All language subtitles for Dag.2.2016.720p.WEBRip.x264.Turkish.AAC-ETRG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,462 We dedicate this film to NCOs like Omer Halisdemir. 2 00:00:06,502 --> 00:00:10,741 To officers like Harun Kilinç. 3 00:00:10,782 --> 00:00:14,982 To specialists like Yunus Emre Uçar as well as. 4 00:00:15,022 --> 00:00:20,262 The Turkish Armed Forces and all of it's selfless soldiers. 5 00:00:51,602 --> 00:00:53,682 This is Black Sheep 44-1 Niner. 6 00:00:53,882 --> 00:00:57,362 Bandits marked. Reference south. 7 00:00:57,762 --> 00:01:00,882 Black Sheep 2, angels 15. Alpha Check. 8 00:01:03,282 --> 00:01:06,522 Affirm. Estimated mark 4 miles. 9 00:01:07,362 --> 00:01:09,122 Everybody out of burners. 10 00:01:14,762 --> 00:01:15,921 Mark clear. 11 00:01:16,641 --> 00:01:18,482 Permission to splash target. 12 00:01:19,682 --> 00:01:23,241 Break break, Black Sheep 44-1. This is Turkish AWACS Güney. 13 00:01:23,282 --> 00:01:25,242 NATO friendlies in sector. 14 00:01:28,482 --> 00:01:32,001 Break break, Black Sheep 44-1. This is Turkish AWACS Güney. 15 00:01:32,042 --> 00:01:34,002 NATO friendlies in sector. 16 00:01:37,322 --> 00:01:39,801 Stand by 2. Come in, Güney. 17 00:01:40,122 --> 00:01:44,642 Operation near the mountain. OPSEC may be compromised. Please comply. 18 00:01:48,642 --> 00:01:55,362 THE MOUNTAIN II 19 00:02:44,241 --> 00:02:46,922 As a part of the kuffar coalition. 20 00:02:52,281 --> 00:02:54,962 Having interviewed civilians. 21 00:02:59,481 --> 00:03:02,282 And filmed idolaters. 22 00:03:03,362 --> 00:03:04,521 I regret... 23 00:03:09,522 --> 00:03:11,442 Regret... 24 00:03:15,282 --> 00:03:16,161 Nothing. 25 00:03:16,442 --> 00:03:18,042 I regret nothing! 26 00:03:18,081 --> 00:03:20,042 The world must know these animals... 27 00:03:27,921 --> 00:03:28,641 Do it! 28 00:03:28,881 --> 00:03:30,440 Do it you scum! Do it! 29 00:03:30,441 --> 00:03:32,961 You think I would give you my fear? Do it! 30 00:03:55,122 --> 00:03:56,241 The wind 31 00:03:56,642 --> 00:03:58,682 is intensity 2, from 3 o'clock. 32 00:03:59,682 --> 00:04:01,521 Distance 800 meters. 33 00:04:01,562 --> 00:04:03,402 A taut bow is pulled... 34 00:04:05,762 --> 00:04:07,842 To unleash the arrow. 35 00:05:18,402 --> 00:05:19,722 Ms. Balaban? 36 00:05:20,322 --> 00:05:22,122 Ms. Balaban, are you alright? 37 00:05:25,761 --> 00:05:27,602 Are you hurt anywhere? 38 00:05:28,562 --> 00:05:30,801 - What? - Are you hurt? 39 00:05:31,761 --> 00:05:32,721 No. 40 00:05:36,962 --> 00:05:39,042 Please come with us. We're here for you. 41 00:05:39,081 --> 00:05:41,562 Sir, we need to head to the village. We are exposed here. 42 00:05:44,682 --> 00:05:46,362 Mustafa, give me time. 43 00:05:46,401 --> 00:05:48,402 Five minutes tops, sir. 44 00:05:48,441 --> 00:05:51,522 Eşref, buy us time. Drop anyone armed in the alleys. 45 00:05:52,482 --> 00:05:54,242 Earman in the alleys. 46 00:05:54,282 --> 00:05:56,360 - Who are you? - Special Forces, ma'am. 47 00:05:56,361 --> 00:05:57,962 Combat search and rescue. 48 00:05:58,002 --> 00:06:00,721 Oguz, Bekir. Find Ceyda's civilian outfit. 49 00:06:00,722 --> 00:06:03,441 Baybars, gather mags. We're leaving. 50 00:06:04,722 --> 00:06:05,522 Where? 51 00:06:06,081 --> 00:06:08,361 Home, Ms. Balaban. We're going home. 52 00:06:35,682 --> 00:06:37,722 Here we go again, into the shit... 53 00:06:40,602 --> 00:06:42,042 Join me only if you want it. 54 00:06:42,362 --> 00:06:44,961 I'll never be accepted. 55 00:06:45,162 --> 00:06:47,402 My leg aches even when jacking off. 56 00:06:47,841 --> 00:06:49,161 Do you want it or not? 57 00:06:50,241 --> 00:06:51,681 Jacking off? 58 00:06:52,682 --> 00:06:54,080 Bekir... 59 00:06:54,081 --> 00:06:56,601 C'mon just drink. Less talk more sips. 60 00:07:00,242 --> 00:07:01,842 Whatever happened to that girl? 61 00:07:01,881 --> 00:07:05,322 You know, the one you told me about at the relay station? 62 00:07:06,002 --> 00:07:07,922 Oh man, you remember that... 63 00:07:08,481 --> 00:07:10,322 She got married two months ago. 64 00:07:27,242 --> 00:07:30,242 We never had a girl whose voice rang like toasted glass. 65 00:07:30,642 --> 00:07:31,601 You're drunk again. 66 00:07:31,602 --> 00:07:34,602 You know what? We never really forget someone. 67 00:07:34,641 --> 00:07:37,322 We carry lost ones behind our backs like sacks of memories. 68 00:07:37,722 --> 00:07:39,882 We're like porters, man. 69 00:07:40,401 --> 00:07:43,161 We pray, we cuss, we endure. 70 00:07:43,202 --> 00:07:45,602 But those memories prowl in our heads like foxes. 71 00:07:45,642 --> 00:07:49,082 The dead and lost loves are the same. 72 00:07:49,122 --> 00:07:51,162 We only ever reminisce about them. 73 00:07:51,921 --> 00:07:53,682 Sometimes, in my dreams, I see Captain Yaşar. 74 00:07:55,401 --> 00:07:57,162 I see his final glance at me. 75 00:08:00,561 --> 00:08:02,481 There is worry there, 76 00:08:03,602 --> 00:08:05,642 but not for himself, you know? 77 00:08:07,242 --> 00:08:09,122 He's afraid for me instead. 78 00:08:11,322 --> 00:08:13,002 What would he have said at this? 79 00:08:13,041 --> 00:08:15,561 If he ever heard we were signing up for Special Forces trials... 80 00:08:15,842 --> 00:08:18,321 First he would lovingly pat our backs. 81 00:08:18,962 --> 00:08:20,762 Then he'd tell a dirty joke. 82 00:08:20,802 --> 00:08:23,042 After that he would probably cuss us out. 83 00:08:24,042 --> 00:08:25,122 Probably. 84 00:08:27,561 --> 00:08:28,521 Oguz. 85 00:08:30,042 --> 00:08:33,362 We're the guys Sergeant Kemal and he died to let live. We need to be worthy. 86 00:08:33,681 --> 00:08:35,601 Otherwise we're trash. 87 00:08:40,401 --> 00:08:42,122 To the unforgotten. 88 00:08:50,721 --> 00:08:52,401 Arif, what do you see? 89 00:08:53,562 --> 00:08:54,722 Iraq, sir... 90 00:08:55,442 --> 00:08:58,122 The land of betrayal and enmity. 91 00:09:07,722 --> 00:09:10,082 We're 24 km southeast of the mountain. 92 00:09:10,922 --> 00:09:12,081 They will be here soon. 93 00:09:12,522 --> 00:09:14,042 What's our ammo status? 94 00:09:14,082 --> 00:09:16,442 We gathered what we could but they are all AK rounds sir. 95 00:09:19,281 --> 00:09:21,682 These men were reinforcements. Real assault troops are south. 96 00:09:29,001 --> 00:09:31,761 We need to reach the landing zone as soon as possible. 97 00:09:32,042 --> 00:09:33,320 - Bekir? - Yes, sir. 98 00:09:33,321 --> 00:09:35,082 Get an AK, we can booby trap it. 99 00:09:35,241 --> 00:09:37,041 Why just me? 100 00:09:40,122 --> 00:09:41,322 Why? 101 00:09:43,802 --> 00:09:46,202 My team was also there. Why just me? 102 00:09:48,482 --> 00:09:50,481 My cameraman Phillip, producer Nechirwan could 103 00:09:50,522 --> 00:09:52,842 have been here with us, alive. 104 00:09:54,321 --> 00:09:58,641 Because they weren't Turks... that's why you did nothing. 105 00:10:00,681 --> 00:10:02,762 It is not that simple Ms. Balaban. 106 00:10:04,202 --> 00:10:06,762 Ceyda will do. No need for Ms. 107 00:10:07,082 --> 00:10:10,242 Don't worry, I won't keep reminding you of your racist preferences. 108 00:10:10,521 --> 00:10:12,762 Remind us if you like. 109 00:10:12,801 --> 00:10:15,921 I can't endanger the lives of my men for those who aren't Turkish citizens. 110 00:10:15,962 --> 00:10:17,561 - Do you know who I am... - Oh we do. 111 00:10:17,562 --> 00:10:20,402 Your views, your articles, your opposition, they don't concern us. 112 00:10:20,442 --> 00:10:23,001 - A mission is a mission. Bekir? - Yes sir. 113 00:10:23,802 --> 00:10:25,041 You scout ahead with Oguz. 114 00:10:25,082 --> 00:10:26,802 We leave from the rear with Ceyda. 115 00:10:26,841 --> 00:10:28,961 We head for the villages 10 km west. 116 00:10:28,962 --> 00:10:30,162 Keep your eyes peeled. 117 00:10:30,201 --> 00:10:32,882 Ceyda wears my helmet and the kevlar vest Eşref brought. 118 00:10:32,922 --> 00:10:35,082 If she takes it off, make her wear it. 119 00:10:35,402 --> 00:10:37,082 Are we all set? 120 00:11:28,002 --> 00:11:29,322 How is your ear? 121 00:11:30,042 --> 00:11:32,682 I have reconstruction surgery in two weeks sir. 122 00:11:35,961 --> 00:11:38,642 Are you two kidding me? 123 00:11:39,042 --> 00:11:41,802 Just get your honorable discharge. Why are you still in service? 124 00:11:42,201 --> 00:11:44,082 One of you has a platinum shoulder. 125 00:11:44,642 --> 00:11:47,961 The other one half lame. What trials, what training? 126 00:11:48,282 --> 00:11:50,802 Sir, if you only let us explain the situation... 127 00:11:50,841 --> 00:11:52,802 I don't think you understand. 128 00:11:52,842 --> 00:11:56,562 We have no use for damaged men who might risk their teams. 129 00:11:56,961 --> 00:11:59,481 Say we put you in, what do we do with your friend? 130 00:11:59,522 --> 00:12:01,362 Is he going to cook behind enemy lines? 131 00:12:02,042 --> 00:12:03,681 I'm just about to cuss. 132 00:12:03,722 --> 00:12:04,922 What did you say? 133 00:12:04,962 --> 00:12:06,842 - Selim. - Attention! 134 00:12:08,162 --> 00:12:10,281 - I will take it from here. - Yes, sir. 135 00:12:23,162 --> 00:12:24,122 At ease. 136 00:12:27,522 --> 00:12:29,882 Units here are not about individual men, 137 00:12:29,922 --> 00:12:31,761 but about cohesiveness. 138 00:12:32,802 --> 00:12:35,121 If one man falters, the entire team may fall. 139 00:12:35,601 --> 00:12:37,521 That is why old wounds are important. 140 00:12:40,442 --> 00:12:43,362 'The short-termer has no rifle, and the other is Bekir.' 141 00:12:45,081 --> 00:12:46,962 Yaşar's last words to me. 142 00:12:51,482 --> 00:12:54,482 - Are your two years up? - They will be in two months sir. 143 00:12:55,202 --> 00:12:57,242 Bekir becomes a specialist, myself a Lieutenant. 144 00:13:00,522 --> 00:13:02,202 Yaşar was my classmate. 145 00:13:03,242 --> 00:13:04,482 My friend. 146 00:13:05,802 --> 00:13:08,882 If they had send us to you instead of HQ, 147 00:13:09,162 --> 00:13:12,081 I would gladly have died to avenge him. 148 00:13:13,041 --> 00:13:16,722 You want me to throw the kids he saved into the flames. 149 00:13:20,762 --> 00:13:22,521 My answer is no. 150 00:13:26,162 --> 00:13:28,122 They are not kids anymore sir. 151 00:13:28,322 --> 00:13:30,842 One wakes up gasping in the night 152 00:13:30,882 --> 00:13:34,922 to nightmares of Sergeant Kemal whispering his wife's name as he dies. 153 00:13:34,962 --> 00:13:36,282 Leyla. 154 00:13:36,321 --> 00:13:39,002 The other wants to dedicate himself to a cause for the first time. 155 00:13:39,042 --> 00:13:41,721 They might be many things sir, but they are not kids. 156 00:13:43,562 --> 00:13:46,242 If they died to make us live, 157 00:13:47,642 --> 00:13:49,922 then let us live, sir. 158 00:13:50,202 --> 00:13:51,882 Let us make others live. 159 00:13:53,961 --> 00:13:56,282 You have two months. Prepare well. 160 00:13:56,882 --> 00:13:59,121 The trials and classes will be hell. 161 00:14:03,681 --> 00:14:04,682 Way to go! 162 00:14:11,721 --> 00:14:14,001 There aren't real deserts you know. 163 00:14:14,042 --> 00:14:15,921 They are all wind erosion. 164 00:14:16,161 --> 00:14:17,961 Huh? Eurovision? 165 00:14:18,522 --> 00:14:21,162 Man, use the internet once for something other than porn. 166 00:14:21,201 --> 00:14:22,922 Just kidding bro. 167 00:14:23,241 --> 00:14:25,682 Here we are, alone again. 168 00:14:25,722 --> 00:14:28,121 This is my fucking destiny. My fate. 169 00:14:28,122 --> 00:14:31,521 Snow, winter, desert, sand... Death and Oguz. 170 00:14:32,282 --> 00:14:34,280 I wish you would nag with the Lt. Colonel nearby, just once. 171 00:14:34,281 --> 00:14:35,762 Oh I'm sorry, 'sir'. 172 00:14:35,802 --> 00:14:38,522 I mean I don't pull rank because it's you. 173 00:14:40,401 --> 00:14:44,922 Tell me, do you think it was worth risking 7 national treasures for Ceyda? 174 00:14:44,961 --> 00:14:47,642 Bekir Özbey, national treasure. 175 00:14:47,682 --> 00:14:49,761 Answer me you dolt. 176 00:14:51,242 --> 00:14:52,761 I don't know. 177 00:14:53,721 --> 00:14:57,402 Well if you ask me she can be a little more respectful. 