Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,155 --> 00:00:19,699
MAN: I told you before
I didn't want you to read this crap.
2
00:00:19,867 --> 00:00:21,992
I never saw such rotten
crap in my life.
3
00:00:22,160 --> 00:00:25,829
Where do you get this shit?
Who sells it to you?
4
00:00:25,997 --> 00:00:29,331
I'm talking to you, young man.
You wanna answer when I'm talking to you.
5
00:00:29,499 --> 00:00:32,376
Remember who puts the frigging bread
on the table around here?
6
00:00:32,544 --> 00:00:35,004
WOMAN: Don't be too hard on him,
all the kids read them.
7
00:00:35,172 --> 00:00:36,964
MAN:
My boy isn't all the kids.
8
00:00:37,131 --> 00:00:39,007
You wanna know
where this is going, Billy?
9
00:00:39,175 --> 00:00:41,384
In the garbage.
Right into the frigging garbage.
10
00:00:41,552 --> 00:00:43,678
Now, you got any smart mouth
about that?
11
00:00:45,055 --> 00:00:47,723
BOY: I don't see how it's any worse
than the books in your dresser.
12
00:00:47,891 --> 00:00:50,309
Those ones under your underwear,
those sex books.
13
00:00:51,102 --> 00:00:53,020
- Stan, you didn't have to--
- Hit him?
14
00:00:53,188 --> 00:00:57,064
Not only do I find out he's reading this crap,
he's a goddamn little snoop as well.
15
00:00:57,232 --> 00:00:58,524
No, it wasn't like that!
16
00:00:59,359 --> 00:01:02,944
You said for me to get your cuff links.
It was on Sunday.
17
00:01:03,112 --> 00:01:05,614
The windows are open downstairs,
I better close them.
18
00:01:05,782 --> 00:01:08,283
No, I'll do it.
I got some garbage I wanna throw away.
19
00:01:08,451 --> 00:01:11,452
Daddy, please don't throw it away.
I'm sorry.
20
00:01:11,620 --> 00:01:15,623
The next time, young man, I find you with
a worthless piece of shit like this again...
21
00:01:15,791 --> 00:01:18,209
...you won't sit down for a week,
buddy boy.
22
00:01:18,376 --> 00:01:20,210
Remember that.
23
00:01:20,377 --> 00:01:22,003
Tuck in.
24
00:01:39,728 --> 00:01:41,854
That takes care of that.
25
00:01:42,356 --> 00:01:44,648
WOMAN:
Stan, don't you think you were...
26
00:01:45,149 --> 00:01:46,900
...a little hard on him?
27
00:01:47,068 --> 00:01:49,861
Did you see that crap?
All that horror crap?
28
00:01:50,029 --> 00:01:52,113
Things coming out of crates
and eating people?
29
00:01:52,280 --> 00:01:55,908
Dead people coming back to life?
People turning into weeds, for chrissake?
30
00:01:56,076 --> 00:01:59,161
- Well, yes, I did, but I--
- Well, you want him reading that stuff?
31
00:01:59,329 --> 00:02:01,037
- Well, no, but--
- All right, then.
32
00:02:01,497 --> 00:02:03,623
I took care of it.
33
00:02:03,791 --> 00:02:06,376
That's why God made fathers, babe.
34
00:02:07,044 --> 00:02:09,336
That's why God made fathers.
35
00:02:13,925 --> 00:02:15,926
I hope you rot in hell.
36
00:04:35,341 --> 00:04:38,009
Do you really think she'll be out,
Aunt Sylvia?
37
00:04:38,177 --> 00:04:40,386
Of course she will, Richard.
You know that.
38
00:04:40,553 --> 00:04:43,889
You can set your watch by her.
Six o'clock on the dot.
39
00:04:44,057 --> 00:04:48,226
Pass those scones, Cass.
You're such a hog.
40
00:04:50,521 --> 00:04:53,064
You married a great hog, Henry.
41
00:04:53,232 --> 00:04:55,899
But then I suppose you know that,
don't you?
42
00:04:56,067 --> 00:05:00,904
Our Cass has always had
such extremely healthy appetites.
43
00:05:02,073 --> 00:05:03,407
Who's coming out, Cass?
44
00:05:03,574 --> 00:05:07,451
You mean Cass hasn't told you about
dotty old Great-Aunt Bedelia...
45
00:05:07,619 --> 00:05:09,704
...the patriarch of our clan?
46
00:05:09,871 --> 00:05:12,580
Isn't she the one
that was supposed to have...?
47
00:05:13,874 --> 00:05:16,626
- Well....
- Supposed to have murdered her father?
48
00:05:16,794 --> 00:05:17,836
Yes.
49
00:05:22,966 --> 00:05:24,591
SYLVIA:
Bedelia is my aunt...
50
00:05:24,759 --> 00:05:27,636
...which means that she's
Richard and Cass' great-aunt...
51
00:05:27,804 --> 00:05:30,930
...which also means
that she's older than God.
52
00:05:31,098 --> 00:05:34,934
But her father, Nathan Grantham,
was even older and meaner than that.
53
00:05:35,102 --> 00:05:39,271
All a bunch of dirty vultures...
54
00:05:39,439 --> 00:05:45,736
...just waiting to get your hands
on my money.
55
00:05:45,903 --> 00:05:49,071
He was hysterically jealous of Bedelia
all his life.
56
00:05:49,239 --> 00:05:51,073
Complete Freudian relationship.
57
00:05:51,241 --> 00:05:55,702
Then when he was about 184,
he had a stroke...
58
00:05:55,870 --> 00:05:59,122
...and lucky Bedelia,
she got to nurse him full time.
59
00:05:59,290 --> 00:06:01,541
Then she met a fella.
60
00:06:01,709 --> 00:06:04,752
Yes, sir, a real September courtship.
61
00:06:04,919 --> 00:06:06,128
September courtship?
62
00:06:06,296 --> 00:06:09,298
This was October or November
at the very least.
63
00:06:09,466 --> 00:06:12,258
He was 75. Aunt Bedelia is...?
64
00:06:12,426 --> 00:06:13,926
Never mind, my dears.
65
00:06:14,094 --> 00:06:17,847
The point is, Henry,
Bedelia loved her rather elderly beau...
66
00:06:18,015 --> 00:06:20,098
...and her own father had him murdered.
67
00:06:21,392 --> 00:06:25,645
RICHARD: Yarbro was the guy's name,
and he supposedly died...
68
00:06:27,231 --> 00:06:29,565
...in a "hunting accident."
69
00:06:29,733 --> 00:06:31,984
That's what's on the books, anyway.
70
00:06:32,152 --> 00:06:34,487
For Bedelia, it was the last straw.
71
00:06:34,946 --> 00:06:38,740
She bashed her father's head in
with a marble ashtray.
72
00:06:40,367 --> 00:06:41,826
So rumor has it.
73
00:06:43,245 --> 00:06:45,079
SYLVIA:
Well, however it happened...
74
00:06:45,246 --> 00:06:48,832
...it was good riddance
to some extremely bad rubbish.
75
00:06:49,000 --> 00:06:51,668
And my lovely niece
and my handsome nephew...
76
00:06:51,836 --> 00:06:55,171
...have very good reasons for being pleased
at old Nathan's death.
77
00:06:55,339 --> 00:06:59,926
There was no trouble about the will.
Share and share alike.
78
00:07:04,097 --> 00:07:08,809
And now every Father's Day,
every single Father's Day since his death...
79
00:07:08,976 --> 00:07:12,228
...for seven long years,
she returns to this house...
80
00:07:12,395 --> 00:07:14,021
...the scene of her crime.
81
00:07:15,982 --> 00:07:17,191
- Is that--?
SYLVIA: Oh, yes.
82
00:07:18,317 --> 00:07:20,527
You can almost set your watch by her.
83
00:07:24,406 --> 00:07:27,199
Screech to a halt, as they say.
84
00:07:27,367 --> 00:07:30,244
- Do you think she really did it?
- Oh, yes.
85
00:07:30,411 --> 00:07:32,371
I know she did it.
86
00:07:33,248 --> 00:07:37,375
Bedelia was always very unstable,
even when she was much younger.
87
00:07:37,835 --> 00:07:42,963
And after the death of her gentleman friend,
she grew steadily worse.
88
00:07:44,632 --> 00:07:45,799
HANK:
Why Father's Day?
89
00:07:45,967 --> 00:07:50,303
Because that was the day of the tragedy,
and she is overwhelmed with her own guilt.
90
00:07:51,388 --> 00:07:56,225
She will go to her father's grave
and meditate for about an hour.
91
00:07:56,393 --> 00:07:57,893
And then she will come inside...
92
00:07:58,061 --> 00:08:02,605
...and we will all sit down
to a nice baked-ham dinner...
93
00:08:02,773 --> 00:08:04,399
...the three of us--
94
00:08:04,567 --> 00:08:08,193
Oh, I'm so sorry, Henry. The four of us.
95
00:08:08,361 --> 00:08:13,115
--who now owe her so very much.
96
00:08:41,432 --> 00:08:45,602
NATHAN [IN VOICE-OVER]:
Where's my cake?
97
00:08:45,769 --> 00:08:50,063
I want my cake.
98
00:08:54,068 --> 00:09:00,531
Where's my cake, Bedelia?
99
00:09:00,699 --> 00:09:05,119
Where's my Father's Day cake?
100
00:09:05,287 --> 00:09:08,580
I want my cake...
101
00:09:08,748 --> 00:09:12,125
...you dirty bitch.
102
00:09:12,293 --> 00:09:14,419
I'm going to have it.
103
00:09:17,339 --> 00:09:18,464
Bedelia!
104
00:09:19,799 --> 00:09:22,468
It's Father's Day.
105
00:09:22,636 --> 00:09:25,094
Where's my cake?
106
00:09:25,262 --> 00:09:28,640
You promised me my cake!
107
00:09:28,807 --> 00:09:31,642
Bedelia, I'm your father...
108
00:09:31,809 --> 00:09:34,269
...and you're supposed to be
taking care of me.
109
00:09:34,437 --> 00:09:36,605
I don't hear you. I said, I don't hear you!
110
00:09:36,773 --> 00:09:39,941
Bedelia, you bitch!
111
00:09:40,108 --> 00:09:43,569
What do you think I've got you here for?
112
00:09:43,737 --> 00:09:47,198
You're just like all the others.
113
00:09:47,366 --> 00:09:51,326
You're nothing but a bunch of vultures.
114
00:09:54,997 --> 00:09:59,541
Bedelia! I want my cake.
115
00:09:59,709 --> 00:10:01,669
Bedelia!
116
00:10:01,836 --> 00:10:05,964
Where's my Father's Day cake?
117
00:10:08,008 --> 00:10:10,677
Happy Father's Day!
118
00:10:34,240 --> 00:10:36,283
Don't be stupid.
119
00:10:40,870 --> 00:10:43,372
Happy Father's Day.
120
00:10:56,509 --> 00:10:58,719
God, I didn't know I had it in me.
121
00:10:58,886 --> 00:11:03,222
I'm your daughter, right?
You bootlegger. Killer, murderer!
122
00:11:03,390 --> 00:11:06,225
Ungrateful bastard.
123
00:11:10,981 --> 00:11:13,857
Shouldn't have killed Peter, you know.
124
00:11:14,025 --> 00:11:15,734
He was a man, right, a real man.
125
00:11:15,901 --> 00:11:19,529
See, everything I wanted,
he wanted for me.
126
00:11:19,697 --> 00:11:23,407
You stupid bastard. You screwed it all up.
127
00:11:23,575 --> 00:11:26,910
You screwed up my mother,
you screwed me up.
128
00:11:29,997 --> 00:11:33,666
You got me so mad, drove me crazy.
129
00:11:33,834 --> 00:11:38,086
"I want my cake, Bedelia. You bitch!"
130
00:11:38,254 --> 00:11:40,797
You called me a bitch.
131
00:11:40,965 --> 00:11:43,175
Sylvia fixed it all.
132
00:11:43,343 --> 00:11:48,095
Ashtray back in place, chair overturned.
133
00:11:49,473 --> 00:11:52,600
You took a fall, Daddy, a bad fall.
134
00:11:52,768 --> 00:11:55,352
Nobody could catch us, nobody.
135
00:11:55,519 --> 00:12:00,190
You taught me. You taught Sylvia.
You taught us all.
136
00:12:15,371 --> 00:12:17,997
It's so peaceful here.
137
00:12:20,917 --> 00:12:24,211
No! No!
138
00:12:28,465 --> 00:12:32,259
Where's my cake, Bedelia?
139
00:12:34,721 --> 00:12:38,431
I want my cake.
140
00:12:42,645 --> 00:12:47,147
It's Father's Day, Bedelia.
141
00:12:47,315 --> 00:12:51,402
I want my cake.
142
00:13:13,171 --> 00:13:17,173
SYLVIA:
Cass! Cass, turn that down!
143
00:13:17,758 --> 00:13:22,429
Cass, turn that down
and turn it down right now.
144
00:13:31,187 --> 00:13:33,063
Shall I glaze the ham now, ma'am?
145
00:13:33,231 --> 00:13:36,190
No, Mrs. Danvers, you'll have to wait.
