All language subtitles for David.and.Lisa.1962.720p.BluRay.x264.YIFY-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:29,358 --> 00:02:30,960
Ik zal ze vertellen dat we er zijn.
1
00:03:04,596 --> 00:03:05,698
Oh Hallo.
2
00:03:06,699 --> 00:03:08,701
Jij bent de nieuwe jongen hier, of niet?
3
00:03:08,901 --> 00:03:11,904
Ik denk dat je kamer naast de mijne ligt.
Laat me je helpen met de tas.
4
00:03:15,208 --> 00:03:16,909
Je hebt me aangeraakt!
5
00:03:18,111 --> 00:03:20,013
Jij dwaas! Je hebt me aangeraakt!
6
00:03:21,215 --> 00:03:22,316
Wil je me vermoorden?
7
00:03:22,616 --> 00:03:25,219
Jij dwaas! Wil je me vermoorden?
8
00:03:26,620 --> 00:03:28,422
Je wilt me ​​vermoorden.
9
00:03:28,823 --> 00:03:30,525
Ooh, hij raakte me aan.
10
00:03:30,725 --> 00:03:32,627
David, David, stop het meteen.
11
00:03:32,727 --> 00:03:34,028
Trek jezelf onmiddellijk samen.
12
00:03:34,629 --> 00:03:35,831
Een aanraking kan doden.
13
00:03:36,031 --> 00:03:39,033
Je weet dat dat niet waar is.
Beheers jezelf nu.
14
00:03:39,234 --> 00:03:40,836
Een aanraking kan doden!
15
00:03:41,036 --> 00:03:43,439
De secretaresse van Dr. Swinford komt eraan.
We gaan in zijn kantoor wachten.
16
00:03:44,140 --> 00:03:45,440
Aanraken kan doden.
17
00:03:45,540 --> 00:03:47,643
Zou je me alsjeblieft volgen?
18
00:03:54,551 --> 00:03:55,752
Ga alstublieft zitten.
19
00:04:08,365 --> 00:04:10,468
- Nog steeds 12:17.
- Wat?
20
00:04:12,671 --> 00:04:15,473
Het werkte niet de laatste keer
we waren hier ook.
21
00:04:15,673 --> 00:04:18,377
Wat heeft het voor zin om een ​​klok te hebben?
welke zal niet werken?
22
00:04:18,577 --> 00:04:20,478
Hij heeft waarschijnlijk een polshorloge.
23
00:04:20,679 --> 00:04:22,881
- Een Mickey Mouse-horloge.
- Hallo.
24
00:04:23,782 --> 00:04:25,885
- Excuses voor het wachten.
- Oh, het is niet belangrijk.
25
00:04:26,085 --> 00:04:28,988
Het belangrijke ding
is om David geregeld te krijgen.
26
00:04:29,188 --> 00:04:31,991
Ik breng hem naar zijn kamer
zodat hij het kan uitpakken.
27
00:04:32,292 --> 00:04:35,294
- Wilt u nu afscheid nemen?
- Ik wil met hem naar zijn kamer gaan.
28
00:04:35,395 --> 00:04:37,597
Het spijt me. Bezoekers zijn niet toegestaan
in de kamers.
29
00:04:38,599 --> 00:04:39,800
Maar ik kan het zeker zien?
30
00:04:41,701 --> 00:04:43,804
De kamers zijn van de studenten.
31
00:04:46,808 --> 00:04:48,009
Tot ziens, moeder.
32
00:04:49,009 --> 00:04:53,114
Tot ziens lieveling.
Schrijf vaak, nietwaar?
33
00:04:54,015 --> 00:04:55,416
Ik zal je verschrikkelijk missen.
34
00:05:00,322 --> 00:05:01,524
Ik ben zo terug.
35
00:05:08,732 --> 00:05:11,734
Hier zijn we, mevrouw Ferris.
Dit is David Clemens.
36
00:05:11,934 --> 00:05:13,036
Hallo David.
37
00:05:14,037 --> 00:05:17,140
Mrs Ferris is onze huishoudster.
Alles wat je wilt, vraag het haar gewoon.
38
00:05:18,041 --> 00:05:19,042
Tot gauw.
39
00:05:20,544 --> 00:05:23,448
Heb je nog iets anders bedacht?
sinds ons gesprek een week geleden,
40
00:05:23,747 --> 00:05:25,649
iets over de nachtmerries, misschien?
41
00:05:25,749 --> 00:05:27,451
Nachtmerries?
42
00:05:28,553 --> 00:05:30,755
Ja, ik geloof dat het Mr. Clemens was
wie noemde hen.
43
00:05:30,855 --> 00:05:32,757
Ze begonnen toen hij drie was
of vier jaar oud.
44
00:05:32,757 --> 00:05:33,858
Oh, buikpijn.
45
00:05:34,059 --> 00:05:36,762
Zijn vader zou hem eruit halen,
koop hem snoeprepen.
46
00:05:36,962 --> 00:05:38,263
Die twee zouden alles eten.
47
00:05:39,064 --> 00:05:41,266
Ik had echt twee kleine jongens op mijn handen.
48
00:05:43,269 --> 00:05:47,473
Je begrijpt dat ook niet zijn vader
noch heb ik hem ooit geslagen of geslagen. Nooit.
49
00:05:48,775 --> 00:05:51,578
Dit ... Dit idee van zijn
over aangeraakt worden,
50
00:05:51,677 --> 00:05:52,879
het was niets wat we deden.
51
00:06:08,596 --> 00:06:10,098
Hallo! Nieuwe kerel in.
52
00:06:11,600 --> 00:06:13,201
Ik wil zien!
53
00:06:14,702 --> 00:06:15,704
Wat is zijn naam?
54
00:06:23,212 --> 00:06:25,214
HĂ©, kom op, laten we naar hem gaan kijken.
Waar is hij?
55
00:06:25,314 --> 00:06:27,216
HĂ©, laten we het nieuwe kind zien.
56
00:06:31,421 --> 00:06:32,422
Wie is het?
57
00:06:32,622 --> 00:06:34,324
Het is Dr. Swinford.
58
00:06:39,930 --> 00:06:42,733
Ik wil een slot geĂŻnstalleerd
in mijn deur onmiddellijk.
59
00:06:43,534 --> 00:06:45,036
Niemand zal binnenkomen zonder uw toestemming.
60
00:06:45,136 --> 00:06:46,938
Hoe weet ik dat?
61
00:06:47,038 --> 00:06:48,939
Dat is een van onze regels.
62
00:06:50,041 --> 00:06:52,244
De dingen zien er hier in goede vorm uit.
63
00:06:54,246 --> 00:06:56,247
Kunnen we een tijdje praten?
64
00:06:57,549 --> 00:07:01,354
Dr. Swinford,
Ik heb uitgebreid getest
65
00:07:01,654 --> 00:07:04,557
en andere onzin
voor twee volle dagen vorige week.
66
00:07:04,857 --> 00:07:06,859
Ik ben hier, ik zal meegaan met de routine,
67
00:07:07,060 --> 00:07:08,762
met de vernederingen.
68
00:07:08,862 --> 00:07:11,764
Maar eerlijk gezegd kan het mij niet schelen
voor nog meer interviews.
69
00:07:12,165 --> 00:07:14,067
Het is geen interview.
Het is gewoon dingen aan het praten
70
00:07:14,167 --> 00:07:16,069
zodat ik misschien je kan helpen.
71
00:07:16,169 --> 00:07:18,372
Ten slotte,
daar zijn we allebei voor, David.
72
00:07:18,472 --> 00:07:20,174
Okee.
73
00:07:20,274 --> 00:07:23,076
Laten we zeggen dat ik met je wil praten,
74
00:07:23,377 --> 00:07:24,378
Ik zal met je praten.
75
00:07:27,582 --> 00:07:28,783
Ik ben beschikbaar.
76
00:07:34,890 --> 00:07:37,092
Het diner is pas om 6:00 uur.
77
00:07:37,192 --> 00:07:39,194
Je kunt naar buiten gaan als je wilt.
78
00:07:42,398 --> 00:07:45,301
Ik dacht dat ik het je vertelde, ik walg van de atletiek.
79
00:07:46,502 --> 00:07:47,603
Gaan wandelen.
80
00:07:49,406 --> 00:07:50,407
Een wandeling?
81
00:07:50,607 --> 00:07:52,609
Je mag na de lessen vertrekken als je dat wilt,
82
00:07:52,709 --> 00:07:54,711
zo lang als je het me laat weten
wanneer je uitgaat.
83
00:07:55,112 --> 00:07:56,814
Hoe laat is het nu?
84
00:07:58,915 --> 00:07:59,816
03:55.
85
00:08:01,018 --> 00:08:02,219
Mag ik je horloge zien?
86
00:08:08,126 --> 00:08:09,627
Middelmatig. Heb je nog anderen?
87
00:08:13,431 --> 00:08:15,534
Ik heb een polshorloge.
Op dit moment werkt het niet.
88
00:08:15,834 --> 00:08:17,937
De klok op je kantoor
werkt ook niet.
89
00:08:18,738 --> 00:08:20,939
Nee. Ik heb geen tijd gehad om het te laten repareren.
90
00:08:22,842 --> 00:08:24,844
Je hebt nu tijd, nietwaar?
91
00:08:27,346 --> 00:08:30,150
De tijd die u bespaart door niet met mij te praten.
92
00:08:31,551 --> 00:08:33,153
Ik zie je later, David.
93
00:09:22,706 --> 00:09:24,208
Koe.
94
00:09:24,408 --> 00:09:28,513
- Lisa ...
- Koe, koe, koe.
95
00:09:30,615 --> 00:09:34,119
Grote zwarte koe, dikke zeug
96
00:09:34,720 --> 00:09:37,122
- en hoe, hoe!
- Lisa?
97
00:09:43,629 --> 00:09:46,532
Koe, koe, koe.
98
00:09:46,633 --> 00:09:49,636
Zou je willen kijken
op sommige foto's, Lisa?
99
00:09:55,843 --> 00:09:57,744
Dus ze zaten,
100
00:09:58,045 --> 00:10:00,047
dus ze zaten,
101
00:10:01,148 --> 00:10:03,151
en dus zaten ze.
102
00:10:05,052 --> 00:10:07,255
Dikke koe,
103
00:10:07,655 --> 00:10:10,459
grote zwarte zeug,
104
00:10:11,260 --> 00:10:14,463
en hoe en hoe en hoe.
105
00:10:25,175 --> 00:10:27,076
Wel, waar is hij, de nieuwe gevangene?
106
00:10:27,276 --> 00:10:30,080
Misschien heeft iemand hem gewaarschuwd
over het eten in dit gewricht.
107
00:10:30,380 --> 00:10:32,182
Hij heeft een vreselijk humeur.
108
00:10:32,583 --> 00:10:34,684
Waarom? Wat is er mis met hem?
109
00:10:35,485 --> 00:10:37,488
Hij moet uitzonderlijk zijn, net als de rest van ons.
110
00:10:37,788 --> 00:10:39,390
Wat betekent dat?
111
00:10:39,590 --> 00:10:41,592
Je bent hier al een jaar en je weet het niet?
112
00:10:41,792 --> 00:10:45,697
Ik hoor dat de nieuwe jongen lang en blond is,
mijn type.
113
00:10:46,998 --> 00:10:49,801
Je raakt hem gewoon aan en hij wendt je tot je.
114
00:10:50,302 --> 00:10:54,306
HĂ©, Kate, je kunt me altijd aanraken.
