All language subtitles for Chicago.Fire.S07E02.720p.WEB.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,892 --> 00:00:07,420 We had to pick it up. 2 00:00:07,444 --> 00:00:09,338 Was this one of the ones that happened last week? 3 00:00:09,362 --> 00:00:11,112 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,220 Hey, Tony. [CLATTERS] 5 00:00:13,244 --> 00:00:15,529 [SHOUTING, LAUGHTER] 6 00:00:15,553 --> 00:00:17,503 You stink! 7 00:00:24,578 --> 00:00:26,718 Ice Palace Fire, 2013. 8 00:00:27,581 --> 00:00:29,759 Over 300 firefighters worked that one 9 00:00:29,783 --> 00:00:31,890 for two days straight in sub-zero temperatures. 10 00:00:32,452 --> 00:00:34,480 15 men injured. 11 00:00:34,504 --> 00:00:35,681 Wow. 12 00:00:35,705 --> 00:00:37,729 Small ones can be just as dangerous. 13 00:00:38,792 --> 00:00:40,436 Andy Darden. 14 00:00:40,460 --> 00:00:42,488 Died of a flashover 15 00:00:42,512 --> 00:00:44,695 in a two-story frame house. 16 00:00:45,765 --> 00:00:47,994 Month later, my good friend Herbie Johnson 17 00:00:48,018 --> 00:00:49,908 died in the same type of building. 18 00:00:50,637 --> 00:00:52,244 Sorry to hear that, Chief. 19 00:00:53,523 --> 00:00:55,122 How's it going for you so far? 20 00:00:56,226 --> 00:00:57,870 Just taking it all in. 21 00:00:57,894 --> 00:00:59,372 Trying to learn everything I can. 22 00:00:59,396 --> 00:01:00,895 [CHUCKLES] 23 00:01:02,488 --> 00:01:04,423 Oh, for the love of... 24 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 25 00:01:13,243 --> 00:01:14,854 Brett, wait up. 26 00:01:14,878 --> 00:01:17,106 I've been trying to find you since the start of shift. 27 00:01:17,130 --> 00:01:18,274 You avoiding me? 28 00:01:18,298 --> 00:01:19,358 Of course not. 29 00:01:19,382 --> 00:01:21,273 I'm just... I'm a little busy. 30 00:01:25,222 --> 00:01:27,283 [BOTH BREATHING HEAVILY] 31 00:01:27,307 --> 00:01:28,734 [ALARM BEEPING] 32 00:01:28,758 --> 00:01:31,571 Engine 51, Truck 81, Squad 3, 33 00:01:31,595 --> 00:01:33,706 Ambulance 61, Battalion 25, 34 00:01:33,730 --> 00:01:35,741 - Sounds serious. - Seriously fun. 35 00:01:35,765 --> 00:01:37,743 [CHUCKLES] - Hey. 36 00:01:37,767 --> 00:01:39,579 You better bring that body of yours back in one piece, 37 00:01:39,603 --> 00:01:42,248 because I have got big plans for it tonight. 38 00:01:42,272 --> 00:01:43,833 Let's go, let's go, let's go. 39 00:01:43,857 --> 00:01:46,419 - You ready? - Ready, Chief. 40 00:01:46,443 --> 00:01:50,089 [SUSPENSEFUL MUSIC] 41 00:01:50,113 --> 00:01:51,424 Sounds like a big one. 42 00:01:51,448 --> 00:01:53,426 I'll ride with you. 43 00:01:53,450 --> 00:01:55,595 ♪ ♪ 44 00:01:55,619 --> 00:01:58,598 [SIRENS WAILING] 45 00:01:58,622 --> 00:02:05,793 ♪ ♪ 46 00:02:18,692 --> 00:02:21,609 In case you thought this was a false alarm. 47 00:02:23,813 --> 00:02:27,176 [SIRENS WAILING] 48 00:02:27,200 --> 00:02:30,485 [HORNS HONKING] 49 00:02:33,490 --> 00:02:34,872 [TIRES SCREECHING] 50 00:02:38,461 --> 00:02:41,796 [INDISTINCT SHOUTING] 51 00:02:43,383 --> 00:02:45,027 Oh, man. 52 00:02:45,051 --> 00:02:48,698 [PANICKED SHOUTING] 53 00:02:48,722 --> 00:02:51,901 51, get me a water supply from the standpipe. 54 00:02:51,925 --> 00:02:54,620 Truck 81, Squad 3, I need search teams. 55 00:02:54,644 --> 00:02:57,290 Engine 37, get the hoses into the north stairwell. 56 00:02:57,314 --> 00:03:00,493 Ambulance 61, set up triage. 57 00:03:00,517 --> 00:03:01,661 Get ready, people. 58 00:03:01,685 --> 00:03:03,829 We're going to war. 59 00:03:03,853 --> 00:03:08,395 ♪ ♪ 60 00:03:08,396 --> 00:03:16,147 Synced and corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:03:16,148 --> 00:03:17,565 [SUSPENSEFUL MUSIC] 62 00:03:18,368 --> 00:03:20,185 - [ALARM RINGING] - [COUGHING] 63 00:03:20,210 --> 00:03:21,809 Fire's on the 20th floor. 64 00:03:21,810 --> 00:03:23,643 - How many units on each floor? - 12. 65 00:03:23,645 --> 00:03:25,990 - Where's your alarm panel? - It's right over here. 66 00:03:26,014 --> 00:03:28,377 Mouch, you're on lobby control. 67 00:03:28,401 --> 00:03:30,850 - Get the elevators down here. - You got it, Captain. 68 00:03:32,462 --> 00:03:35,405 Okay, fire is confined to 20 for now. 69 00:03:35,479 --> 00:03:37,407 We need to investigate the fire floor. 70 00:03:37,431 --> 00:03:39,125 Get to everybody trapped above it. 71 00:03:39,149 --> 00:03:41,327 I made at least four people signaling from their windows. 72 00:03:41,351 --> 00:03:43,580 - We riding or walking? - Casey. 73 00:03:43,604 --> 00:03:45,331 Mouch, what's happening? 74 00:03:45,355 --> 00:03:47,584 I have control of one, two, and four, 75 00:03:47,608 --> 00:03:49,168 but the number three car 76 00:03:49,192 --> 00:03:51,387 is stopped on the 18th floor, can't get it moving. 77 00:03:51,411 --> 00:03:53,172 Can we get a look inside of that elevator? 78 00:03:53,196 --> 00:03:55,258 - Number three? - Right here. 79 00:03:55,282 --> 00:03:57,999 [PEOPLE COUGHING] 80 00:04:00,704 --> 00:04:03,016 The car is empty, Mouch, but keep trying. 81 00:04:03,040 --> 00:04:04,539 Copy. 82 00:04:05,792 --> 00:04:06,903 Okay. 83 00:04:06,927 --> 00:04:10,356 Everyone else, help clear the lobby. 84 00:04:10,380 --> 00:04:14,527 [ALARM BELLS RINGING, PEOPLE COUGHING] 85 00:04:14,551 --> 00:04:16,863 Hey, thanks, but we'll take it from here. 86 00:04:16,887 --> 00:04:19,165 - You should get outside. - I got it, it's all right. 87 00:04:19,189 --> 00:04:21,451 - [COUGHS, GRUNTS] - Oh! Whoa, whoa, whoa! 88 00:04:21,475 --> 00:04:23,253 Take your time, are you all right? 89 00:04:23,277 --> 00:04:25,204 Hey, you're in the way. 90 00:04:25,228 --> 00:04:27,924 Out you go! Come on. 91 00:04:27,948 --> 00:04:29,092 Hey, take your time. 92 00:04:29,116 --> 00:04:30,677 Come on, come on, come on. 93 00:04:30,701 --> 00:04:32,879 Okay, heat is interfering with the electronics. 94 00:04:32,903 --> 00:04:36,049 That settles it. You're climbing. 95 00:04:36,073 --> 00:04:38,551 To all companies, we can't trust the elevators. 96 00:04:38,575 --> 00:04:40,520 Use the stairs only. 97 00:04:40,544 --> 00:04:41,888 Stage on 19. 98 00:04:41,912 --> 00:04:45,058 Truck 81, give me a primary search on 20. 99 00:04:45,082 --> 00:04:46,609 Squad 3, take 21. 100 00:04:46,633 --> 00:04:48,611 Engine 37 will attack the fire. 101 00:04:48,635 --> 00:04:51,314 Okay, let's go, let's go, let's go! 102 00:04:51,338 --> 00:04:57,487 ♪ ♪ 103 00:04:57,511 --> 00:04:59,072 I don't mean to be in your way, Chief. 104 00:04:59,096 --> 00:05:00,323 I'm just here 'cause 105 00:05:00,347 --> 00:05:02,681 Commissioner Grissom wants me to be. 106 00:05:06,186 --> 00:05:13,525 ♪ ♪ 107 00:05:18,198 --> 00:05:21,666 [PEOPLE COUGHING] 108 00:05:24,421 --> 00:05:26,399 Keep moving. 109 00:05:26,423 --> 00:05:28,957 Follow them downstairs. 110 00:05:30,377 --> 00:05:32,822 Sir, come sit down. Let me check you out. 111 00:05:32,846 --> 00:05:35,358 I got waters and oxygen for anyone who needs it. 112 00:05:35,382 --> 00:05:37,443 Victims from the upper floors will be on their way down soon. 113 00:05:37,467 --> 00:05:39,579 Okay. Is that Emily Foster? 114 00:05:39,603 --> 00:05:41,164 Here, take some water. 115 00:05:41,188 --> 00:05:43,616 Yeah. 116 00:05:43,640 --> 00:05:45,118 - [EXHALES] - Somebody... 117 00:05:45,142 --> 00:05:46,919 Hey, hey, come on. Come on. 118 00:05:46,943 --> 00:05:48,788 Let's go. 119 00:05:48,812 --> 00:05:51,730 Take a couple of deep breaths for me. 120 00:05:52,899 --> 00:05:54,649 Take a drink. 121 00:05:55,535 --> 00:05:58,681 Extra air tanks get stashed on 19! 122 00:05:58,705 --> 00:05:59,966 We'll attack from the north stairs. 123 00:05:59,990 --> 00:06:02,769 Use the south stairs for evacuation. 124 00:06:02,793 --> 00:06:05,994 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 125 00:06:07,631 --> 00:06:11,527 Hey, Chief, we're approaching the 20th floor. 126 00:06:11,551 --> 00:06:13,668 Copy that, Casey. 127 00:06:16,506 --> 00:06:19,569 Got a victim here. Burned bad. 128 00:06:19,593 --> 00:06:21,571 What's their condition? 129 00:06:21,595 --> 00:06:23,322 She's breathing but not conscious. 130 00:06:23,346 --> 00:06:24,791 We'll get her down. 131 00:06:24,815 --> 00:06:27,377 Ambulance 61, you take this first victim. 132 00:06:27,401 --> 00:06:28,828 I need a floor plan of the tower. 133 00:06:28,852 --> 00:06:30,880 It should be around here somewhere. 134 00:06:30,904 --> 00:06:32,498 I got her. 135 00:06:32,522 --> 00:06:34,300 Grab her feet. Go. 136 00:06:34,324 --> 00:06:39,972 ♪ ♪ 137 00:06:39,996 --> 00:06:41,696 [COUGHING] 138 00:06:43,250 --> 00:06:44,844 Come on, come on, come on. 139 00:06:45,263 --> 00:06:46,512 Come on, Ritter, what's the hold up? 140 00:06:46,536 --> 00:06:48,598 These threads are in bad shape, keep sticking. 141 00:06:48,622 --> 00:06:50,433 I thought I told you to clean the standpipe. 142 00:06:50,457 --> 00:06:51,818 I did, Lieutenant. 143 00:06:51,842 --> 00:06:53,653 Yeah, not with your hands, with a wire brush! 144 00:06:53,677 --> 00:06:55,988 He used a brush. I saw him. 145 00:06:56,012 --> 00:06:57,323 All right, let me in there. I'll do it. 146 00:06:57,347 --> 00:06:58,324 I got it. It's on. 147 00:06:58,348 --> 00:07:00,576 Well, then open the valve! 148 00:07:00,600 --> 00:07:02,829 Hey, Paxson. Go easy on the kid. 149 00:07:02,853 --> 00:07:04,697 He's doing great. 150 00:07:04,721 --> 00:07:06,666 Mind your business, Herrmann. 151 00:07:06,690 --> 00:07:09,274 Hey, put your mask on. 152 00:07:10,060 --> 00:07:11,643 Yeah. 153 00:07:16,116 --> 00:07:17,710 Chief Boden! 154 00:07:17,734 --> 00:07:19,595 - Halstead? - Where's the fire? What floor? 155 00:07:19,619 --> 00:07:20,963 20, why? What's up? 156 00:07:20,987 --> 00:07:22,882 My dad lives on 23. 157 00:07:22,906 --> 00:07:25,218 Casey, what's it looking like up there? 158 00:07:25,242 --> 00:07:27,742 Hang on, Chief, we're almost in. 159 00:07:28,912 --> 00:07:31,379 And we're hooked up. 160 00:07:33,834 --> 00:07:35,061 Let's do this! 161 00:07:35,085 --> 00:07:36,562 Hey, hold on, we haven't had a chance to... 162 00:07:36,586 --> 00:07:38,648 [FIRE BLASTS] 163 00:07:38,672 --> 00:07:40,950 [RUMBLING, WOMAN SCREAMS] 164 00:07:40,974 --> 00:07:42,757 Casey, the door! 165 00:07:44,177 --> 00:07:45,488 Hey, Candidate. 166 00:07:45,512 --> 00:07:46,873 Hey, you're good. 167 00:07:46,897 --> 00:07:48,207 Yeah. 168 00:07:48,231 --> 00:07:49,742 [GRUNTING] 169 00:07:49,766 --> 00:07:52,378 Fire's too advanced at 20, Chief. 170 00:07:52,402 --> 00:07:54,769 We can't get a foothold. 171 00:07:59,382 --> 00:08:02,968 [GRUNTING] 172 00:08:04,528 --> 00:08:05,639 Okay, new plan. 173 00:08:05,965 --> 00:08:07,559 Squad searches 21. 174 00:08:07,583 --> 00:08:09,444 Truck continues up to 22. 175 00:08:09,468 --> 00:08:11,980 Engine 37, get a hold of that fire floor. 176 00:08:12,004 --> 00:08:13,481 - Copy that, Chief. - Let's go. 177 00:08:13,505 --> 00:08:15,255 Copy that, Chief. 178 00:08:17,176 --> 00:08:19,154 So you're not searching 20? 179 00:08:19,178 --> 00:08:22,073 You heard him. That hallway is fully engulfed. 180 00:08:22,097 --> 00:08:23,491 Where's your father? 181 00:08:23,515 --> 00:08:25,891 - He lives in 23C. - Is he up there now? 182 00:08:25,915 --> 00:08:27,379 I don't know, he's not answering. 