Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,462
We dedicate this film to
NCOs like Omer Halisdemir.
2
00:00:06,502 --> 00:00:10,741
To officers like Harun Kilinç.
3
00:00:10,782 --> 00:00:14,982
To specialists like
Yunus Emre Uçar as well as.
4
00:00:15,022 --> 00:00:20,262
The Turkish Armed Forces
and all of it's selfless soldiers.
5
00:00:51,602 --> 00:00:53,682
This is Black Sheep 44-1 Niner.
6
00:00:53,882 --> 00:00:57,362
Bandits marked. Reference south.
7
00:00:57,762 --> 00:01:00,882
Black Sheep 2, angels 15.
Alpha Check.
8
00:01:03,282 --> 00:01:06,522
Affirm. Estimated mark 4 miles.
9
00:01:07,362 --> 00:01:09,122
Everybody out of burners.
10
00:01:14,762 --> 00:01:15,921
Mark clear.
11
00:01:16,641 --> 00:01:18,482
Permission to splash target.
12
00:01:19,682 --> 00:01:23,241
Break break, Black Sheep 44-1.
This is Turkish AWACS Güney.
13
00:01:23,282 --> 00:01:25,242
NATO friendlies in sector.
14
00:01:28,482 --> 00:01:32,001
Break break, Black Sheep 44-1.
This is Turkish AWACS Güney.
15
00:01:32,042 --> 00:01:34,002
NATO friendlies in sector.
16
00:01:37,322 --> 00:01:39,801
Stand by 2. Come in, Güney.
17
00:01:40,122 --> 00:01:44,642
Operation near the mountain.
OPSEC may be compromised. Please comply.
18
00:01:48,642 --> 00:01:55,362
THE MOUNTAIN II
19
00:02:44,241 --> 00:02:46,922
As a part of the kuffar coalition.
20
00:02:52,281 --> 00:02:54,962
Having interviewed civilians.
21
00:02:59,481 --> 00:03:02,282
And filmed idolaters.
22
00:03:03,362 --> 00:03:04,521
I regret...
23
00:03:09,522 --> 00:03:11,442
Regret...
24
00:03:15,282 --> 00:03:16,161
Nothing.
25
00:03:16,442 --> 00:03:18,042
I regret nothing!
26
00:03:18,081 --> 00:03:20,042
The world must know these animals...
27
00:03:27,921 --> 00:03:28,641
Do it!
28
00:03:28,881 --> 00:03:30,440
Do it you scum! Do it!
29
00:03:30,441 --> 00:03:32,961
You think I would give you my fear?
Do it!
30
00:03:55,122 --> 00:03:56,241
The wind
31
00:03:56,642 --> 00:03:58,682
is intensity 2, from 3 o'clock.
32
00:03:59,682 --> 00:04:01,521
Distance 800 meters.
33
00:04:01,562 --> 00:04:03,402
A taut bow is pulled...
34
00:04:05,762 --> 00:04:07,842
To unleash the arrow.
35
00:05:18,402 --> 00:05:19,722
Ms. Balaban?
36
00:05:20,322 --> 00:05:22,122
Ms. Balaban, are you alright?
37
00:05:25,761 --> 00:05:27,602
Are you hurt anywhere?
38
00:05:28,562 --> 00:05:30,801
- What?
- Are you hurt?
39
00:05:31,761 --> 00:05:32,721
No.
40
00:05:36,962 --> 00:05:39,042
Please come with us.
We're here for you.
41
00:05:39,081 --> 00:05:41,562
Sir, we need to head to the village.
We are exposed here.
42
00:05:44,682 --> 00:05:46,362
Mustafa, give me time.
43
00:05:46,401 --> 00:05:48,402
Five minutes tops, sir.
44
00:05:48,441 --> 00:05:51,522
Eşref, buy us time.
Drop anyone armed in the alleys.
45
00:05:52,482 --> 00:05:54,242
Earman in the alleys.
46
00:05:54,282 --> 00:05:56,360
- Who are you?
- Special Forces, ma'am.
47
00:05:56,361 --> 00:05:57,962
Combat search and rescue.
48
00:05:58,002 --> 00:06:00,721
Oguz, Bekir.
Find Ceyda's civilian outfit.
49
00:06:00,722 --> 00:06:03,441
Baybars, gather mags.
We're leaving.
50
00:06:04,722 --> 00:06:05,522
Where?
51
00:06:06,081 --> 00:06:08,361
Home, Ms. Balaban.
We're going home.
52
00:06:35,682 --> 00:06:37,722
Here we go again, into the shit...
53
00:06:40,602 --> 00:06:42,042
Join me only if you want it.
54
00:06:42,362 --> 00:06:44,961
I'll never be accepted.
55
00:06:45,162 --> 00:06:47,402
My leg aches even when jacking off.
56
00:06:47,841 --> 00:06:49,161
Do you want it or not?
57
00:06:50,241 --> 00:06:51,681
Jacking off?
58
00:06:52,682 --> 00:06:54,080
Bekir...
59
00:06:54,081 --> 00:06:56,601
C'mon just drink.
Less talk more sips.
60
00:07:00,242 --> 00:07:01,842
Whatever happened to that girl?
61
00:07:01,881 --> 00:07:05,322
You know, the one you told me
about at the relay station?
62
00:07:06,002 --> 00:07:07,922
Oh man, you remember that...
63
00:07:08,481 --> 00:07:10,322
She got married two months ago.
64
00:07:27,242 --> 00:07:30,242
We never had a girl whose voice
rang like toasted glass.
65
00:07:30,642 --> 00:07:31,601
You're drunk again.
66
00:07:31,602 --> 00:07:34,602
You know what? We never
really forget someone.
67
00:07:34,641 --> 00:07:37,322
We carry lost ones behind our
backs like sacks of memories.
68
00:07:37,722 --> 00:07:39,882
We're like porters, man.
69
00:07:40,401 --> 00:07:43,161
We pray, we cuss, we endure.
70
00:07:43,202 --> 00:07:45,602
But those memories prowl
in our heads like foxes.
71
00:07:45,642 --> 00:07:49,082
The dead and lost loves are the same.
72
00:07:49,122 --> 00:07:51,162
We only ever reminisce about them.
73
00:07:51,921 --> 00:07:53,682
Sometimes, in my dreams,
I see Captain Yaşar.
74
00:07:55,401 --> 00:07:57,162
I see his final glance at me.
75
00:08:00,561 --> 00:08:02,481
There is worry there,
76
00:08:03,602 --> 00:08:05,642
but not for himself, you know?
77
00:08:07,242 --> 00:08:09,122
He's afraid for me instead.
78
00:08:11,322 --> 00:08:13,002
What would he have said at this?
79
00:08:13,041 --> 00:08:15,561
If he ever heard we were
signing up for Special Forces trials...
80
00:08:15,842 --> 00:08:18,321
First he would lovingly pat our backs.
81
00:08:18,962 --> 00:08:20,762
Then he'd tell a dirty joke.
82
00:08:20,802 --> 00:08:23,042
After that he would
probably cuss us out.
83
00:08:24,042 --> 00:08:25,122
Probably.
84
00:08:27,561 --> 00:08:28,521
Oguz.
85
00:08:30,042 --> 00:08:33,362
We're the guys Sergeant Kemal and he
died to let live. We need to be worthy.
86
00:08:33,681 --> 00:08:35,601
Otherwise we're trash.
87
00:08:40,401 --> 00:08:42,122
To the unforgotten.
88
00:08:50,721 --> 00:08:52,401
Arif, what do you see?
89
00:08:53,562 --> 00:08:54,722
Iraq, sir...
90
00:08:55,442 --> 00:08:58,122
The land of betrayal and enmity.
91
00:09:07,722 --> 00:09:10,082
We're 24 km southeast of the mountain.
92
00:09:10,922 --> 00:09:12,081
They will be here soon.
93
00:09:12,522 --> 00:09:14,042
What's our ammo status?
94
00:09:14,082 --> 00:09:16,442
We gathered what we could
but they are all AK rounds sir.
95
00:09:19,281 --> 00:09:21,682
These men were reinforcements.
Real assault troops are south.
96
00:09:29,001 --> 00:09:31,761
We need to reach the landing
zone as soon as possible.
97
00:09:32,042 --> 00:09:33,320
- Bekir?
- Yes, sir.
98
00:09:33,321 --> 00:09:35,082
Get an AK, we can booby trap it.
99
00:09:35,241 --> 00:09:37,041
Why just me?
100
00:09:40,122 --> 00:09:41,322
Why?
101
00:09:43,802 --> 00:09:46,202
My team was also there.
Why just me?
102
00:09:48,482 --> 00:09:50,481
My cameraman Phillip,
producer Nechirwan could
103
00:09:50,522 --> 00:09:52,842
have been here with us, alive.
104
00:09:54,321 --> 00:09:58,641
Because they weren't Turks...
that's why you did nothing.
105
00:10:00,681 --> 00:10:02,762
It is not that simple Ms. Balaban.
106
00:10:04,202 --> 00:10:06,762
Ceyda will do. No need for Ms.
107
00:10:07,082 --> 00:10:10,242
Don't worry, I won't keep reminding
you of your racist preferences.
108
00:10:10,521 --> 00:10:12,762
Remind us if you like.
109
00:10:12,801 --> 00:10:15,921
I can't endanger the lives of my men
for those who aren't Turkish citizens.
110
00:10:15,962 --> 00:10:17,561
- Do you know who I am...
- Oh we do.
111
00:10:17,562 --> 00:10:20,402
Your views, your articles, your
opposition, they don't concern us.
112
00:10:20,442 --> 00:10:23,001
- A mission is a mission. Bekir?
- Yes sir.
113
00:10:23,802 --> 00:10:25,041
You scout ahead with Oguz.
114
00:10:25,082 --> 00:10:26,802
We leave from the rear with Ceyda.
115
00:10:26,841 --> 00:10:28,961
We head for the villages 10 km west.
116
00:10:28,962 --> 00:10:30,162
Keep your eyes peeled.
117
00:10:30,201 --> 00:10:32,882
Ceyda wears my helmet and
the kevlar vest Eşref brought.
118
00:10:32,922 --> 00:10:35,082
If she takes it off, make her wear it.
119
00:10:35,402 --> 00:10:37,082
Are we all set?
120
00:11:28,002 --> 00:11:29,322
How is your ear?
121
00:11:30,042 --> 00:11:32,682
I have reconstruction surgery
in two weeks sir.
122
00:11:35,961 --> 00:11:38,642
Are you two kidding me?
123
00:11:39,042 --> 00:11:41,802
Just get your honorable discharge.
Why are you still in service?
124
00:11:42,201 --> 00:11:44,082
One of you has a platinum shoulder.
125
00:11:44,642 --> 00:11:47,961
The other one half lame.
What trials, what training?
126
00:11:48,282 --> 00:11:50,802
Sir, if you only let us
explain the situation...
127
00:11:50,841 --> 00:11:52,802
I don't think you understand.
128
00:11:52,842 --> 00:11:56,562
We have no use for damaged men
who might risk their teams.
129
00:11:56,961 --> 00:11:59,481
Say we put you in, what do
we do with your friend?
130
00:11:59,522 --> 00:12:01,362
Is he going to cook behind enemy lines?
131
00:12:02,042 --> 00:12:03,681
I'm just about to cuss.
132
00:12:03,722 --> 00:12:04,922
What did you say?
133
00:12:04,962 --> 00:12:06,842
- Selim.
- Attention!
134
00:12:08,162 --> 00:12:10,281
- I will take it from here.
- Yes, sir.
135
00:12:23,162 --> 00:12:24,122
At ease.
136
00:12:27,522 --> 00:12:29,882
Units here are not about individual men,
137
00:12:29,922 --> 00:12:31,761
but about cohesiveness.
138
00:12:32,802 --> 00:12:35,121
If one man falters,
the entire team may fall.
139
00:12:35,601 --> 00:12:37,521
That is why old wounds are important.
140
00:12:40,442 --> 00:12:43,362
'The short-termer has no rifle,
and the other is Bekir.'
141
00:12:45,081 --> 00:12:46,962
Yaşar's last words to me.
142
00:12:51,482 --> 00:12:54,482
- Are your two years up?
- They will be in two months sir.
143
00:12:55,202 --> 00:12:57,242
Bekir becomes a specialist,
myself a Lieutenant.
144
00:13:00,522 --> 00:13:02,202
Yaşar was my classmate.
145
00:13:03,242 --> 00:13:04,482
My friend.
146
00:13:05,802 --> 00:13:08,882
If they had send us to you
instead of HQ,
147
00:13:09,162 --> 00:13:12,081
I would gladly have died to avenge him.
148
00:13:13,041 --> 00:13:16,722
You want me to throw the kids
he saved into the flames.
149
00:13:20,762 --> 00:13:22,521
My answer is no.
150
00:13:26,162 --> 00:13:28,122
They are not kids anymore sir.
151
00:13:28,322 --> 00:13:30,842
One wakes up gasping in the night
152
00:13:30,882 --> 00:13:34,922
to nightmares of Sergeant Kemal
whispering his wife's name as he dies.
153
00:13:34,962 --> 00:13:36,282
Leyla.
154
00:13:36,321 --> 00:13:39,002
The other wants to dedicate himself
to a cause for the first time.
155
00:13:39,042 --> 00:13:41,721
They might be many things sir,
but they are not kids.
156
00:13:43,562 --> 00:13:46,242
If they died to make us live,
157
00:13:47,642 --> 00:13:49,922
then let us live, sir.
158
00:13:50,202 --> 00:13:51,882
Let us make others live.
159
00:13:53,961 --> 00:13:56,282
You have two months.
Prepare well.
160
00:13:56,882 --> 00:13:59,121
The trials and classes will be hell.
161
00:14:03,681 --> 00:14:04,682
Way to go!
162
00:14:11,721 --> 00:14:14,001
There aren't real deserts you know.
163
00:14:14,042 --> 00:14:15,921
They are all wind erosion.
164
00:14:16,161 --> 00:14:17,961
Huh? Eurovision?
165
00:14:18,522 --> 00:14:21,162
Man, use the internet once for
something other than porn.
166
00:14:21,201 --> 00:14:22,922
Just kidding bro.
167
00:14:23,241 --> 00:14:25,682
Here we are, alone again.
168
00:14:25,722 --> 00:14:28,121
This is my fucking destiny.
My fate.
169
00:14:28,122 --> 00:14:31,521
Snow, winter, desert, sand...
Death and Oguz.
170
00:14:32,282 --> 00:14:34,280
I wish you would nag with the
Lt. Colonel nearby, just once.
171
00:14:34,281 --> 00:14:35,762
Oh I'm sorry, 'sir'.
172
00:14:35,802 --> 00:14:38,522
I mean I don't pull rank because
it's you.
173
00:14:40,401 --> 00:14:44,922
Tell me, do you think it was worth
risking 7 national treasures for Ceyda?
174
00:14:44,961 --> 00:14:47,642
Bekir Özbey, national treasure.
175
00:14:47,682 --> 00:14:49,761
Answer me you dolt.
176
00:14:51,242 --> 00:14:52,761
I don't know.
177
00:14:53,721 --> 00:14:57,402
Well if you ask me she can
be a little more respectful.
178
00:14:59,202 --> 00:15:00,762
Bekir...
