All language subtitles for Creepshow (1982)-zombiRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,155 --> 00:00:19,699 MAN: I told you before I didn't want you to read this crap. 2 00:00:19,867 --> 00:00:21,992 I never saw such rotten crap in my life. 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,829 Where do you get this shit? Who sells it to you? 4 00:00:25,997 --> 00:00:29,331 I'm talking to you, young man. You wanna answer when I'm talking to you. 5 00:00:29,499 --> 00:00:32,376 Remember who puts the frigging bread on the table around here? 6 00:00:32,544 --> 00:00:35,004 WOMAN: Don't be too hard on him, all the kids read them. 7 00:00:35,172 --> 00:00:36,964 MAN: My boy isn't all the kids. 8 00:00:37,131 --> 00:00:39,007 You wanna know where this is going, Billy? 9 00:00:39,175 --> 00:00:41,384 In the garbage. Right into the frigging garbage. 10 00:00:41,552 --> 00:00:43,678 Now, you got any smart mouth about that? 11 00:00:45,055 --> 00:00:47,723 BOY: I don't see how it's any worse than the books in your dresser. 12 00:00:47,891 --> 00:00:50,309 Those ones under your underwear, those sex books. 13 00:00:51,102 --> 00:00:53,020 - Stan, you didn't have to-- - Hit him? 14 00:00:53,188 --> 00:00:57,064 Not only do I find out he's reading this crap, he's a goddamn little snoop as well. 15 00:00:57,232 --> 00:00:58,524 No, it wasn't like that! 16 00:00:59,359 --> 00:01:02,944 You said for me to get your cuff links. It was on Sunday. 17 00:01:03,112 --> 00:01:05,614 The windows are open downstairs, I better close them. 18 00:01:05,782 --> 00:01:08,283 No, I'll do it. I got some garbage I wanna throw away. 19 00:01:08,451 --> 00:01:11,452 Daddy, please don't throw it away. I'm sorry. 20 00:01:11,620 --> 00:01:15,623 The next time, young man, I find you with a worthless piece of shit like this again... 21 00:01:15,791 --> 00:01:18,209 ...you won't sit down for a week, buddy boy. 22 00:01:18,376 --> 00:01:20,210 Remember that. 23 00:01:20,377 --> 00:01:22,003 Tuck in. 24 00:01:39,728 --> 00:01:41,854 That takes care of that. 25 00:01:42,356 --> 00:01:44,648 WOMAN: Stan, don't you think you were... 26 00:01:45,149 --> 00:01:46,900 ...a little hard on him? 27 00:01:47,068 --> 00:01:49,861 Did you see that crap? All that horror crap? 28 00:01:50,029 --> 00:01:52,113 Things coming out of crates and eating people? 29 00:01:52,280 --> 00:01:55,908 Dead people coming back to life? People turning into weeds, for chrissake? 30 00:01:56,076 --> 00:01:59,161 - Well, yes, I did, but I-- - Well, you want him reading that stuff? 31 00:01:59,329 --> 00:02:01,037 - Well, no, but-- - All right, then. 32 00:02:01,497 --> 00:02:03,623 I took care of it. 33 00:02:03,791 --> 00:02:06,376 That's why God made fathers, babe. 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,336 That's why God made fathers. 35 00:02:13,925 --> 00:02:15,926 I hope you rot in hell. 36 00:04:35,341 --> 00:04:38,009 Do you really think she'll be out, Aunt Sylvia? 37 00:04:38,177 --> 00:04:40,386 Of course she will, Richard. You know that. 38 00:04:40,553 --> 00:04:43,889 You can set your watch by her. Six o'clock on the dot. 39 00:04:44,057 --> 00:04:48,226 Pass those scones, Cass. You're such a hog. 40 00:04:50,521 --> 00:04:53,064 You married a great hog, Henry. 41 00:04:53,232 --> 00:04:55,899 But then I suppose you know that, don't you? 42 00:04:56,067 --> 00:05:00,904 Our Cass has always had such extremely healthy appetites. 43 00:05:02,073 --> 00:05:03,407 Who's coming out, Cass? 44 00:05:03,574 --> 00:05:07,451 You mean Cass hasn't told you about dotty old Great-Aunt Bedelia... 45 00:05:07,619 --> 00:05:09,704 ...the patriarch of our clan? 46 00:05:09,871 --> 00:05:12,580 Isn't she the one that was supposed to have...? 47 00:05:13,874 --> 00:05:16,626 - Well.... - Supposed to have murdered her father? 48 00:05:16,794 --> 00:05:17,836 Yes. 49 00:05:22,966 --> 00:05:24,591 SYLVIA: Bedelia is my aunt... 50 00:05:24,759 --> 00:05:27,636 ...which means that she's Richard and Cass' great-aunt... 51 00:05:27,804 --> 00:05:30,930 ...which also means that she's older than God. 52 00:05:31,098 --> 00:05:34,934 But her father, Nathan Grantham, was even older and meaner than that. 53 00:05:35,102 --> 00:05:39,271 All a bunch of dirty vultures... 54 00:05:39,439 --> 00:05:45,736 ...just waiting to get your hands on my money. 55 00:05:45,903 --> 00:05:49,071 He was hysterically jealous of Bedelia all his life. 56 00:05:49,239 --> 00:05:51,073 Complete Freudian relationship. 57 00:05:51,241 --> 00:05:55,702 Then when he was about 184, he had a stroke... 58 00:05:55,870 --> 00:05:59,122 ...and lucky Bedelia, she got to nurse him full time. 59 00:05:59,290 --> 00:06:01,541 Then she met a fella. 60 00:06:01,709 --> 00:06:04,752 Yes, sir, a real September courtship. 61 00:06:04,919 --> 00:06:06,128 September courtship? 62 00:06:06,296 --> 00:06:09,298 This was October or November at the very least. 63 00:06:09,466 --> 00:06:12,258 He was 75. Aunt Bedelia is...? 64 00:06:12,426 --> 00:06:13,926 Never mind, my dears. 65 00:06:14,094 --> 00:06:17,847 The point is, Henry, Bedelia loved her rather elderly beau... 66 00:06:18,015 --> 00:06:20,098 ...and her own father had him murdered. 67 00:06:21,392 --> 00:06:25,645 RICHARD: Yarbro was the guy's name, and he supposedly died... 68 00:06:27,231 --> 00:06:29,565 ...in a "hunting accident." 69 00:06:29,733 --> 00:06:31,984 That's what's on the books, anyway. 70 00:06:32,152 --> 00:06:34,487 For Bedelia, it was the last straw. 71 00:06:34,946 --> 00:06:38,740 She bashed her father's head in with a marble ashtray. 72 00:06:40,367 --> 00:06:41,826 So rumor has it. 73 00:06:43,245 --> 00:06:45,079 SYLVIA: Well, however it happened... 74 00:06:45,246 --> 00:06:48,832 ...it was good riddance to some extremely bad rubbish. 75 00:06:49,000 --> 00:06:51,668 And my lovely niece and my handsome nephew... 76 00:06:51,836 --> 00:06:55,171 ...have very good reasons for being pleased at old Nathan's death. 77 00:06:55,339 --> 00:06:59,926 There was no trouble about the will. Share and share alike. 78 00:07:04,097 --> 00:07:08,809 And now every Father's Day, every single Father's Day since his death... 79 00:07:08,976 --> 00:07:12,228 ...for seven long years, she returns to this house... 80 00:07:12,395 --> 00:07:14,021 ...the scene of her crime. 81 00:07:15,982 --> 00:07:17,191 - Is that--? SYLVIA: Oh, yes. 82 00:07:18,317 --> 00:07:20,527 You can almost set your watch by her. 83 00:07:24,406 --> 00:07:27,199 Screech to a halt, as they say. 84 00:07:27,367 --> 00:07:30,244 - Do you think she really did it? - Oh, yes. 85 00:07:30,411 --> 00:07:32,371 I know she did it. 86 00:07:33,248 --> 00:07:37,375 Bedelia was always very unstable, even when she was much younger. 87 00:07:37,835 --> 00:07:42,963 And after the death of her gentleman friend, she grew steadily worse. 88 00:07:44,632 --> 00:07:45,799 HANK: Why Father's Day? 89 00:07:45,967 --> 00:07:50,303 Because that was the day of the tragedy, and she is overwhelmed with her own guilt. 90 00:07:51,388 --> 00:07:56,225 She will go to her father's grave and meditate for about an hour. 91 00:07:56,393 --> 00:07:57,893 And then she will come inside... 92 00:07:58,061 --> 00:08:02,605 ...and we will all sit down to a nice baked-ham dinner... 93 00:08:02,773 --> 00:08:04,399 ...the three of us-- 94 00:08:04,567 --> 00:08:08,193 Oh, I'm so sorry, Henry. The four of us. 95 00:08:08,361 --> 00:08:13,115 --who now owe her so very much. 96 00:08:41,432 --> 00:08:45,602 NATHAN [IN VOICE-OVER]: Where's my cake? 97 00:08:45,769 --> 00:08:50,063 I want my cake. 98 00:08:54,068 --> 00:09:00,531 Where's my cake, Bedelia? 99 00:09:00,699 --> 00:09:05,119 Where's my Father's Day cake? 100 00:09:05,287 --> 00:09:08,580 I want my cake... 101 00:09:08,748 --> 00:09:12,125 ...you dirty bitch. 102 00:09:12,293 --> 00:09:14,419 I'm going to have it. 103 00:09:17,339 --> 00:09:18,464 Bedelia! 104 00:09:19,799 --> 00:09:22,468 It's Father's Day. 105 00:09:22,636 --> 00:09:25,094 Where's my cake? 106 00:09:25,262 --> 00:09:28,640 You promised me my cake! 107 00:09:28,807 --> 00:09:31,642 Bedelia, I'm your father... 108 00:09:31,809 --> 00:09:34,269 ...and you're supposed to be taking care of me. 109 00:09:34,437 --> 00:09:36,605 I don't hear you. I said, I don't hear you! 110 00:09:36,773 --> 00:09:39,941 Bedelia, you bitch! 111 00:09:40,108 --> 00:09:43,569 What do you think I've got you here for? 112 00:09:43,737 --> 00:09:47,198 You're just like all the others. 113 00:09:47,366 --> 00:09:51,326 You're nothing but a bunch of vultures. 114 00:09:54,997 --> 00:09:59,541 Bedelia! I want my cake. 115 00:09:59,709 --> 00:10:01,669 Bedelia! 116 00:10:01,836 --> 00:10:05,964 Where's my Father's Day cake? 117 00:10:08,008 --> 00:10:10,677 Happy Father's Day! 118 00:10:34,240 --> 00:10:36,283 Don't be stupid. 119 00:10:40,870 --> 00:10:43,372 Happy Father's Day. 120 00:10:56,509 --> 00:10:58,719 God, I didn't know I had it in me. 121 00:10:58,886 --> 00:11:03,222 I'm your daughter, right? You bootlegger. Killer, murderer! 122 00:11:03,390 --> 00:11:06,225 Ungrateful bastard. 123 00:11:10,981 --> 00:11:13,857 Shouldn't have killed Peter, you know. 124 00:11:14,025 --> 00:11:15,734 He was a man, right, a real man. 125 00:11:15,901 --> 00:11:19,529 See, everything I wanted, he wanted for me. 126 00:11:19,697 --> 00:11:23,407 You stupid bastard. You screwed it all up. 127 00:11:23,575 --> 00:11:26,910 You screwed up my mother, you screwed me up. 128 00:11:29,997 --> 00:11:33,666 You got me so mad, drove me crazy. 129 00:11:33,834 --> 00:11:38,086 "I want my cake, Bedelia. You bitch!" 130 00:11:38,254 --> 00:11:40,797 You called me a bitch. 131 00:11:40,965 --> 00:11:43,175 Sylvia fixed it all. 132 00:11:43,343 --> 00:11:48,095 Ashtray back in place, chair overturned. 133 00:11:49,473 --> 00:11:52,600 You took a fall, Daddy, a bad fall. 134 00:11:52,768 --> 00:11:55,352 Nobody could catch us, nobody. 135 00:11:55,519 --> 00:12:00,190 You taught me. You taught Sylvia. You taught us all. 136 00:12:15,371 --> 00:12:17,997 It's so peaceful here. 137 00:12:20,917 --> 00:12:24,211 No! No! 138 00:12:28,465 --> 00:12:32,259 Where's my cake, Bedelia? 139 00:12:34,721 --> 00:12:38,431 I want my cake. 140 00:12:42,645 --> 00:12:47,147 It's Father's Day, Bedelia. 