183 00:08:27,403 --> 00:08:29,497 Excuse me, have you seen Pat Halstead today? 184 00:08:29,521 --> 00:08:30,916 Sorry, I don't know him. 185 00:08:30,940 --> 00:08:32,467 There's over 500 residents in the tower. 186 00:08:32,491 --> 00:08:34,002 Chief, my dad's got a heart condition. 187 00:08:34,026 --> 00:08:36,338 It's okay. We're working our primary search. 188 00:08:36,362 --> 00:08:38,139 23 is next. 189 00:08:38,163 --> 00:08:40,308 Do your thing. How can I help? 190 00:08:40,332 --> 00:08:41,760 Keep that doorway clear, would you? 191 00:08:41,784 --> 00:08:43,895 Absolutely. 192 00:08:43,919 --> 00:08:46,348 Everybody back. Clear this door. 193 00:08:46,372 --> 00:08:48,350 - [ALARM BLARING] - Check every unit! 194 00:08:48,374 --> 00:08:49,888 Open every door! 195 00:08:50,542 --> 00:08:52,265 Fire department! 196 00:08:53,212 --> 00:08:54,573 Fire department! 197 00:08:54,597 --> 00:08:56,691 - Go, join the group. - Right this way. 198 00:08:56,715 --> 00:08:58,432 Follow them, please. Stay low. 199 00:08:59,718 --> 00:09:01,863 Fire department! Anybody home? 200 00:09:01,887 --> 00:09:02,948 Ma'am. 201 00:09:02,972 --> 00:09:04,282 - Ma'am. - Come with us. 202 00:09:04,306 --> 00:09:06,167 We're evacuating by the south stairwell. 203 00:09:06,191 --> 00:09:08,169 Keep moving, keep moving. Let's go. 204 00:09:08,193 --> 00:09:10,171 - [PEOPLE COUGHING] - Stay low! 205 00:09:10,195 --> 00:09:12,040 Follow them out. This way. 206 00:09:12,064 --> 00:09:13,875 - Come on. - Clear? 207 00:09:13,899 --> 00:09:15,034 Clear. 208 00:09:16,187 --> 00:09:17,596 Fire department! Call out! 209 00:09:17,620 --> 00:09:18,847 Help! In here! 210 00:09:18,871 --> 00:09:20,298 - [POUNDING ON DOOR] - Please, help me! 211 00:09:20,322 --> 00:09:21,883 Hang on! We'll get you out. 212 00:09:21,907 --> 00:09:23,885 [COUGHING] 213 00:09:23,909 --> 00:09:25,804 - Fire department, call out! - Yes! 214 00:09:25,828 --> 00:09:27,689 Here! Over here! 215 00:09:27,713 --> 00:09:30,058 [WHEEZING, COUGHING] 216 00:09:30,082 --> 00:09:31,943 Is there anyone else in the apartment? 217 00:09:31,967 --> 00:09:33,728 Just us. 218 00:09:33,752 --> 00:09:34,946 Hey, this room's clear. 219 00:09:34,970 --> 00:09:36,364 I got this one, Lieutenant. 220 00:09:36,388 --> 00:09:37,949 All right, I'll check across the hall. 221 00:09:37,973 --> 00:09:39,701 Copy that. 222 00:09:39,725 --> 00:09:40,902 The floor is really hot. 223 00:09:40,926 --> 00:09:42,704 I think the fire's right downstairs. 224 00:09:42,728 --> 00:09:44,489 You'll be okay. 225 00:09:44,513 --> 00:09:47,075 Come here, buddy. What's his name? 226 00:09:47,099 --> 00:09:48,743 - Rizzo. - Rizzo? 227 00:09:48,767 --> 00:09:50,795 - Cubs fan, huh? - [LAUGHS] 228 00:09:50,819 --> 00:09:52,080 I'm Joe. What's your name? 229 00:09:52,104 --> 00:09:53,581 - Chloe. - Chloe. 230 00:09:53,605 --> 00:09:55,583 We got a clear shot out of here, Chloe. 231 00:09:55,607 --> 00:09:57,552 Walk in the park. You're gonna be fine. 232 00:09:57,576 --> 00:09:59,838 - I'm gonna make sure, okay? - Okay. 233 00:09:59,862 --> 00:10:01,423 Come on. Let's go, all right. 234 00:10:01,447 --> 00:10:03,920 Let's go. Keep your head low. 235 00:10:05,367 --> 00:10:08,952 She was up on the fire floor. Unconscious, but breathing. 236 00:10:10,456 --> 00:10:13,040 Let's get her up. get her up. 237 00:10:14,889 --> 00:10:16,438 We need to intubate her right away. 238 00:10:16,462 --> 00:10:18,073 Her airways are burned pretty badly. 239 00:10:18,097 --> 00:10:19,607 We need a fiber optic scope to get in there. 240 00:10:19,631 --> 00:10:20,942 We don't carry those. 241 00:10:20,966 --> 00:10:22,911 We're gonna have to do it with this. 242 00:10:22,935 --> 00:10:30,140 ♪ ♪ 243 00:10:32,115 --> 00:10:34,673 Damn. I need crich pressure to visualize her chords. 244 00:10:34,697 --> 00:10:35,702 Got it. 245 00:10:38,033 --> 00:10:39,511 Should we just crich her? 246 00:10:39,535 --> 00:10:40,879 No, I'll get it. 247 00:10:40,903 --> 00:10:42,714 My old partner was a master at this. 248 00:10:42,738 --> 00:10:44,460 She taught me well. 249 00:10:48,794 --> 00:10:50,555 All right. 250 00:10:50,579 --> 00:10:52,329 Tube's in. 251 00:11:02,758 --> 00:11:04,869 Wow. That's nice work. 252 00:11:04,893 --> 00:11:06,204 Back at you. 253 00:11:06,228 --> 00:11:09,027 All right, let's call ahead to Med, let them know her condition. 254 00:11:12,651 --> 00:11:15,663 [ALARM BLARING] 255 00:11:15,687 --> 00:11:16,915 - Let's go! - It's okay. 256 00:11:16,939 --> 00:11:18,083 - You're okay. - Keep moving. 257 00:11:18,107 --> 00:11:20,001 Chief, we cleared 22. 258 00:11:20,025 --> 00:11:21,970 Kidd and I are headed to 23. 259 00:11:21,994 --> 00:11:23,671 Copy that. 260 00:11:23,695 --> 00:11:26,007 Casey, I got Jay Halstead here. 261 00:11:26,031 --> 00:11:27,842 His father lives at 23C. 262 00:11:27,866 --> 00:11:29,978 He's not answering his phone. 263 00:11:30,002 --> 00:11:31,229 Take a look. 264 00:11:31,253 --> 00:11:34,260 On our way. Kidd, let's go. 265 00:11:35,541 --> 00:11:36,901 Hey, Chief. 266 00:11:36,925 --> 00:11:38,987 We pulled three victims off of 21. 267 00:11:39,011 --> 00:11:40,688 I still got a few more doors to kick in. 268 00:11:40,712 --> 00:11:42,190 We'll send these down with Truck. 269 00:11:42,214 --> 00:11:44,409 Okay, hey, my buddy Otis is gonna take you 270 00:11:44,433 --> 00:11:46,027 the rest of the way down, all right? 271 00:11:46,051 --> 00:11:47,695 - Just do what he says. - You're not coming? 272 00:11:47,719 --> 00:11:49,364 I gotta get back inside. 273 00:11:49,388 --> 00:11:51,694 You'll be fine. I promise. 274 00:11:52,524 --> 00:11:55,086 - Be careful. - Excuse me, ma'am. 275 00:11:55,110 --> 00:11:57,372 All right, everybody, follow me. 276 00:11:57,825 --> 00:11:58,923 The stairwell is so smoky. 277 00:11:58,947 --> 00:12:00,375 Are you sure it's okay to be in here? 278 00:12:00,399 --> 00:12:01,876 It'll clear up once we're below the fire. 279 00:12:01,900 --> 00:12:02,927 Let's keep moving. 280 00:12:02,951 --> 00:12:04,212 It's a long way down. 281 00:12:04,236 --> 00:12:05,680 Can't we take the elevator? 282 00:12:05,704 --> 00:12:06,798 The elevators aren't safe. 283 00:12:06,822 --> 00:12:08,049 I can hold your baby if you want. 284 00:12:08,073 --> 00:12:09,684 Hey, buddy. Hey, little guy. 285 00:12:09,708 --> 00:12:11,186 You wanna come to Otis? 286 00:12:11,210 --> 00:12:12,637 Hey, come on. Let's go. 287 00:12:12,661 --> 00:12:15,545 I can carry him. That's not the point. 288 00:12:16,715 --> 00:12:18,513 Let's go. 289 00:12:20,219 --> 00:12:21,696 Folks, we gotta keep the entrance clear. 290 00:12:21,720 --> 00:12:23,631 I need you to wait across the street. Come on. 291 00:12:23,655 --> 00:12:25,450 Let's get two more engine companies hooked up to hydrants 292 00:12:25,474 --> 00:12:27,235 in case we start to lose pressure. 293 00:12:27,259 --> 00:12:29,537 And move Truck 40 down to the corner. 294 00:12:29,561 --> 00:12:32,073 I want to leave a lane open for ambulances coming and going. 295 00:12:32,097 --> 00:12:33,480 Copy that, Chief. 296 00:12:34,433 --> 00:12:37,829 Chief, we're inside 23C right now. 297 00:12:37,853 --> 00:12:40,403 - Halstead. - This way. 298 00:12:41,406 --> 00:12:43,918 Go ahead, Casey. What'd you find? 299 00:12:43,942 --> 00:12:45,804 Nothing. The apartment's empty. 300 00:12:45,828 --> 00:12:47,839 No sign of Mr. Halstead. 301 00:12:47,863 --> 00:12:49,174 Carry on, Casey. 302 00:12:49,627 --> 00:12:51,045 That's good news, right? 303 00:12:51,950 --> 00:12:54,618 Yeah, I guess so. Thanks, Chief. 304 00:13:00,959 --> 00:13:03,545 Hey, man, they just made it to Dad's apartment. 305 00:13:03,569 --> 00:13:05,356 He's not there. You hear back from him? 306 00:13:05,380 --> 00:13:07,267 No. I just tried his cell again. 307 00:13:07,291 --> 00:13:08,601 - Still nothing. - Same. 308 00:13:08,625 --> 00:13:09,994 You think of anywhere else he might be? 309 00:13:10,018 --> 00:13:11,329 Well, the guy likes to stick to his routines. 310 00:13:11,353 --> 00:13:12,595 You know that. A walk in the morning, 311 00:13:12,619 --> 00:13:14,449 then home for lunch. He should be back by now. 312 00:13:14,819 --> 00:13:16,367 All right, well, I'm gonna keep an eye out. 313 00:13:16,391 --> 00:13:17,952 You just let me know if you hear from him. 314 00:13:17,976 --> 00:13:20,116 I'm guessing he'll call you first. 315 00:13:20,779 --> 00:13:23,980 [INDISTINCT CHATTER] 316 00:13:24,950 --> 00:13:26,479 You all right? 317 00:13:28,212 --> 00:13:30,428 He'll turn up. Old man's a survivor. 318 00:13:30,452 --> 00:13:32,480 If you want you can head over there 319 00:13:32,504 --> 00:13:34,213 and join your brother. 320 00:13:34,706 --> 00:13:37,633 No, but thanks. I'm good. 321 00:13:38,210 --> 00:13:40,428 Can do more here as they bring victims in. 322 00:13:41,096 --> 00:13:42,555 All right. 323 00:13:43,432 --> 00:13:48,112 [DRAMATIC MUSIC] 324 00:13:48,136 --> 00:13:50,448 I want a secondary search of the last few floors. 325 00:13:50,472 --> 00:13:52,417 Make sure we found everyone that was trapped up there. 326 00:13:52,441 --> 00:13:54,285 Okay, when you get outside, go across the street, 327 00:13:54,309 --> 00:13:55,587 check in with the paramedics, okay? 328 00:13:55,611 --> 00:13:58,122 Good work. Go outside. 329 00:13:58,146 --> 00:13:59,757 Hey. 330 00:13:59,781 --> 00:14:01,876 Where's the woman with the baby? 331 00:14:01,900 --> 00:14:04,128 She stepped aside to let faster people go by. 332 00:14:04,152 --> 00:14:06,014 I didn't see her after that. 333 00:14:06,038 --> 00:14:07,787 Okay. 334 00:14:08,824 --> 00:14:10,301 Herrmann. The mom with the baby. 335 00:14:10,325 --> 00:14:11,719 Did you see her exit the stairwell? 336 00:14:11,743 --> 00:14:14,606 I thought they were up front with you. 337 00:14:14,630 --> 00:14:16,474 - We gotta go up and find them. - Right. 338 00:14:16,498 --> 00:14:18,508 Just let me swap out my air tank. 339 00:14:19,051 --> 00:14:21,112 Otis, can you take a look at these controls? 340 00:14:21,136 --> 00:14:22,280 I'm not on elevator duty, Mouch. 341 00:14:22,304 --> 00:14:23,364 I know, but the number three car 342 00:14:23,388 --> 00:14:24,482 is still fritzing out. 343 00:14:24,506 --> 00:14:25,950 It was stuck on 18 for a while, 344 00:14:25,974 --> 00:14:28,810 then it went up to 24, and now it's stopped again. 345 00:14:29,595 --> 00:14:30,655 The mom. 346 00:14:30,679 --> 00:14:32,490 I told her we couldn't use the... 347 00:14:32,514 --> 00:14:33,658 God! 348 00:14:33,682 --> 00:14:35,994 Chief, do we have eyes inside the elevators? 349 00:14:36,018 --> 00:14:38,129 - Camera's out. - Damn it. 350 00:14:38,153 --> 00:14:39,247 Okay, you go with Hermann, 351 00:14:39,271 --> 00:14:40,248 I'm gonna work on the elevators, 352 00:14:40,272 --> 00:14:41,583 try a system reboot. 353 00:14:41,607 --> 00:14:43,835 If that mom took her baby onto the elevator 354 00:14:43,859 --> 00:14:45,368 they could be trapped. 355 00:14:47,412 --> 00:14:48,840 All units above the fire floor, 356 00:14:48,864 --> 00:14:50,258 keep your eyes peeled. 357 00:14:50,282 --> 00:14:51,976 We are missing a woman and a young child. 358 00:14:52,000 --> 00:14:53,668 I want them found. 