115
00:10:56,308 --> 00:10:59,212
Is dat alles waar je aan denkt,
zelfs als je aan het eten bent?
116
00:10:59,512 --> 00:11:03,616
Maureen, ik hou niet van selderiesoep
dus ik ga het niet opeten.
117
00:11:04,817 --> 00:11:06,920
- Is dat goed, Maureen?
- Dat is in orde.
118
00:11:12,226 --> 00:11:13,227
Daar is hij.
119
00:11:16,129 --> 00:11:17,131
Ja!
120
00:11:23,437 --> 00:11:24,539
Hallo David.
121
00:11:24,639 --> 00:11:27,442
Ik ben Maureen. Je komt aan mijn tafel.
122
00:11:27,843 --> 00:11:29,844
Zou je iedereen willen komen ontmoeten?
123
00:11:39,355 --> 00:11:42,158
Dit is David Clemens die vandaag is aangekomen.
124
00:11:43,259 --> 00:11:44,560
David, dit is Sandra.
125
00:11:45,361 --> 00:11:46,463
Hoe gaat het met u?
126
00:11:46,563 --> 00:11:48,465
- En Carlos.
- Hiya.
127
00:11:48,765 --> 00:11:49,867
Josette,
128
00:11:51,568 --> 00:11:53,971
- en Simon ...
- We hebben elkaar al ontmoet.
129
00:11:54,571 --> 00:11:56,974
... en Kate.
- Hallo.
130
00:12:33,313 --> 00:12:35,616
Man, jij stijlvolle dressoir.
131
00:12:36,617 --> 00:12:38,820
Jij wordt de best geklede kerel
op deze school.
132
00:12:38,820 --> 00:12:40,521
De rest zijn dergelijke slobs.
133
00:12:40,721 --> 00:12:41,822
Schaak jij?
134
00:12:45,026 --> 00:12:46,928
Ga je na het eten met me spelen?
135
00:12:47,028 --> 00:12:50,232
Oh, vergeet het niet, na het eten
we hebben een bijeenkomst om kleding te bespreken.
136
00:12:51,233 --> 00:12:54,236
HĂ©, voor welke club ga je stemmen?
137
00:12:56,238 --> 00:12:57,540
Ik veracht clubs.
138
00:12:58,741 --> 00:13:00,843
Wil je meedoen met ons bowlingteam?
139
00:13:01,844 --> 00:13:03,746
Ik veracht kegelen.
140
00:13:06,049 --> 00:13:08,051
Kom op, man.
141
00:13:11,955 --> 00:13:13,257
Het is een goede oefening.
142
00:13:14,958 --> 00:13:16,360
Oefening is voor idioten!
143
00:13:26,872 --> 00:13:29,574
Goed, David. Dat is heel erg goed.
144
00:14:08,517 --> 00:14:10,720
- Wie is het?
- Het is Alan.
145
00:14:11,820 --> 00:14:14,523
- Wat wil je?
- Mag ik binnenkomen?
146
00:14:15,524 --> 00:14:16,726
Nee ik heb het druk.
147
00:14:18,027 --> 00:14:19,929
Oké, ik zal het een andere keer proberen.
148
00:14:25,134 --> 00:14:28,939
Spring, spring, spring.
Ik ben geen knobbeltje, ik ben geen knobbeltje.
149
00:14:29,540 --> 00:14:33,243
Spring, spring, spring.
Ik ben geen knobbeltje, ik ben geen knobbeltje.
150
00:14:34,445 --> 00:14:36,647
Nee, je bent geen knobbeltje. Je bent een meisje, Lisa.
151
00:14:38,750 --> 00:14:40,751
Ik ben geen knobbel en ik hou van springen.
152
00:14:41,853 --> 00:14:43,955
Ik ben geen knobbel en ik hou van springen.
153
00:14:44,957 --> 00:14:46,958
Ik ben geen knobbel en ik hou van springen.
154
00:14:47,158 --> 00:14:49,161
Je bent geen knobbeltje. Je bent geen knobbeltje.
155
00:14:50,963 --> 00:14:52,164
Je bent een meisje, Lisa.
156
00:14:53,165 --> 00:14:56,168
Ik ben geen knobbeltje, ik ben geen knobbeltje,
Ik ben geen brok, ik ben geen brok ...
157
00:15:40,617 --> 00:15:41,518
Okee.
158
00:15:44,621 --> 00:15:46,323
Jij bent Muriel.
159
00:15:49,626 --> 00:15:51,728
Wil je een spelletje spelen, Muriel?
160
00:16:05,644 --> 00:16:07,346
Wat zou je willen doen?
161
00:16:14,654 --> 00:16:16,756
Nee, we kunnen nu niet naar buiten.
162
00:16:17,756 --> 00:16:18,958
Het is bijna etenstijd.
163
00:16:21,161 --> 00:16:23,163
Wil je uit het raam kijken?
164
00:17:36,142 --> 00:17:39,045
Het is "met" niet "wit". Met.
165
00:17:40,247 --> 00:17:41,348
Hier zal ik het je laten zien.
166
00:17:42,248 --> 00:17:43,349
Kom op.
167
00:17:46,654 --> 00:17:48,356
Dit is de manier waarop je "met" spellen.
168
00:17:48,556 --> 00:17:52,860
W, I, T, H.
169
00:17:54,863 --> 00:17:55,863
"Met."
170
00:18:04,172 --> 00:18:06,174
Waarom kam je je haar niet?
171
00:18:06,575 --> 00:18:09,579
Het ziet er goed uit in de ochtend
maar op dit moment ziet het er vreselijk uit.
172
00:18:10,579 --> 00:18:11,580
Wacht.
173
00:18:13,883 --> 00:18:15,685
Ik speel met je.
174
00:18:16,986 --> 00:18:18,888
Wat zou je willen spelen?
175
00:19:09,143 --> 00:19:10,244
Nee, nee Lisa.
176
00:19:11,045 --> 00:19:12,447
Je moet niet op de muur schrijven.
177
00:19:17,352 --> 00:19:19,254
Geef me het krijt, Lisa.
178
00:19:21,756 --> 00:19:23,458
Het spijt me, Lisa.
179
00:19:24,660 --> 00:19:26,963
Ik zal het krijt moeten pakken
weg van jou.
180
00:19:31,167 --> 00:19:33,269
John, John, wees weg, ga weg.
181
00:19:33,369 --> 00:19:35,271
Genoeg van dit benauwende spul!
182
00:19:36,072 --> 00:19:37,373
Ben je boos op me, Lisa?
183
00:19:38,174 --> 00:19:41,078
Boos, boos, wangry, wangry, boos.
184
00:19:41,377 --> 00:19:43,480
Ben je boos omdat ik je krijt pakte?
185
00:19:46,584 --> 00:19:50,387
Jij foo, jij foo, jij bent het, jij bent het!
186
00:19:50,988 --> 00:19:53,691
Foo, foo, foo, foo, foo!
187
00:19:59,097 --> 00:20:01,099
John is een luis!
188
00:20:03,201 --> 00:20:07,106
Een dikke luis op een kleine grijze muis!
189
00:20:09,708 --> 00:20:11,610
Mag ik even met je praten?
190
00:20:12,612 --> 00:20:13,713
Natuurlijk, David.
191
00:20:14,814 --> 00:20:17,917
Ik heb je patiënt bestudeerd
en ik ben tot verschillende conclusies gekomen.
192
00:20:18,818 --> 00:20:19,920
Ik zou ze graag willen horen.
193
00:20:20,020 --> 00:20:23,224
Gebaseerd op het feit dat ik heb gelezen
heel veel boeken op uw vakgebied.
194
00:20:24,324 --> 00:20:25,225
Ga verder.
195
00:20:26,326 --> 00:20:29,130
Mijn diagnose is adolescente schizofrenie,
196
00:20:29,330 --> 00:20:31,432
ongetwijfeld van een chronische variëteit.
197
00:20:32,633 --> 00:20:33,735
Kun je me volgen?
198
00:20:34,636 --> 00:20:35,837
Ja, ik wil.
199
00:20:35,937 --> 00:20:37,738
Welnu, dan zal ik doorgaan.
200
00:20:38,640 --> 00:20:42,644
Lisa heeft het heel moeilijk
met autoritaire figuren.
201
00:20:44,046 --> 00:20:45,247
Het is buitengewoon belangrijk
202
00:20:45,347 --> 00:20:48,951
dat je een houding aanneemt
van toegeeflijkheid met haar.
203
00:20:49,452 --> 00:20:52,254
Daarom zou je dat niet moeten hebben
haalde haar krijt weg
204
00:20:52,555 --> 00:20:54,357
ook al markeerde ze de muur.
205
00:20:55,358 --> 00:20:57,661
John, John, kom vandaag weg, vandaag.
206
00:20:57,761 --> 00:21:00,463
Ik zou graag met je praten
hier meer over, David.
207
00:21:00,664 --> 00:21:01,765
Ik zie je later.
208
00:21:01,865 --> 00:21:03,867
Heb je me aangeraakt? Waarom deed je dat?
209
00:21:03,968 --> 00:21:05,969
Waarom deed je dat, jij grote dikke dwaas?
210
00:21:06,069 --> 00:21:07,171
Het spijt me, ik ben het vergeten.
211
00:21:07,171 --> 00:21:09,173
Waarom heb je ... Je wilt me ​​dood zien!
212
00:21:09,373 --> 00:21:12,077
Je wilt me ​​dood zien, of niet soms?
Jij ook?
213
00:21:12,177 --> 00:21:13,277
Ik heb een fout gemaakt, David.
214
00:21:13,477 --> 00:21:14,479
U...
215
00:21:14,579 --> 00:21:19,284
Jij ruwe, onhandige, stomme idioot!
216
00:21:20,885 --> 00:21:22,788
Je haat me.
217
00:21:24,490 --> 00:21:25,691
Oh, hij haat mij.
218
00:22:46,378 --> 00:22:48,080
Hallo, kom binnen.
219
00:22:48,581 --> 00:22:51,383
Waarom is het elke keer als ik hier stop
om je te vertellen dat ik uitga,
220
00:22:51,484 --> 00:22:53,286
vraag je me om binnen te komen?
221
00:22:53,586 --> 00:22:54,687
Waar ga je heen?
222
00:22:54,788 --> 00:22:56,289
Een wandeling.
223
00:22:56,690 --> 00:22:57,891
Ik voel mezelf als een wandeling.
224
00:22:59,693 --> 00:23:00,894
Vind je het erg als ik met je mee ga?
225
00:23:05,999 --> 00:23:07,902
Ik kreeg te horen dat je een vriend hebt gemaakt.
226
00:23:08,202 --> 00:23:09,203
Vriend?
227
00:23:10,104 --> 00:23:11,406
Olga zegt dat je tegen Lisa praatte.
228
00:23:12,506 --> 00:23:15,410
Ik praat alleen met haar
omdat haar zaak me interesseert.
229
00:23:16,611 --> 00:23:17,713
Ik snap het.
230
00:23:19,714 --> 00:23:24,320
Mijn vermogen om te relateren,
of een andere psychiatrische term die je zou kunnen gebruiken,
231
00:23:24,620 --> 00:23:25,922
is eenvoudigweg niet op mij van toepassing.
232
00:23:29,225 --> 00:23:31,127
Wat vind je zo grappig?
