All language subtitles for DC22TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 57 Active Line: 79 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: op,Arial,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Default-furigana,Courier,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: Default3,Arial,20,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Default2,Arial,20,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.04,0:00:25.75,Default3,,0,0,0,,japmediasubir.net\N(ترجمه زبان ژاپني (فيلم ، سريال و انيمه Dialogue: 0,0:00:25.75,0:00:34.33,Default3,,0,0,0,,sirus1999@gmail.com | soroush90jpsub@gmail.com\Nمترجم : سروش عبدالمالکي Dialogue: 0,0:00:34.33,0:00:41.00,Default3,,0,0,0,,جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید\Njapmediasubir.net Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default3,,0,0,0,,فوق العادست Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:46.00,Default3,,0,0,0,,توي يه چشم به هم زدن پريد Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default3,,0,0,0,,خيلي بالا ميره ها ! Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default3,,0,0,0,,بده منم ببينم Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:51.99,Default3,,0,0,0,,منم همينطور Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.99,Default3,,0,0,0,,ميتونه ده کيلومتر رو توي نيم ساعت پرواز کنه Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:00.99,Default3,,0,0,0,,اين رکورد جهاني هواپيما بدون سرنشينه Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:06.00,Default3,,0,0,0,,راستي اون وقت توي ارتفاع بالا چطور ميشه کنترلش کرد؟ Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:07.99,Default3,,0,0,0,,از ارتباطات ماهواره اي استفاده ميکنه Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:13.00,Default3,,0,0,0,,بخاطر همين هرچقدر فاصله هم بگيره بازم ميشه کنترلش کرد Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:16.00,Default3,,0,0,0,,البته از دوربيني که داره و Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:18.99,Default3,,0,0,0,,طول و عرض جغرافيايي هم کمک ميگيره ولي Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:24.00,Default3,,0,0,0,,چون هم جهت و هم سرعت و دوربين بايد کنترل بشه Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:24.99,Default3,,0,0,0,,خيلي سخته Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default3,,0,0,0,,چرا همچين پهبادي ساختي؟ Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default3,,0,0,0,,چرا يعني چي؟ Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:32.99,Default3,,0,0,0,,خب اين رويا و آرزوي يه مرده Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:38.00,Default3,,0,0,0,,اگه اين باشه Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:39.00,Default3,,0,0,0,,بدون اينکه لازم باشه از قله اورست بالا بري Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:40.99,Default3,,0,0,0,,ميتوني احساسش رو بدست بياري Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:44.99,Default3,,0,0,0,,چه بد ميخنده Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.99,Default3,,0,0,0,,اختراعت دردسر قانوني درست نکنه يه وقت Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:55.99,Default3,,0,0,0,,خب بعد از پيام هاي بازرگاني ميخوايم در رابطه با توکيو ساميت پخش کنيم Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:01.00,Default3,,0,0,0,,اجلاس سران اينجاست Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default3,,0,0,0,,مجتمع بزرگ ساخته شده برروي زمين مصنوعي در کنار خليج توکيو Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:08.00,Default3,,0,0,0,,سالن کنفرانس بين المللي " درياي جهان "ا Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:09.99,Default3,,0,0,0,,اين مکان که قرار است يک ماه ديگر افتتاح شود Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:12.00,Default3,,0,0,0,,به عنوان مکاني مناسب در شهر لينکهال Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:17.00,Default3,,0,0,0,,شامل امکانات متنوعي است که مرتبط با هنر آب طراحي شده Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.99,Default3,,0,0,0,,و برج کازينو که بر روي پوسته ساخته شده Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:24.00,Default3,,0,0,0,,اين برج يک فانوس دريايي هم هست و Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:27.00,Default3,,0,0,0,,از بالاي اون ميشه دريا رو به خوبي ديد Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:30.00,Default3,,0,0,0,,و مرکز خريد کنار اون داراي Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default3,,0,0,0,,فواره اي بزرگ و پارکي زيبا هستش Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.99,Default3,,0,0,0,,و مکاني مناسب براي استراحت هستش Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:41.00,Default3,,0,0,0,,و مکان هنر ديگر اينجاست Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:46.00,Default3,,0,0,0,,داخل محل کنفرانس بين اللملي به شکل باغ هاي زيباي قديم ژاپن طراحي شده Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.99,Default3,,0,0,0,,و