359 00:14:56,663 --> 00:15:00,332 [ALARM BLARING] 360 00:15:01,359 --> 00:15:03,026 Severide. 361 00:15:05,864 --> 00:15:08,476 I need to get up to 24 to check on that elevator. 362 00:15:08,500 --> 00:15:09,999 Can you guys finish out on this floor? 363 00:15:10,023 --> 00:15:11,310 Yeah, on it. 364 00:15:12,203 --> 00:15:15,349 [SUSPENSEFUL MUSIC] 365 00:15:15,373 --> 00:15:21,835 ♪ ♪ 366 00:15:21,836 --> 00:15:22,813 Captain! 367 00:15:22,837 --> 00:15:24,649 Any word on the mom and her kid? 368 00:15:24,673 --> 00:15:27,451 Boden's got companies searching from 19 on down, 369 00:15:27,475 --> 00:15:29,237 but no sign of them. 370 00:15:29,261 --> 00:15:31,739 She came from 22, right? 371 00:15:31,763 --> 00:15:34,125 Kidd, you and Herrmann sweep that floor again 372 00:15:34,149 --> 00:15:36,210 just to be sure she didn't go back up for something. 373 00:15:36,234 --> 00:15:37,495 Mouch, come with me 374 00:15:37,519 --> 00:15:40,019 and we'll start a primary on 24. 375 00:15:41,406 --> 00:15:42,833 Herrmann. 376 00:15:42,857 --> 00:15:44,669 You're looking a little peaked. 377 00:15:44,693 --> 00:15:46,837 I mean, you sure you don't want to stop, 378 00:15:46,861 --> 00:15:48,506 take a breather? 379 00:15:48,530 --> 00:15:50,174 Like hell. 380 00:15:50,600 --> 00:15:53,678 I could do 20 more flights... [BREATHING HARD] 381 00:15:53,702 --> 00:15:55,846 And still run circles around you. 382 00:15:55,870 --> 00:15:57,899 - No doubt. - Yeah. 383 00:16:00,375 --> 00:16:02,570 Fire department, call out! 384 00:16:02,594 --> 00:16:05,795 [INDISTINCT CHATTER] 385 00:16:08,633 --> 00:16:09,994 This is the teen girl we called in. 386 00:16:10,018 --> 00:16:11,195 Name and age unknown. 387 00:16:11,219 --> 00:16:13,331 She looks mid-teens, second and third degree burns 388 00:16:13,355 --> 00:16:14,532 on her torso, neck, and arms. 389 00:16:14,556 --> 00:16:15,666 Good, you got her intubated. 390 00:16:15,690 --> 00:16:17,001 Let's take her to Trauma Two, 391 00:16:17,025 --> 00:16:18,536 get her prepped for a central line, 392 00:16:18,560 --> 00:16:20,610 - and call Respiratory. - You got it. 393 00:16:24,115 --> 00:16:25,426 That was impressive. 394 00:16:25,450 --> 00:16:27,011 Field intubation. 395 00:16:27,902 --> 00:16:30,047 Her airways were so burned. I've... 396 00:16:30,071 --> 00:16:32,683 only done that with high-tech equipment. 397 00:16:32,707 --> 00:16:35,219 High-tech? Okay. 398 00:16:35,243 --> 00:16:36,771 What's your story? 399 00:16:37,329 --> 00:16:39,557 Because if we're gonna be partners, 400 00:16:39,581 --> 00:16:40,983 I need to know. 401 00:16:42,384 --> 00:16:44,278 Yeah, that's fair. 402 00:16:45,253 --> 00:16:47,648 So until last year 403 00:16:47,672 --> 00:16:50,159 I was a surgical resident at Lakeshore. 404 00:16:51,243 --> 00:16:54,071 So, you... you went to med school, 405 00:16:54,095 --> 00:16:56,824 got accepted at a highly prestigious residency, 406 00:16:56,848 --> 00:16:58,659 and decided... 407 00:16:58,683 --> 00:17:00,661 "Forget all that. I want to be a CFD paramedic?" 408 00:17:00,685 --> 00:17:02,129 Not exactly. 409 00:17:03,438 --> 00:17:06,133 Working with you has been great so far. 410 00:17:06,992 --> 00:17:09,679 I hope it's not about to go to hell. 411 00:17:11,529 --> 00:17:14,781 I cheated on my boards and got kicked out. 412 00:17:16,143 --> 00:17:19,230 Some things went crazy in my personal life 413 00:17:19,254 --> 00:17:20,731 right before the boards, 414 00:17:20,755 --> 00:17:22,400 but I'm not trying to make excuses. 415 00:17:22,424 --> 00:17:23,901 I just want you to know, 416 00:17:23,925 --> 00:17:25,569 that's not who I am. 417 00:17:26,628 --> 00:17:28,572 You don't owe me an explanation, Foster. 418 00:17:28,596 --> 00:17:30,116 It's your business. 419 00:17:31,850 --> 00:17:34,445 Come on, let's get supplies and head back to the fire. 420 00:17:34,912 --> 00:17:36,113 Okay. 421 00:17:36,137 --> 00:17:37,948 You got it. 422 00:17:37,972 --> 00:17:41,035 ♪ ♪ 423 00:17:41,059 --> 00:17:43,621 Hey! You hurt? 424 00:17:43,645 --> 00:17:45,456 Hey buddy, you okay? 425 00:17:45,480 --> 00:17:47,008 Kay, he's locked up. 426 00:17:47,032 --> 00:17:48,626 Took a fireball to the face earlier. 427 00:17:48,650 --> 00:17:50,094 Probably shook him up. 428 00:17:50,118 --> 00:17:52,221 Get him back downstairs. 429 00:17:53,405 --> 00:17:54,765 You sure, Casey? 430 00:17:54,789 --> 00:17:56,183 Yeah. He's in the way. 431 00:17:56,207 --> 00:17:58,458 Get him out of here. 432 00:17:59,828 --> 00:18:01,397 What's your name? 433 00:18:04,165 --> 00:18:05,643 All right. 434 00:18:05,667 --> 00:18:07,978 - Come on, Ritter, let's go. - [WHIMPERS] 435 00:18:08,002 --> 00:18:09,480 Hey! 436 00:18:09,504 --> 00:18:12,116 My captain just took off by himself 'cause of you. 437 00:18:12,140 --> 00:18:13,451 You get to your feet! 438 00:18:13,475 --> 00:18:15,069 Lives are at stake! 439 00:18:15,093 --> 00:18:18,144 [BREATHING HARD] 440 00:18:20,181 --> 00:18:21,792 Engine 37, talk to me. 441 00:18:21,816 --> 00:18:24,495 We're still working our way in, Chief. 442 00:18:24,519 --> 00:18:26,664 It's an inferno in here. 443 00:18:26,688 --> 00:18:29,333 Engine 62, put another line up on 20. 444 00:18:29,357 --> 00:18:31,218 - Copy that. - Chief Walker. 445 00:18:31,242 --> 00:18:32,586 Had my ears on the whole way here. 446 00:18:32,610 --> 00:18:34,805 Sounds like you got a handle on things, Boden. 447 00:18:34,829 --> 00:18:36,779 Chief. 448 00:18:38,249 --> 00:18:40,010 - Any news? - Nobody's heard from him. 449 00:18:40,034 --> 00:18:42,688 I'm worried he's still inside somewhere. 450 00:18:43,538 --> 00:18:45,182 Come on, you must have seen this guy today. 451 00:18:45,206 --> 00:18:46,517 Pat Halstead. 452 00:18:46,541 --> 00:18:47,768 He's a crusty old pain in the ass. 453 00:18:47,792 --> 00:18:49,854 He never smiles. Loves to yell at people. 454 00:18:49,878 --> 00:18:51,522 Okay, yeah, yeah. I know the guy. 455 00:18:51,546 --> 00:18:52,857 I haven't seen him today. 456 00:18:52,881 --> 00:18:54,692 Does he have any friends in the building? 457 00:18:54,716 --> 00:18:56,861 I see him sometimes pushing Mr. Strouse. 458 00:18:56,885 --> 00:18:58,779 He's in a wheelchair. Ronnie Strouse. 459 00:18:58,803 --> 00:19:00,865 A guy in a wheelchair? What floor does he live on? 460 00:19:00,889 --> 00:19:02,616 Uh, 25C. Top floor. 461 00:19:02,640 --> 00:19:04,034 That's where he went, for sure. 462 00:19:04,058 --> 00:19:05,619 Okay. Halstead. 463 00:19:05,643 --> 00:19:08,172 I can't have a cop get killed on my fireground. 464 00:19:08,196 --> 00:19:10,396 My men will handle it. 465 00:19:12,117 --> 00:19:14,845 - [POUNDING ON DOOR] - Fire department, call out! 466 00:19:14,869 --> 00:19:17,548 Casey, what's your location? 467 00:19:17,572 --> 00:19:20,634 I'm on 24 looking for the number three car. 468 00:19:20,658 --> 00:19:22,386 We can't open the doors. 469 00:19:22,410 --> 00:19:24,305 There's no drop-key access. 470 00:19:24,329 --> 00:19:26,107 [ELECTRICITY BUZZING] 471 00:19:26,131 --> 00:19:27,391 Okay. 472 00:19:27,415 --> 00:19:29,393 You make your way to unit 25C. 473 00:19:29,417 --> 00:19:31,061 Look for a wheelchair-bound resident. 474 00:19:31,085 --> 00:19:33,197 Copy that, Chief. 475 00:19:34,055 --> 00:19:37,151 [FIRE BLASTS] 476 00:19:37,175 --> 00:19:44,430 ♪ ♪ 477 00:19:46,601 --> 00:19:48,379 [SPARKS CRACKLING] 478 00:19:48,403 --> 00:19:53,083 Chief, I've got fire coming up through a mechanical closet! 479 00:19:53,107 --> 00:19:55,052 - On 24? - Affirmative! 480 00:19:55,076 --> 00:19:59,089 Repeat! The fire has reached the 24th floor! 481 00:19:59,113 --> 00:20:02,927 ♪ ♪ 482 00:20:02,951 --> 00:20:06,981 The fire is traveling through the electrical shafts! 483 00:20:07,005 --> 00:20:09,099 Is the wiring in this building original? 484 00:20:09,123 --> 00:20:11,819 Uh, no, we did a big renovation a while back. 485 00:20:11,843 --> 00:20:13,437 Upgraded all the old copper stuff 486 00:20:13,461 --> 00:20:14,772 with fiber optics. 487 00:20:14,796 --> 00:20:16,607 That stuff's a lot thinner. It leaves gaps. 488 00:20:16,631 --> 00:20:18,260 You're supposed to seal those gaps off. 489 00:20:18,284 --> 00:20:19,860 Hey, I don't own the place. 490 00:20:19,884 --> 00:20:22,079 If they cut corners, I don't know anything about it. 491 00:20:22,103 --> 00:20:23,447 This is not good. 492 00:20:23,471 --> 00:20:25,666 The fire's traveling faster than we thought. 493 00:20:27,692 --> 00:20:29,753 To all companies... 494 00:20:30,695 --> 00:20:32,957 we are losing control of this thing. 495 00:20:32,981 --> 00:20:35,759 Wrap up your searches, retreat below the fire floor 496 00:20:35,783 --> 00:20:37,628 until we get another hose line in place. 497 00:20:37,652 --> 00:20:40,764 [BREATHING SHAKILY] 498 00:20:40,788 --> 00:20:43,184 Come on. Ritter, you heard the Chief. 499 00:20:43,208 --> 00:20:44,810 Time is running out. 500 00:20:46,160 --> 00:20:49,023 ♪ ♪ 501 00:20:49,047 --> 00:20:52,810 Okay. Okay, Ritter. Here's the deal. 502 00:20:52,834 --> 00:20:56,530 I don't like to exert myself unless absolutely necessary, 503 00:20:56,554 --> 00:20:58,148 but you're not giving me a lot of options here. 504 00:20:58,172 --> 00:21:01,185 - If you don't get to your feet... - I'm not like him. 505 00:21:01,209 --> 00:21:02,536 What's that? 506 00:21:03,344 --> 00:21:05,539 I'm not that tough. 507 00:21:05,563 --> 00:21:07,908 I can't do it. I'm not like him. 508 00:21:07,932 --> 00:21:09,326 Like who? 509 00:21:09,350 --> 00:21:11,078 Uncle Anthony. 510 00:21:11,102 --> 00:21:13,163 I called him Superman when I was a kid. 511 00:21:13,187 --> 00:21:15,049 He fought fires like this. 512 00:21:16,091 --> 00:21:18,052 But my heart won't stop pounding. 513 00:21:18,776 --> 00:21:20,137 Hey. 514 00:21:20,161 --> 00:21:21,672 I'm scared too. 515 00:21:21,696 --> 00:21:24,341 Any sane person would be. 516 00:21:24,365 --> 00:21:26,677 Difference is, civilians panic. 517 00:21:26,701 --> 00:21:28,429 Firefighters react. 518 00:21:28,453 --> 00:21:31,815 And you are a firefighter. 519 00:21:32,900 --> 00:21:34,435 Now you get your ass off that ground 520 00:21:34,459 --> 00:21:36,687 and let's go. 521 00:21:36,711 --> 00:21:43,933 ♪ ♪ 522 00:21:49,291 --> 00:21:51,368 Green is good. We like green. 523 00:21:51,392 --> 00:21:53,921 Come on, come on, come on. 524 00:21:53,945 --> 00:21:55,039 Yes! 525 00:21:55,063 --> 00:21:57,424 Chief, I got car three moving again. 526 00:21:57,448 --> 00:21:59,543 Should be coming down right now. 527 00:21:59,567 --> 00:22:02,046 Copy that. 528 00:22:02,070 --> 00:22:07,301 ♪ ♪ 529 00:22:07,325 --> 00:22:09,053 [BELL DINGS] 530 00:22:09,077 --> 00:22:12,473 [COUGHING] 531 00:22:12,497 --> 00:22:19,752 ♪ ♪ 532 00:22:33,547 --> 00:22:36,015 [INDISTINCT CHATTER] 533 00:22:36,601 --> 00:22:37,745 [DRAMATIC MUSIC] 534 00:22:38,529 --> 00:22:39,800 Chief. 535 00:22:42,486 --> 00:22:44,097 Otis, what is it? 536 00:22:44,121 --> 00:22:47,216 ♪ ♪ 537 00:22:47,240 --> 00:22:49,268 Got the mother and her... 538 00:22:50,077 --> 00:22:52,354 The missing woman and child. 539 00:22:55,774 --> 00:22:58,277 She must have ducked out on 18 and got in an elevator 540 00:22:58,301 --> 00:23:00,196 against strict instructions not to, 541 00:23:00,220 --> 00:23:01,731 and instead of taking 'em down, 542 00:23:01,755 --> 00:23:04,366 it must have taken them up, and it looks like, uh... 543 00:23:05,659 --> 00:23:07,987 It appears like the doors opened up again... 