233
00:23:31,928 --> 00:23:34,130
Ik doe vooral mijn best om het niet te gebruiken
psychiatrische termen
234
00:23:34,230 --> 00:23:36,132
toch beschuldig je me ervan het te doen.
235
00:23:36,232 --> 00:23:37,534
Nou, alle anderen deden het.
236
00:23:38,135 --> 00:23:41,438
Alle idiote psychiaters
mijn moeder sleepte me naar me toe.
237
00:23:43,641 --> 00:23:48,546
Eerlijk gezegd, je experts besteden te veel tijd
naar onzin-achtige dromen.
238
00:23:49,547 --> 00:23:50,748
Droom je vaak?
239
00:23:51,950 --> 00:23:54,852
Ik had gisteravond mijn waan-executie-droom.
240
00:23:58,357 --> 00:24:00,259
Wel, we hebben onze kleine wandeling gemaakt.
241
00:24:01,260 --> 00:24:02,461
Ben je tevreden?
242
00:24:04,263 --> 00:24:05,564
Ik zou graag van je droom horen.
243
00:24:06,666 --> 00:24:08,368
Ik dacht dat je zou.
244
00:24:10,670 --> 00:24:12,572
De droom is altijd hetzelfde.
245
00:24:13,874 --> 00:24:16,776
Ik heb het vaak gehad,
alleen het slachtoffer verandert.
246
00:24:17,978 --> 00:24:20,180
Er is een enorme klok met een enorme hand,
247
00:24:21,081 --> 00:24:23,383
de rand is erg scherp,
als een scheermes.
248
00:24:24,284 --> 00:24:27,288
Er zijn gaten in het gezicht van de klok
met koppen die er doorheen steken.
249
00:24:27,488 --> 00:24:30,391
Ik trek aan de wijzer
met al mijn kracht.
250
00:24:31,492 --> 00:24:32,794
Ik trek het mes steeds dichterbij.
251
00:24:33,595 --> 00:24:36,398
Het raakt de nek van het slachtoffer aan, snijdt door,
252
00:24:36,898 --> 00:24:38,900
Ik blijf het mes de hele dag door trekken
253
00:24:39,101 --> 00:24:41,804
totdat alle hoofden zijn afgesneden.
254
00:24:44,106 --> 00:24:46,409
Mijn slachtoffers worden 12 keer geëxecuteerd.
255
00:24:48,511 --> 00:24:49,512
Dat is alles.
256
00:24:51,213 --> 00:24:52,415
Wie zijn de slachtoffers?
257
00:24:54,417 --> 00:24:55,819
John was gisteravond slachtoffer.
258
00:24:57,821 --> 00:25:01,425
Wie weet? Misschien ben jij vanavond.
259
00:25:25,851 --> 00:25:28,054
Hallo, jochie. Zo alleen.
260
00:25:31,258 --> 00:25:32,359
Hallo.
261
00:25:39,367 --> 00:25:40,367
Jochie?
262
00:25:42,770 --> 00:25:44,472
Kiddo, hallo.
263
00:25:47,975 --> 00:25:50,779
Ik, hetzelfde. Lisa, de naam.
264
00:25:55,083 --> 00:25:57,286
Ik, hetzelfde. Lisa, de naam.
265
00:26:00,189 --> 00:26:02,191
Ik, hetzelfde.
266
00:26:03,392 --> 00:26:04,593
David, de naam.
267
00:26:07,898 --> 00:26:10,800
Kijk me aan. Wat zie je?
Wat zie je?
268
00:26:13,604 --> 00:26:15,905
Lisa, ik begrijp het,
269
00:26:17,808 --> 00:26:19,009
starend naar mij.
270
00:26:22,112 --> 00:26:23,213
Raak niet aan.
271
00:26:24,515 --> 00:26:25,516
Raak niet aan.
272
00:26:28,420 --> 00:26:31,222
Al het andere zal doen, maar alsjeblieft niet.
273
00:26:32,624 --> 00:26:34,927
- Dwaze praat, dwaze gekrijs.
- Raak niet aan.
274
00:26:35,828 --> 00:26:36,928
Nee.
275
00:26:44,236 --> 00:26:47,140
Niet zo, geen aanraking.
276
00:27:04,159 --> 00:27:05,960
Graag gedaan.
277
00:27:09,164 --> 00:27:11,466
Hoi. Kom binnen.
278
00:27:18,673 --> 00:27:20,776
Nou, je hebt de strijd gewonnen.
279
00:27:21,777 --> 00:27:22,979
Ik ben op je kantoor.
280
00:27:26,882 --> 00:27:28,785
Ik wist niet dat we een gevecht hadden.
281
00:27:29,085 --> 00:27:31,889
- Wil je gaan zitten?
- Nee, ik blijf niet.
282
00:27:33,990 --> 00:27:36,293
Ik kwam er alleen achter om het uit te zoeken
als je mijn droom hebt geanalyseerd.
283
00:27:37,595 --> 00:27:39,596
Nee, dat zou ik niet kunnen doen
zonder met je te praten.
284
00:27:39,696 --> 00:27:41,599
Typische psychiater ontwijken!
285
00:27:42,600 --> 00:27:44,502
Houd je niet zo veel van psychiaters?
286
00:27:45,603 --> 00:27:47,505
Ze denken dat ze alle antwoorden hebben.
287
00:27:48,806 --> 00:27:50,709
Dat is één ding waarvan ik zeker weet dat ik het niet heb.
288
00:27:52,110 --> 00:27:54,112
Ik heb een paar collega's geĂŻnterviewd.
289
00:27:55,113 --> 00:27:57,216
Natuurlijk dachten ze
ze interviewden me.
290
00:27:58,317 --> 00:28:01,220
- Ik zou graag over ze willen horen.
- Ja, ik weet zeker dat je dat zou doen.
291
00:28:03,623 --> 00:28:06,426
Ik ben hier om uit te vinden wat je dacht
over mijn droom.
292
00:28:06,826 --> 00:28:08,528
Wat vond je ervan?
293
00:28:08,628 --> 00:28:09,929
Speel Dr. Freud niet,
294
00:28:10,730 --> 00:28:12,933
één vraag beantwoorden door een andere te vragen.
295
00:28:15,936 --> 00:28:18,839
Ga je gang, zeg het maar.
296
00:28:21,042 --> 00:28:22,343
De droom bewijst dat ik gek ben.
297
00:28:23,444 --> 00:28:24,545
Nee, dat doet het niet.
298
00:28:25,446 --> 00:28:27,649
Ik neem aan dat dat komt
onder de kop "geruststelling".
299
00:28:28,250 --> 00:28:29,751
Geef het kind troost en steun.
300
00:28:34,757 --> 00:28:35,957
Ik denk dat ik gek ben.
301
00:28:46,569 --> 00:28:49,473
Ga je me niets vertellen?
over mijn droom?
302
00:28:50,573 --> 00:28:54,278
Je klonk boos,
op die manier John's hoofd afsnijden.
303
00:28:57,481 --> 00:28:58,882
Een briljante analyse.
304
00:28:59,984 --> 00:29:02,086
Je bent vreselijk bang voor de dood, nietwaar?
305
00:29:02,887 --> 00:29:03,988
Ben jij niet?
306
00:29:04,088 --> 00:29:05,289
Wie speelt er nu Freud?
307
00:29:16,502 --> 00:29:17,503
Ga verder.
308
00:29:21,007 --> 00:29:23,009
Het laat op twee manieren in je droom zien.
309
00:29:25,010 --> 00:29:28,114
Eerst dood je je vijanden,
waardoor je je veiliger gaat voelen.
310
00:29:30,117 --> 00:29:34,020
En ten tweede trek je aan het lemmet
311
00:29:34,521 --> 00:29:36,423
zodat je leven en dood regelt.
312
00:29:38,326 --> 00:29:39,526
Ik wou dat je zou blijven.
313
00:29:40,628 --> 00:29:43,531
Ik weet het, dokter.
314
00:30:09,659 --> 00:30:11,762
David! David!
315
00:30:21,472 --> 00:30:23,074
Kijk me aan.
316
00:30:23,174 --> 00:30:25,376
Wie zie je? Wie zie je?
317
00:30:26,478 --> 00:30:28,479
Lisa, ik zie het, kijk me aan.
318
00:30:31,483 --> 00:30:33,586
David, David, hier zijn we.
319
00:30:34,687 --> 00:30:36,788
Kom weg, ver, ver.
320
00:30:37,890 --> 00:30:40,793
Niet nu, niet vandaag,
321
00:30:42,095 --> 00:30:43,195
Ik zeg...
322
00:30:45,398 --> 00:30:47,000
Een andere dag.
323
00:30:48,702 --> 00:30:50,203
Ik zeg...
324
00:30:52,506 --> 00:30:54,308
Lisa, waarom moeten we rijmen?
325
00:30:55,409 --> 00:30:57,511
Het is zo moeilijk en het kost zoveel tijd.
326
00:30:58,813 --> 00:31:01,115
Grappige David, snap je dat niet?
327
00:31:01,816 --> 00:31:03,918
Rhyming stopt haar, ze kan het niet worden.
328
00:31:05,119 --> 00:31:06,821
Dat is waarom je rijmt!
329
00:31:07,322 --> 00:31:09,324
Je hoeft niet Muriel te zijn als je rijmt!
330
00:31:10,425 --> 00:31:13,228
Lisa! Terugkomen!
331
00:31:14,330 --> 00:31:15,731
Kom terug, ik rijm.
332
00:31:16,833 --> 00:31:18,434
Ik rijm dit keer.
333
00:31:18,634 --> 00:31:21,638
Rijm, tijd, slijm, rijm!
334
00:32:00,679 --> 00:32:02,181
Raak me niet aan.
335
00:32:07,987 --> 00:32:09,689
Raak me niet aan.
336
00:32:13,693 --> 00:32:14,995
Doe voorzichtig,
337
00:32:15,896 --> 00:32:17,198
raak me niet aan!
338
00:32:22,503 --> 00:32:26,208
Lisa, Muriel, ik waarschuw je!
339
00:32:27,709 --> 00:32:29,411
Raak me niet aan.
340
00:33:25,772 --> 00:33:27,174
Ben je hier al lang?
341
00:33:30,478 --> 00:33:32,379
Je klok is niet gefixeerd.
342
00:33:32,579 --> 00:33:33,580
Nog niet.
343
00:33:38,686 --> 00:33:40,588
Heb je je polshorloge
met jou vandaag?
344
00:33:40,788 --> 00:33:41,789
Uh Huh.
345
00:33:42,791 --> 00:33:44,693
Het is waarschijnlijk een stuk onhandige rotzooi.
346
00:33:45,894 --> 00:33:47,796
Waarom heb je geen horloge?
347
00:33:48,196 --> 00:33:51,000
Er is er niet één die ik zou willen bezitten.
348
00:33:51,200 --> 00:33:53,001
Ze zijn allemaal erg onnauwkeurig.
349
00:33:55,404 --> 00:33:59,109
Heb je ooit aan de mogelijkheid gedacht?
van een radiogestuurde klok?
350
00:34:00,409 --> 00:34:01,611
Een wekkerradio?
351
00:34:01,811 --> 00:34:03,713
Nee, nee, ik bedoel iemand die ...
352
00:34:08,919 --> 00:34:10,821
Dit moet strikt vertrouwelijk zijn.
353
00:34:11,922 --> 00:34:13,824
Alles wat we zeggen is tussen ons.
354
00:34:22,634 --> 00:34:24,636
Ik ben van plan een meesterwerk te bouwen.