146
00:13:36,358 --> 00:13:38,526
Ms. Grantham has not yet arrived.
147
00:13:38,694 --> 00:13:41,571
And you will remember
that today is a very special day.
148
00:13:41,738 --> 00:13:43,029
Yes, ma'am.
149
00:13:47,493 --> 00:13:51,370
- Ain't life grand, Mrs. D.?
- I do hope she's all right.
150
00:13:51,788 --> 00:13:54,373
Sometimes she loses track of time.
151
00:14:47,922 --> 00:14:49,880
Aunt Bedelia?
152
00:14:51,674 --> 00:14:54,092
Ms. Grantham, are you around?
153
00:16:31,220 --> 00:16:33,179
Jesus.
154
00:17:28,479 --> 00:17:32,106
Where's my cake?
155
00:17:32,274 --> 00:17:36,234
I want it. It's mine.
156
00:18:00,590 --> 00:18:04,051
- Where is he?
- My dear, I really couldn't say.
157
00:18:04,219 --> 00:18:07,763
No doubt he's still out at the grave,
hobnobbing with your Aunt Bedelia...
158
00:18:07,931 --> 00:18:10,264
...getting her side of the story, I expect.
159
00:18:10,432 --> 00:18:14,268
Well, I want him.
And I want my dinner. I'm hungry.
160
00:18:14,436 --> 00:18:16,771
Well, go get him, then.
161
00:18:18,189 --> 00:18:20,065
You go, Richard.
162
00:18:20,733 --> 00:18:23,694
He's your husband. I don't even like him.
163
00:18:23,861 --> 00:18:26,237
SYLVIA:
I'll go and get him.
164
00:18:26,405 --> 00:18:29,949
After all, he's such a sweet boy.
165
00:18:37,581 --> 00:18:40,083
Mrs. Danvers? Mrs. D--
166
00:18:42,253 --> 00:18:43,794
Mrs. Danvers.
167
00:19:01,894 --> 00:19:03,854
Mrs. Dan--
168
00:19:15,407 --> 00:19:18,616
I want my cake.
169
00:19:37,176 --> 00:19:40,969
Where is she?
And where the hell is Hank?
170
00:19:42,013 --> 00:19:45,682
Go see, Richard. Please? Please?
171
00:19:45,850 --> 00:19:48,351
Look, my daring sister...
172
00:19:48,519 --> 00:19:50,311
...he is your hick--
173
00:19:50,729 --> 00:19:53,522
Husband, I mean. You go look for him.
174
00:19:53,690 --> 00:19:56,275
Richard, I'm scared,
and it's dark out there.
175
00:19:57,152 --> 00:19:59,527
Look, I just wanna
get another bottle of wine, okay?
176
00:19:59,695 --> 00:20:01,780
Please, Richard.
177
00:20:05,367 --> 00:20:07,284
All right. Come on.
178
00:20:08,286 --> 00:20:10,037
Come on.
179
00:20:18,128 --> 00:20:20,838
Are we conserving energy?
180
00:20:41,232 --> 00:20:43,733
NATHAN:
It's Father's Day...
181
00:20:43,901 --> 00:20:46,903
...and I got my cake.
182
00:20:47,071 --> 00:20:48,737
Oh, my God!
183
00:20:48,905 --> 00:20:52,407
Happy Father's Day.
184
00:21:27,439 --> 00:21:30,524
Holy old Jesus.
185
00:21:43,287 --> 00:21:47,539
That's a meteor.
I'll be dipped in shit if that ain't a meteor.
186
00:22:09,143 --> 00:22:10,768
Oh, shit!
187
00:22:18,318 --> 00:22:21,611
I wonder how much they'd pay for it
up at the college?
188
00:22:21,778 --> 00:22:25,156
[IN VOICE-OVER] I wonder how much
they'd pay for it up at the college?
189
00:22:32,204 --> 00:22:36,874
Well, damn fine one, Mr. Verrill.
190
00:22:39,377 --> 00:22:43,756
How does $50 sound?
191
00:22:43,924 --> 00:22:48,009
Not a cent less than 200 bucks.
192
00:22:48,886 --> 00:22:51,804
- Seventy-five?
- Two hundred.
193
00:22:51,972 --> 00:22:55,015
Anita Verrill didn't raise no idiots.
194
00:22:57,727 --> 00:22:59,144
Keep on counting.
195
00:22:59,562 --> 00:23:01,687
Not a cent less than 200.
196
00:23:01,855 --> 00:23:05,608
My meteor, my price.
197
00:23:07,778 --> 00:23:10,946
Pay off that bank loan. That's the ticket.
198
00:23:12,156 --> 00:23:15,617
Got to cool the son of a bitch off. Yeah.
199
00:23:53,818 --> 00:23:56,361
Oh, you done it now, Jordy Verrill.
200
00:23:56,529 --> 00:24:01,240
You lunkhead.
201
00:24:01,408 --> 00:24:04,076
Two hundred dollars?
202
00:24:04,244 --> 00:24:06,245
For a broken meteor?
203
00:24:06,413 --> 00:24:09,706
Mr. Verrill, you must be joking.
204
00:24:11,208 --> 00:24:13,418
I wouldn't give you 2 cents.
205
00:24:14,253 --> 00:24:16,087
JORDY:
Jordy Verrill, you lunkhead.
206
00:24:16,879 --> 00:24:22,300
Verrill luck's always in,
and you spell that kind of luck B-A-D.
207
00:24:23,970 --> 00:24:26,429
Still, I got to try.
208
00:24:49,576 --> 00:24:50,783
Meteor shit.
209
00:25:07,174 --> 00:25:10,217
Maybe I can glue it together
in the morning.
210
00:25:25,648 --> 00:25:27,941
MAN [ON TV]:
The World Wrestling Federation champion...
211
00:25:28,109 --> 00:25:30,027
...defending his title
at Madison Square Garden.
212
00:25:30,195 --> 00:25:32,653
That's Sika, the Samoan Number 1,
in control.
213
00:25:32,821 --> 00:25:35,656
Oh, a kick nails him. Oh, baby.
214
00:25:35,824 --> 00:25:40,118
Everything went but the kitchen sink.
Look out.
215
00:25:41,829 --> 00:25:45,999
That huge 300-pounder
drop kicked right on out.
216
00:25:48,460 --> 00:25:52,129
Hit to the midsection now,
Backlund reverses it.
217
00:25:52,923 --> 00:25:55,174
Once again, it's gone to the buckle.
218
00:25:57,259 --> 00:26:01,596
Backlund working on the left arm
of Samoan Number 1.
219
00:26:09,020 --> 00:26:11,814
Hit to the midsection.
Backlund has him up.
220
00:26:12,524 --> 00:26:14,982
Oh, forget about it.
221
00:26:19,029 --> 00:26:20,488
Jesus Christ.
222
00:26:47,512 --> 00:26:50,889
DOCTOR:
I'm sorry, Mr. Verrill.
223
00:26:51,057 --> 00:26:53,559
These fingers have...
224
00:26:54,352 --> 00:26:55,726
...got to come off.
225
00:27:12,075 --> 00:27:13,325
Uh-oh.
226
00:27:22,543 --> 00:27:27,839
DOCTOR:
This is going to be extremely painful...
227
00:27:28,007 --> 00:27:31,133
...Mr. Verrill.
228
00:27:44,730 --> 00:27:47,105
Oh, Jordy Verrill...
229
00:27:47,273 --> 00:27:50,192
...you lunkhead, you been....
230
00:27:50,359 --> 00:27:53,444
We're gonna try--
No, Backlund behind him.
231
00:27:54,196 --> 00:27:56,071
Throws him up.
232
00:27:56,948 --> 00:27:58,991
Pushes back.
233
00:28:24,431 --> 00:28:26,515
WOMAN 1 [ON TV]:
I thought I'd find you up.
234
00:28:27,058 --> 00:28:30,393
Oh, stop that. Now, don't cry,
this isn't gonna do a bit for you.
235
00:28:30,561 --> 00:28:33,647
WOMAN 2: Oh, I'm crying because
Aunt Mattie and Aleck make me so mad.
236
00:28:33,814 --> 00:28:36,315
WOMAN 1 :
Aleck and Aunt Mattie? Fiddlesticks.
237
00:28:37,692 --> 00:28:40,361
Golly, don't it itch.
238
00:28:41,905 --> 00:28:44,322
Well, that's Verrill luck, all right.
239
00:28:45,157 --> 00:28:48,534
Always in, always bad.
240
00:28:48,702 --> 00:28:51,454
WOMAN 1: But there's a difference
between dreaming and doing.
241
00:28:51,622 --> 00:28:53,580
The dreamers just sit around and moon...
242
00:28:53,748 --> 00:28:58,752
...about how wonderful it would be
if only things were different.
243
00:28:59,128 --> 00:29:01,963
The years roll on, and they grow old.
244
00:29:02,130 --> 00:29:06,175
By and by, they forget everything,
even about their dreams.
245
00:29:06,343 --> 00:29:09,052
WOMAN 2: I don't want to be like that.
I want to be somebody.
246
00:29:09,220 --> 00:29:12,722
WOMAN 1: Oh, everyone laughed at us,
as they did at all the other pioneers.
247
00:29:12,890 --> 00:29:15,850
They said this country
would never be anything but a wilderness.
248
00:29:16,018 --> 00:29:20,187
We didn't believe that.
We were going to make a new country.
249
00:29:20,355 --> 00:29:25,483
Besides, we wanted to see
our dreams come true.
250
00:29:25,651 --> 00:29:27,527
WOMAN 2:
Granny, it must have been wonderful.
251
00:29:27,695 --> 00:29:29,028
WOMAN 1 :
It was wonderful.
252
00:29:29,196 --> 00:29:33,699
But don't you think for one single minute
that it was easy, Esther Blodgett.
253
00:29:33,866 --> 00:29:36,618
We burned in summer
and we froze in winter...
254
00:29:36,786 --> 00:29:39,705
...but we kept right on going,
and we didn't complain...
255
00:29:39,872 --> 00:29:42,707
...because we were doing
what we wanted to do.
256
00:29:42,874 --> 00:29:44,709
Can you understand that?
257
00:29:44,876 --> 00:29:46,669
No.
258
00:29:47,879 --> 00:29:52,465
No, no, no.
259
00:29:52,633 --> 00:29:55,051
No. No.
260
00:30:01,641 --> 00:30:05,060
There you are, you sucker.
I knowed you was in there someplace.
261
00:30:20,199 --> 00:30:23,243
MAN 1 [ON TV]: The Tristate Ecumenical
Council presents Let There Be Light...
262
00:30:23,411 --> 00:30:25,745
...with Father Martin Burdine.
263
00:30:26,747 --> 00:30:29,582
MAN 2: Many of you
have made the great breakthrough...
264
00:30:29,750 --> 00:30:33,001
...one giant step, the faith decision.
265
00:30:33,169 --> 00:30:37,422
- Needed that.
- You then said, "My troubles are over."
266
00:30:37,590 --> 00:30:39,466
Not true.
267
00:30:40,342 --> 00:30:42,676
Look up. Lift up your head.
268
00:30:43,553 --> 00:30:46,055
You will succeed.
269
00:30:46,222 --> 00:30:49,390
Be confident of this one thing:
270
00:30:49,558 --> 00:30:53,102
That God,
who has begun a good thing in you...
271
00:30:53,270 --> 00:30:55,188
...will complete it.
272
00:30:55,356 --> 00:30:57,189
MAN 3:
Prerecorded.
273
00:31:03,780 --> 00:31:05,571
I'm growing.
274
00:31:28,676 --> 00:31:31,344
Oh, my God. What a dr--
275
00:32:05,291 --> 00:32:08,669
Oh, no, not there!
276
00:32:09,462 --> 00:32:12,380
- Jordy.
- Daddy?
277
00:32:12,548 --> 00:32:14,006
FATHER:
Jordy.
278
00:32:19,304 --> 00:32:21,304
But you're dead.
279
00:32:24,183 --> 00:32:25,183
You've been dead...
280
00:32:26,310 --> 00:32:28,520
...Christ, three years almost.
281
00:32:28,688 --> 00:32:32,022
You ain't gonna get into that tub,
are you?
282
00:32:33,817 --> 00:32:37,069
It's the water that it wants, Jordy.
283
00:32:37,236 --> 00:32:41,156
Don't you know that?
You get in that water, Jordy...
284
00:32:41,323 --> 00:32:44,033
...you might as well
sign your death warrant.
285
00:32:45,369 --> 00:32:49,121
I'm a goner already, Daddy, ain't I?
286
00:32:50,081 --> 00:32:53,167
I got the stuff
from out of that meteor on me...
287
00:32:54,835 --> 00:32:58,629
...and I'm gone, ain't I?
288
00:32:59,548 --> 00:33:06,887
Daddy?
289
00:33:32,368 --> 00:33:33,660
Ah....
290
00:33:35,497 --> 00:33:39,290
Oh, better. Oh, that's lots better.
291
00:33:39,833 --> 00:33:41,751
Oh, that's better.
292
00:33:45,463 --> 00:33:47,547
MAN [ON TV]:
And now it's time for the Farm Report...