178 00:14:59,202 --> 00:15:00,762 Bekir... 179 00:15:02,361 --> 00:15:05,361 662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer. 180 00:15:05,402 --> 00:15:08,361 - The package is safe, over. - T-155's are ready sir. 181 00:15:08,402 --> 00:15:09,962 We can illuminate the area, over. 182 00:15:10,002 --> 00:15:12,201 Still undetected, no needs, over. 183 00:15:12,242 --> 00:15:14,841 Copy that Storm Bringer, on standby. 184 00:15:15,762 --> 00:15:17,721 Where are you from, Ms. Balaban? 185 00:15:18,722 --> 00:15:20,322 Is this you tactic? 186 00:15:21,282 --> 00:15:22,641 Excuse me? 187 00:15:23,241 --> 00:15:26,121 The others are robots. I'm a package. 188 00:15:26,162 --> 00:15:28,242 Are you supposed to be the kind one? 189 00:15:29,361 --> 00:15:32,922 I wish the soldiers I train would hear of what you just said. 190 00:15:37,761 --> 00:15:39,561 I believe this belongs to you. 191 00:15:40,041 --> 00:15:42,842 Other than us, you can photograph anything you like. 192 00:15:45,561 --> 00:15:47,802 You don't have to be nice. 193 00:15:47,841 --> 00:15:50,721 And you don't have to be grateful. 194 00:15:50,762 --> 00:15:53,042 I'm not. 195 00:15:53,082 --> 00:15:54,921 I know. 196 00:16:05,001 --> 00:16:06,561 I'm from Milas. 197 00:16:39,242 --> 00:16:42,162 They executed everyone, even children. 198 00:16:42,321 --> 00:16:45,002 Sons of whores. 199 00:16:58,761 --> 00:17:00,282 Where are we? 200 00:17:00,321 --> 00:17:02,402 36-25 to 41-75. 201 00:17:03,201 --> 00:17:05,082 These are Yezidi grasslands. 202 00:17:14,961 --> 00:17:17,481 This is new sir. 2-3 hours. 203 00:17:18,602 --> 00:17:21,122 They don't struggle during killing. 204 00:17:22,521 --> 00:17:25,202 Fathers lie to their children so that it's over quickly. 205 00:17:25,242 --> 00:17:28,122 Otherwise they torture those who resist. Pull nails... gouge eyes... 206 00:17:28,802 --> 00:17:30,681 Their only fault is to exist. 207 00:17:31,482 --> 00:17:34,241 According to their killers, Yezidi are not human, but devilspawn. 208 00:17:34,242 --> 00:17:37,482 Their sin is to have a religion the others can't understand. 209 00:17:39,402 --> 00:17:41,001 This is not our fight. 210 00:17:43,962 --> 00:17:46,122 No sir. It's not. 211 00:17:46,562 --> 00:17:49,682 Because this is no fight at all. 212 00:17:50,202 --> 00:17:51,962 - Sir? - Go ahead Arif. 213 00:17:52,242 --> 00:17:53,481 They're coming. 214 00:18:04,002 --> 00:18:05,282 Let them come. 215 00:18:07,281 --> 00:18:09,201 We are death's lovers. 216 00:18:09,801 --> 00:18:12,122 Take off your berets. 217 00:18:12,162 --> 00:18:14,001 Take a look at them. 218 00:18:15,122 --> 00:18:17,841 Are you here for those berets? 219 00:18:19,322 --> 00:18:23,762 From the 200 selected NCO and officers in these trials... 220 00:18:23,802 --> 00:18:26,042 ...only 20 will join active duty. 221 00:18:26,882 --> 00:18:28,082 But why? 222 00:18:28,842 --> 00:18:30,482 What is our nature? 223 00:18:30,842 --> 00:18:33,601 Are we heroes? Warriors? 224 00:18:33,602 --> 00:18:35,241 Legends? 225 00:18:36,642 --> 00:18:39,041 If you're seeking such things, you're in the wrong place gentlemen. 226 00:18:39,042 --> 00:18:42,042 We are nothing. Our aim is to be forgotten... 227 00:18:42,282 --> 00:18:43,401 ...unknown. 228 00:18:44,121 --> 00:18:46,362 Our names won't be carved into stone. 229 00:18:46,802 --> 00:18:49,041 They won't sing about us. 230 00:18:49,082 --> 00:18:53,682 For if we gather fame, that means we have failed. 231 00:18:54,081 --> 00:18:57,402 Our nature is to utterly serve the Turkish people. 232 00:18:57,722 --> 00:18:59,361 We are death's lovers... 233 00:18:59,642 --> 00:19:01,082 ...and only us... 234 00:19:01,122 --> 00:19:04,281 ...because both suffering and fear of her must stay away from our people. 235 00:19:04,482 --> 00:19:07,361 If one day when you let out your last breath... 236 00:19:07,362 --> 00:19:09,282 ...the only thing you see is your blood... 237 00:19:09,722 --> 00:19:11,840 ...and the only thing you hear is silence... 238 00:19:11,841 --> 00:19:13,682 ...know that you are not alone. 239 00:19:13,722 --> 00:19:19,041 Those before you, those after you, all of Special Forces... 240 00:19:19,682 --> 00:19:21,762 ...will die with you... 241 00:19:22,202 --> 00:19:24,282 ...and be reborn with you. 242 00:19:24,722 --> 00:19:26,642 - One dies... - ...a thousand rise! 243 00:19:52,362 --> 00:19:54,441 - Good luck, gentlemen. - Sir yes sir! 244 00:20:20,522 --> 00:20:22,401 Oguz, they're coming. Oguz! 245 00:20:24,402 --> 00:20:25,682 Bekir... 246 00:20:26,762 --> 00:20:28,362 Oguz? 247 00:20:35,241 --> 00:20:37,242 Oh they're here man. Oguz? 248 00:20:38,202 --> 00:20:40,962 Shut up, stop using the comm. You're gonna get us killed! 249 00:20:41,001 --> 00:20:43,202 Hush damn it! 250 00:20:45,482 --> 00:20:47,961 - Tamu Cizre. - Your orders, sir. 251 00:20:48,441 --> 00:20:49,761 Illuminate them. 252 00:21:02,282 --> 00:21:04,202 Copy Storm Bringer. Illuminating. 253 00:21:22,082 --> 00:21:22,881 Arif. 254 00:21:24,321 --> 00:21:26,241 The night births the moon. 255 00:21:29,162 --> 00:21:31,082 To rise and fall. 256 00:21:40,802 --> 00:21:42,482 Mecnun moans as his blood... 257 00:21:44,601 --> 00:21:46,521 ...joins beloved Leyla. 258 00:22:09,722 --> 00:22:11,642 These men came from the west, Mustafa. 259 00:22:11,682 --> 00:22:13,842 There were none west this morning. 260 00:22:17,961 --> 00:22:20,802 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 261 00:22:20,841 --> 00:22:22,082 What do you see? 262 00:22:22,881 --> 00:22:25,442 Veysel, it's me, Doan. 263 00:22:26,882 --> 00:22:28,160 Your orders, sir. 264 00:22:28,161 --> 00:22:31,682 Kurds are exhausted north. They can't hold. The pincer has closed. 265 00:22:31,722 --> 00:22:32,642 How many? 266 00:22:33,842 --> 00:22:35,720 The jihadis are encircling the mountain to shut off the border. 267 00:22:35,721 --> 00:22:37,202 You need to hurry. 268 00:22:38,562 --> 00:22:40,122 Sir, how many? 269 00:22:40,881 --> 00:22:42,282 Two thousand. 270 00:22:42,321 --> 00:22:43,722 Get out of there. 271 00:22:43,761 --> 00:22:45,081 What does this mean? 272 00:22:46,041 --> 00:22:47,841 This area is surrounded. 273 00:22:47,882 --> 00:22:50,522 Such bad luck. We're in the middle of total invasion. 274 00:22:51,762 --> 00:22:52,761 Sir. 275 00:22:54,042 --> 00:22:56,282 This truck works. We can reach the climb to the mountain. 276 00:22:56,481 --> 00:22:58,561 Won't Turkey send you reinforcements? 277 00:22:58,562 --> 00:23:02,481 This is a clandestine operation. Turkish soldiers are officially not here. 278 00:23:04,562 --> 00:23:06,882 Only we can save ourselves. 279 00:23:08,361 --> 00:23:09,642 The situation is deteriorating. 280 00:23:09,681 --> 00:23:12,722 Those two thousand men, in order to hide from American bombers... 281 00:23:12,762 --> 00:23:15,282 ...will climb the mountain. We need to find safe shelter. 282 00:23:18,561 --> 00:23:19,562 There is. 283 00:23:22,202 --> 00:23:23,442 There is a place... 284 00:23:26,042 --> 00:23:27,882 There is a place, gentlemen! 285 00:23:29,121 --> 00:23:31,202 A dark place. 286 00:23:31,842 --> 00:23:35,001 A place that will lend you strength, even if you have none. 287 00:23:37,521 --> 00:23:39,602 You've finished the obstacle track. 288 00:23:40,122 --> 00:23:42,402 You think you're done for, but no. 289 00:23:43,401 --> 00:23:46,242 Now, together, we discover that place. 290 00:23:50,001 --> 00:23:51,162 You! 291 00:23:52,962 --> 00:23:55,161 Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir! 292 00:23:55,401 --> 00:23:58,041 - You're a wounded vet. - Right leg, sir. 293 00:23:58,082 --> 00:23:59,481 I don't care. 294 00:23:59,762 --> 00:24:01,761 You ran the track, does it hurt? 295 00:24:01,802 --> 00:24:03,002 It does sir. 296 00:24:03,042 --> 00:24:05,762 I don't care. You're tired, does it limp? 297 00:24:06,762 --> 00:24:08,522 A little sir. 298 00:24:08,682 --> 00:24:10,602 I don't care! Run! 299 00:24:12,282 --> 00:24:14,042 Run Bekir, run! Go! 300 00:24:14,241 --> 00:24:16,842 Sir, yes sir! 301 00:24:19,122 --> 00:24:21,722 That pain will be honey during missions, Bekir! 302 00:24:21,762 --> 00:24:23,282 Your eyes will tear up! 303 00:24:23,322 --> 00:24:25,161 Your teeth will ache! 304 00:24:25,682 --> 00:24:28,482 But I'll make you find that dark place! 305 00:24:32,282 --> 00:24:34,482 The mind is formed of gears, gentlemen. 306 00:24:34,682 --> 00:24:36,162 It commands the body. 307 00:24:37,041 --> 00:24:38,882 The mind which has nothing to lose... 308 00:24:39,242 --> 00:24:42,842 ...can't push the body. Here's something to lose, Bekir! 309 00:24:43,401 --> 00:24:45,042 I'll eliminate you! 310 00:24:46,761 --> 00:24:49,682 Lungs, spleen giving up! 311 00:24:50,001 --> 00:24:52,722 Platinum screws, whole body bankrupt! 312 00:24:55,722 --> 00:24:59,322 But you can't go to that dark place only for yourself. 313 00:24:59,601 --> 00:25:03,282 Bekir Özbey, if you aren't here in 30 seconds... 314 00:25:03,962 --> 00:25:06,522 ...I eliminate your friend Oguz too. 315 00:25:08,322 --> 00:25:11,202 He'll back up right away... 316 00:25:13,322 --> 00:25:18,042 Your creed, your race, the music you listen to, your favorite food... 317 00:25:18,242 --> 00:25:19,962 ...doesn't matter one bit! 318 00:25:20,282 --> 00:25:22,362 Only two important things, gentlemen! 319 00:25:22,962 --> 00:25:25,880 Homeland... and the guy next to you! 320 00:25:25,881 --> 00:25:28,362 You die and kill for these two things. 321 00:25:28,401 --> 00:25:32,721 If need be, your friend will cripple his leg once again... 322 00:25:33,762 --> 00:25:37,761 ...but he will never let his friend down! 323 00:25:58,562 --> 00:26:00,962 Your old wound will be a privilege, Bekir. 324 00:26:02,001 --> 00:26:04,641 Every day you'll get electo-physical therapy. 325 00:26:05,642 --> 00:26:07,682 You will weep from pain, understood? 326 00:26:08,082 --> 00:26:09,722 Yes, sir. 327 00:26:09,762 --> 00:26:12,201 You think it's over rookies? 328 00:26:14,282 --> 00:26:15,921 On your feet! 329 00:26:19,761 --> 00:26:21,882 Into the lake up to your chest. 330 00:26:22,641 --> 00:26:25,082 Sponges will not touch the water. 331 00:26:25,442 --> 00:26:27,801 We are here until dawn, guys! 332 00:26:28,281 --> 00:26:30,081 Your body temperature will fall. 333 00:26:30,282 --> 00:26:33,242 When the shivering starts and suddenly stops... 334 00:26:33,282 --> 00:26:35,162 ...know that you are freezing. 335 00:26:36,042 --> 00:26:40,362 Don't get wasted, get out and be eliminated. 336 00:26:41,121 --> 00:26:43,842 Gentlemen, we will check every sponge in the morning. 337 00:26:43,881 --> 00:26:46,842 One drop of water when squeezed, and you'll still be eliminated. 338 00:26:47,841 --> 00:26:50,000 Oh sir, thank you, but I'm not really a tea guy. 339 00:26:50,001 --> 00:26:51,681 I'd drink some Turkish coffee though. 340 00:26:51,722 --> 00:26:55,281 - Wow sir, no tea for us? - Come here and have some, Oguz. 341 00:26:55,322 --> 00:26:58,362 Sir if you wouldn't mind, you can bring it here. The water is beautiful. 342 00:26:58,562 --> 00:27:01,962 Come here sir, we'll warm you up. 343 00:27:02,202 --> 00:27:04,122 Looks like you want to run again Bekir. 344 00:27:04,161 --> 00:27:06,842 No sir, I just want to warm up. 345 00:27:07,202 --> 00:27:09,081 Love of the homeland will warm you, Bekir! 346 00:27:13,002 --> 00:27:15,441 You are thunderbolts, rookies! 347 00:27:15,882 --> 00:27:17,601 You are avalanches! 348 00:27:17,922 --> 00:27:20,162 Whirlpools! 349 00:27:20,402 --> 00:27:22,482 The bottom of the sea... 350 00:27:23,162 --> 00:27:25,281 ...depths of the earth... 351 00:27:25,322 --> 00:27:27,522 ...even the highest place in the skies... 352 00:27:27,561 --> 00:27:29,082 ...is your home! 353 00:27:30,122 --> 00:27:31,362 You will be afraid! 354 00:27:31,761 --> 00:27:33,242 Fear is good. 355 00:27:33,722 --> 00:27:35,522 Fear will keep you alive. 356 00:27:38,882 --> 00:27:40,682 But not fear of heights... 