141 00:12:47,315 --> 00:12:51,402 I want my cake. 142 00:13:13,171 --> 00:13:17,173 SYLVIA: Cass! Cass, turn that down! 143 00:13:17,758 --> 00:13:22,429 Cass, turn that down and turn it down right now. 144 00:13:31,187 --> 00:13:33,063 Shall I glaze the ham now, ma'am? 145 00:13:33,231 --> 00:13:36,190 No, Mrs. Danvers, you'll have to wait. 146 00:13:36,358 --> 00:13:38,526 Ms. Grantham has not yet arrived. 147 00:13:38,694 --> 00:13:41,571 And you will remember that today is a very special day. 148 00:13:41,738 --> 00:13:43,029 Yes, ma'am. 149 00:13:47,493 --> 00:13:51,370 - Ain't life grand, Mrs. D.? - I do hope she's all right. 150 00:13:51,788 --> 00:13:54,373 Sometimes she loses track of time. 151 00:14:47,922 --> 00:14:49,880 Aunt Bedelia? 152 00:14:51,674 --> 00:14:54,092 Ms. Grantham, are you around? 153 00:16:31,220 --> 00:16:33,179 Jesus. 154 00:17:28,479 --> 00:17:32,106 Where's my cake? 155 00:17:32,274 --> 00:17:36,234 I want it. It's mine. 156 00:18:00,590 --> 00:18:04,051 - Where is he? - My dear, I really couldn't say. 157 00:18:04,219 --> 00:18:07,763 No doubt he's still out at the grave, hobnobbing with your Aunt Bedelia... 158 00:18:07,931 --> 00:18:10,264 ...getting her side of the story, I expect. 159 00:18:10,432 --> 00:18:14,268 Well, I want him. And I want my dinner. I'm hungry. 160 00:18:14,436 --> 00:18:16,771 Well, go get him, then. 161 00:18:18,189 --> 00:18:20,065 You go, Richard. 162 00:18:20,733 --> 00:18:23,694 He's your husband. I don't even like him. 163 00:18:23,861 --> 00:18:26,237 SYLVIA: I'll go and get him. 164 00:18:26,405 --> 00:18:29,949 After all, he's such a sweet boy. 165 00:18:37,581 --> 00:18:40,083 Mrs. Danvers? Mrs. D-- 166 00:18:42,253 --> 00:18:43,794 Mrs. Danvers. 167 00:19:01,894 --> 00:19:03,854 Mrs. Dan-- 168 00:19:15,407 --> 00:19:18,616 I want my cake. 169 00:19:37,176 --> 00:19:40,969 Where is she? And where the hell is Hank? 170 00:19:42,013 --> 00:19:45,682 Go see, Richard. Please? Please? 171 00:19:45,850 --> 00:19:48,351 Look, my daring sister... 172 00:19:48,519 --> 00:19:50,311 ...he is your hick-- 173 00:19:50,729 --> 00:19:53,522 Husband, I mean. You go look for him. 174 00:19:53,690 --> 00:19:56,275 Richard, I'm scared, and it's dark out there. 175 00:19:57,152 --> 00:19:59,527 Look, I just wanna get another bottle of wine, okay? 176 00:19:59,695 --> 00:20:01,780 Please, Richard. 177 00:20:05,367 --> 00:20:07,284 All right. Come on. 178 00:20:08,286 --> 00:20:10,037 Come on. 179 00:20:18,128 --> 00:20:20,838 Are we conserving energy? 180 00:20:41,232 --> 00:20:43,733 NATHAN: It's Father's Day... 181 00:20:43,901 --> 00:20:46,903 ...and I got my cake. 182 00:20:47,071 --> 00:20:48,737 Oh, my God! 183 00:20:48,905 --> 00:20:52,407 Happy Father's Day. 184 00:21:27,439 --> 00:21:30,524 Holy old Jesus. 185 00:21:43,287 --> 00:21:47,539 That's a meteor. I'll be dipped in shit if that ain't a meteor. 186 00:22:09,143 --> 00:22:10,768 Oh, shit! 187 00:22:18,318 --> 00:22:21,611 I wonder how much they'd pay for it up at the college? 188 00:22:21,778 --> 00:22:25,156 [IN VOICE-OVER] I wonder how much they'd pay for it up at the college? 189 00:22:32,204 --> 00:22:36,874 Well, damn fine one, Mr. Verrill. 190 00:22:39,377 --> 00:22:43,756 How does $50 sound? 191 00:22:43,924 --> 00:22:48,009 Not a cent less than 200 bucks. 192 00:22:48,886 --> 00:22:51,804 - Seventy-five? - Two hundred. 193 00:22:51,972 --> 00:22:55,015 Anita Verrill didn't raise no idiots. 194 00:22:57,727 --> 00:22:59,144 Keep on counting. 195 00:22:59,562 --> 00:23:01,687 Not a cent less than 200. 196 00:23:01,855 --> 00:23:05,608 My meteor, my price. 197 00:23:07,778 --> 00:23:10,946 Pay off that bank loan. That's the ticket. 198 00:23:12,156 --> 00:23:15,617 Got to cool the son of a bitch off. Yeah. 199 00:23:53,818 --> 00:23:56,361 Oh, you done it now, Jordy Verrill. 200 00:23:56,529 --> 00:24:01,240 You lunkhead. 201 00:24:01,408 --> 00:24:04,076 Two hundred dollars? 202 00:24:04,244 --> 00:24:06,245 For a broken meteor? 203 00:24:06,413 --> 00:24:09,706 Mr. Verrill, you must be joking. 204 00:24:11,208 --> 00:24:13,418 I wouldn't give you 2 cents. 205 00:24:14,253 --> 00:24:16,087 JORDY: Jordy Verrill, you lunkhead. 206 00:24:16,879 --> 00:24:22,300 Verrill luck's always in, and you spell that kind of luck B-A-D. 207 00:24:23,970 --> 00:24:26,429 Still, I got to try. 208 00:24:49,576 --> 00:24:50,783 Meteor shit. 209 00:25:07,174 --> 00:25:10,217 Maybe I can glue it together in the morning. 210 00:25:25,648 --> 00:25:27,941 MAN [ON TV]: The World Wrestling Federation champion... 211 00:25:28,109 --> 00:25:30,027 ...defending his title at Madison Square Garden. 212 00:25:30,195 --> 00:25:32,653 That's Sika, the Samoan Number 1, in control. 213 00:25:32,821 --> 00:25:35,656 Oh, a kick nails him. Oh, baby. 214 00:25:35,824 --> 00:25:40,118 Everything went but the kitchen sink. Look out. 215 00:25:41,829 --> 00:25:45,999 That huge 300-pounder drop kicked right on out. 216 00:25:48,460 --> 00:25:52,129 Hit to the midsection now, Backlund reverses it. 217 00:25:52,923 --> 00:25:55,174 Once again, it's gone to the buckle. 218 00:25:57,259 --> 00:26:01,596 Backlund working on the left arm of Samoan Number 1. 219 00:26:09,020 --> 00:26:11,814 Hit to the midsection. Backlund has him up. 220 00:26:12,524 --> 00:26:14,982 Oh, forget about it. 221 00:26:19,029 --> 00:26:20,488 Jesus Christ. 222 00:26:47,512 --> 00:26:50,889 DOCTOR: I'm sorry, Mr. Verrill. 223 00:26:51,057 --> 00:26:53,559 These fingers have... 224 00:26:54,352 --> 00:26:55,726 ...got to come off. 225 00:27:12,075 --> 00:27:13,325 Uh-oh. 226 00:27:22,543 --> 00:27:27,839 DOCTOR: This is going to be extremely painful... 227 00:27:28,007 --> 00:27:31,133 ...Mr. Verrill. 228 00:27:44,730 --> 00:27:47,105 Oh, Jordy Verrill... 229 00:27:47,273 --> 00:27:50,192 ...you lunkhead, you been.... 230 00:27:50,359 --> 00:27:53,444 We're gonna try-- No, Backlund behind him. 231 00:27:54,196 --> 00:27:56,071 Throws him up. 232 00:27:56,948 --> 00:27:58,991 Pushes back. 233 00:28:24,431 --> 00:28:26,515 WOMAN 1 [ON TV]: I thought I'd find you up. 234 00:28:27,058 --> 00:28:30,393 Oh, stop that. Now, don't cry, this isn't gonna do a bit for you. 235 00:28:30,561 --> 00:28:33,647 WOMAN 2: Oh, I'm crying because Aunt Mattie and Aleck make me so mad. 236 00:28:33,814 --> 00:28:36,315 WOMAN 1 : Aleck and Aunt Mattie? Fiddlesticks. 237 00:28:37,692 --> 00:28:40,361 Golly, don't it itch. 238 00:28:41,905 --> 00:28:44,322 Well, that's Verrill luck, all right. 239 00:28:45,157 --> 00:28:48,534 Always in, always bad. 240 00:28:48,702 --> 00:28:51,454 WOMAN 1: But there's a difference between dreaming and doing. 241 00:28:51,622 --> 00:28:53,580 The dreamers just sit around and moon... 242 00:28:53,748 --> 00:28:58,752 ...about how wonderful it would be if only things were different. 243 00:28:59,128 --> 00:29:01,963 The years roll on, and they grow old. 244 00:29:02,130 --> 00:29:06,175 By and by, they forget everything, even about their dreams. 245 00:29:06,343 --> 00:29:09,052 WOMAN 2: I don't want to be like that. I want to be somebody. 246 00:29:09,220 --> 00:29:12,722 WOMAN 1: Oh, everyone laughed at us, as they did at all the other pioneers. 247 00:29:12,890 --> 00:29:15,850 They said this country would never be anything but a wilderness. 248 00:29:16,018 --> 00:29:20,187 We didn't believe that. We were going to make a new country. 249 00:29:20,355 --> 00:29:25,483 Besides, we wanted to see our dreams come true. 250 00:29:25,651 --> 00:29:27,527 WOMAN 2: Granny, it must have been wonderful. 251 00:29:27,695 --> 00:29:29,028 WOMAN 1 : It was wonderful. 252 00:29:29,196 --> 00:29:33,699 But don't you think for one single minute that it was easy, Esther Blodgett. 253 00:29:33,866 --> 00:29:36,618 We burned in summer and we froze in winter... 254 00:29:36,786 --> 00:29:39,705 ...but we kept right on going, and we didn't complain... 255 00:29:39,872 --> 00:29:42,707 ...because we were doing what we wanted to do. 256 00:29:42,874 --> 00:29:44,709 Can you understand that? 257 00:29:44,876 --> 00:29:46,669 No. 258 00:29:47,879 --> 00:29:52,465 No, no, no. 259 00:29:52,633 --> 00:29:55,051 No. No. 260 00:30:01,641 --> 00:30:05,060 There you are, you sucker. I knowed you was in there someplace. 261 00:30:20,199 --> 00:30:23,243 MAN 1 [ON TV]: The Tristate Ecumenical Council presents Let There Be Light... 262 00:30:23,411 --> 00:30:25,745 ...with Father Martin Burdine. 263 00:30:26,747 --> 00:30:29,582 MAN 2: Many of you have made the great breakthrough... 264 00:30:29,750 --> 00:30:33,001 ...one giant step, the faith decision. 265 00:30:33,169 --> 00:30:37,422 - Needed that. - You then said, "My troubles are over." 266 00:30:37,590 --> 00:30:39,466 Not true. 267 00:30:40,342 --> 00:30:42,676 Look up. Lift up your head. 268 00:30:43,553 --> 00:30:46,055 You will succeed. 269 00:30:46,222 --> 00:30:49,390 Be confident of this one thing: 270 00:30:49,558 --> 00:30:53,102 That God, who has begun a good thing in you... 271 00:30:53,270 --> 00:30:55,188 ...will complete it. 272 00:30:55,356 --> 00:30:57,189 MAN 3: Prerecorded. 273 00:31:03,780 --> 00:31:05,571 I'm growing. 274 00:31:28,676 --> 00:31:31,344 Oh, my God. What a dr-- 275 00:32:05,291 --> 00:32:08,669 Oh, no, not there! 276 00:32:09,462 --> 00:32:12,380 - Jordy. - Daddy? 277 00:32:12,548 --> 00:32:14,006 FATHER: Jordy. 278 00:32:19,304 --> 00:32:21,304 But you're dead. 279 00:32:24,183 --> 00:32:25,183 You've been dead... 280 00:32:26,310 --> 00:32:28,520 ...Christ, three years almost. 281 00:32:28,688 --> 00:32:32,022 You ain't gonna get into that tub, are you? 282 00:32:33,817 --> 00:32:37,069 It's the water that it wants, Jordy. 283 00:32:37,236 --> 00:32:41,156 Don't you know that? You get in that water, Jordy... 284 00:32:41,323 --> 00:32:44,033 ...you might as well sign your death warrant. 285 00:32:45,369 --> 00:32:49,121 I'm a goner already, Daddy, ain't I? 286 00:32:50,081 --> 00:32:53,167 I got the stuff from out of that meteor on me... 287 00:32:54,835 --> 00:32:58,629 ...and I'm gone, ain't I? 288 00:32:59,548 --> 00:33:06,887 Daddy? 289 00:33:32,368 --> 00:33:33,660 Ah.... 290 00:33:35,497 --> 00:33:39,290 Oh, better. Oh, that's lots better. 291 00:33:39,833 --> 00:33:41,751 Oh, that's better. 292 00:33:45,463 --> 00:33:47,547 MAN [ON TV]: And now it's time for the Farm Report... 293 00:33:47,715 --> 00:33:50,175 ...brought to you by Granger Farm Supply... 294 00:33:50,343 --> 00:33:53,177 ...the home of all your feed and farm supplies. 295 00:33:54,137 --> 00:33:56,931 Grain prices closed mixed after rising most of the session... 