293
00:33:47,715 --> 00:33:50,175
...brought to you
by Granger Farm Supply...
294
00:33:50,343 --> 00:33:53,177
...the home of all your feed
and farm supplies.
295
00:33:54,137 --> 00:33:56,931
Grain prices closed mixed
after rising most of the session...
296
00:33:57,098 --> 00:33:59,934
...in reaction
to some of the positive export news.
297
00:34:00,101 --> 00:34:02,602
Analysts said prices were centered
in the new highs...
298
00:34:02,770 --> 00:34:06,105
...in the late-session selling
by commission houses and local traders...
299
00:34:06,273 --> 00:34:09,483
...who sought to take profits
from the early advances.
300
00:34:09,651 --> 00:34:15,072
Pork-belly prices and most livestock prices
fell on the Chicago Mercantile Exchange.
301
00:34:15,240 --> 00:34:21,619
In quiet trading, cotton for delivery
this month settled at 63.2 cents a pound.
302
00:34:22,120 --> 00:34:25,456
Please. Please.
303
00:34:25,624 --> 00:34:28,250
Please, God...
304
00:34:28,417 --> 00:34:31,127
...let my luck be in...
305
00:34:31,379 --> 00:34:35,130
...just this once.
306
00:34:35,549 --> 00:34:37,675
Please, God...
307
00:34:38,051 --> 00:34:40,636
...just this once.
308
00:34:43,973 --> 00:34:46,307
And in today's weather...
309
00:34:46,475 --> 00:34:50,603
...well, not much for the outdoor types,
but you farmers are going to love this.
310
00:34:50,770 --> 00:34:52,145
The current 30-day forecast...
311
00:34:52,313 --> 00:34:55,148
...released by the U.S.
meteorological station at Portland...
312
00:34:55,316 --> 00:34:58,652
...calls for moderating temperatures
and lots of rain.
313
00:34:58,820 --> 00:35:02,280
Castle County is going to turn green
so fast in the next month...
314
00:35:02,447 --> 00:35:05,449
...that it's going to be almost miraculous.
315
00:35:37,895 --> 00:35:39,521
MAN:
Wentworth?
316
00:35:40,565 --> 00:35:42,815
All right, all right.
317
00:35:45,360 --> 00:35:48,070
MAN: Wentworth?
- All right, I said.
318
00:35:58,455 --> 00:36:01,707
That may work on TV, mister,
but I can bench-press 300 pounds.
319
00:36:01,875 --> 00:36:05,711
You'd better get your foot out of the door,
or you're gonna lose about half of it.
320
00:36:05,879 --> 00:36:06,919
Don't call me "mister."
321
00:36:07,087 --> 00:36:10,131
You know damn well who I am,
so let's not play any games, huh?
322
00:36:10,549 --> 00:36:13,801
- Come on, get out of here.
- Listen to me, Harry, and listen carefully.
323
00:36:13,969 --> 00:36:17,596
Unless you let me in and talk to me,
something very nasty...
324
00:36:17,764 --> 00:36:20,349
...is going to happen to Rebecca.
325
00:36:20,516 --> 00:36:25,561
So nasty that your little mind
can barely conceive of it.
326
00:36:31,651 --> 00:36:33,735
You found out. All right.
327
00:36:33,903 --> 00:36:36,863
Becky and I were gonna sit down
and tell you pretty soon anyway.
328
00:36:37,031 --> 00:36:38,907
You know,
some of these cables are loose.
329
00:36:39,075 --> 00:36:42,701
I'm surprised you didn't notice a change
in the quality of your picture.
330
00:36:49,083 --> 00:36:52,168
You know, you ought to be grateful to us,
you know that?
331
00:36:52,336 --> 00:36:54,545
I mean, if you ever loved her,
you don't now.
332
00:36:54,713 --> 00:36:57,506
There won't be alimony,
none of that community-property shit.
333
00:36:57,674 --> 00:36:58,715
She just wants out.
334
00:36:58,883 --> 00:37:02,552
Well, I don't know whether I ever loved her
or not, Harry. That doesn't matter.
335
00:37:02,720 --> 00:37:07,056
The point is, I keep what is mine.
No exception to that rule ever.
336
00:37:09,267 --> 00:37:13,103
No exceptions, Harry. Never.
337
00:37:16,941 --> 00:37:19,943
What did you mean when you said
something nasty was gonna happen?
338
00:37:20,111 --> 00:37:22,611
You really should take better care
of this equipment.
339
00:37:22,779 --> 00:37:25,072
At least get a maintenance cartridge,
and dust.
340
00:37:25,240 --> 00:37:28,033
Talk to me right now.
341
00:37:28,993 --> 00:37:31,786
Take your hand off me right now.
342
00:37:33,205 --> 00:37:34,956
All right, fine.
343
00:37:38,126 --> 00:37:40,627
Got something I want you to hear.
344
00:37:42,630 --> 00:37:46,298
WOMAN [ON RECORDING]:
Harry, he's got me in....
345
00:37:46,466 --> 00:37:49,927
Please come. Please.
346
00:37:50,470 --> 00:37:52,555
He's got me in....
347
00:37:52,723 --> 00:37:54,973
If you don't come, the....
348
00:37:55,141 --> 00:37:58,643
Please, Harry. Please come.
349
00:37:58,811 --> 00:38:01,646
I had to stop it there,
I couldn't bear to record any more.
350
00:38:02,273 --> 00:38:04,189
What have you done with her?
351
00:38:05,233 --> 00:38:07,735
Talk to me, you son of a bitch,
or I'm gonna kill you.
352
00:38:07,902 --> 00:38:11,113
You kill me and you'll never find out.
Now, don't get naughty, Harry.
353
00:38:11,280 --> 00:38:15,324
If I fall down on this floor
and hit my head on that hard marble...
354
00:38:15,492 --> 00:38:17,493
...why, I could fracture my skull.
355
00:38:17,661 --> 00:38:19,619
- Fine with me.
- And then you'll never know.
356
00:38:19,787 --> 00:38:23,081
And believe me, Mr. True-Love,
you'll want to know.
357
00:38:23,249 --> 00:38:26,334
Because by 11 this morning,
it's gonna be too late.
358
00:38:32,549 --> 00:38:34,967
VICKERS: I love the ocean,
except when the tide is out.
359
00:38:35,135 --> 00:38:38,303
Then it has that kind of rotten smell.
360
00:38:38,471 --> 00:38:40,847
HARRY: I just don't understand
what you're trying to prove.
361
00:38:43,642 --> 00:38:46,018
VICKERS:
I'm not trying to prove a thing.
362
00:38:46,186 --> 00:38:50,189
It may be, on some subjects,
that I'm not entirely sane.
363
00:38:50,356 --> 00:38:55,234
The subject of what is mine, for example,
I am not sane at all.
364
00:39:14,544 --> 00:39:19,297
Now, this is Comfort Point,
and I call my beach house Comfort Station.
365
00:39:19,465 --> 00:39:22,926
- Is that camp or kitsch, Harry?
HARRY: It's stupid.
366
00:39:23,093 --> 00:39:27,888
VICKERS:
Unkind, Harry, unkind.
367
00:39:28,056 --> 00:39:31,892
Well, I won't hold it against you.
368
00:39:32,060 --> 00:39:33,852
Come on, up this way.
369
00:39:38,857 --> 00:39:43,652
Harry, the maiden fair is waiting
for her knight in shining corduroy.
370
00:39:43,820 --> 00:39:45,570
Come on.
371
00:39:48,825 --> 00:39:51,408
Harry, here's something
I think you'll find interesting.
372
00:39:51,576 --> 00:39:53,828
You see that down there?
373
00:39:54,913 --> 00:39:56,455
Is that...?
374
00:39:56,623 --> 00:39:58,082
What?
375
00:39:59,000 --> 00:40:01,543
The burial mound of my lady fair?
376
00:40:01,710 --> 00:40:03,753
Oh, m--
377
00:40:04,588 --> 00:40:06,256
Could be.
378
00:40:21,603 --> 00:40:23,396
You notice how the water creeps in?
379
00:40:24,231 --> 00:40:27,023
Even when the tide's out,
the water creeps in.
380
00:40:27,483 --> 00:40:30,068
I don't know what the hell
you think you're--
381
00:40:33,196 --> 00:40:34,822
Now, look.
382
00:40:35,907 --> 00:40:38,951
This has gone just about far enough.
383
00:40:39,119 --> 00:40:41,411
No, Harry, not nearly far enough.
384
00:40:41,579 --> 00:40:43,913
Now, if you're thinking
of becoming a hero...
385
00:40:44,081 --> 00:40:46,416
...I suggest that you remember
the lady fair.
386
00:40:51,588 --> 00:40:53,046
Jump into that hole.
387
00:41:00,804 --> 00:41:03,306
- No.
- Then you force me to shoot you, Harry.
388
00:41:05,726 --> 00:41:07,309
Sorry.
389
00:41:19,529 --> 00:41:21,488
Good boy, Harry. Good boy.
390
00:41:27,745 --> 00:41:30,997
Now, Harry, I want you to kneel down...
391
00:41:31,165 --> 00:41:33,248
...and start pulling the sand into the hole.
392
00:41:35,460 --> 00:41:39,171
Uh-uh. No way.
Go ahead, shoot me if you want to.
393
00:41:39,339 --> 00:41:41,964
- You're not gonna bury me alive.
- Not a bad idea.
394
00:41:42,507 --> 00:41:45,176
Not exactly what I had in mind, though.
395
00:41:45,344 --> 00:41:48,803
All I wanna do is incapacitate you.
Then you can see Becky.
396
00:41:52,391 --> 00:41:55,685
- I don't believe you.
- I always keep my promises, Harry.
397
00:41:55,853 --> 00:41:57,353
And I do have the gun, don't I?
398
00:42:00,774 --> 00:42:03,984
- Help!
- Yell all you want, Harry.
399
00:42:04,152 --> 00:42:07,278
Comfort Point is very private. I own it all.
400
00:42:07,446 --> 00:42:09,989
Help! Help! Help!
401
00:42:10,157 --> 00:42:13,076
Help!
402
00:42:13,868 --> 00:42:16,119
Nobody's gonna hear you, Harry.
403
00:42:16,537 --> 00:42:18,288
Nobody's gonna hear anything.
404
00:42:23,168 --> 00:42:24,627
Now, do what I told you.
405
00:42:49,566 --> 00:42:50,566
There.
406
00:42:52,403 --> 00:42:55,404
Sort of like being buried
in wet cement, huh?
407
00:42:55,571 --> 00:42:57,698
Can't move your arms.
408
00:42:57,865 --> 00:42:59,992
Don't have any leverage.
409
00:43:00,535 --> 00:43:02,744
Go ahead, Harry, try to move.
410
00:43:11,586 --> 00:43:14,546
You know, I could really...
411
00:43:15,631 --> 00:43:18,675
...cover you all the way up,
couldn't I, Harry?
412
00:43:18,843 --> 00:43:23,303
I could make Harry all gone.
413
00:43:25,098 --> 00:43:28,683
Oh, no. No, no, no. I wouldn't do that.
414
00:43:29,268 --> 00:43:31,644
Here, let me get that.
415
00:43:31,854 --> 00:43:34,480
Get that out of you.
There you are. That's good.
416
00:43:34,648 --> 00:43:38,025
No, I keep my promises.
417
00:43:44,449 --> 00:43:46,615
Oh, Jesus. Get out.
418
00:43:47,909 --> 00:43:51,203
Get out of here. Just-- Richard!
419
00:43:55,416 --> 00:43:57,292
Richard, would you get it out of here?
420
00:43:57,460 --> 00:43:59,210
Well...
421
00:43:59,587 --> 00:44:01,962
...found a friend, Harry?
422
00:44:05,675 --> 00:44:08,802
Hey, come on, Richard. Get it out of here.
423
00:44:08,970 --> 00:44:11,095
He's just getting revenge, Harry...
424
00:44:11,263 --> 00:44:15,975
...for all the relatives of his that you ate,
baked and stuffed, at Ma Maison.
425
00:44:16,143 --> 00:44:19,144
Bad fellow, you.
Oh, you bad fellow. Go on.
426
00:44:19,312 --> 00:44:21,146
Get out of there.
427
00:44:30,072 --> 00:44:32,573
Money. Look, I have money.
428
00:44:34,284 --> 00:44:37,202
I'll give you anything.
Just get me out of this hole, all right?
429
00:44:37,369 --> 00:44:40,038
Well, I have something here, Harry.
430
00:44:40,206 --> 00:44:41,372
Take your mind off of it.
431
00:44:41,540 --> 00:44:47,920
- Come on, Richard, please--
- It's showtime.
432
00:44:49,923 --> 00:44:52,340
Oh, my-- Becky?
433
00:44:53,342 --> 00:44:55,593
Isn't that great video? I love this stuff.
434
00:44:55,761 --> 00:44:58,387
Now, just look at the quality
of that picture, Harry.
435
00:44:58,555 --> 00:45:01,098
- Somebody!
HARRY: Becky.
436
00:45:01,265 --> 00:45:03,183
- No.
- Becky!
437
00:45:03,351 --> 00:45:04,893
Can't hear you.