357 00:27:41,601 --> 00:27:44,241 ...because eagles don't fear heights! 358 00:27:44,762 --> 00:27:52,161 ♪ How the wicked bullet pierced his brow ♪ 359 00:27:53,241 --> 00:28:00,602 ♪ His black eyes suddenly frozen ♪ 360 00:28:02,082 --> 00:28:09,122 ♪ Only her son's bloody beret in her hands ♪ 361 00:28:10,722 --> 00:28:17,882 ♪ Oh mother, I would lie if I said he will come back ♪ 362 00:28:19,842 --> 00:28:27,362 ♪ Beautiful mother, dear mother, it's not easy ♪ 363 00:28:27,402 --> 00:28:35,082 ♪ It's not easy ♪ 364 00:28:36,681 --> 00:28:44,121 ♪ Never easy ♪ 365 00:28:44,961 --> 00:28:52,362 ♪ It's not easy ♪ 366 00:28:53,841 --> 00:29:00,722 ♪ Never easy ♪ 367 00:29:26,322 --> 00:29:28,002 What is this place, exactly? 368 00:29:28,041 --> 00:29:30,242 Tomb of an Akkadian king, named Sargon. 369 00:29:31,202 --> 00:29:32,721 Take Baybars and Eşref. 370 00:29:32,762 --> 00:29:35,641 You have command. We need to shelter there. 371 00:29:35,642 --> 00:29:37,002 Yes sir. 372 00:29:39,122 --> 00:29:40,002 Baybars. 373 00:29:46,442 --> 00:29:49,562 Everybody finish their meals. We join them in ten minutes. 374 00:29:50,882 --> 00:29:53,041 Why did they want you to rescue me? 375 00:29:53,042 --> 00:29:54,201 Does it matter? 376 00:29:54,242 --> 00:29:56,442 Throughout my career I've written articles opposing you. 377 00:29:56,961 --> 00:29:58,641 Good fucking job. 378 00:29:59,922 --> 00:30:01,082 Bekir. 379 00:30:03,002 --> 00:30:03,801 Forgive him. 380 00:30:05,282 --> 00:30:08,481 Special Forces took him out of the fight, but not the fight out of him. 381 00:30:08,642 --> 00:30:12,242 It's alright. I'd prefer you your thoughts. 382 00:30:12,282 --> 00:30:14,561 Our thought, is our mission. 383 00:30:14,562 --> 00:30:16,841 And that is to get Ceyda Balaban, out of Iraq. 384 00:30:16,842 --> 00:30:18,402 - That's all? - It is. 385 00:30:18,441 --> 00:30:20,882 So Turkey will idly watch this barbarity. 386 00:30:21,201 --> 00:30:23,882 Those who suffer here were once a part of us. 387 00:30:24,081 --> 00:30:28,041 If we warred for all our parts, we'd need to drive tanks to Altai Mountains. 388 00:30:28,082 --> 00:30:30,561 What happens here is not war, it's a crime against humanity. 389 00:30:36,762 --> 00:30:40,802 Am I supposed to shut up and remain silently grateful because you saved me? 390 00:30:40,842 --> 00:30:42,162 Nobody wants you grateful. 391 00:30:42,201 --> 00:30:45,602 But you should respect those who volunteered into this shit, for you. 392 00:30:45,842 --> 00:30:47,802 You're right. But respect for you... 393 00:30:47,841 --> 00:30:50,000 ...and respect for the organization you serve are different things. 394 00:30:50,001 --> 00:30:51,362 Give me a break. 395 00:30:52,881 --> 00:30:55,882 Go tell that to the sheep who lock up soldiers and then declare them heroes. 396 00:30:55,922 --> 00:30:57,801 Blood and life. 397 00:30:58,842 --> 00:31:00,401 That's what we offer here. 398 00:31:00,402 --> 00:31:01,401 Bekir, enough. 399 00:31:04,082 --> 00:31:06,362 Bombardment will soon begin, pack up. 400 00:33:46,602 --> 00:33:47,562 Eşref! 401 00:33:48,402 --> 00:33:50,282 He can take care of himself, go! 402 00:34:00,642 --> 00:34:02,442 C4. Basic Semtex 1A. 403 00:34:03,402 --> 00:34:04,521 Find the fuse. 404 00:34:33,321 --> 00:34:34,242 Found. 405 00:34:34,442 --> 00:34:36,602 - No backup trigger. - Same here. 406 00:34:37,521 --> 00:34:38,961 We ready? 407 00:35:00,642 --> 00:35:02,402 FG 1, this is FG 2. 408 00:35:03,522 --> 00:35:05,481 The tomb is clear, waiting for you. 409 00:35:32,282 --> 00:35:33,561 Not interested. 410 00:35:34,722 --> 00:35:35,922 What? 411 00:35:35,961 --> 00:35:37,161 Not interested in what? 412 00:35:37,202 --> 00:35:40,682 In what you're doing. I don't care. I'm here to buy books. 413 00:35:42,282 --> 00:35:43,921 Since you are you prepared to be this defensive... 414 00:35:43,922 --> 00:35:47,361 Am I under attack? Never mind, don't answer that, no need. 415 00:35:47,402 --> 00:35:49,322 I really am not interested. 416 00:35:50,001 --> 00:35:53,001 Do all guys who approach you give up this easily? 417 00:35:53,241 --> 00:35:55,202 Unless they are shameless, sure. 418 00:35:57,921 --> 00:35:59,642 I have this theory. 419 00:35:59,682 --> 00:36:03,482 In essence, all men are actually invaders. 420 00:36:03,522 --> 00:36:05,003 Women on the other hand, are castles. 421 00:36:05,282 --> 00:36:07,281 One aims to conquer and occupy, proving himself. 422 00:36:07,322 --> 00:36:10,602 The other wants to remain secure and repel the onslaught. 423 00:36:11,762 --> 00:36:13,161 So romantic. 424 00:36:13,202 --> 00:36:15,402 But then there are some invaders... 425 00:36:15,441 --> 00:36:18,122 ...so interesting and so original... 426 00:36:18,482 --> 00:36:20,841 ...that the castle decides... 427 00:36:21,122 --> 00:36:23,121 ...to open its gates without resistance. 428 00:36:23,682 --> 00:36:26,402 And you think you're one of these interesting invaders? 429 00:36:27,002 --> 00:36:29,001 You aren't doing great, let me tell you. 430 00:36:29,721 --> 00:36:31,121 Would you like to have some coffee? 431 00:36:32,961 --> 00:36:34,082 I also have a theory. 432 00:36:35,522 --> 00:36:38,562 That ultimately you are looking for a nanny, and not a lover. 433 00:36:39,402 --> 00:36:40,362 Possible. 434 00:36:40,401 --> 00:36:43,202 That's not so enjoyable for us women, though. 435 00:36:46,322 --> 00:36:48,282 Why specifically Special Forces? 436 00:36:49,041 --> 00:36:51,522 There was a feeling I had during combat. 437 00:36:51,801 --> 00:36:53,481 An awareness. 438 00:36:56,442 --> 00:36:59,082 A moment where the true value of life just hit me. 439 00:36:59,642 --> 00:37:00,921 Turtle. 440 00:37:01,442 --> 00:37:03,882 - Turtle? - I mean a turtle personality. 441 00:37:04,401 --> 00:37:05,802 Because I'm green? 442 00:37:06,081 --> 00:37:09,402 Think of a turtle. Crossing the road. 443 00:37:09,681 --> 00:37:12,962 It doesn't care about the cars. It thinks the shell will protect it. 444 00:37:13,002 --> 00:37:15,362 But in reality, it's fragile. Can be crushed at any second. 445 00:37:15,561 --> 00:37:18,602 Turtle personalities don't really care about what happens to them. 446 00:37:18,801 --> 00:37:21,402 A wise woman would stay away from such a damaged man. 447 00:37:21,441 --> 00:37:23,361 I should just get up and leave. 448 00:37:23,562 --> 00:37:25,161 Why don't you? 449 00:37:25,922 --> 00:37:27,282 How long until your first mission? 450 00:37:27,801 --> 00:37:30,201 Assuming I pass the trials... 451 00:37:31,962 --> 00:37:33,482 ...five more years. 452 00:37:34,922 --> 00:37:36,561 How long do you need me for? 453 00:37:43,242 --> 00:37:44,162 Check it. 454 00:37:51,002 --> 00:37:52,682 You said Akkadian... 455 00:37:53,202 --> 00:37:55,322 ...but face is Alexander the Great. 456 00:37:56,762 --> 00:37:59,682 I guess I shouldn't be surprised you're a history expert. 457 00:38:00,122 --> 00:38:02,442 Somewhere my college professor is laughing. 458 00:38:03,482 --> 00:38:05,162 Load it. 459 00:38:08,562 --> 00:38:10,602 Sargon was a king who lived 4000 years ago. 460 00:38:11,082 --> 00:38:14,922 Successive civilizations built on top of their ruins. 461 00:38:16,281 --> 00:38:19,322 Sumerians, Egyptians, Persians, Babylonians, Greeks. 462 00:38:19,362 --> 00:38:21,081 All the way to our present day. 463 00:38:21,242 --> 00:38:24,441 Some built tombs, some placed mosaics. 464 00:38:24,482 --> 00:38:26,562 Some drank kymyz. 465 00:38:28,602 --> 00:38:30,842 To you, all soldiers are noble. 466 00:38:31,281 --> 00:38:33,562 But you see, all of those civilizations also had soldiers. 467 00:38:34,082 --> 00:38:37,001 In the end they fought, and killed each other for more and more. 468 00:38:37,002 --> 00:38:38,882 They still do. 469 00:38:42,321 --> 00:38:44,802 Is that how you justify your hate of the military? 470 00:38:47,202 --> 00:38:49,641 By placing blame of war on only soldiers? 471 00:38:50,042 --> 00:38:51,282 Again. 472 00:38:53,481 --> 00:38:55,641 We don't think all soldiers are noble. 473 00:38:58,401 --> 00:39:01,122 Only those who serve their people. 474 00:39:04,562 --> 00:39:06,681 What good will learning this do for me? 475 00:39:06,722 --> 00:39:08,322 Hopefully nothing. 476 00:39:09,242 --> 00:39:11,162 Have you ever killed someone? 477 00:39:14,402 --> 00:39:15,882 How does it feel? 478 00:39:18,681 --> 00:39:19,761 It's not a feeling. 479 00:39:24,602 --> 00:39:26,282 It's a stain. 480 00:39:40,161 --> 00:39:42,242 Get ready. 481 00:39:42,602 --> 00:39:45,081 Sir, I'll carry you. 482 00:39:45,921 --> 00:39:47,961 I will sir! I'll carry you! 483 00:39:51,122 --> 00:39:52,641 Oguz, wake up! Oguz! 484 00:39:58,082 --> 00:39:59,961 You'll take my rifle. 485 00:40:01,041 --> 00:40:03,681 This is a dangerous place, Oguz. 486 00:40:03,722 --> 00:40:08,922 When I'm about to fall asleep at night, I always wake up and look around me. 487 00:40:09,402 --> 00:40:11,882 I'm human too. I feel fear as well. 488 00:40:14,442 --> 00:40:18,722 One dies! A thousand rises! 489 00:40:27,801 --> 00:40:29,522 Oguz? 490 00:40:32,601 --> 00:40:34,362 The water's freezing. Are you alright? 491 00:40:35,882 --> 00:40:37,842 Don't do this to yourself. Come with me. 492 00:40:37,881 --> 00:40:39,242 I'm okay here. 493 00:40:39,282 --> 00:40:41,762 This training will devastate you. 494 00:40:47,682 --> 00:40:50,762 You remember stuff you're supposed to forget and internalize it. Don't. 495 00:41:01,482 --> 00:41:03,362 When they saved us... 496 00:41:05,882 --> 00:41:08,802 ...they thought I did what I did because of bravery. 497 00:41:09,722 --> 00:41:12,801 As if I were defiant before the sniper who was shooting at us. 498 00:41:16,842 --> 00:41:18,362 That's a lie. 499 00:41:19,722 --> 00:41:21,482 I was depleted. 500 00:41:22,122 --> 00:41:23,922 I lost. 501 00:41:26,241 --> 00:41:29,282 I just didn't want to leave Bekir behind. 502 00:41:31,761 --> 00:41:34,202 Wanting death is a weird thing. 503 00:41:34,842 --> 00:41:36,762 Having it be your only escape. 504 00:41:40,322 --> 00:41:43,362 You kind of want to fall in the dark. 505 00:41:43,682 --> 00:41:45,722 The thought of it becomes sweet. 506 00:41:48,402 --> 00:41:50,882 I still couldn't leave that mentality. 507 00:41:53,241 --> 00:41:55,322 What if I died there? 508 00:41:55,881 --> 00:41:57,122 What? 509 00:41:58,122 --> 00:41:59,922 Not physically. 510 00:41:59,961 --> 00:42:04,281 What if I can never regain my enthusiasm or normality? 511 00:42:04,641 --> 00:42:07,641 That is why I must go back and face that moment once again. 512 00:42:10,602 --> 00:42:12,921 That terror and awareness has become... 513 00:42:17,001 --> 00:42:19,202 ...the only thing that makes me happy. 514 00:42:21,282 --> 00:42:23,562 The only thing that makes you happy? 515 00:42:23,601 --> 00:42:24,842 I know, it sounds strange. 516 00:42:24,882 --> 00:42:29,841 You'll immediately talk about men, women and relationships... 517 00:42:29,882 --> 00:42:31,682 ...how you're hurt at this. 518 00:42:31,722 --> 00:42:33,482 No, I won't. 519 00:42:34,362 --> 00:42:37,202 You think you're so smart. 520 00:42:38,001 --> 00:42:41,882 But being human is not about ending fear. 521 00:42:42,282 --> 00:42:46,521 It's about accepting them, moving forward despite them. 522 00:42:47,961 --> 00:42:50,082 I fear stuff too. 523 00:42:52,122 --> 00:42:53,282 Like what? 524 00:42:53,762 --> 00:42:56,322 Like catching cold tomorrow. 525 00:43:07,722 --> 00:43:08,802 Up, up, up. 526 00:43:09,921 --> 00:43:11,882 - What now? - Get up. 527 00:43:13,802 --> 00:43:18,522 Oh I'm sorry? I thought your only happiness was awareness and terror? 528 00:43:18,561 --> 00:43:20,522 You're something terrible too. 529 00:43:20,562 --> 00:43:23,561 No thanks, I'm going to find myself a normal guy. You can keep flailing. 530 00:43:23,562 --> 00:43:26,882 - Nailing? - I said flailing, idiot. 531 00:43:29,042 --> 00:43:31,242 662 Tamu Cizre. 532 00:43:33,002 --> 00:43:35,082 662 Tamu Cizre. 533 00:43:37,442 --> 00:43:39,482 662 Tamu Cizre. 