296 00:33:57,098 --> 00:33:59,934 ...in reaction to some of the positive export news. 297 00:34:00,101 --> 00:34:02,602 Analysts said prices were centered in the new highs... 298 00:34:02,770 --> 00:34:06,105 ...in the late-session selling by commission houses and local traders... 299 00:34:06,273 --> 00:34:09,483 ...who sought to take profits from the early advances. 300 00:34:09,651 --> 00:34:15,072 Pork-belly prices and most livestock prices fell on the Chicago Mercantile Exchange. 301 00:34:15,240 --> 00:34:21,619 In quiet trading, cotton for delivery this month settled at 63.2 cents a pound. 302 00:34:22,120 --> 00:34:25,456 Please. Please. 303 00:34:25,624 --> 00:34:28,250 Please, God... 304 00:34:28,417 --> 00:34:31,127 ...let my luck be in... 305 00:34:31,379 --> 00:34:35,130 ...just this once. 306 00:34:35,549 --> 00:34:37,675 Please, God... 307 00:34:38,051 --> 00:34:40,636 ...just this once. 308 00:34:43,973 --> 00:34:46,307 And in today's weather... 309 00:34:46,475 --> 00:34:50,603 ...well, not much for the outdoor types, but you farmers are going to love this. 310 00:34:50,770 --> 00:34:52,145 The current 30-day forecast... 311 00:34:52,313 --> 00:34:55,148 ...released by the U.S. meteorological station at Portland... 312 00:34:55,316 --> 00:34:58,652 ...calls for moderating temperatures and lots of rain. 313 00:34:58,820 --> 00:35:02,280 Castle County is going to turn green so fast in the next month... 314 00:35:02,447 --> 00:35:05,449 ...that it's going to be almost miraculous. 315 00:35:37,895 --> 00:35:39,521 MAN: Wentworth? 316 00:35:40,565 --> 00:35:42,815 All right, all right. 317 00:35:45,360 --> 00:35:48,070 MAN: Wentworth? - All right, I said. 318 00:35:58,455 --> 00:36:01,707 That may work on TV, mister, but I can bench-press 300 pounds. 319 00:36:01,875 --> 00:36:05,711 You'd better get your foot out of the door, or you're gonna lose about half of it. 320 00:36:05,879 --> 00:36:06,919 Don't call me "mister." 321 00:36:07,087 --> 00:36:10,131 You know damn well who I am, so let's not play any games, huh? 322 00:36:10,549 --> 00:36:13,801 - Come on, get out of here. - Listen to me, Harry, and listen carefully. 323 00:36:13,969 --> 00:36:17,596 Unless you let me in and talk to me, something very nasty... 324 00:36:17,764 --> 00:36:20,349 ...is going to happen to Rebecca. 325 00:36:20,516 --> 00:36:25,561 So nasty that your little mind can barely conceive of it. 326 00:36:31,651 --> 00:36:33,735 You found out. All right. 327 00:36:33,903 --> 00:36:36,863 Becky and I were gonna sit down and tell you pretty soon anyway. 328 00:36:37,031 --> 00:36:38,907 You know, some of these cables are loose. 329 00:36:39,075 --> 00:36:42,701 I'm surprised you didn't notice a change in the quality of your picture. 330 00:36:49,083 --> 00:36:52,168 You know, you ought to be grateful to us, you know that? 331 00:36:52,336 --> 00:36:54,545 I mean, if you ever loved her, you don't now. 332 00:36:54,713 --> 00:36:57,506 There won't be alimony, none of that community-property shit. 333 00:36:57,674 --> 00:36:58,715 She just wants out. 334 00:36:58,883 --> 00:37:02,552 Well, I don't know whether I ever loved her or not, Harry. That doesn't matter. 335 00:37:02,720 --> 00:37:07,056 The point is, I keep what is mine. No exception to that rule ever. 336 00:37:09,267 --> 00:37:13,103 No exceptions, Harry. Never. 337 00:37:16,941 --> 00:37:19,943 What did you mean when you said something nasty was gonna happen? 338 00:37:20,111 --> 00:37:22,611 You really should take better care of this equipment. 339 00:37:22,779 --> 00:37:25,072 At least get a maintenance cartridge, and dust. 340 00:37:25,240 --> 00:37:28,033 Talk to me right now. 341 00:37:28,993 --> 00:37:31,786 Take your hand off me right now. 342 00:37:33,205 --> 00:37:34,956 All right, fine. 343 00:37:38,126 --> 00:37:40,627 Got something I want you to hear. 344 00:37:42,630 --> 00:37:46,298 WOMAN [ON RECORDING]: Harry, he's got me in.... 345 00:37:46,466 --> 00:37:49,927 Please come. Please. 346 00:37:50,470 --> 00:37:52,555 He's got me in.... 347 00:37:52,723 --> 00:37:54,973 If you don't come, the.... 348 00:37:55,141 --> 00:37:58,643 Please, Harry. Please come. 349 00:37:58,811 --> 00:38:01,646 I had to stop it there, I couldn't bear to record any more. 350 00:38:02,273 --> 00:38:04,189 What have you done with her? 351 00:38:05,233 --> 00:38:07,735 Talk to me, you son of a bitch, or I'm gonna kill you. 352 00:38:07,902 --> 00:38:11,113 You kill me and you'll never find out. Now, don't get naughty, Harry. 353 00:38:11,280 --> 00:38:15,324 If I fall down on this floor and hit my head on that hard marble... 354 00:38:15,492 --> 00:38:17,493 ...why, I could fracture my skull. 355 00:38:17,661 --> 00:38:19,619 - Fine with me. - And then you'll never know. 356 00:38:19,787 --> 00:38:23,081 And believe me, Mr. True-Love, you'll want to know. 357 00:38:23,249 --> 00:38:26,334 Because by 11 this morning, it's gonna be too late. 358 00:38:32,549 --> 00:38:34,967 VICKERS: I love the ocean, except when the tide is out. 359 00:38:35,135 --> 00:38:38,303 Then it has that kind of rotten smell. 360 00:38:38,471 --> 00:38:40,847 HARRY: I just don't understand what you're trying to prove. 361 00:38:43,642 --> 00:38:46,018 VICKERS: I'm not trying to prove a thing. 362 00:38:46,186 --> 00:38:50,189 It may be, on some subjects, that I'm not entirely sane. 363 00:38:50,356 --> 00:38:55,234 The subject of what is mine, for example, I am not sane at all. 364 00:39:14,544 --> 00:39:19,297 Now, this is Comfort Point, and I call my beach house Comfort Station. 365 00:39:19,465 --> 00:39:22,926 - Is that camp or kitsch, Harry? HARRY: It's stupid. 366 00:39:23,093 --> 00:39:27,888 VICKERS: Unkind, Harry, unkind. 367 00:39:28,056 --> 00:39:31,892 Well, I won't hold it against you. 368 00:39:32,060 --> 00:39:33,852 Come on, up this way. 369 00:39:38,857 --> 00:39:43,652 Harry, the maiden fair is waiting for her knight in shining corduroy. 370 00:39:43,820 --> 00:39:45,570 Come on. 371 00:39:48,825 --> 00:39:51,408 Harry, here's something I think you'll find interesting. 372 00:39:51,576 --> 00:39:53,828 You see that down there? 373 00:39:54,913 --> 00:39:56,455 Is that...? 374 00:39:56,623 --> 00:39:58,082 What? 375 00:39:59,000 --> 00:40:01,543 The burial mound of my lady fair? 376 00:40:01,710 --> 00:40:03,753 Oh, m-- 377 00:40:04,588 --> 00:40:06,256 Could be. 378 00:40:21,603 --> 00:40:23,396 You notice how the water creeps in? 379 00:40:24,231 --> 00:40:27,023 Even when the tide's out, the water creeps in. 380 00:40:27,483 --> 00:40:30,068 I don't know what the hell you think you're-- 381 00:40:33,196 --> 00:40:34,822 Now, look. 382 00:40:35,907 --> 00:40:38,951 This has gone just about far enough. 383 00:40:39,119 --> 00:40:41,411 No, Harry, not nearly far enough. 384 00:40:41,579 --> 00:40:43,913 Now, if you're thinking of becoming a hero... 385 00:40:44,081 --> 00:40:46,416 ...I suggest that you remember the lady fair. 386 00:40:51,588 --> 00:40:53,046 Jump into that hole. 387 00:41:00,804 --> 00:41:03,306 - No. - Then you force me to shoot you, Harry. 388 00:41:05,726 --> 00:41:07,309 Sorry. 389 00:41:19,529 --> 00:41:21,488 Good boy, Harry. Good boy. 390 00:41:27,745 --> 00:41:30,997 Now, Harry, I want you to kneel down... 391 00:41:31,165 --> 00:41:33,248 ...and start pulling the sand into the hole. 392 00:41:35,460 --> 00:41:39,171 Uh-uh. No way. Go ahead, shoot me if you want to. 393 00:41:39,339 --> 00:41:41,964 - You're not gonna bury me alive. - Not a bad idea. 394 00:41:42,507 --> 00:41:45,176 Not exactly what I had in mind, though. 395 00:41:45,344 --> 00:41:48,803 All I wanna do is incapacitate you. Then you can see Becky. 396 00:41:52,391 --> 00:41:55,685 - I don't believe you. - I always keep my promises, Harry. 397 00:41:55,853 --> 00:41:57,353 And I do have the gun, don't I? 398 00:42:00,774 --> 00:42:03,984 - Help! - Yell all you want, Harry. 399 00:42:04,152 --> 00:42:07,278 Comfort Point is very private. I own it all. 400 00:42:07,446 --> 00:42:09,989 Help! Help! Help! 401 00:42:10,157 --> 00:42:13,076 Help! 402 00:42:13,868 --> 00:42:16,119 Nobody's gonna hear you, Harry. 403 00:42:16,537 --> 00:42:18,288 Nobody's gonna hear anything. 404 00:42:23,168 --> 00:42:24,627 Now, do what I told you. 405 00:42:49,566 --> 00:42:50,566 There. 406 00:42:52,403 --> 00:42:55,404 Sort of like being buried in wet cement, huh? 407 00:42:55,571 --> 00:42:57,698 Can't move your arms. 408 00:42:57,865 --> 00:42:59,992 Don't have any leverage. 409 00:43:00,535 --> 00:43:02,744 Go ahead, Harry, try to move. 410 00:43:11,586 --> 00:43:14,546 You know, I could really... 411 00:43:15,631 --> 00:43:18,675 ...cover you all the way up, couldn't I, Harry? 412 00:43:18,843 --> 00:43:23,303 I could make Harry all gone. 413 00:43:25,098 --> 00:43:28,683 Oh, no. No, no, no. I wouldn't do that. 414 00:43:29,268 --> 00:43:31,644 Here, let me get that. 415 00:43:31,854 --> 00:43:34,480 Get that out of you. There you are. That's good. 416 00:43:34,648 --> 00:43:38,025 No, I keep my promises. 417 00:43:44,449 --> 00:43:46,615 Oh, Jesus. Get out. 418 00:43:47,909 --> 00:43:51,203 Get out of here. Just-- Richard! 419 00:43:55,416 --> 00:43:57,292 Richard, would you get it out of here? 420 00:43:57,460 --> 00:43:59,210 Well... 421 00:43:59,587 --> 00:44:01,962 ...found a friend, Harry? 422 00:44:05,675 --> 00:44:08,802 Hey, come on, Richard. Get it out of here. 423 00:44:08,970 --> 00:44:11,095 He's just getting revenge, Harry... 424 00:44:11,263 --> 00:44:15,975 ...for all the relatives of his that you ate, baked and stuffed, at Ma Maison. 425 00:44:16,143 --> 00:44:19,144 Bad fellow, you. Oh, you bad fellow. Go on. 426 00:44:19,312 --> 00:44:21,146 Get out of there. 427 00:44:30,072 --> 00:44:32,573 Money. Look, I have money. 428 00:44:34,284 --> 00:44:37,202 I'll give you anything. Just get me out of this hole, all right? 429 00:44:37,369 --> 00:44:40,038 Well, I have something here, Harry. 430 00:44:40,206 --> 00:44:41,372 Take your mind off of it. 431 00:44:41,540 --> 00:44:47,920 - Come on, Richard, please-- - It's showtime. 432 00:44:49,923 --> 00:44:52,340 Oh, my-- Becky? 433 00:44:53,342 --> 00:44:55,593 Isn't that great video? I love this stuff. 434 00:44:55,761 --> 00:44:58,387 Now, just look at the quality of that picture, Harry. 435 00:44:58,555 --> 00:45:01,098 - Somebody! HARRY: Becky. 436 00:45:01,265 --> 00:45:03,183 - No. - Becky! 437 00:45:03,351 --> 00:45:04,893 Can't hear you. 438 00:45:05,061 --> 00:45:08,562 I'm sorry. She lost a coin toss. I had to bury her further down the beach. 