179
00:15:02,361 --> 00:15:05,361
662 Tamu Cizre, this is Storm Bringer.
180
00:15:05,402 --> 00:15:08,361
- The package is safe, over.
- T-155's are ready sir.
181
00:15:08,402 --> 00:15:09,962
We can illuminate the area, over.
182
00:15:10,002 --> 00:15:12,201
Still undetected, no needs, over.
183
00:15:12,242 --> 00:15:14,841
Copy that Storm Bringer, on standby.
184
00:15:15,762 --> 00:15:17,721
Where are you from, Ms. Balaban?
185
00:15:18,722 --> 00:15:20,322
Is this you tactic?
186
00:15:21,282 --> 00:15:22,641
Excuse me?
187
00:15:23,241 --> 00:15:26,121
The others are robots.
I'm a package.
188
00:15:26,162 --> 00:15:28,242
Are you supposed to be the kind one?
189
00:15:29,361 --> 00:15:32,922
I wish the soldiers I train would
hear of what you just said.
190
00:15:37,761 --> 00:15:39,561
I believe this belongs to you.
191
00:15:40,041 --> 00:15:42,842
Other than us, you can
photograph anything you like.
192
00:15:45,561 --> 00:15:47,802
You don't have to be nice.
193
00:15:47,841 --> 00:15:50,721
And you don't have to be grateful.
194
00:15:50,762 --> 00:15:53,042
I'm not.
195
00:15:53,082 --> 00:15:54,921
I know.
196
00:16:05,001 --> 00:16:06,561
I'm from Milas.
197
00:16:39,242 --> 00:16:42,162
They executed everyone, even children.
198
00:16:42,321 --> 00:16:45,002
Sons of whores.
199
00:16:58,761 --> 00:17:00,282
Where are we?
200
00:17:00,321 --> 00:17:02,402
36-25 to 41-75.
201
00:17:03,201 --> 00:17:05,082
These are Yezidi grasslands.
202
00:17:14,961 --> 00:17:17,481
This is new sir.
2-3 hours.
203
00:17:18,602 --> 00:17:21,122
They don't struggle during killing.
204
00:17:22,521 --> 00:17:25,202
Fathers lie to their children so
that it's over quickly.
205
00:17:25,242 --> 00:17:28,122
Otherwise they torture those who resist.
Pull nails... gouge eyes...
206
00:17:28,802 --> 00:17:30,681
Their only fault is to exist.
207
00:17:31,482 --> 00:17:34,241
According to their killers, Yezidi
are not human, but devilspawn.
208
00:17:34,242 --> 00:17:37,482
Their sin is to have a religion
the others can't understand.
209
00:17:39,402 --> 00:17:41,001
This is not our fight.
210
00:17:43,962 --> 00:17:46,122
No sir. It's not.
211
00:17:46,562 --> 00:17:49,682
Because this is no fight at all.
212
00:17:50,202 --> 00:17:51,962
- Sir?
- Go ahead Arif.
213
00:17:52,242 --> 00:17:53,481
They're coming.
214
00:18:04,002 --> 00:18:05,282
Let them come.
215
00:18:07,281 --> 00:18:09,201
We are death's lovers.
216
00:18:09,801 --> 00:18:12,122
Take off your berets.
217
00:18:12,162 --> 00:18:14,001
Take a look at them.
218
00:18:15,122 --> 00:18:17,841
Are you here for those berets?
219
00:18:19,322 --> 00:18:23,762
From the 200 selected NCO and
officers in these trials...
220
00:18:23,802 --> 00:18:26,042
...only 20 will join active duty.
221
00:18:26,882 --> 00:18:28,082
But why?
222
00:18:28,842 --> 00:18:30,482
What is our nature?
223
00:18:30,842 --> 00:18:33,601
Are we heroes? Warriors?
224
00:18:33,602 --> 00:18:35,241
Legends?
225
00:18:36,642 --> 00:18:39,041
If you're seeking such things,
you're in the wrong place gentlemen.
226
00:18:39,042 --> 00:18:42,042
We are nothing.
Our aim is to be forgotten...
227
00:18:42,282 --> 00:18:43,401
...unknown.
228
00:18:44,121 --> 00:18:46,362
Our names won't be carved into stone.
229
00:18:46,802 --> 00:18:49,041
They won't sing about us.
230
00:18:49,082 --> 00:18:53,682
For if we gather fame,
that means we have failed.
231
00:18:54,081 --> 00:18:57,402
Our nature is to utterly serve
the Turkish people.
232
00:18:57,722 --> 00:18:59,361
We are death's lovers...
233
00:18:59,642 --> 00:19:01,082
...and only us...
234
00:19:01,122 --> 00:19:04,281
...because both suffering and fear of
her must stay away from our people.
235
00:19:04,482 --> 00:19:07,361
If one day when you let out
your last breath...
236
00:19:07,362 --> 00:19:09,282
...the only thing you see is
your blood...
237
00:19:09,722 --> 00:19:11,840
...and the only thing you hear
is silence...
238
00:19:11,841 --> 00:19:13,682
...know that you are not alone.
239
00:19:13,722 --> 00:19:19,041
Those before you, those after
you, all of Special Forces...
240
00:19:19,682 --> 00:19:21,762
...will die with you...
241
00:19:22,202 --> 00:19:24,282
...and be reborn with you.
242
00:19:24,722 --> 00:19:26,642
- One dies...
- ...a thousand rise!
243
00:19:52,362 --> 00:19:54,441
- Good luck, gentlemen.
- Sir yes sir!
244
00:20:20,522 --> 00:20:22,401
Oguz, they're coming. Oguz!
245
00:20:24,402 --> 00:20:25,682
Bekir...
246
00:20:26,762 --> 00:20:28,362
Oguz?
247
00:20:35,241 --> 00:20:37,242
Oh they're here man. Oguz?
248
00:20:38,202 --> 00:20:40,962
Shut up, stop using the comm.
You're gonna get us killed!
249
00:20:41,001 --> 00:20:43,202
Hush damn it!
250
00:20:45,482 --> 00:20:47,961
- Tamu Cizre.
- Your orders, sir.
251
00:20:48,441 --> 00:20:49,761
Illuminate them.
252
00:21:02,282 --> 00:21:04,202
Copy Storm Bringer.
Illuminating.
253
00:21:22,082 --> 00:21:22,881
Arif.
254
00:21:24,321 --> 00:21:26,241
The night births the moon.
255
00:21:29,162 --> 00:21:31,082
To rise and fall.
256
00:21:40,802 --> 00:21:42,482
Mecnun moans as his blood...
257
00:21:44,601 --> 00:21:46,521
...joins beloved Leyla.
258
00:22:09,722 --> 00:22:11,642
These men came from the west, Mustafa.
259
00:22:11,682 --> 00:22:13,842
There were none west this morning.
260
00:22:17,961 --> 00:22:20,802
662 Tamu Cizre.
This is Storm Bringer.
261
00:22:20,841 --> 00:22:22,082
What do you see?
262
00:22:22,881 --> 00:22:25,442
Veysel, it's me, Doan.
263
00:22:26,882 --> 00:22:28,160
Your orders, sir.
264
00:22:28,161 --> 00:22:31,682
Kurds are exhausted north.
They can't hold. The pincer has closed.
265
00:22:31,722 --> 00:22:32,642
How many?
266
00:22:33,842 --> 00:22:35,720
The jihadis are encircling the
mountain to shut off the border.
267
00:22:35,721 --> 00:22:37,202
You need to hurry.
268
00:22:38,562 --> 00:22:40,122
Sir, how many?
269
00:22:40,881 --> 00:22:42,282
Two thousand.
270
00:22:42,321 --> 00:22:43,722
Get out of there.
271
00:22:43,761 --> 00:22:45,081
What does this mean?
272
00:22:46,041 --> 00:22:47,841
This area is surrounded.
273
00:22:47,882 --> 00:22:50,522
Such bad luck.
We're in the middle of total invasion.
274
00:22:51,762 --> 00:22:52,761
Sir.
275
00:22:54,042 --> 00:22:56,282
This truck works.
We can reach the climb to the mountain.
276
00:22:56,481 --> 00:22:58,561
Won't Turkey send you reinforcements?
277
00:22:58,562 --> 00:23:02,481
This is a clandestine operation.
Turkish soldiers are officially not here.
278
00:23:04,562 --> 00:23:06,882
Only we can save ourselves.
279
00:23:08,361 --> 00:23:09,642
The situation is deteriorating.
280
00:23:09,681 --> 00:23:12,722
Those two thousand men, in order
to hide from American bombers...
281
00:23:12,762 --> 00:23:15,282
...will climb the mountain.
We need to find safe shelter.
282
00:23:18,561 --> 00:23:19,562
There is.
283
00:23:22,202 --> 00:23:23,442
There is a place...
284
00:23:26,042 --> 00:23:27,882
There is a place, gentlemen!
285
00:23:29,121 --> 00:23:31,202
A dark place.
286
00:23:31,842 --> 00:23:35,001
A place that will lend you
strength, even if you have none.
287
00:23:37,521 --> 00:23:39,602
You've finished the obstacle track.
288
00:23:40,122 --> 00:23:42,402
You think you're done for, but no.
289
00:23:43,401 --> 00:23:46,242
Now, together, we discover that place.
290
00:23:50,001 --> 00:23:51,162
You!
291
00:23:52,962 --> 00:23:55,161
Bekir Özbey, Ankara. Your orders, sir!
292
00:23:55,401 --> 00:23:58,041
- You're a wounded vet.
- Right leg, sir.
293
00:23:58,082 --> 00:23:59,481
I don't care.
294
00:23:59,762 --> 00:24:01,761
You ran the track, does it hurt?
295
00:24:01,802 --> 00:24:03,002
It does sir.
296
00:24:03,042 --> 00:24:05,762
I don't care.
You're tired, does it limp?
297
00:24:06,762 --> 00:24:08,522
A little sir.
298
00:24:08,682 --> 00:24:10,602
I don't care! Run!
299
00:24:12,282 --> 00:24:14,042
Run Bekir, run! Go!
300
00:24:14,241 --> 00:24:16,842
Sir, yes sir!
301
00:24:19,122 --> 00:24:21,722
That pain will be honey
during missions, Bekir!
302
00:24:21,762 --> 00:24:23,282
Your eyes will tear up!
303
00:24:23,322 --> 00:24:25,161
Your teeth will ache!
304
00:24:25,682 --> 00:24:28,482
But I'll make you find that dark place!
305
00:24:32,282 --> 00:24:34,482
The mind is formed of gears, gentlemen.
306
00:24:34,682 --> 00:24:36,162
It commands the body.
307
00:24:37,041 --> 00:24:38,882
The mind which has nothing to lose...
308
00:24:39,242 --> 00:24:42,842
...can't push the body.
Here's something to lose, Bekir!
309
00:24:43,401 --> 00:24:45,042
I'll eliminate you!
310
00:24:46,761 --> 00:24:49,682
Lungs, spleen giving up!
311
00:24:50,001 --> 00:24:52,722
Platinum screws, whole body bankrupt!
312
00:24:55,722 --> 00:24:59,322
But you can't go to that
dark place only for yourself.
313
00:24:59,601 --> 00:25:03,282
Bekir Özbey, if you aren't here
in 30 seconds...
314
00:25:03,962 --> 00:25:06,522
...I eliminate your friend Oguz too.
315
00:25:08,322 --> 00:25:11,202
He'll back up right away...
316
00:25:13,322 --> 00:25:18,042
Your creed, your race, the music you
listen to, your favorite food...
317
00:25:18,242 --> 00:25:19,962
...doesn't matter one bit!
318
00:25:20,282 --> 00:25:22,362
Only two important things, gentlemen!
319
00:25:22,962 --> 00:25:25,880
Homeland... and the guy next to you!
320
00:25:25,881 --> 00:25:28,362
You die and kill for these two things.
321
00:25:28,401 --> 00:25:32,721
If need be, your friend will
cripple his leg once again...
322
00:25:33,762 --> 00:25:37,761
...but he will never
let his friend down!
323
00:25:58,562 --> 00:26:00,962
Your old wound will be a
privilege, Bekir.
324
00:26:02,001 --> 00:26:04,641
Every day you'll get
electo-physical therapy.
325
00:26:05,642 --> 00:26:07,682
You will weep from pain, understood?
326
00:26:08,082 --> 00:26:09,722
Yes, sir.
327
00:26:09,762 --> 00:26:12,201
You think it's over rookies?
328
00:26:14,282 --> 00:26:15,921
On your feet!
329
00:26:19,761 --> 00:26:21,882
Into the lake up to your chest.
330
00:26:22,641 --> 00:26:25,082
Sponges will not touch the water.
331
00:26:25,442 --> 00:26:27,801
We are here until dawn, guys!
332
00:26:28,281 --> 00:26:30,081
Your body temperature will fall.
333
00:26:30,282 --> 00:26:33,242
When the shivering starts
and suddenly stops...
334
00:26:33,282 --> 00:26:35,162
...know that you are freezing.
335
00:26:36,042 --> 00:26:40,362
Don't get wasted, get out and
be eliminated.
336
00:26:41,121 --> 00:26:43,842
Gentlemen, we will check every
sponge in the morning.
337
00:26:43,881 --> 00:26:46,842
One drop of water when squeezed,
and you'll still be eliminated.
338
00:26:47,841 --> 00:26:50,000
Oh sir, thank you, but I'm not
really a tea guy.
339
00:26:50,001 --> 00:26:51,681
I'd drink some Turkish coffee though.
340
00:26:51,722 --> 00:26:55,281
- Wow sir, no tea for us?
- Come here and have some, Oguz.
341
00:26:55,322 --> 00:26:58,362
Sir if you wouldn't mind, you can bring
it here. The water is beautiful.
342
00:26:58,562 --> 00:27:01,962
Come here sir, we'll warm you up.
343
00:27:02,202 --> 00:27:04,122
Looks like you want to run again Bekir.
344
00:27:04,161 --> 00:27:06,842
No sir, I just want to warm up.
345
00:27:07,202 --> 00:27:09,081
Love of the homeland will warm
you, Bekir!
346
00:27:13,002 --> 00:27:15,441
You are thunderbolts, rookies!
347
00:27:15,882 --> 00:27:17,601
You are avalanches!
348
00:27:17,922 --> 00:27:20,162
Whirlpools!
349
00:27:20,402 --> 00:27:22,482
The bottom of the sea...
350
00:27:23,162 --> 00:27:25,281
...depths of the earth...
351
00:27:25,322 --> 00:27:27,522
...even the highest place in the
skies...
352
00:27:27,561 --> 00:27:29,082
...is your home!
353
00:27:30,122 --> 00:27:31,362
You will be afraid!
354
00:27:31,761 --> 00:27:33,242
Fear is good.
355
00:27:33,722 --> 00:27:35,522
Fear will keep you alive.
356
00:27:38,882 --> 00:27:40,682
But not fear of heights...
357
00:27:41,601 --> 00:27:44,241
...because eagles don't fear heights!