355
00:34:26,739 --> 00:34:31,544
Een combinatie van uiterst precieze instrumenten
in een perfect patroon samengebracht.
356
00:34:33,746 --> 00:34:34,847
Mijn idee is dit.
357
00:34:35,848 --> 00:34:37,950
Iedereen zou een klokontvanger dragen
358
00:34:38,051 --> 00:34:40,854
waarop zou worden afgestemd
naar een centraal elektronisch apparaat.
359
00:34:42,155 --> 00:34:45,459
Via dit apparaat zouden ze dat doen
voortdurend bewust worden gehouden
360
00:34:46,159 --> 00:34:47,361
van de exacte tijd.
361
00:34:49,463 --> 00:34:50,664
Als ze geĂŻnteresseerd waren.
362
00:34:52,767 --> 00:34:54,669
Het is een ingenieus idee,
363
00:34:54,869 --> 00:34:58,573
maar ik denk niet dat veel mensen geĂŻnteresseerd zijn
in voortdurend de exacte tijd hebben.
364
00:34:58,973 --> 00:35:00,675
- Ik ben.
- Waarom?
365
00:35:03,978 --> 00:35:07,182
De tijd gaat maar door, we kunnen het niet stoppen!
Het stopt nooit!
366
00:35:08,284 --> 00:35:10,385
Seconde voor seconde, van minuut tot minuut,
367
00:35:10,585 --> 00:35:12,688
het snijdt ons af!
368
00:35:13,289 --> 00:35:15,491
- Vind je je droom leuk?
- Nee ja!
369
00:35:17,994 --> 00:35:22,499
Het begint op het moment dat we worden geboren
en blijft gewoon doorgaan.
370
00:35:22,900 --> 00:35:24,901
We kunnen er niets aan doen.
371
00:35:28,305 --> 00:35:30,208
Je gaat dood, Alan.
372
00:35:31,308 --> 00:35:33,210
Weet je dat je dood gaat?
373
00:35:33,410 --> 00:35:34,412
Ja dat weet ik.
374
00:35:37,715 --> 00:35:38,716
Ben je niet bang?
375
00:35:41,419 --> 00:35:43,422
Zeker, soms. We zijn allemaal.
376
00:35:45,724 --> 00:35:47,926
Als we alleen de tijd konden stoppen, zouden we veilig zijn.
377
00:35:50,129 --> 00:35:53,232
We kunnen de tijd niet stoppen, David.
Het enige dat we kunnen doen is het gebruiken.
378
00:35:56,135 --> 00:35:58,138
Het is niet alleen de tijd die de dood veroorzaakt.
379
00:35:58,338 --> 00:35:59,539
Het zijn ook een heleboel andere dingen.
380
00:35:59,639 --> 00:36:01,441
Niet als we voorzichtig zijn!
381
00:36:01,541 --> 00:36:02,442
Voorzichtig?
382
00:36:02,642 --> 00:36:05,346
Ja, niemand komt bij mij in de buurt.
383
00:36:05,646 --> 00:36:07,748
Laat niemand in de buurt komen,
laat niemand me aanraken.
384
00:36:09,750 --> 00:36:11,152
Niemand liet me pijn doen.
385
00:36:12,953 --> 00:36:15,056
Ik denk dat je gemeen in jezelf bedoelt,
386
00:36:15,256 --> 00:36:18,159
in je hart, in je lef,
niet waar je bloedt.
387
00:36:18,360 --> 00:36:20,061
Waar je je voelt.
388
00:36:20,461 --> 00:36:22,564
Nee, ik weet niet waar je het over hebt.
389
00:36:23,565 --> 00:36:26,168
Andere mensen kunnen je pijn doen voelen,
390
00:36:26,769 --> 00:36:29,772
kan je laten lijden, je aanzetten,
lach je toe...
391
00:36:29,972 --> 00:36:32,575
Nee! Ik zal ze niet toestaan.
392
00:36:32,976 --> 00:36:35,778
Ik zal niet toestaan ​​dat iemand me aanraakt.
393
00:36:39,082 --> 00:36:41,884
We kunnen niet toevoegen aan de tijd die aan ons is toegewezen,
394
00:36:42,185 --> 00:36:44,287
we kunnen er zelfs geen seconde aan toevoegen.
395
00:36:44,488 --> 00:36:47,291
Het enige wat we kunnen doen is erin leven.
396
00:36:47,491 --> 00:36:50,494
Alive! Niet gevoelloos binnen.
397
00:36:51,796 --> 00:36:55,699
We nemen een kans als we ons openstellen
en van iemand anders houden.
398
00:37:08,314 --> 00:37:10,516
Wat is er mis, Lisa?
Iedereen wacht op je.
399
00:37:10,616 --> 00:37:13,619
Ze kan nu beter een beslissing nemen
of we zullen de trein missen.
400
00:37:13,720 --> 00:37:16,522
We zullen alle kerstversieringen zien.
We gaan naar alle grote winkels.
401
00:37:16,722 --> 00:37:18,625
Wil je mijn hand vasthouden?
de hele tijd, Maureen?
402
00:37:18,825 --> 00:37:20,527
Ik word nerveus van de drukte.
403
00:37:20,727 --> 00:37:22,029
Wil je niet gaan, Lisa?
404
00:37:22,129 --> 00:37:24,030
Nee nee.
405
00:37:25,132 --> 00:37:27,835
Sneeuw en ijs, ijs en sneeuw. Nee! Nee!
406
00:37:28,035 --> 00:37:31,038
Weet je nog dat we uit het raam keken?
Er is vandaag geen sneeuw.
407
00:37:31,238 --> 00:37:33,341
Dwaze praat, dwaze gekrijs.
408
00:37:34,242 --> 00:37:37,144
David, blijf. We spelen, we spelen.
409
00:37:39,347 --> 00:37:40,548
Ik kan niet blijven.
410
00:37:41,450 --> 00:37:42,651
Maar ik zal lopen terwijl we praten.
411
00:37:43,652 --> 00:37:46,655
Geen gekraak, geen gepraat.
412
00:37:49,959 --> 00:37:51,260
We zullen lopen, we zullen lopen.
413
00:37:54,564 --> 00:37:56,466
Loop ons twee?
414
00:37:58,168 --> 00:37:59,369
Ik en jij.
415
00:38:00,470 --> 00:38:02,673
Jij en ik, ik en jij,
416
00:38:03,774 --> 00:38:05,575
loop ons twee.
417
00:38:13,984 --> 00:38:16,387
Als je hier gewoon zit,
we gaan je kaartjes kopen.
418
00:38:37,911 --> 00:38:40,914
- Je moet niet roken.
- Waarom niet?
419
00:38:43,316 --> 00:38:45,319
Omdat je er te stoer uitziet.
420
00:38:45,319 --> 00:38:46,520
Ik ben stoer.
421
00:38:48,322 --> 00:38:49,723
Wil je er iets van maken?
422
00:38:49,723 --> 00:38:51,425
- Hmm?
- Zeker niet.
423
00:38:59,134 --> 00:39:00,936
Wie is dat meisje?
424
00:39:01,036 --> 00:39:03,138
Wie ze ook is, ze is erg onbeleefd.
425
00:39:05,040 --> 00:39:07,043
Holly, golly, glorieuze hulst.
426
00:39:07,143 --> 00:39:09,144
Golly Hulst, hulst, geamuseerd.
427
00:39:09,545 --> 00:39:12,348
Ze is gek. Moet van die school komen.
428
00:39:13,550 --> 00:39:15,352
Golly Hulst, hulst, geamuseerd.
429
00:39:15,551 --> 00:39:16,752
Verslaan, verdomme!
430
00:39:17,654 --> 00:39:18,955
Wat denk je dat je aan het doen bent?
431
00:39:18,955 --> 00:39:21,558
- Wil je een klap in de kaak?
- Raak me niet aan.
432
00:39:21,859 --> 00:39:24,761
Excuseer haar alsjeblieft.
Ze was je familie aan het bewonderen.
433
00:39:25,062 --> 00:39:28,166
- Ze is niet normaal.
- Als je normaal bent, wie wil dan normaal zijn?
434
00:39:28,366 --> 00:39:29,367
Kom op, David.
435
00:39:34,172 --> 00:39:36,674
Kom op. Laten we gaan.
We wachten buiten op de trein.
436
00:39:47,787 --> 00:39:50,990
Stelletje screwballs! De stad verwennen!
437
00:40:17,018 --> 00:40:19,521
Stelletje screwballs bederven de stad.
438
00:40:21,423 --> 00:40:23,525
Stelletje screwballs bederven de stad.
439
00:40:23,826 --> 00:40:26,728
Stelletje screwballs bederven de stad.
440
00:40:27,529 --> 00:40:28,731
Een stel screwballs ...
441
00:40:28,931 --> 00:40:31,935
Een stel screwballs
de stad verwennen!
442
00:40:32,135 --> 00:40:35,138
Een stel screwballs die de stad verwennen!
443
00:40:35,738 --> 00:40:38,942
Een stel screwballs die de stad verwennen!
444
00:40:39,343 --> 00:40:43,046
- Een stel screwballs bederven de stad!
- Een stel screwballs bederven de stad!
445
00:41:09,375 --> 00:41:10,676
Ik ga wandelen.
446
00:41:18,084 --> 00:41:20,788
Ik neem aan dat je me hebt opgemerkt
schaken met Simon?
447
00:41:24,191 --> 00:41:25,993
Hij is niet veel concurrentie.
448
00:41:28,196 --> 00:41:29,496
Weet je iets?
449
00:41:32,400 --> 00:41:35,304
Lisa raakt elke keer geĂŻrriteerd
ze ziet mij met Simon.
450
00:41:36,604 --> 00:41:37,705
Ik denk dat ze jaloers is.
451
00:41:41,610 --> 00:41:42,712
Kan zijn.
452
00:41:43,912 --> 00:41:45,814
Misschien kom ik er wel aan toe
453
00:41:46,215 --> 00:41:49,018
haar gevoelens, om jouw woord te gebruiken.
454
00:41:53,323 --> 00:41:54,424
Heel waarschijnlijk.
455
00:42:05,636 --> 00:42:06,837
Waar heb je dit vandaan?
456
00:42:10,942 --> 00:42:12,243
In Rome, lang geleden.
457
00:42:15,146 --> 00:42:17,149
Corny dingen die je hier bijhoudt.
458
00:42:25,757 --> 00:42:30,363
Soms gedraagt ​​Lisa zich zo dom,
alles dat rondspringt en rijmt.
459
00:42:39,173 --> 00:42:40,373
Ze heeft geen keus.
460
00:42:41,475 --> 00:42:44,378
Ziektes laten mensen dingen doen
ze willen het niet doen.
461
00:42:44,579 --> 00:42:46,180
Als ze beter worden,
462
00:42:46,580 --> 00:42:49,283
dan zijn ze vrij om te doen wat ze willen.
Ze hebben een keuze.
463
00:42:50,585 --> 00:42:52,587
Dwangmatig versus niet-compulsief?
464
00:42:54,789 --> 00:42:55,991
Waarom technische termen gebruiken?
465
00:42:56,791 --> 00:42:57,993
Stropen op jouw grondgebied?
466
00:42:59,194 --> 00:43:02,097
Burgers niet toegestaan
om de heilige woorden te uiten?
467
00:43:03,198 --> 00:43:04,400
Je klinkt vreselijk boos.