439 00:45:08,730 --> 00:45:11,857 Couldn't even leave her a monitor, it would have shorted out by now. 440 00:45:12,025 --> 00:45:15,653 No, no, no. No, that's a trick. You son of a bitch! 441 00:45:15,821 --> 00:45:18,488 That's some kind of special-effects trick, isn't it? 442 00:45:18,656 --> 00:45:21,241 If you'll just take a look at the VCR back there.... 443 00:45:21,408 --> 00:45:23,326 Oh, I'm sorry, you can't turn your head. 444 00:45:23,494 --> 00:45:27,162 Let me assure you, Harry, the VCR is not on "play," it's on "record." 445 00:45:27,330 --> 00:45:28,539 I'm gonna save this stuff. 446 00:45:29,040 --> 00:45:30,958 The two of you are part of my home movies. 447 00:45:31,126 --> 00:45:33,001 HARRY: You're insane. 448 00:45:33,211 --> 00:45:37,839 - Won't be long now, huh? Not long at all. - Oh, my God. 449 00:45:39,049 --> 00:45:40,216 You are insane. 450 00:45:40,384 --> 00:45:44,052 I promised that you'd see Becky again. I kept my promise. Is that insane? 451 00:45:45,138 --> 00:45:47,764 Oh, you bastard. You bastard. 452 00:45:47,932 --> 00:45:50,142 There's a chance you can get out of this, Harry. 453 00:45:50,308 --> 00:45:53,894 The tide might even set you free. It depends on how long you keep your cool... 454 00:45:54,062 --> 00:45:57,022 ...how long you hold your breath, you see, Harry. 455 00:45:57,399 --> 00:46:01,067 The water's so cold, so salty. 456 00:46:01,235 --> 00:46:03,653 You're underneath, and you're holding your breath... 457 00:46:03,821 --> 00:46:06,364 ...waiting for that wave covering you to go back out... 458 00:46:06,532 --> 00:46:09,491 ...so you can snatch a quick breath... 459 00:46:11,744 --> 00:46:13,579 ...before the next wave comes in. 460 00:46:17,708 --> 00:46:20,751 Now, you've got a chance, Harry, if you don't lose your head. 461 00:46:20,919 --> 00:46:25,046 - Now, it looks like she's losing hers. - Oh, God, no! 462 00:46:26,757 --> 00:46:29,968 Feel how hard your heart is beating, Harry? 463 00:46:30,761 --> 00:46:32,887 How fast? 464 00:46:33,054 --> 00:46:36,599 Now, that's gonna make it harder for you to hold your breath, isn't it? 465 00:46:40,603 --> 00:46:42,103 Oh, God. 466 00:46:42,271 --> 00:46:45,231 Oh, the tide. 467 00:46:45,941 --> 00:46:47,859 Coming in. 468 00:46:49,110 --> 00:46:50,903 It's getting late, Harry. 469 00:46:51,446 --> 00:46:54,364 - Guess I'll have to trot along now. - Wait, wait, wait. 470 00:46:54,532 --> 00:46:57,283 No. You enjoy the show. 471 00:46:57,451 --> 00:46:59,577 At least until the monitor shorts out. 472 00:46:59,745 --> 00:47:02,580 All right, come on, come on. Stop it, stop it, stop it. 473 00:47:02,748 --> 00:47:06,499 Sorry, Harry. I really can't stay. 474 00:47:08,377 --> 00:47:12,547 - Come on. Come back here, Richard. - Oh, God. 475 00:47:16,968 --> 00:47:19,053 Come on, Richard! 476 00:47:23,474 --> 00:47:26,434 Come on, Richard, please! 477 00:47:27,978 --> 00:47:30,063 Oh, God. 478 00:47:30,563 --> 00:47:35,359 Harry. 479 00:49:19,075 --> 00:49:20,909 No, no. 480 00:49:50,103 --> 00:49:55,273 Oh, no! No! No! 481 00:50:00,112 --> 00:50:02,279 No, no, no. 482 00:50:02,781 --> 00:50:05,949 God, no, no, no. 483 00:50:20,880 --> 00:50:21,922 Oh, my God. 484 00:50:37,269 --> 00:50:38,937 HARRY: Richard. 485 00:50:44,025 --> 00:50:47,152 I'm gonna get you. You hear me, Richard? 486 00:50:47,320 --> 00:50:50,947 You hear me, Richard? I'm gonna get you. 487 00:50:51,365 --> 00:50:53,991 You've gotta hold your breath there, Harry. 488 00:50:56,745 --> 00:50:58,955 Gotta hold your breath. 489 00:51:51,877 --> 00:51:53,878 The current pulled him out. 490 00:52:14,813 --> 00:52:16,898 That's what happened, all right. 491 00:52:19,610 --> 00:52:22,487 The current pulled him out. He's gone. 492 00:52:26,157 --> 00:52:28,074 HARRY [IN VOICE-OVER]: Richard. 493 00:53:00,604 --> 00:53:04,606 Never mind where I told you to stand, you stand where I tell you. 494 00:53:04,774 --> 00:53:06,900 Kid's so dumb, he doesn't know what time it is. 495 00:53:07,068 --> 00:53:09,194 - By the way, what time is it? MAN 1: I don't know. 496 00:53:09,362 --> 00:53:11,571 MAN 2: Stand here and keep your eye on the ball. 497 00:53:23,290 --> 00:53:26,960 Now, let me see, where is...? 498 00:53:27,962 --> 00:53:31,797 Boy, if that damn maid has been moving my stuff again, I swear I'll-- 499 00:53:31,965 --> 00:53:33,757 HARRY'S VOICE: Richard. 500 00:54:07,079 --> 00:54:09,706 Undertow has carried them away. 501 00:54:09,873 --> 00:54:11,124 Saved me the trouble. 502 00:54:21,258 --> 00:54:23,092 Come off it. 503 00:54:30,975 --> 00:54:34,352 No need to get jumpy. 504 00:54:34,520 --> 00:54:36,187 They're all gone. 505 00:54:36,354 --> 00:54:38,814 Blub, blub, blub. 506 00:56:38,754 --> 00:56:40,463 Who's out there? 507 00:56:50,222 --> 00:56:51,639 Wentworth? 508 00:56:56,562 --> 00:56:58,562 That you, Wentworth? 509 00:56:59,814 --> 00:57:02,941 May I remind you, dear boy, I have the gun? 510 00:57:06,611 --> 00:57:08,195 Wentworth? 511 00:57:08,739 --> 00:57:11,490 I suggest you get out of here... 512 00:57:11,742 --> 00:57:12,783 ...or I'll shoot you. 513 00:57:15,411 --> 00:57:17,078 Fair warning. 514 00:57:17,747 --> 00:57:20,123 Wentworth? I'll shoot you dead. 515 00:57:27,338 --> 00:57:29,506 Get out of here, Wentworth. 516 00:57:42,435 --> 00:57:47,272 You can't shoot us dead, Richard. 517 00:57:47,440 --> 00:57:51,358 Because we're already dead. 518 00:57:52,527 --> 00:57:56,280 We want to see you, Richard. 519 00:57:56,448 --> 00:58:01,284 - We want to see you, Richard. - We want to see you, Richard. 520 00:58:01,452 --> 00:58:03,286 BECKY: We want to see you. 521 00:58:03,954 --> 00:58:07,331 HARRY: We dug a hole for you, Richard. 522 00:58:07,499 --> 00:58:09,166 BECKY: On the beach. 523 00:58:09,334 --> 00:58:12,211 HARRY: Below the high-tide line. 524 00:58:13,171 --> 00:58:16,214 Here we come. 525 00:58:16,381 --> 00:58:18,883 It's showtime! 526 00:58:21,011 --> 00:58:24,554 - Here we come, Richard. - Here we come. 527 00:58:25,890 --> 00:58:28,642 Let's go to the beach. 528 00:58:28,810 --> 00:58:33,312 - We just want you to come to the beach. - We just want you to come to the beach. 529 00:58:34,147 --> 00:58:36,106 -Come with us. - Come with us. 530 00:58:36,274 --> 00:58:39,734 - Come down to the beach. - Come down to the beach. 531 00:59:02,256 --> 00:59:06,216 If you don't panic... 532 00:59:06,384 --> 00:59:09,678 ...if you can hold your breath.... 533 00:59:10,930 --> 00:59:21,312 If you can hold your breath.... 534 00:59:21,480 --> 00:59:24,899 - If you can hold your breath.... - If you can hold your breath.... 535 00:59:36,910 --> 00:59:40,037 I can hold my breath... 536 00:59:40,205 --> 00:59:44,417 ...for a long time! 537 01:00:26,788 --> 01:00:28,830 There, look at that. 538 01:00:28,998 --> 01:00:29,998 Fuck-a-diddle. 539 01:00:42,802 --> 01:00:44,886 What the...? 540 01:00:54,979 --> 01:00:57,314 WOMAN: Oh, Dexter, you are such a child. 541 01:00:57,482 --> 01:00:59,983 You and Henry both. You're such children. 542 01:01:00,692 --> 01:01:03,653 But at least Henry has me to take care of him, don't you, dear? 543 01:01:04,488 --> 01:01:08,366 Tabby, Richard, I'd like you to meet Dexter Stanley, our distinguished professor... 544 01:01:08,533 --> 01:01:11,534 - ...in the Zoology Department. - Oh, how do--? 545 01:01:11,702 --> 01:01:14,537 Tabby and Richard Raymond. They're new in the Math Department. 546 01:01:14,705 --> 01:01:16,706 How do you do? What a lovely name you have. 547 01:01:16,874 --> 01:01:18,707 Oh, thank you. Actually, it's Tabitha. 548 01:01:18,875 --> 01:01:21,043 It's a pleasure to meet you, Professor Stanley. 549 01:01:21,211 --> 01:01:22,795 - Just Dex will do. - Dex. Thank you. 550 01:01:22,963 --> 01:01:26,881 - This is Henry and Wilma Northrup. - Oh, just call me Billie. Everyone does. 551 01:01:27,049 --> 01:01:29,300 - Billie. - You need someone to show you the ropes... 552 01:01:29,468 --> 01:01:32,971 ...you just come see me. I know all the best stores. 553 01:01:33,138 --> 01:01:35,514 - Well, nice to meet you. - Nice to meet you. 554 01:01:35,682 --> 01:01:38,100 - Pleasure to meet you. - So are you buying or renting? 555 01:01:38,267 --> 01:01:41,186 - Oh, actually, we're renting at the moment. - It's just as well. 556 01:01:41,354 --> 01:01:44,397 Buying real estate in a college town is a frigging pain in the ass. 557 01:01:44,564 --> 01:01:45,606 Take my word for it. 558 01:01:45,774 --> 01:01:48,234 Henry is in the English Department, and Wilma-- 559 01:01:48,402 --> 01:01:52,028 I just take care of Henry. Believe me, he needs it. 560 01:01:52,196 --> 01:01:54,781 Did you ever meet a man who didn't? 561 01:01:55,157 --> 01:01:58,618 - What's the matter? You're not drinking? - Well, actually, we just got here. 562 01:01:58,785 --> 01:02:00,911 Oh, well, we can take care of that. 563 01:02:01,079 --> 01:02:03,998 You just come on with me. Henry, you stay here till I get back. 564 01:02:04,165 --> 01:02:06,834 - Excuse us, please. - Yeah, nice to meet you. 565 01:02:07,002 --> 01:02:08,418 Bye. 566 01:02:11,588 --> 01:02:14,298 Oh, honey, these people are dry. Now, take care of them. 567 01:02:14,466 --> 01:02:16,091 They don't know what they're doing. 568 01:02:20,054 --> 01:02:22,931 Hi. Good to see you. 569 01:02:24,599 --> 01:02:28,477 If Dex Stanley hadn't had his teeth capped, he'd have been out on his ass years ago. 570 01:02:28,645 --> 01:02:29,687 Really? Well, my-- 571 01:02:29,855 --> 01:02:32,939 So when Parker told me that I was out of line... 572 01:02:33,107 --> 01:02:35,734 ...I told him he ought to get laid. 573 01:02:35,901 --> 01:02:39,446 "I mean, Parker," I said, "if you'd just have your ashes hauled... 574 01:02:39,613 --> 01:02:43,115 ...you wouldn't have to spend all this time playing Emily Vanderbilt." 575 01:02:43,283 --> 01:02:47,745 Or Emily Van Buren, or whoever that etiquette crotch is. 576 01:02:47,912 --> 01:02:51,789 - Excuse me. - I don't know why they keep inviting her. 577 01:02:51,957 --> 01:02:55,626 - Hello, Mrs. Forest, ladies. - Oh, Professor Stanley. 578 01:03:05,219 --> 01:03:08,679 Well, how about tonight? Maybe we could do it tonight? 579 01:03:10,140 --> 01:03:14,059 - Okay. That's great. - All right, I'll call you about it. 580 01:03:16,312 --> 01:03:20,565 I gather you'll be unavailable for chess tonight. 581 01:03:22,901 --> 01:03:26,445 Henry, you know, I'm just about reaching a point where I-- 582 01:03:26,613 --> 01:03:29,156 Pardon me. Would one of you be Professor Stanley? 