534 00:43:41,721 --> 00:43:44,682 - Are we too high up? - No, sir. Must be a jammer. 535 00:43:46,202 --> 00:43:48,242 Keep trying. 536 00:43:48,642 --> 00:43:50,841 662 Tamu Cizre. 537 00:43:51,201 --> 00:43:52,881 Visual, sir. 538 00:44:13,682 --> 00:44:15,801 What will they do to the women, Ceyda? 539 00:44:17,162 --> 00:44:19,041 What do you think they'll do? 540 00:44:21,602 --> 00:44:23,882 They are on our way, sir. 541 00:44:24,122 --> 00:44:26,402 Don't get emotional. 542 00:44:26,961 --> 00:44:30,242 If we ignore this too, I'm about to lose all emotion anyways. 543 00:44:30,522 --> 00:44:32,562 We can also head for the other peak. 544 00:44:35,322 --> 00:44:37,202 What do we do, sir? 545 00:44:37,521 --> 00:44:39,281 How long have you been hungry? 546 00:44:39,282 --> 00:44:40,442 Seven, sir. 547 00:44:40,482 --> 00:44:41,401 Thirst? 548 00:44:41,402 --> 00:44:42,842 Two, sir. 549 00:44:43,962 --> 00:44:45,882 Man, you guys are fucked. 550 00:44:47,562 --> 00:44:49,601 How long have being awake, rookie? 551 00:44:49,602 --> 00:44:50,802 Three, sir. 552 00:44:52,122 --> 00:44:55,161 Quit the trials. This life isn't for you. 553 00:44:55,362 --> 00:44:58,242 Gentlemen, I got a big table inside for all of you. 554 00:44:58,281 --> 00:45:00,002 Brought some delicious food. 555 00:45:00,042 --> 00:45:03,042 Like what you ask? Buttered Iskender Kebap. 556 00:45:03,402 --> 00:45:05,042 Lamb Ca kebap. 557 00:45:05,481 --> 00:45:07,842 Ayran, tea, coffee. 558 00:45:07,881 --> 00:45:10,682 Baklava. Both walnut and pistachio baklava. 559 00:45:10,722 --> 00:45:12,762 And of course we have what? 560 00:45:13,962 --> 00:45:15,681 Water boys, we have water. 561 00:45:15,962 --> 00:45:18,282 I had huge ice cubes brought for you. 562 00:45:18,321 --> 00:45:22,242 When you drop them in, you will hear them crackle, gentlemen. 563 00:45:24,081 --> 00:45:26,961 All you have to do, when we ask, is to tell us... 564 00:45:27,002 --> 00:45:28,922 ...the name on your piece of paper. 565 00:45:28,962 --> 00:45:30,002 Lie down! 566 00:45:54,921 --> 00:45:56,241 Yavuz. 567 00:45:57,201 --> 00:45:58,641 Go get some grub. 568 00:46:01,122 --> 00:46:02,642 Sir. 569 00:46:06,201 --> 00:46:07,802 I'll cuss, sir. 570 00:46:10,482 --> 00:46:13,122 Oh no, sir, he's going to cuss! Maybe we should skip him? 571 00:46:14,322 --> 00:46:18,162 This is torture training, skippy. Cuss, sing, makes no difference. 572 00:46:18,201 --> 00:46:21,561 Please sir, don't have him sing. That will be the real torture. 573 00:46:22,641 --> 00:46:25,401 Tell us the name on your piece of paper, go eat hot food. 574 00:46:25,442 --> 00:46:28,322 Sleep like a log. Let this suffering end, Bekir. 575 00:46:28,802 --> 00:46:30,482 This life is not for you. 576 00:46:45,842 --> 00:46:48,321 The enemy will not offer you food. 577 00:46:48,642 --> 00:46:51,681 They won't give you warm beds as you give up! 578 00:46:51,722 --> 00:46:54,042 They won't help with the pain! 579 00:46:54,362 --> 00:46:55,962 Tell me. 580 00:46:58,562 --> 00:47:02,442 Tell me buddy. Tell me the name, let's end this. 581 00:47:02,481 --> 00:47:07,122 ♪ Ah, forgive me during nighttime As the moon crosses the sky ♪ 582 00:47:07,842 --> 00:47:12,522 ♪ Forgive me before dawn Right when we break up ♪ 583 00:47:14,642 --> 00:47:19,641 ♪ For you, are the rain to my deserts ♪ 584 00:47:21,201 --> 00:47:25,002 ♪ You are the morning to my night ♪ 585 00:47:26,961 --> 00:47:31,082 ♪ You are the comrade to my life ♪ 586 00:47:32,682 --> 00:47:37,322 ♪ The blanket to my winter ♪ 587 00:47:54,201 --> 00:47:56,642 - Sir, he's approaching the record. - He will pass it too. 588 00:47:57,522 --> 00:48:00,602 35, 36. 589 00:48:05,562 --> 00:48:09,081 38, 39, 40. 590 00:48:09,122 --> 00:48:11,241 41, 42. 591 00:48:21,002 --> 00:48:23,042 These guys were forged in fire. 592 00:48:23,082 --> 00:48:24,482 They won't give up. 593 00:48:24,522 --> 00:48:27,362 Sir, I feel so thirsty. Can I have some more? 594 00:49:06,801 --> 00:49:09,162 I am not Superman, bullets do affect me. 595 00:49:09,201 --> 00:49:10,922 Baybars, what about you? 596 00:49:11,762 --> 00:49:13,442 Me too sir. 597 00:49:20,442 --> 00:49:23,601 I'm Superman sir. Got one on the leg, then became a maroon beret. 598 00:49:27,122 --> 00:49:29,202 Open your arms and run before us Bekir. 599 00:49:29,241 --> 00:49:30,842 Become cover for us. 600 00:49:33,602 --> 00:49:35,922 Sing Ankaran Turgut as you run. 601 00:49:36,162 --> 00:49:38,402 Oh man, how I miss his songs. 602 00:49:51,042 --> 00:49:52,722 Arif, your target? 603 00:49:52,761 --> 00:49:54,081 3 o'clock, sir. 604 00:49:54,762 --> 00:49:56,121 If it misses, the gasoline... 605 00:49:56,562 --> 00:49:57,681 It won't miss. 606 00:49:58,682 --> 00:50:00,002 Get ready for contact. 607 00:50:00,561 --> 00:50:01,922 On three. 608 00:50:02,282 --> 00:50:02,882 One. 609 00:50:03,842 --> 00:50:05,601 On point with Bekir. 610 00:50:06,561 --> 00:50:07,722 Two. 611 00:50:10,521 --> 00:50:11,402 Three. 612 00:50:11,442 --> 00:50:13,962 Fickle is the lover, To make hearts bleed. 613 00:50:17,682 --> 00:50:18,722 Wear your helmet! 614 00:51:06,042 --> 00:51:07,641 Sniper! 615 00:51:11,481 --> 00:51:12,681 Get down! 616 00:51:18,282 --> 00:51:20,562 Why does the poet toil, 617 00:51:29,001 --> 00:51:30,402 To weave the poem. 618 00:51:41,601 --> 00:51:42,482 Are you alright? 619 00:51:42,681 --> 00:51:43,802 Yes! 620 00:53:06,842 --> 00:53:08,082 Alright, it's alright. 621 00:53:15,642 --> 00:53:16,802 Don't be afraid. 622 00:53:18,321 --> 00:53:19,761 You're safe. 623 00:53:19,802 --> 00:53:21,441 It's over. 624 00:53:42,842 --> 00:53:45,762 May God give you blessings. 625 00:53:46,322 --> 00:53:51,282 May God repay your kindness in abundance. 626 00:53:53,322 --> 00:53:54,642 Amen. 627 00:53:55,122 --> 00:53:56,841 Amen. 628 00:53:57,282 --> 00:53:58,962 Amen. 629 00:53:59,241 --> 00:54:00,921 Amen. 630 00:54:05,762 --> 00:54:09,722 Amen we say, oh Lord, as we open our hands to your holy domain... 631 00:54:10,122 --> 00:54:14,361 ...let us not be without your grace, let our hearts know contentedness. 632 00:54:14,402 --> 00:54:15,522 Amen. 633 00:54:15,561 --> 00:54:19,041 We believe there is no limit to you mercy. 634 00:54:19,322 --> 00:54:22,241 Your charity and will is infinite. 635 00:54:22,242 --> 00:54:24,842 - Bless us with those, oh Lord. - Amen. 636 00:54:25,202 --> 00:54:29,562 You adore the good, those who repent. 637 00:54:29,802 --> 00:54:33,402 Let us be able to reach you as we ourselves repent, Lord. 638 00:54:33,441 --> 00:54:34,322 Amen. 639 00:54:34,362 --> 00:54:37,562 Oh master of all realms, oh munificent one. 640 00:54:37,602 --> 00:54:40,202 Lighten the unbearable loads on our souls... 641 00:54:40,242 --> 00:54:42,681 ...do not let us be helpless, Lord. 642 00:54:42,722 --> 00:54:44,281 Amen. 643 00:54:44,282 --> 00:54:48,921 As we stand here today, in the funeral rites of our beautiful Mine, bless her. 644 00:54:48,962 --> 00:54:53,442 Give us, her friends, her brother Mete, her father Veysel... 645 00:54:53,841 --> 00:54:57,522 ...and mother Ayşe strength to bear the pain, oh Lord. 646 00:54:57,561 --> 00:55:04,322 Defend our homeland, our people, our flag, our sacred values oh God. 647 00:55:04,562 --> 00:55:05,762 - Amen! - El Fatiha. 648 00:55:19,002 --> 00:55:20,481 My condolences, Veysel. 649 00:55:26,241 --> 00:55:27,402 Do you need anything at all? 650 00:55:28,161 --> 00:55:29,802 A leave perhaps? 651 00:55:30,882 --> 00:55:33,242 I thought I knew death, sir. 652 00:55:33,882 --> 00:55:37,122 Back in 94, General Osman and we used to fly over dead bodies... 653 00:55:37,161 --> 00:55:39,882 ...in UH helicopters... 654 00:55:40,962 --> 00:55:44,401 ...we used to find out who died where, with our noses. 655 00:55:44,402 --> 00:55:47,682 Back then America would refuse giving night vision to our birds. 656 00:55:47,721 --> 00:55:50,361 We used to find our martyrs with nose. 657 00:55:50,961 --> 00:55:53,282 I thought I knew death. 658 00:55:53,322 --> 00:55:55,002 Now I know I didn't. 659 00:55:56,642 --> 00:55:58,442 Turns out death... 660 00:55:58,842 --> 00:56:01,001 ...is waiting for my wife at the door of the funeral home... 661 00:56:01,002 --> 00:56:03,362 ...as she washes my girl's dead body. 662 00:56:03,921 --> 00:56:05,442 I waited. 663 00:56:06,402 --> 00:56:07,521 I cried. 664 00:56:08,082 --> 00:56:10,202 I cried for dresses she'd never wear. 665 00:56:11,361 --> 00:56:13,922 I cried for fights we'd never have. 666 00:56:16,401 --> 00:56:18,962 I cried for a life unlived. 667 00:56:21,081 --> 00:56:23,762 If only she could love a man, get married... 668 00:56:26,042 --> 00:56:27,842 ...have children. 669 00:56:29,361 --> 00:56:32,322 When I woke up from the daydream, I had punched the mortuary wall 20 times. 670 00:56:33,321 --> 00:56:36,162 Blood, tears and water were everywhere. 671 00:56:36,201 --> 00:56:38,082 The undertaker was bandaging my hand. 672 00:56:38,121 --> 00:56:40,202 Three broken bones. 673 00:56:41,322 --> 00:56:43,002 No need for a leave. 674 00:56:43,041 --> 00:56:44,841 Just have them send painkillers. 675 00:56:59,481 --> 00:57:01,562 We've eaten a third of our ammo. 676 00:57:06,321 --> 00:57:08,882 We need to reach the LZ fast, sir. 677 00:57:09,842 --> 00:57:12,722 We are surrounded. Tracks are everywhere. Already engaged too. 678 00:57:14,001 --> 00:57:15,560 We're pushing our luck. 679 00:57:15,561 --> 00:57:18,601 Do you know what they first teach you when you get Search and Rescue command? 680 00:57:18,762 --> 00:57:20,121 Lying. 681 00:57:21,242 --> 00:57:22,722 That's not what they literally say. 682 00:57:23,322 --> 00:57:24,962 But it's the essence of it. 683 00:57:26,202 --> 00:57:28,922 If morale is low nothing else matters. 684 00:57:28,962 --> 00:57:32,202 You can't just tell the naked truth to your men on days of casualties. 685 00:57:32,402 --> 00:57:34,202 You have to build a lie. 686 00:57:34,242 --> 00:57:36,162 Then you need to believe it yourself. 687 00:57:36,681 --> 00:57:37,761 What kind of a lie? 688 00:57:40,322 --> 00:57:41,682 A beautiful one. 689 00:57:43,521 --> 00:57:46,202 That they'll be remembered after death. 690 00:57:51,522 --> 00:57:53,122 How many men have died under my command? 691 00:57:56,121 --> 00:57:57,081 I don't know. 692 00:57:57,122 --> 00:57:58,122 23. 693 00:57:59,481 --> 00:58:02,642 I always console myself that I would always remember those 23 men. 694 00:58:03,642 --> 00:58:06,242 But each passing day I forget their faces a little more. 695 00:58:35,721 --> 00:58:37,082 Peshmerga. 696 00:58:37,122 --> 00:58:39,002 Pesheng. 697 00:58:40,322 --> 00:58:41,562 **Kurdish** How's your Turkish? 698 00:58:42,482 --> 00:58:44,961 **Kurdish** Better than your Kurmanji. 699 00:58:58,842 --> 00:59:00,242 You're in bad shape. 700 00:59:04,802 --> 00:59:06,681 I will give you morphine. 701 00:59:08,121 --> 00:59:09,441 What's your name? 702 00:59:10,002 --> 00:59:11,522 Çiya. 703 00:59:21,962 --> 00:59:23,961 We aren't PKK, Turk. 704 00:59:24,882 --> 00:59:26,682 We are Zerawani. 705 00:59:27,122 --> 00:59:28,962 Tell me Çiya, what happened? 706 00:59:29,001 --> 00:59:31,482 They sent us from íeqlawe. 707 00:59:32,402 --> 00:59:34,682 Then DAESH invasion began. 708 00:59:35,042 --> 00:59:36,762 We couldn't slow them. 709 00:59:36,921 --> 00:59:38,682 How many were you? 710 00:59:39,201 --> 00:59:40,442 How many men were you Çiya? 711 00:59:41,522 --> 00:59:42,962 80. 712 00:59:46,161 --> 00:59:47,481 Now, just 1. 713 00:59:49,322 --> 00:59:50,922 Commander? 714 00:59:51,282 --> 00:59:53,162 Those boys were entrusted to me. 715 00:59:53,762 --> 00:59:55,122 Me. 716 00:59:55,881 --> 00:59:57,681 Now they're food for this cursed mountain. 717 01:00:06,522 --> 01:00:08,522 Don't waste them on me. 718 01:00:09,002 --> 01:00:11,001 You will need them yourself. 719 01:00:16,962 --> 01:00:18,681 But don't leave me here. 720 01:00:19,641 --> 01:00:21,441 Don't abandon me. 721 01:00:21,921 --> 01:00:23,042 Do it. 722 01:00:23,802 --> 01:00:25,641 Fire it on my heart. 