468
00:43:05,101 --> 00:43:09,004
Als "zij" beter worden dan zullen ze dat doen
mag doen als "zij" alsjeblieft!
469
00:43:09,305 --> 00:43:11,608
Wat is deze "zij" routine,
wanneer bedoel je mij?
470
00:43:11,708 --> 00:43:14,710
Dat klopt, mij.
Ik ben een echte dwangneus, toch?
471
00:43:24,021 --> 00:43:26,023
Laten we bij elkaar blijven, zullen we?
472
00:43:27,025 --> 00:43:28,426
Laten we elkaars vrienden zijn.
473
00:43:32,530 --> 00:43:34,733
Ik speel piano. Wil je naar me luisteren?
474
00:43:35,434 --> 00:43:36,534
Ik hou niet van muziek.
475
00:43:37,435 --> 00:43:37,936
Oh.
476
00:43:41,040 --> 00:43:43,642
Spel, spel,
477
00:43:44,843 --> 00:43:46,245
jongen, poy.
478
00:43:50,449 --> 00:43:53,053
Schaken, rotzooi
479
00:43:53,553 --> 00:43:55,455
schaken, rotzooi.
480
00:43:58,558 --> 00:44:00,461
Ik kan haar niet uitstaan.
481
00:44:01,862 --> 00:44:03,464
Ze kan er niets aan doen.
482
00:44:04,865 --> 00:44:05,966
Ze is een heel ziek meisje.
483
00:44:38,402 --> 00:44:40,003
Hallo, jochie.
484
00:44:42,306 --> 00:44:43,507
Kiddo, hallo.
485
00:44:46,710 --> 00:44:48,713
David, David, kijk me aan.
486
00:44:50,715 --> 00:44:53,718
Wie zie je? Wie zie je?
487
00:45:00,425 --> 00:45:02,227
Zeg me wat je ziet.
488
00:45:04,230 --> 00:45:06,232
Ik zie een meisje,
489
00:45:08,434 --> 00:45:11,538
wie ziet eruit als een parel.
490
00:45:14,440 --> 00:45:15,742
Een parel van een meisje.
491
00:45:29,257 --> 00:45:31,359
John! John!
492
00:45:32,661 --> 00:45:36,264
John, ik ben een meisje, een meisje, een parel van een meisje!
493
00:46:37,131 --> 00:46:38,032
Hiya!
494
00:46:40,033 --> 00:46:41,435
Op wie wacht je?
495
00:46:41,535 --> 00:46:43,137
Mijn zoon.
496
00:46:43,538 --> 00:46:44,639
Ben je een moeder?
497
00:46:46,440 --> 00:46:47,642
Je lijkt meer op een zus.
498
00:46:47,842 --> 00:46:49,744
Ik ben mevrouw Clemens.
499
00:46:51,647 --> 00:46:53,548
David "Hands Off" Clemens!
500
00:46:54,850 --> 00:46:55,951
Geen grapje!
501
00:46:58,254 --> 00:47:02,258
Ik denk dat je alleen maar de liefste moeder bent
Ik heb het hier ooit gezien.
502
00:47:03,359 --> 00:47:06,463
Mijn God, hoe heeft David het gekregen
zo'n sexy moeder?
503
00:47:07,463 --> 00:47:10,467
Waarom ga je niet gewoon ...
Ga je met iemand anders praten?
504
00:47:10,667 --> 00:47:13,370
Oh, kijk naar de broads in deze plaats.
505
00:47:13,770 --> 00:47:15,672
Waarom zou ik met ze praten?
506
00:47:16,773 --> 00:47:19,877
Oude kippen, allemaal dichtgeritst in hun gordels.
507
00:47:20,978 --> 00:47:24,182
- Ga je weg?
- Oh, alsjeblieft, zeg dat niet.
508
00:47:25,183 --> 00:47:26,284
Ik ben zo eenzaam.
509
00:47:27,285 --> 00:47:30,288
- Niemand komt me ooit opzoeken.
- Oh?
510
00:47:30,388 --> 00:47:32,691
Kijk, mijn moeder, ze werkt zo hard.
511
00:47:34,693 --> 00:47:37,396
- De hele nacht, zelfs.
- Oh.
512
00:47:37,596 --> 00:47:40,900
Ze is een hele harde werker en heel vermoeiend.
513
00:47:41,601 --> 00:47:44,604
- Wat doet je moeder?
- Ze is een hoer.
514
00:47:46,005 --> 00:47:47,207
Je weet wel, een hustler.
515
00:47:47,307 --> 00:47:49,409
Ze loopt de straat op
en ze ziet een man en zij ...
516
00:47:50,009 --> 00:47:52,212
Laat maar. Ik wil het niet horen.
517
00:47:54,615 --> 00:47:56,516
Schat, ik dacht dat je nooit zou komen!
518
00:47:56,616 --> 00:47:57,718
Hallo moeder.
519
00:47:57,718 --> 00:48:00,421
Waarom duurde het zolang? Kom en ga zitten.
520
00:48:10,031 --> 00:48:12,234
Je ziet er bleek uit. Heb je genoeg gegeten?
521
00:48:14,436 --> 00:48:16,238
Je schrijft nooit meer.
522
00:48:17,339 --> 00:48:18,340
Waar is vader?
523
00:48:18,340 --> 00:48:20,242
Chicago, zakelijke bijeenkomst.
524
00:48:20,342 --> 00:48:22,645
- Heb je de pyjama's gekregen die ik gestuurd heb?
- Ja bedankt.
525
00:48:23,647 --> 00:48:26,549
Ik wil geen dank.
Gewoon een regel om me te laten weten dat ze hier zijn,
526
00:48:26,749 --> 00:48:28,652
dat zijn alleen goede manieren.
527
00:48:31,755 --> 00:48:34,758
Een jongen die ik zie, die op mij lijkt.
528
00:48:35,359 --> 00:48:37,061
Ik zie me, Lisa.
529
00:48:37,261 --> 00:48:39,463
Muriel? Muriel.
530
00:48:46,571 --> 00:48:47,872
Arm kind. Wat is er mis met haar?
531
00:48:48,874 --> 00:48:49,875
Schizofreen.
532
00:48:51,777 --> 00:48:54,079
Weet je, gek.
533
00:48:55,080 --> 00:48:57,884
Het maakt je niet boos om in de buurt te zijn
kinderen zoals dat?
534
00:48:58,084 --> 00:49:00,185
Waarom zou het? Ik ben ook gek.
535
00:49:01,086 --> 00:49:03,389
Zeg dat niet. Je hebt wat problemen ...
536
00:49:03,590 --> 00:49:06,492
Ik heb vleermuizen in mijn belfort,
anders zou ik hier niet zijn.
537
00:49:07,794 --> 00:49:10,397
Kunnen jullie het met elkaar vinden
met Dr. Swinford?
538
00:49:10,497 --> 00:49:11,598
Alan is oke.
539
00:49:11,699 --> 00:49:13,900
Noem je hem Alan? Niet erg respectvol.
540
00:49:15,702 --> 00:49:18,005
Hij geeft niet om
al die respectvolle onzin.
541
00:49:18,205 --> 00:49:20,108
David, jouw taal!
542
00:49:24,212 --> 00:49:26,214
Wat doet zo'n jongen op deze school?
543
00:49:27,315 --> 00:49:28,316
Hij is ook gek.
544
00:49:28,516 --> 00:49:30,318
Ik bedoel, het is zo duur.
545
00:49:30,418 --> 00:49:33,723
Een welzijnsinstelling bracht hem hierheen
nadat hij 13 meisjes had verslagen.
546
00:49:36,625 --> 00:49:37,927
Dat is wat hij zegt.
547
00:49:39,028 --> 00:49:41,830
Naar mijn mening heeft hij waanideeën van grootsheid.
548
00:49:42,932 --> 00:49:44,133
Vertel me alles over school.
549
00:49:45,235 --> 00:49:46,236
Niets te vertellen.
550
00:49:46,236 --> 00:49:48,138
Krijg je goede cijfers?
551
00:49:48,338 --> 00:49:50,140
Ik zei toch dat ze je hier niet beoordelen.
552
00:49:50,240 --> 00:49:53,344
Maar hoe weet je dat
als je aan de top van je klas staat?
553
00:49:53,544 --> 00:49:54,645
Het maakt niet uit.
554
00:49:55,346 --> 00:49:56,547
Natuurlijk doet het ertoe.
555
00:49:57,648 --> 00:49:58,649
Waarom?
556
00:50:01,653 --> 00:50:03,855
- Daar is die klootzak, John.
- David!
557
00:50:11,463 --> 00:50:16,068
David, maak je geen vrienden?
Ik weet zeker dat er hier een paar aardige jongens zijn.
558
00:50:16,568 --> 00:50:18,571
Wat bedoel je met leuk?
559
00:50:19,372 --> 00:50:21,474
Een milksop die goede manieren heeft?
560
00:50:22,475 --> 00:50:24,877
David, je hebt nooit gebruikt
om zo tegen me te praten.
561
00:50:28,882 --> 00:50:32,886
Wat doet je denken dat
dat ik ooit echt met je gepraat heb?
562
00:50:35,289 --> 00:50:41,095
Wanneer mensen praten,
het betekent dat ze zeggen wat ze echt voelen.
563
00:50:43,598 --> 00:50:46,301
Alles wat je ooit doet is woorden rond gooien.
564
00:50:48,503 --> 00:50:50,706
- Wat wil je vanmiddag doen?
- Niets.
565
00:50:51,006 --> 00:50:53,909
Wel, ik ben helemaal hierheen gekomen,
twee uur in het verkeer,
566
00:50:54,109 --> 00:50:56,112
gewoon om je ergens heen te brengen.
567
00:50:59,114 --> 00:51:01,117
Je bent niet erg dankbaar.
568
00:51:02,418 --> 00:51:05,022
Kom op, we zullen doen wat je wilt doen.
569
00:51:05,322 --> 00:51:06,623
Wat een huichelaar bent u!
570
00:51:07,524 --> 00:51:09,826
Je weet verdomd goed
we doen wat je wilt doen!
571
00:51:10,728 --> 00:51:11,929
Dat hebben we altijd gedaan!
572
00:51:25,444 --> 00:51:28,246
- Waar heb je deze vandaan?
- Ik heb ze gekocht.
573
00:51:28,647 --> 00:51:30,549
- Voor jezelf?
- Mmm-hmm.
574
00:51:35,754 --> 00:51:38,458
"Toen ik ineens een menigte zag
575
00:51:39,659 --> 00:51:41,761
"Een groot aantal gouden narcissen"
576
00:51:46,166 --> 00:51:48,067
Het was in ons Engels boek.
577
00:51:51,071 --> 00:51:53,374
Wel, waar wilde je me over spreken?
578
00:52:00,682 --> 00:52:03,785
Je ouders staan ​​erop
om je uit de school te halen.
579
00:52:04,786 --> 00:52:05,987
Je bedoelt dat ze ...
580
00:52:07,189 --> 00:52:09,190
Het was mijn moeder, toch?
581
00:52:09,891 --> 00:52:11,994
Ik heb ook met je vader gesproken. Hij is het er mee eens.
582
00:52:12,294 --> 00:52:14,196
Mijn vader is een marshmallow.
583
00:52:14,597 --> 00:52:17,299
Binnen, waar je het altijd over hebt.
584
00:52:20,503 --> 00:52:24,507
De andere dag toen je moeder hier was,
gebeurde er iets bijzonders?