358
00:27:44,762 --> 00:27:52,161
♪ How the wicked bullet
pierced his brow ♪
359
00:27:53,241 --> 00:28:00,602
♪ His black eyes suddenly frozen ♪
360
00:28:02,082 --> 00:28:09,122
♪ Only her son's bloody beret in
her hands ♪
361
00:28:10,722 --> 00:28:17,882
♪ Oh mother, I would lie if
I said he will come back ♪
362
00:28:19,842 --> 00:28:27,362
♪ Beautiful mother, dear mother,
it's not easy ♪
363
00:28:27,402 --> 00:28:35,082
♪ It's not easy ♪
364
00:28:36,681 --> 00:28:44,121
♪ Never easy ♪
365
00:28:44,961 --> 00:28:52,362
♪ It's not easy ♪
366
00:28:53,841 --> 00:29:00,722
♪ Never easy ♪
367
00:29:26,322 --> 00:29:28,002
What is this place, exactly?
368
00:29:28,041 --> 00:29:30,242
Tomb of an Akkadian king, named Sargon.
369
00:29:31,202 --> 00:29:32,721
Take Baybars and Eşref.
370
00:29:32,762 --> 00:29:35,641
You have command.
We need to shelter there.
371
00:29:35,642 --> 00:29:37,002
Yes sir.
372
00:29:39,122 --> 00:29:40,002
Baybars.
373
00:29:46,442 --> 00:29:49,562
Everybody finish their meals.
We join them in ten minutes.
374
00:29:50,882 --> 00:29:53,041
Why did they want you to rescue me?
375
00:29:53,042 --> 00:29:54,201
Does it matter?
376
00:29:54,242 --> 00:29:56,442
Throughout my career I've
written articles opposing you.
377
00:29:56,961 --> 00:29:58,641
Good fucking job.
378
00:29:59,922 --> 00:30:01,082
Bekir.
379
00:30:03,002 --> 00:30:03,801
Forgive him.
380
00:30:05,282 --> 00:30:08,481
Special Forces took him out of the
fight, but not the fight out of him.
381
00:30:08,642 --> 00:30:12,242
It's alright. I'd prefer you
your thoughts.
382
00:30:12,282 --> 00:30:14,561
Our thought, is our mission.
383
00:30:14,562 --> 00:30:16,841
And that is to get Ceyda
Balaban, out of Iraq.
384
00:30:16,842 --> 00:30:18,402
- That's all?
- It is.
385
00:30:18,441 --> 00:30:20,882
So Turkey will idly watch
this barbarity.
386
00:30:21,201 --> 00:30:23,882
Those who suffer here were once
a part of us.
387
00:30:24,081 --> 00:30:28,041
If we warred for all our parts, we'd
need to drive tanks to Altai Mountains.
388
00:30:28,082 --> 00:30:30,561
What happens here is not war,
it's a crime against humanity.
389
00:30:36,762 --> 00:30:40,802
Am I supposed to shut up and remain
silently grateful because you saved me?
390
00:30:40,842 --> 00:30:42,162
Nobody wants you grateful.
391
00:30:42,201 --> 00:30:45,602
But you should respect those who
volunteered into this shit, for you.
392
00:30:45,842 --> 00:30:47,802
You're right. But respect for you...
393
00:30:47,841 --> 00:30:50,000
...and respect for the organization
you serve are different things.
394
00:30:50,001 --> 00:30:51,362
Give me a break.
395
00:30:52,881 --> 00:30:55,882
Go tell that to the sheep who lock up
soldiers and then declare them heroes.
396
00:30:55,922 --> 00:30:57,801
Blood and life.
397
00:30:58,842 --> 00:31:00,401
That's what we offer here.
398
00:31:00,402 --> 00:31:01,401
Bekir, enough.
399
00:31:04,082 --> 00:31:06,362
Bombardment will soon begin, pack up.
400
00:33:46,602 --> 00:33:47,562
Eşref!
401
00:33:48,402 --> 00:33:50,282
He can take care of himself, go!
402
00:34:00,642 --> 00:34:02,442
C4. Basic Semtex 1A.
403
00:34:03,402 --> 00:34:04,521
Find the fuse.
404
00:34:33,321 --> 00:34:34,242
Found.
405
00:34:34,442 --> 00:34:36,602
- No backup trigger.
- Same here.
406
00:34:37,521 --> 00:34:38,961
We ready?
407
00:35:00,642 --> 00:35:02,402
FG 1, this is FG 2.
408
00:35:03,522 --> 00:35:05,481
The tomb is clear, waiting for you.
409
00:35:32,282 --> 00:35:33,561
Not interested.
410
00:35:34,722 --> 00:35:35,922
What?
411
00:35:35,961 --> 00:35:37,161
Not interested in what?
412
00:35:37,202 --> 00:35:40,682
In what you're doing. I don't care.
I'm here to buy books.
413
00:35:42,282 --> 00:35:43,921
Since you are you prepared to
be this defensive...
414
00:35:43,922 --> 00:35:47,361
Am I under attack? Never mind,
don't answer that, no need.
415
00:35:47,402 --> 00:35:49,322
I really am not interested.
416
00:35:50,001 --> 00:35:53,001
Do all guys who approach you
give up this easily?
417
00:35:53,241 --> 00:35:55,202
Unless they are shameless, sure.
418
00:35:57,921 --> 00:35:59,642
I have this theory.
419
00:35:59,682 --> 00:36:03,482
In essence, all men are actually
invaders.
420
00:36:03,522 --> 00:36:05,003
Women on the other hand, are castles.
421
00:36:05,282 --> 00:36:07,281
One aims to conquer and occupy,
proving himself.
422
00:36:07,322 --> 00:36:10,602
The other wants to remain secure
and repel the onslaught.
423
00:36:11,762 --> 00:36:13,161
So romantic.
424
00:36:13,202 --> 00:36:15,402
But then there are some invaders...
425
00:36:15,441 --> 00:36:18,122
...so interesting and so original...
426
00:36:18,482 --> 00:36:20,841
...that the castle decides...
427
00:36:21,122 --> 00:36:23,121
...to open its gates without resistance.
428
00:36:23,682 --> 00:36:26,402
And you think you're one of
these interesting invaders?
429
00:36:27,002 --> 00:36:29,001
You aren't doing great, let me tell you.
430
00:36:29,721 --> 00:36:31,121
Would you like to have some coffee?
431
00:36:32,961 --> 00:36:34,082
I also have a theory.
432
00:36:35,522 --> 00:36:38,562
That ultimately you are looking
for a nanny, and not a lover.
433
00:36:39,402 --> 00:36:40,362
Possible.
434
00:36:40,401 --> 00:36:43,202
That's not so enjoyable for
us women, though.
435
00:36:46,322 --> 00:36:48,282
Why specifically Special Forces?
436
00:36:49,041 --> 00:36:51,522
There was a feeling I had during combat.
437
00:36:51,801 --> 00:36:53,481
An awareness.
438
00:36:56,442 --> 00:36:59,082
A moment where the true value of
life just hit me.
439
00:36:59,642 --> 00:37:00,921
Turtle.
440
00:37:01,442 --> 00:37:03,882
- Turtle?
- I mean a turtle personality.
441
00:37:04,401 --> 00:37:05,802
Because I'm green?
442
00:37:06,081 --> 00:37:09,402
Think of a turtle.
Crossing the road.
443
00:37:09,681 --> 00:37:12,962
It doesn't care about the cars.
It thinks the shell will protect it.
444
00:37:13,002 --> 00:37:15,362
But in reality, it's fragile.
Can be crushed at any second.
445
00:37:15,561 --> 00:37:18,602
Turtle personalities don't really
care about what happens to them.
446
00:37:18,801 --> 00:37:21,402
A wise woman would stay away
from such a damaged man.
447
00:37:21,441 --> 00:37:23,361
I should just get up and leave.
448
00:37:23,562 --> 00:37:25,161
Why don't you?
449
00:37:25,922 --> 00:37:27,282
How long until your first mission?
450
00:37:27,801 --> 00:37:30,201
Assuming I pass the trials...
451
00:37:31,962 --> 00:37:33,482
...five more years.
452
00:37:34,922 --> 00:37:36,561
How long do you need me for?
453
00:37:43,242 --> 00:37:44,162
Check it.
454
00:37:51,002 --> 00:37:52,682
You said Akkadian...
455
00:37:53,202 --> 00:37:55,322
...but face is Alexander the Great.
456
00:37:56,762 --> 00:37:59,682
I guess I shouldn't be surprised
you're a history expert.
457
00:38:00,122 --> 00:38:02,442
Somewhere my college professor
is laughing.
458
00:38:03,482 --> 00:38:05,162
Load it.
459
00:38:08,562 --> 00:38:10,602
Sargon was a king who lived
4000 years ago.
460
00:38:11,082 --> 00:38:14,922
Successive civilizations built
on top of their ruins.
461
00:38:16,281 --> 00:38:19,322
Sumerians, Egyptians, Persians,
Babylonians, Greeks.
462
00:38:19,362 --> 00:38:21,081
All the way to our present day.
463
00:38:21,242 --> 00:38:24,441
Some built tombs, some placed mosaics.
464
00:38:24,482 --> 00:38:26,562
Some drank kymyz.
465
00:38:28,602 --> 00:38:30,842
To you, all soldiers are noble.
466
00:38:31,281 --> 00:38:33,562
But you see, all of those
civilizations also had soldiers.
467
00:38:34,082 --> 00:38:37,001
In the end they fought, and killed
each other for more and more.
468
00:38:37,002 --> 00:38:38,882
They still do.
469
00:38:42,321 --> 00:38:44,802
Is that how you justify your
hate of the military?
470
00:38:47,202 --> 00:38:49,641
By placing blame of war on only
soldiers?
471
00:38:50,042 --> 00:38:51,282
Again.
472
00:38:53,481 --> 00:38:55,641
We don't think all soldiers are noble.
473
00:38:58,401 --> 00:39:01,122
Only those who serve their people.
474
00:39:04,562 --> 00:39:06,681
What good will learning this do for me?
475
00:39:06,722 --> 00:39:08,322
Hopefully nothing.
476
00:39:09,242 --> 00:39:11,162
Have you ever killed someone?
477
00:39:14,402 --> 00:39:15,882
How does it feel?
478
00:39:18,681 --> 00:39:19,761
It's not a feeling.
479
00:39:24,602 --> 00:39:26,282
It's a stain.
480
00:39:40,161 --> 00:39:42,242
Get ready.
481
00:39:42,602 --> 00:39:45,081
Sir, I'll carry you.
482
00:39:45,921 --> 00:39:47,961
I will sir! I'll carry you!
483
00:39:51,122 --> 00:39:52,641
Oguz, wake up! Oguz!
484
00:39:58,082 --> 00:39:59,961
You'll take my rifle.
485
00:40:01,041 --> 00:40:03,681
This is a dangerous place, Oguz.
486
00:40:03,722 --> 00:40:08,922
When I'm about to fall asleep at night,
I always wake up and look around me.
487
00:40:09,402 --> 00:40:11,882
I'm human too.
I feel fear as well.
488
00:40:14,442 --> 00:40:18,722
One dies! A thousand rises!
489
00:40:27,801 --> 00:40:29,522
Oguz?
490
00:40:32,601 --> 00:40:34,362
The water's freezing. Are you alright?
491
00:40:35,882 --> 00:40:37,842
Don't do this to yourself.
Come with me.
492
00:40:37,881 --> 00:40:39,242
I'm okay here.
493
00:40:39,282 --> 00:40:41,762
This training will devastate you.
494
00:40:47,682 --> 00:40:50,762
You remember stuff you're supposed
to forget and internalize it. Don't.
495
00:41:01,482 --> 00:41:03,362
When they saved us...
496
00:41:05,882 --> 00:41:08,802
...they thought I did what I did
because of bravery.
497
00:41:09,722 --> 00:41:12,801
As if I were defiant before the
sniper who was shooting at us.
498
00:41:16,842 --> 00:41:18,362
That's a lie.
499
00:41:19,722 --> 00:41:21,482
I was depleted.
500
00:41:22,122 --> 00:41:23,922
I lost.
501
00:41:26,241 --> 00:41:29,282
I just didn't want to leave
Bekir behind.
502
00:41:31,761 --> 00:41:34,202
Wanting death is a weird thing.
503
00:41:34,842 --> 00:41:36,762
Having it be your only escape.
504
00:41:40,322 --> 00:41:43,362
You kind of want to fall in the dark.
505
00:41:43,682 --> 00:41:45,722
The thought of it becomes sweet.
506
00:41:48,402 --> 00:41:50,882
I still couldn't leave that mentality.
507
00:41:53,241 --> 00:41:55,322
What if I died there?
508
00:41:55,881 --> 00:41:57,122
What?
509
00:41:58,122 --> 00:41:59,922
Not physically.
510
00:41:59,961 --> 00:42:04,281
What if I can never regain my
enthusiasm or normality?
511
00:42:04,641 --> 00:42:07,641
That is why I must go back and
face that moment once again.
512
00:42:10,602 --> 00:42:12,921
That terror and awareness has become...
513
00:42:17,001 --> 00:42:19,202
...the only thing that makes me happy.
514
00:42:21,282 --> 00:42:23,562
The only thing that makes you happy?
515
00:42:23,601 --> 00:42:24,842
I know, it sounds strange.
516
00:42:24,882 --> 00:42:29,841
You'll immediately talk about
men, women and relationships...
517
00:42:29,882 --> 00:42:31,682
...how you're hurt at this.
518
00:42:31,722 --> 00:42:33,482
No, I won't.
519
00:42:34,362 --> 00:42:37,202
You think you're so smart.
520
00:42:38,001 --> 00:42:41,882
But being human
is not about ending fear.
521
00:42:42,282 --> 00:42:46,521
It's about accepting them,
moving forward despite them.
522
00:42:47,961 --> 00:42:50,082
I fear stuff too.
523
00:42:52,122 --> 00:42:53,282
Like what?
524
00:42:53,762 --> 00:42:56,322
Like catching cold tomorrow.
525
00:43:07,722 --> 00:43:08,802
Up, up, up.
526
00:43:09,921 --> 00:43:11,882
- What now?
- Get up.
527
00:43:13,802 --> 00:43:18,522
Oh I'm sorry? I thought your only
happiness was awareness and terror?
528
00:43:18,561 --> 00:43:20,522
You're something terrible too.
529
00:43:20,562 --> 00:43:23,561
No thanks, I'm going to find myself a
normal guy. You can keep flailing.
530
00:43:23,562 --> 00:43:26,882
- Nailing?
- I said flailing, idiot.
531
00:43:29,042 --> 00:43:31,242
662 Tamu Cizre.
532
00:43:33,002 --> 00:43:35,082
662 Tamu Cizre.
533
00:43:37,442 --> 00:43:39,482
662 Tamu Cizre.
534
00:43:41,721 --> 00:43:44,682
- Are we too high up?
- No, sir. Must be a jammer.
535
00:43:46,202 --> 00:43:48,242
Keep trying.
536
00:43:48,642 --> 00:43:50,841
662 Tamu Cizre.
537
00:43:51,201 --> 00:43:52,881
Visual, sir.
538
00:44:13,682 --> 00:44:15,801
What will they do to the women, Ceyda?
539
00:44:17,162 --> 00:44:19,041
What do you think they'll do?
540
00:44:21,602 --> 00:44:23,882
They are on our way, sir.
541
00:44:24,122 --> 00:44:26,402
Don't get emotional.
542
00:44:26,961 --> 00:44:30,242
If we ignore this too, I'm about
to lose all emotion anyways.