583 01:03:29,324 --> 01:03:31,491 - Yeah, I am. WOMAN: There's a telephone call for you. 584 01:03:31,658 --> 01:03:33,409 DEXTER: Oh, yeah, all right. Thank you. 585 01:03:33,994 --> 01:03:37,830 It's probably Charlie Gereson again with his damn ear mites. 586 01:03:37,998 --> 01:03:40,082 He's gonna get the Nobel Prize before he's 20. 587 01:03:40,249 --> 01:03:42,667 Especially if he's working at Amberson Hall in August. 588 01:03:42,835 --> 01:03:44,669 No, no, he's downstairs. It's cooler. 589 01:03:48,507 --> 01:03:50,716 Yeah, sure, I'll come tonight. 590 01:03:50,884 --> 01:03:54,345 - Oh, thanks, Dex. - Oh, hey, listen, what are friends for? 591 01:03:54,513 --> 01:03:58,014 WILMA: Just call me Billie. Everyone does. 592 01:04:03,646 --> 01:04:07,773 So I thought I ought to call you anyway, see what you thought, Professor Stanley. 593 01:04:07,941 --> 01:04:11,944 - Who told you I was here? Charlie Gereson? -Yeah. I sent him out for a hamburger. 594 01:04:12,112 --> 01:04:13,402 Just about twisted his arm. 595 01:04:13,570 --> 01:04:16,364 That kid don't know if it's night or day when he gets going. 596 01:04:16,532 --> 01:04:18,241 Yeah, he's very dedicated. 597 01:04:18,408 --> 01:04:22,077 Look, I'd be almost willing to bet that crate's full of National Geographics... 598 01:04:22,245 --> 01:04:24,162 ...or back issues of the Reader's Digest. 599 01:04:24,330 --> 01:04:28,625 Well, the date on it said 1834. 600 01:04:28,793 --> 01:04:33,212 Did they publish the Reader's Digest way back then, Professor Stanley? 601 01:04:33,380 --> 01:04:37,507 - 1834? Really? - Yeah, it's stenciled right on the side. 602 01:04:37,675 --> 01:04:41,219 June 19, 1834. 603 01:04:41,387 --> 01:04:44,681 And then something about an arctic expedition. 604 01:04:44,849 --> 01:04:48,934 Maybe there's something more interesting in your crate than National Geographics. 605 01:04:58,152 --> 01:05:01,904 Because everyone in the department is looking to put the knife in you. 606 01:05:02,072 --> 01:05:05,949 - I mean, some of these so-called academics-- - Wilma. 607 01:05:06,117 --> 01:05:09,035 --make the shark in Jaws look like fucking Flipper. 608 01:05:09,203 --> 01:05:12,580 - Wilma. - Your husband's calling you, Billie. 609 01:05:12,747 --> 01:05:14,915 Oh, God, Henry, what's wrong now? 610 01:05:16,626 --> 01:05:17,918 HENRY: Not a thing, Wilma. 611 01:05:19,712 --> 01:05:22,046 Everything's just fine. 612 01:05:36,643 --> 01:05:38,728 - Hell of a shot. - Bull's-eye. 613 01:05:39,771 --> 01:05:41,898 WILMA: Oh, Henry, can't you do anything right? 614 01:05:42,566 --> 01:05:44,524 HENRY: Huh? - "Huh?" 615 01:05:44,692 --> 01:05:46,860 That's what I figured. "Huh." 616 01:05:47,028 --> 01:05:49,029 That's just what I'd expect from you. 617 01:05:49,197 --> 01:05:50,739 I told you half an hour ago... 618 01:05:50,907 --> 01:05:55,367 ...to get one of them kids in the monkey suits to bring the car around. 619 01:05:55,535 --> 01:05:57,286 Oh, I'm sorry. 620 01:05:57,454 --> 01:06:01,456 Oh, Henry, you are such a little kid. 621 01:06:01,624 --> 01:06:03,791 I swear to God, you are. 622 01:06:03,959 --> 01:06:06,711 I mean, where would you be without me to take care of you? 623 01:06:13,301 --> 01:06:19,680 DEXTER: I'm still betting your crate's full of old magazines and just plain junk. 624 01:06:21,225 --> 01:06:22,725 All the same, though.... 625 01:06:22,893 --> 01:06:25,770 An arctic expedition. 626 01:06:25,937 --> 01:06:27,687 And that date. 627 01:06:27,855 --> 01:06:31,066 Yeah, kind of gets you, doesn't it? 628 01:06:31,234 --> 01:06:34,235 Yeah, it kind of does. 629 01:06:34,653 --> 01:06:37,154 - I'm sorry. - Got it. 630 01:06:37,322 --> 01:06:38,906 MIKE: It's kind of heavy. 631 01:06:39,074 --> 01:06:42,159 I'll just swing this end around. 632 01:06:45,079 --> 01:06:47,956 Yeah. Move it over here. 633 01:06:48,123 --> 01:06:50,375 DEXTER: I'm surprised you didn't open this thing yourself. 634 01:06:50,542 --> 01:06:52,793 MIKE: No, I figured that was for you. 635 01:06:52,961 --> 01:06:54,836 DEXTER: How come you didn't tell Charlie Gereson? 636 01:06:55,004 --> 01:06:56,797 Well, he's just a grad student. 637 01:06:56,965 --> 01:06:59,298 And with Professor Tirrell being over in England... 638 01:06:59,466 --> 01:07:01,676 ...I figure you're the boss. 639 01:07:08,599 --> 01:07:10,934 - Hold this on it, will you? - Yeah. 640 01:07:14,647 --> 01:07:16,522 What made you look under here, anyway? 641 01:07:16,690 --> 01:07:18,524 I flipped a quarter trying to decide... 642 01:07:18,692 --> 01:07:22,194 ...if I should buff the second-floor hallway first or wash the lab windows. 643 01:07:22,362 --> 01:07:26,447 Only when it came down, I missed it, and it rolled under here. 644 01:07:28,742 --> 01:07:31,202 Oh, there it is. 645 01:07:32,870 --> 01:07:34,329 Probably would have let it go... 646 01:07:34,497 --> 01:07:37,708 ...only that was my last quarter for the Coke machine. 647 01:07:41,461 --> 01:07:45,881 It's not very nice in there, is it? God, I hate tight places. 648 01:07:50,469 --> 01:07:53,179 - Are you okay, doc? - Yeah. 649 01:08:08,193 --> 01:08:12,322 Help me out with this, will you? I think we might really have something here. 650 01:08:13,407 --> 01:08:15,449 All right. Okay? 651 01:08:26,585 --> 01:08:28,919 DEXTER: Put it right on this table here. 652 01:08:42,223 --> 01:08:46,602 - What's wrong? - It felt like something shifted in there. 653 01:08:46,770 --> 01:08:48,936 Did you feel it when we lifted it on the table? 654 01:08:49,104 --> 01:08:51,606 I did feel something under the stairs. It felt heavy. 655 01:08:51,774 --> 01:08:55,777 Yeah, but it seemed like something moved on its own. 656 01:08:55,944 --> 01:08:59,571 Well, if there ever really were any living specimens in there... 657 01:08:59,739 --> 01:09:04,284 ...I doubt if they're feeling very lively after, what, 147 years? 658 01:09:04,452 --> 01:09:07,453 Oh, yeah. Sure. 659 01:09:07,621 --> 01:09:10,664 I guess I must be spending too much time in the sun, huh, doc? 660 01:09:10,832 --> 01:09:13,708 - Well, let's get this open, shall we? - Yeah. 661 01:09:13,876 --> 01:09:17,587 I got a hammer and chisel out in the closet. Just wait while I go get them. 662 01:09:18,047 --> 01:09:20,632 Yeah. Hit those lights, will you, Mike? 663 01:09:28,598 --> 01:09:31,474 And don't just leave the pots soaking like you did last time. 664 01:09:31,642 --> 01:09:33,768 Scrub them and put them away. 665 01:09:33,936 --> 01:09:36,562 Just because you and your intellectual friend... 666 01:09:36,730 --> 01:09:40,232 ...are gonna play chess, doesn't mean you have to leave a mess for me. 667 01:09:42,735 --> 01:09:43,985 Wipe the stove. 668 01:09:44,946 --> 01:09:45,987 Yes, Billie. 669 01:09:46,155 --> 01:09:50,950 And kindly have him out of here before I get back from my classes. 670 01:09:51,118 --> 01:09:55,495 But frankly, that tobacco he smokes makes me wanna ralph. 671 01:09:58,916 --> 01:10:03,001 Yes, Billie. Yes. 672 01:10:03,670 --> 01:10:05,295 "Yes, Billie. Yes, Billie." 673 01:10:07,048 --> 01:10:10,926 Oh, Henry. What would you do without me? 674 01:10:11,593 --> 01:10:13,678 I don't know, Billie. 675 01:10:15,764 --> 01:10:19,016 Well, on that we're even. 676 01:10:20,601 --> 01:10:22,811 Enjoy your chess. 677 01:10:31,111 --> 01:10:33,863 - I bet they're worth something, huh, doc? - Yeah. 678 01:10:35,657 --> 01:10:36,823 Doc. 679 01:10:36,991 --> 01:10:40,326 No, no. Be my guest, Mike. It's your find. 680 01:10:40,494 --> 01:10:43,788 You're right. There's probably nothing in there but rocks and plants... 681 01:10:43,956 --> 01:10:45,914 ...that'll turn to dust if you touch them. 682 01:10:46,082 --> 01:10:50,043 - But I'm pretty hot to see, just the same. - To tell you the truth, so am I. 683 01:10:51,421 --> 01:10:54,464 Doc, it's loosening up. Could you...? 684 01:10:54,631 --> 01:10:56,466 Yeah, sure. 685 01:12:00,606 --> 01:12:03,525 Christ, I can't see a frigging thing. 686 01:12:04,527 --> 01:12:07,362 Where did I leave my flashlight? Do you remember, doc? 687 01:12:07,821 --> 01:12:11,448 Never mind. Let's just get this last nail out of there. 688 01:12:15,078 --> 01:12:16,911 MIKE: Do you hear that? 689 01:12:21,124 --> 01:12:23,334 There's something in there, doc. 690 01:12:25,294 --> 01:12:27,212 There's something shiny. 691 01:12:27,630 --> 01:12:29,005 Christ. 692 01:12:29,173 --> 01:12:31,383 - It looks like a couple of emeralds. - Don't! 693 01:12:33,552 --> 01:12:36,303 Help me, doc! Help me, doc! 694 01:12:36,471 --> 01:12:39,223 God, it's biting. Help me! 695 01:12:44,812 --> 01:12:46,646 Oh, God. 696 01:12:50,858 --> 01:13:03,160 Mike. 697 01:13:51,245 --> 01:13:53,997 - Oh, Jesus. Charlie. Charlie! - Professor Stanley, what--? 698 01:13:54,165 --> 01:13:56,416 The janitor. The crate. 699 01:13:56,584 --> 01:13:57,875 It was-- It was.... 700 01:13:59,252 --> 01:14:00,711 What happened? Professor, slow down. 701 01:14:00,879 --> 01:14:03,714 Charlie, listen, we gotta get the campus security. 702 01:14:03,882 --> 01:14:07,175 - We gotta get the-- - Slow down, Professor Stanley, slow down. 703 01:14:07,343 --> 01:14:09,969 I don't know what you're talking about. 704 01:14:10,137 --> 01:14:14,723 Charlie, it's the-- You know the janitor? You know Mike, the janitor? 705 01:14:14,891 --> 01:14:18,185 - Yes, of course I do. - Well.... 706 01:14:47,211 --> 01:14:50,505 It just sucked him in. 707 01:14:51,423 --> 01:14:56,385 - That's pretty far out, Professor Stanley. - It's true, it's true. I swear to God, it's true. 708 01:14:56,552 --> 01:15:01,598 - Come on, we gotta get the campus police. - No, campus security's no good. 709 01:15:01,766 --> 01:15:05,309 If I'm having trouble swallowing this, what the fuck are they going to think? 710 01:15:05,477 --> 01:15:12,649 I don't know what they would think. 711 01:15:12,817 --> 01:15:16,653 They'd think you'd been off on a hell of a toot. 712 01:15:16,821 --> 01:15:19,280 - But, Charlie.... - No, no. 713 01:15:19,448 --> 01:15:22,157 They'd think we'd both been off on a hell of a toot. 714 01:15:22,325 --> 01:15:26,036 Got you seeing Tasmanian devils instead of pink elephants. 715 01:15:26,204 --> 01:15:29,956 I think I'll go down... 716 01:15:30,124 --> 01:15:31,916 ...and see how the land lays. 717 01:15:32,084 --> 01:15:36,129 - No, don't! It may be out. - No, I doubt that. 718 01:15:36,296 --> 01:15:40,632 - Charlie, please don't go down there. - Be right back, Professor Stanley. 