438
00:45:05,061 --> 00:45:08,562
I'm sorry. She lost a coin toss.
I had to bury her further down the beach.
439
00:45:08,730 --> 00:45:11,857
Couldn't even leave her a monitor,
it would have shorted out by now.
440
00:45:12,025 --> 00:45:15,653
No, no, no. No, that's a trick.
You son of a bitch!
441
00:45:15,821 --> 00:45:18,488
That's some kind of special-effects trick,
isn't it?
442
00:45:18,656 --> 00:45:21,241
If you'll just take a look
at the VCR back there....
443
00:45:21,408 --> 00:45:23,326
Oh, I'm sorry, you can't turn your head.
444
00:45:23,494 --> 00:45:27,162
Let me assure you, Harry,
the VCR is not on "play," it's on "record."
445
00:45:27,330 --> 00:45:28,539
I'm gonna save this stuff.
446
00:45:29,040 --> 00:45:30,958
The two of you
are part of my home movies.
447
00:45:31,126 --> 00:45:33,001
HARRY:
You're insane.
448
00:45:33,211 --> 00:45:37,839
- Won't be long now, huh? Not long at all.
- Oh, my God.
449
00:45:39,049 --> 00:45:40,216
You are insane.
450
00:45:40,384 --> 00:45:44,052
I promised that you'd see Becky again.
I kept my promise. Is that insane?
451
00:45:45,138 --> 00:45:47,764
Oh, you bastard. You bastard.
452
00:45:47,932 --> 00:45:50,142
There's a chance
you can get out of this, Harry.
453
00:45:50,308 --> 00:45:53,894
The tide might even set you free. It depends
on how long you keep your cool...
454
00:45:54,062 --> 00:45:57,022
...how long you hold your breath,
you see, Harry.
455
00:45:57,399 --> 00:46:01,067
The water's so cold, so salty.
456
00:46:01,235 --> 00:46:03,653
You're underneath,
and you're holding your breath...
457
00:46:03,821 --> 00:46:06,364
...waiting for that wave covering you
to go back out...
458
00:46:06,532 --> 00:46:09,491
...so you can snatch a quick breath...
459
00:46:11,744 --> 00:46:13,579
...before the next wave comes in.
460
00:46:17,708 --> 00:46:20,751
Now, you've got a chance, Harry,
if you don't lose your head.
461
00:46:20,919 --> 00:46:25,046
- Now, it looks like she's losing hers.
- Oh, God, no!
462
00:46:26,757 --> 00:46:29,968
Feel how hard your heart is beating,
Harry?
463
00:46:30,761 --> 00:46:32,887
How fast?
464
00:46:33,054 --> 00:46:36,599
Now, that's gonna make it harder
for you to hold your breath, isn't it?
465
00:46:40,603 --> 00:46:42,103
Oh, God.
466
00:46:42,271 --> 00:46:45,231
Oh, the tide.
467
00:46:45,941 --> 00:46:47,859
Coming in.
468
00:46:49,110 --> 00:46:50,903
It's getting late, Harry.
469
00:46:51,446 --> 00:46:54,364
- Guess I'll have to trot along now.
- Wait, wait, wait.
470
00:46:54,532 --> 00:46:57,283
No. You enjoy the show.
471
00:46:57,451 --> 00:46:59,577
At least until the monitor shorts out.
472
00:46:59,745 --> 00:47:02,580
All right, come on, come on.
Stop it, stop it, stop it.
473
00:47:02,748 --> 00:47:06,499
Sorry, Harry. I really can't stay.
474
00:47:08,377 --> 00:47:12,547
- Come on. Come back here, Richard.
- Oh, God.
475
00:47:16,968 --> 00:47:19,053
Come on, Richard!
476
00:47:23,474 --> 00:47:26,434
Come on, Richard, please!
477
00:47:27,978 --> 00:47:30,063
Oh, God.
478
00:47:30,563 --> 00:47:35,359
Harry.
479
00:49:19,075 --> 00:49:20,909
No, no.
480
00:49:50,103 --> 00:49:55,273
Oh, no! No! No!
481
00:50:00,112 --> 00:50:02,279
No, no, no.
482
00:50:02,781 --> 00:50:05,949
God, no, no, no.
483
00:50:20,880 --> 00:50:21,922
Oh, my God.
484
00:50:37,269 --> 00:50:38,937
HARRY:
Richard.
485
00:50:44,025 --> 00:50:47,152
I'm gonna get you. You hear me, Richard?
486
00:50:47,320 --> 00:50:50,947
You hear me, Richard? I'm gonna get you.
487
00:50:51,365 --> 00:50:53,991
You've gotta hold your breath there,
Harry.
488
00:50:56,745 --> 00:50:58,955
Gotta hold your breath.
489
00:51:51,877 --> 00:51:53,878
The current pulled him out.
490
00:52:14,813 --> 00:52:16,898
That's what happened, all right.
491
00:52:19,610 --> 00:52:22,487
The current pulled him out. He's gone.
492
00:52:26,157 --> 00:52:28,074
HARRY [IN VOICE-OVER]:
Richard.
493
00:53:00,604 --> 00:53:04,606
Never mind where I told you to stand,
you stand where I tell you.
494
00:53:04,774 --> 00:53:06,900
Kid's so dumb,
he doesn't know what time it is.
495
00:53:07,068 --> 00:53:09,194
- By the way, what time is it?
MAN 1: I don't know.
496
00:53:09,362 --> 00:53:11,571
MAN 2:
Stand here and keep your eye on the ball.
497
00:53:23,290 --> 00:53:26,960
Now, let me see, where is...?
498
00:53:27,962 --> 00:53:31,797
Boy, if that damn maid has been
moving my stuff again, I swear I'll--
499
00:53:31,965 --> 00:53:33,757
HARRY'S VOICE:
Richard.
500
00:54:07,079 --> 00:54:09,706
Undertow has carried them away.
501
00:54:09,873 --> 00:54:11,124
Saved me the trouble.
502
00:54:21,258 --> 00:54:23,092
Come off it.
503
00:54:30,975 --> 00:54:34,352
No need to get jumpy.
504
00:54:34,520 --> 00:54:36,187
They're all gone.
505
00:54:36,354 --> 00:54:38,814
Blub, blub, blub.
506
00:56:38,754 --> 00:56:40,463
Who's out there?
507
00:56:50,222 --> 00:56:51,639
Wentworth?
508
00:56:56,562 --> 00:56:58,562
That you, Wentworth?
509
00:56:59,814 --> 00:57:02,941
May I remind you, dear boy,
I have the gun?
510
00:57:06,611 --> 00:57:08,195
Wentworth?
511
00:57:08,739 --> 00:57:11,490
I suggest you get out of here...
512
00:57:11,742 --> 00:57:12,783
...or I'll shoot you.
513
00:57:15,411 --> 00:57:17,078
Fair warning.
514
00:57:17,747 --> 00:57:20,123
Wentworth? I'll shoot you dead.
515
00:57:27,338 --> 00:57:29,506
Get out of here, Wentworth.
516
00:57:42,435 --> 00:57:47,272
You can't shoot us dead, Richard.
517
00:57:47,440 --> 00:57:51,358
Because we're already dead.
518
00:57:52,527 --> 00:57:56,280
We want to see you, Richard.
519
00:57:56,448 --> 00:58:01,284
- We want to see you, Richard.
- We want to see you, Richard.
520
00:58:01,452 --> 00:58:03,286
BECKY:
We want to see you.
521
00:58:03,954 --> 00:58:07,331
HARRY:
We dug a hole for you, Richard.
522
00:58:07,499 --> 00:58:09,166
BECKY:
On the beach.
523
00:58:09,334 --> 00:58:12,211
HARRY:
Below the high-tide line.
524
00:58:13,171 --> 00:58:16,214
Here we come.
525
00:58:16,381 --> 00:58:18,883
It's showtime!
526
00:58:21,011 --> 00:58:24,554
- Here we come, Richard.
- Here we come.
527
00:58:25,890 --> 00:58:28,642
Let's go to the beach.
528
00:58:28,810 --> 00:58:33,312
- We just want you to come to the beach.
- We just want you to come to the beach.
529
00:58:34,147 --> 00:58:36,106
-Come with us.
- Come with us.
530
00:58:36,274 --> 00:58:39,734
- Come down to the beach.
- Come down to the beach.
531
00:59:02,256 --> 00:59:06,216
If you don't panic...
532
00:59:06,384 --> 00:59:09,678
...if you can hold your breath....
533
00:59:10,930 --> 00:59:21,312
If you can hold your breath....
534
00:59:21,480 --> 00:59:24,899
- If you can hold your breath....
- If you can hold your breath....
535
00:59:36,910 --> 00:59:40,037
I can hold my breath...
536
00:59:40,205 --> 00:59:44,417
...for a long time!
537
01:00:26,788 --> 01:00:28,830
There, look at that.
538
01:00:28,998 --> 01:00:29,998
Fuck-a-diddle.
539
01:00:42,802 --> 01:00:44,886
What the...?
540
01:00:54,979 --> 01:00:57,314
WOMAN:
Oh, Dexter, you are such a child.
541
01:00:57,482 --> 01:00:59,983
You and Henry both.
You're such children.
542
01:01:00,692 --> 01:01:03,653
But at least Henry has me
to take care of him, don't you, dear?
543
01:01:04,488 --> 01:01:08,366
Tabby, Richard, I'd like you to meet
Dexter Stanley, our distinguished professor...
544
01:01:08,533 --> 01:01:11,534
- ...in the Zoology Department.
- Oh, how do--?
545
01:01:11,702 --> 01:01:14,537
Tabby and Richard Raymond.
They're new in the Math Department.
546
01:01:14,705 --> 01:01:16,706
How do you do?
What a lovely name you have.
547
01:01:16,874 --> 01:01:18,707
Oh, thank you. Actually, it's Tabitha.
548
01:01:18,875 --> 01:01:21,043
It's a pleasure to meet you,
Professor Stanley.
549
01:01:21,211 --> 01:01:22,795
- Just Dex will do.
- Dex. Thank you.
550
01:01:22,963 --> 01:01:26,881
- This is Henry and Wilma Northrup.
- Oh, just call me Billie. Everyone does.
551
01:01:27,049 --> 01:01:29,300
- Billie.
- You need someone to show you the ropes...
552
01:01:29,468 --> 01:01:32,971
...you just come see me.
I know all the best stores.
553
01:01:33,138 --> 01:01:35,514
- Well, nice to meet you.
- Nice to meet you.
554
01:01:35,682 --> 01:01:38,100
- Pleasure to meet you.
- So are you buying or renting?
555
01:01:38,267 --> 01:01:41,186
- Oh, actually, we're renting at the moment.
- It's just as well.
556
01:01:41,354 --> 01:01:44,397
Buying real estate in a college town
is a frigging pain in the ass.
557
01:01:44,564 --> 01:01:45,606
Take my word for it.
558
01:01:45,774 --> 01:01:48,234
Henry is in the English Department,
and Wilma--
559
01:01:48,402 --> 01:01:52,028
I just take care of Henry.
Believe me, he needs it.
560
01:01:52,196 --> 01:01:54,781
Did you ever meet a man who didn't?
561
01:01:55,157 --> 01:01:58,618
- What's the matter? You're not drinking?
- Well, actually, we just got here.
562
01:01:58,785 --> 01:02:00,911
Oh, well, we can take care of that.
563
01:02:01,079 --> 01:02:03,998
You just come on with me.
Henry, you stay here till I get back.
564
01:02:04,165 --> 01:02:06,834
- Excuse us, please.
- Yeah, nice to meet you.
565
01:02:07,002 --> 01:02:08,418
Bye.
566
01:02:11,588 --> 01:02:14,298
Oh, honey, these people are dry.
Now, take care of them.
567
01:02:14,466 --> 01:02:16,091
They don't know what they're doing.
568
01:02:20,054 --> 01:02:22,931
Hi. Good to see you.
569
01:02:24,599 --> 01:02:28,477
If Dex Stanley hadn't had his teeth capped,
he'd have been out on his ass years ago.
570
01:02:28,645 --> 01:02:29,687
Really? Well, my--
571
01:02:29,855 --> 01:02:32,939
So when Parker told me
that I was out of line...
572
01:02:33,107 --> 01:02:35,734
...I told him he ought to get laid.
573
01:02:35,901 --> 01:02:39,446
"I mean, Parker," I said,
"if you'd just have your ashes hauled...
574
01:02:39,613 --> 01:02:43,115
...you wouldn't have to spend all this time
playing Emily Vanderbilt."
575
01:02:43,283 --> 01:02:47,745
Or Emily Van Buren,
or whoever that etiquette crotch is.
576
01:02:47,912 --> 01:02:51,789
- Excuse me.
- I don't know why they keep inviting her.
577
01:02:51,957 --> 01:02:55,626
- Hello, Mrs. Forest, ladies.
- Oh, Professor Stanley.
578
01:03:05,219 --> 01:03:08,679
Well, how about tonight?
Maybe we could do it tonight?
579
01:03:10,140 --> 01:03:14,059
- Okay. That's great.
- All right, I'll call you about it.
580
01:03:16,312 --> 01:03:20,565
I gather you'll be unavailable
for chess tonight.