723 01:00:26,241 --> 01:00:27,561 End it. 724 01:00:27,602 --> 01:00:28,761 Enough. 725 01:00:29,762 --> 01:00:31,322 In God's name, enough. 726 01:00:33,522 --> 01:00:34,962 Fire it, end it. 727 01:00:35,922 --> 01:00:37,041 Enough. 728 01:00:37,482 --> 01:00:39,762 My soldiers wait for me, commander. 729 01:00:40,041 --> 01:00:41,642 They await me. 730 01:01:09,561 --> 01:01:10,722 Right now you are marble. 731 01:01:10,761 --> 01:01:13,922 Before your first mission we will chisel your for 5 years. 732 01:01:14,402 --> 01:01:18,762 History, geography, medicine, chemistry, guerilla warfare, psychology... 733 01:01:18,801 --> 01:01:21,362 ...and languages will be your curriculum. 734 01:01:21,561 --> 01:01:25,202 You will either pass a difficult education or again, be eliminated. 735 01:01:25,922 --> 01:01:27,201 You're screwed, Bekir. 736 01:01:27,882 --> 01:01:29,882 Because you are the last castle. 737 01:01:30,801 --> 01:01:33,482 Men with knowledge as well as bravery... 738 01:01:33,522 --> 01:01:35,162 ...those who do not bow to emotion... 739 01:01:35,202 --> 01:01:37,521 ...first to go in, last to come out. 740 01:01:38,322 --> 01:01:40,842 You will save lives more than you will take them. 741 01:01:41,922 --> 01:01:43,562 This will be a hard life. 742 01:01:44,322 --> 01:01:46,202 Maybe a short one. 743 01:01:47,042 --> 01:01:49,482 Your families will share you with us. 744 01:01:50,082 --> 01:01:52,161 They will be happy with the crumbs. 745 01:01:52,761 --> 01:01:56,762 You'll miss many graduations, anniversaries and weddings. 746 01:01:57,162 --> 01:01:59,402 On your child's birthday... 747 01:01:59,442 --> 01:02:01,641 ...bullets will rain atop some mountain. 748 01:02:03,642 --> 01:02:05,402 Still, it will be worth every second. 749 01:02:05,442 --> 01:02:09,042 This love, is such a love that even if it consumes you... 750 01:02:09,522 --> 01:02:11,162 ...kills you... 751 01:02:12,042 --> 01:02:13,482 ...you will never let go. 752 01:02:14,082 --> 01:02:15,482 Welcome amongst us, brothers. 753 01:02:52,761 --> 01:02:54,522 Sir, Çardakl1 has visual. 754 01:02:56,522 --> 01:02:58,122 It looks so green. 755 01:02:58,161 --> 01:03:00,441 I guess Sinjar's only stream flows there. 756 01:03:00,962 --> 01:03:03,201 Five minutes rest, then we move on. 757 01:03:04,842 --> 01:03:06,201 Copy that. 758 01:03:07,202 --> 01:03:08,721 Are you Turuk? 759 01:03:09,681 --> 01:03:10,521 Excuse me? 760 01:03:10,562 --> 01:03:11,442 Turuk? 761 01:03:12,081 --> 01:03:13,641 Yes, we are Turks. 762 01:03:13,682 --> 01:03:16,081 I'm also Turuk. Çardakl1 is also kin. 763 01:03:16,082 --> 01:03:17,682 They are all Turuk. 764 01:03:18,002 --> 01:03:20,522 Çardakl1 is a Turkmen village. 765 01:03:20,762 --> 01:03:22,281 We are Turuk alright. 766 01:03:34,242 --> 01:03:35,642 Wafer? 767 01:03:37,482 --> 01:03:39,081 Not this time. 768 01:03:40,802 --> 01:03:41,522 Looks clean. 769 01:03:42,441 --> 01:03:45,201 Just some civilians. Around 30 to 40. 770 01:03:45,681 --> 01:03:47,402 Where's the LZ? 771 01:03:47,601 --> 01:03:49,202 Ahead, 100 meters lower altitude. 772 01:03:49,242 --> 01:03:51,962 We need to call the T-70s sir. They'll just about make it. 773 01:03:54,042 --> 01:03:56,282 I can see Turkey from here. 774 01:04:04,082 --> 01:04:05,522 What's your name? 775 01:04:05,762 --> 01:04:06,801 Enegül. 776 01:04:07,041 --> 01:04:08,402 Enegül. 777 01:04:08,642 --> 01:04:11,241 I'm Bekir, Enegül. That is Oguz. 778 01:04:13,122 --> 01:04:14,961 I tried talking, she doesn't respond. 779 01:04:21,842 --> 01:04:23,882 They carved nasheeds on her back with a knife. 780 01:04:24,722 --> 01:04:26,721 Sons of whores. 781 01:04:28,281 --> 01:04:30,281 Then again, that only insults the whores. 782 01:04:30,282 --> 01:04:33,042 These are the realities you still ignore. 783 01:04:33,201 --> 01:04:35,922 This time, those who suffer aren't arabs or kurds either... 784 01:04:35,961 --> 01:04:37,442 ...they are Iraqi Turks. 785 01:04:40,002 --> 01:04:41,882 At least they will live. 786 01:04:41,922 --> 01:04:45,402 Here, in this barbarity... How does one live? 787 01:04:49,682 --> 01:04:53,402 100 men, against 1000. How do they live? 788 01:04:53,762 --> 01:04:56,000 This has no simple answer, gentlemen. 789 01:04:56,001 --> 01:04:58,281 Is there a historical precedent? Yes. 790 01:04:58,322 --> 01:05:01,322 There are the Carthaginians. Under Hannibal's command. 791 01:05:01,362 --> 01:05:03,401 He did something similar at Cannae. 792 01:05:03,402 --> 01:05:05,882 Naturally, the truth is 793 01:05:06,162 --> 01:05:10,482 we need to examine the english theorist B.H. Liddell Hart and his concepts. 794 01:05:11,162 --> 01:05:14,841 During this battle, Romans were, as always, too confident... 795 01:05:14,882 --> 01:05:15,762 ...86 thousand men... 796 01:05:15,801 --> 01:05:17,121 You know what I miss? 797 01:05:17,162 --> 01:05:21,281 ...in three main columns, they attacked with the middle strongest. 798 01:05:21,282 --> 01:05:22,641 Fist-fighting you. 799 01:05:22,682 --> 01:05:27,042 I wish I could just tussle once more before you became my superior. 800 01:05:28,002 --> 01:05:29,960 You're seriously crazy, man. 801 01:05:29,961 --> 01:05:32,042 Bekir, Oguz, what's going on? 802 01:05:32,841 --> 01:05:36,522 Sir, our friend Bekir here wants to fight me one last time. 803 01:05:36,561 --> 01:05:37,682 You fucking rat. 804 01:05:37,722 --> 01:05:40,922 According to Hart's doctrine How do 10 men fight against 100? 805 01:05:40,962 --> 01:05:44,001 Answer it properly, go out during the break, and beat each other up. 806 01:05:44,241 --> 01:05:45,242 I allow it. 807 01:05:46,521 --> 01:05:50,121 Sir, 1000 people will always crush 100. Reality of numbers. 808 01:05:50,841 --> 01:05:54,042 The only way to win, according to Hart is to fight indirectly. 809 01:05:54,321 --> 01:05:55,841 How, explain that too. 810 01:05:55,842 --> 01:06:00,522 To focus on the vulnerable joints using any trick and advantage possible. 811 01:06:01,682 --> 01:06:03,282 Oh yes. 812 01:06:03,882 --> 01:06:06,842 Our final fight. The closing of an era. 813 01:06:06,882 --> 01:06:08,442 A clean punch to the face wins. 814 01:06:08,481 --> 01:06:10,482 What's the matter bro? Scared of two? 815 01:06:10,521 --> 01:06:12,162 May he who fears you, become you. 816 01:06:12,402 --> 01:06:14,922 Come on shithead. Come. 817 01:06:18,201 --> 01:06:20,562 You're learning something. Come. 818 01:06:32,241 --> 01:06:33,402 You alright? 819 01:06:34,281 --> 01:06:35,682 You alright man? 820 01:06:35,721 --> 01:06:37,842 Dude... you indirect warfare shit. 821 01:06:38,042 --> 01:06:39,962 Who ever hits the nose? 822 01:06:40,002 --> 01:06:42,122 Sorry man, not intentional. I'm not Emin Boztepe. 823 01:06:43,641 --> 01:06:45,561 Stop, don't stand. Look up. 824 01:06:48,921 --> 01:06:50,601 I fell in love with a girl. 825 01:06:51,762 --> 01:06:53,241 We met the other day. 826 01:06:53,442 --> 01:06:55,322 I think she likes me. 827 01:06:57,282 --> 01:06:59,202 100 billion galaxies. 828 01:06:59,402 --> 01:07:02,562 In each one, 100 billion stars, countless planets. 829 01:07:03,162 --> 01:07:05,001 And a girl likes Bekir. 830 01:07:05,282 --> 01:07:07,082 She might be the woman I marry. 831 01:07:12,002 --> 01:07:13,442 What the shit? 832 01:07:14,481 --> 01:07:15,722 You're serious. 833 01:07:17,841 --> 01:07:20,082 Way to go Bekir. Live that life. 834 01:07:21,801 --> 01:07:23,601 How does one live a life? 835 01:07:35,361 --> 01:07:37,682 Where the cloud casts a shadow, that's the LZ, sir. 836 01:07:38,562 --> 01:07:40,281 Looks like my hometown. 837 01:07:40,322 --> 01:07:43,041 Do they have 50 cal echoes in Bilecik too? 838 01:07:43,082 --> 01:07:45,242 You don't know our girls. 839 01:09:05,682 --> 01:09:07,322 Greetings. 840 01:09:07,362 --> 01:09:08,761 Well met. 841 01:09:08,762 --> 01:09:10,082 Are you Turkish soldiers? 842 01:09:11,082 --> 01:09:13,602 - We are. - Prepare qelyanalti, move it. 843 01:09:13,922 --> 01:09:15,681 Qelyanalti? 844 01:09:16,242 --> 01:09:17,402 What is that? 845 01:09:17,442 --> 01:09:19,322 Afternoon breakfast. 846 01:09:20,202 --> 01:09:21,642 Would be rude to refuse, right? 847 01:09:23,721 --> 01:09:25,161 I agree. 848 01:09:26,202 --> 01:09:28,400 Only fighter left in our village is Boran. 849 01:09:28,401 --> 01:09:30,921 Go speak to him. 850 01:09:34,041 --> 01:09:36,441 - Welcome. - Well met. 851 01:09:36,482 --> 01:09:37,962 How many in this village, Boran? 852 01:09:38,601 --> 01:09:40,682 25 adults, 15 children. 853 01:09:40,922 --> 01:09:43,281 I'm the only one who can carry a weapon, sir. 854 01:09:43,322 --> 01:09:45,281 Gentlemen, rest without bothering anyone.. 855 01:09:45,282 --> 01:09:47,361 Last stop before returning home. 856 01:09:47,682 --> 01:09:50,042 You can rest in my home. Come. 857 01:09:50,241 --> 01:09:52,122 Don't stay out. Come in. 858 01:10:09,321 --> 01:10:11,202 Thanks, we are being a burden. 859 01:10:11,241 --> 01:10:12,642 Don't you mention it commander. 860 01:10:12,681 --> 01:10:15,362 The children here dream of becoming Turkish soldiers. 861 01:10:15,402 --> 01:10:17,121 We grow up with your tales. 862 01:10:18,042 --> 01:10:20,961 - Your Turkish is great, Boran. - I went to school in Gaziantep. 863 01:10:21,722 --> 01:10:23,802 Before the war my father used to import from Turkey. 864 01:10:23,841 --> 01:10:26,121 The cobblestones on the village square were his goods. 865 01:10:26,162 --> 01:10:28,521 After he died we never got to finish. 866 01:10:29,042 --> 01:10:31,641 If you don't mind me asking, what happened your leg? 867 01:10:32,601 --> 01:10:35,202 When those animals attacked Talafar three years ago... 868 01:10:35,241 --> 01:10:37,281 ...we went to defend as a family. 869 01:10:38,162 --> 01:10:39,282 I got one on the knee. 870 01:10:40,482 --> 01:10:44,721 Commander, these lands were the most fertile around Sinjar. 871 01:10:44,922 --> 01:10:47,522 Wheat and fruit used to grow here. 872 01:10:47,922 --> 01:10:50,042 After the war all were ruined. 873 01:10:50,481 --> 01:10:52,842 Ottomans used to called this place Turkmenreach. 874 01:10:52,881 --> 01:10:54,441 Nothing to reach anymore. 875 01:10:54,482 --> 01:10:59,082 We're surrounded. Like an island on a sea of arabs and kurds. 876 01:11:00,081 --> 01:11:02,121 Storm Bringer... 877 01:11:03,602 --> 01:11:06,481 662 Tamu Cizre. This is Storm Bringer. 878 01:11:06,482 --> 01:11:08,961 Our new call sign, 923 Mountain. 879 01:11:09,842 --> 01:11:13,082 Mountain, your signal is weak, but copy that. 880 01:11:13,562 --> 01:11:16,362 662 Tamu Cizre. Mountain standing by. 881 01:11:17,922 --> 01:11:20,202 Mountain, this is Wolf. Veysel? 882 01:11:24,002 --> 01:11:25,281 I am here, sir. 883 01:11:26,082 --> 01:11:29,240 Terrorists have crushed both the Iraqi army and the kurds, the region is falling. 884 01:11:29,241 --> 01:11:32,802 Their main battalion, 100 strong are pillaging towards the last village. 885 01:11:33,081 --> 01:11:35,041 Are you ready for extraction? 886 01:11:35,042 --> 01:11:36,642 Which village? 887 01:11:37,442 --> 01:11:39,881 Çardakl1. They arrive tomorrow noon. 888 01:11:39,882 --> 01:11:43,122 Confirm the LZ, and get out before dawn. Over. 889 01:11:51,242 --> 01:11:53,961 I know commander. It's alright. 890 01:11:54,002 --> 01:11:57,002 Let us see you off unharmed, that alone is enough. 891 01:12:03,042 --> 01:12:05,601 - Lt. Colonel, this is a Shia village. - I know. 892 01:12:05,642 --> 01:12:08,001 Will you listen to me one minute? 893 01:12:08,202 --> 01:12:09,561 Veysel! 894 01:12:14,361 --> 01:12:16,322 They will kill everyone here. 895 01:12:16,802 --> 01:12:18,321 Our mission is not to defend them. 896 01:12:19,761 --> 01:12:22,522 - The mission isn't the issue here. - The mission is the entire issue! 897 01:12:22,842 --> 01:12:25,442 My own feelings and desires are of no consequence. 898 01:12:27,002 --> 01:12:29,402 The mission is the only issue. 899 01:12:32,481 --> 01:12:35,322 In your world, your sense of responsibility means idealism. 