585
00:52:25,909 --> 00:52:26,910
Nee.
586
00:52:30,113 --> 00:52:32,216
Nou, ze is gewoon niet gebruikt
om haar lieve kleine jongen te hebben
587
00:52:32,916 --> 00:52:34,318
terug praten of een idee hebben van zichzelf.
588
00:52:36,020 --> 00:52:38,322
Ik denk dat ze me heeft gevonden
onder een kool.
589
00:52:40,224 --> 00:52:41,526
Ik kan haar niet voorstellen.
590
00:52:45,630 --> 00:52:47,632
Het was een rotte middag.
591
00:52:49,535 --> 00:52:51,837
Volgende keer zal ik meer moeten bedekken.
592
00:52:54,139 --> 00:52:56,843
Dat is wat ik mijn hele leven heb gedaan.
593
00:52:58,044 --> 00:53:00,046
Het is geen oplossing, toch?
594
00:53:00,446 --> 00:53:01,548
Nee, dat is het niet.
595
00:53:02,048 --> 00:53:04,251
Ouders houden niet van je als je ziek bent.
596
00:53:04,651 --> 00:53:06,553
Als je beter begint te worden ...
597
00:53:08,755 --> 00:53:09,757
Beter?
598
00:53:10,658 --> 00:53:11,859
Ze mogen jou ook niet.
599
00:53:11,859 --> 00:53:14,662
Het kost tijd voor een gezin
aanpassen aan veranderingen.
600
00:53:14,962 --> 00:53:17,665
Nou, het is bijna het einde van de termijn.
601
00:53:18,967 --> 00:53:21,068
Ik denk dat ik tot die tijd moet blijven.
602
00:53:22,971 --> 00:53:26,175
Ik vind dat je moet blijven
veel langer dan dat.
603
00:53:29,278 --> 00:53:31,480
Je vader komt eraan
om je vandaag naar huis te brengen.
604
00:53:33,782 --> 00:53:34,883
Vandaag?
605
00:53:36,886 --> 00:53:38,888
Maar je laat ze niet gaan
breng me weg?
606
00:53:38,988 --> 00:53:40,090
Ik had het je al lang geleden moeten vertellen
607
00:53:40,190 --> 00:53:41,991
maar ik hoopte dat ik ze kon maken
verander van gedachten.
608
00:53:42,191 --> 00:53:44,995
- Ik zei dat je ze niet zou laten gaan.
- Jij bent hun zoon.
609
00:53:45,896 --> 00:53:47,897
Ik heb geen legale manier om ze te stoppen.
610
00:53:48,398 --> 00:53:49,399
Zeker.
611
00:53:50,501 --> 00:53:52,503
Ik kom, ik ga.
612
00:53:54,705 --> 00:53:56,507
Wat maakt het jou uit?
613
00:53:56,607 --> 00:53:57,708
Het boeit me.
614
00:53:58,509 --> 00:54:01,612
Nou, nog een beetje opzwervend
klootzak komt morgen binnen
615
00:54:01,913 --> 00:54:03,915
dus je zult geen cent verliezen.
616
00:54:04,115 --> 00:54:07,119
Denk je dat ik je leuk vind
omdat er aan mij wordt betaald?
617
00:54:07,920 --> 00:54:09,321
Ach ja,
Ik kom eindelijk uit deze gekkenhuis-bak.
618
00:54:10,022 --> 00:54:11,924
God, hoe ik deze plek haat. Ik heb er gewoon een hekel aan.
619
00:54:12,124 --> 00:54:14,026
Je ouders doen dit
tegen mijn advies in.
620
00:54:14,227 --> 00:54:16,228
Oh, ik ben mijn ouders dankbaar!
621
00:54:16,428 --> 00:54:20,233
Omdat ze het besef hebben om te realiseren
hun fouten, dat is meer dan je hebt.
622
00:54:20,433 --> 00:54:21,635
Welke fouten?
623
00:54:21,835 --> 00:54:24,437
Alan Swinford, headshrinker.
624
00:54:25,038 --> 00:54:29,043
Weet je iets?
Je zou het veel beter kunnen doen om wasgoed af te leveren.
625
00:54:30,143 --> 00:54:33,147
Het zou je het gevoel geven van nut te zijn
in plaats van
626
00:54:34,248 --> 00:54:36,251
interfereren in het leven van mensen.
627
00:54:36,451 --> 00:54:38,052
Hoe heb ik me bemoeid?
628
00:54:38,653 --> 00:54:43,459
Door de asinine idiote vragen
je vraagt ​​het altijd!
629
00:54:45,560 --> 00:54:47,763
Waarom blijf je deze vragen stellen?
630
00:54:48,063 --> 00:54:52,067
Waarom kan je niet stoppen, jij ...
Waarom kan je niet stoppen?
631
00:54:58,274 --> 00:55:00,376
Het is goed met de klok.
Het kan worden opgelost.
632
00:55:00,476 --> 00:55:03,380
Wil je alsjeblieft eruit knippen
dat inzicht in dingen?
633
00:55:03,580 --> 00:55:05,281
Wat moet ik doen?
634
00:55:05,482 --> 00:55:08,485
Smash elke verdomde ding in dit kantoor
voordat je terugvecht?
635
00:55:08,585 --> 00:55:11,589
Je bedoelt vechten tegen je ouders?
Ik deed.
636
00:55:11,888 --> 00:55:13,490
Geloof me, dat deed ik.
637
00:55:13,691 --> 00:55:15,092
Misschien zullen ze heroverwegen
en verander van gedachten.
638
00:55:15,693 --> 00:55:17,996
Als ze dat doen, hoop ik dat je terug zult komen.
639
00:55:20,999 --> 00:55:23,201
Houd je adem niet in.
640
00:55:32,812 --> 00:55:35,615
Stuart, maak nog een stuk
van rosbief voor David.
641
00:55:35,815 --> 00:55:38,018
Hij is bijna ontroerd
het stuk dat hij nu heeft.
642
00:55:38,118 --> 00:55:40,019
David, je moet eten.
643
00:55:40,920 --> 00:55:42,923
Ik heb je gezegd dat ik geen honger heb.
644
00:55:43,123 --> 00:55:47,027
Maar ik heb dit hele diner gepland
alleen voor jou, al je favorieten.
645
00:55:47,327 --> 00:55:50,331
Je houdt van koekjes. Ik heb ze zelf gemaakt.
646
00:55:51,232 --> 00:55:53,434
Grace, zet een koekje op
Davids bord, alsjeblieft.
647
00:55:55,636 --> 00:55:57,739
Schat, probeer het koekje terwijl het warm is.
648
00:56:19,763 --> 00:56:22,565
Ik sprak met de rector
bij West Hill Academy.
649
00:56:22,765 --> 00:56:25,769
Ze hebben openingen in beide
de junior en senior klassen voor de volgende herfst.
650
00:56:25,969 --> 00:56:29,673
Ze willen dat je een aantal examens aflegt
zodat ze weten waar je thuishoort.
651
00:56:30,073 --> 00:56:32,977
Ik ga niet naar de West Hill Academy.
652
00:56:33,478 --> 00:56:35,380
Natuurlijk ben je dat. Doe niet zo gek.
653
00:56:35,380 --> 00:56:38,082
Zou je liever gaan
naar een openbare middelbare school?
654
00:56:38,282 --> 00:56:41,386
Wat voor soort collegevoorbereiding
kan hij op een openbare school komen?
655
00:56:41,587 --> 00:56:42,688
Het bereidde me voor.
656
00:56:42,788 --> 00:56:44,689
Oh, wie heeft gehoord van het college
je ging naar?
657
00:56:44,890 --> 00:56:47,793
Ik wil dat David naar een Ivy League-school gaat.
658
00:56:48,694 --> 00:56:51,697
Dus je kunt het aan iedereen vertellen
dat je zoon naar Princeton gaat?
659
00:56:51,797 --> 00:56:53,900
Waarom zou mijn zoon niet het beste hebben?
660
00:56:54,000 --> 00:56:55,101
Ik heb het nooit gedaan.
661
00:56:55,902 --> 00:56:59,205
Geen fatsoenlijke kleding.
Ik kon zelfs niemand in mijn huis uitnodigen.
662
00:56:59,405 --> 00:57:01,408
Oud rieten meubilair in de woonkamer.
663
00:57:02,609 --> 00:57:05,412
- Je hebt me uitgenodigd.
- Oh jij...
664
00:57:10,919 --> 00:57:12,920
Mijn familie telt niet sociaal,
665
00:57:13,020 --> 00:57:16,024
maar je moeder was zo vriendelijk
om met me te trouwen.
666
00:57:18,226 --> 00:57:21,830
Wel, ik heb je gebracht
een lange weg verwijderd van rieten meubels!
667
00:57:26,635 --> 00:57:29,238
Mooie manieren die je vader heeft.
668
00:57:30,540 --> 00:57:33,442
Het is vreselijk voor mij als je er niet bent.
669
00:57:33,542 --> 00:57:34,844
Je vader is zo ...
670
00:57:35,945 --> 00:57:37,747
Hij is geen metgezel.
671
00:57:39,949 --> 00:57:42,052
Wil je je mond houden over mijn vader?
672
00:57:42,252 --> 00:57:44,154
- David ...
- Hou je mond!
673
00:57:51,663 --> 00:57:54,765
Weet je nog dat ik het je vertelde?
David ging naar huis naar zijn eigen huis.
674
00:57:58,970 --> 00:58:01,072
Dat klopt, hij ging met een man.
675
00:58:01,673 --> 00:58:03,175
Hij ging naar huis met zijn vader.
676
00:58:03,775 --> 00:58:06,078
Dit is een andere manier om zijn naam te spellen.
677
00:58:07,380 --> 00:58:09,982
Zoals hij het vertelt, weet je nog?
678
00:58:10,483 --> 00:58:12,385
Dit is zijn achternaam.
679
00:58:15,588 --> 00:58:17,290
Clemens.
680
00:58:19,693 --> 00:58:21,794
Kunt u uw achternaam afdrukken?
681
00:58:23,897 --> 00:58:24,998
Brandt.
682
00:58:26,901 --> 00:58:31,806
B, R, A, N, D, T.
683
00:58:32,407 --> 00:58:35,110
Brandt. Probeer het nu.
684
00:59:06,844 --> 00:59:09,647
David, je kunt hier niet gewoon blijven
in je kamer de hele tijd.
685
00:59:09,847 --> 00:59:11,949
Niet eten, niet met iemand praten.
686
00:59:12,850 --> 00:59:15,053
Je moet uitstappen en dingen doen.
687
00:59:17,256 --> 00:59:19,257
Luister, ik heb een geweldig idee.
688
00:59:19,357 --> 00:59:23,262
Jij en ik en je moeder
rijden naar Californië deze zomer,
689
00:59:25,564 --> 00:59:28,367
kijk eens naar het platteland. Goed idee?
690
00:59:36,877 --> 00:59:39,679
Ze zeggen dat het een geweldig groot mooi land is.
691
00:59:52,494 --> 00:59:56,698
Toen ik zo oud was als ik, ging ik nooit ergens heen.
Mijn vader heeft me gewoon niks gegeven.
692
00:59:56,998 --> 00:59:58,801
Hij maakte het gewoon niet uit.
693
01:00:00,002 --> 01:00:02,905
Eerlijk gezegd was hij niet de beste
in de wereld.
694
01:00:08,010 --> 01:00:12,415
Toen je werd geboren,
dat maakte me een vader en ik was zo trots.