544 00:23:08,011 --> 00:23:09,538 on the fire... floor... 545 00:23:10,680 --> 00:23:17,936 ♪ ♪ 546 00:23:19,606 --> 00:23:22,418 All companies, be advised. 547 00:23:22,442 --> 00:23:26,945 The missing mother and baby have been... recovered. 548 00:23:28,724 --> 00:23:32,561 Continue secondary search for additional victims. 549 00:23:40,710 --> 00:23:42,855 [ALARM BLARING] 550 00:23:42,879 --> 00:23:44,440 Hey, how's your air? 551 00:23:44,464 --> 00:23:47,110 I'm good. I got a new tank downstairs. 552 00:23:47,134 --> 00:23:48,995 Why, are you low? 553 00:23:49,019 --> 00:23:50,579 I, uh... 554 00:23:51,805 --> 00:23:53,366 I got a few minutes left. 555 00:23:53,390 --> 00:23:55,284 All right. You know what, forget it. 556 00:23:55,308 --> 00:23:58,004 This floor is clear. Let's get below the fire. 557 00:23:58,028 --> 00:23:59,963 Copy that. 558 00:24:03,950 --> 00:24:05,378 Casey, what's your location? 559 00:24:05,402 --> 00:24:08,319 Just reached the 25th floor, Chief. 560 00:24:14,327 --> 00:24:16,689 [SPARKS CRACKLING] 561 00:24:16,713 --> 00:24:19,642 Chief, 25's going to hell now, too. 562 00:24:19,666 --> 00:24:21,549 I can't stay long. 563 00:24:23,670 --> 00:24:25,448 Copy that, Casey. 564 00:24:25,472 --> 00:24:27,366 Do what you can. 565 00:24:34,514 --> 00:24:36,542 Fire department! Call out! 566 00:24:36,566 --> 00:24:40,235 - Over here! Help! - [BOTH COUGHING] 567 00:24:43,023 --> 00:24:47,086 He came to get me, but then he collapsed! 568 00:24:47,110 --> 00:24:49,388 I'm gonna get you both out of here. 569 00:24:49,412 --> 00:24:52,341 Chief, I got two victims on 25, 570 00:24:52,365 --> 00:24:54,177 Jay's father and his friend. 571 00:24:54,201 --> 00:24:56,846 Good call. What's their condition? 572 00:24:56,870 --> 00:24:58,598 They're both conscious and responsive, 573 00:24:58,622 --> 00:25:00,433 but Mr. Halstead's in rough shape. 574 00:25:00,457 --> 00:25:03,541 - I need a hand. - I'll see who's close by. 575 00:25:06,989 --> 00:25:09,775 Any available firefighter to the 25th floor 576 00:25:09,799 --> 00:25:11,577 to assist Captain Casey. 577 00:25:11,601 --> 00:25:15,186 [BOTH COUGHING] 578 00:25:19,442 --> 00:25:21,442 Hang in there, Pat! 579 00:25:37,794 --> 00:25:40,556 Chief! Is anyone coming? 580 00:25:40,580 --> 00:25:42,725 [BOTH COUGHING] 581 00:25:42,749 --> 00:25:46,000 [GRUNTING] 582 00:25:46,836 --> 00:25:49,065 Damn it. 583 00:25:49,089 --> 00:25:50,900 Casey, we're here! 584 00:25:50,924 --> 00:25:52,735 Mouch, hurry! 585 00:25:52,759 --> 00:25:55,426 Take this one! 586 00:25:58,648 --> 00:26:01,099 Ready to hoist him up. 587 00:26:04,271 --> 00:26:06,070 Okay, stay low! 588 00:26:14,788 --> 00:26:16,383 Dad! Is he all right? 589 00:26:16,407 --> 00:26:17,767 He was above the fire floor. 590 00:26:17,791 --> 00:26:19,102 Swallowed a lot of smoke. 591 00:26:19,126 --> 00:26:20,353 [GRUNTS] 592 00:26:20,377 --> 00:26:21,605 Been in and out of consciousness. 593 00:26:21,629 --> 00:26:23,056 - Casey, thanks, man. - Yeah. 594 00:26:23,080 --> 00:26:25,475 Dad! Hey, this is my father. 595 00:26:25,499 --> 00:26:27,394 His name is Pat Halstead. He's 64 years old. 596 00:26:27,418 --> 00:26:29,229 Listen, he had bypass surgery a month ago. 597 00:26:29,253 --> 00:26:31,147 - Dad, can you hear me? - He looks hypoxic. 598 00:26:31,171 --> 00:26:32,649 - Let's get him on oxygen. - [COUGHING] 599 00:26:32,673 --> 00:26:34,401 We can do CO levels and EKG en route, 600 00:26:34,425 --> 00:26:36,319 rule out cardiac dysrhythmia. 601 00:26:36,343 --> 00:26:38,738 I'm, I'm okay, Jay. 602 00:26:38,762 --> 00:26:40,957 [COUGHING] 603 00:26:40,981 --> 00:26:42,959 Dad, Ronnie looks like he's gonna be okay. 604 00:26:42,983 --> 00:26:45,912 You did good. You're damn lucky to be alive. 605 00:26:45,936 --> 00:26:47,080 Pat going to be all right? 606 00:26:47,104 --> 00:26:48,882 They'll take good care of him. 607 00:26:48,906 --> 00:26:50,750 All right, here we go. 608 00:26:50,774 --> 00:26:52,802 [ALL GRUNTING] 609 00:26:52,826 --> 00:26:59,225 ♪ ♪ 610 00:26:59,249 --> 00:27:01,761 You just got your first save, pal. 611 00:27:01,785 --> 00:27:04,064 If it wasn't for me freezing up, 612 00:27:04,088 --> 00:27:05,732 you would have got there sooner. 613 00:27:07,257 --> 00:27:09,945 Hey, Ritter. 614 00:27:11,045 --> 00:27:14,324 You could spend your life on "ifs" in this job. 615 00:27:15,516 --> 00:27:16,993 Don't do it. 616 00:27:17,017 --> 00:27:18,662 You hear me? 617 00:27:29,863 --> 00:27:31,041 Empty. 618 00:27:31,065 --> 00:27:32,959 Same here. 619 00:27:32,983 --> 00:27:35,462 All right, Chief, Cruz and I are finished on 23. 620 00:27:35,486 --> 00:27:36,796 We're coming down now. 621 00:27:36,820 --> 00:27:37,964 [FAINTLY] Help me! 622 00:27:37,988 --> 00:27:39,549 Whoa, whoa, hey, Severide. 623 00:27:39,573 --> 00:27:41,018 You hear that? 624 00:27:42,076 --> 00:27:44,270 Fire department, call out! 625 00:27:44,294 --> 00:27:47,316 [FAINTLY] Help me, please! 626 00:27:47,831 --> 00:27:49,225 Where are you? 627 00:27:49,249 --> 00:27:50,694 20B! 628 00:27:50,718 --> 00:27:52,896 - 20B? - That's three floors down. 629 00:27:52,920 --> 00:27:54,781 That's the fire floor. 630 00:27:59,259 --> 00:28:02,322 - Hey, kid, what's your name? - Josh! 631 00:28:02,346 --> 00:28:05,041 My mom isn't here and I can't get out! 632 00:28:05,065 --> 00:28:06,493 Josh! Stay right where you are! 633 00:28:06,517 --> 00:28:08,828 My name's Kelly. I'm coming down to get you! 634 00:28:08,852 --> 00:28:10,589 Okay! 635 00:28:11,355 --> 00:28:14,589 [SIREN WAILING] 636 00:28:20,849 --> 00:28:23,009 Looks like they just got out. 637 00:28:23,033 --> 00:28:26,284 [COUGHING] 638 00:28:27,705 --> 00:28:30,100 Hey, are you all right? 639 00:28:30,124 --> 00:28:31,685 Yeah... [COUGHS] All good. 640 00:28:31,709 --> 00:28:33,653 Just catching my breath. 641 00:28:33,677 --> 00:28:35,655 Come on, let me take a look at you on the rig. 642 00:28:35,679 --> 00:28:37,449 [COUGHING] 643 00:28:48,642 --> 00:28:50,754 Lungs sound good. 644 00:28:50,778 --> 00:28:52,338 I'm fine. 645 00:28:52,362 --> 00:28:55,447 Take a five minute rehab or I'm reporting you. 646 00:28:56,200 --> 00:28:59,262 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 647 00:28:59,286 --> 00:29:05,018 ♪ ♪ 648 00:29:05,042 --> 00:29:07,303 Brett, come on. [CLEARS THROAT] 649 00:29:07,800 --> 00:29:09,850 Talk to me. What's going on? 650 00:29:13,406 --> 00:29:16,074 How could you just let her go? 651 00:29:17,814 --> 00:29:19,366 Trust me. 652 00:29:21,201 --> 00:29:23,245 I'm angrier than you are. 653 00:29:24,371 --> 00:29:26,573 Angry, hurt, pissed off... 654 00:29:26,597 --> 00:29:28,291 All of it. 655 00:29:31,545 --> 00:29:33,505 I couldn't have stopped her. 656 00:29:34,104 --> 00:29:36,321 Neither could you. 657 00:29:37,825 --> 00:29:41,254 Maybe if I hadn't had that fight with her 658 00:29:41,278 --> 00:29:43,056 before she decided to leave... 659 00:29:43,080 --> 00:29:44,557 Sylvie. 660 00:29:44,581 --> 00:29:46,976 I mean, at least you got a chance to say goodbye. 661 00:29:47,000 --> 00:29:48,478 Listen, the reason I was trying 662 00:29:48,502 --> 00:29:50,563 to find you this morning... [CLEARS THROAT] 663 00:29:50,587 --> 00:29:53,150 She wanted me to give you this. 664 00:29:54,041 --> 00:30:01,296 ♪ ♪ 665 00:30:03,260 --> 00:30:06,288 _ 666 00:30:16,697 --> 00:30:18,041 Hey, Paxson! 667 00:30:18,065 --> 00:30:19,626 Paxson! 668 00:30:19,650 --> 00:30:22,295 We need to get in 20B! Can you take us there? 669 00:30:22,319 --> 00:30:24,130 We're low on air! 670 00:30:24,154 --> 00:30:26,883 I got a young boy trapped inside solo! 671 00:30:26,907 --> 00:30:30,053 We'll get you in, but my guys need relief! 672 00:30:30,077 --> 00:30:32,272 Hey Chief, Cruz and I are getting the victim 673 00:30:32,296 --> 00:30:33,773 on the fire floor, 674 00:30:33,797 --> 00:30:36,810 but 37 needs relief on this side line. 675 00:30:36,834 --> 00:30:38,695 Herrmann and I are on 19, we'll be right there. 676 00:30:38,719 --> 00:30:40,280 All right, we're gonna have to cut across 677 00:30:40,304 --> 00:30:41,564 to get to the attack stairwell. 678 00:30:41,588 --> 00:30:42,982 Come on. 679 00:30:43,006 --> 00:30:45,985 [SUSPENSEFUL MUSIC] 680 00:30:46,009 --> 00:30:49,989 ♪ ♪ 681 00:30:50,013 --> 00:30:52,347 Hey! Severide! 682 00:30:53,734 --> 00:30:55,662 She's alive! 683 00:30:55,686 --> 00:30:57,380 All right, here. You take her down. 684 00:30:57,404 --> 00:31:00,083 - I'll get the kid. - Copy that, be careful! 685 00:31:00,107 --> 00:31:07,279 ♪ ♪ 686 00:31:10,918 --> 00:31:12,729 Hey, Josh, where are you? 687 00:31:12,753 --> 00:31:14,430 [COUGHING] 688 00:31:14,454 --> 00:31:16,733 - Josh! - Over here! 689 00:31:16,757 --> 00:31:18,318 Hey, bud! 690 00:31:18,342 --> 00:31:20,487 Come on. Let me get you out of here. 691 00:31:21,261 --> 00:31:22,689 Hey. 692 00:31:22,713 --> 00:31:24,574 It's getting a little crazy out there, 693 00:31:24,598 --> 00:31:27,077 - but we'll get through it, okay? - Okay. 694 00:31:29,553 --> 00:31:32,115 Hey 37, we're coming out. You ready? 695 00:31:32,139 --> 00:31:34,083 Negative! We're pulling back! 696 00:31:34,107 --> 00:31:35,869 Stay where you are! 697 00:31:35,893 --> 00:31:37,203 What does that mean? 698 00:31:37,227 --> 00:31:39,255 Don't worry. Help's coming. 699 00:31:39,279 --> 00:31:40,957 [COUGHING] 700 00:31:40,981 --> 00:31:42,717 All right. 701 00:31:43,867 --> 00:31:45,650 Hang on a sec. 702 00:32:00,334 --> 00:32:02,528 Hey 37, what's your ETA? 703 00:32:02,552 --> 00:32:04,063 It's getting a little stuffy in here. 704 00:32:04,087 --> 00:32:06,554 The fire is pushing us back! 705 00:32:08,091 --> 00:32:10,370 - Come on! - Cavalry's arrived. 706 00:32:10,394 --> 00:32:12,811 Sit tight, Kelly! 707 00:32:17,234 --> 00:32:20,568 [ALARM BEEPING] 708 00:32:27,611 --> 00:32:29,422 Hey, Herrmann, Kidd, I hate to complain, 709 00:32:29,446 --> 00:32:31,616 but I got a young boy here. 710 00:32:32,532 --> 00:32:34,594 This thing is a beast! 711 00:32:34,618 --> 00:32:36,930 We're coming as fast as we can! 712 00:32:36,954 --> 00:32:38,370 [CREAKING] 713 00:32:42,175 --> 00:32:45,021 This isn't working. I'm gonna bail out. 714 00:32:45,045 --> 00:32:47,440 Kelly, don't do anything stupid! 715 00:32:47,464 --> 00:32:49,692 Second line is on its way! 716 00:32:49,716 --> 00:32:53,947 ♪ ♪ 717 00:32:53,971 --> 00:32:55,331 [COUGHING] 718 00:32:55,355 --> 00:32:57,750 What are you gonna do? what's happening? 719 00:32:57,774 --> 00:32:59,502 I don't want to wait and see if they can get to us 720 00:32:59,526 --> 00:33:01,704 before the fire does. 721 00:33:01,728 --> 00:33:05,146 So we're gonna perform what's called a self-rescue. 722 00:33:06,593 --> 00:33:08,887 Don't worry. I've done this a bunch. 723 00:33:13,373 --> 00:33:15,351 And when we're all done, 724 00:33:15,375 --> 00:33:18,188 you'll have a hell of a story to tell your friends. 