581
01:03:22,901 --> 01:03:26,445
Henry, you know,
I'm just about reaching a point where I--
582
01:03:26,613 --> 01:03:29,156
Pardon me.
Would one of you be Professor Stanley?
583
01:03:29,324 --> 01:03:31,491
- Yeah, I am.
WOMAN: There's a telephone call for you.
584
01:03:31,658 --> 01:03:33,409
DEXTER:
Oh, yeah, all right. Thank you.
585
01:03:33,994 --> 01:03:37,830
It's probably Charlie Gereson again
with his damn ear mites.
586
01:03:37,998 --> 01:03:40,082
He's gonna get the Nobel Prize
before he's 20.
587
01:03:40,249 --> 01:03:42,667
Especially if he's working
at Amberson Hall in August.
588
01:03:42,835 --> 01:03:44,669
No, no, he's downstairs. It's cooler.
589
01:03:48,507 --> 01:03:50,716
Yeah, sure, I'll come tonight.
590
01:03:50,884 --> 01:03:54,345
- Oh, thanks, Dex.
- Oh, hey, listen, what are friends for?
591
01:03:54,513 --> 01:03:58,014
WILMA:
Just call me Billie. Everyone does.
592
01:04:03,646 --> 01:04:07,773
So I thought I ought to call you anyway,
see what you thought, Professor Stanley.
593
01:04:07,941 --> 01:04:11,944
- Who told you I was here? Charlie Gereson?
-Yeah. I sent him out for a hamburger.
594
01:04:12,112 --> 01:04:13,402
Just about twisted his arm.
595
01:04:13,570 --> 01:04:16,364
That kid don't know if it's night or day
when he gets going.
596
01:04:16,532 --> 01:04:18,241
Yeah, he's very dedicated.
597
01:04:18,408 --> 01:04:22,077
Look, I'd be almost willing to bet
that crate's full of National Geographics...
598
01:04:22,245 --> 01:04:24,162
...or back issues of the Reader's Digest.
599
01:04:24,330 --> 01:04:28,625
Well, the date on it said 1834.
600
01:04:28,793 --> 01:04:33,212
Did they publish the Reader's Digest
way back then, Professor Stanley?
601
01:04:33,380 --> 01:04:37,507
- 1834? Really?
- Yeah, it's stenciled right on the side.
602
01:04:37,675 --> 01:04:41,219
June 19, 1834.
603
01:04:41,387 --> 01:04:44,681
And then something about
an arctic expedition.
604
01:04:44,849 --> 01:04:48,934
Maybe there's something more interesting
in your crate than National Geographics.
605
01:04:58,152 --> 01:05:01,904
Because everyone in the department
is looking to put the knife in you.
606
01:05:02,072 --> 01:05:05,949
- I mean, some of these so-called academics--
- Wilma.
607
01:05:06,117 --> 01:05:09,035
--make the shark in Jaws
look like fucking Flipper.
608
01:05:09,203 --> 01:05:12,580
- Wilma.
- Your husband's calling you, Billie.
609
01:05:12,747 --> 01:05:14,915
Oh, God, Henry, what's wrong now?
610
01:05:16,626 --> 01:05:17,918
HENRY:
Not a thing, Wilma.
611
01:05:19,712 --> 01:05:22,046
Everything's just fine.
612
01:05:36,643 --> 01:05:38,728
- Hell of a shot.
- Bull's-eye.
613
01:05:39,771 --> 01:05:41,898
WILMA:
Oh, Henry, can't you do anything right?
614
01:05:42,566 --> 01:05:44,524
HENRY: Huh?
- "Huh?"
615
01:05:44,692 --> 01:05:46,860
That's what I figured. "Huh."
616
01:05:47,028 --> 01:05:49,029
That's just what I'd expect from you.
617
01:05:49,197 --> 01:05:50,739
I told you half an hour ago...
618
01:05:50,907 --> 01:05:55,367
...to get one of them kids
in the monkey suits to bring the car around.
619
01:05:55,535 --> 01:05:57,286
Oh, I'm sorry.
620
01:05:57,454 --> 01:06:01,456
Oh, Henry, you are such a little kid.
621
01:06:01,624 --> 01:06:03,791
I swear to God, you are.
622
01:06:03,959 --> 01:06:06,711
I mean, where would you be
without me to take care of you?
623
01:06:13,301 --> 01:06:19,680
DEXTER: I'm still betting your crate's
full of old magazines and just plain junk.
624
01:06:21,225 --> 01:06:22,725
All the same, though....
625
01:06:22,893 --> 01:06:25,770
An arctic expedition.
626
01:06:25,937 --> 01:06:27,687
And that date.
627
01:06:27,855 --> 01:06:31,066
Yeah, kind of gets you, doesn't it?
628
01:06:31,234 --> 01:06:34,235
Yeah, it kind of does.
629
01:06:34,653 --> 01:06:37,154
- I'm sorry.
- Got it.
630
01:06:37,322 --> 01:06:38,906
MIKE:
It's kind of heavy.
631
01:06:39,074 --> 01:06:42,159
I'll just swing this end around.
632
01:06:45,079 --> 01:06:47,956
Yeah. Move it over here.
633
01:06:48,123 --> 01:06:50,375
DEXTER: I'm surprised you didn't
open this thing yourself.
634
01:06:50,542 --> 01:06:52,793
MIKE:
No, I figured that was for you.
635
01:06:52,961 --> 01:06:54,836
DEXTER: How come you didn't tell
Charlie Gereson?
636
01:06:55,004 --> 01:06:56,797
Well, he's just a grad student.
637
01:06:56,965 --> 01:06:59,298
And with Professor Tirrell
being over in England...
638
01:06:59,466 --> 01:07:01,676
...I figure you're the boss.
639
01:07:08,599 --> 01:07:10,934
- Hold this on it, will you?
- Yeah.
640
01:07:14,647 --> 01:07:16,522
What made you look under here, anyway?
641
01:07:16,690 --> 01:07:18,524
I flipped a quarter trying to decide...
642
01:07:18,692 --> 01:07:22,194
...if I should buff the second-floor hallway
first or wash the lab windows.
643
01:07:22,362 --> 01:07:26,447
Only when it came down, I missed it,
and it rolled under here.
644
01:07:28,742 --> 01:07:31,202
Oh, there it is.
645
01:07:32,870 --> 01:07:34,329
Probably would have let it go...
646
01:07:34,497 --> 01:07:37,708
...only that was my last quarter
for the Coke machine.
647
01:07:41,461 --> 01:07:45,881
It's not very nice in there, is it?
God, I hate tight places.
648
01:07:50,469 --> 01:07:53,179
- Are you okay, doc?
- Yeah.
649
01:08:08,193 --> 01:08:12,322
Help me out with this, will you?
I think we might really have something here.
650
01:08:13,407 --> 01:08:15,449
All right. Okay?
651
01:08:26,585 --> 01:08:28,919
DEXTER:
Put it right on this table here.
652
01:08:42,223 --> 01:08:46,602
- What's wrong?
- It felt like something shifted in there.
653
01:08:46,770 --> 01:08:48,936
Did you feel it
when we lifted it on the table?
654
01:08:49,104 --> 01:08:51,606
I did feel something under the stairs.
It felt heavy.
655
01:08:51,774 --> 01:08:55,777
Yeah, but it seemed like
something moved on its own.
656
01:08:55,944 --> 01:08:59,571
Well, if there ever really were
any living specimens in there...
657
01:08:59,739 --> 01:09:04,284
...I doubt if they're feeling very lively after,
what, 147 years?
658
01:09:04,452 --> 01:09:07,453
Oh, yeah. Sure.
659
01:09:07,621 --> 01:09:10,664
I guess I must be spending too much time
in the sun, huh, doc?
660
01:09:10,832 --> 01:09:13,708
- Well, let's get this open, shall we?
- Yeah.
661
01:09:13,876 --> 01:09:17,587
I got a hammer and chisel out in the closet.
Just wait while I go get them.
662
01:09:18,047 --> 01:09:20,632
Yeah. Hit those lights, will you, Mike?
663
01:09:28,598 --> 01:09:31,474
And don't just leave the pots soaking
like you did last time.
664
01:09:31,642 --> 01:09:33,768
Scrub them and put them away.
665
01:09:33,936 --> 01:09:36,562
Just because you
and your intellectual friend...
666
01:09:36,730 --> 01:09:40,232
...are gonna play chess, doesn't mean
you have to leave a mess for me.
667
01:09:42,735 --> 01:09:43,985
Wipe the stove.
668
01:09:44,946 --> 01:09:45,987
Yes, Billie.
669
01:09:46,155 --> 01:09:50,950
And kindly have him out of here
before I get back from my classes.
670
01:09:51,118 --> 01:09:55,495
But frankly, that tobacco he smokes
makes me wanna ralph.
671
01:09:58,916 --> 01:10:03,001
Yes, Billie. Yes.
672
01:10:03,670 --> 01:10:05,295
"Yes, Billie. Yes, Billie."
673
01:10:07,048 --> 01:10:10,926
Oh, Henry.
What would you do without me?
674
01:10:11,593 --> 01:10:13,678
I don't know, Billie.
675
01:10:15,764 --> 01:10:19,016
Well, on that we're even.
676
01:10:20,601 --> 01:10:22,811
Enjoy your chess.
677
01:10:31,111 --> 01:10:33,863
- I bet they're worth something, huh, doc?
- Yeah.
678
01:10:35,657 --> 01:10:36,823
Doc.
679
01:10:36,991 --> 01:10:40,326
No, no. Be my guest, Mike. It's your find.
680
01:10:40,494 --> 01:10:43,788
You're right. There's probably
nothing in there but rocks and plants...
681
01:10:43,956 --> 01:10:45,914
...that'll turn to dust if you touch them.
682
01:10:46,082 --> 01:10:50,043
- But I'm pretty hot to see, just the same.
- To tell you the truth, so am I.
683
01:10:51,421 --> 01:10:54,464
Doc, it's loosening up. Could you...?
684
01:10:54,631 --> 01:10:56,466
Yeah, sure.
685
01:12:00,606 --> 01:12:03,525
Christ, I can't see a frigging thing.
686
01:12:04,527 --> 01:12:07,362
Where did I leave my flashlight?
Do you remember, doc?
687
01:12:07,821 --> 01:12:11,448
Never mind.
Let's just get this last nail out of there.
688
01:12:15,078 --> 01:12:16,911
MIKE:
Do you hear that?
689
01:12:21,124 --> 01:12:23,334
There's something in there, doc.
690
01:12:25,294 --> 01:12:27,212
There's something shiny.
691
01:12:27,630 --> 01:12:29,005
Christ.
692
01:12:29,173 --> 01:12:31,383
- It looks like a couple of emeralds.
- Don't!
693
01:12:33,552 --> 01:12:36,303
Help me, doc! Help me, doc!
694
01:12:36,471 --> 01:12:39,223
God, it's biting. Help me!
695
01:12:44,812 --> 01:12:46,646
Oh, God.
696
01:12:50,858 --> 01:13:03,160
Mike.
697
01:13:51,245 --> 01:13:53,997
- Oh, Jesus. Charlie. Charlie!
- Professor Stanley, what--?
698
01:13:54,165 --> 01:13:56,416
The janitor. The crate.
699
01:13:56,584 --> 01:13:57,875
It was-- It was....
700
01:13:59,252 --> 01:14:00,711
What happened? Professor, slow down.
701
01:14:00,879 --> 01:14:03,714
Charlie, listen,
we gotta get the campus security.
702
01:14:03,882 --> 01:14:07,175
- We gotta get the--
- Slow down, Professor Stanley, slow down.
703
01:14:07,343 --> 01:14:09,969
I don't know what you're talking about.
704
01:14:10,137 --> 01:14:14,723
Charlie, it's the-- You know the janitor?
You know Mike, the janitor?
705
01:14:14,891 --> 01:14:18,185
- Yes, of course I do.
- Well....
706
01:14:47,211 --> 01:14:50,505
It just sucked him in.
707
01:14:51,423 --> 01:14:56,385
- That's pretty far out, Professor Stanley.
- It's true, it's true. I swear to God, it's true.
708
01:14:56,552 --> 01:15:01,598
- Come on, we gotta get the campus police.
- No, campus security's no good.
709
01:15:01,766 --> 01:15:05,309
If I'm having trouble swallowing this,
what the fuck are they going to think?
710
01:15:05,477 --> 01:15:12,649
I don't know what they would think.
711
01:15:12,817 --> 01:15:16,653
They'd think you'd been off
on a hell of a toot.
712
01:15:16,821 --> 01:15:19,280
- But, Charlie....
- No, no.
713
01:15:19,448 --> 01:15:22,157
They'd think we'd both been off
on a hell of a toot.
714
01:15:22,325 --> 01:15:26,036
Got you seeing Tasmanian devils
instead of pink elephants.
715
01:15:26,204 --> 01:15:29,956
I think I'll go down...
716
01:15:30,124 --> 01:15:31,916
...and see how the land lays.
717
01:15:32,084 --> 01:15:36,129
- No, don't! It may be out.
- No, I doubt that.
718
01:15:36,296 --> 01:15:40,632
- Charlie, please don't go down there.