719 01:15:44,887 --> 01:15:46,512 He'll see it. 720 01:15:46,805 --> 01:15:51,058 He'll see the crate, he'll see the blood, he'll see Mike, and then he'll believe me. 721 01:15:55,563 --> 01:15:56,730 Charlie. 722 01:15:58,649 --> 01:15:59,649 Charlie? 723 01:16:07,115 --> 01:16:10,450 There, see the blood? Do you think I'm crazy now? 724 01:16:15,497 --> 01:16:18,832 You think that I killed him? Look at the blood. Look-- 725 01:16:20,793 --> 01:16:21,918 It's gone. 726 01:16:22,086 --> 01:16:25,130 - What's gone? - The.... 727 01:16:28,133 --> 01:16:29,675 It got out. 728 01:16:30,343 --> 01:16:33,554 I thought it would be potbound after all these years, but it got out. 729 01:16:33,722 --> 01:16:38,266 It pushed the crate off the table. From the way this track looks.... 730 01:16:44,147 --> 01:16:47,191 It pushed the crate back in under the stairs... 731 01:16:47,358 --> 01:16:49,276 ...where it felt safe for so long. 732 01:16:52,070 --> 01:16:53,696 Hey, Charlie. 733 01:17:00,787 --> 01:17:02,537 Charlie, I really think-- 734 01:17:36,443 --> 01:17:39,654 Charlie, listen, don't go in there. If you had seen that thing.... 735 01:17:39,822 --> 01:17:41,489 Don't worry. 736 01:17:43,407 --> 01:17:45,408 Christ. 737 01:17:52,082 --> 01:17:54,416 It looks like it's been through a hay baler. 738 01:17:55,126 --> 01:17:56,252 Now do you believe me? 739 01:17:59,129 --> 01:18:00,421 Charlie, don't go near it. 740 01:18:01,298 --> 01:18:02,882 I don't want the crate... 741 01:18:04,718 --> 01:18:06,094 ...I want that shoe. 742 01:18:07,178 --> 01:18:08,929 I wanna measure the bite marks. 743 01:18:11,683 --> 01:18:13,100 Maybe we can figure out... 744 01:18:14,769 --> 01:18:16,894 ...what we're dealing with here. 745 01:19:01,727 --> 01:19:02,977 No, Charlie! 746 01:19:18,742 --> 01:19:20,159 We gotta-- 747 01:19:20,327 --> 01:19:23,328 We gotta stop it. We gotta stop it. 748 01:19:23,495 --> 01:19:25,163 - What? - Two people are dead already. 749 01:19:25,331 --> 01:19:28,833 We gotta-- Dear Christ, they died. 750 01:19:29,001 --> 01:19:31,835 Hey, Dex. Dex, hold it. 751 01:19:33,796 --> 01:19:36,423 - What happened? - Two people are dead already. 752 01:19:36,841 --> 01:19:39,175 - And.... - Who's dead? 753 01:19:41,136 --> 01:19:43,846 - Where's Wilma? - She's gone. Dex, what the--? 754 01:19:44,014 --> 01:19:45,431 What the hell happened to you? 755 01:19:45,599 --> 01:19:49,142 Two people are dead, and I could be blamed. 756 01:19:49,310 --> 01:19:53,647 I know that's a terrible consideration to have at a time like this, Henry.... 757 01:19:57,192 --> 01:19:59,318 HENRY: Good God. 758 01:19:59,819 --> 01:20:02,738 Last time I saw someone do that was in the movies. 759 01:20:02,906 --> 01:20:05,198 It could be my ass, Henry, and it wasn't me. 760 01:20:05,366 --> 01:20:09,077 It was that thing in the-- in the crate. 761 01:20:09,244 --> 01:20:12,246 I don't even know what it was. 762 01:20:12,413 --> 01:20:14,790 What two people? Who is dead? 763 01:20:19,128 --> 01:20:21,629 Mike, the janitor in Amberson Hall... 764 01:20:22,339 --> 01:20:24,173 ...and Charlie Gereson. 765 01:20:24,591 --> 01:20:27,885 He wanted to measure the bite marks, Henry. 766 01:20:28,512 --> 01:20:30,178 I guess he got his chance. 767 01:20:30,805 --> 01:20:32,764 - I certainly guess he did. - Dex, Dex. 768 01:20:32,932 --> 01:20:34,933 Dex, I can't do anything for you... 769 01:20:35,101 --> 01:20:37,394 ...unless you stop being so goddamned elliptical. 770 01:20:37,560 --> 01:20:41,355 Now, just slow down. Tell me the whole story from the beginning. 771 01:20:41,523 --> 01:20:43,857 - Can you do that? - All right. All right. 772 01:20:44,025 --> 01:20:45,942 I think I can do that now. 773 01:20:46,110 --> 01:20:48,653 Oh, thank God for you, Henry. 774 01:20:54,242 --> 01:20:57,703 I had a hundred crazy ideas about how to get rid of it coming over here. 775 01:20:57,870 --> 01:20:59,579 I kept thinking about Ryder's Quarry. 776 01:20:59,747 --> 01:21:01,248 - You know that place? - I know it. 777 01:21:01,416 --> 01:21:03,416 I kept thinking that would be deep enough... 778 01:21:03,583 --> 01:21:06,252 ...if only there was a way to get that crate over there. 779 01:21:06,420 --> 01:21:08,921 You know, I kept thinking if we.... 780 01:21:10,799 --> 01:21:13,049 I don't know anymore. 781 01:21:15,845 --> 01:21:17,429 Am I going crazy, Henry? 782 01:21:18,222 --> 01:21:19,680 No. 783 01:21:22,434 --> 01:21:26,603 I have to use the facilities, Dex. 784 01:21:26,771 --> 01:21:28,855 I'll be back in a minute. 785 01:21:29,273 --> 01:21:33,192 And then we'll decide what we need to do. 786 01:21:33,360 --> 01:21:37,696 - Thanks, Henry. - Well, what are friends for? 787 01:21:47,497 --> 01:21:51,125 - Let's get you another drink, Dex. - No, no, no, I've had enough. 788 01:21:51,293 --> 01:21:54,294 It's a wonder I'm not plastered out of my gourd. 789 01:21:54,462 --> 01:21:56,087 Shock, I guess. 790 01:21:56,255 --> 01:21:59,549 Just one more for the both of us while we talk this over. 791 01:22:00,593 --> 01:22:03,802 - We may need it. - Yeah, okay. 792 01:22:56,475 --> 01:22:58,768 My God. 793 01:24:53,411 --> 01:24:55,412 Henry, goddamn it! 794 01:24:55,580 --> 01:24:59,290 How many times have I told you to lock the goddamn door? 795 01:25:01,877 --> 01:25:11,259 Henry. 796 01:25:24,772 --> 01:25:30,609 HENRY: Wilma, I've had to leave in a hurry because of a call from Dexter Stanley. 797 01:25:30,777 --> 01:25:34,238 He seems to have gotten himself in a great deal of trouble. 798 01:25:34,405 --> 01:25:39,242 I'm ashamed to tell you of this, but ever since Dexter's wife died... 799 01:25:39,409 --> 01:25:43,996 ...he's had problems coping with certain young female grad students. 800 01:25:44,164 --> 01:25:46,331 He's been able to cover up several incidents... 801 01:25:46,499 --> 01:25:49,501 ...but this one looks very serious. 802 01:25:53,589 --> 01:25:57,341 It seems he got a young woman to accompany him to Amberson Hall... 803 01:25:57,509 --> 01:25:59,843 ...under false pretenses and then attacked her. 804 01:26:03,889 --> 01:26:06,516 When Dex called me, he was barely coherent. 805 01:26:06,684 --> 01:26:10,186 He was gibbering with fear and crying, I think. 806 01:26:10,354 --> 01:26:12,229 Aw. Poor Dex. 807 01:26:12,397 --> 01:26:15,274 I tried to get him to tell me what had happened to the girl... 808 01:26:15,441 --> 01:26:17,693 ...but for the most part, he only kept repeating: 809 01:26:17,860 --> 01:26:20,987 "It's awful, Henry. It's awful." 810 01:26:21,154 --> 01:26:23,489 Wilma, could you come out here? 811 01:26:24,408 --> 01:26:25,992 I know it's asking a lot... 812 01:26:26,159 --> 01:26:29,119 ...but you're always so clear-headed about these things... 813 01:26:29,287 --> 01:26:31,705 ...and you know how to be firm. 814 01:26:32,415 --> 01:26:36,001 I think Dex could use a firmer hand than mine right now. 815 01:26:36,668 --> 01:26:38,711 Not to mention the girl herself. 816 01:26:39,212 --> 01:26:44,174 He said that she had curled up in a dark place and won't come out. 817 01:26:44,676 --> 01:26:49,721 I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall and help me out... 818 01:26:49,888 --> 01:26:54,308 ...but as you so often say, what would I do without you? 819 01:26:54,475 --> 01:26:58,103 What indeed, Henry? What indeed? 820 01:28:06,831 --> 01:28:08,790 WILMA: Henry? 821 01:28:16,090 --> 01:28:17,839 Henry? 822 01:28:21,928 --> 01:28:24,388 Henry, where are you? 823 01:28:24,555 --> 01:28:26,138 HENRY: The laboratory, Wilma. 824 01:28:26,890 --> 01:28:28,224 Downstairs. 825 01:28:54,790 --> 01:28:57,125 What are you doing creeping around down there? 826 01:28:58,876 --> 01:29:00,627 Where's Dex? 827 01:29:00,795 --> 01:29:03,839 What kind of a mess has he gotten himself into? 828 01:29:04,006 --> 01:29:09,176 Well, it's easier if I just show you, I think. Come on down. 829 01:29:12,264 --> 01:29:16,516 - What's this? - Oh, I found them in the.... 830 01:29:16,684 --> 01:29:19,185 Oh, Henry. 831 01:29:19,353 --> 01:29:21,521 Did he beat her? 832 01:29:21,689 --> 01:29:23,022 Well.... 833 01:29:23,190 --> 01:29:26,442 Well, how bad is she? Is she conscious? 834 01:29:36,618 --> 01:29:41,496 HENRY: I think it's easier if you just see for yourself, Wilma. 835 01:29:43,124 --> 01:29:44,875 What are you laughing about? 836 01:29:46,502 --> 01:29:50,212 Your best friend gets in a scrape with a girl and you're laughing? 837 01:29:50,380 --> 01:29:53,215 Well, there is a funny side to it, Wilma. 838 01:29:53,383 --> 01:29:56,177 Wait till you see. You'll think so yourself. 839 01:29:57,720 --> 01:30:01,848 You're hysterical, Henry. It's just what I would have expected. 840 01:30:03,142 --> 01:30:06,977 No, I don't think you'll expect this, Wilma. 841 01:30:07,145 --> 01:30:11,565 No, this is going to be an entirely new experience. 842 01:30:11,733 --> 01:30:15,735 What are you doing, Henry? Let go of me. Henry. 843 01:30:16,195 --> 01:30:19,655 What's going on? The lab's the other way. 844 01:30:19,823 --> 01:30:25,076 The lab, yes, but the girl is under the stairs, Billie. 845 01:30:26,746 --> 01:30:29,080 Wait till you see. That's what's so funny. 846 01:30:29,540 --> 01:30:34,001 The girl has crawled under the stairs, and she won't come out. 847 01:30:34,169 --> 01:30:36,962 She's all curled up, you know, like a little baby. 848 01:30:37,130 --> 01:30:40,131 - Oh, Henry. - And making funny sounds and.... 849 01:30:40,299 --> 01:30:41,716 What did he do to her? 850 01:30:42,593 --> 01:30:44,260 Well.... 851 01:30:46,888 --> 01:30:49,264 You can get her out, Billie. 852 01:30:49,432 --> 01:30:50,849 I know you can get her out. 853 01:30:51,601 --> 01:30:54,061 Why don't you give it a try? 854 01:30:55,146 --> 01:31:00,483 You always know how to handle these things, Billie, no problem. 855 01:31:00,651 --> 01:31:01,776 No trouble. 856 01:31:02,778 --> 01:31:04,277 I know you can get her out. 857 01:31:07,281 --> 01:31:09,407 What are you doing, Henry? What are you doing? 858 01:31:09,575 --> 01:31:13,619 What I should have done a long time ago. Get in there, Wilma. 859 01:31:14,287 --> 01:31:16,372 Just tell it to call you Billie, you bitch. 860 01:31:16,540 --> 01:31:18,958 Stop it. Stop it, Henry. I'll scream. 861 01:31:19,125 --> 01:31:22,335 Oh, scream all you want. I'll help you. Wake up! 862 01:31:22,503 --> 01:31:27,048 Wake up, whatever you are. Wake up, wake up! Dinnertime! 