725 00:33:19,295 --> 00:33:21,997 [SUSPENSEFUL MUSIC] 726 00:33:29,964 --> 00:33:33,299 ♪ ♪ 727 00:33:37,973 --> 00:33:39,626 All right, come here. 728 00:33:40,725 --> 00:33:43,287 Your job is to hold onto me. 729 00:33:43,311 --> 00:33:46,257 My job is to hold onto the rope. 730 00:33:46,281 --> 00:33:48,376 - You got it? - I hold onto you. 731 00:33:48,400 --> 00:33:51,595 - And don't let go. - No way. 732 00:33:51,619 --> 00:33:52,964 Keep your eyes closed. 733 00:33:52,988 --> 00:33:54,098 - You got it? - Okay. 734 00:33:54,122 --> 00:33:56,289 All right. 735 00:33:56,992 --> 00:33:58,853 Hey, Kidd, Herrmann, get out of there. 736 00:33:58,877 --> 00:34:00,187 Meet me on 19. 737 00:34:00,211 --> 00:34:03,224 Listen. One more minute, we got this. 738 00:34:03,248 --> 00:34:05,860 Hang on, Severide! 739 00:34:05,884 --> 00:34:08,863 [GASPING] 740 00:34:08,887 --> 00:34:16,142 ♪ ♪ 741 00:34:20,515 --> 00:34:22,348 All right, buddy. 742 00:34:29,824 --> 00:34:37,163 ♪ ♪ 743 00:34:49,377 --> 00:34:51,377 Oh, God. 744 00:34:53,882 --> 00:34:56,299 Almost there. 745 00:35:10,031 --> 00:35:12,009 What's wrong? 746 00:35:12,033 --> 00:35:13,900 Nothing. 747 00:35:15,070 --> 00:35:17,703 Nothing, I'm just getting a tool to break the glass. 748 00:35:28,550 --> 00:35:31,529 [GLASS SHATTERING, CROWD EXCLAIMING] 749 00:35:31,553 --> 00:35:38,341 ♪ ♪ 750 00:35:39,511 --> 00:35:41,122 [GRUNTS] 751 00:35:41,980 --> 00:35:45,181 Hey, hey. You okay? 752 00:35:46,985 --> 00:35:50,256 [LAUGHING] 753 00:35:50,772 --> 00:35:52,917 Severide! 754 00:35:52,941 --> 00:35:54,919 Mayday, mayday! 755 00:35:54,943 --> 00:35:57,326 Kidd is down! 756 00:35:58,830 --> 00:36:01,258 [ALARM BEEPING] 757 00:36:01,282 --> 00:36:03,666 [COUGHING, GROANS] 758 00:36:04,919 --> 00:36:08,087 I need assistance on 20! 759 00:36:15,797 --> 00:36:19,132 Mayday, mayday! 760 00:36:21,052 --> 00:36:23,280 - [GRUNTS] - Hey, what happened? 761 00:36:23,304 --> 00:36:26,305 Listen. She ran out of air! 762 00:36:27,642 --> 00:36:29,142 Come on! 763 00:36:30,311 --> 00:36:31,839 [BOTH GRUNT] 764 00:36:31,863 --> 00:36:36,127 ♪ ♪ 765 00:36:36,151 --> 00:36:37,511 - Mom! - Oh, God! 766 00:36:37,535 --> 00:36:39,130 Okay, clear out! 767 00:36:39,154 --> 00:36:41,654 Give us some room! Come on! 768 00:36:43,992 --> 00:36:45,992 Get her up. 769 00:36:50,165 --> 00:36:53,611 I've got a pulse but she's not breathing. 770 00:36:53,635 --> 00:36:56,447 - Bag her. - Got it. 771 00:36:56,471 --> 00:37:00,067 Her air ran out and she just dropped. 772 00:37:00,091 --> 00:37:01,735 Come on, Stella. 773 00:37:01,759 --> 00:37:08,648 ♪ ♪ 774 00:37:11,519 --> 00:37:12,796 Start bagging her, please. 775 00:37:12,820 --> 00:37:14,904 You got it. 776 00:37:15,740 --> 00:37:17,501 Lieutenant, cut her shirt 777 00:37:17,525 --> 00:37:19,753 so I can get the cardiac leads on her. 778 00:37:19,777 --> 00:37:22,111 Come on, Stella. 779 00:37:40,798 --> 00:37:43,077 Come on, Kidd. 780 00:37:43,101 --> 00:37:47,531 ♪ ♪ 781 00:37:47,555 --> 00:37:48,749 Tube's in. 782 00:37:48,773 --> 00:37:50,668 Let's hang a Cyanokit on the way to Med. 783 00:37:50,692 --> 00:37:52,586 All right, guys, let's get her in the rig. 784 00:37:52,610 --> 00:37:54,130 Gotcha. 785 00:37:59,400 --> 00:38:00,628 Up, up. 786 00:38:00,652 --> 00:38:02,046 Boden, you've done the heavy lifting. 787 00:38:02,070 --> 00:38:03,297 I'll take it from here. 788 00:38:03,321 --> 00:38:04,932 Go check on your firefighter. 789 00:38:04,956 --> 00:38:07,739 - You're sure? - Go. 790 00:38:07,818 --> 00:38:11,681 Severide, Herman, Stella on 61. 791 00:38:11,817 --> 00:38:15,154 - * - Give them an scort 792 00:38:15,391 --> 00:38:17,391 - I'll drive. - Thanks. 793 00:38:17,431 --> 00:38:18,696 Come on! 794 00:38:19,077 --> 00:38:21,743 [SIRENS WAILING] 795 00:38:21,744 --> 00:38:25,702 ♪ ♪ 796 00:38:25,702 --> 00:38:29,999 [SIRENS WAILING, TRUCK HORN BLARING] 797 00:38:38,089 --> 00:38:40,517 It's Stella... Kidd. 798 00:38:40,542 --> 00:38:42,719 She took in a lot of smoke. 799 00:38:42,744 --> 00:38:44,477 She had a pulse but wasn't breathing. 800 00:38:44,514 --> 00:38:46,748 We intubated, hung a Cyanokit on the rig, 801 00:38:46,773 --> 00:38:48,191 her CO is at 40%... 802 00:38:48,216 --> 00:38:50,316 Okay. We got her. 803 00:38:50,385 --> 00:38:53,019 [DRAMATIC MUSIC] 804 00:38:53,071 --> 00:38:55,138 Let's transfer on my count. 805 00:38:55,213 --> 00:38:57,132 One, two, three. 806 00:38:57,157 --> 00:38:59,459 Thank you for taking over. 807 00:38:59,506 --> 00:39:01,332 I get it. 808 00:39:01,934 --> 00:39:04,680 It's family. 809 00:39:18,161 --> 00:39:19,588 How did you let this happen? 810 00:39:19,613 --> 00:39:20,745 Hey. Severide. 811 00:39:20,770 --> 00:39:22,335 Huh? 812 00:39:22,858 --> 00:39:24,807 You're supposed to have her back, Herrmann! 813 00:39:24,832 --> 00:39:28,022 Hey, she didn't tell me that her alarm went off. 814 00:39:28,800 --> 00:39:31,200 She was trying to save you. 815 00:39:31,805 --> 00:39:39,043 ♪ ♪ 816 00:39:49,115 --> 00:39:51,182 Got another wave of patients coming in. 817 00:39:51,207 --> 00:39:54,361 Let's look alive! Monique, what do we have? 818 00:39:54,617 --> 00:39:55,813 I triggered the mass casualty protocol, 819 00:39:55,838 --> 00:39:57,125 - Yeah? - Everyone's prepped 820 00:39:57,150 --> 00:39:58,168 and ready to go. 821 00:39:58,193 --> 00:39:59,523 All right, let's continue to decompress the ED... 822 00:39:59,548 --> 00:40:02,181 Get all non-critical admitted or discharged. 823 00:40:02,206 --> 00:40:03,618 - On it. - All right, Doris, talk to me. 824 00:40:03,643 --> 00:40:04,674 I'm getting real-time updates 825 00:40:04,699 --> 00:40:06,132 from the Office of Emergency Management. 826 00:40:06,157 --> 00:40:07,409 All right, I want to know how many are still 827 00:40:07,434 --> 00:40:09,252 down at the scene and how many we've got coming. 828 00:40:09,277 --> 00:40:11,496 - Copy. - All right, Dr. Manning. 829 00:40:11,521 --> 00:40:13,175 Status on your burn patient? 830 00:40:13,200 --> 00:40:15,652 I need to get her up to the OR to have her burns excised. 831 00:40:15,677 --> 00:40:17,110 Have you been able to reach her parents? 832 00:40:17,135 --> 00:40:18,658 We're still trying to track them down. 833 00:40:18,963 --> 00:40:20,365 Poor kid. 834 00:40:20,390 --> 00:40:21,432 - Maggie. - Yeah? 835 00:40:21,457 --> 00:40:22,697 You page Dr. Rhodes for my dad? 836 00:40:22,722 --> 00:40:24,221 He's coming down in five. 837 00:40:24,246 --> 00:40:25,549 Hey, how are you guys doing? 838 00:40:25,722 --> 00:40:27,389 Choi kicked us out. 839 00:40:27,457 --> 00:40:29,401 Yeah, he needs room to work, Kelly. 840 00:40:29,426 --> 00:40:31,124 Try to be patient. 841 00:40:31,755 --> 00:40:34,424 Get her on the vent and make sure she's 100% oxygenated. 842 00:40:34,449 --> 00:40:35,854 - Right. - [COUGHING] 843 00:40:35,879 --> 00:40:37,041 She's waking up. 844 00:40:37,066 --> 00:40:39,001 Push 4 milligrams of midazolam. 845 00:40:39,026 --> 00:40:41,854 - Whoa, easy, easy. - [GRUNTING, COUGHING] 846 00:40:41,879 --> 00:40:44,308 Easy. 847 00:40:44,333 --> 00:40:46,471 - All right. - Easy, Stella. 848 00:40:46,496 --> 00:40:48,665 - BP and heart rate are stable. - She's settling down. 849 00:40:48,690 --> 00:40:50,135 Draw a blood gas with carboxyhemoglobin. 850 00:40:50,160 --> 00:40:51,714 Yes, doctor. 851 00:40:53,286 --> 00:40:55,720 Hey... what's happening? 852 00:40:55,745 --> 00:40:58,274 Her vitals are holding but she's in pretty bad shape. 853 00:40:58,299 --> 00:41:00,115 We're running some tests and should know more soon. 854 00:41:00,140 --> 00:41:01,906 [ALARMS BEEPING] 855 00:41:02,000 --> 00:41:03,751 Blood pressure and sats are dropping. 856 00:41:03,776 --> 00:41:05,384 All right, she's bleeding in her airway. 857 00:41:05,409 --> 00:41:06,942 Hang a unit on the rapid transfuser, 858 00:41:06,967 --> 00:41:08,818 suction her ET tube, and get a chest X-ray. 859 00:41:08,843 --> 00:41:10,706 Yep. 860 00:41:14,854 --> 00:41:17,813 - [HACKING COUGH] - Pop tried to play hero. 861 00:41:17,838 --> 00:41:20,416 He forgot he was in his 60s with a bum ticker. 862 00:41:20,725 --> 00:41:22,244 Yeah, well. 863 00:41:22,269 --> 00:41:24,002 This is your fault to begin with. 864 00:41:24,027 --> 00:41:25,521 - Me? - Yeah. 865 00:41:25,546 --> 00:41:27,549 - Stick me in that fire trap. - Pop, stop talking. 866 00:41:27,574 --> 00:41:29,538 You said you liked the place. 867 00:41:29,888 --> 00:41:32,034 - You close on the EKG? - Just about. 868 00:41:32,059 --> 00:41:34,315 - What's the point of this? - Easy. 869 00:41:34,340 --> 00:41:36,472 Paramedics said you were complaining of chest pain. 870 00:41:36,497 --> 00:41:38,437 Did you forget you had a quadruple bypass 871 00:41:38,462 --> 00:41:40,483 a few weeks ago? Come on, stay still. 872 00:41:40,508 --> 00:41:42,631 Hey, if it isn't my favorite patient. 873 00:41:42,656 --> 00:41:44,611 - How you doing, Mr. Halstead? - Fine. 874 00:41:44,636 --> 00:41:46,974 So you felt some tightness in your chest, huh? 875 00:41:46,999 --> 00:41:50,217 - It's nothing. - Well, you might be right. 876 00:41:50,242 --> 00:41:52,871 I don't see any ST elevation or depression. 877 00:41:52,919 --> 00:41:55,306 No left access deviation. 878 00:41:55,331 --> 00:41:57,056 Looks like a strong and healthy heart to me. 879 00:41:57,081 --> 00:41:59,585 - Yeah, good. We done? - Nope, not yet. 880 00:41:59,610 --> 00:42:02,080 You still have a pretty nasty inhalation injury. 881 00:42:02,105 --> 00:42:04,597 Can I get a CBC, CMP, and a carboxyhemoglobin? 882 00:42:04,622 --> 00:42:06,864 And add a full cardiac workup. 883 00:42:07,451 --> 00:42:08,948 You people. 884 00:42:09,044 --> 00:42:11,647 Dr. Rhodes? Dr. Choi needs a consult. 885 00:42:11,672 --> 00:42:13,674 Yeah. Mr. Halstead, a pleasure as always. 886 00:42:13,699 --> 00:42:15,160 - [GRUNTS] - Thank you, Connor. 887 00:42:15,185 --> 00:42:17,272 [GRUNTS] I don't need all this. 888 00:42:17,297 --> 00:42:19,563 Calm down, you're getting yourself worked up. 889 00:42:19,588 --> 00:42:22,898 What do you know? You're no doctor. 890 00:42:23,063 --> 00:42:24,959 - Pop. - Forget it. 891 00:42:26,645 --> 00:42:28,549 You had no right to sell my house. 892 00:42:28,574 --> 00:42:29,799 You want to talk about this again? 893 00:42:29,824 --> 00:42:32,325 It was a wreck. You couldn't take care of the place. 894 00:42:33,210 --> 00:42:35,088 - You just wanted my money. - Hey. 895 00:42:35,113 --> 00:42:37,672 You don't have any money, you thankless old prick. 896 00:42:37,697 --> 00:42:39,815 - Whatever. - Jay. 897 00:42:40,444 --> 00:42:43,378 [DRAMATIC MUSIC] 898 00:42:43,526 --> 00:42:47,385 ♪ ♪ 899 00:42:47,603 --> 00:42:49,169 [SIGHS] Blood's coming too fast. 900 00:42:49,194 --> 00:42:51,194 Every time I suction the tube it fills back up again. 901 00:42:51,219 --> 00:42:53,851 Hang another unit and just do your best to keep up. 902 00:42:53,876 --> 00:42:55,236 Where's the X-ray? 903 00:42:55,261 --> 00:42:57,130 Here you go. 904 00:42:57,155 --> 00:42:59,738 She's got a massive hemorrhage in her right lung. 905 00:42:59,763 --> 00:43:01,482 It's impossible to say where it's coming from. 906 00:43:01,507 --> 00:43:03,658 All right, call the blood bank, trigger the MTP. 907 00:43:03,683 --> 00:43:06,268 - Can you stop the bleed? - First I've gotta find it. 908 00:43:06,293 --> 00:43:07,216 Let's set up for a bronchoscopy. 