543
00:44:30,522 --> 00:44:32,562
We can also head for the other peak.
544
00:44:35,322 --> 00:44:37,202
What do we do, sir?
545
00:44:37,521 --> 00:44:39,281
How long have you been hungry?
546
00:44:39,282 --> 00:44:40,442
Seven, sir.
547
00:44:40,482 --> 00:44:41,401
Thirst?
548
00:44:41,402 --> 00:44:42,842
Two, sir.
549
00:44:43,962 --> 00:44:45,882
Man, you guys are fucked.
550
00:44:47,562 --> 00:44:49,601
How long have being awake, rookie?
551
00:44:49,602 --> 00:44:50,802
Three, sir.
552
00:44:52,122 --> 00:44:55,161
Quit the trials.
This life isn't for you.
553
00:44:55,362 --> 00:44:58,242
Gentlemen, I got a big table
inside for all of you.
554
00:44:58,281 --> 00:45:00,002
Brought some delicious food.
555
00:45:00,042 --> 00:45:03,042
Like what you ask?
Buttered Iskender Kebap.
556
00:45:03,402 --> 00:45:05,042
Lamb Ca kebap.
557
00:45:05,481 --> 00:45:07,842
Ayran, tea, coffee.
558
00:45:07,881 --> 00:45:10,682
Baklava. Both walnut and
pistachio baklava.
559
00:45:10,722 --> 00:45:12,762
And of course we have what?
560
00:45:13,962 --> 00:45:15,681
Water boys, we have water.
561
00:45:15,962 --> 00:45:18,282
I had huge ice cubes brought for you.
562
00:45:18,321 --> 00:45:22,242
When you drop them in, you will
hear them crackle, gentlemen.
563
00:45:24,081 --> 00:45:26,961
All you have to do, when we ask,
is to tell us...
564
00:45:27,002 --> 00:45:28,922
...the name on your piece of paper.
565
00:45:28,962 --> 00:45:30,002
Lie down!
566
00:45:54,921 --> 00:45:56,241
Yavuz.
567
00:45:57,201 --> 00:45:58,641
Go get some grub.
568
00:46:01,122 --> 00:46:02,642
Sir.
569
00:46:06,201 --> 00:46:07,802
I'll cuss, sir.
570
00:46:10,482 --> 00:46:13,122
Oh no, sir, he's going to cuss!
Maybe we should skip him?
571
00:46:14,322 --> 00:46:18,162
This is torture training, skippy.
Cuss, sing, makes no difference.
572
00:46:18,201 --> 00:46:21,561
Please sir, don't have him sing.
That will be the real torture.
573
00:46:22,641 --> 00:46:25,401
Tell us the name on your piece
of paper, go eat hot food.
574
00:46:25,442 --> 00:46:28,322
Sleep like a log. Let this
suffering end, Bekir.
575
00:46:28,802 --> 00:46:30,482
This life is not for you.
576
00:46:45,842 --> 00:46:48,321
The enemy will not offer you food.
577
00:46:48,642 --> 00:46:51,681
They won't give you warm beds as
you give up!
578
00:46:51,722 --> 00:46:54,042
They won't help with the pain!
579
00:46:54,362 --> 00:46:55,962
Tell me.
580
00:46:58,562 --> 00:47:02,442
Tell me buddy.
Tell me the name, let's end this.
581
00:47:02,481 --> 00:47:07,122
♪ Ah, forgive me during nighttime
As the moon crosses the sky ♪
582
00:47:07,842 --> 00:47:12,522
♪ Forgive me before dawn
Right when we break up ♪
583
00:47:14,642 --> 00:47:19,641
♪ For you, are the rain to my deserts ♪
584
00:47:21,201 --> 00:47:25,002
♪ You are the morning to my night ♪
585
00:47:26,961 --> 00:47:31,082
♪ You are the comrade to my life ♪
586
00:47:32,682 --> 00:47:37,322
♪ The blanket to my winter ♪
587
00:47:54,201 --> 00:47:56,642
- Sir, he's approaching the record.
- He will pass it too.
588
00:47:57,522 --> 00:48:00,602
35, 36.
589
00:48:05,562 --> 00:48:09,081
38, 39, 40.
590
00:48:09,122 --> 00:48:11,241
41, 42.
591
00:48:21,002 --> 00:48:23,042
These guys were forged in fire.
592
00:48:23,082 --> 00:48:24,482
They won't give up.
593
00:48:24,522 --> 00:48:27,362
Sir, I feel so thirsty.
Can I have some more?
594
00:49:06,801 --> 00:49:09,162
I am not Superman, bullets do affect me.
595
00:49:09,201 --> 00:49:10,922
Baybars, what about you?
596
00:49:11,762 --> 00:49:13,442
Me too sir.
597
00:49:20,442 --> 00:49:23,601
I'm Superman sir. Got one on the
leg, then became a maroon beret.
598
00:49:27,122 --> 00:49:29,202
Open your arms and run before us Bekir.
599
00:49:29,241 --> 00:49:30,842
Become cover for us.
600
00:49:33,602 --> 00:49:35,922
Sing Ankaran Turgut as you run.
601
00:49:36,162 --> 00:49:38,402
Oh man, how I miss his songs.
602
00:49:51,042 --> 00:49:52,722
Arif, your target?
603
00:49:52,761 --> 00:49:54,081
3 o'clock, sir.
604
00:49:54,762 --> 00:49:56,121
If it misses, the gasoline...
605
00:49:56,562 --> 00:49:57,681
It won't miss.
606
00:49:58,682 --> 00:50:00,002
Get ready for contact.
607
00:50:00,561 --> 00:50:01,922
On three.
608
00:50:02,282 --> 00:50:02,882
One.
609
00:50:03,842 --> 00:50:05,601
On point with Bekir.
610
00:50:06,561 --> 00:50:07,722
Two.
611
00:50:10,521 --> 00:50:11,402
Three.
612
00:50:11,442 --> 00:50:13,962
Fickle is the lover,
To make hearts bleed.
613
00:50:17,682 --> 00:50:18,722
Wear your helmet!
614
00:51:06,042 --> 00:51:07,641
Sniper!
615
00:51:11,481 --> 00:51:12,681
Get down!
616
00:51:18,282 --> 00:51:20,562
Why does the poet toil,
617
00:51:29,001 --> 00:51:30,402
To weave the poem.
618
00:51:41,601 --> 00:51:42,482
Are you alright?
619
00:51:42,681 --> 00:51:43,802
Yes!
620
00:53:06,842 --> 00:53:08,082
Alright, it's alright.
621
00:53:15,642 --> 00:53:16,802
Don't be afraid.
622
00:53:18,321 --> 00:53:19,761
You're safe.
623
00:53:19,802 --> 00:53:21,441
It's over.
624
00:53:42,842 --> 00:53:45,762
May God give you blessings.
625
00:53:46,322 --> 00:53:51,282
May God repay your kindness
in abundance.
626
00:53:53,322 --> 00:53:54,642
Amen.
627
00:53:55,122 --> 00:53:56,841
Amen.
628
00:53:57,282 --> 00:53:58,962
Amen.
629
00:53:59,241 --> 00:54:00,921
Amen.
630
00:54:05,762 --> 00:54:09,722
Amen we say, oh Lord, as we open
our hands to your holy domain...
631
00:54:10,122 --> 00:54:14,361
...let us not be without your grace,
let our hearts know contentedness.
632
00:54:14,402 --> 00:54:15,522
Amen.
633
00:54:15,561 --> 00:54:19,041
We believe there is no limit
to you mercy.
634
00:54:19,322 --> 00:54:22,241
Your charity and will is infinite.
635
00:54:22,242 --> 00:54:24,842
- Bless us with those, oh Lord.
- Amen.
636
00:54:25,202 --> 00:54:29,562
You adore the good, those who repent.
637
00:54:29,802 --> 00:54:33,402
Let us be able to reach you
as we ourselves repent, Lord.
638
00:54:33,441 --> 00:54:34,322
Amen.
639
00:54:34,362 --> 00:54:37,562
Oh master of all realms, oh
munificent one.
640
00:54:37,602 --> 00:54:40,202
Lighten the unbearable loads on
our souls...
641
00:54:40,242 --> 00:54:42,681
...do not let us be helpless, Lord.
642
00:54:42,722 --> 00:54:44,281
Amen.
643
00:54:44,282 --> 00:54:48,921
As we stand here today, in the funeral
rites of our beautiful Mine, bless her.
644
00:54:48,962 --> 00:54:53,442
Give us, her friends, her brother
Mete, her father Veysel...
645
00:54:53,841 --> 00:54:57,522
...and mother Ayşe strength
to bear the pain, oh Lord.
646
00:54:57,561 --> 00:55:04,322
Defend our homeland, our people, our
flag, our sacred values oh God.
647
00:55:04,562 --> 00:55:05,762
- Amen!
- El Fatiha.
648
00:55:19,002 --> 00:55:20,481
My condolences, Veysel.
649
00:55:26,241 --> 00:55:27,402
Do you need anything at all?
650
00:55:28,161 --> 00:55:29,802
A leave perhaps?
651
00:55:30,882 --> 00:55:33,242
I thought I knew death, sir.
652
00:55:33,882 --> 00:55:37,122
Back in 94, General Osman and we
used to fly over dead bodies...
653
00:55:37,161 --> 00:55:39,882
...in UH helicopters...
654
00:55:40,962 --> 00:55:44,401
...we used to find out who died
where, with our noses.
655
00:55:44,402 --> 00:55:47,682
Back then America would refuse
giving night vision to our birds.
656
00:55:47,721 --> 00:55:50,361
We used to find our martyrs with nose.
657
00:55:50,961 --> 00:55:53,282
I thought I knew death.
658
00:55:53,322 --> 00:55:55,002
Now I know I didn't.
659
00:55:56,642 --> 00:55:58,442
Turns out death...
660
00:55:58,842 --> 00:56:01,001
...is waiting for my wife at the
door of the funeral home...
661
00:56:01,002 --> 00:56:03,362
...as she washes my girl's dead body.
662
00:56:03,921 --> 00:56:05,442
I waited.
663
00:56:06,402 --> 00:56:07,521
I cried.
664
00:56:08,082 --> 00:56:10,202
I cried for dresses she'd never wear.
665
00:56:11,361 --> 00:56:13,922
I cried for fights we'd never have.
666
00:56:16,401 --> 00:56:18,962
I cried for a life unlived.
667
00:56:21,081 --> 00:56:23,762
If only she could love a man,
get married...
668
00:56:26,042 --> 00:56:27,842
...have children.
669
00:56:29,361 --> 00:56:32,322
When I woke up from the daydream, I had
punched the mortuary wall 20 times.
670
00:56:33,321 --> 00:56:36,162
Blood, tears and water were everywhere.
671
00:56:36,201 --> 00:56:38,082
The undertaker was bandaging my hand.
672
00:56:38,121 --> 00:56:40,202
Three broken bones.
673
00:56:41,322 --> 00:56:43,002
No need for a leave.
674
00:56:43,041 --> 00:56:44,841
Just have them send painkillers.
675
00:56:59,481 --> 00:57:01,562
We've eaten a third of our ammo.
676
00:57:06,321 --> 00:57:08,882
We need to reach the LZ fast, sir.
677
00:57:09,842 --> 00:57:12,722
We are surrounded. Tracks are
everywhere. Already engaged too.
678
00:57:14,001 --> 00:57:15,560
We're pushing our luck.
679
00:57:15,561 --> 00:57:18,601
Do you know what they first teach you
when you get Search and Rescue command?
680
00:57:18,762 --> 00:57:20,121
Lying.
681
00:57:21,242 --> 00:57:22,722
That's not what they literally say.
682
00:57:23,322 --> 00:57:24,962
But it's the essence of it.
683
00:57:26,202 --> 00:57:28,922
If morale is low nothing else matters.
684
00:57:28,962 --> 00:57:32,202
You can't just tell the naked truth
to your men on days of casualties.
685
00:57:32,402 --> 00:57:34,202
You have to build a lie.
686
00:57:34,242 --> 00:57:36,162
Then you need to believe it yourself.
687
00:57:36,681 --> 00:57:37,761
What kind of a lie?
688
00:57:40,322 --> 00:57:41,682
A beautiful one.
689
00:57:43,521 --> 00:57:46,202
That they'll be remembered after death.
690
00:57:51,522 --> 00:57:53,122
How many men have died under my command?
691
00:57:56,121 --> 00:57:57,081
I don't know.
692
00:57:57,122 --> 00:57:58,122
23.
693
00:57:59,481 --> 00:58:02,642
I always console myself that I would
always remember those 23 men.
694
00:58:03,642 --> 00:58:06,242
But each passing day I forget
their faces a little more.
695
00:58:35,721 --> 00:58:37,082
Peshmerga.
696
00:58:37,122 --> 00:58:39,002
Pesheng.
697
00:58:40,322 --> 00:58:41,562
**Kurdish**
How's your Turkish?
698
00:58:42,482 --> 00:58:44,961
**Kurdish**
Better than your Kurmanji.
699
00:58:58,842 --> 00:59:00,242
You're in bad shape.
700
00:59:04,802 --> 00:59:06,681
I will give you morphine.
701
00:59:08,121 --> 00:59:09,441
What's your name?
702
00:59:10,002 --> 00:59:11,522
Çiya.
703
00:59:21,962 --> 00:59:23,961
We aren't PKK, Turk.
704
00:59:24,882 --> 00:59:26,682
We are Zerawani.
705
00:59:27,122 --> 00:59:28,962
Tell me Çiya, what happened?
706
00:59:29,001 --> 00:59:31,482
They sent us from íeqlawe.
707
00:59:32,402 --> 00:59:34,682
Then DAESH invasion began.
708
00:59:35,042 --> 00:59:36,762
We couldn't slow them.
709
00:59:36,921 --> 00:59:38,682
How many were you?
710
00:59:39,201 --> 00:59:40,442
How many men were you Çiya?
711
00:59:41,522 --> 00:59:42,962
80.
712
00:59:46,161 --> 00:59:47,481
Now, just 1.
713
00:59:49,322 --> 00:59:50,922
Commander?
714
00:59:51,282 --> 00:59:53,162
Those boys were entrusted to me.
715
00:59:53,762 --> 00:59:55,122
Me.
716
00:59:55,881 --> 00:59:57,681
Now they're food for this cursed
mountain.
717
01:00:06,522 --> 01:00:08,522
Don't waste them on me.
718
01:00:09,002 --> 01:00:11,001
You will need them yourself.
719
01:00:16,962 --> 01:00:18,681
But don't leave me here.
720
01:00:19,641 --> 01:00:21,441
Don't abandon me.
721
01:00:21,921 --> 01:00:23,042
Do it.
722
01:00:23,802 --> 01:00:25,641
Fire it on my heart.
723
01:00:26,241 --> 01:00:27,561
End it.
724
01:00:27,602 --> 01:00:28,761
Enough.
725
01:00:29,762 --> 01:00:31,322
In God's name, enough.
726
01:00:33,522 --> 01:00:34,962
Fire it, end it.
727
01:00:35,922 --> 01:00:37,041
Enough.
728
01:00:37,482 --> 01:00:39,762
My soldiers wait for me, commander.
729
01:00:40,041 --> 01:00:41,642
They await me.