- Be right back, Professor Stanley.
719
01:15:44,887 --> 01:15:46,512
He'll see it.
720
01:15:46,805 --> 01:15:51,058
He'll see the crate, he'll see the blood,
he'll see Mike, and then he'll believe me.
721
01:15:55,563 --> 01:15:56,730
Charlie.
722
01:15:58,649 --> 01:15:59,649
Charlie?
723
01:16:07,115 --> 01:16:10,450
There, see the blood?
Do you think I'm crazy now?
724
01:16:15,497 --> 01:16:18,832
You think that I killed him?
Look at the blood. Look--
725
01:16:20,793 --> 01:16:21,918
It's gone.
726
01:16:22,086 --> 01:16:25,130
- What's gone?
- The....
727
01:16:28,133 --> 01:16:29,675
It got out.
728
01:16:30,343 --> 01:16:33,554
I thought it would be potbound
after all these years, but it got out.
729
01:16:33,722 --> 01:16:38,266
It pushed the crate off the table.
From the way this track looks....
730
01:16:44,147 --> 01:16:47,191
It pushed the crate back in
under the stairs...
731
01:16:47,358 --> 01:16:49,276
...where it felt safe for so long.
732
01:16:52,070 --> 01:16:53,696
Hey, Charlie.
733
01:17:00,787 --> 01:17:02,537
Charlie, I really think--
734
01:17:36,443 --> 01:17:39,654
Charlie, listen, don't go in there.
If you had seen that thing....
735
01:17:39,822 --> 01:17:41,489
Don't worry.
736
01:17:43,407 --> 01:17:45,408
Christ.
737
01:17:52,082 --> 01:17:54,416
It looks like it's been through a hay baler.
738
01:17:55,126 --> 01:17:56,252
Now do you believe me?
739
01:17:59,129 --> 01:18:00,421
Charlie, don't go near it.
740
01:18:01,298 --> 01:18:02,882
I don't want the crate...
741
01:18:04,718 --> 01:18:06,094
...I want that shoe.
742
01:18:07,178 --> 01:18:08,929
I wanna measure the bite marks.
743
01:18:11,683 --> 01:18:13,100
Maybe we can figure out...
744
01:18:14,769 --> 01:18:16,894
...what we're dealing with here.
745
01:19:01,727 --> 01:19:02,977
No, Charlie!
746
01:19:18,742 --> 01:19:20,159
We gotta--
747
01:19:20,327 --> 01:19:23,328
We gotta stop it. We gotta stop it.
748
01:19:23,495 --> 01:19:25,163
- What?
- Two people are dead already.
749
01:19:25,331 --> 01:19:28,833
We gotta-- Dear Christ, they died.
750
01:19:29,001 --> 01:19:31,835
Hey, Dex. Dex, hold it.
751
01:19:33,796 --> 01:19:36,423
- What happened?
- Two people are dead already.
752
01:19:36,841 --> 01:19:39,175
- And....
- Who's dead?
753
01:19:41,136 --> 01:19:43,846
- Where's Wilma?
- She's gone. Dex, what the--?
754
01:19:44,014 --> 01:19:45,431
What the hell happened to you?
755
01:19:45,599 --> 01:19:49,142
Two people are dead,
and I could be blamed.
756
01:19:49,310 --> 01:19:53,647
I know that's a terrible consideration
to have at a time like this, Henry....
757
01:19:57,192 --> 01:19:59,318
HENRY:
Good God.
758
01:19:59,819 --> 01:20:02,738
Last time I saw someone do that
was in the movies.
759
01:20:02,906 --> 01:20:05,198
It could be my ass, Henry,
and it wasn't me.
760
01:20:05,366 --> 01:20:09,077
It was that thing in the-- in the crate.
761
01:20:09,244 --> 01:20:12,246
I don't even know what it was.
762
01:20:12,413 --> 01:20:14,790
What two people? Who is dead?
763
01:20:19,128 --> 01:20:21,629
Mike, the janitor in Amberson Hall...
764
01:20:22,339 --> 01:20:24,173
...and Charlie Gereson.
765
01:20:24,591 --> 01:20:27,885
He wanted to measure the bite marks,
Henry.
766
01:20:28,512 --> 01:20:30,178
I guess he got his chance.
767
01:20:30,805 --> 01:20:32,764
- I certainly guess he did.
- Dex, Dex.
768
01:20:32,932 --> 01:20:34,933
Dex, I can't do anything for you...
769
01:20:35,101 --> 01:20:37,394
...unless you stop being
so goddamned elliptical.
770
01:20:37,560 --> 01:20:41,355
Now, just slow down.
Tell me the whole story from the beginning.
771
01:20:41,523 --> 01:20:43,857
- Can you do that?
- All right. All right.
772
01:20:44,025 --> 01:20:45,942
I think I can do that now.
773
01:20:46,110 --> 01:20:48,653
Oh, thank God for you, Henry.
774
01:20:54,242 --> 01:20:57,703
I had a hundred crazy ideas
about how to get rid of it coming over here.
775
01:20:57,870 --> 01:20:59,579
I kept thinking about Ryder's Quarry.
776
01:20:59,747 --> 01:21:01,248
- You know that place?
- I know it.
777
01:21:01,416 --> 01:21:03,416
I kept thinking
that would be deep enough...
778
01:21:03,583 --> 01:21:06,252
...if only there was a way
to get that crate over there.
779
01:21:06,420 --> 01:21:08,921
You know, I kept thinking if we....
780
01:21:10,799 --> 01:21:13,049
I don't know anymore.
781
01:21:15,845 --> 01:21:17,429
Am I going crazy, Henry?
782
01:21:18,222 --> 01:21:19,680
No.
783
01:21:22,434 --> 01:21:26,603
I have to use the facilities, Dex.
784
01:21:26,771 --> 01:21:28,855
I'll be back in a minute.
785
01:21:29,273 --> 01:21:33,192
And then we'll decide
what we need to do.
786
01:21:33,360 --> 01:21:37,696
- Thanks, Henry.
- Well, what are friends for?
787
01:21:47,497 --> 01:21:51,125
- Let's get you another drink, Dex.
- No, no, no, I've had enough.
788
01:21:51,293 --> 01:21:54,294
It's a wonder
I'm not plastered out of my gourd.
789
01:21:54,462 --> 01:21:56,087
Shock, I guess.
790
01:21:56,255 --> 01:21:59,549
Just one more for the both of us
while we talk this over.
791
01:22:00,593 --> 01:22:03,802
- We may need it.
- Yeah, okay.
792
01:22:56,475 --> 01:22:58,768
My God.
793
01:24:53,411 --> 01:24:55,412
Henry, goddamn it!
794
01:24:55,580 --> 01:24:59,290
How many times have I told you
to lock the goddamn door?
795
01:25:01,877 --> 01:25:11,259
Henry.
796
01:25:24,772 --> 01:25:30,609
HENRY: Wilma, I've had to leave in a hurry
because of a call from Dexter Stanley.
797
01:25:30,777 --> 01:25:34,238
He seems to have gotten himself
in a great deal of trouble.
798
01:25:34,405 --> 01:25:39,242
I'm ashamed to tell you of this,
but ever since Dexter's wife died...
799
01:25:39,409 --> 01:25:43,996
...he's had problems coping
with certain young female grad students.
800
01:25:44,164 --> 01:25:46,331
He's been able to cover up
several incidents...
801
01:25:46,499 --> 01:25:49,501
...but this one looks very serious.
802
01:25:53,589 --> 01:25:57,341
It seems he got a young woman
to accompany him to Amberson Hall...
803
01:25:57,509 --> 01:25:59,843
...under false pretenses
and then attacked her.
804
01:26:03,889 --> 01:26:06,516
When Dex called me,
he was barely coherent.
805
01:26:06,684 --> 01:26:10,186
He was gibbering with fear
and crying, I think.
806
01:26:10,354 --> 01:26:12,229
Aw. Poor Dex.
807
01:26:12,397 --> 01:26:15,274
I tried to get him to tell me
what had happened to the girl...
808
01:26:15,441 --> 01:26:17,693
...but for the most part,
he only kept repeating:
809
01:26:17,860 --> 01:26:20,987
"It's awful, Henry. It's awful."
810
01:26:21,154 --> 01:26:23,489
Wilma, could you come out here?
811
01:26:24,408 --> 01:26:25,992
I know it's asking a lot...
812
01:26:26,159 --> 01:26:29,119
...but you're always so clear-headed
about these things...
813
01:26:29,287 --> 01:26:31,705
...and you know how to be firm.
814
01:26:32,415 --> 01:26:36,001
I think Dex could use a firmer hand
than mine right now.
815
01:26:36,668 --> 01:26:38,711
Not to mention the girl herself.
816
01:26:39,212 --> 01:26:44,174
He said that she had curled up
in a dark place and won't come out.
817
01:26:44,676 --> 01:26:49,721
I'm sorry to have to ask you to come over
to Amberson Hall and help me out...
818
01:26:49,888 --> 01:26:54,308
...but as you so often say,
what would I do without you?
819
01:26:54,475 --> 01:26:58,103
What indeed, Henry? What indeed?
820
01:28:06,831 --> 01:28:08,790
WILMA:
Henry?
821
01:28:16,090 --> 01:28:17,839
Henry?
822
01:28:21,928 --> 01:28:24,388
Henry, where are you?
823
01:28:24,555 --> 01:28:26,138
HENRY:
The laboratory, Wilma.
824
01:28:26,890 --> 01:28:28,224
Downstairs.
825
01:28:54,790 --> 01:28:57,125
What are you doing
creeping around down there?
826
01:28:58,876 --> 01:29:00,627
Where's Dex?
827
01:29:00,795 --> 01:29:03,839
What kind of a mess
has he gotten himself into?
828
01:29:04,006 --> 01:29:09,176
Well, it's easier if I just show you, I think.
Come on down.
829
01:29:12,264 --> 01:29:16,516
- What's this?
- Oh, I found them in the....
830
01:29:16,684 --> 01:29:19,185
Oh, Henry.
831
01:29:19,353 --> 01:29:21,521
Did he beat her?
832
01:29:21,689 --> 01:29:23,022
Well....
833
01:29:23,190 --> 01:29:26,442
Well, how bad is she? Is she conscious?
834
01:29:36,618 --> 01:29:41,496
HENRY: I think it's easier
if you just see for yourself, Wilma.
835
01:29:43,124 --> 01:29:44,875
What are you laughing about?
836
01:29:46,502 --> 01:29:50,212
Your best friend gets in a scrape with a girl
and you're laughing?
837
01:29:50,380 --> 01:29:53,215
Well, there is a funny side to it, Wilma.
838
01:29:53,383 --> 01:29:56,177
Wait till you see. You'll think so yourself.
839
01:29:57,720 --> 01:30:01,848
You're hysterical, Henry.
It's just what I would have expected.
840
01:30:03,142 --> 01:30:06,977
No, I don't think you'll expect this,
Wilma.
841
01:30:07,145 --> 01:30:11,565
No, this is going to be
an entirely new experience.
842
01:30:11,733 --> 01:30:15,735
What are you doing, Henry?
Let go of me. Henry.
843
01:30:16,195 --> 01:30:19,655
What's going on?
The lab's the other way.
844
01:30:19,823 --> 01:30:25,076
The lab, yes,
but the girl is under the stairs, Billie.
845
01:30:26,746 --> 01:30:29,080
Wait till you see. That's what's so funny.
846
01:30:29,540 --> 01:30:34,001
The girl has crawled under the stairs,
and she won't come out.
847
01:30:34,169 --> 01:30:36,962
She's all curled up,
you know, like a little baby.
848
01:30:37,130 --> 01:30:40,131
- Oh, Henry.
- And making funny sounds and....
849
01:30:40,299 --> 01:30:41,716
What did he do to her?
850
01:30:42,593 --> 01:30:44,260
Well....
851
01:30:46,888 --> 01:30:49,264
You can get her out, Billie.
852
01:30:49,432 --> 01:30:50,849
I know you can get her out.
853
01:30:51,601 --> 01:30:54,061
Why don't you give it a try?
854
01:30:55,146 --> 01:31:00,483
You always know how to handle
these things, Billie, no problem.
855
01:31:00,651 --> 01:31:01,776
No trouble.
856
01:31:02,778 --> 01:31:04,277
I know you can get her out.
857
01:31:07,281 --> 01:31:09,407
What are you doing, Henry?
What are you doing?
858
01:31:09,575 --> 01:31:13,619
What I should have done a long time ago.
Get in there, Wilma.
859
01:31:14,287 --> 01:31:16,372
Just tell it to call you Billie, you bitch.
860
01:31:16,540 --> 01:31:18,958
Stop it. Stop it, Henry. I'll scream.
861
01:31:19,125 --> 01:31:22,335
Oh, scream all you want. I'll help you.
Wake up!
862
01:31:22,503 --> 01:31:27,048
Wake up, whatever you are.
Wake up, wake up! Dinnertime!
863
01:31:27,216 --> 01:31:33,053
Poison meat!
Wake up! Wake up! Wake up!
864
01:31:33,221 --> 01:31:38,432
Wake up. Wake up. Wake....