909 00:43:07,241 --> 00:43:08,939 Okay. 910 00:43:10,490 --> 00:43:12,090 [INDISTINCT CHATTER] 911 00:43:12,557 --> 00:43:13,925 We're already maxed out on ventilators 912 00:43:13,950 --> 00:43:15,249 and even if I brought more down, 913 00:43:15,274 --> 00:43:16,227 all my rooms are occupied. 914 00:43:16,252 --> 00:43:17,433 I have nowhere to put these patients. 915 00:43:17,458 --> 00:43:19,471 And Rhodes' pet project has us down a room. 916 00:43:19,496 --> 00:43:21,800 This hybrid OR was a terrible idea. 917 00:43:21,825 --> 00:43:24,182 - I told you. - Maggie, call Respiratory. 918 00:43:24,207 --> 00:43:26,674 Tell them to send down as many vents as they've got. 919 00:43:26,699 --> 00:43:30,434 Dr. Lanik, open up the doctors' lounge and the cafeteria 920 00:43:30,459 --> 00:43:32,856 and get them equipped for the overflow. 921 00:43:33,833 --> 00:43:35,166 - Maggie. - Yeah? 922 00:43:35,191 --> 00:43:36,920 I need a nurse to help with some dressings. 923 00:43:36,945 --> 00:43:38,851 - Take Doris with you. - She's with a patient. 924 00:43:38,876 --> 00:43:40,724 - Then Monique? - She is too. 925 00:43:40,749 --> 00:43:43,164 All right. Go down the phone tree again 926 00:43:43,189 --> 00:43:44,670 and get us more nurses. 927 00:43:44,695 --> 00:43:47,424 Meanwhile, I'll give you a hand, Dr. Manning. 928 00:43:47,449 --> 00:43:48,671 Thank you. 929 00:43:48,696 --> 00:43:50,479 As soon as an operating room becomes available 930 00:43:50,504 --> 00:43:52,294 your husband's gonna go into surgery. 931 00:43:52,319 --> 00:43:54,279 Can I get you a bottle of water? 932 00:43:54,304 --> 00:43:56,826 - Yes, thank you. - Okay. Okay. 933 00:43:56,851 --> 00:43:58,016 [COINS CLATTER] 934 00:43:58,041 --> 00:44:00,493 Damn it. [GRUNTS] 935 00:44:01,041 --> 00:44:05,807 ♪ ♪ 936 00:44:06,565 --> 00:44:08,249 You all right, Otis? 937 00:44:08,274 --> 00:44:11,152 Yeah. Yeah, yeah, fine. 938 00:44:11,177 --> 00:44:14,501 [COINS CLANKING] 939 00:44:14,955 --> 00:44:19,094 ♪ ♪ 940 00:44:19,119 --> 00:44:21,229 Happens when I don't eat. It's, uh... 941 00:44:21,254 --> 00:44:22,404 [MACHINE BEEPS] 942 00:44:22,429 --> 00:44:23,525 Low blood sugar. [CHUCKLES] 943 00:44:23,550 --> 00:44:24,549 Of course. 944 00:44:24,848 --> 00:44:31,346 ♪ ♪ 945 00:44:31,941 --> 00:44:33,361 Dad's stable. 946 00:44:33,386 --> 00:44:34,752 Why don't you go in and talk to him? 947 00:44:34,777 --> 00:44:36,643 - You know, make up? - Well, he started it. 948 00:44:36,668 --> 00:44:38,134 And thanks a lot. 949 00:44:38,191 --> 00:44:39,846 We agreed that we were gonna sell that place 950 00:44:39,871 --> 00:44:41,889 and you just stood there. You didn't say anything. 951 00:44:41,914 --> 00:44:43,572 What's the point in arguing with him? 952 00:44:43,597 --> 00:44:45,539 He's old, he's sick, just let it go. 953 00:44:45,564 --> 00:44:47,871 That's fine for you to say. You're not the bad guy here. 954 00:44:47,896 --> 00:44:49,576 - Jay, come on. - No, seriously. 955 00:44:49,601 --> 00:44:51,470 All those times you were away, and all those times you said 956 00:44:51,495 --> 00:44:52,963 that you couldn't leave the hospital, 957 00:44:52,988 --> 00:44:54,276 who took care of Dad? 958 00:44:54,301 --> 00:44:55,464 Me. 959 00:44:55,641 --> 00:44:57,850 I did plenty for Dad. I still do. 960 00:44:57,875 --> 00:44:59,219 Who goes and checks on him? 961 00:44:59,244 --> 00:45:00,651 - Keeps him on his meds? - Yeah, all right. 962 00:45:00,676 --> 00:45:02,070 Tell you what. When he gets out of here, 963 00:45:02,095 --> 00:45:03,950 you find him his next apartment. 964 00:45:06,961 --> 00:45:08,494 I can't see anything. 965 00:45:08,563 --> 00:45:10,100 - Can you go any deeper? - I already did. 966 00:45:10,125 --> 00:45:12,126 I've been up and down the right side a dozen times 967 00:45:12,151 --> 00:45:14,411 and all I see is blood. 968 00:45:16,971 --> 00:45:19,538 This is Leslie and Ryan Scott. 969 00:45:19,607 --> 00:45:21,073 Blair's parents. 970 00:45:21,142 --> 00:45:23,432 I'm Ms. Goodwin, this is Dr. Manning. 971 00:45:23,457 --> 00:45:25,750 - Hey. - We were both at work. 972 00:45:25,775 --> 00:45:27,733 Heard there was a fire at the apartment, but... 973 00:45:27,758 --> 00:45:29,425 - never expected this. - [CRYING SOFTLY] 974 00:45:29,479 --> 00:45:31,034 - Is she in pain? - No. 975 00:45:31,066 --> 00:45:33,750 We've given her medication to make sure she's comfortable. 976 00:45:33,775 --> 00:45:35,486 You've got to save her. 977 00:45:35,511 --> 00:45:38,535 We're going to do everything we can for her. 978 00:45:40,144 --> 00:45:41,758 I've reviewed the imaging. 979 00:45:41,783 --> 00:45:44,850 This is Dr. Bekker. She's a cardio thoracic surgeon 980 00:45:44,875 --> 00:45:46,613 we asked to consult. 981 00:45:46,638 --> 00:45:48,112 One of your daughter's injuries 982 00:45:48,137 --> 00:45:50,067 is to her right carotid artery. 983 00:45:50,092 --> 00:45:52,910 - What does that mean? - The artery is damaged. 984 00:45:52,937 --> 00:45:54,578 Blocking blood flow. Don't worry, I can repair it 985 00:45:54,603 --> 00:45:56,542 while her burns are being excised. 986 00:45:56,982 --> 00:45:59,505 - Is Blair going to... - No. 987 00:45:59,938 --> 00:46:03,635 Blair's burns cover almost 80% of her body. 988 00:46:03,660 --> 00:46:05,346 Once her blood pressure is stable enough, 989 00:46:05,371 --> 00:46:06,331 we will take her up to the OR 990 00:46:06,356 --> 00:46:09,062 to begin excision of her burn tissue. 991 00:46:09,678 --> 00:46:12,414 I am afraid she will need to remain in the ICU 992 00:46:12,439 --> 00:46:14,502 - for several months. - Several months? 993 00:46:14,527 --> 00:46:18,162 While the doctors continue to excise and graft her burns. 994 00:46:18,187 --> 00:46:21,429 - [SOBBING] - But then can she come home? 995 00:46:21,454 --> 00:46:24,242 Yes, however, your daughter is going to need physical 996 00:46:24,267 --> 00:46:27,742 and occupational therapy to regain her ability to walk, 997 00:46:27,767 --> 00:46:30,537 talk, eat, even dress herself. 998 00:46:30,562 --> 00:46:33,136 No... [SOBBING] 999 00:46:33,161 --> 00:46:35,734 We understand there are many challenges ahead, 1000 00:46:35,759 --> 00:46:38,904 but with proper treatment and patience, 1001 00:46:38,929 --> 00:46:40,866 Blair can recover. 1002 00:46:41,576 --> 00:46:45,678 ♪ ♪ 1003 00:46:45,893 --> 00:46:47,368 Oh, my baby. 1004 00:46:47,393 --> 00:46:48,926 Oh... 1005 00:46:51,146 --> 00:46:55,089 - Hey, it's... - [SOBBING] 1006 00:46:56,860 --> 00:46:58,485 Take this one. 1007 00:46:59,390 --> 00:47:01,113 Got one more for you. 1008 00:47:01,138 --> 00:47:02,718 - Hey, Maggie. - This one... yeah. 1009 00:47:02,743 --> 00:47:04,142 I'm gonna get some air. You just, uh... 1010 00:47:04,167 --> 00:47:05,455 you page me if there's anything 1011 00:47:05,480 --> 00:47:07,075 happening with Stella, okay? 1012 00:47:07,100 --> 00:47:08,503 Will do. 1013 00:47:08,528 --> 00:47:10,327 - [EXHALES HEAVILY] - Otis, you okay? 1014 00:47:10,694 --> 00:47:12,515 - Yeah. - Otis? 1015 00:47:12,928 --> 00:47:14,168 Otis, you okay? 1016 00:47:14,193 --> 00:47:15,528 Get over here, Curly! Get me a gurney. 1017 00:47:15,553 --> 00:47:17,232 Ooh, let's take you down. 1018 00:47:17,257 --> 00:47:19,289 Easy, easy, easy, easy. 1019 00:47:19,314 --> 00:47:21,323 - [GASPING] - Go get the gurney. 1020 00:47:21,348 --> 00:47:22,838 Yeah, I got this. I got it. 1021 00:47:22,863 --> 00:47:24,276 - [GROANING] - Stay with me. 1022 00:47:24,301 --> 00:47:25,582 [DISTORTED] Stay with me. 1023 00:47:25,607 --> 00:47:29,152 Stay with me. Stay with me. 1024 00:47:33,183 --> 00:47:35,225 I understand Otis had some kind of episode? 1025 00:47:35,250 --> 00:47:36,987 Yeah, looks like an inhalation injury. 1026 00:47:37,012 --> 00:47:38,350 I'm giving him a neb treatment. 1027 00:47:38,375 --> 00:47:39,722 Took blood to run an ABG. 1028 00:47:39,747 --> 00:47:40,764 He's doing much better, but he needs 1029 00:47:40,789 --> 00:47:41,988 an extensive physical exam. 1030 00:47:42,013 --> 00:47:43,794 Dr. Choi, I need you. 1031 00:47:44,138 --> 00:47:45,855 You go ahead. I'll take a look at him. 1032 00:47:45,880 --> 00:47:47,107 - Like to keep my chops up. - Thanks. 1033 00:47:47,132 --> 00:47:49,199 We've got another burn victim coming in. 1034 00:47:49,224 --> 00:47:51,648 Desmond! Talk to me. 1035 00:47:51,673 --> 00:47:53,512 Early 20s, female, found down at the scene, 1036 00:47:53,537 --> 00:47:55,733 unconscious due to smoke asphyxiation. 1037 00:47:55,758 --> 00:47:56,870 Intubated on the ride. 1038 00:47:56,895 --> 00:47:58,092 Mags, let's get her in a room. 1039 00:47:58,117 --> 00:47:59,569 Afraid it's the doctors' lounge. 1040 00:47:59,594 --> 00:48:00,693 Doctors' lounge? 1041 00:48:00,718 --> 00:48:02,384 Unless you want to go to the cafeteria. 1042 00:48:02,409 --> 00:48:03,754 - Doctors' lounge. - Okay. 1043 00:48:03,779 --> 00:48:05,154 We were taking her to East Mercy 1044 00:48:05,179 --> 00:48:06,331 but they went on bypass. 1045 00:48:06,356 --> 00:48:08,084 No ID or identifying marks 1046 00:48:08,109 --> 00:48:09,615 so we're treating her as a Jane Doe. 1047 00:48:09,640 --> 00:48:12,238 - Right here, right here. - Yep. 1048 00:48:13,600 --> 00:48:15,343 Let's transfer her on my count. 1049 00:48:15,368 --> 00:48:16,573 Everybody ready? 1050 00:48:16,598 --> 00:48:18,390 One, two, three. 1051 00:48:18,415 --> 00:48:20,490 Start a second IV and get her on the monitors. 1052 00:48:20,515 --> 00:48:21,763 - Right away. - What do we have? 1053 00:48:21,788 --> 00:48:22,899 No gross deformities, 1054 00:48:22,924 --> 00:48:24,695 but she's got some pretty nasty burns, 1055 00:48:24,720 --> 00:48:26,268 including a full thickness, near circumferential 1056 00:48:26,293 --> 00:48:27,634 on her lower left arm. 1057 00:48:27,659 --> 00:48:29,314 We need to get fluids in her. 1058 00:48:29,339 --> 00:48:31,079 Pull us 500 of ringers 1059 00:48:31,104 --> 00:48:33,215 - at 200 per hour. - Got it. 1060 00:48:33,240 --> 00:48:34,733 Wait, shouldn't we use Parkland? 1061 00:48:34,758 --> 00:48:37,153 Calculate fluid input based on percentage of burn area. 1062 00:48:37,178 --> 00:48:38,512 First 24 hours are critical. 1063 00:48:38,537 --> 00:48:40,290 We should start with a higher volume of fluid. 1064 00:48:40,315 --> 00:48:42,342 That's not standard procedure. 1065 00:48:42,753 --> 00:48:44,608 I've had experience with burns in the military. 1066 00:48:44,633 --> 00:48:47,175 We can always titrate down based on urine output. 1067 00:48:47,334 --> 00:48:49,025 Your party. 1068 00:48:53,271 --> 00:48:56,322 - Thanks for that. - All right. 1069 00:48:56,540 --> 00:48:58,404 I really feel fine now. 1070 00:48:58,429 --> 00:49:00,079 You're a little tachycardic. 1071 00:49:00,104 --> 00:49:01,966 Can you feel your heart racing? 1072 00:49:01,991 --> 00:49:03,921 Yeah, it usually happens when I get a physical. 1073 00:49:03,946 --> 00:49:06,030 You know, what do they call it, white coat syndrome? 1074 00:49:06,055 --> 00:49:07,368 You know, doctors, needles... 1075 00:49:07,393 --> 00:49:08,499 I hear you. 1076 00:49:08,523 --> 00:49:09,660 Probably why your blood pressure's 1077 00:49:09,685 --> 00:49:10,951 a little high too. 1078 00:49:11,151 --> 00:49:13,142 You ever experience this before? 