900 01:12:35,361 --> 01:12:37,442 An altruistic dream of helping everyone. 901 01:12:37,842 --> 01:12:41,042 In mine it's to keep my men alive, whom I love like family... 902 01:12:41,082 --> 01:12:43,082 ...these brave, few men. 903 01:12:44,082 --> 01:12:45,762 The entire issue is the mission. 904 01:12:47,042 --> 01:12:48,522 No, sir. 905 01:12:48,722 --> 01:12:51,762 The issue here, is what bravery really is. 906 01:12:52,401 --> 01:12:55,682 Bravery is not killing the enemy, or defending borders drawn on a map. 907 01:12:56,241 --> 01:12:58,641 There is only one righteous reason for bravery in war. 908 01:12:58,682 --> 01:13:00,282 And that is defending the innocent. 909 01:13:02,522 --> 01:13:05,121 That war is coming commander. That war is coming here. 910 01:13:05,802 --> 01:13:07,361 Does this village deserve it? 911 01:13:07,362 --> 01:13:09,642 Do these people deserve that fate? 912 01:13:11,481 --> 01:13:12,962 Say something. 913 01:13:19,722 --> 01:13:21,681 Enegül come here. 914 01:13:23,282 --> 01:13:25,041 Come, dear. 915 01:13:25,521 --> 01:13:27,242 Tell her. 916 01:13:28,322 --> 01:13:30,722 Tell her so she knows. Say "We're leaving". 917 01:13:30,762 --> 01:13:33,161 Say "There won't be a single living person here, tomorrow afternoon”. 918 01:13:33,162 --> 01:13:35,121 What will they do to this girl, sir? 919 01:13:35,162 --> 01:13:36,602 Tell her, so she knows. 920 01:13:37,161 --> 01:13:38,522 Tell her! 921 01:13:41,562 --> 01:13:46,082 If courage is leaving this girl, and all the villagers to their fate... 922 01:13:47,282 --> 01:13:49,202 ...I would rather be a coward. 923 01:13:50,601 --> 01:13:52,922 You can keep on being brave. 924 01:14:14,922 --> 01:14:17,162 “Sir”? What are you doing here? 925 01:14:18,602 --> 01:14:20,682 It was crowded, I wanted some fresh air. 926 01:14:20,721 --> 01:14:22,961 What are you yourself doing out? You're a married man now. 927 01:14:22,962 --> 01:14:25,002 I was looking for you, dumbass. 928 01:14:25,041 --> 01:14:28,401 C'mon, it was my mother's dying wish, We have to make my dad dance. 929 01:14:28,442 --> 01:14:29,322 C'mon. 930 01:14:31,482 --> 01:14:33,122 Where is Ece, by the way? 931 01:14:34,602 --> 01:14:36,081 We broke up. 932 01:14:36,441 --> 01:14:37,761 Why man? 933 01:14:38,001 --> 01:14:39,242 No idea. 934 01:14:39,282 --> 01:14:42,002 I guess 2 years with me, is like 20 years with you. 935 01:14:45,242 --> 01:14:47,042 You know, I don't have many friends. 936 01:14:48,762 --> 01:14:50,682 Actually I only have one. 937 01:14:52,242 --> 01:14:55,482 Thank God though, I get to observe this one idiot. 938 01:14:55,682 --> 01:14:59,322 This guy thinks too much, Oguz. More he thinks, more he fucks up. 939 01:15:00,921 --> 01:15:03,081 He thinks he's alone. 940 01:15:03,962 --> 01:15:06,081 But he ain't. 941 01:15:07,562 --> 01:15:09,522 He needs to know this. 942 01:15:09,842 --> 01:15:11,961 - This friend of yours? - Exactly. 943 01:15:12,801 --> 01:15:14,361 I'll tell him, if I see him. 944 01:15:15,681 --> 01:15:18,722 Bro, they told me a ring might cause problems during a jump. 945 01:15:19,161 --> 01:15:21,282 We came up with this solution. 946 01:15:21,642 --> 01:15:23,082 Respect, man. 947 01:15:23,121 --> 01:15:25,041 3 years ago you said you'd get married. 948 01:15:25,082 --> 01:15:26,922 Here we are and you're getting married. 949 01:15:27,362 --> 01:15:29,361 This is how we live, I guess. 950 01:15:29,402 --> 01:15:31,322 Learn by falling and getting back up. 951 01:15:31,362 --> 01:15:33,001 I wish you the same. 952 01:15:33,002 --> 01:15:34,602 Me? 953 01:15:35,562 --> 01:15:38,442 Get up come on. I need to watch you ruin this dance, move it. 954 01:15:38,602 --> 01:15:40,801 Me? Not a chance. 955 01:15:40,842 --> 01:15:43,441 I'll order you and you'll fucking do it. 956 01:15:43,482 --> 01:15:44,562 C'mon. 957 01:15:44,962 --> 01:15:46,201 You know what? 958 01:15:46,242 --> 01:15:48,841 I beat you up so good that day, I kinda miss it now. 959 01:15:48,882 --> 01:15:51,721 How quickly you forgot 3 years ago. I popped your nose open. 960 01:15:51,762 --> 01:15:53,281 - Oh really? - Yes really, move. 961 01:15:53,322 --> 01:15:55,962 - Let's see how you do in Ankara. - Game on. 962 01:16:35,681 --> 01:16:38,002 Is Turkey pretty sister Ceyda? 963 01:16:40,522 --> 01:16:42,562 Dawn will break Enegül, go to sleep. 964 01:16:42,761 --> 01:16:44,602 Sister Nabat tell us. You went there. 965 01:16:46,961 --> 01:16:50,122 The soil is not orange like it is here. 966 01:16:50,321 --> 01:16:52,001 Ashen and green. 967 01:16:53,441 --> 01:16:55,522 There is cold and warm. 968 01:16:56,122 --> 01:16:59,842 Dew falls on flowers each morning, without harming them. 969 01:17:01,162 --> 01:17:03,602 Their mountains have waterfalls. 970 01:17:04,721 --> 01:17:06,841 Their peaks aren't bald like ours. 971 01:17:06,842 --> 01:17:08,522 They have it all. 972 01:17:08,962 --> 01:17:11,522 All the good, all the bad. 973 01:17:12,482 --> 01:17:16,682 When you walk in autumn, your feet may be wet or dry. 974 01:17:18,602 --> 01:17:21,082 A bird may shit or land on you. 975 01:17:22,082 --> 01:17:23,681 Are their birds pretty? 976 01:17:24,002 --> 01:17:25,721 They are. 977 01:17:26,081 --> 01:17:28,522 Storks fly all around. 978 01:17:28,922 --> 01:17:32,081 Falcons hunt lesser birds on hills. 979 01:17:32,921 --> 01:17:36,362 Skylarks nest on city roofs. 980 01:17:37,562 --> 01:17:39,281 Their cities are like fields. 981 01:17:39,482 --> 01:17:43,202 Antep, 0stanbul, Ankara. 982 01:17:43,241 --> 01:17:45,362 Buildings until the horizon. 983 01:17:45,881 --> 01:17:47,441 Will we go one day? 984 01:17:51,122 --> 01:17:52,682 We will, Enegül. 985 01:17:52,961 --> 01:17:54,122 We will. 986 01:17:54,161 --> 01:17:55,522 Go to sleep. 987 01:18:05,882 --> 01:18:07,162 Sir. 988 01:18:07,361 --> 01:18:09,801 Bekir and Arif are on sentry. Others are resting. 989 01:18:09,802 --> 01:18:12,202 Cizre will send the T-70 at dawn. 990 01:18:14,681 --> 01:18:16,841 You will be a good officer, Oguz. 991 01:18:17,321 --> 01:18:18,562 Despite me. 992 01:18:21,641 --> 01:18:24,122 20 years from now... 993 01:18:24,682 --> 01:18:28,841 ...hundreds of men will look to your words for everything... 994 01:18:29,321 --> 01:18:32,920 Some of them will be troopers, natural born soldiers. 995 01:18:32,921 --> 01:18:34,721 Others young and foolish. 996 01:18:35,642 --> 01:18:38,882 But all of them will follow your example, Oguz. 997 01:18:39,962 --> 01:18:42,842 If you show wisdom and awareness, they will be wise and aware... 998 01:18:43,481 --> 01:18:46,601 ...if you show loyalty and bravery they'll grow to be loyal and brave. 999 01:18:47,642 --> 01:18:48,562 But above all... 1000 01:18:48,602 --> 01:18:52,121 ...those under your command will live and die... 1001 01:18:52,162 --> 01:18:53,882 ...by your decisions, Oguz. 1002 01:18:55,042 --> 01:18:57,041 And then one day... 1003 01:18:58,241 --> 01:19:01,881 ...you'll have to decide between what's right and the mission. 1004 01:19:01,882 --> 01:19:04,562 The right thing is the mission, sir.. 1005 01:19:04,601 --> 01:19:06,722 What's right, is the right thing, Oguz. 1006 01:19:07,282 --> 01:19:09,442 I've ignored many right things for missions. 1007 01:19:17,282 --> 01:19:20,162 Back when we were your age we served southeast with Yaşar. 1008 01:19:20,882 --> 01:19:23,281 We were both born and raised in Eskişehir. 1009 01:19:23,282 --> 01:19:26,842 But if you asked us the city we were from, we'd say í1rnak. 1010 01:19:28,082 --> 01:19:29,921 Not because of time stayed there... 1011 01:19:32,002 --> 01:19:34,241 ...but because of our souls we spent. 1012 01:19:34,721 --> 01:19:37,481 If you only knew the friends we had to lose for missions. 1013 01:19:39,041 --> 01:19:41,362 Seven years ago, Captain Yaşar... 1014 01:19:41,402 --> 01:19:44,081 ...caught Bekir and I cussing at each other once again. 1015 01:19:44,122 --> 01:19:46,162 He'd warned us 20 times by then. 1016 01:19:46,202 --> 01:19:49,082 Seeing that we were hopeless he assigned a latrine to each... 1017 01:19:49,121 --> 01:19:51,521 ...and forbid us using any other. 1018 01:19:51,722 --> 01:19:56,882 “You will clean your respective shits every single day” he said. 1019 01:19:57,281 --> 01:19:59,602 He had this smile on his face. 1020 01:20:01,841 --> 01:20:06,161 He was smiling because they'd given us the same punishment back in 88. 1021 01:20:07,042 --> 01:20:08,962 We became so polite within a week. 1022 01:20:14,962 --> 01:20:16,642 He was my Bekir, Oguz. 1023 01:20:18,122 --> 01:20:19,642 My best friend. 1024 01:20:21,362 --> 01:20:23,882 I chose the mission again and couldn't make it in time. 1025 01:20:25,841 --> 01:20:27,602 He died because of me. 1026 01:20:30,442 --> 01:20:32,282 What would you do? 1027 01:20:36,242 --> 01:20:38,201 Sir, I... 1028 01:20:38,842 --> 01:20:41,441 ...my head says we need to get out. 1029 01:20:41,762 --> 01:20:44,081 This has no end and numbers never lie. 1030 01:20:44,122 --> 01:20:45,322 True. 1031 01:20:45,722 --> 01:20:48,322 But my heart, sir... 1032 01:20:49,682 --> 01:20:52,121 ...it's trying to fool me. 1033 01:20:52,361 --> 01:20:55,082 Says we can't abandon villagers to murder. 1034 01:20:57,161 --> 01:21:00,242 Maybe, there's a chance that... 1035 01:21:01,282 --> 01:21:02,962 ...we defend this place and live... 1036 01:21:03,602 --> 01:21:06,082 ...then look back and say that as Turkish soldiers... 1037 01:21:07,001 --> 01:21:10,001 ...we did the right thing as well as our duty. 1038 01:23:36,041 --> 01:23:37,481 Commander, what is going on? 1039 01:23:37,522 --> 01:23:39,482 All the village children have boarded. 1040 01:23:39,521 --> 01:23:42,082 Time for the unruly one. 1041 01:23:45,401 --> 01:23:47,681 - I won't go. - You're the mission, Ceyda. 1042 01:23:48,002 --> 01:23:49,961 I'll do something, sir. I can be of use! 1043 01:23:50,002 --> 01:23:53,282 No. You returning, is not open to discussion. 1044 01:23:53,921 --> 01:23:55,481 Just promise me one thing. 1045 01:23:56,561 --> 01:23:59,362 You will not speak of this. You will not write it. 1046 01:23:59,801 --> 01:24:01,601 It will be a secret forever. 1047 01:24:02,441 --> 01:24:03,881 Why? 1048 01:24:04,042 --> 01:24:05,321 We are nothing. 1049 01:24:05,842 --> 01:24:08,402 Shadows. What we do must not be known. 1050 01:24:09,002 --> 01:24:09,962 Promise me. 1051 01:24:20,642 --> 01:24:22,121 I promise! 1052 01:24:31,882 --> 01:24:33,322 Open it when you arrive. 1053 01:25:19,282 --> 01:25:21,482 071 Wolf, this is Mountain. 1054 01:25:21,521 --> 01:25:23,722 Mountain, this is Wolf. Your orders were clear! 1055 01:25:23,762 --> 01:25:26,841 Why is Falcon-1 not carrying you? What the hell are you doing Veysel? 1056 01:25:26,842 --> 01:25:28,802 Sir we've delivered Ceyda. 1057 01:25:28,841 --> 01:25:32,321 But they had to leave early due to the coming storm. 1058 01:25:32,561 --> 01:25:34,402 What storm, Veysel?! 1059 01:25:36,322 --> 01:25:39,401 Sir, I will consult my team one by one, just to be sure. 1060 01:25:43,162 --> 01:25:46,402 Master Sergeant Mustafa Sahin. I concur with my commander. 1061 01:25:48,922 --> 01:25:51,722 Staff Sergeant Arif Sayar. I agree, sir. 1062 01:25:53,882 --> 01:25:56,602 First Lieutenant Oguz. The weather is terrible, sir. 1063 01:25:59,201 --> 01:26:02,162 Sergeant Baybars Yücel. I concur, sir. 1064 01:26:05,602 --> 01:26:08,921 Specialist Bekir Özbey. Likewise sir. 1065 01:26:15,281 --> 01:26:17,002 Master Sergeant Eşref Çullu. 1066 01:26:18,002 --> 01:26:20,002 A storm is coming, sir. 1067 01:26:26,242 --> 01:26:28,322 Sir, the entire team concurs. 1068 01:26:28,601 --> 01:26:30,842 We'll try again tomorrow morning. 1069 01:26:31,402 --> 01:26:32,842 Veysel. 1070 01:26:33,281 --> 01:26:35,122 Your orders, sir. 1071 01:26:37,202 --> 01:26:39,681 Weather deterioration noted. We are standing by. 1072 01:26:39,682 --> 01:26:41,882 May God help you all. Over. 1073 01:26:49,282 --> 01:26:51,881 In 1950 we used to say 'Iraqi Turks'. 