730
01:01:09,561 --> 01:01:10,722
Right now you are marble.
731
01:01:10,761 --> 01:01:13,922
Before your first mission we
will chisel your for 5 years.
732
01:01:14,402 --> 01:01:18,762
History, geography, medicine, chemistry,
guerilla warfare, psychology...
733
01:01:18,801 --> 01:01:21,362
...and languages will be your
curriculum.
734
01:01:21,561 --> 01:01:25,202
You will either pass a difficult
education or again, be eliminated.
735
01:01:25,922 --> 01:01:27,201
You're screwed, Bekir.
736
01:01:27,882 --> 01:01:29,882
Because you are the last castle.
737
01:01:30,801 --> 01:01:33,482
Men with knowledge as well as bravery...
738
01:01:33,522 --> 01:01:35,162
...those who do not bow to emotion...
739
01:01:35,202 --> 01:01:37,521
...first to go in, last to come out.
740
01:01:38,322 --> 01:01:40,842
You will save lives more
than you will take them.
741
01:01:41,922 --> 01:01:43,562
This will be a hard life.
742
01:01:44,322 --> 01:01:46,202
Maybe a short one.
743
01:01:47,042 --> 01:01:49,482
Your families will share you with us.
744
01:01:50,082 --> 01:01:52,161
They will be happy with the crumbs.
745
01:01:52,761 --> 01:01:56,762
You'll miss many graduations,
anniversaries and weddings.
746
01:01:57,162 --> 01:01:59,402
On your child's birthday...
747
01:01:59,442 --> 01:02:01,641
...bullets will rain atop some mountain.
748
01:02:03,642 --> 01:02:05,402
Still, it will be worth every second.
749
01:02:05,442 --> 01:02:09,042
This love, is such a love
that even if it consumes you...
750
01:02:09,522 --> 01:02:11,162
...kills you...
751
01:02:12,042 --> 01:02:13,482
...you will never let go.
752
01:02:14,082 --> 01:02:15,482
Welcome amongst us, brothers.
753
01:02:52,761 --> 01:02:54,522
Sir, Çardakl1 has visual.
754
01:02:56,522 --> 01:02:58,122
It looks so green.
755
01:02:58,161 --> 01:03:00,441
I guess Sinjar's only stream
flows there.
756
01:03:00,962 --> 01:03:03,201
Five minutes rest, then we move on.
757
01:03:04,842 --> 01:03:06,201
Copy that.
758
01:03:07,202 --> 01:03:08,721
Are you Turuk?
759
01:03:09,681 --> 01:03:10,521
Excuse me?
760
01:03:10,562 --> 01:03:11,442
Turuk?
761
01:03:12,081 --> 01:03:13,641
Yes, we are Turks.
762
01:03:13,682 --> 01:03:16,081
I'm also Turuk.
Çardakl1 is also kin.
763
01:03:16,082 --> 01:03:17,682
They are all Turuk.
764
01:03:18,002 --> 01:03:20,522
Çardakl1 is a Turkmen village.
765
01:03:20,762 --> 01:03:22,281
We are Turuk alright.
766
01:03:34,242 --> 01:03:35,642
Wafer?
767
01:03:37,482 --> 01:03:39,081
Not this time.
768
01:03:40,802 --> 01:03:41,522
Looks clean.
769
01:03:42,441 --> 01:03:45,201
Just some civilians.
Around 30 to 40.
770
01:03:45,681 --> 01:03:47,402
Where's the LZ?
771
01:03:47,601 --> 01:03:49,202
Ahead, 100 meters lower altitude.
772
01:03:49,242 --> 01:03:51,962
We need to call the T-70s sir.
They'll just about make it.
773
01:03:54,042 --> 01:03:56,282
I can see Turkey from here.
774
01:04:04,082 --> 01:04:05,522
What's your name?
775
01:04:05,762 --> 01:04:06,801
Enegül.
776
01:04:07,041 --> 01:04:08,402
Enegül.
777
01:04:08,642 --> 01:04:11,241
I'm Bekir, Enegül.
That is Oguz.
778
01:04:13,122 --> 01:04:14,961
I tried talking, she doesn't respond.
779
01:04:21,842 --> 01:04:23,882
They carved nasheeds on her back
with a knife.
780
01:04:24,722 --> 01:04:26,721
Sons of whores.
781
01:04:28,281 --> 01:04:30,281
Then again, that only insults
the whores.
782
01:04:30,282 --> 01:04:33,042
These are the realities you
still ignore.
783
01:04:33,201 --> 01:04:35,922
This time, those who suffer
aren't arabs or kurds either...
784
01:04:35,961 --> 01:04:37,442
...they are Iraqi Turks.
785
01:04:40,002 --> 01:04:41,882
At least they will live.
786
01:04:41,922 --> 01:04:45,402
Here, in this barbarity...
How does one live?
787
01:04:49,682 --> 01:04:53,402
100 men, against 1000. How do they live?
788
01:04:53,762 --> 01:04:56,000
This has no simple answer, gentlemen.
789
01:04:56,001 --> 01:04:58,281
Is there a historical precedent?
Yes.
790
01:04:58,322 --> 01:05:01,322
There are the Carthaginians.
Under Hannibal's command.
791
01:05:01,362 --> 01:05:03,401
He did something similar at Cannae.
792
01:05:03,402 --> 01:05:05,882
Naturally, the truth is
793
01:05:06,162 --> 01:05:10,482
we need to examine the english theorist
B.H. Liddell Hart and his concepts.
794
01:05:11,162 --> 01:05:14,841
During this battle, Romans were,
as always, too confident...
795
01:05:14,882 --> 01:05:15,762
...86 thousand men...
796
01:05:15,801 --> 01:05:17,121
You know what I miss?
797
01:05:17,162 --> 01:05:21,281
...in three main columns, they
attacked with the middle strongest.
798
01:05:21,282 --> 01:05:22,641
Fist-fighting you.
799
01:05:22,682 --> 01:05:27,042
I wish I could just tussle once
more before you became my superior.
800
01:05:28,002 --> 01:05:29,960
You're seriously crazy, man.
801
01:05:29,961 --> 01:05:32,042
Bekir, Oguz, what's going on?
802
01:05:32,841 --> 01:05:36,522
Sir, our friend Bekir here
wants to fight me one last time.
803
01:05:36,561 --> 01:05:37,682
You fucking rat.
804
01:05:37,722 --> 01:05:40,922
According to Hart's doctrine
How do 10 men fight against 100?
805
01:05:40,962 --> 01:05:44,001
Answer it properly, go out during
the break, and beat each other up.
806
01:05:44,241 --> 01:05:45,242
I allow it.
807
01:05:46,521 --> 01:05:50,121
Sir, 1000 people will always crush 100.
Reality of numbers.
808
01:05:50,841 --> 01:05:54,042
The only way to win, according
to Hart is to fight indirectly.
809
01:05:54,321 --> 01:05:55,841
How, explain that too.
810
01:05:55,842 --> 01:06:00,522
To focus on the vulnerable joints using
any trick and advantage possible.
811
01:06:01,682 --> 01:06:03,282
Oh yes.
812
01:06:03,882 --> 01:06:06,842
Our final fight.
The closing of an era.
813
01:06:06,882 --> 01:06:08,442
A clean punch to the face wins.
814
01:06:08,481 --> 01:06:10,482
What's the matter bro?
Scared of two?
815
01:06:10,521 --> 01:06:12,162
May he who fears you, become you.
816
01:06:12,402 --> 01:06:14,922
Come on shithead.
Come.
817
01:06:18,201 --> 01:06:20,562
You're learning something. Come.
818
01:06:32,241 --> 01:06:33,402
You alright?
819
01:06:34,281 --> 01:06:35,682
You alright man?
820
01:06:35,721 --> 01:06:37,842
Dude... you indirect warfare shit.
821
01:06:38,042 --> 01:06:39,962
Who ever hits the nose?
822
01:06:40,002 --> 01:06:42,122
Sorry man, not intentional.
I'm not Emin Boztepe.
823
01:06:43,641 --> 01:06:45,561
Stop, don't stand.
Look up.
824
01:06:48,921 --> 01:06:50,601
I fell in love with a girl.
825
01:06:51,762 --> 01:06:53,241
We met the other day.
826
01:06:53,442 --> 01:06:55,322
I think she likes me.
827
01:06:57,282 --> 01:06:59,202
100 billion galaxies.
828
01:06:59,402 --> 01:07:02,562
In each one, 100 billion stars,
countless planets.
829
01:07:03,162 --> 01:07:05,001
And a girl likes Bekir.
830
01:07:05,282 --> 01:07:07,082
She might be the woman I marry.
831
01:07:12,002 --> 01:07:13,442
What the shit?
832
01:07:14,481 --> 01:07:15,722
You're serious.
833
01:07:17,841 --> 01:07:20,082
Way to go Bekir. Live that life.
834
01:07:21,801 --> 01:07:23,601
How does one live a life?
835
01:07:35,361 --> 01:07:37,682
Where the cloud casts a shadow,
that's the LZ, sir.
836
01:07:38,562 --> 01:07:40,281
Looks like my hometown.
837
01:07:40,322 --> 01:07:43,041
Do they have 50 cal echoes in
Bilecik too?
838
01:07:43,082 --> 01:07:45,242
You don't know our girls.
839
01:09:05,682 --> 01:09:07,322
Greetings.
840
01:09:07,362 --> 01:09:08,761
Well met.
841
01:09:08,762 --> 01:09:10,082
Are you Turkish soldiers?
842
01:09:11,082 --> 01:09:13,602
- We are.
- Prepare qelyanalti, move it.
843
01:09:13,922 --> 01:09:15,681
Qelyanalti?
844
01:09:16,242 --> 01:09:17,402
What is that?
845
01:09:17,442 --> 01:09:19,322
Afternoon breakfast.
846
01:09:20,202 --> 01:09:21,642
Would be rude to refuse, right?
847
01:09:23,721 --> 01:09:25,161
I agree.
848
01:09:26,202 --> 01:09:28,400
Only fighter left in our village
is Boran.
849
01:09:28,401 --> 01:09:30,921
Go speak to him.
850
01:09:34,041 --> 01:09:36,441
- Welcome.
- Well met.
851
01:09:36,482 --> 01:09:37,962
How many in this village, Boran?
852
01:09:38,601 --> 01:09:40,682
25 adults, 15 children.
853
01:09:40,922 --> 01:09:43,281
I'm the only one who
can carry a weapon, sir.
854
01:09:43,322 --> 01:09:45,281
Gentlemen, rest without
bothering anyone..
855
01:09:45,282 --> 01:09:47,361
Last stop before returning home.
856
01:09:47,682 --> 01:09:50,042
You can rest in my home. Come.
857
01:09:50,241 --> 01:09:52,122
Don't stay out. Come in.
858
01:10:09,321 --> 01:10:11,202
Thanks, we are being a burden.
859
01:10:11,241 --> 01:10:12,642
Don't you mention it commander.
860
01:10:12,681 --> 01:10:15,362
The children here dream
of becoming Turkish soldiers.
861
01:10:15,402 --> 01:10:17,121
We grow up with your tales.
862
01:10:18,042 --> 01:10:20,961
- Your Turkish is great, Boran.
- I went to school in Gaziantep.
863
01:10:21,722 --> 01:10:23,802
Before the war my father
used to import from Turkey.
864
01:10:23,841 --> 01:10:26,121
The cobblestones on the village
square were his goods.
865
01:10:26,162 --> 01:10:28,521
After he died we never got to finish.
866
01:10:29,042 --> 01:10:31,641
If you don't mind me asking,
what happened your leg?
867
01:10:32,601 --> 01:10:35,202
When those animals attacked
Talafar three years ago...
868
01:10:35,241 --> 01:10:37,281
...we went to defend as a family.
869
01:10:38,162 --> 01:10:39,282
I got one on the knee.
870
01:10:40,482 --> 01:10:44,721
Commander, these lands were
the most fertile around Sinjar.
871
01:10:44,922 --> 01:10:47,522
Wheat and fruit used to grow here.
872
01:10:47,922 --> 01:10:50,042
After the war all were ruined.
873
01:10:50,481 --> 01:10:52,842
Ottomans used to called
this place Turkmenreach.
874
01:10:52,881 --> 01:10:54,441
Nothing to reach anymore.
875
01:10:54,482 --> 01:10:59,082
We're surrounded. Like an island
on a sea of arabs and kurds.
876
01:11:00,081 --> 01:11:02,121
Storm Bringer...
877
01:11:03,602 --> 01:11:06,481
662 Tamu Cizre.
This is Storm Bringer.
878
01:11:06,482 --> 01:11:08,961
Our new call sign, 923 Mountain.
879
01:11:09,842 --> 01:11:13,082
Mountain, your signal is weak,
but copy that.
880
01:11:13,562 --> 01:11:16,362
662 Tamu Cizre.
Mountain standing by.
881
01:11:17,922 --> 01:11:20,202
Mountain, this is Wolf. Veysel?
882
01:11:24,002 --> 01:11:25,281
I am here, sir.
883
01:11:26,082 --> 01:11:29,240
Terrorists have crushed both the Iraqi
army and the kurds, the region is falling.
884
01:11:29,241 --> 01:11:32,802
Their main battalion, 100 strong are
pillaging towards the last village.
885
01:11:33,081 --> 01:11:35,041
Are you ready for extraction?
886
01:11:35,042 --> 01:11:36,642
Which village?
887
01:11:37,442 --> 01:11:39,881
Çardakl1. They arrive tomorrow noon.
888
01:11:39,882 --> 01:11:43,122
Confirm the LZ, and get out
before dawn. Over.
889
01:11:51,242 --> 01:11:53,961
I know commander.
It's alright.
890
01:11:54,002 --> 01:11:57,002
Let us see you off unharmed,
that alone is enough.
891
01:12:03,042 --> 01:12:05,601
- Lt. Colonel, this is a Shia village.
- I know.
892
01:12:05,642 --> 01:12:08,001
Will you listen to me one minute?
893
01:12:08,202 --> 01:12:09,561
Veysel!
894
01:12:14,361 --> 01:12:16,322
They will kill everyone here.
895
01:12:16,802 --> 01:12:18,321
Our mission is not to defend them.
896
01:12:19,761 --> 01:12:22,522
- The mission isn't the issue here.
- The mission is the entire issue!
897
01:12:22,842 --> 01:12:25,442
My own feelings and desires are
of no consequence.
898
01:12:27,002 --> 01:12:29,402
The mission is the only issue.
899
01:12:32,481 --> 01:12:35,322
In your world, your sense of
responsibility means idealism.
900
01:12:35,361 --> 01:12:37,442
An altruistic dream of helping everyone.
901
01:12:37,842 --> 01:12:41,042
In mine it's to keep my men
alive, whom I love like family...
902
01:12:41,082 --> 01:12:43,082
...these brave, few men.
903
01:12:44,082 --> 01:12:45,762
The entire issue is the mission.
904
01:12:47,042 --> 01:12:48,522
No, sir.
905
01:12:48,722 --> 01:12:51,762
The issue here, is
what bravery really is.
906
01:12:52,401 --> 01:12:55,682
Bravery is not killing the enemy, or
defending borders drawn on a map.
907
01:12:56,241 --> 01:12:58,641
There is only one righteous
reason for bravery in war.