695
01:00:17,420 --> 01:00:19,323
De verpleegster hield je omhoog
696
01:00:19,623 --> 01:00:21,725
en je ogen zagen er zo nieuw uit.
697
01:00:28,232 --> 01:00:30,134
Ik wilde de wereld overnemen
698
01:00:30,234 --> 01:00:32,937
dus die ogen konden nooit zien
alles dat...
699
01:00:33,538 --> 01:00:36,240
Zodat niets je ooit bang kon maken.
700
01:00:37,242 --> 01:00:39,344
Of stel je teleur.
701
01:00:54,961 --> 01:00:57,363
Waar ben je zo bang voor, David?
702
01:01:00,367 --> 01:01:02,370
Wanneer is het voor het eerst begonnen?
703
01:01:09,577 --> 01:01:11,879
Als het iets is dat ik deed, het spijt me.
704
01:01:27,396 --> 01:01:30,500
Weet je nog toen je klein was?
alle speelgoed dat je hier had?
705
01:01:30,901 --> 01:01:33,603
De auto's en vrachtwagens en knuffelbeesten.
706
01:01:37,007 --> 01:01:41,111
David, weet je nog
een helm voor een brandweerman die ik voor je heb gekocht?
707
01:01:52,723 --> 01:01:56,328
Toen je klein was, weet je,
je dacht dat ik er gewoon over praatte.
708
01:02:14,747 --> 01:02:17,551
Luister, als ik volgende week vertrek,
709
01:02:18,652 --> 01:02:21,555
wil je ergens met mij heen gaan?
Alleen wij twee.
710
01:02:24,759 --> 01:02:27,162
Rijd naar Vermont.
Misschien zelfs gaan kamperen?
711
01:02:32,367 --> 01:02:35,169
Je hoeft me nu niet te antwoorden, maar
712
01:02:37,572 --> 01:02:39,375
Ik zou het zeker leuk vinden.
713
01:02:40,776 --> 01:02:43,479
Ik bedoel, alleen wij tweeën, weet je.
714
01:02:54,291 --> 01:02:56,292
Wel, denk er eens over, huh?
715
01:04:55,322 --> 01:04:57,324
Waarom, David, hallo. Kom binnen.
716
01:04:58,325 --> 01:05:01,429
- Ik moet Alan meteen zien.
- Oké, ik zal hem pakken.
717
01:05:18,246 --> 01:05:21,150
Hallo David. Kom binnen.
718
01:05:25,454 --> 01:05:27,557
Ik ging van huis weg.
719
01:05:27,857 --> 01:05:29,559
Mijn ouders weten het niet.
720
01:05:30,960 --> 01:05:33,663
Ik zal ze moeten bellen. U begrijpt waarom.
721
01:05:34,765 --> 01:05:35,966
Ik ga niet naar huis.
722
01:05:37,268 --> 01:05:39,069
Ik ga niet naar huis.
723
01:05:41,072 --> 01:05:42,273
Dat is in orde.
724
01:05:45,276 --> 01:05:48,279
Ik had nergens anders heen te gaan.
Ik ben net hierheen gekomen.
725
01:05:50,682 --> 01:05:51,683
Ik ben er blij om.
726
01:06:56,729 --> 01:06:58,429
Hallo, jochie.
727
01:07:11,122 --> 01:07:12,321
Kiddo, hallo.
728
01:07:18,717 --> 01:07:20,716
David. David, kijk me aan.
729
01:07:22,715 --> 01:07:26,413
Wat zie je? Wat zie je?
730
01:07:27,013 --> 01:07:29,712
Ik zie een meisje dat op een parel lijkt.
731
01:07:30,111 --> 01:07:32,011
Een parel van een meisje.
732
01:07:36,208 --> 01:07:39,307
Ik ben een meisje. Een meisje, een parel van een meisje.
733
01:07:42,705 --> 01:07:46,502
Dus ik pakte gewoon mijn koffers
en midden in de nacht achtergelaten.
734
01:07:46,902 --> 01:07:48,801
Ik liep naar het station.
735
01:07:49,901 --> 01:07:53,698
En daar zat deze vrouw.
736
01:07:54,798 --> 01:07:55,997
Gekleurde vrouw.
737
01:07:56,297 --> 01:07:59,096
Ze had deze jongen bij zich. Het was haar zoon.
738
01:08:00,095 --> 01:08:03,293
En ze zaten daar gewoon
wachten op de trein.
739
01:08:06,492 --> 01:08:10,290
Ze had haar arm om zich heen en, euh ...
740
01:08:12,888 --> 01:08:14,686
Ze waren zo vredig.
741
01:08:15,886 --> 01:08:19,985
Ze vond die jongen echt leuk, ik kon het zien,
vanwege de manier waarop ze hem vasthield.
742
01:08:21,983 --> 01:08:25,181
En ik deed alsof ik ook haar zoon was.
743
01:08:27,381 --> 01:08:30,278
Ik had gewoon zin om haar zoon te zijn.
744
01:08:33,577 --> 01:08:35,377
Vreemd, is het niet?
745
01:08:35,875 --> 01:08:38,575
Ik vind het helemaal niet vreemd.
746
01:08:41,773 --> 01:08:44,870
Ik heb je ouders telefonisch gesproken.
We hebben lang gepraat.
747
01:08:45,970 --> 01:08:49,169
Het is goed.
Ze hebben toegestemd om je te laten blijven.
748
01:08:53,167 --> 01:08:54,466
Ik haat mijn ouders.
749
01:08:56,365 --> 01:08:59,263
We kunnen mensen haten en liefhebben
tegelijkertijd.
750
01:09:01,562 --> 01:09:03,761
- Ik snap niet hoe.
- Je zal.
751
01:09:06,059 --> 01:09:10,657
Als je je ouders beter leert kennen
je zult begrijpen dat ze ook ouders hadden.
752
01:09:10,856 --> 01:09:13,955
Spanningen en druk, angst, mislukkingen.
753
01:09:19,352 --> 01:09:21,351
Mijn vader heeft veel geld.
754
01:09:21,751 --> 01:09:23,450
Hij is een succes,
755
01:09:24,450 --> 01:09:26,648
maar het is geen succes van binnen.
756
01:09:29,047 --> 01:09:31,745
Vertel me, wat is er thuis gebeurd?
757
01:09:34,944 --> 01:09:36,143
Het is deprimerend.
758
01:09:40,140 --> 01:09:42,140
Ik denk dat het ook grappig is.
759
01:09:43,239 --> 01:09:44,338
Beiden misschien.
760
01:09:46,337 --> 01:09:47,636
We waren aan het eten ...
761
01:10:18,820 --> 01:10:23,017
Ik geef de voorkeur aan beeldhouwkunst
dat daagt je intellect uit, nietwaar?
762
01:10:24,717 --> 01:10:26,116
Nee, niet noodzakelijk.
763
01:10:28,214 --> 01:10:30,214
Zo'n niet-origineel onderwerp.
764
01:10:31,413 --> 01:10:33,112
Ik vind het niet erg.
765
01:10:34,612 --> 01:10:36,510
Ik vind het ook niet erg.
766
01:10:39,409 --> 01:10:40,709
Ik vind het leuk.
767
01:10:42,806 --> 01:10:44,605
Ik vind het ook leuk.
768
01:12:13,358 --> 01:12:14,657
Lisa, kom naar beneden.
769
01:12:17,556 --> 01:12:18,555
Lisa?
770
01:12:26,751 --> 01:12:29,049
Kijk, mama! Kijk naar dat meisje!
771
01:12:30,049 --> 01:12:31,148
Lisa, kom naar beneden.
772
01:12:31,249 --> 01:12:32,148
Jonge dame.
773
01:12:32,348 --> 01:12:36,245
- Jongedame, kom daar meteen vandaan!
- Nee nee. Alsjeblieft, laat me alsjeblieft.
774
01:12:37,145 --> 01:12:39,343
Het spijt me, ik had haar moeten zien.
775
01:12:39,343 --> 01:12:40,543
Kom op, Lisa.
776
01:12:40,643 --> 01:12:44,341
Het is tijd om terug te gaan naar de school
en zie John. John wacht op ons.
777
01:12:44,641 --> 01:12:48,538
Kom op, geef me je hand.
Dat is het, geef me je hand.
778
01:12:49,737 --> 01:12:52,836
We komen terug
en bezoek een andere dag. Ja.
779
01:12:53,036 --> 01:12:55,236
Kom op, ik heb je.
Zet je voet neer.
780
01:12:56,134 --> 01:12:57,933
Kom op, lieverd.
781
01:12:58,333 --> 01:13:01,333
Dat is het. Ik heb je. Okee?
782
01:13:03,231 --> 01:13:04,630
Laten we naar John gaan kijken.
783
01:13:27,618 --> 01:13:30,515
- Heb je deze in de achtertuin gekregen?
- Mmm-hmm.
784
01:13:31,615 --> 01:13:34,514
Misschien zet ik er een paar in mijn kamer. Enkel en alleen...
785
01:13:35,813 --> 01:13:36,913
Alleen wat?
786
01:13:38,911 --> 01:13:41,010
De kinderen. Ze denken dat...
787
01:13:44,009 --> 01:13:46,108
Ben je ooit in een freakshow geweest?
788
01:13:47,307 --> 01:13:50,306
In een circus?
Een paar keer toen ik een kind was.
789
01:13:52,304 --> 01:13:54,503
Ik ging een keer toen ik ongeveer acht was.
790
01:13:56,402 --> 01:13:57,602
Vertel me erover.
791
01:14:00,499 --> 01:14:04,798
Er was deze persoon, George-Georgina,
half man, half vrouw.
792
01:14:08,896 --> 01:14:09,995
De helft van zijn ...
793
01:14:12,394 --> 01:14:17,091
Zijn / zijn gezicht had een baard erop,
de andere helft was glad.
794
01:14:18,590 --> 01:14:22,288
En hij had ook een borst aan één kant.
795
01:14:23,588 --> 01:14:27,885
En ik werd zo bang,
Ik riep en ik rende regelrecht de tent uit.
796
01:14:31,083 --> 01:14:33,881
Ik herinner me vaak mijn moeder
gebruikt om mensen te vertellen
797
01:14:33,981 --> 01:14:36,080
hoe George Georgina me bang maakte.
798
01:14:37,480 --> 01:14:39,279
Ze lachten altijd.
799
01:14:40,378 --> 01:14:42,277
Maar het was niet grappig voor jou.
800
01:14:42,577 --> 01:14:45,676
Nou, ik was maar een klein kind.
Zou me nu niet storen.
801
01:14:49,873 --> 01:14:53,571
Ik zag dat je de klok kreeg
in uw kantoor opgelost.
802
01:14:53,771 --> 01:14:54,770
Mmm-hmm.
803
01:14:56,969 --> 01:14:59,168
Misschien was het een goed idee
Ik sloeg het glas kapot.
804
01:15:00,867 --> 01:15:03,065
Heeft je de push gegeven die je nodig hebt
om het te repareren.
805
01:15:03,265 --> 01:15:04,465
Ik veronderstel dat het dat deed.
806
01:15:07,363 --> 01:15:10,262
Ik ga die bloemen in mijn kamer stoppen,
Het kan me niet schelen wat de kinderen denken.
807
01:15:10,461 --> 01:15:12,361
Maakt niet echt uit, of wel?
808
01:15:13,660 --> 01:15:17,857
Nee. Het belangrijkste is
wat ik van mezelf vind.