1074 01:26:51,922 --> 01:26:54,482 Then suddenly we were forced to call them Turkmen. 1075 01:26:55,522 --> 01:26:59,801 For us, land to be defended, is land where our people live. 1076 01:27:00,242 --> 01:27:02,680 These villagers are our people. 1077 01:27:02,681 --> 01:27:05,042 - Eşref, you have it with you? - Always, sir. 1078 01:27:05,081 --> 01:27:06,721 - Baybars? - Your orders, sir. 1079 01:27:06,722 --> 01:27:09,122 Go, raise it on the village peak. 1080 01:27:09,761 --> 01:27:11,642 Today, this place is homeland. 1081 01:27:36,682 --> 01:27:37,842 This is not an American film. 1082 01:27:37,882 --> 01:27:40,562 Last minute air support won't clear out those hundred men. 1083 01:27:41,282 --> 01:27:42,161 Mustafa. 1084 01:27:42,202 --> 01:27:44,162 Everything is here sir. 1085 01:27:44,201 --> 01:27:46,361 4 mags per rifle. 1086 01:27:46,402 --> 01:27:49,042 I got two rockets, for emergencies. 1087 01:27:49,082 --> 01:27:51,641 I can rig the C4's for remote detonation is I crack a comm. 1088 01:27:52,682 --> 01:27:54,761 The village also has some gasoline. 1089 01:27:55,642 --> 01:27:57,602 If I break the DskH rounds... 1090 01:27:58,202 --> 01:28:00,602 ...fill the shells and powder within gas jugs as shrapnel... 1091 01:28:01,802 --> 01:28:04,921 Good. Divide all the benzene and paraffin equally. 1092 01:28:04,922 --> 01:28:06,322 Oguz, explain. 1093 01:28:06,362 --> 01:28:08,081 There are two routes into the village. 1094 01:28:08,362 --> 01:28:10,402 The mosque path and the school path. 1095 01:28:11,002 --> 01:28:14,602 The mosque path is wider but we got a choke point here. 1096 01:28:14,642 --> 01:28:17,962 This is the joint. Vehicles must cross here. 1097 01:28:18,002 --> 01:28:19,682 We can use it. 1098 01:28:19,721 --> 01:28:21,722 I can rig a killbox with the C4's. 1099 01:28:21,922 --> 01:28:23,681 Two on each side of the road. 1100 01:28:23,722 --> 01:28:26,161 - Will take care of every truck. - Then what? 1101 01:28:26,162 --> 01:28:27,922 No IED will kill 100 men. 1102 01:28:28,121 --> 01:28:31,282 We're going to need man to man engagement if they slip in. 1103 01:28:32,242 --> 01:28:34,682 I just wish we had a guardian angel. 1104 01:28:35,842 --> 01:28:37,882 We send you up. 1105 01:28:41,722 --> 01:28:43,882 Always wanted to be a muezzin as a kid. 1106 01:28:43,922 --> 01:28:47,282 - Why didn't you do it? - They said I had a horrible voice. 1107 01:28:48,242 --> 01:28:50,362 If they reach iron sights I'm fucked. 1108 01:28:50,402 --> 01:28:52,562 Need someone to keep the mosque clean. 1109 01:28:54,802 --> 01:28:57,202 - Boran can you do this? - Say die, and I'll die, sir. 1110 01:28:57,842 --> 01:28:59,201 How do we position sir? 1111 01:28:59,242 --> 01:29:01,721 You, Mustafa, Oguz and I, we're the vanguard. 1112 01:29:01,762 --> 01:29:04,522 After we collect our blood toll at the bottleneck... 1113 01:29:04,562 --> 01:29:07,721 ...we come here, to point green, to you and Mustafa. 1114 01:29:18,602 --> 01:29:20,801 'Baybars Cocktail'. 1115 01:29:23,002 --> 01:29:24,842 Yücel Cocktail. 1116 01:29:24,881 --> 01:29:26,681 Molotov was his surname. 1117 01:29:28,042 --> 01:29:30,362 They must never know our real numbers. 1118 01:29:30,761 --> 01:29:33,881 We need someone to run around, carrying ammo to displacers. 1119 01:29:34,442 --> 01:29:35,801 Veysel Commander? 1120 01:29:36,761 --> 01:29:38,561 Let me help. 1121 01:29:44,362 --> 01:29:46,922 The battle makes the warrior. 1122 01:29:49,762 --> 01:29:51,641 Let me help. 1123 01:29:55,562 --> 01:29:58,322 No mercy for those who try to take this village. 1124 01:30:00,562 --> 01:30:03,322 You will make every invader crawl. 1125 01:30:03,682 --> 01:30:07,361 They will curse the day they first took a step here. 1126 01:30:07,802 --> 01:30:11,201 They won't fear death, they'll fear us. 1127 01:30:11,362 --> 01:30:14,602 Village flank is the only weak point. Where the school faces. 1128 01:30:14,642 --> 01:30:16,562 How many rounds do you have left? 1129 01:30:16,601 --> 01:30:17,642 300. 1130 01:30:18,002 --> 01:30:19,522 I'll be stingy. 1131 01:30:19,802 --> 01:30:21,962 - What is this place? - Coalhouse. 1132 01:30:22,522 --> 01:30:24,281 It has a shelter under it. 1133 01:30:24,322 --> 01:30:26,282 Bring remaining civilians here. 1134 01:30:26,321 --> 01:30:28,202 This place falls, the village falls. 1135 01:30:28,642 --> 01:30:30,202 The Last Castle. 1136 01:30:30,881 --> 01:30:33,041 Sir. This is not the Last Castle. 1137 01:30:33,881 --> 01:30:35,282 We are. 1138 01:30:58,402 --> 01:31:01,162 No matter what keep the door closed. 1139 01:31:05,642 --> 01:31:08,441 Sir, please. Ceyda is gone. If you would only allow it. 1140 01:31:08,482 --> 01:31:10,282 Keep the vox on so I can hear. 1141 01:31:10,642 --> 01:31:12,362 Just the initials. 1142 01:31:13,522 --> 01:31:15,362 And you can't ask me. 1143 01:31:16,082 --> 01:31:17,362 Go ahead then. 1144 01:31:18,041 --> 01:31:20,801 Well, I was just a kid back then, 15 or 16. 1145 01:31:22,042 --> 01:31:23,882 Her initial was “E”. 1146 01:31:24,281 --> 01:31:25,922 She was 3-4 years older than I. 1147 01:31:26,201 --> 01:31:29,762 You know how you look at something disgusting and cringe? 1148 01:31:30,041 --> 01:31:32,602 That's how she looked at me, like shit. 1149 01:31:34,562 --> 01:31:36,161 Turns out she liked me. 1150 01:31:37,282 --> 01:31:39,322 Then she invites me to drink lemonade. 1151 01:31:39,362 --> 01:31:42,002 I swear, sir, next thing I know I open my eyes in her bedroom. 1152 01:31:43,241 --> 01:31:45,161 Somehow, it really happened. 1153 01:31:45,521 --> 01:31:47,162 For 11 seconds. 1154 01:31:50,201 --> 01:31:51,122 A. 1155 01:31:52,241 --> 01:31:53,162 From Sar1yer. 1156 01:31:53,602 --> 01:31:54,922 We had dated for a year. 1157 01:31:54,962 --> 01:31:56,681 I took her to a romantic dinner. 1158 01:31:56,722 --> 01:31:58,642 She was pretty scared. 1159 01:31:58,841 --> 01:32:02,402 As if I'd dump her and she'd have no value after we made love. 1160 01:32:03,082 --> 01:32:04,361 But that's not what happened. 1161 01:32:05,642 --> 01:32:07,162 We dated for another 1.5 years. 1162 01:32:07,522 --> 01:32:09,122 Then she dumped me. 1163 01:32:09,322 --> 01:32:11,882 Mine was also a girlfriend. Z. 1164 01:32:12,922 --> 01:32:13,642 And? 1165 01:32:14,681 --> 01:32:16,082 That's all you need to know rookie. 1166 01:32:16,241 --> 01:32:17,162 Sheesh. 1167 01:32:18,602 --> 01:32:21,563 It's going to be pretty hard for Sergeant Mustafa to remember 60 years ago. 1168 01:32:23,321 --> 01:32:24,242 F. 1169 01:32:25,402 --> 01:32:27,041 She was singer. 1170 01:32:27,482 --> 01:32:28,601 A singer?! 1171 01:32:29,042 --> 01:32:30,362 In a tavern. 1172 01:32:31,481 --> 01:32:34,282 Met her on the first day of rookie leave. 1173 01:32:34,802 --> 01:32:37,042 Seeing my haircut, she thought I was an officer. 1174 01:32:37,241 --> 01:32:38,681 I didn't tell otherwise. 1175 01:32:39,161 --> 01:32:43,001 Then, in a couple of months I gathered my courage... 1176 01:32:43,042 --> 01:32:44,962 ...and declared my love. 1177 01:32:45,322 --> 01:32:46,402 Oh God. 1178 01:32:46,601 --> 01:32:49,841 It was the 80's. Everybody was romantic. 1179 01:32:49,882 --> 01:32:52,081 F was an incredible woman. 1180 01:32:52,082 --> 01:32:54,281 She had breasts the size of my head. 1181 01:32:54,521 --> 01:32:57,362 That woman was like a film star and a diva rolled into one. 1182 01:32:58,882 --> 01:33:00,682 I wonder where she is now. 1183 01:33:02,042 --> 01:33:03,722 I was 19. 1184 01:33:04,121 --> 01:33:06,161 Had a two year girlfriend. 1185 01:33:07,082 --> 01:33:10,402 We were into each other, but could never be alone. 1186 01:33:11,282 --> 01:33:12,601 Couldn't convince past second base. 1187 01:33:12,602 --> 01:33:15,242 Anyways, she had this best friend. 1188 01:33:15,281 --> 01:33:17,642 That girl invited me to help with homework. 1189 01:33:18,041 --> 01:33:19,162 B. 1190 01:33:19,601 --> 01:33:21,841 She seduced me a little. 1191 01:33:21,842 --> 01:33:25,042 I was a teen so I couldn't resist. 1192 01:33:26,162 --> 01:33:28,802 Well after my girl learned, of course she dumped my ass. 1193 01:33:28,841 --> 01:33:30,082 Wow, wow, wow. 1194 01:33:30,802 --> 01:33:32,482 You see sir... 1195 01:33:32,522 --> 01:33:33,961 ...this scoundrel... 1196 01:33:33,962 --> 01:33:36,242 should have been eliminated. 1197 01:33:36,281 --> 01:33:39,521 Funny thing is, they're still besties. 1198 01:33:45,442 --> 01:33:47,081 I'm a classic guy. 1199 01:33:48,122 --> 01:33:51,521 Sebahat. My first and only love. 1200 01:33:53,081 --> 01:33:55,522 She was the beauty of Akçaabat. 1201 01:33:56,162 --> 01:33:58,642 We got hitched a day before deployment. 1202 01:33:59,042 --> 01:34:01,762 Couldn't wait since something might happen to me. 1203 01:34:02,482 --> 01:34:05,321 Next day I was on a convoy to Kerşan camp. 1204 01:34:05,362 --> 01:34:08,081 Suddenly an RPG hit our Unimog's rear tire. 1205 01:34:08,122 --> 01:34:10,000 Two died that very second. 1206 01:34:10,001 --> 01:34:12,161 PKM rounds bouncing everywhere. 1207 01:34:13,042 --> 01:34:14,201 Then I realize, I'm shaking. 1208 01:34:14,242 --> 01:34:16,642 I think I'll never see Sebahat again. 1209 01:34:16,682 --> 01:34:20,402 I accept it. You know how people feel, 'nothing will happen to me'... 1210 01:34:20,921 --> 01:34:22,882 ...this was the moment it ended. 1211 01:34:23,282 --> 01:34:27,562 A sergeant with shrapnel sticking out of his jaw screams at us to remain calm... 1212 01:34:27,602 --> 01:34:30,962 ...he puts in a cassette. Rock music begins playing in the vehicle. 1213 01:34:31,562 --> 01:34:34,121 Outside ricochets keep rhythm.. 1214 01:34:36,082 --> 01:34:38,162 Suddenly I begin enjoying it. 1215 01:34:39,281 --> 01:34:41,602 I realize I'm probably going insane. 1216 01:34:41,642 --> 01:34:43,481 You were a kid back then Eşref. 1217 01:34:43,522 --> 01:34:45,722 Frankly sir, I still got the same feeling. 1218 01:34:46,762 --> 01:34:48,880 Only now, I never shake. 1219 01:34:48,881 --> 01:34:50,681 I'll find Sebahat even if I die. 1220 01:34:51,602 --> 01:34:53,962 - Visual! - It's time, gentleman. 1221 01:34:58,442 --> 01:35:00,242 Arif, talk to me. 1222 01:35:01,082 --> 01:35:02,722 Battalion. 1223 01:35:02,762 --> 01:35:05,162 200 plus change. 8 tactical Hiluxes. 1224 01:35:09,922 --> 01:35:12,082 And one Abrams. 1225 01:35:30,881 --> 01:35:32,402 Abrams? 1226 01:35:33,002 --> 01:35:34,361 More good news. 1227 01:35:34,601 --> 01:35:36,401 - What's the formation? - Two columns, sir. 1228 01:35:36,442 --> 01:35:38,522 Infantry ahead and rear. Classic Saddam. 1229 01:35:38,561 --> 01:35:39,761 Five minutes. 1230 01:35:49,082 --> 01:35:51,242 Fear is good. You'll run faster. 1231 01:35:52,721 --> 01:35:54,041 They have a tank! 1232 01:35:54,881 --> 01:35:56,882 But we have a Bekir. 1233 01:35:59,321 --> 01:36:01,601 Eşref, do what you do best. 1234 01:36:02,402 --> 01:36:05,362 And if you get exposed earman, know that I watch over you. 1235 01:36:08,201 --> 01:36:10,001 - Bekir? - Ready sir. 1236 01:36:14,002 --> 01:36:15,761 Come, all of you. 1237 01:36:21,682 --> 01:36:22,601 Wear this. 1238 01:36:30,082 --> 01:36:32,441 Would this stop a bullet, sir? 1239 01:36:32,801 --> 01:36:35,602 No. But it will stop ricochets. 1240 01:36:43,762 --> 01:36:45,521 Take cover. Over there. 1241 01:36:46,322 --> 01:36:47,761 They're approaching the chokepoint. 1242 01:36:47,762 --> 01:36:51,122 Arif, shrink your profile. 1243 01:36:57,322 --> 01:36:59,201 Brave die once, cowards thousands. 1244 01:36:59,762 --> 01:37:01,762 Brave die once, cowards thousands. 1245 01:37:02,762 --> 01:37:05,081 Channel 4. When you press it. 1246 01:37:05,122 --> 01:37:06,602 One. Two. 1247 01:37:15,002 --> 01:37:16,282 Three. 1248 01:37:58,682 --> 01:37:59,561 Four. 1249 01:38:03,082 --> 01:38:04,082 Now. 1250 01:38:12,602 --> 01:38:14,362 Why yell on a mountain? 1251 01:38:14,762 --> 01:38:16,922 To defy fate. 1252 01:39:07,042 --> 01:39:07,922 Flanks! 