865
01:31:46,983 --> 01:31:50,819
Well, that was great, Henry.
That was just great.
866
01:31:50,987 --> 01:31:52,821
You think this is a Friday-night fight?
867
01:31:52,989 --> 01:31:54,780
Huh?
868
01:31:54,948 --> 01:31:55,990
Is that what you think?
869
01:31:57,367 --> 01:31:59,827
You wanna see some real punching?
870
01:32:05,541 --> 01:32:09,002
Same old Henry,
afraid of your own shadow.
871
01:32:10,212 --> 01:32:14,131
You know what, Henry?
You're a regular barnyard exhibit.
872
01:32:14,299 --> 01:32:19,552
Sheep's eyes, chicken guts,
piggy friends...
873
01:32:19,720 --> 01:32:21,679
...and shit for brains.
874
01:32:22,514 --> 01:32:26,892
No good at departmental politics,
no good at making money...
875
01:32:27,059 --> 01:32:29,686
...no good at making an impression
on anybody.
876
01:32:31,439 --> 01:32:34,858
And no good at all in bed.
877
01:32:35,026 --> 01:32:37,693
When was the last time you got it up,
Henry, huh?
878
01:32:38,278 --> 01:32:41,530
When was the last time
you were a man in our bed?
879
01:32:41,698 --> 01:32:43,157
Now, get out of my way, Henry...
880
01:32:43,325 --> 01:32:46,200
...or I swear to God
you'll be wearing your balls for earrings.
881
01:32:46,368 --> 01:32:49,954
And I swear to God,
if you ever touch me again--
882
01:32:59,005 --> 01:33:03,466
Oh, just-- Just tell it to call you Billie.
883
01:35:00,653 --> 01:35:02,821
HENRY:
I didn't see anyone, not a soul.
884
01:35:03,281 --> 01:35:07,616
At this time of the year and no other,
the campus is almost totally deserted.
885
01:35:07,784 --> 01:35:11,704
The summer session is over, and the fall
semester doesn't start for two more weeks.
886
01:35:11,872 --> 01:35:13,956
It was almost hellishly perfect.
887
01:35:14,123 --> 01:35:16,583
I never saw so much
as a pair of headlights.
888
01:35:16,751 --> 01:35:20,253
"Henry, what did you do with the crate?
The crate?"
889
01:35:20,421 --> 01:35:22,130
That's the beauty of it.
890
01:35:22,298 --> 01:35:25,507
You provided the final piece
in the jigsaw puzzle yourself.
891
01:35:25,675 --> 01:35:28,677
The crate is at the bottom
of Ryder's Quarry.
892
01:35:28,845 --> 01:35:32,013
I drove out there with the remains
of three human beings.
893
01:35:32,181 --> 01:35:34,348
Well, two human beings and Wilma.
894
01:35:35,350 --> 01:35:37,935
I began to wonder, where did they go?
895
01:35:38,353 --> 01:35:40,854
I mean, how much could it eat?
896
01:35:42,231 --> 01:35:45,192
I think maybe at the very end...
897
01:35:45,359 --> 01:35:47,777
...it began to suspect
what was happening.
898
01:36:26,395 --> 01:36:30,356
So the question is, what happens now?
899
01:36:32,692 --> 01:36:36,028
There's no evidence of foul play,
I've seen to that.
900
01:36:37,571 --> 01:36:39,239
And there are no bodies.
901
01:36:40,616 --> 01:36:42,075
No.
902
01:36:42,243 --> 01:36:44,661
No, I don't suppose there are.
903
01:36:46,746 --> 01:36:49,206
So, what about you, Dexter?
904
01:36:49,666 --> 01:36:51,708
What are you gonna say?
905
01:36:55,420 --> 01:36:56,420
Nothing.
906
01:36:57,840 --> 01:37:00,591
Thanks. Thank you, Dexter.
907
01:37:02,135 --> 01:37:04,261
No need to thank me.
908
01:37:04,428 --> 01:37:07,681
After all, what are friends for?
909
01:37:10,351 --> 01:37:13,769
You understand, of course,
that I expect to whip your ass at chess...
910
01:37:13,937 --> 01:37:17,147
...twice a week for the rest of our lives.
911
01:37:17,315 --> 01:37:20,900
We'll have to see about that, won't we?
912
01:37:29,742 --> 01:37:31,869
I haven't done anything to anybody.
913
01:37:34,330 --> 01:37:35,581
Neither have I.
914
01:37:38,125 --> 01:37:41,377
What if I had waked up
before you got here and called the police?
915
01:37:43,255 --> 01:37:45,130
You didn't.
916
01:37:48,676 --> 01:37:51,136
What if it gets out, Henry?
917
01:37:51,679 --> 01:37:53,470
What if it gets out of that crate?
918
01:37:55,765 --> 01:37:58,934
If you saw the way I chained it up,
you wouldn't worry.
919
01:37:59,102 --> 01:38:02,896
That thing is drowned in its box
70 feet down.
920
01:38:03,731 --> 01:38:06,816
So relax.
921
01:38:08,319 --> 01:38:09,985
Relax.
922
01:39:20,799 --> 01:39:22,675
Bastards.
923
01:39:25,761 --> 01:39:27,720
Goddamn bugs.
924
01:39:28,138 --> 01:39:30,181
I'll get them bugs.
925
01:39:30,724 --> 01:39:32,433
I own this goddamn building.
926
01:39:32,601 --> 01:39:35,686
There's not going to be
any more damn bugs.
927
01:39:48,824 --> 01:39:52,200
Heads are going to roll,
I promise you that.
928
01:39:52,702 --> 01:39:53,910
Oh, yes.
929
01:40:01,251 --> 01:40:03,585
- Hello, is that you, White?
MAN: No, sir, Mr. Pratt.
930
01:40:03,753 --> 01:40:06,838
This is George Gendron here.
I just got off the plane from Seattle.
931
01:40:07,006 --> 01:40:08,923
I have my report ready for typing and I--
932
01:40:09,091 --> 01:40:12,093
The building superintendent
is on vacation, George.
933
01:40:12,261 --> 01:40:14,554
- Sir?
- You believe that? Vacation.
934
01:40:14,721 --> 01:40:17,097
- Well, I--
- I told them I wanted to hear from him...
935
01:40:17,265 --> 01:40:20,600
...within the hour. Within the hour.
And he now has--
936
01:40:20,768 --> 01:40:23,436
COMPUTERIZED VOICE:
It's 9:34 p.m.
937
01:40:23,603 --> 01:40:25,354
--exactly 26 minutes to go...
938
01:40:25,522 --> 01:40:29,108
...or he can stay on vacation permanently.
Bastard.
939
01:40:29,276 --> 01:40:32,444
MAN: Mr. Pratt, I got to the office here
and found a telex from Seattle...
940
01:40:32,611 --> 01:40:33,945
...I thought you'd want to--
941
01:40:34,113 --> 01:40:36,948
What are you doing in the office
at 9:30, George?
942
01:40:37,116 --> 01:40:39,783
There's no overtime at
the executive level, you know.
943
01:40:39,951 --> 01:40:42,619
Yes, I know that.
It's about the Pacific Aerodyne takeover.
944
01:40:42,787 --> 01:40:45,539
Bugger Pacific Aerodyne.
They're done for. They've had it.
945
01:40:45,707 --> 01:40:47,458
Norman Castonmeyer is a dinosaur.
946
01:40:47,625 --> 01:40:50,585
He's too fucking blind to find his way
into the nearest tar pit.
947
01:40:50,753 --> 01:40:51,794
But, Mr. Pratt--
948
01:40:51,962 --> 01:40:54,547
Air-pollution count's
up to almost 7, George.
949
01:40:55,466 --> 01:40:59,051
People are dying of carbon-monoxide
poisoning, and they don't even know it.
950
01:40:59,218 --> 01:41:00,260
Yes, sir, but--
951
01:41:00,428 --> 01:41:02,763
Oh, I found another cockroach
this evening, George.
952
01:41:02,930 --> 01:41:04,639
- Oh, no.
- One of those big ones...
953
01:41:04,806 --> 01:41:08,100
...right here in my $3200-a-month
penthouse apartment.
954
01:41:08,268 --> 01:41:10,978
My supposedly germ-proof apartment.
955
01:41:11,146 --> 01:41:14,689
Now, would you like to tell me, George,
how an apartment can be germ-proof...
956
01:41:14,857 --> 01:41:18,735
...when it's not even bug-proof?
957
01:41:19,361 --> 01:41:22,821
Well, I guess it can't, Mr. Pratt.
But I wanted you to know...
958
01:41:22,989 --> 01:41:27,076
...that Pratt International now owns
a majority of Pacific Aerodyne's stock.
959
01:41:27,243 --> 01:41:30,161
Of course we do.
I can't talk to you now, George.
960
01:41:30,329 --> 01:41:34,165
I'm gonna clear up this damn cockroach
problem once and for all. Bastards.
961
01:41:45,134 --> 01:41:47,176
I'm not gonna have any bugs
in my building.
962
01:41:48,220 --> 01:41:49,845
I loathe bugs.
963
01:41:50,013 --> 01:41:51,889
- Yes, sir, but, Mr.--
- Loathe them.
964
01:41:52,057 --> 01:41:53,891
But there's something you should know--
965
01:41:54,059 --> 01:41:57,852
I've gotta let you go, George.
You did well.
966
01:41:58,020 --> 01:42:00,271
Go out and fuck somebody.
But wear a damn rubber.
967
01:42:00,439 --> 01:42:02,398
Everybody's got the damn herpes
these days.
968
01:42:02,566 --> 01:42:06,819
Sir, Norman Castonmeyer
shot himself an hour ago.
969
01:42:09,197 --> 01:42:12,031
- What?
- He did it when....
970
01:42:12,199 --> 01:42:16,452
Well, when it became clear
there was no way to stop the takeover.
971
01:42:16,620 --> 01:42:20,330
At least, that's what his wife thinks.
972
01:42:21,666 --> 01:42:23,542
Wonderful.
973
01:42:23,960 --> 01:42:27,379
Now we won't have to offer the old fart
a seat on the board of directors.
974
01:42:27,547 --> 01:42:28,629
Yeah.
975
01:42:29,047 --> 01:42:33,926
Now, get off the phone, George.
Never run good news into the ground.
976
01:42:34,094 --> 01:42:36,803
I've got this bug problem.
977
01:42:37,847 --> 01:42:41,057
Once you get bugs,
you never get rid of them.
978
01:42:41,225 --> 01:42:46,562
They breed in the crawl spaces,
in the conduits...
979
01:42:47,021 --> 01:42:50,107
...in the very core of the building itself.
980
01:42:52,986 --> 01:42:56,571
Mr. Pratt?
981
01:42:57,489 --> 01:42:59,699
Goodbye, George.
982
01:42:59,867 --> 01:43:02,033
Yes, sir. Good night, Mr. Pratt.
983
01:43:26,764 --> 01:43:29,933
Once they get a foothold in the building,
you never get rid of them.
984
01:43:48,367 --> 01:43:49,993
Bastards.
985
01:43:53,955 --> 01:43:56,165
Reynolds? White?
986
01:43:56,791 --> 01:43:58,125
Talk to me.
987
01:43:58,293 --> 01:44:03,129
WOMAN: I just called to tell you
what a monster you are, Mr. Pratt...
988
01:44:03,297 --> 01:44:07,300
...and how I will rejoice
when you're finally dead.
989
01:44:07,468 --> 01:44:10,385
Lots of people are gonna rejoice
when I'm dead.
990
01:44:10,553 --> 01:44:14,806
- Who are you?
- Lenora Castonmeyer.
991
01:44:15,642 --> 01:44:19,185
I'm the wife of the man you murdered
this afternoon.
992
01:44:19,353 --> 01:44:21,812
Mrs. Castonmeyer. How are you?
993
01:44:21,980 --> 01:44:25,815
I hope they keep hell hot for you,
you son of a bitch...
994
01:44:25,983 --> 01:44:27,108
...I hope they do.
995
01:44:27,276 --> 01:44:30,070
It wasn't enough for you
to drive him to his knees, was it?
996
01:44:30,238 --> 01:44:32,155
No, you had to kill him as well.
997
01:44:32,323 --> 01:44:36,450
He came home, and his eyes....
998
01:44:36,618 --> 01:44:38,994
His eyes were so dead.
999
01:44:39,162 --> 01:44:41,288
I asked him what was wrong.
1000
01:44:41,456 --> 01:44:46,793
What could be so bad
to make his eyes look that way?
1001
01:44:46,961 --> 01:44:52,506
And the only word he could say
was your name.
1002
01:44:52,674 --> 01:44:56,426
Ten minutes later, I heard the shot.
1003
01:44:56,594 --> 01:45:00,846
Yes, George Gendron told me
old Norman went out with a bang.
1004
01:45:01,014 --> 01:45:03,015
How many men have you destroyed?
1005
01:45:03,183 --> 01:45:05,434
How many men have you killed,
you monster?
1006
01:45:05,602 --> 01:45:07,269
Only the stupid ones.
1007
01:45:07,436 --> 01:45:11,523
Only the ones who handed me a knife
and then stretched out their throats.