908
01:12:58,682 --> 01:13:00,282
And that is defending the innocent.
909
01:13:02,522 --> 01:13:05,121
That war is coming commander.
That war is coming here.
910
01:13:05,802 --> 01:13:07,361
Does this village deserve it?
911
01:13:07,362 --> 01:13:09,642
Do these people deserve that fate?
912
01:13:11,481 --> 01:13:12,962
Say something.
913
01:13:19,722 --> 01:13:21,681
Enegül come here.
914
01:13:23,282 --> 01:13:25,041
Come, dear.
915
01:13:25,521 --> 01:13:27,242
Tell her.
916
01:13:28,322 --> 01:13:30,722
Tell her so she knows.
Say "We're leaving".
917
01:13:30,762 --> 01:13:33,161
Say "There won't be a single living
person here, tomorrow afternoon”.
918
01:13:33,162 --> 01:13:35,121
What will they do to this girl, sir?
919
01:13:35,162 --> 01:13:36,602
Tell her, so she knows.
920
01:13:37,161 --> 01:13:38,522
Tell her!
921
01:13:41,562 --> 01:13:46,082
If courage is leaving this girl, and
all the villagers to their fate...
922
01:13:47,282 --> 01:13:49,202
...I would rather be a coward.
923
01:13:50,601 --> 01:13:52,922
You can keep on being brave.
924
01:14:14,922 --> 01:14:17,162
“Sir”? What are you doing here?
925
01:14:18,602 --> 01:14:20,682
It was crowded, I wanted some fresh air.
926
01:14:20,721 --> 01:14:22,961
What are you yourself doing out?
You're a married man now.
927
01:14:22,962 --> 01:14:25,002
I was looking for you, dumbass.
928
01:14:25,041 --> 01:14:28,401
C'mon, it was my mother's dying
wish, We have to make my dad dance.
929
01:14:28,442 --> 01:14:29,322
C'mon.
930
01:14:31,482 --> 01:14:33,122
Where is Ece, by the way?
931
01:14:34,602 --> 01:14:36,081
We broke up.
932
01:14:36,441 --> 01:14:37,761
Why man?
933
01:14:38,001 --> 01:14:39,242
No idea.
934
01:14:39,282 --> 01:14:42,002
I guess 2 years with me,
is like 20 years with you.
935
01:14:45,242 --> 01:14:47,042
You know, I don't have many friends.
936
01:14:48,762 --> 01:14:50,682
Actually I only have one.
937
01:14:52,242 --> 01:14:55,482
Thank God though, I get to
observe this one idiot.
938
01:14:55,682 --> 01:14:59,322
This guy thinks too much, Oguz.
More he thinks, more he fucks up.
939
01:15:00,921 --> 01:15:03,081
He thinks he's alone.
940
01:15:03,962 --> 01:15:06,081
But he ain't.
941
01:15:07,562 --> 01:15:09,522
He needs to know this.
942
01:15:09,842 --> 01:15:11,961
- This friend of yours?
- Exactly.
943
01:15:12,801 --> 01:15:14,361
I'll tell him, if I see him.
944
01:15:15,681 --> 01:15:18,722
Bro, they told me a ring might
cause problems during a jump.
945
01:15:19,161 --> 01:15:21,282
We came up with this solution.
946
01:15:21,642 --> 01:15:23,082
Respect, man.
947
01:15:23,121 --> 01:15:25,041
3 years ago you said you'd get married.
948
01:15:25,082 --> 01:15:26,922
Here we are and you're getting married.
949
01:15:27,362 --> 01:15:29,361
This is how we live, I guess.
950
01:15:29,402 --> 01:15:31,322
Learn by falling and getting back up.
951
01:15:31,362 --> 01:15:33,001
I wish you the same.
952
01:15:33,002 --> 01:15:34,602
Me?
953
01:15:35,562 --> 01:15:38,442
Get up come on. I need to watch
you ruin this dance, move it.
954
01:15:38,602 --> 01:15:40,801
Me? Not a chance.
955
01:15:40,842 --> 01:15:43,441
I'll order you and you'll fucking do it.
956
01:15:43,482 --> 01:15:44,562
C'mon.
957
01:15:44,962 --> 01:15:46,201
You know what?
958
01:15:46,242 --> 01:15:48,841
I beat you up so good that day,
I kinda miss it now.
959
01:15:48,882 --> 01:15:51,721
How quickly you forgot 3 years ago.
I popped your nose open.
960
01:15:51,762 --> 01:15:53,281
- Oh really?
- Yes really, move.
961
01:15:53,322 --> 01:15:55,962
- Let's see how you do in Ankara.
- Game on.
962
01:16:35,681 --> 01:16:38,002
Is Turkey pretty sister Ceyda?
963
01:16:40,522 --> 01:16:42,562
Dawn will break Enegül, go to sleep.
964
01:16:42,761 --> 01:16:44,602
Sister Nabat tell us. You went there.
965
01:16:46,961 --> 01:16:50,122
The soil is not orange like it is here.
966
01:16:50,321 --> 01:16:52,001
Ashen and green.
967
01:16:53,441 --> 01:16:55,522
There is cold and warm.
968
01:16:56,122 --> 01:16:59,842
Dew falls on flowers each
morning, without harming them.
969
01:17:01,162 --> 01:17:03,602
Their mountains have waterfalls.
970
01:17:04,721 --> 01:17:06,841
Their peaks aren't bald like ours.
971
01:17:06,842 --> 01:17:08,522
They have it all.
972
01:17:08,962 --> 01:17:11,522
All the good, all the bad.
973
01:17:12,482 --> 01:17:16,682
When you walk in autumn,
your feet may be wet or dry.
974
01:17:18,602 --> 01:17:21,082
A bird may shit or land on you.
975
01:17:22,082 --> 01:17:23,681
Are their birds pretty?
976
01:17:24,002 --> 01:17:25,721
They are.
977
01:17:26,081 --> 01:17:28,522
Storks fly all around.
978
01:17:28,922 --> 01:17:32,081
Falcons hunt lesser birds on hills.
979
01:17:32,921 --> 01:17:36,362
Skylarks nest on city roofs.
980
01:17:37,562 --> 01:17:39,281
Their cities are like fields.
981
01:17:39,482 --> 01:17:43,202
Antep, 0stanbul, Ankara.
982
01:17:43,241 --> 01:17:45,362
Buildings until the horizon.
983
01:17:45,881 --> 01:17:47,441
Will we go one day?
984
01:17:51,122 --> 01:17:52,682
We will, Enegül.
985
01:17:52,961 --> 01:17:54,122
We will.
986
01:17:54,161 --> 01:17:55,522
Go to sleep.
987
01:18:05,882 --> 01:18:07,162
Sir.
988
01:18:07,361 --> 01:18:09,801
Bekir and Arif are on sentry.
Others are resting.
989
01:18:09,802 --> 01:18:12,202
Cizre will send the T-70 at dawn.
990
01:18:14,681 --> 01:18:16,841
You will be a good officer, Oguz.
991
01:18:17,321 --> 01:18:18,562
Despite me.
992
01:18:21,641 --> 01:18:24,122
20 years from now...
993
01:18:24,682 --> 01:18:28,841
...hundreds of men will look to
your words for everything...
994
01:18:29,321 --> 01:18:32,920
Some of them will be troopers,
natural born soldiers.
995
01:18:32,921 --> 01:18:34,721
Others young and foolish.
996
01:18:35,642 --> 01:18:38,882
But all of them will follow your
example, Oguz.
997
01:18:39,962 --> 01:18:42,842
If you show wisdom and awareness,
they will be wise and aware...
998
01:18:43,481 --> 01:18:46,601
...if you show loyalty and bravery
they'll grow to be loyal and brave.
999
01:18:47,642 --> 01:18:48,562
But above all...
1000
01:18:48,602 --> 01:18:52,121
...those under your command will
live and die...
1001
01:18:52,162 --> 01:18:53,882
...by your decisions, Oguz.
1002
01:18:55,042 --> 01:18:57,041
And then one day...
1003
01:18:58,241 --> 01:19:01,881
...you'll have to decide between
what's right and the mission.
1004
01:19:01,882 --> 01:19:04,562
The right thing is the mission, sir..
1005
01:19:04,601 --> 01:19:06,722
What's right, is the right thing, Oguz.
1006
01:19:07,282 --> 01:19:09,442
I've ignored many right things
for missions.
1007
01:19:17,282 --> 01:19:20,162
Back when we were your age
we served southeast with Yaşar.
1008
01:19:20,882 --> 01:19:23,281
We were both born and raised
in Eskişehir.
1009
01:19:23,282 --> 01:19:26,842
But if you asked us the city we
were from, we'd say í1rnak.
1010
01:19:28,082 --> 01:19:29,921
Not because of time stayed there...
1011
01:19:32,002 --> 01:19:34,241
...but because of our souls we spent.
1012
01:19:34,721 --> 01:19:37,481
If you only knew the friends we
had to lose for missions.
1013
01:19:39,041 --> 01:19:41,362
Seven years ago, Captain Yaşar...
1014
01:19:41,402 --> 01:19:44,081
...caught Bekir and I cussing at
each other once again.
1015
01:19:44,122 --> 01:19:46,162
He'd warned us 20 times by then.
1016
01:19:46,202 --> 01:19:49,082
Seeing that we were hopeless he
assigned a latrine to each...
1017
01:19:49,121 --> 01:19:51,521
...and forbid us using any other.
1018
01:19:51,722 --> 01:19:56,882
“You will clean your respective
shits every single day” he said.
1019
01:19:57,281 --> 01:19:59,602
He had this smile on his face.
1020
01:20:01,841 --> 01:20:06,161
He was smiling because they'd given
us the same punishment back in 88.
1021
01:20:07,042 --> 01:20:08,962
We became so polite within a week.
1022
01:20:14,962 --> 01:20:16,642
He was my Bekir, Oguz.
1023
01:20:18,122 --> 01:20:19,642
My best friend.
1024
01:20:21,362 --> 01:20:23,882
I chose the mission again
and couldn't make it in time.
1025
01:20:25,841 --> 01:20:27,602
He died because of me.
1026
01:20:30,442 --> 01:20:32,282
What would you do?
1027
01:20:36,242 --> 01:20:38,201
Sir, I...
1028
01:20:38,842 --> 01:20:41,441
...my head says we need to get out.
1029
01:20:41,762 --> 01:20:44,081
This has no end and numbers never lie.
1030
01:20:44,122 --> 01:20:45,322
True.
1031
01:20:45,722 --> 01:20:48,322
But my heart, sir...
1032
01:20:49,682 --> 01:20:52,121
...it's trying to fool me.
1033
01:20:52,361 --> 01:20:55,082
Says we can't abandon villagers
to murder.
1034
01:20:57,161 --> 01:21:00,242
Maybe, there's a chance that...
1035
01:21:01,282 --> 01:21:02,962
...we defend this place and live...
1036
01:21:03,602 --> 01:21:06,082
...then look back and say that
as Turkish soldiers...
1037
01:21:07,001 --> 01:21:10,001
...we did the right thing
as well as our duty.
1038
01:23:36,041 --> 01:23:37,481
Commander, what is going on?
1039
01:23:37,522 --> 01:23:39,482
All the village children have boarded.
1040
01:23:39,521 --> 01:23:42,082
Time for the unruly one.
1041
01:23:45,401 --> 01:23:47,681
- I won't go.
- You're the mission, Ceyda.
1042
01:23:48,002 --> 01:23:49,961
I'll do something, sir. I can be of use!
1043
01:23:50,002 --> 01:23:53,282
No. You returning, is not
open to discussion.
1044
01:23:53,921 --> 01:23:55,481
Just promise me one thing.
1045
01:23:56,561 --> 01:23:59,362
You will not speak of this.
You will not write it.
1046
01:23:59,801 --> 01:24:01,601
It will be a secret forever.
1047
01:24:02,441 --> 01:24:03,881
Why?
1048
01:24:04,042 --> 01:24:05,321
We are nothing.
1049
01:24:05,842 --> 01:24:08,402
Shadows. What we do must not be known.
1050
01:24:09,002 --> 01:24:09,962
Promise me.
1051
01:24:20,642 --> 01:24:22,121
I promise!
1052
01:24:31,882 --> 01:24:33,322
Open it when you arrive.
1053
01:25:19,282 --> 01:25:21,482
071 Wolf, this is Mountain.
1054
01:25:21,521 --> 01:25:23,722
Mountain, this is Wolf.
Your orders were clear!
1055
01:25:23,762 --> 01:25:26,841
Why is Falcon-1 not carrying you?
What the hell are you doing Veysel?
1056
01:25:26,842 --> 01:25:28,802
Sir we've delivered Ceyda.
1057
01:25:28,841 --> 01:25:32,321
But they had to leave early
due to the coming storm.
1058
01:25:32,561 --> 01:25:34,402
What storm, Veysel?!
1059
01:25:36,322 --> 01:25:39,401
Sir, I will consult my team
one by one, just to be sure.
1060
01:25:43,162 --> 01:25:46,402
Master Sergeant Mustafa Sahin.
I concur with my commander.
1061
01:25:48,922 --> 01:25:51,722
Staff Sergeant Arif Sayar.
I agree, sir.
1062
01:25:53,882 --> 01:25:56,602
First Lieutenant Oguz.
The weather is terrible, sir.
1063
01:25:59,201 --> 01:26:02,162
Sergeant Baybars Yücel.
I concur, sir.
1064
01:26:05,602 --> 01:26:08,921
Specialist Bekir Özbey.
Likewise sir.
1065
01:26:15,281 --> 01:26:17,002
Master Sergeant Eşref Çullu.
1066
01:26:18,002 --> 01:26:20,002
A storm is coming, sir.
1067
01:26:26,242 --> 01:26:28,322
Sir, the entire team concurs.
1068
01:26:28,601 --> 01:26:30,842
We'll try again tomorrow morning.
1069
01:26:31,402 --> 01:26:32,842
Veysel.
1070
01:26:33,281 --> 01:26:35,122
Your orders, sir.
1071
01:26:37,202 --> 01:26:39,681
Weather deterioration noted.
We are standing by.
1072
01:26:39,682 --> 01:26:41,882
May God help you all. Over.
1073
01:26:49,282 --> 01:26:51,881
In 1950 we used to say 'Iraqi Turks'.
1074
01:26:51,922 --> 01:26:54,482
Then suddenly we were forced
to call them Turkmen.
1075
01:26:55,522 --> 01:26:59,801
For us, land to be defended,
is land where our people live.
1076
01:27:00,242 --> 01:27:02,680
These villagers are our people.
1077
01:27:02,681 --> 01:27:05,042
- Eşref, you have it with you?
- Always, sir.
1078
01:27:05,081 --> 01:27:06,721
- Baybars?
- Your orders, sir.
1079
01:27:06,722 --> 01:27:09,122
Go, raise it on the village peak.
1080
01:27:09,761 --> 01:27:11,642
Today, this place is homeland.
1081
01:27:36,682 --> 01:27:37,842
This is not an American film.
1082
01:27:37,882 --> 01:27:40,562
Last minute air support won't
clear out those hundred men.
1083
01:27:41,282 --> 01:27:42,161
Mustafa.
1084
01:27:42,202 --> 01:27:44,162
Everything is here sir.