1253 01:39:48,242 --> 01:39:49,282 Move it! 1254 01:39:53,561 --> 01:39:55,802 Baybars! We can't hold this tank! 1255 01:39:56,321 --> 01:39:57,722 Run to the chokepoint! 1256 01:40:09,922 --> 01:40:11,642 Boran, get ready! 1257 01:40:19,721 --> 01:40:21,641 Arif, they're leaking in! 1258 01:40:28,562 --> 01:40:31,282 Bekir, back! Covering fire! 1259 01:41:26,362 --> 01:41:27,641 You're doing good. 1260 01:41:28,282 --> 01:41:30,641 Press the comm. Say the mosque is clean. 1261 01:41:32,402 --> 01:41:33,722 Say it like us. 1262 01:41:35,602 --> 01:41:36,881 The mosque is clean. 1263 01:41:53,282 --> 01:41:54,922 You again? 1264 01:41:54,962 --> 01:41:57,122 I can't even die alone? 1265 01:41:57,161 --> 01:41:58,922 - Two. - Two. 1266 01:41:59,681 --> 01:42:00,802 Two. 1267 01:42:01,841 --> 01:42:04,082 Baybars, where's my SMAW?! 1268 01:42:41,321 --> 01:42:42,881 Sweet roses blossom. 1269 01:42:42,922 --> 01:42:44,482 So the bees taste. 1270 01:42:46,562 --> 01:42:48,962 Roses pinned to chests. 1271 01:42:51,401 --> 01:42:53,162 To wither in time. 1272 01:43:05,441 --> 01:43:06,362 Arif. 1273 01:43:07,642 --> 01:43:09,682 Arif, get down! 1274 01:43:14,962 --> 01:43:15,962 Load up! 1275 01:43:18,082 --> 01:43:19,882 Arif, move! 1276 01:44:02,642 --> 01:44:05,042 - Arif, come in, Arif. - They are in the village, sir. 1277 01:44:05,081 --> 01:44:08,002 Arif, we need to head to the Last Castle. Get down. 1278 01:45:04,241 --> 01:45:06,602 Sir. The flank is falling. 1279 01:45:07,802 --> 01:45:09,362 On our way, Baybars. 1280 01:45:19,442 --> 01:45:22,001 Guys, fall back. We're right behind you! 1281 01:45:25,121 --> 01:45:27,641 Sir, I need to cover you. 1282 01:45:29,162 --> 01:45:30,962 - Mustafa. - Sir. 1283 01:45:31,642 --> 01:45:35,561 The other day my son asked "Dad are you a hero?". 1284 01:45:37,361 --> 01:45:38,681 What did you say? 1285 01:45:40,361 --> 01:45:41,602 I said I was not... 1286 01:45:42,641 --> 01:45:44,402 ...but that I served under one. 1287 01:45:56,441 --> 01:45:57,761 Go! 1288 01:45:59,801 --> 01:46:01,641 Humans grow from the cradle. 1289 01:46:01,642 --> 01:46:03,682 To lie sleep in the grave. 1290 01:46:14,882 --> 01:46:15,962 Cover me! 1291 01:46:21,842 --> 01:46:23,521 Arif, how many do you see? 1292 01:46:23,522 --> 01:46:25,082 10 sir. 1293 01:46:27,202 --> 01:46:27,881 9. 1294 01:46:27,922 --> 01:46:30,881 Arif, you know my son, Rüzgar. 1295 01:46:32,081 --> 01:46:35,282 Of course I do sir. Handsome like his dad. 1296 01:46:41,081 --> 01:46:42,881 Arif commander! 1297 01:46:56,842 --> 01:46:58,121 Boran! 1298 01:46:58,882 --> 01:47:01,322 - Hang in there buddy! - I'm good, sir. 1299 01:47:20,201 --> 01:47:21,401 Rüzgar. 1300 01:47:22,322 --> 01:47:24,641 He will be my ward, sir! 1301 01:47:31,481 --> 01:47:33,521 Heroes gladly fall. 1302 01:47:34,241 --> 01:47:35,841 To protect their homeland. 1303 01:47:35,842 --> 01:47:37,601 One dies, 1304 01:47:38,122 --> 01:47:40,241 a thousand rise! 1305 01:48:02,242 --> 01:48:03,562 Arif, sitrep. 1306 01:48:03,602 --> 01:48:05,081 Eşref here sir. 1307 01:48:05,402 --> 01:48:06,202 Boran... 1308 01:48:07,241 --> 01:48:09,202 - Boran what? - He's critically wounded. 1309 01:48:09,242 --> 01:48:11,321 Get out of there now. 1310 01:48:17,842 --> 01:48:20,042 - Bring Arif and the others. - Yes sir. 1311 01:48:22,282 --> 01:48:23,882 - Bekir? - Huh? 1312 01:48:26,122 --> 01:48:27,160 Thanks. 1313 01:48:27,161 --> 01:48:28,642 What, why? 1314 01:48:28,682 --> 01:48:30,041 Just, thanks. 1315 01:48:31,922 --> 01:48:33,842 I ain't used to this, scrub. 1316 01:48:34,121 --> 01:48:36,922 I'd expect daft history lessons from you. 1317 01:48:36,962 --> 01:48:38,882 Huns, Ithiopans, Hittites and stuff. 1318 01:48:38,921 --> 01:48:41,681 - Ethiopian. - What? 1319 01:48:41,962 --> 01:48:43,442 They are called Ethiopians. 1320 01:48:45,842 --> 01:48:47,801 That's more fucking like it. 1321 01:48:47,842 --> 01:48:49,241 Let's go. 1322 01:49:44,441 --> 01:49:46,322 - Eşref! - Eşref! 1323 01:49:47,441 --> 01:49:49,162 Eşref! 1324 01:49:51,122 --> 01:49:52,202 Eşref! 1325 01:49:56,921 --> 01:49:58,001 Don't. 1326 01:50:01,841 --> 01:50:03,161 Where'd it come from? 1327 01:50:03,401 --> 01:50:04,961 Shield. 1328 01:50:05,242 --> 01:50:06,161 What? 1329 01:50:06,442 --> 01:50:08,042 Make me your shield. 1330 01:50:08,282 --> 01:50:10,042 Eşref, I'm won't leave you here. 1331 01:50:10,442 --> 01:50:14,642 I can't feel my legs. Use your head, Arif. 1332 01:50:16,961 --> 01:50:18,842 Make me your shield. 1333 01:50:20,882 --> 01:50:22,402 Come on. 1334 01:50:39,761 --> 01:50:42,202 4 o'clock. 1335 01:50:48,962 --> 01:50:51,362 Tell Sebahat. 1336 01:50:55,241 --> 01:50:57,122 I know, you'll find her. 1337 01:51:14,842 --> 01:51:16,721 Are you excited Bekir? 1338 01:51:16,961 --> 01:51:20,962 A little, sir, mostly because I get to have a stubble after today. 1339 01:51:21,722 --> 01:51:24,521 You already know Baybars, your classmate. 1340 01:51:24,802 --> 01:51:27,482 Everybody can do everything in MAK 8. 1341 01:51:27,521 --> 01:51:30,362 But we also have specialists among us. 1342 01:51:30,562 --> 01:51:33,602 Arif is our marksman, Baybars will be heavy weapons. 1343 01:51:34,082 --> 01:51:36,161 Earman is infiltration. 1344 01:51:36,641 --> 01:51:38,602 Why do they say Earman? 1345 01:51:40,562 --> 01:51:44,042 If Eşref likes you, maybe one day he'll tell the tale, Bekir. 1346 01:51:44,962 --> 01:51:47,042 Don't worry, nobody likes him. 1347 01:51:48,922 --> 01:51:50,561 Sir? 1348 01:51:50,842 --> 01:51:54,322 Why do we fold each other's parachutes? 1349 01:51:54,562 --> 01:51:56,201 So that you remember. 1350 01:51:56,402 --> 01:51:58,682 No man is responsible for himself only. 1351 01:51:59,081 --> 01:52:01,282 We always take care of each other first. 1352 01:52:04,241 --> 01:52:05,441 We ready? 1353 01:52:05,842 --> 01:52:07,322 Did you fold it properly? 1354 01:52:07,361 --> 01:52:10,001 Can't recall really. 1355 01:52:49,042 --> 01:52:50,162 Eşref? 1356 01:53:09,442 --> 01:53:11,561 Sir, they're encircling us. 1357 01:53:13,202 --> 01:53:15,322 Everybody load up. 1358 01:53:20,321 --> 01:53:21,842 Last! 1359 01:53:21,881 --> 01:53:22,922 Last. 1360 01:53:28,961 --> 01:53:29,722 Last. 1361 01:53:31,001 --> 01:53:33,722 Nabat, I'll help you to the shelter. 1362 01:53:34,882 --> 01:53:37,961 The battle makes the warrior, commander. 1363 01:55:12,442 --> 01:55:14,162 Oguz, wake up. Oguz! 1364 01:55:22,241 --> 01:55:23,762 Bekir! 1365 01:55:37,361 --> 01:55:40,082 One. One, two, three. 1366 01:57:04,562 --> 01:57:05,482 No! 1367 01:57:05,522 --> 01:57:06,881 Sir! 1368 01:57:34,562 --> 01:57:36,161 Sir. 1369 01:57:36,602 --> 01:57:38,201 Sir! 1370 01:58:27,041 --> 01:58:28,841 I had a daughter Ceyda. 1371 01:58:29,441 --> 01:58:32,642 If she had lived I'd want her to be like you. 1372 01:58:33,002 --> 01:58:36,922 With heart, knowledge, defiance. 1373 01:58:40,121 --> 01:58:43,522 I'd want criticizing the country and the military. 1374 01:58:43,562 --> 01:58:46,162 The state, and the people too. 1375 01:58:46,322 --> 01:58:49,322 I'd want her uncovering our faults. 1376 01:58:50,482 --> 01:58:52,282 Just as long as she had love. 1377 01:58:56,962 --> 01:58:59,882 Love for the country and all its faults. 1378 01:59:00,722 --> 01:59:03,041 If you want to honor us... 1379 01:59:04,481 --> 01:59:06,442 ...just love, Ceyda. 1380 01:59:27,202 --> 01:59:28,841 Remember the good things... 1381 01:59:29,921 --> 01:59:31,922 ...our banter... 1382 01:59:32,602 --> 01:59:36,322 ...brotherhood and the laughter. 1383 01:59:38,122 --> 01:59:39,281 Remember the football match. 1384 01:59:42,161 --> 01:59:43,882 Bekir. 1385 01:59:44,242 --> 01:59:47,842 Tell them my last command was to extract all remaining villagers. 1386 01:59:48,281 --> 01:59:50,122 They won't refuse. 1387 01:59:52,162 --> 01:59:53,642 Oguz. 1388 02:00:11,441 --> 02:00:13,001 Don't forget. 1389 02:00:14,282 --> 02:00:16,162 The reason... 1390 02:00:18,002 --> 02:00:20,402 ...don't forget it. 1391 02:00:56,522 --> 02:00:59,482 We've laid out all the plans from HQ, sir. 1392 02:01:00,122 --> 02:01:02,321 Normally they ransom, but not now. 1393 02:01:02,681 --> 02:01:04,882 Ceyda put the yezidi on the news... 1394 02:01:05,081 --> 02:01:06,401 ...they'll execute her. 1395 02:01:06,402 --> 02:01:10,322 It will take at least a week for them to move south of Raqqa to the mountain. 1396 02:01:10,402 --> 02:01:12,722 We need to make good use of that week. 1397 02:01:14,162 --> 02:01:16,601 Why are we saving this woman? 1398 02:01:19,042 --> 02:01:22,282 She's a journalist who built a career on criticizing us. 1399 02:01:26,122 --> 02:01:28,562 Being a Turk used to have some meaning. 1400 02:01:28,882 --> 02:01:31,922 - Still does, sir. - Does it? 1401 02:01:32,842 --> 02:01:34,562 Does it, still? 1402 02:01:35,482 --> 02:01:38,401 They will behead a Turkish woman and record it on camera. 1403 02:01:38,402 --> 02:01:40,202 The world will watch. 1404 02:01:45,641 --> 02:01:48,602 Beyond all duties, we soldiers have a moral duty. 1405 02:01:48,922 --> 02:01:52,402 To put our life and our existence on the line for the benefit... 1406 02:01:52,682 --> 02:01:55,922 ...of all of our people, and stand with them against any enemy. 1407 02:01:57,281 --> 02:01:59,042 She can hate us... 1408 02:01:59,082 --> 02:02:02,921 ...or love us, makes no difference. Our duty is absolute to our people. 1409 02:02:03,442 --> 02:02:05,321 That responsibility is why you exist. 1410 02:02:07,121 --> 02:02:09,922 It's why you're coming with us. 1411 02:02:10,762 --> 02:02:11,882 Gentlemen. 1412 02:02:12,641 --> 02:02:14,921 This is your first MAK 8 operation. 1413 02:02:31,121 --> 02:02:32,722 The time has come. 1414 02:02:32,962 --> 02:02:34,601 Indeed it has. 1415 02:02:37,322 --> 02:02:39,122 Time to let live. 1416 02:04:11,123 --> 02:04:18,123 -- WAIT ! THERE'S MORE - Synced, corrected, and fixed by H@w-to-kiLL @subscene.com Re-Synced by SnIxO @subscene.com 1417 02:04:18,641 --> 02:04:19,841 Sir, through pass! 1418 02:04:20,321 --> 02:04:22,162 - Let do dammit. - C'mon Oguz! 1419 02:04:22,762 --> 02:04:25,721 - Penalty! - No it was nothing. 1420 02:04:27,202 --> 02:04:29,002 - What happened? - Penalty. 1421 02:04:29,042 --> 02:04:30,441 What penalty sir? Sheesh. 1422 02:04:30,442 --> 02:04:32,242 Bekir, don't offend a superior officer. 1423 02:04:32,282 --> 02:04:34,402 Aw sir, this here is peer pressure from rank. 1424 02:04:34,442 --> 02:04:35,801 I used to be a civilian too! 1425 02:04:35,842 --> 02:04:38,602 Sir, you already gave us this half-lame... 1426 02:04:39,202 --> 02:04:41,401 If you're all going whine, let's stop playing. 1427 02:04:41,402 --> 02:04:42,841 You already have Baybars as keeper. 1428 02:04:42,842 --> 02:04:44,882 Aww, poor officers are sad. 1429 02:04:44,921 --> 02:04:46,882 It's alright sir. Win the game. 1430 02:04:52,202 --> 02:04:54,362 Get used to how officers are, Bekir. 1431 02:04:54,562 --> 02:04:57,362 They got the easy life. 1432 02:04:57,842 --> 02:05:00,202 - You too Brutus? - Oh, didn't see you here, sir! 1433 02:05:00,641 --> 02:05:01,882 Well this has to stop. 1434 02:05:01,922 --> 02:05:04,841 I'm forming MAK 11. NCOs only! 1435 02:05:05,081 --> 02:05:07,361 C'mon move! 1436 02:05:08,002 --> 02:05:09,881 We can do this! 1437 02:05:10,322 --> 02:05:15,002 ♪ Still lots of places to go to ♪ 1438 02:05:15,401 --> 02:05:20,122 ♪ They'll never forget us here ♪ 1439 02:05:20,882 --> 02:05:25,922 ♪ We'll sing a folk song and leave ♪ 1440 02:05:26,282 --> 02:05:31,001 ♪ We've existed by loving, being loved ♪ 1441 02:05:31,562 --> 02:05:37,241 ♪ Sometimes fighting, dying, rising ♪ 1442 02:05:37,282 --> 02:05:41,602 ♪ Baked in an oven of meaning ♪ 1443 02:05:42,202 --> 02:05:47,201 ♪ We adore wise beauties and leave ♪ 1444 02:05:47,482 --> 02:05:56,801 ♪ We adore wise beauties and leave ♪ 1445 02:05:58,082 --> 02:06:08,002 ♪ We leave after paying all dues ♪ 1446 02:06:09,482 --> 02:06:19,042 ♪ We leave singing a song that endures ♪ 104176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.