> 01:51:40,235 Tenham um bom dia. 1427 01:51:41,046 --> 01:51:43,667 - Tchau, Wade. - Tchau, Yukio. 1428 01:51:44,736 --> 01:51:48,458 - Acho que foi uma m� ideia. - O que n�s fizemos? 1429 01:52:06,470 --> 01:52:09,347 Espero estar com a mira boa com a faca de requeij�o. 1430 01:52:19,075 --> 01:52:20,576 Volto j�. 1431 01:52:22,321 --> 01:52:25,191 Nossa filha se chamar� Cher. 1432 01:52:28,347 --> 01:52:30,561 - Peter! - X-Force! 1433 01:52:30,562 --> 01:52:33,660 Vai embora! Vaza daqui! 1434 01:52:34,268 --> 01:52:37,308 - Mas somos X-Force. - N�o mais. Acabou a equipe. 1435 01:52:37,309 --> 01:52:40,286 Beleza. Isso foi bem assustador. 1436 01:52:40,287 --> 01:52:42,798 V� para casa, gat�o. V� para casa. 1437 01:52:42,799 --> 01:52:46,203 Est� bem. Pode dar meu e-mail para a Domino? 1438 01:52:55,128 --> 01:52:56,905 � voc�, Wade? 1439 01:52:59,584 --> 01:53:02,566 Finalmente Stryker conseguiu calar sua boca. 1440 01:53:08,793 --> 01:53:10,721 Oi, sou eu. 1441 01:53:10,722 --> 01:53:14,186 N�o me arranhe. Estou limpando a linha do tempo. 1442 01:53:18,902 --> 01:53:20,202 Amo voc�. 1443 01:53:22,514 --> 01:53:24,306 Enfim um papel importante! 1444 01:53:24,307 --> 01:53:25,707 LANTERNA VERDE 1445 01:53:31,467 --> 01:53:33,221 De nada, Canad�. 1446 01:53:33,622 --> 01:53:35,622 Valeu, seus fodidos! 113737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.