863 01:31:27,216 --> 01:31:33,053 Poison meat! Wake up! Wake up! Wake up! 864 01:31:33,221 --> 01:31:38,432 Wake up. Wake up. Wake.... 865 01:31:46,983 --> 01:31:50,819 Well, that was great, Henry. That was just great. 866 01:31:50,987 --> 01:31:52,821 You think this is a Friday-night fight? 867 01:31:52,989 --> 01:31:54,780 Huh? 868 01:31:54,948 --> 01:31:55,990 Is that what you think? 869 01:31:57,367 --> 01:31:59,827 You wanna see some real punching? 870 01:32:05,541 --> 01:32:09,002 Same old Henry, afraid of your own shadow. 871 01:32:10,212 --> 01:32:14,131 You know what, Henry? You're a regular barnyard exhibit. 872 01:32:14,299 --> 01:32:19,552 Sheep's eyes, chicken guts, piggy friends... 873 01:32:19,720 --> 01:32:21,679 ...and shit for brains. 874 01:32:22,514 --> 01:32:26,892 No good at departmental politics, no good at making money... 875 01:32:27,059 --> 01:32:29,686 ...no good at making an impression on anybody. 876 01:32:31,439 --> 01:32:34,858 And no good at all in bed. 877 01:32:35,026 --> 01:32:37,693 When was the last time you got it up, Henry, huh? 878 01:32:38,278 --> 01:32:41,530 When was the last time you were a man in our bed? 879 01:32:41,698 --> 01:32:43,157 Now, get out of my way, Henry... 880 01:32:43,325 --> 01:32:46,200 ...or I swear to God you'll be wearing your balls for earrings. 881 01:32:46,368 --> 01:32:49,954 And I swear to God, if you ever touch me again-- 882 01:32:59,005 --> 01:33:03,466 Oh, just-- Just tell it to call you Billie. 883 01:35:00,653 --> 01:35:02,821 HENRY: I didn't see anyone, not a soul. 884 01:35:03,281 --> 01:35:07,616 At this time of the year and no other, the campus is almost totally deserted. 885 01:35:07,784 --> 01:35:11,704 The summer session is over, and the fall semester doesn't start for two more weeks. 886 01:35:11,872 --> 01:35:13,956 It was almost hellishly perfect. 887 01:35:14,123 --> 01:35:16,583 I never saw so much as a pair of headlights. 888 01:35:16,751 --> 01:35:20,253 "Henry, what did you do with the crate? The crate?" 889 01:35:20,421 --> 01:35:22,130 That's the beauty of it. 890 01:35:22,298 --> 01:35:25,507 You provided the final piece in the jigsaw puzzle yourself. 891 01:35:25,675 --> 01:35:28,677 The crate is at the bottom of Ryder's Quarry. 892 01:35:28,845 --> 01:35:32,013 I drove out there with the remains of three human beings. 893 01:35:32,181 --> 01:35:34,348 Well, two human beings and Wilma. 894 01:35:35,350 --> 01:35:37,935 I began to wonder, where did they go? 895 01:35:38,353 --> 01:35:40,854 I mean, how much could it eat? 896 01:35:42,231 --> 01:35:45,192 I think maybe at the very end... 897 01:35:45,359 --> 01:35:47,777 ...it began to suspect what was happening. 898 01:36:26,395 --> 01:36:30,356 So the question is, what happens now? 899 01:36:32,692 --> 01:36:36,028 There's no evidence of foul play, I've seen to that. 900 01:36:37,571 --> 01:36:39,239 And there are no bodies. 901 01:36:40,616 --> 01:36:42,075 No. 902 01:36:42,243 --> 01:36:44,661 No, I don't suppose there are. 903 01:36:46,746 --> 01:36:49,206 So, what about you, Dexter? 904 01:36:49,666 --> 01:36:51,708 What are you gonna say? 905 01:36:55,420 --> 01:36:56,420 Nothing. 906 01:36:57,840 --> 01:37:00,591 Thanks. Thank you, Dexter. 907 01:37:02,135 --> 01:37:04,261 No need to thank me. 908 01:37:04,428 --> 01:37:07,681 After all, what are friends for? 909 01:37:10,351 --> 01:37:13,769 You understand, of course, that I expect to whip your ass at chess... 910 01:37:13,937 --> 01:37:17,147 ...twice a week for the rest of our lives. 911 01:37:17,315 --> 01:37:20,900 We'll have to see about that, won't we? 912 01:37:29,742 --> 01:37:31,869 I haven't done anything to anybody. 913 01:37:34,330 --> 01:37:35,581 Neither have I. 914 01:37:38,125 --> 01:37:41,377 What if I had waked up before you got here and called the police? 915 01:37:43,255 --> 01:37:45,130 You didn't. 916 01:37:48,676 --> 01:37:51,136 What if it gets out, Henry? 917 01:37:51,679 --> 01:37:53,470 What if it gets out of that crate? 918 01:37:55,765 --> 01:37:58,934 If you saw the way I chained it up, you wouldn't worry. 919 01:37:59,102 --> 01:38:02,896 That thing is drowned in its box 70 feet down. 920 01:38:03,731 --> 01:38:06,816 So relax. 921 01:38:08,319 --> 01:38:09,985 Relax. 922 01:39:20,799 --> 01:39:22,675 Bastards. 923 01:39:25,761 --> 01:39:27,720 Goddamn bugs. 924 01:39:28,138 --> 01:39:30,181 I'll get them bugs. 925 01:39:30,724 --> 01:39:32,433 I own this goddamn building. 926 01:39:32,601 --> 01:39:35,686 There's not going to be any more damn bugs. 927 01:39:48,824 --> 01:39:52,200 Heads are going to roll, I promise you that. 928 01:39:52,702 --> 01:39:53,910 Oh, yes. 929 01:40:01,251 --> 01:40:03,585 - Hello, is that you, White? MAN: No, sir, Mr. Pratt. 930 01:40:03,753 --> 01:40:06,838 This is George Gendron here. I just got off the plane from Seattle. 931 01:40:07,006 --> 01:40:08,923 I have my report ready for typing and I-- 932 01:40:09,091 --> 01:40:12,093 The building superintendent is on vacation, George. 933 01:40:12,261 --> 01:40:14,554 - Sir? - You believe that? Vacation. 934 01:40:14,721 --> 01:40:17,097 - Well, I-- - I told them I wanted to hear from him... 935 01:40:17,265 --> 01:40:20,600 ...within the hour. Within the hour. And he now has-- 936 01:40:20,768 --> 01:40:23,436 COMPUTERIZED VOICE: It's 9:34 p.m. 937 01:40:23,603 --> 01:40:25,354 --exactly 26 minutes to go... 938 01:40:25,522 --> 01:40:29,108 ...or he can stay on vacation permanently. Bastard. 939 01:40:29,276 --> 01:40:32,444 MAN: Mr. Pratt, I got to the office here and found a telex from Seattle... 940 01:40:32,611 --> 01:40:33,945 ...I thought you'd want to-- 941 01:40:34,113 --> 01:40:36,948 What are you doing in the office at 9:30, George? 942 01:40:37,116 --> 01:40:39,783 There's no overtime at the executive level, you know. 943 01:40:39,951 --> 01:40:42,619 Yes, I know that. It's about the Pacific Aerodyne takeover. 944 01:40:42,787 --> 01:40:45,539 Bugger Pacific Aerodyne. They're done for. They've had it. 945 01:40:45,707 --> 01:40:47,458 Norman Castonmeyer is a dinosaur. 946 01:40:47,625 --> 01:40:50,585 He's too fucking blind to find his way into the nearest tar pit. 947 01:40:50,753 --> 01:40:51,794 But, Mr. Pratt-- 948 01:40:51,962 --> 01:40:54,547 Air-pollution count's up to almost 7, George. 949 01:40:55,466 --> 01:40:59,051 People are dying of carbon-monoxide poisoning, and they don't even know it. 950 01:40:59,218 --> 01:41:00,260 Yes, sir, but-- 951 01:41:00,428 --> 01:41:02,763 Oh, I found another cockroach this evening, George. 952 01:41:02,930 --> 01:41:04,639 - Oh, no. - One of those big ones... 953 01:41:04,806 --> 01:41:08,100 ...right here in my $3200-a-month penthouse apartment. 954 01:41:08,268 --> 01:41:10,978 My supposedly germ-proof apartment. 955 01:41:11,146 --> 01:41:14,689 Now, would you like to tell me, George, how an apartment can be germ-proof... 956 01:41:14,857 --> 01:41:18,735 ...when it's not even bug-proof? 957 01:41:19,361 --> 01:41:22,821 Well, I guess it can't, Mr. Pratt. But I wanted you to know... 958 01:41:22,989 --> 01:41:27,076 ...that Pratt International now owns a majority of Pacific Aerodyne's stock. 959 01:41:27,243 --> 01:41:30,161 Of course we do. I can't talk to you now, George. 960 01:41:30,329 --> 01:41:34,165 I'm gonna clear up this damn cockroach problem once and for all. Bastards. 961 01:41:45,134 --> 01:41:47,176 I'm not gonna have any bugs in my building. 962 01:41:48,220 --> 01:41:49,845 I loathe bugs. 963 01:41:50,013 --> 01:41:51,889 - Yes, sir, but, Mr.-- - Loathe them. 964 01:41:52,057 --> 01:41:53,891 But there's something you should know-- 965 01:41:54,059 --> 01:41:57,852 I've gotta let you go, George. You did well. 966 01:41:58,020 --> 01:42:00,271 Go out and fuck somebody. But wear a damn rubber. 967 01:42:00,439 --> 01:42:02,398 Everybody's got the damn herpes these days. 968 01:42:02,566 --> 01:42:06,819 Sir, Norman Castonmeyer shot himself an hour ago. 969 01:42:09,197 --> 01:42:12,031 - What? - He did it when.... 970 01:42:12,199 --> 01:42:16,452 Well, when it became clear there was no way to stop the takeover. 971 01:42:16,620 --> 01:42:20,330 At least, that's what his wife thinks. 972 01:42:21,666 --> 01:42:23,542 Wonderful. 973 01:42:23,960 --> 01:42:27,379 Now we won't have to offer the old fart a seat on the board of directors. 974 01:42:27,547 --> 01:42:28,629 Yeah. 975 01:42:29,047 --> 01:42:33,926 Now, get off the phone, George. Never run good news into the ground. 976 01:42:34,094 --> 01:42:36,803 I've got this bug problem. 977 01:42:37,847 --> 01:42:41,057 Once you get bugs, you never get rid of them. 978 01:42:41,225 --> 01:42:46,562 They breed in the crawl spaces, in the conduits... 979 01:42:47,021 --> 01:42:50,107 ...in the very core of the building itself. 980 01:42:52,986 --> 01:42:56,571 Mr. Pratt? 981 01:42:57,489 --> 01:42:59,699 Goodbye, George. 982 01:42:59,867 --> 01:43:02,033 Yes, sir. Good night, Mr. Pratt. 983 01:43:26,764 --> 01:43:29,933 Once they get a foothold in the building, you never get rid of them. 984 01:43:48,367 --> 01:43:49,993 Bastards. 985 01:43:53,955 --> 01:43:56,165 Reynolds? White? 986 01:43:56,791 --> 01:43:58,125 Talk to me. 987 01:43:58,293 --> 01:44:03,129 WOMAN: I just called to tell you what a monster you are, Mr. Pratt... 988 01:44:03,297 --> 01:44:07,300 ...and how I will rejoice when you're finally dead. 989 01:44:07,468 --> 01:44:10,385 Lots of people are gonna rejoice when I'm dead. 990 01:44:10,553 --> 01:44:14,806 - Who are you? - Lenora Castonmeyer. 991 01:44:15,642 --> 01:44:19,185 I'm the wife of the man you murdered this afternoon. 992 01:44:19,353 --> 01:44:21,812 Mrs. Castonmeyer. How are you? 993 01:44:21,980 --> 01:44:25,815 I hope they keep hell hot for you, you son of a bitch... 994 01:44:25,983 --> 01:44:27,108 ...I hope they do. 995 01:44:27,276 --> 01:44:30,070 It wasn't enough for you to drive him to his knees, was it? 996 01:44:30,238 --> 01:44:32,155 No, you had to kill him as well. 997 01:44:32,323 --> 01:44:36,450 He came home, and his eyes.... 998 01:44:36,618 --> 01:44:38,994 His eyes were so dead. 999 01:44:39,162 --> 01:44:41,288 I asked him what was wrong. 1000 01:44:41,456 --> 01:44:46,793 What could be so bad to make his eyes look that way? 1001 01:44:46,961 --> 01:44:52,506 And the only word he could say was your name. 1002 01:44:52,674 --> 01:44:56,426 Ten minutes later, I heard the shot. 1003 01:44:56,594 --> 01:45:00,846 Yes, George Gendron told me old Norman went out with a bang. 1004 01:45:01,014 --> 01:45:03,015 How many men have you destroyed? 