1085
01:27:44,201 --> 01:27:46,361
4 mags per rifle.
1086
01:27:46,402 --> 01:27:49,042
I got two rockets, for emergencies.
1087
01:27:49,082 --> 01:27:51,641
I can rig the C4's for remote
detonation is I crack a comm.
1088
01:27:52,682 --> 01:27:54,761
The village also has some gasoline.
1089
01:27:55,642 --> 01:27:57,602
If I break the DskH rounds...
1090
01:27:58,202 --> 01:28:00,602
...fill the shells and powder
within gas jugs as shrapnel...
1091
01:28:01,802 --> 01:28:04,921
Good. Divide all the benzene and
paraffin equally.
1092
01:28:04,922 --> 01:28:06,322
Oguz, explain.
1093
01:28:06,362 --> 01:28:08,081
There are two routes into the village.
1094
01:28:08,362 --> 01:28:10,402
The mosque path and the school path.
1095
01:28:11,002 --> 01:28:14,602
The mosque path is wider
but we got a choke point here.
1096
01:28:14,642 --> 01:28:17,962
This is the joint. Vehicles
must cross here.
1097
01:28:18,002 --> 01:28:19,682
We can use it.
1098
01:28:19,721 --> 01:28:21,722
I can rig a killbox with the C4's.
1099
01:28:21,922 --> 01:28:23,681
Two on each side of the road.
1100
01:28:23,722 --> 01:28:26,161
- Will take care of every truck.
- Then what?
1101
01:28:26,162 --> 01:28:27,922
No IED will kill 100 men.
1102
01:28:28,121 --> 01:28:31,282
We're going to need man to man
engagement if they slip in.
1103
01:28:32,242 --> 01:28:34,682
I just wish we had a guardian angel.
1104
01:28:35,842 --> 01:28:37,882
We send you up.
1105
01:28:41,722 --> 01:28:43,882
Always wanted to be a muezzin as a kid.
1106
01:28:43,922 --> 01:28:47,282
- Why didn't you do it?
- They said I had a horrible voice.
1107
01:28:48,242 --> 01:28:50,362
If they reach iron sights I'm fucked.
1108
01:28:50,402 --> 01:28:52,562
Need someone to keep the mosque clean.
1109
01:28:54,802 --> 01:28:57,202
- Boran can you do this?
- Say die, and I'll die, sir.
1110
01:28:57,842 --> 01:28:59,201
How do we position sir?
1111
01:28:59,242 --> 01:29:01,721
You, Mustafa, Oguz and I, we're
the vanguard.
1112
01:29:01,762 --> 01:29:04,522
After we collect our blood toll
at the bottleneck...
1113
01:29:04,562 --> 01:29:07,721
...we come here, to point green,
to you and Mustafa.
1114
01:29:18,602 --> 01:29:20,801
'Baybars Cocktail'.
1115
01:29:23,002 --> 01:29:24,842
Yücel Cocktail.
1116
01:29:24,881 --> 01:29:26,681
Molotov was his surname.
1117
01:29:28,042 --> 01:29:30,362
They must never know our real numbers.
1118
01:29:30,761 --> 01:29:33,881
We need someone to run around,
carrying ammo to displacers.
1119
01:29:34,442 --> 01:29:35,801
Veysel Commander?
1120
01:29:36,761 --> 01:29:38,561
Let me help.
1121
01:29:44,362 --> 01:29:46,922
The battle makes the warrior.
1122
01:29:49,762 --> 01:29:51,641
Let me help.
1123
01:29:55,562 --> 01:29:58,322
No mercy for those who try
to take this village.
1124
01:30:00,562 --> 01:30:03,322
You will make every invader crawl.
1125
01:30:03,682 --> 01:30:07,361
They will curse the day they
first took a step here.
1126
01:30:07,802 --> 01:30:11,201
They won't fear death, they'll fear us.
1127
01:30:11,362 --> 01:30:14,602
Village flank is the only weak
point. Where the school faces.
1128
01:30:14,642 --> 01:30:16,562
How many rounds do you have left?
1129
01:30:16,601 --> 01:30:17,642
300.
1130
01:30:18,002 --> 01:30:19,522
I'll be stingy.
1131
01:30:19,802 --> 01:30:21,962
- What is this place?
- Coalhouse.
1132
01:30:22,522 --> 01:30:24,281
It has a shelter under it.
1133
01:30:24,322 --> 01:30:26,282
Bring remaining civilians here.
1134
01:30:26,321 --> 01:30:28,202
This place falls, the village falls.
1135
01:30:28,642 --> 01:30:30,202
The Last Castle.
1136
01:30:30,881 --> 01:30:33,041
Sir. This is not the Last Castle.
1137
01:30:33,881 --> 01:30:35,282
We are.
1138
01:30:58,402 --> 01:31:01,162
No matter what keep the door closed.
1139
01:31:05,642 --> 01:31:08,441
Sir, please. Ceyda is gone.
If you would only allow it.
1140
01:31:08,482 --> 01:31:10,282
Keep the vox on so I can hear.
1141
01:31:10,642 --> 01:31:12,362
Just the initials.
1142
01:31:13,522 --> 01:31:15,362
And you can't ask me.
1143
01:31:16,082 --> 01:31:17,362
Go ahead then.
1144
01:31:18,041 --> 01:31:20,801
Well, I was just a kid
back then, 15 or 16.
1145
01:31:22,042 --> 01:31:23,882
Her initial was “E”.
1146
01:31:24,281 --> 01:31:25,922
She was 3-4 years older than I.
1147
01:31:26,201 --> 01:31:29,762
You know how you look at
something disgusting and cringe?
1148
01:31:30,041 --> 01:31:32,602
That's how she looked at me, like shit.
1149
01:31:34,562 --> 01:31:36,161
Turns out she liked me.
1150
01:31:37,282 --> 01:31:39,322
Then she invites me to drink lemonade.
1151
01:31:39,362 --> 01:31:42,002
I swear, sir, next thing I know
I open my eyes in her bedroom.
1152
01:31:43,241 --> 01:31:45,161
Somehow, it really happened.
1153
01:31:45,521 --> 01:31:47,162
For 11 seconds.
1154
01:31:50,201 --> 01:31:51,122
A.
1155
01:31:52,241 --> 01:31:53,162
From Sar1yer.
1156
01:31:53,602 --> 01:31:54,922
We had dated for a year.
1157
01:31:54,962 --> 01:31:56,681
I took her to a romantic dinner.
1158
01:31:56,722 --> 01:31:58,642
She was pretty scared.
1159
01:31:58,841 --> 01:32:02,402
As if I'd dump her and she'd have
no value after we made love.
1160
01:32:03,082 --> 01:32:04,361
But that's not what happened.
1161
01:32:05,642 --> 01:32:07,162
We dated for another 1.5 years.
1162
01:32:07,522 --> 01:32:09,122
Then she dumped me.
1163
01:32:09,322 --> 01:32:11,882
Mine was also a girlfriend. Z.
1164
01:32:12,922 --> 01:32:13,642
And?
1165
01:32:14,681 --> 01:32:16,082
That's all you need to know rookie.
1166
01:32:16,241 --> 01:32:17,162
Sheesh.
1167
01:32:18,602 --> 01:32:21,563
It's going to be pretty hard for Sergeant
Mustafa to remember 60 years ago.
1168
01:32:23,321 --> 01:32:24,242
F.
1169
01:32:25,402 --> 01:32:27,041
She was singer.
1170
01:32:27,482 --> 01:32:28,601
A singer?!
1171
01:32:29,042 --> 01:32:30,362
In a tavern.
1172
01:32:31,481 --> 01:32:34,282
Met her on the first day of
rookie leave.
1173
01:32:34,802 --> 01:32:37,042
Seeing my haircut, she thought I
was an officer.
1174
01:32:37,241 --> 01:32:38,681
I didn't tell otherwise.
1175
01:32:39,161 --> 01:32:43,001
Then, in a couple of months
I gathered my courage...
1176
01:32:43,042 --> 01:32:44,962
...and declared my love.
1177
01:32:45,322 --> 01:32:46,402
Oh God.
1178
01:32:46,601 --> 01:32:49,841
It was the 80's. Everybody was romantic.
1179
01:32:49,882 --> 01:32:52,081
F was an incredible woman.
1180
01:32:52,082 --> 01:32:54,281
She had breasts the size of my head.
1181
01:32:54,521 --> 01:32:57,362
That woman was like a film star
and a diva rolled into one.
1182
01:32:58,882 --> 01:33:00,682
I wonder where she is now.
1183
01:33:02,042 --> 01:33:03,722
I was 19.
1184
01:33:04,121 --> 01:33:06,161
Had a two year girlfriend.
1185
01:33:07,082 --> 01:33:10,402
We were into each other,
but could never be alone.
1186
01:33:11,282 --> 01:33:12,601
Couldn't convince past second base.
1187
01:33:12,602 --> 01:33:15,242
Anyways, she had this best friend.
1188
01:33:15,281 --> 01:33:17,642
That girl invited me to help
with homework.
1189
01:33:18,041 --> 01:33:19,162
B.
1190
01:33:19,601 --> 01:33:21,841
She seduced me a little.
1191
01:33:21,842 --> 01:33:25,042
I was a teen so I couldn't resist.
1192
01:33:26,162 --> 01:33:28,802
Well after my girl learned,
of course she dumped my ass.
1193
01:33:28,841 --> 01:33:30,082
Wow, wow, wow.
1194
01:33:30,802 --> 01:33:32,482
You see sir...
1195
01:33:32,522 --> 01:33:33,961
...this scoundrel...
1196
01:33:33,962 --> 01:33:36,242
should have been eliminated.
1197
01:33:36,281 --> 01:33:39,521
Funny thing is, they're still besties.
1198
01:33:45,442 --> 01:33:47,081
I'm a classic guy.
1199
01:33:48,122 --> 01:33:51,521
Sebahat. My first and only love.
1200
01:33:53,081 --> 01:33:55,522
She was the beauty of Akçaabat.
1201
01:33:56,162 --> 01:33:58,642
We got hitched a day before deployment.
1202
01:33:59,042 --> 01:34:01,762
Couldn't wait since something
might happen to me.
1203
01:34:02,482 --> 01:34:05,321
Next day I was on a convoy to
Kerşan camp.
1204
01:34:05,362 --> 01:34:08,081
Suddenly an RPG hit our Unimog's
rear tire.
1205
01:34:08,122 --> 01:34:10,000
Two died that very second.
1206
01:34:10,001 --> 01:34:12,161
PKM rounds bouncing everywhere.
1207
01:34:13,042 --> 01:34:14,201
Then I realize, I'm shaking.
1208
01:34:14,242 --> 01:34:16,642
I think I'll never see Sebahat again.
1209
01:34:16,682 --> 01:34:20,402
I accept it. You know how people
feel, 'nothing will happen to me'...
1210
01:34:20,921 --> 01:34:22,882
...this was the moment it ended.
1211
01:34:23,282 --> 01:34:27,562
A sergeant with shrapnel sticking out of
his jaw screams at us to remain calm...
1212
01:34:27,602 --> 01:34:30,962
...he puts in a cassette. Rock music
begins playing in the vehicle.
1213
01:34:31,562 --> 01:34:34,121
Outside ricochets keep rhythm..
1214
01:34:36,082 --> 01:34:38,162
Suddenly I begin enjoying it.
1215
01:34:39,281 --> 01:34:41,602
I realize I'm probably going insane.
1216
01:34:41,642 --> 01:34:43,481
You were a kid back then Eşref.
1217
01:34:43,522 --> 01:34:45,722
Frankly sir, I still got the
same feeling.
1218
01:34:46,762 --> 01:34:48,880
Only now, I never shake.
1219
01:34:48,881 --> 01:34:50,681
I'll find Sebahat even if I die.
1220
01:34:51,602 --> 01:34:53,962
- Visual!
- It's time, gentleman.
1221
01:34:58,442 --> 01:35:00,242
Arif, talk to me.
1222
01:35:01,082 --> 01:35:02,722
Battalion.
1223
01:35:02,762 --> 01:35:05,162
200 plus change. 8 tactical Hiluxes.
1224
01:35:09,922 --> 01:35:12,082
And one Abrams.
1225
01:35:30,881 --> 01:35:32,402
Abrams?
1226
01:35:33,002 --> 01:35:34,361
More good news.
1227
01:35:34,601 --> 01:35:36,401
- What's the formation?
- Two columns, sir.
1228
01:35:36,442 --> 01:35:38,522
Infantry ahead and rear.
Classic Saddam.
1229
01:35:38,561 --> 01:35:39,761
Five minutes.
1230
01:35:49,082 --> 01:35:51,242
Fear is good.
You'll run faster.
1231
01:35:52,721 --> 01:35:54,041
They have a tank!
1232
01:35:54,881 --> 01:35:56,882
But we have a Bekir.
1233
01:35:59,321 --> 01:36:01,601
Eşref, do what you do best.
1234
01:36:02,402 --> 01:36:05,362
And if you get exposed earman,
know that I watch over you.
1235
01:36:08,201 --> 01:36:10,001
- Bekir?
- Ready sir.
1236
01:36:14,002 --> 01:36:15,761
Come, all of you.
1237
01:36:21,682 --> 01:36:22,601
Wear this.
1238
01:36:30,082 --> 01:36:32,441
Would this stop a bullet, sir?
1239
01:36:32,801 --> 01:36:35,602
No. But it will stop ricochets.
1240
01:36:43,762 --> 01:36:45,521
Take cover. Over there.
1241
01:36:46,322 --> 01:36:47,761
They're approaching the chokepoint.
1242
01:36:47,762 --> 01:36:51,122
Arif, shrink your profile.
1243
01:36:57,322 --> 01:36:59,201
Brave die once, cowards thousands.
1244
01:36:59,762 --> 01:37:01,762
Brave die once, cowards thousands.
1245
01:37:02,762 --> 01:37:05,081
Channel 4. When you press it.
1246
01:37:05,122 --> 01:37:06,602
One. Two.
1247
01:37:15,002 --> 01:37:16,282
Three.
1248
01:37:58,682 --> 01:37:59,561
Four.
1249
01:38:03,082 --> 01:38:04,082
Now.
1250
01:38:12,602 --> 01:38:14,362
Why yell on a mountain?
1251
01:38:14,762 --> 01:38:16,922
To defy fate.
1252
01:39:07,042 --> 01:39:07,922
Flanks!
1253
01:39:48,242 --> 01:39:49,282
Move it!
1254
01:39:53,561 --> 01:39:55,802
Baybars! We can't hold this tank!
1255
01:39:56,321 --> 01:39:57,722
Run to the chokepoint!
1256
01:40:09,922 --> 01:40:11,642
Boran, get ready!
1257
01:40:19,721 --> 01:40:21,641
Arif, they're leaking in!
1258
01:40:28,562 --> 01:40:31,282
Bekir, back! Covering fire!
1259
01:41:26,362 --> 01:41:27,641
You're doing good.
1260
01:41:28,282 --> 01:41:30,641
Press the comm. Say the mosque is clean.
1261
01:41:32,402 --> 01:41:33,722
Say it like us.
1262
01:41:35,602 --> 01:41:36,881
The mosque is clean.
1263
01:41:53,282 --> 01:41:54,922
You again?