رستوراني خوب هم درون آن است Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:53.00,Default3,,0,0,0,,و اينجا رو نگاه کنيد Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default3,,0,0,0,,در کنار پارک Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:55.99,Default3,,0,0,0,,دو مونوريل درحال رفت و آمد هستند Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.99,Default3,,0,0,0,,اين مکان مثل احساس بودن در شهري از آينده رو به آدم ميده Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default3,,0,0,0,,همونطور که ميبينيد مکان " انتهاي دريا "ا Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default3,,0,0,0,,با دو پل به هم وصل شدن Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:12.00,Default3,,0,0,0,,در 1 مي اين مکان افتتاح ميشه و اجلاسي برگزار ميشه Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:16.99,Default3,,0,0,0,,قرار هست 22000 نيروي امنيتي در اطراف اين مکان قرار داده بشن Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.29,Default3,,0,0,0,,کاراگاه کونان\Nمنتخب زيرو Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:55.99,Default3,,0,0,0,,من کاراگاه دبيرستاني ، کودُو شينيچي هستم Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.00,Default3,,0,0,0,,شبي با دوست دوران بچگي ، ران رفتيم شهربازي Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:02.99,Default3,,0,0,0,,در اون زمان چشمم خورد به يه معامله اي بزرگ بين يه گروه از سياه پوش هاي مشکوک Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default3,,0,0,0,,من درحال ديدن اين معامله بودم و حواسم به اطراف نبود Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.99,Default3,,0,0,0,,از پشت يه نفر نزديک شد و ضربه اي به سرم زد Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:17.99,Default3,,0,0,0,,اون به من نوعي قرص سمي داد و من وقتي بيدار شدم ديدم......ه Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:23.99,Default3,,0,0,0,,بدنم کوچيک شده Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:28.00,Default3,,0,0,0,,اونها اگه متوجه بشن کودو شينيچي هنوز زندست،دوباره ميان سراغم Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:31.99,Default3,,0,0,0,,و حتي ممکنه اطرافيانم هم توي خطر بيفتن Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:35.99,Default3,,0,0,0,,با تصميم پروفسور آگاسا قرار شد هويتم رو مخفي نگه دارم Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:42.00,Default3,,0,0,0,,ران اسمم رو پرسيد و من به سرعت گفتم ادوگاوا کونان هستم Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:46.99,Default3,,0,0,0,,براي اينکه از اون مردان سياه پوش اطلاعاتي بدست بيارم رفتم خونه ي پدر ران که يه کاراگاه هستش Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:55.99,Default3,,0,0,0,,اينا همکلاسي من بعد از اين که کوچيک شدم هستن ، گينتا ، ميتسوهيکو و آيومي Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.99,Default3,,0,0,0,,و هايبارا آي ، اسم واقعيش ميانو شيهو هستش Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:04.00,Default3,,0,0,0,,اون در واقع از همدستان مردان سياه پوش بود ولي Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:08.99,Default3,,0,0,0,,براي اينکه جون خودش رو نجات بده همون قرصي که من خورده بودم رو خورد و مثل من کوچيک شد Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:13.00,Default3,,0,0,0,,و گروه اسرارآميز Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.00,Default3,,0,0,0,,اعضاي گروه سياه پوشان Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:18.00,Default3,,0,0,0,,باربون اسم واقعي امورو تورو Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:24.99,Default3,,0,0,0,,اون در واقع پليس مخفي هستش در بين اعضا که توسط نيروهاي اطلاعاتي و امنيتي مخفي به نام زيرو (صفر)حمايت ميشه Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:30.00,Default3,,0,0,0,,و براي اينکه اين رو مخفي نگهداره الان به عنوان دستيار کاراگاه موري هستش Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:33.99,Default3,,0,0,0,,و همينطور در کافه اي به نام پوارو داره کار ميکنه و مردي اسرار آميز هستش Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default3,,0,0,0,,کوچيک هم باشم ذهن و فکرم همونه. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:41.99,Default3,,0,0,0,,کاراگاهي اعلم Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.99,Default3,,0,0,0,,حقيقت هميشه فقط يکيه Dialogue: 0,0:06:48.47,0:07:01.32,Default3,,0,0,0,,جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید\Njapmediasubir.net Dialogue: 0,0:07:01.32,0:07:20.86,Default3,,0,0,0,,جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید\Njapmediasubir.net Dialogue: 0,0:07:20.86,0:07:31.41,Default3,,0,0,0,,جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید\Njapmediasubir.net Dialogue: 0,0:07:31.41,0:07:40.96,Default3,,0,0,0,,جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید\Njapmediasubir.net Dialogue: 0,0:07:40.96,0:07:46.09,Default3,,0,0,0,,جهت دانلود زیرنویس کامل و دانلود انیمه به سایت مراجعه کنید\Njapmediasubir.net 11343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.