1008
01:45:11,691 --> 01:45:16,694
Only the ones who,
if you'll pardon the expression, fucked up.
1009
01:45:18,530 --> 01:45:21,031
Now, if you'll excuse me,
I've got this bug problem...
1010
01:45:21,199 --> 01:45:24,784
...so we'll have to defer your charming
conversation for another time.
1011
01:45:24,952 --> 01:45:27,370
- I hope you die.
- By the way--
1012
01:45:27,538 --> 01:45:30,039
I hope you get cancer in the worst place.
1013
01:45:30,207 --> 01:45:32,833
- Mrs. Castonmeyer--
- Leprosy.
1014
01:45:33,001 --> 01:45:35,711
- Scream in hell forever, you monster.
- Mrs. Castonjammer...
1015
01:45:35,878 --> 01:45:38,672
...would you mind telling me
who gave you my private number?
1016
01:45:38,840 --> 01:45:39,881
I'd like to fire him.
1017
01:45:40,049 --> 01:45:43,050
It was in my husband's address book,
you son of a bitch.
1018
01:45:43,885 --> 01:45:46,137
Well, I can't fire him, can I?
1019
01:46:00,525 --> 01:46:02,818
That better be you, Reynolds.
1020
01:46:07,573 --> 01:46:09,657
- Talk to me.
MAN: It's Carl Reynolds, sir.
1021
01:46:09,825 --> 01:46:13,785
- I'm calling from Orlando, Florida.
- Orlando? Florida?
1022
01:46:13,953 --> 01:46:17,497
Yes, the wife and I decided to take the kids
to Disney World this year--
1023
01:46:17,665 --> 01:46:20,542
I don't give a fuck if you decided
to take the kids to Attica.
1024
01:46:20,710 --> 01:46:22,918
There are still roaches in this place,
Reynolds.
1025
01:46:23,086 --> 01:46:26,172
- I killed one not five minutes ago.
- I see. I....
1026
01:46:26,340 --> 01:46:28,257
Do you like your job, Reynolds?
1027
01:46:28,425 --> 01:46:30,925
Sir, I've spoken to Mr. White,
who's on desk tonight.
1028
01:46:31,093 --> 01:46:33,970
- Do you like your job, Reynolds?
- Yes, sir.
1029
01:46:34,138 --> 01:46:36,681
I'm glad to hear it,
because I wanna see White.
1030
01:46:36,849 --> 01:46:40,726
- Mr. Pratt, it's almost quarter of ten--
- And if I don't first see White...
1031
01:46:40,894 --> 01:46:43,937
...and then the exterminators
within the space of a half an hour...
1032
01:46:44,105 --> 01:46:46,690
...you will have no job by midnight tonight,
understand?
1033
01:46:46,858 --> 01:46:50,526
Next year you can take the wife and kids
to Disney World on your welfare check.
1034
01:46:50,694 --> 01:46:53,946
Have you got that?
Are we together on this?
1035
01:46:55,282 --> 01:46:59,159
- Yes, sir.
- Good, I trust we are. Goodbye.
1036
01:47:07,376 --> 01:47:09,585
You have to watch them.
1037
01:47:09,753 --> 01:47:11,420
Oh, yes.
1038
01:47:11,588 --> 01:47:14,506
Castonmeyer, Reynolds...
1039
01:47:15,132 --> 01:47:16,549
...bugs.
1040
01:47:17,468 --> 01:47:19,302
That's all they are.
1041
01:47:19,470 --> 01:47:21,095
All of them.
1042
01:47:29,144 --> 01:47:31,938
And although
they're essentially brainless...
1043
01:47:32,106 --> 01:47:34,107
...you have to watch them...
1044
01:47:34,775 --> 01:47:38,402
...because they creep up on you.
1045
01:47:40,988 --> 01:47:42,989
They creep up on you.
1046
01:48:25,862 --> 01:48:27,778
PRATT:
Talk to me. Who's there?
1047
01:48:27,946 --> 01:48:30,906
Good evening there, Mr. Pratt.
1048
01:48:31,074 --> 01:48:33,784
Got bugs again, huh, Mr. Pratt?
1049
01:48:33,952 --> 01:48:37,787
- Don't you talk to me like that, you hear?
- What way, Mr. Pratt?
1050
01:48:37,955 --> 01:48:39,497
Like I was crazy.
1051
01:48:39,665 --> 01:48:42,542
Oh, no, sir, Mr. Pratt, sir.
1052
01:48:42,710 --> 01:48:45,794
I don't think you is crazy.
Not at all.
1053
01:48:45,962 --> 01:48:48,130
I was just trying to run down
in my mind...
1054
01:48:48,298 --> 01:48:51,216
...who might have
a 24-hour fumigating service.
1055
01:48:51,384 --> 01:48:57,180
I might be able to get Pirelli Brothers
out here by, shall we say, 11:30?
1056
01:48:57,347 --> 01:48:58,973
You might go far, White.
1057
01:48:59,141 --> 01:49:04,603
I've noticed that in service jobs,
people like yourself often do.
1058
01:49:04,770 --> 01:49:08,648
People of color.
Yes, 11:30 would be fine.
1059
01:49:09,232 --> 01:49:12,401
Thanks, Mr. Pratt, sir.
1060
01:49:12,569 --> 01:49:17,198
I'll call them just as soon as I finish
with that shower on 23.
1061
01:49:17,364 --> 01:49:21,910
- Do it first. Do it now.
- Yes, sir. Right now.
1062
01:49:27,749 --> 01:49:29,625
Only stunned.
1063
01:49:29,792 --> 01:49:32,085
That's the explanation.
1064
01:49:32,337 --> 01:49:37,006
Roaches are very hard to kill,
and they're quick.
1065
01:49:37,174 --> 01:49:39,342
They can creep up on you.
1066
01:49:39,760 --> 01:49:42,511
They can creep up on you
if you let them.
1067
01:50:00,903 --> 01:50:05,448
See, Mrs. Castonmeyer,
I grew up in Hell' s Kitchen.
1068
01:50:05,616 --> 01:50:06,783
Bugs everywhere.
1069
01:50:07,450 --> 01:50:10,786
I know what to do with a bug
when I see it.
1070
01:50:11,204 --> 01:50:15,374
Spray it. Squash it. Kill it.
1071
01:50:20,462 --> 01:50:22,755
What the fuck?
1072
01:50:23,173 --> 01:50:25,924
Another son-of-a-bitching blackout.
1073
01:50:27,468 --> 01:50:30,929
If it was my power company,
this would never happen.
1074
01:50:36,142 --> 01:50:39,562
Bastards. Goddamn bugs.
1075
01:50:41,939 --> 01:50:43,815
Bastards!
1076
01:50:47,319 --> 01:50:50,612
Fucking roaches. Goddamn b--
1077
01:50:51,155 --> 01:50:57,077
Bug bastards. I'll kill you,
you goddamn little bug-eyed--
1078
01:51:21,850 --> 01:51:24,309
Come on, come on, come on.
What do I pay you for?
1079
01:51:29,315 --> 01:51:30,356
MAN: Police, Emergency.
1080
01:51:30,524 --> 01:51:33,025
It's about time.
What are you people doing down there?
1081
01:51:33,192 --> 01:51:34,693
We got problems tonight, fella.
1082
01:51:34,861 --> 01:51:38,488
- Or haven't you looked out your window?
- Listen, this is the Upson Pratt.
1083
01:51:38,656 --> 01:51:39,697
I've got bugs.
1084
01:51:39,865 --> 01:51:43,200
Everybody's got bugs tonight,
and I don't have time for bullshit.
1085
01:51:43,368 --> 01:51:45,870
No, no, you don't understand.
These are cockroaches.
1086
01:51:46,538 --> 01:51:50,540
The biggest ones I've ever seen.
It has gotta stop. It's gotta stop!
1087
01:51:50,708 --> 01:51:53,877
On a slow night we could talk about it,
but this isn't a slow night--
1088
01:51:54,045 --> 01:51:56,378
I don't think you understand
who you're talking to.
1089
01:51:56,546 --> 01:51:58,881
This is Upson Pratt.
Upson Pratt!
1090
01:52:00,717 --> 01:52:03,802
I'll have your job, you asshole.
I'll have your--
1091
01:52:07,640 --> 01:52:10,016
White. White, talk to me.
1092
01:52:10,184 --> 01:52:13,685
White. White, I know you can hear me.
The PA's on the emergency circuit.
1093
01:52:13,853 --> 01:52:15,312
White, talk to me.
1094
01:52:15,938 --> 01:52:20,567
-Mr. Pratt, I'm stuck in the damn elevator.
-You can't be stuck in the elevator.
1095
01:52:20,735 --> 01:52:23,486
I want you up here now.
There are roaches, hundreds of them.
1096
01:52:23,654 --> 01:52:26,572
I'm gonna be here
till the power comes on. Sorry.
1097
01:52:26,740 --> 01:52:29,407
I'll have your job,
you black bastard.
1098
01:52:51,095 --> 01:52:52,929
Come on, come on.
1099
01:52:58,601 --> 01:53:01,061
You'll never get in here.
Never.
1100
01:53:01,229 --> 01:53:04,397
And when this blackout is over,
people are gonna pay. Oh, yes.
1101
01:53:04,564 --> 01:53:08,776
And you'll pay too, every one of you.
Every damn one of you.
1102
01:53:09,778 --> 01:53:12,987
I've been beating bugs all my life,
and I'll beat you too.
1103
01:53:13,155 --> 01:53:14,322
Bastards. Ba--
1104
01:53:16,617 --> 01:53:18,118
Talk to me.
1105
01:53:21,246 --> 01:53:25,624
WOMAN: Pratt, you old monster.
Oh, I hope you die.
1106
01:53:26,167 --> 01:53:30,294
I hope you die.
1107
01:53:43,599 --> 01:53:46,767
I hope you die.
1108
01:53:46,935 --> 01:53:50,855
COMPUTERIZED VOICE: It's 10:29-- It's 10--
It's 11 -- It's 12--
1109
01:53:51,022 --> 01:53:53,606
It's 1 -- It's 2-- Four-- One-- It's 2--
1110
01:53:53,774 --> 01:53:58,153
Three-- Four-- It's 4-- Four-- Two--
It's 4-- Four-- Three-- Four-- Four--
1111
01:54:10,330 --> 01:54:12,039
WHITE:
Mr. Pratt?
1112
01:54:12,207 --> 01:54:14,542
You there, Mr. Pratt?
1113
01:54:14,793 --> 01:54:17,336
Mr. Pratt? Talk to me.
1114
01:54:18,755 --> 01:54:21,798
Talk to me, talk to me.
Honky bastard.
1115
01:54:23,176 --> 01:54:28,012
What's the matter, Mr. Pratt?
Bugs got your tongue?
1116
01:54:53,702 --> 01:54:57,830
Mr. Pratt.
1117
01:54:58,373 --> 01:54:59,998
Bastard.
1118
01:55:40,118 --> 01:55:42,744
Now eat, you bigmouth.
1119
01:55:48,376 --> 01:55:51,752
Chew your food before you swallow.
1120
01:55:53,630 --> 01:55:55,631
-What's that?
-It's a comic book.
1121
01:55:55,799 --> 01:55:56,841
What?
1122
01:55:57,008 --> 01:55:58,550
-It's a comic book.
-What?
1123
01:55:58,717 --> 01:56:00,760
-It's a comic book!
-A comic book!
1124
01:56:01,262 --> 01:56:03,638
MAN 1: My kids love these things.
MAN 2: I love them too.
1125
01:56:03,806 --> 01:56:06,598
Hey, look, look.
You can send away for all this stuff here.
1126
01:56:06,766 --> 01:56:09,434
-Look, x-ray glasses.
-They don't work.
1127
01:56:09,602 --> 01:56:12,604
They make your eyes black.
You look in and it's a gag, you know?
1128
01:56:14,107 --> 01:56:17,358
Look, an authentic voodoo doll.
1129
01:56:17,526 --> 01:56:20,903
-Somebody already sent for it.
-Yeah, we can't get that.
1130
01:56:21,071 --> 01:56:24,239
How about this?
"Tired of getting sand kicked in your face?"
1131
01:56:27,952 --> 01:56:31,079
-Where's Billy?
-He'll be down in a minute. I know he's up.
1132
01:56:31,955 --> 01:56:33,455
Billy?
1133
01:56:33,623 --> 01:56:35,082
Stan, are you all right?
1134
01:56:37,294 --> 01:56:39,628
I didn't get much sleep last night.
1135
01:56:39,795 --> 01:56:41,629
The storm?
1136
01:56:42,089 --> 01:56:45,133
No, it's this goddamn stiff neck.
I can barely move my head.
1137
01:56:45,593 --> 01:56:47,051
Well, you must have strained it.
1138
01:56:47,219 --> 01:56:50,929
Yeah. Yeah, I guess. I don't know.
1139
01:56:51,806 --> 01:56:54,391
Well, you poor old bear.
You want me to get some Bengay?
1140
01:56:54,559 --> 01:56:56,809
No. No.
1141
01:57:01,148 --> 01:57:03,983
I'll teach him
to throw away my comic books.
1142
01:57:08,905 --> 01:57:11,489
Ready for another shot, Dad?
90434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.