1264
01:41:54,962 --> 01:41:57,122
I can't even die alone?
1265
01:41:57,161 --> 01:41:58,922
- Two.
- Two.
1266
01:41:59,681 --> 01:42:00,802
Two.
1267
01:42:01,841 --> 01:42:04,082
Baybars, where's my SMAW?!
1268
01:42:41,321 --> 01:42:42,881
Sweet roses blossom.
1269
01:42:42,922 --> 01:42:44,482
So the bees taste.
1270
01:42:46,562 --> 01:42:48,962
Roses pinned to chests.
1271
01:42:51,401 --> 01:42:53,162
To wither in time.
1272
01:43:05,441 --> 01:43:06,362
Arif.
1273
01:43:07,642 --> 01:43:09,682
Arif, get down!
1274
01:43:14,962 --> 01:43:15,962
Load up!
1275
01:43:18,082 --> 01:43:19,882
Arif, move!
1276
01:44:02,642 --> 01:44:05,042
- Arif, come in, Arif.
- They are in the village, sir.
1277
01:44:05,081 --> 01:44:08,002
Arif, we need to head to the
Last Castle. Get down.
1278
01:45:04,241 --> 01:45:06,602
Sir. The flank is falling.
1279
01:45:07,802 --> 01:45:09,362
On our way, Baybars.
1280
01:45:19,442 --> 01:45:22,001
Guys, fall back. We're right behind you!
1281
01:45:25,121 --> 01:45:27,641
Sir, I need to cover you.
1282
01:45:29,162 --> 01:45:30,962
- Mustafa.
- Sir.
1283
01:45:31,642 --> 01:45:35,561
The other day my son asked
"Dad are you a hero?".
1284
01:45:37,361 --> 01:45:38,681
What did you say?
1285
01:45:40,361 --> 01:45:41,602
I said I was not...
1286
01:45:42,641 --> 01:45:44,402
...but that I served under one.
1287
01:45:56,441 --> 01:45:57,761
Go!
1288
01:45:59,801 --> 01:46:01,641
Humans grow from the cradle.
1289
01:46:01,642 --> 01:46:03,682
To lie sleep in the grave.
1290
01:46:14,882 --> 01:46:15,962
Cover me!
1291
01:46:21,842 --> 01:46:23,521
Arif, how many do you see?
1292
01:46:23,522 --> 01:46:25,082
10 sir.
1293
01:46:27,202 --> 01:46:27,881
9.
1294
01:46:27,922 --> 01:46:30,881
Arif, you know my son, Rüzgar.
1295
01:46:32,081 --> 01:46:35,282
Of course I do sir. Handsome
like his dad.
1296
01:46:41,081 --> 01:46:42,881
Arif commander!
1297
01:46:56,842 --> 01:46:58,121
Boran!
1298
01:46:58,882 --> 01:47:01,322
- Hang in there buddy!
- I'm good, sir.
1299
01:47:20,201 --> 01:47:21,401
Rüzgar.
1300
01:47:22,322 --> 01:47:24,641
He will be my ward, sir!
1301
01:47:31,481 --> 01:47:33,521
Heroes gladly fall.
1302
01:47:34,241 --> 01:47:35,841
To protect their homeland.
1303
01:47:35,842 --> 01:47:37,601
One dies,
1304
01:47:38,122 --> 01:47:40,241
a thousand rise!
1305
01:48:02,242 --> 01:48:03,562
Arif, sitrep.
1306
01:48:03,602 --> 01:48:05,081
Eşref here sir.
1307
01:48:05,402 --> 01:48:06,202
Boran...
1308
01:48:07,241 --> 01:48:09,202
- Boran what?
- He's critically wounded.
1309
01:48:09,242 --> 01:48:11,321
Get out of there now.
1310
01:48:17,842 --> 01:48:20,042
- Bring Arif and the others.
- Yes sir.
1311
01:48:22,282 --> 01:48:23,882
- Bekir?
- Huh?
1312
01:48:26,122 --> 01:48:27,160
Thanks.
1313
01:48:27,161 --> 01:48:28,642
What, why?
1314
01:48:28,682 --> 01:48:30,041
Just, thanks.
1315
01:48:31,922 --> 01:48:33,842
I ain't used to this, scrub.
1316
01:48:34,121 --> 01:48:36,922
I'd expect daft history lessons
from you.
1317
01:48:36,962 --> 01:48:38,882
Huns, Ithiopans, Hittites and stuff.
1318
01:48:38,921 --> 01:48:41,681
- Ethiopian.
- What?
1319
01:48:41,962 --> 01:48:43,442
They are called Ethiopians.
1320
01:48:45,842 --> 01:48:47,801
That's more fucking like it.
1321
01:48:47,842 --> 01:48:49,241
Let's go.
1322
01:49:44,441 --> 01:49:46,322
- Eşref!
- Eşref!
1323
01:49:47,441 --> 01:49:49,162
Eşref!
1324
01:49:51,122 --> 01:49:52,202
Eşref!
1325
01:49:56,921 --> 01:49:58,001
Don't.
1326
01:50:01,841 --> 01:50:03,161
Where'd it come from?
1327
01:50:03,401 --> 01:50:04,961
Shield.
1328
01:50:05,242 --> 01:50:06,161
What?
1329
01:50:06,442 --> 01:50:08,042
Make me your shield.
1330
01:50:08,282 --> 01:50:10,042
Eşref, I'm won't leave you here.
1331
01:50:10,442 --> 01:50:14,642
I can't feel my legs.
Use your head, Arif.
1332
01:50:16,961 --> 01:50:18,842
Make me your shield.
1333
01:50:20,882 --> 01:50:22,402
Come on.
1334
01:50:39,761 --> 01:50:42,202
4 o'clock.
1335
01:50:48,962 --> 01:50:51,362
Tell Sebahat.
1336
01:50:55,241 --> 01:50:57,122
I know, you'll find her.
1337
01:51:14,842 --> 01:51:16,721
Are you excited Bekir?
1338
01:51:16,961 --> 01:51:20,962
A little, sir, mostly because I get
to have a stubble after today.
1339
01:51:21,722 --> 01:51:24,521
You already know Baybars,
your classmate.
1340
01:51:24,802 --> 01:51:27,482
Everybody can do everything in MAK 8.
1341
01:51:27,521 --> 01:51:30,362
But we also have specialists among us.
1342
01:51:30,562 --> 01:51:33,602
Arif is our marksman,
Baybars will be heavy weapons.
1343
01:51:34,082 --> 01:51:36,161
Earman is infiltration.
1344
01:51:36,641 --> 01:51:38,602
Why do they say Earman?
1345
01:51:40,562 --> 01:51:44,042
If Eşref likes you, maybe one
day he'll tell the tale, Bekir.
1346
01:51:44,962 --> 01:51:47,042
Don't worry, nobody likes him.
1347
01:51:48,922 --> 01:51:50,561
Sir?
1348
01:51:50,842 --> 01:51:54,322
Why do we fold each other's parachutes?
1349
01:51:54,562 --> 01:51:56,201
So that you remember.
1350
01:51:56,402 --> 01:51:58,682
No man is responsible for himself only.
1351
01:51:59,081 --> 01:52:01,282
We always take care of each other first.
1352
01:52:04,241 --> 01:52:05,441
We ready?
1353
01:52:05,842 --> 01:52:07,322
Did you fold it properly?
1354
01:52:07,361 --> 01:52:10,001
Can't recall really.
1355
01:52:49,042 --> 01:52:50,162
Eşref?
1356
01:53:09,442 --> 01:53:11,561
Sir, they're encircling us.
1357
01:53:13,202 --> 01:53:15,322
Everybody load up.
1358
01:53:20,321 --> 01:53:21,842
Last!
1359
01:53:21,881 --> 01:53:22,922
Last.
1360
01:53:28,961 --> 01:53:29,722
Last.
1361
01:53:31,001 --> 01:53:33,722
Nabat, I'll help you to the shelter.
1362
01:53:34,882 --> 01:53:37,961
The battle makes the warrior, commander.
1363
01:55:12,442 --> 01:55:14,162
Oguz, wake up. Oguz!
1364
01:55:22,241 --> 01:55:23,762
Bekir!
1365
01:55:37,361 --> 01:55:40,082
One. One, two, three.
1366
01:57:04,562 --> 01:57:05,482
No!
1367
01:57:05,522 --> 01:57:06,881
Sir!
1368
01:57:34,562 --> 01:57:36,161
Sir.
1369
01:57:36,602 --> 01:57:38,201
Sir!
1370
01:58:27,041 --> 01:58:28,841
I had a daughter Ceyda.
1371
01:58:29,441 --> 01:58:32,642
If she had lived I'd want her to
be like you.
1372
01:58:33,002 --> 01:58:36,922
With heart, knowledge, defiance.
1373
01:58:40,121 --> 01:58:43,522
I'd want criticizing the country
and the military.
1374
01:58:43,562 --> 01:58:46,162
The state, and the people too.
1375
01:58:46,322 --> 01:58:49,322
I'd want her uncovering our faults.
1376
01:58:50,482 --> 01:58:52,282
Just as long as she had love.
1377
01:58:56,962 --> 01:58:59,882
Love for the country and all its faults.
1378
01:59:00,722 --> 01:59:03,041
If you want to honor us...
1379
01:59:04,481 --> 01:59:06,442
...just love, Ceyda.
1380
01:59:27,202 --> 01:59:28,841
Remember the good things...
1381
01:59:29,921 --> 01:59:31,922
...our banter...
1382
01:59:32,602 --> 01:59:36,322
...brotherhood and the laughter.
1383
01:59:38,122 --> 01:59:39,281
Remember the football match.
1384
01:59:42,161 --> 01:59:43,882
Bekir.
1385
01:59:44,242 --> 01:59:47,842
Tell them my last command was to
extract all remaining villagers.
1386
01:59:48,281 --> 01:59:50,122
They won't refuse.
1387
01:59:52,162 --> 01:59:53,642
Oguz.
1388
02:00:11,441 --> 02:00:13,001
Don't forget.
1389
02:00:14,282 --> 02:00:16,162
The reason...
1390
02:00:18,002 --> 02:00:20,402
...don't forget it.
1391
02:00:56,522 --> 02:00:59,482
We've laid out all the plans
from HQ, sir.
1392
02:01:00,122 --> 02:01:02,321
Normally they ransom, but not now.
1393
02:01:02,681 --> 02:01:04,882
Ceyda put the yezidi on the news...
1394
02:01:05,081 --> 02:01:06,401
...they'll execute her.
1395
02:01:06,402 --> 02:01:10,322
It will take at least a week for them
to move south of Raqqa to the mountain.
1396
02:01:10,402 --> 02:01:12,722
We need to make good use of that week.
1397
02:01:14,162 --> 02:01:16,601
Why are we saving this woman?
1398
02:01:19,042 --> 02:01:22,282
She's a journalist who built
a career on criticizing us.
1399
02:01:26,122 --> 02:01:28,562
Being a Turk used to have some meaning.
1400
02:01:28,882 --> 02:01:31,922
- Still does, sir.
- Does it?
1401
02:01:32,842 --> 02:01:34,562
Does it, still?
1402
02:01:35,482 --> 02:01:38,401
They will behead a Turkish woman
and record it on camera.
1403
02:01:38,402 --> 02:01:40,202
The world will watch.
1404
02:01:45,641 --> 02:01:48,602
Beyond all duties, we soldiers
have a moral duty.
1405
02:01:48,922 --> 02:01:52,402
To put our life and our existence
on the line for the benefit...
1406
02:01:52,682 --> 02:01:55,922
...of all of our people, and stand
with them against any enemy.
1407
02:01:57,281 --> 02:01:59,042
She can hate us...
1408
02:01:59,082 --> 02:02:02,921
...or love us, makes no difference.
Our duty is absolute to our people.
1409
02:02:03,442 --> 02:02:05,321
That responsibility is why you exist.
1410
02:02:07,121 --> 02:02:09,922
It's why you're coming with us.
1411
02:02:10,762 --> 02:02:11,882
Gentlemen.
1412
02:02:12,641 --> 02:02:14,921
This is your first MAK 8 operation.
1413
02:02:31,121 --> 02:02:32,722
The time has come.
1414
02:02:32,962 --> 02:02:34,601
Indeed it has.
1415
02:02:37,322 --> 02:02:39,122
Time to let live.
1416
02:04:11,123 --> 02:04:18,123
-- WAIT ! THERE'S MORE -
Synced, corrected, and fixed by
H@w-to-kiLL @subscene.com
Re-Synced by SnIxO @subscene.com
1417
02:04:18,641 --> 02:04:19,841
Sir, through pass!
1418
02:04:20,321 --> 02:04:22,162
- Let do dammit.
- C'mon Oguz!
1419
02:04:22,762 --> 02:04:25,721
- Penalty!
- No it was nothing.
1420
02:04:27,202 --> 02:04:29,002
- What happened?
- Penalty.
1421
02:04:29,042 --> 02:04:30,441
What penalty sir?
Sheesh.
1422
02:04:30,442 --> 02:04:32,242
Bekir, don't offend a superior officer.
1423
02:04:32,282 --> 02:04:34,402
Aw sir, this here is
peer pressure from rank.
1424
02:04:34,442 --> 02:04:35,801
I used to be a civilian too!
1425
02:04:35,842 --> 02:04:38,602
Sir, you already gave us
this half-lame...
1426
02:04:39,202 --> 02:04:41,401
If you're all going whine,
let's stop playing.
1427
02:04:41,402 --> 02:04:42,841
You already have Baybars as keeper.
1428
02:04:42,842 --> 02:04:44,882
Aww, poor officers are sad.
1429
02:04:44,921 --> 02:04:46,882
It's alright sir. Win the game.
1430
02:04:52,202 --> 02:04:54,362
Get used to how officers are, Bekir.
1431
02:04:54,562 --> 02:04:57,362
They got the easy life.
1432
02:04:57,842 --> 02:05:00,202
- You too Brutus?
- Oh, didn't see you here, sir!
1433
02:05:00,641 --> 02:05:01,882
Well this has to stop.
1434
02:05:01,922 --> 02:05:04,841
I'm forming MAK 11.
NCOs only!
1435
02:05:05,081 --> 02:05:07,361
C'mon move!
1436
02:05:08,002 --> 02:05:09,881
We can do this!
1437
02:05:10,322 --> 02:05:15,002
♪ Still lots of places to go to ♪
1438
02:05:15,401 --> 02:05:20,122
♪ They'll never forget us here ♪
1439
02:05:20,882 --> 02:05:25,922
♪ We'll sing a folk song and leave ♪
1440
02:05:26,282 --> 02:05:31,001
♪ We've existed by loving, being loved ♪
1441
02:05:31,562 --> 02:05:37,241
♪ Sometimes fighting, dying, rising ♪
1442
02:05:37,282 --> 02:05:41,602
♪ Baked in an oven of meaning ♪
1443
02:05:42,202 --> 02:05:47,201
♪ We adore wise beauties and leave ♪
1444
02:05:47,482 --> 02:05:56,801
♪ We adore wise beauties and leave ♪
1445
02:05:58,082 --> 02:06:08,002
♪ We leave after paying all dues ♪
1446
02:06:09,482 --> 02:06:19,042
♪ We leave singing a song that endures ♪
104176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.