809
01:15:25,054 --> 01:15:28,252
- Hier is er een die we zouden kunnen gebruiken.
- Dat is Frankrijk, stom.
810
01:15:28,552 --> 01:15:32,150
Het punt van het feest is Parijs.
Een nacht in Parijs.
811
01:15:32,449 --> 01:15:36,148
Mag ik u eraan herinneren
dat Parijs de hoofdstad van Frankrijk is.
812
01:15:36,548 --> 01:15:38,846
- HĂ©, we hebben genoeg.
- Kom op, laten we ze ophangen.
813
01:16:02,733 --> 01:16:06,431
Zo warm, zo mooi, geen sneeuw, geen ijs.
814
01:16:07,931 --> 01:16:12,128
Warm en mooi, geen sneeuw, geen ijs.
815
01:16:14,926 --> 01:16:17,026
David, David, hier ben je.
816
01:16:18,226 --> 01:16:20,124
Kom ver weg, oh, ver.
817
01:16:24,222 --> 01:16:26,421
Op een dag zullen we weggaan.
818
01:16:28,920 --> 01:16:32,817
Op een dag naar het schone witte zand.
819
01:16:34,916 --> 01:16:35,915
En...
820
01:16:38,115 --> 01:16:39,314
En, uh ...
821
01:16:45,111 --> 01:16:46,310
Lisa.
822
01:16:49,308 --> 01:16:50,707
Het is moeilijk om te rijmen.
823
01:16:54,804 --> 01:16:57,504
Ik zal gewoon eerlijk met je praten.
824
01:17:01,901 --> 01:17:03,101
Vertrouw me alsjeblieft.
825
01:17:11,297 --> 01:17:13,696
Deze keer rijm je.
826
01:17:16,593 --> 01:17:18,392
Je rijmt deze keer.
827
01:17:20,791 --> 01:17:21,991
Het is moeilijk.
828
01:17:24,089 --> 01:17:27,088
Ik kan het niet. Ik kan het echt niet.
829
01:17:30,086 --> 01:17:31,385
Ga niet weg!
830
01:17:58,170 --> 01:18:01,269
David, David, je ziet er goed uit.
831
01:18:03,369 --> 01:18:06,666
Niet als sneeuw, niet als ijs.
832
01:18:07,865 --> 01:18:09,664
Je bent niet weggegaan.
833
01:18:12,063 --> 01:18:13,662
Jij vertrouwt mij.
834
01:18:15,961 --> 01:18:17,261
Je vertrouwt me echt.
835
01:18:43,247 --> 01:18:46,145
De andere dag
Ik wil je iets vragen.
836
01:18:48,343 --> 01:18:49,543
En ik kon het gewoon niet.
837
01:18:51,243 --> 01:18:53,241
Als je klaar bent, zul je.
838
01:18:55,540 --> 01:18:58,438
- Ik denk dat ik het nu kan doen.
- Wat?
839
01:19:01,936 --> 01:19:03,735
Nou, het gaat over ...
840
01:19:06,134 --> 01:19:09,232
Denk je dat dat misschien ooit zal gebeuren?
als ik heel hard werk
841
01:19:10,032 --> 01:19:12,231
dat ik naar de medische school kon?
842
01:19:14,629 --> 01:19:15,629
Kan zijn.
843
01:19:20,827 --> 01:19:23,524
Ik heb nog geen beslissing genomen over een specialiteit.
844
01:19:26,723 --> 01:19:29,621
Ik dacht misschien
Ik zou een psychiater kunnen zijn, zoals jij.
845
01:19:34,219 --> 01:19:35,219
Kan zijn.
846
01:19:53,109 --> 01:19:55,907
Je weet veel meer dan je liet weten,
is het niet?
847
01:19:58,306 --> 01:20:02,104
De klok heeft een grote hand
848
01:20:03,303 --> 01:20:04,302
en
849
01:20:05,502 --> 01:20:07,201
een kleine hand.
850
01:20:09,500 --> 01:20:13,598
Dat is juist. Het is hetzelfde woord, handen.
851
01:20:17,695 --> 01:20:18,994
Wat wil je?
852
01:20:19,994 --> 01:20:22,093
Wil je dat ik je je fortuin vertel?
853
01:20:27,189 --> 01:20:29,289
Ik vraag me af wat je fortuin is.
854
01:20:32,587 --> 01:20:36,685
Er is een regel voor geluk
855
01:20:37,885 --> 01:20:40,782
en een lijn voor liefde.
856
01:20:41,083 --> 01:20:43,082
Ik geloof niet in handlezen.
857
01:20:47,079 --> 01:20:49,078
Natuurlijk is alles mogelijk.
858
01:20:50,178 --> 01:20:53,376
Je hebt een hele lange gelukslijn.
859
01:21:00,672 --> 01:21:03,971
Kan het niet uitstaan! Oren kunnen het niet aan!
860
01:21:06,169 --> 01:21:09,767
Heb je echt een hekel aan muziek? Goede muziek?
861
01:21:11,866 --> 01:21:14,064
Laat me een Bach-prelude voor je spelen.
862
01:21:15,464 --> 01:21:16,563
Alstublieft.
863
01:21:23,759 --> 01:21:25,658
Oké, laten we vertrekken.
864
01:21:31,155 --> 01:21:32,855
Het is erg goed.
865
01:21:33,255 --> 01:21:35,953
Teken je naam erop,
dus ze zullen weten dat het van jou is.
866
01:21:36,252 --> 01:21:39,051
Nee nee. Ik bedoel, teken je naam op de poster.
867
01:22:16,731 --> 01:22:18,529
Dat is juist.
868
01:22:20,729 --> 01:22:23,828
Muriel en Lisa ben jij.
869
01:22:27,125 --> 01:22:31,322
Jij bent Lisa en Muriel.
870
01:23:18,398 --> 01:23:20,196
Kijk nu eens wie hier is.
871
01:23:21,195 --> 01:23:24,194
Moet dat joch je volgen
overal waar je gaat?
872
01:23:24,294 --> 01:23:26,394
Ze is in orde, ze zal ons niet lastigvallen.
873
01:23:29,791 --> 01:23:32,790
Nu moet je stil zijn en opletten.
874
01:23:38,286 --> 01:23:40,186
Ga door, maak het stuk af.
875
01:24:15,666 --> 01:24:19,464
Jij stopt dat! Stop er mee! Stop er mee!
Stop er mee! Stop er mee!
876
01:24:19,764 --> 01:24:23,661
Kijk nu wat je hebt gedaan!
Ga door, ga weg hier! Laat ons alleen!
877
01:24:25,161 --> 01:24:29,759
David, navid, lavid, savid, tavid, David!
878
01:25:02,741 --> 01:25:08,437
ParĂs, het is waar ik zou willen zijn
879
01:25:16,134 --> 01:25:21,131
ChĂ©rie, chĂ©rĂe, chĂ©rie
880
01:25:22,430 --> 01:25:26,428
Wanneer we in Parijs zijn
881
01:25:26,628 --> 01:25:31,325
We zullen gaan, we dansen, we zijn ooh la la la
882
01:25:31,526 --> 01:25:33,823
We zullen ooh la la la ...
883
01:25:47,117 --> 01:25:49,416
Maureen. Maureen.
884
01:25:53,614 --> 01:25:55,312
Heb je Lisa gezien?
885
01:25:55,412 --> 01:25:57,511
- Nee, ik dacht dat ze bij je was.
- Nee.
886
01:25:57,811 --> 01:26:00,510
Misschien is ze in de kunstkamer.
Ik zal eens kijken.
887
01:26:16,600 --> 01:26:20,399
Ik zei haar om te zwijgen.
Ze werd boos en ze rende de kamer uit.
888
01:26:20,499 --> 01:26:22,598
- Hoe lang geleden?
- Misschien een half uur.
889
01:26:22,797 --> 01:26:25,795
Nergens. In elke kamer geweest, de zolder.
Ze is niet in het gebouw.
890
01:26:26,096 --> 01:26:28,994
Ze kan niet ver zijn gekomen.
We zullen de buurt bedekken.
891
01:26:29,194 --> 01:26:32,192
- Iemand heeft haar zeker gezien.
- Ik kan beter Ben en Donald halen.
892
01:26:32,292 --> 01:26:34,991
- Ik kom ook. Ik wil haar helpen zoeken.
- Oke.
893
01:27:52,350 --> 01:27:54,547
Ga naar bed, David. Het is bijna ochtend.
894
01:28:05,941 --> 01:28:08,040
De minuut die ik van John hoor,
895
01:28:08,040 --> 01:28:11,839
zodra ik hoor dat ze haar hebben gevonden,
Ik zal je komen vertellen.
896
01:28:12,138 --> 01:28:16,136
Ze heeft misschien kilometers gewandeld.
Iemand heeft haar misschien opgehaald.
897
01:28:19,534 --> 01:28:21,634
God, ik hoop dat niemand haar heeft opgepikt.
898
01:28:24,431 --> 01:28:26,631
De conducteur zei dat ze de stad in reed.
899
01:28:27,630 --> 01:28:29,729
Volgens zijn beschrijving
het kan iedereen zijn geweest.
900
01:28:29,928 --> 01:28:31,528
Nee, het was Lisa.
901
01:28:33,827 --> 01:28:34,926
Je weet wel...
902
01:28:38,024 --> 01:28:39,323
Je rent weg,
903
01:28:40,223 --> 01:28:43,520
je loopt niet zomaar ergens voor weg,
je loopt naar iets.
904
01:28:45,320 --> 01:28:49,419
Ik weet het omdat ik dat deed
de nacht dat ik hier kwam. Ik kwam terug.
905
01:28:57,913 --> 01:28:59,013
Het museum.
906
01:29:00,812 --> 01:29:03,211
Het beeld, weet je nog?
Ik heb je verteld wat ze deed.
907
01:29:03,911 --> 01:29:07,308
- Hoe kon ze haar weg daarboven vinden?
- Misschien heeft ze dat gedaan.
908
01:29:09,407 --> 01:29:11,406
Het is beter dan hier te zitten.
909
01:29:11,406 --> 01:29:13,504
Pak je jas.
Ik haal de auto op.
910
01:29:49,985 --> 01:29:50,984
Lisa?
911
01:29:54,082 --> 01:29:55,082
Lisa?
912
01:29:57,281 --> 01:29:58,181
Lisa!
913
01:30:10,874 --> 01:30:11,973
David.
914
01:30:14,173 --> 01:30:17,270
Je was aardig voor Simon
915
01:30:20,469 --> 01:30:24,266
en je was gemeen tegen mij.
916
01:30:25,566 --> 01:30:26,665
Het spijt me.
917
01:30:34,661 --> 01:30:35,759
lisa,
918
01:30:36,860 --> 01:30:38,158
je rijmde niet
919
01:30:39,159 --> 01:30:40,958
en jij bent niet Muriel.
920
01:30:44,256 --> 01:30:45,355
Jij bent jou.
921
01:30:47,454 --> 01:30:50,452
Lisa, Muriel,
922
01:30:52,351 --> 01:30:53,451
hetzelfde.
923
01:30:55,650 --> 01:30:56,748
Ik ben ik.
924
01:31:15,439 --> 01:31:17,439
Laten we nu terug naar school gaan.
925
01:31:22,935 --> 01:31:24,634
Pak mijn Hand.
926
01:31:31,130 --> 01:31:33,029
Lisa, pak mijn hand.
66048