1079 00:49:13,912 --> 00:49:15,311 Yeah, a couple times. 1080 00:49:15,336 --> 00:49:16,994 Nothing serious. 1081 00:49:17,019 --> 00:49:18,734 You know. Smoke. 1082 00:49:18,759 --> 00:49:19,858 Right. 1083 00:49:19,883 --> 00:49:21,950 Ever happen when you're off duty? 1084 00:49:22,175 --> 00:49:23,508 No, why would it? 1085 00:49:23,852 --> 00:49:25,332 I'm just going to, uh, make sure 1086 00:49:25,357 --> 00:49:26,675 that you don't have a retinal burn, all right? 1087 00:49:26,700 --> 00:49:28,214 You don't have to go to all the trouble. 1088 00:49:28,239 --> 00:49:30,590 Just checking all the boxes, bud. 1089 00:49:35,593 --> 00:49:37,594 Will you close your eyes for me? 1090 00:49:38,047 --> 00:49:39,941 Doc Charles, my eyes feel good. 1091 00:49:40,113 --> 00:49:41,713 Just humor me. 1092 00:49:45,389 --> 00:49:47,289 [SIGHS] 1093 00:49:47,873 --> 00:49:49,685 You see anything? 1094 00:49:51,577 --> 00:49:53,919 Colors? Patterns? 1095 00:49:53,944 --> 00:49:56,178 [DRAMATIC MUSIC] 1096 00:49:56,203 --> 00:49:57,638 No. 1097 00:49:57,768 --> 00:49:59,554 Nothing. 1098 00:50:00,851 --> 00:50:02,542 Okay. 1099 00:50:02,613 --> 00:50:04,338 Okay. 1100 00:50:04,363 --> 00:50:06,597 Just sorry you had, uh... 1101 00:50:06,622 --> 00:50:07,971 such a tough day at the office. 1102 00:50:07,996 --> 00:50:09,966 I heard there were a lot of victims. 1103 00:50:10,755 --> 00:50:12,341 We've got 16 critical patients, 1104 00:50:12,366 --> 00:50:14,888 24 stable, and a dozen more treated and released. 1105 00:50:14,913 --> 00:50:16,727 We've got the doctors' lounge and the cafeteria 1106 00:50:16,752 --> 00:50:18,764 open and running for the overflow. 1107 00:50:18,789 --> 00:50:20,053 What about fatalities? 1108 00:50:20,078 --> 00:50:21,340 We've taken three down to the morgue. 1109 00:50:21,365 --> 00:50:22,653 We have two DOAs, 1110 00:50:22,678 --> 00:50:24,793 and one more that we weren't able to resuscitate. 1111 00:50:24,987 --> 00:50:27,140 Good work keeping the trains running. 1112 00:50:30,558 --> 00:50:32,799 Let me know if anything changes. 1113 00:50:32,838 --> 00:50:34,657 Will do. 1114 00:50:36,688 --> 00:50:38,088 - Mags. - Yeah? 1115 00:50:38,113 --> 00:50:39,629 The burn patient we just brought in. 1116 00:50:39,654 --> 00:50:42,354 Early 20s, Latina, no ID, and no family. 1117 00:50:42,379 --> 00:50:43,826 Can we make some calls on a Jane Doe? 1118 00:50:43,851 --> 00:50:45,778 Yeah, I'll put out a bulletin and see what I can find out. 1119 00:50:45,803 --> 00:50:47,931 - Thanks. - [ALARMS BEEPING] 1120 00:50:47,956 --> 00:50:50,190 - Dr. Halstead, you got that? - Dad! 1121 00:50:50,215 --> 00:50:51,684 [ALARMS BEEPING] 1122 00:50:51,709 --> 00:50:53,929 He was talking just a minute ago. 1123 00:50:56,775 --> 00:50:58,207 No pulse. Bag him. 1124 00:50:58,232 --> 00:50:59,632 Wait, he's your dad. 1125 00:50:59,657 --> 00:51:01,511 Shouldn't another doctor run the code? 1126 00:51:01,536 --> 00:51:03,298 You got one handy? 1127 00:51:04,034 --> 00:51:06,056 What's going on? 1128 00:51:06,771 --> 00:51:07,961 He's in V-fib. 1129 00:51:07,986 --> 00:51:09,640 Charge to 200 and give me the paddles. 1130 00:51:09,665 --> 00:51:11,594 [ELECTRICITY SURGING] 1131 00:51:11,619 --> 00:51:13,531 Clear. 1132 00:51:13,723 --> 00:51:16,397 [THUMPS, MACHINE BEEPS] 1133 00:51:17,302 --> 00:51:19,275 Still no pulse. Push a milligram of epi. 1134 00:51:19,300 --> 00:51:20,215 Got it. 1135 00:51:20,839 --> 00:51:23,787 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1136 00:51:23,812 --> 00:51:25,458 Will? 1137 00:51:25,519 --> 00:51:27,954 ♪ ♪ 1138 00:51:28,315 --> 00:51:30,191 - Charge to 200. - Charging. 1139 00:51:30,216 --> 00:51:31,950 - Clear. - Clear. 1140 00:51:31,975 --> 00:51:34,652 [THUMPS, BEEPS] 1141 00:51:34,877 --> 00:51:37,385 Nothing. Another milligram of epi. 1142 00:51:37,410 --> 00:51:39,072 Yep. 1143 00:51:48,753 --> 00:51:50,252 [KNOCKING] 1144 00:51:50,297 --> 00:51:51,863 Hi. 1145 00:51:52,190 --> 00:51:54,890 Good news. An operating room's opened up. 1146 00:51:54,915 --> 00:51:56,254 We'll be able to take your daughter upstairs 1147 00:51:56,279 --> 00:51:57,545 for burn surgery. 1148 00:51:57,570 --> 00:51:59,446 And to repair her carotid artery. 1149 00:51:59,471 --> 00:52:01,408 No. Please stop. 1150 00:52:01,532 --> 00:52:04,464 - No treatment, no surgeries. - What? 1151 00:52:04,559 --> 00:52:06,617 We don't want any surgeries. 1152 00:52:07,045 --> 00:52:08,504 I don't understand. 1153 00:52:08,529 --> 00:52:09,479 But if we don't take Blair 1154 00:52:09,513 --> 00:52:12,147 up to the OR now she won't survive. 1155 00:52:12,172 --> 00:52:14,005 My wife and I have talked about it. 1156 00:52:14,125 --> 00:52:15,636 Blair wouldn't want this. 1157 00:52:15,661 --> 00:52:18,035 But with proper treatment she could still have a life. 1158 00:52:18,273 --> 00:52:19,892 Look at her. 1159 00:52:20,369 --> 00:52:21,777 What kind of life? 1160 00:52:21,802 --> 00:52:25,068 These last few years have been so hard for Blair. 1161 00:52:25,450 --> 00:52:28,511 She struggled with body issues, bullying. 1162 00:52:28,675 --> 00:52:30,647 Just recently she was able to lose weight, 1163 00:52:30,672 --> 00:52:31,873 change schools, and... [SOBBING] 1164 00:52:32,151 --> 00:52:34,240 She finally felt good about herself. 1165 00:52:34,936 --> 00:52:37,006 And now this. 1166 00:52:38,906 --> 00:52:40,849 Everything she's been through... 1167 00:52:40,970 --> 00:52:43,254 We can't do this to her. 1168 00:52:43,390 --> 00:52:46,356 ♪ ♪ 1169 00:52:46,997 --> 00:52:48,230 But... 1170 00:52:48,255 --> 00:52:50,639 people react differently to trauma. 1171 00:52:50,664 --> 00:52:52,129 You don't know. 1172 00:52:52,154 --> 00:52:53,854 Surviving this might actually make your daughter 1173 00:52:53,879 --> 00:52:55,953 more resilient. 1174 00:52:56,412 --> 00:52:58,511 We know our little girl. 1175 00:52:59,686 --> 00:53:01,606 - Mr. and Mrs. Scott... - No. 1176 00:53:01,631 --> 00:53:05,009 - [SOBBING] - We have to let her go. 1177 00:53:05,675 --> 00:53:08,709 [DRAMATIC MUSIC] 1178 00:53:09,254 --> 00:53:12,807 ♪ ♪ 1179 00:53:13,158 --> 00:53:15,144 Dr. Manning should be clear about the parents' wishes 1180 00:53:15,169 --> 00:53:16,486 before calling me in to consult. 1181 00:53:16,511 --> 00:53:17,607 It was a waste of my time. 1182 00:53:17,632 --> 00:53:19,245 I'm sorry? 1183 00:53:20,463 --> 00:53:22,652 They're withholding treatment. 1184 00:53:29,426 --> 00:53:31,569 How long before you restored sinus rhythm? 1185 00:53:32,337 --> 00:53:34,080 He was down around five minutes. 1186 00:53:34,790 --> 00:53:36,694 Well, that's consistent with what I'm seeing. 1187 00:53:36,719 --> 00:53:38,619 Almost no EEG wave forms. 1188 00:53:38,652 --> 00:53:40,234 What does that mean? 1189 00:53:41,038 --> 00:53:43,346 You want to tell him? 1190 00:53:46,160 --> 00:53:48,012 Are we not seeing some brain activity? 1191 00:53:48,510 --> 00:53:49,876 Artifacts. 1192 00:53:49,901 --> 00:53:51,975 Distortion, interference. Dust on the window. 1193 00:53:52,000 --> 00:53:53,132 Okay, I am... 1194 00:53:53,157 --> 00:53:54,857 I'm not following. 1195 00:53:56,472 --> 00:53:58,107 Your father is brain dead. 1196 00:53:58,475 --> 00:54:00,775 ♪ ♪ 1197 00:54:01,211 --> 00:54:02,760 So he's just not coming back? 1198 00:54:02,785 --> 00:54:04,671 Like, you... we just saying that there's... 1199 00:54:05,611 --> 00:54:07,339 there's no chance? 1200 00:54:07,603 --> 00:54:09,057 If I had to calculate the odds, 1201 00:54:09,082 --> 00:54:11,507 I'd say 1,000 to one against. 1202 00:54:13,505 --> 00:54:16,938 This vent could be put to better use. 1203 00:54:17,107 --> 00:54:18,657 What? 1204 00:54:19,197 --> 00:54:21,135 - Are you serious? - Jay. 1205 00:54:21,160 --> 00:54:22,659 The hell is wrong with you, man? 1206 00:54:22,684 --> 00:54:24,261 - Are you kidding me? - We'll talk about it. 1207 00:54:24,286 --> 00:54:26,074 Thanks, Sam. 1208 00:54:26,624 --> 00:54:33,862 ♪ ♪ 1209 00:54:41,953 --> 00:54:44,197 She's lost a significant amount of blood. 1210 00:54:44,509 --> 00:54:47,033 Unfortunately, the only way we can be sure 1211 00:54:47,058 --> 00:54:49,368 to completely stop her bleed 1212 00:54:49,544 --> 00:54:51,558 is to remove her entire lung. 1213 00:54:51,604 --> 00:54:53,795 - What? - Yeah. 1214 00:54:53,943 --> 00:54:55,636 Kelly, it's the best chance we have 1215 00:54:55,661 --> 00:54:57,343 of saving Stella's life. 1216 00:54:57,450 --> 00:55:00,215 She can't be a firefighter if she only has one lung. 1217 00:55:00,240 --> 00:55:02,741 There's gotta be something else you can do. 1218 00:55:05,494 --> 00:55:07,045 April? 1219 00:55:07,607 --> 00:55:09,291 What if we tried ECMO? 1220 00:55:09,316 --> 00:55:11,239 It would rest her lung so we have enough time 1221 00:55:11,264 --> 00:55:12,541 - to locate the bleed... - No. 1222 00:55:12,566 --> 00:55:13,854 We'd have to give her anti-coagulants 1223 00:55:13,879 --> 00:55:15,050 to keep the lines open. 1224 00:55:15,075 --> 00:55:16,924 It would make her bleed even worse. 1225 00:55:16,949 --> 00:55:19,562 - Isn't it worth a shot? - She's too unstable. 1226 00:55:19,825 --> 00:55:23,136 Believe me, Kelly, this is the best course of action. 1227 00:55:23,409 --> 00:55:25,065 Sounds to me like you've thrown in the towel 1228 00:55:25,090 --> 00:55:26,666 before you even tried to save her lung. 1229 00:55:26,691 --> 00:55:29,705 Being a firefighter is the only thing Stella cares about. 1230 00:55:30,329 --> 00:55:31,850 I'm not gonna let you do it. 1231 00:55:31,875 --> 00:55:33,216 I'm sorry. 1232 00:55:33,499 --> 00:55:35,211 But it's not up to you. 1233 00:55:35,236 --> 00:55:37,145 We haven't been able to reach her family 1234 00:55:37,170 --> 00:55:38,514 so it's our decision. 1235 00:55:38,591 --> 00:55:39,890 Get her upstairs. 1236 00:55:39,915 --> 00:55:41,354 - I won't let you do this. - Kelly, please. 1237 00:55:41,379 --> 00:55:42,483 - No. No. - Kelly, you have to let me... 1238 00:55:42,527 --> 00:55:44,005 - No! - Get off! Hey! 1239 00:55:44,030 --> 00:55:45,741 - Security! - Whoa, whoa, Ethan? 1240 00:55:45,766 --> 00:55:46,865 No! 1241 00:55:46,890 --> 00:55:48,189 Kelly... 1242 00:55:48,745 --> 00:55:50,316 Come on! 1243 00:55:51,231 --> 00:55:52,363 Ethan... 1244 00:55:52,463 --> 00:55:54,649 - Please escort this man out. - Ethan. 1245 00:55:54,853 --> 00:55:57,552 - Sir, come with us. - Don't... don't touch me. 1246 00:56:01,361 --> 00:56:03,107 I'm sorry, Kelly. 1247 00:56:03,496 --> 00:56:05,319 Don't do this. 1248 00:56:06,042 --> 00:56:07,593 Please, sir. 1249 00:56:08,797 --> 00:56:16,036 ♪ ♪ 1250 00:56:27,018 --> 00:56:42,546 [INDISTINCT CHATTER] 1251 00:56:42,596 --> 00:56:43,955 Excuse me. 1252 00:56:43,980 --> 00:56:44,940 I was at the fire 1253 00:56:44,965 --> 00:56:46,852 and, uh, I thought I was fine, 1254 00:56:46,877 --> 00:56:48,299 but, um... 1255 00:56:48,324 --> 00:56:49,336 I have a headache now 1256 00:56:49,361 --> 00:56:51,009 and I'm feeling a little dizzy. 1257 00:56:51,159 --> 00:56:53,774 Fill this out and we'll get to you as soon as we can. 1258 00:56:53,799 --> 00:56:55,381 I appreciate it. 1259 00:56:55,406 --> 00:56:56,885 Thank you. 1260 00:57:05,778 --> 00:57:07,511 - Hey, Mags. - Yeah? 1261 00:57:07,536 --> 00:57:09,253 Any luck on ID'ing my Jane Doe? 1262 00:57:09,278 --> 00:57:11,369 Nothing yet. 1263 00:57:13,286 --> 00:57:15,601 I don't like that guy, man. 1264 00:57:16,570 --> 00:57:18,668 I want a second opinion. 