1005 01:45:03,183 --> 01:45:05,434 How many men have you killed, you monster? 1006 01:45:05,602 --> 01:45:07,269 Only the stupid ones. 1007 01:45:07,436 --> 01:45:11,523 Only the ones who handed me a knife and then stretched out their throats. 1008 01:45:11,691 --> 01:45:16,694 Only the ones who, if you'll pardon the expression, fucked up. 1009 01:45:18,530 --> 01:45:21,031 Now, if you'll excuse me, I've got this bug problem... 1010 01:45:21,199 --> 01:45:24,784 ...so we'll have to defer your charming conversation for another time. 1011 01:45:24,952 --> 01:45:27,370 - I hope you die. - By the way-- 1012 01:45:27,538 --> 01:45:30,039 I hope you get cancer in the worst place. 1013 01:45:30,207 --> 01:45:32,833 - Mrs. Castonmeyer-- - Leprosy. 1014 01:45:33,001 --> 01:45:35,711 - Scream in hell forever, you monster. - Mrs. Castonjammer... 1015 01:45:35,878 --> 01:45:38,672 ...would you mind telling me who gave you my private number? 1016 01:45:38,840 --> 01:45:39,881 I'd like to fire him. 1017 01:45:40,049 --> 01:45:43,050 It was in my husband's address book, you son of a bitch. 1018 01:45:43,885 --> 01:45:46,137 Well, I can't fire him, can I? 1019 01:46:00,525 --> 01:46:02,818 That better be you, Reynolds. 1020 01:46:07,573 --> 01:46:09,657 - Talk to me. MAN: It's Carl Reynolds, sir. 1021 01:46:09,825 --> 01:46:13,785 - I'm calling from Orlando, Florida. - Orlando? Florida? 1022 01:46:13,953 --> 01:46:17,497 Yes, the wife and I decided to take the kids to Disney World this year-- 1023 01:46:17,665 --> 01:46:20,542 I don't give a fuck if you decided to take the kids to Attica. 1024 01:46:20,710 --> 01:46:22,918 There are still roaches in this place, Reynolds. 1025 01:46:23,086 --> 01:46:26,172 - I killed one not five minutes ago. - I see. I.... 1026 01:46:26,340 --> 01:46:28,257 Do you like your job, Reynolds? 1027 01:46:28,425 --> 01:46:30,925 Sir, I've spoken to Mr. White, who's on desk tonight. 1028 01:46:31,093 --> 01:46:33,970 - Do you like your job, Reynolds? - Yes, sir. 1029 01:46:34,138 --> 01:46:36,681 I'm glad to hear it, because I wanna see White. 1030 01:46:36,849 --> 01:46:40,726 - Mr. Pratt, it's almost quarter of ten-- - And if I don't first see White... 1031 01:46:40,894 --> 01:46:43,937 ...and then the exterminators within the space of a half an hour... 1032 01:46:44,105 --> 01:46:46,690 ...you will have no job by midnight tonight, understand? 1033 01:46:46,858 --> 01:46:50,526 Next year you can take the wife and kids to Disney World on your welfare check. 1034 01:46:50,694 --> 01:46:53,946 Have you got that? Are we together on this? 1035 01:46:55,282 --> 01:46:59,159 - Yes, sir. - Good, I trust we are. Goodbye. 1036 01:47:07,376 --> 01:47:09,585 You have to watch them. 1037 01:47:09,753 --> 01:47:11,420 Oh, yes. 1038 01:47:11,588 --> 01:47:14,506 Castonmeyer, Reynolds... 1039 01:47:15,132 --> 01:47:16,549 ...bugs. 1040 01:47:17,468 --> 01:47:19,302 That's all they are. 1041 01:47:19,470 --> 01:47:21,095 All of them. 1042 01:47:29,144 --> 01:47:31,938 And although they're essentially brainless... 1043 01:47:32,106 --> 01:47:34,107 ...you have to watch them... 1044 01:47:34,775 --> 01:47:38,402 ...because they creep up on you. 1045 01:47:40,988 --> 01:47:42,989 They creep up on you. 1046 01:48:25,862 --> 01:48:27,778 PRATT: Talk to me. Who's there? 1047 01:48:27,946 --> 01:48:30,906 Good evening there, Mr. Pratt. 1048 01:48:31,074 --> 01:48:33,784 Got bugs again, huh, Mr. Pratt? 1049 01:48:33,952 --> 01:48:37,787 - Don't you talk to me like that, you hear? - What way, Mr. Pratt? 1050 01:48:37,955 --> 01:48:39,497 Like I was crazy. 1051 01:48:39,665 --> 01:48:42,542 Oh, no, sir, Mr. Pratt, sir. 1052 01:48:42,710 --> 01:48:45,794 I don't think you is crazy. Not at all. 1053 01:48:45,962 --> 01:48:48,130 I was just trying to run down in my mind... 1054 01:48:48,298 --> 01:48:51,216 ...who might have a 24-hour fumigating service. 1055 01:48:51,384 --> 01:48:57,180 I might be able to get Pirelli Brothers out here by, shall we say, 11:30? 1056 01:48:57,347 --> 01:48:58,973 You might go far, White. 1057 01:48:59,141 --> 01:49:04,603 I've noticed that in service jobs, people like yourself often do. 1058 01:49:04,770 --> 01:49:08,648 People of color. Yes, 11:30 would be fine. 1059 01:49:09,232 --> 01:49:12,401 Thanks, Mr. Pratt, sir. 1060 01:49:12,569 --> 01:49:17,198 I'll call them just as soon as I finish with that shower on 23. 1061 01:49:17,364 --> 01:49:21,910 - Do it first. Do it now. - Yes, sir. Right now. 1062 01:49:27,749 --> 01:49:29,625 Only stunned. 1063 01:49:29,792 --> 01:49:32,085 That's the explanation. 1064 01:49:32,337 --> 01:49:37,006 Roaches are very hard to kill, and they're quick. 1065 01:49:37,174 --> 01:49:39,342 They can creep up on you. 1066 01:49:39,760 --> 01:49:42,511 They can creep up on you if you let them. 1067 01:50:00,903 --> 01:50:05,448 See, Mrs. Castonmeyer, I grew up in Hell' s Kitchen. 1068 01:50:05,616 --> 01:50:06,783 Bugs everywhere. 1069 01:50:07,450 --> 01:50:10,786 I know what to do with a bug when I see it. 1070 01:50:11,204 --> 01:50:15,374 Spray it. Squash it. Kill it. 1071 01:50:20,462 --> 01:50:22,755 What the fuck? 1072 01:50:23,173 --> 01:50:25,924 Another son-of-a-bitching blackout. 1073 01:50:27,468 --> 01:50:30,929 If it was my power company, this would never happen. 1074 01:50:36,142 --> 01:50:39,562 Bastards. Goddamn bugs. 1075 01:50:41,939 --> 01:50:43,815 Bastards! 1076 01:50:47,319 --> 01:50:50,612 Fucking roaches. Goddamn b-- 1077 01:50:51,155 --> 01:50:57,077 Bug bastards. I'll kill you, you goddamn little bug-eyed-- 1078 01:51:21,850 --> 01:51:24,309 Come on, come on, come on. What do I pay you for? 1079 01:51:29,315 --> 01:51:30,356 MAN: Police, Emergency. 1080 01:51:30,524 --> 01:51:33,025 It's about time. What are you people doing down there? 1081 01:51:33,192 --> 01:51:34,693 We got problems tonight, fella. 1082 01:51:34,861 --> 01:51:38,488 - Or haven't you looked out your window? - Listen, this is the Upson Pratt. 1083 01:51:38,656 --> 01:51:39,697 I've got bugs. 1084 01:51:39,865 --> 01:51:43,200 Everybody's got bugs tonight, and I don't have time for bullshit. 1085 01:51:43,368 --> 01:51:45,870 No, no, you don't understand. These are cockroaches. 1086 01:51:46,538 --> 01:51:50,540 The biggest ones I've ever seen. It has gotta stop. It's gotta stop! 1087 01:51:50,708 --> 01:51:53,877 On a slow night we could talk about it, but this isn't a slow night-- 1088 01:51:54,045 --> 01:51:56,378 I don't think you understand who you're talking to. 1089 01:51:56,546 --> 01:51:58,881 This is Upson Pratt. Upson Pratt! 1090 01:52:00,717 --> 01:52:03,802 I'll have your job, you asshole. I'll have your-- 1091 01:52:07,640 --> 01:52:10,016 White. White, talk to me. 1092 01:52:10,184 --> 01:52:13,685 White. White, I know you can hear me. The PA's on the emergency circuit. 1093 01:52:13,853 --> 01:52:15,312 White, talk to me. 1094 01:52:15,938 --> 01:52:20,567 -Mr. Pratt, I'm stuck in the damn elevator. -You can't be stuck in the elevator. 1095 01:52:20,735 --> 01:52:23,486 I want you up here now. There are roaches, hundreds of them. 1096 01:52:23,654 --> 01:52:26,572 I'm gonna be here till the power comes on. Sorry. 1097 01:52:26,740 --> 01:52:29,407 I'll have your job, you black bastard. 1098 01:52:51,095 --> 01:52:52,929 Come on, come on. 1099 01:52:58,601 --> 01:53:01,061 You'll never get in here. Never. 1100 01:53:01,229 --> 01:53:04,397 And when this blackout is over, people are gonna pay. Oh, yes. 1101 01:53:04,564 --> 01:53:08,776 And you'll pay too, every one of you. Every damn one of you. 1102 01:53:09,778 --> 01:53:12,987 I've been beating bugs all my life, and I'll beat you too. 1103 01:53:13,155 --> 01:53:14,322 Bastards. Ba-- 1104 01:53:16,617 --> 01:53:18,118 Talk to me. 1105 01:53:21,246 --> 01:53:25,624 WOMAN: Pratt, you old monster. Oh, I hope you die. 1106 01:53:26,167 --> 01:53:30,294 I hope you die. 1107 01:53:43,599 --> 01:53:46,767 I hope you die. 1108 01:53:46,935 --> 01:53:50,855 COMPUTERIZED VOICE: It's 10:29-- It's 10-- It's 11 -- It's 12-- 1109 01:53:51,022 --> 01:53:53,606 It's 1 -- It's 2-- Four-- One-- It's 2-- 1110 01:53:53,774 --> 01:53:58,153 Three-- Four-- It's 4-- Four-- Two-- It's 4-- Four-- Three-- Four-- Four-- 1111 01:54:10,330 --> 01:54:12,039 WHITE: Mr. Pratt? 1112 01:54:12,207 --> 01:54:14,542 You there, Mr. Pratt? 1113 01:54:14,793 --> 01:54:17,336 Mr. Pratt? Talk to me. 1114 01:54:18,755 --> 01:54:21,798 Talk to me, talk to me. Honky bastard. 1115 01:54:23,176 --> 01:54:28,012 What's the matter, Mr. Pratt? Bugs got your tongue? 1116 01:54:53,702 --> 01:54:57,830 Mr. Pratt. 1117 01:54:58,373 --> 01:54:59,998 Bastard. 1118 01:55:40,118 --> 01:55:42,744 Now eat, you bigmouth. 1119 01:55:48,376 --> 01:55:51,752 Chew your food before you swallow. 1120 01:55:53,630 --> 01:55:55,631 -What's that? -It's a comic book. 1121 01:55:55,799 --> 01:55:56,841 What? 1122 01:55:57,008 --> 01:55:58,550 -It's a comic book. -What? 1123 01:55:58,717 --> 01:56:00,760 -It's a comic book! -A comic book! 1124 01:56:01,262 --> 01:56:03,638 MAN 1: My kids love these things. MAN 2: I love them too. 1125 01:56:03,806 --> 01:56:06,598 Hey, look, look. You can send away for all this stuff here. 1126 01:56:06,766 --> 01:56:09,434 -Look, x-ray glasses. -They don't work. 1127 01:56:09,602 --> 01:56:12,604 They make your eyes black. You look in and it's a gag, you know? 1128 01:56:14,107 --> 01:56:17,358 Look, an authentic voodoo doll. 1129 01:56:17,526 --> 01:56:20,903 -Somebody already sent for it. -Yeah, we can't get that. 1130 01:56:21,071 --> 01:56:24,239 How about this? "Tired of getting sand kicked in your face?" 1131 01:56:27,952 --> 01:56:31,079 -Where's Billy? -He'll be down in a minute. I know he's up. 1132 01:56:31,955 --> 01:56:33,455 Billy? 1133 01:56:33,623 --> 01:56:35,082 Stan, are you all right? 1134 01:56:37,294 --> 01:56:39,628 I didn't get much sleep last night. 1135 01:56:39,795 --> 01:56:41,629 The storm? 1136 01:56:42,089 --> 01:56:45,133 No, it's this goddamn stiff neck. I can barely move my head. 1137 01:56:45,593 --> 01:56:47,051 Well, you must have strained it. 1138 01:56:47,219 --> 01:56:50,929 Yeah. Yeah, I guess. I don't know. 1139 01:56:51,806 --> 01:56:54,391 Well, you poor old bear. You want me to get some Bengay? 1140 01:56:54,559 --> 01:56:56,809 No. No. 1141 01:57:01,148 --> 01:57:03,983 I'll teach him to throw away my comic books. 1142 01:57:08,905 --> 01:57:11,489 Ready for another shot, Dad? 90434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.