1265 00:57:18,987 --> 00:57:20,713 He's our top neurosurgeon. 1266 00:57:20,738 --> 00:57:23,472 [SCOFFS, CHUCKLES WRYLY] 1267 00:57:25,047 --> 00:57:26,680 So all your degrees, 1268 00:57:27,027 --> 00:57:29,377 all that money, all those years in school, 1269 00:57:29,402 --> 00:57:31,274 this is the best you can do? 1270 00:57:34,093 --> 00:57:37,151 Jay, Dad almost died two years ago. 1271 00:57:37,670 --> 00:57:39,803 He's been living on borrowed time. 1272 00:57:39,976 --> 00:57:42,243 Abrams didn't say Dad had no chance. 1273 00:57:42,268 --> 00:57:44,460 1,000 to one is no chance. 1274 00:57:45,591 --> 00:57:47,324 You just want to give up? 1275 00:57:47,349 --> 00:57:48,936 I'm trying to be realistic. 1276 00:57:48,961 --> 00:57:50,704 I've seen a lot of patients in his condition. 1277 00:57:50,729 --> 00:57:52,645 There goes that doctor voice. 1278 00:57:53,604 --> 00:57:55,604 I'm sorry, but I am a doctor. 1279 00:57:55,703 --> 00:57:57,431 Yeah, don't worry. We got that message. 1280 00:57:57,535 --> 00:57:59,302 And Dad knew you thought you were better than us. 1281 00:57:59,327 --> 00:58:01,104 We always came in second, you weren't there, 1282 00:58:01,129 --> 00:58:02,995 and now you want to decide what happens? 1283 00:58:03,138 --> 00:58:04,578 That is not true, Jay. 1284 00:58:04,603 --> 00:58:06,145 There you are. 1285 00:58:07,027 --> 00:58:08,984 Ms. Garrett, this is my brother, Jay. 1286 00:58:09,009 --> 00:58:12,139 Yes. I'm the hospital's COO. 1287 00:58:12,514 --> 00:58:14,328 I heard about your father. 1288 00:58:14,431 --> 00:58:16,718 I'm very sorry. 1289 00:58:17,430 --> 00:58:18,950 Thank you. 1290 00:58:18,975 --> 00:58:20,453 I want you both to know 1291 00:58:20,478 --> 00:58:22,647 that there's no hurry in making any decisions 1292 00:58:22,672 --> 00:58:24,324 about Mr. Halstead. 1293 00:58:24,438 --> 00:58:26,973 You have the full support of this hospital. 1294 00:58:27,290 --> 00:58:28,794 And we will provide your father with 1295 00:58:28,819 --> 00:58:31,097 any and all resources. 1296 00:58:34,871 --> 00:58:37,002 I appreciate that. 1297 00:58:37,908 --> 00:58:40,124 We take care of our own. 1298 00:58:41,145 --> 00:58:42,801 This... 1299 00:58:43,194 --> 00:58:45,116 is my cell phone. 1300 00:58:45,480 --> 00:58:48,596 You call me if you need anything. 1301 00:58:48,786 --> 00:58:51,721 [DRAMATIC MUSIC] 1302 00:58:51,953 --> 00:58:55,555 ♪ ♪ 1303 00:58:55,892 --> 00:58:57,525 It's decided. 1304 00:58:57,679 --> 00:58:59,257 We're not giving up. 1305 00:59:06,474 --> 00:59:08,143 Dr. Manning. 1306 00:59:08,258 --> 00:59:10,243 I have the consent form. 1307 00:59:10,587 --> 00:59:12,422 They're gonna let her die. 1308 00:59:12,993 --> 00:59:15,524 I don't think it's that simple. 1309 00:59:17,988 --> 00:59:19,968 You ready? 1310 00:59:34,913 --> 00:59:38,014 Mr. and Mrs. Scott, per your request, 1311 00:59:38,039 --> 00:59:40,166 this form gives the hospital consent 1312 00:59:40,191 --> 00:59:42,791 to remove Blair from the ventilator. 1313 00:59:42,981 --> 00:59:45,900 I need you to sign it in my presence. 1314 00:59:47,769 --> 00:59:49,447 You're sure? 1315 00:59:50,180 --> 00:59:57,419 ♪ ♪ 1316 01:00:15,203 --> 01:00:16,936 [WHIMPERING] 1317 01:00:16,961 --> 01:00:21,096 [SOBS] 1318 01:00:44,701 --> 01:00:47,001 We'll leave you with your daughter. 1319 01:00:47,026 --> 01:00:50,027 [BREATHES SHAKILY] 1320 01:01:00,520 --> 01:01:02,478 Kelly. 1321 01:01:03,324 --> 01:01:05,791 They shouldn't have done that to you, man. 1322 01:01:08,334 --> 01:01:10,510 All I care about is Stella. 1323 01:01:12,268 --> 01:01:14,299 She's lucky to have you. 1324 01:01:15,867 --> 01:01:18,001 She loves what she does, April. 1325 01:01:18,026 --> 01:01:20,502 It's her life. They can't take out her lung. 1326 01:01:20,527 --> 01:01:21,793 I get it. 1327 01:01:21,818 --> 01:01:23,088 But since we can't reach her family, 1328 01:01:23,113 --> 01:01:25,614 it's up to the doctors to make the decision. 1329 01:01:26,002 --> 01:01:27,846 But they don't know her. 1330 01:01:31,219 --> 01:01:33,283 There's nothing we can do? 1331 01:01:40,937 --> 01:01:43,814 Hey. There you are. 1332 01:01:43,849 --> 01:01:45,415 I just heard about your dad. 1333 01:01:45,440 --> 01:01:47,111 Are you okay? 1334 01:01:47,533 --> 01:01:49,166 Just hard to believe. 1335 01:01:49,191 --> 01:01:50,986 He was such a force. 1336 01:01:51,011 --> 01:01:52,844 How's Jay taking it? 1337 01:01:53,234 --> 01:01:54,775 Not good. 1338 01:01:54,800 --> 01:01:55,853 They're a lot alike. 1339 01:01:55,878 --> 01:01:58,228 Stubborn. Gwen didn't help. 1340 01:01:58,253 --> 01:02:01,189 I mean, she said she would use the hospital's resources 1341 01:02:01,214 --> 01:02:03,041 - to keep Dad alive. - Really? 1342 01:02:03,066 --> 01:02:04,385 That doesn't sound like her. 1343 01:02:04,410 --> 01:02:06,277 Yeah, it surprised me too. 1344 01:02:08,164 --> 01:02:09,330 I love you. 1345 01:02:09,355 --> 01:02:10,163 Let me know if there's 1346 01:02:10,188 --> 01:02:12,222 anything I can do, okay? 1347 01:02:15,537 --> 01:02:17,971 [SIGHS] 1348 01:02:18,289 --> 01:02:20,685 Here are the ABG results for Brian Zvonecek. 1349 01:02:20,803 --> 01:02:23,203 - Thank you. - You're welcome. 1350 01:02:25,006 --> 01:02:26,506 [CURTAIN RATTLES] 1351 01:02:26,531 --> 01:02:27,822 Doctor Charles. 1352 01:02:27,847 --> 01:02:29,914 Mr. Zvonecek. 1353 01:02:31,102 --> 01:02:32,969 When can I get out of here? 1354 01:02:33,038 --> 01:02:34,637 So here's the thing. 1355 01:02:34,706 --> 01:02:37,250 Your blood gas shows low CO2, 1356 01:02:37,275 --> 01:02:40,273 low carboxyhemoglobin, and normal oxygen. 1357 01:02:40,483 --> 01:02:41,915 That's good, right? 1358 01:02:41,940 --> 01:02:43,694 Well, what it means is that you didn't have 1359 01:02:43,719 --> 01:02:45,538 an inhalation injury. 1360 01:02:45,673 --> 01:02:47,038 More than likely you passed out 1361 01:02:47,063 --> 01:02:49,464 because you were hyperventilating. 1362 01:02:49,489 --> 01:02:50,597 Huh. 1363 01:02:50,622 --> 01:02:51,988 All the same, I'm not sick. 1364 01:02:52,057 --> 01:02:53,256 Okay, but... 1365 01:02:53,324 --> 01:02:55,197 why were you hyperventilating? 1366 01:02:55,222 --> 01:02:57,580 And when we can't find a physical reason, 1367 01:02:57,605 --> 01:02:59,672 more often than not it's... 1368 01:02:59,697 --> 01:03:01,705 you know, due to an emotional reaction 1369 01:03:01,730 --> 01:03:04,557 - to some sort of... - Wait, wait, wait. 1370 01:03:05,310 --> 01:03:07,169 Where you going? 1371 01:03:07,446 --> 01:03:10,080 - What, PTSD? - I didn't use that label. 1372 01:03:10,345 --> 01:03:12,550 I'm just saying it would explain... 1373 01:03:13,013 --> 01:03:14,750 the tachycardia, the elevated blood pressure... 1374 01:03:14,775 --> 01:03:16,578 No. No way. 1375 01:03:16,603 --> 01:03:17,932 You know, full disclosure, I noticed 1376 01:03:17,957 --> 01:03:19,857 a little hand tremor earlier today. 1377 01:03:19,882 --> 01:03:21,334 But I told you, that was my blood sugar. 1378 01:03:21,359 --> 01:03:22,792 Otis. 1379 01:03:23,143 --> 01:03:25,196 You were shot earlier this year. 1380 01:03:25,556 --> 01:03:27,705 I mean, that alone, it's gonna precipitate 1381 01:03:27,730 --> 01:03:29,563 a little post-traumatic stress. 1382 01:03:29,783 --> 01:03:32,450 And that I can tell you from personal experience. 1383 01:03:33,320 --> 01:03:35,587 And after what you went through today, I mean, 1384 01:03:35,655 --> 01:03:37,102 why don't you let me take you upstairs 1385 01:03:37,127 --> 01:03:38,783 - for a quick evaluation? - No. 1386 01:03:38,808 --> 01:03:40,250 I get it. 1387 01:03:40,275 --> 01:03:42,033 You're a shrink, so everybody you see 1388 01:03:42,058 --> 01:03:43,635 has got to have some sort of mental problem, right? 1389 01:03:43,660 --> 01:03:45,188 But not me. 1390 01:03:45,622 --> 01:03:47,922 I feel great. 1391 01:03:53,322 --> 01:03:56,176 I'm trying to help you. It's just been... 1392 01:03:56,201 --> 01:03:57,446 Dr. Rhodes. 1393 01:03:57,471 --> 01:03:59,142 Sorry, guys, I gotta get scrubbed. 1394 01:03:59,167 --> 01:04:01,089 We just want to talk to you about Stella. 1395 01:04:01,114 --> 01:04:03,031 [SIGHS] Really, April? 1396 01:04:03,056 --> 01:04:04,346 Just hear them out. 1397 01:04:04,371 --> 01:04:05,684 We don't want you to remove her lung. 1398 01:04:05,709 --> 01:04:07,221 There has to be another option. 1399 01:04:07,246 --> 01:04:09,219 Look, guys, I understand your concerns. 1400 01:04:09,244 --> 01:04:11,051 But as her doctors, we've decided 1401 01:04:11,076 --> 01:04:12,431 on the best course of treatment, 1402 01:04:12,456 --> 01:04:15,260 and only Stella's family can override that decision. 1403 01:04:15,428 --> 01:04:16,895 Dr. Rhodes. 1404 01:04:16,963 --> 01:04:19,146 We are her family. 1405 01:04:20,756 --> 01:04:22,389 That's true. 1406 01:04:22,479 --> 01:04:24,836 She'd tell you the same thing, Doc. 1407 01:04:25,201 --> 01:04:28,168 ♪ ♪ 1408 01:04:28,314 --> 01:04:30,247 [SIGHS] 1409 01:04:30,395 --> 01:04:32,262 Another walk-away. 1410 01:04:32,986 --> 01:04:40,224 ♪ ♪ 1411 01:04:55,273 --> 01:04:57,274 There's another way. 1412 01:04:57,789 --> 01:04:59,166 What do you mean? 1413 01:04:59,191 --> 01:05:00,950 The majority of lung bleeds 1414 01:05:00,975 --> 01:05:02,602 originate in the lower lobes, right? 1415 01:05:02,627 --> 01:05:03,731 So? 1416 01:05:03,756 --> 01:05:04,947 So what if I clamp 1417 01:05:04,972 --> 01:05:07,119 at the base of the pulmonary artery? 1418 01:05:07,940 --> 01:05:10,106 Connor, you made the right call. 1419 01:05:10,131 --> 01:05:11,430 We have a good surgical plan. 1420 01:05:11,455 --> 01:05:13,341 But what if we resect the lower lobe first. 1421 01:05:13,366 --> 01:05:14,232 If the bleeding stops, 1422 01:05:14,257 --> 01:05:15,900 we won't have to remove the entire lung. 1423 01:05:15,925 --> 01:05:16,857 No, it's too risky. 1424 01:05:16,882 --> 01:05:17,848 But if it doesn't work 1425 01:05:17,873 --> 01:05:19,155 we can still remove the lung. 1426 01:05:19,180 --> 01:05:20,672 After wasting precious time. 1427 01:05:20,697 --> 01:05:21,969 Have you forgotten we're trying to save her life? 1428 01:05:21,994 --> 01:05:23,119 I think we can do that and 1429 01:05:23,144 --> 01:05:24,926 give her the life that she wants. 1430 01:05:25,119 --> 01:05:28,020 She's a young woman. She can find another career. 1431 01:05:29,082 --> 01:05:30,733 I have to try. 1432 01:05:30,758 --> 01:05:33,303 I owe it to her. I owe it to them. 1433 01:05:33,328 --> 01:05:35,873 Connor, being a firefighter isn't gonna mean a damn thing 1434 01:05:35,898 --> 01:05:37,941 if Stella dies on the table. 1435 01:05:38,216 --> 01:05:41,236 ♪ ♪ 1436 01:05:41,758 --> 01:05:44,736 - I can do it. - Don't... Connor! 1437 01:05:52,578 --> 01:05:54,078 Time, Dr. Rhodes. Where are we? 1438 01:05:54,103 --> 01:05:54,860 I'm almost there, 1439 01:05:54,885 --> 01:05:56,032 but every time the lung inflates 1440 01:05:56,057 --> 01:05:57,699 it obstructs my view. 1441 01:05:57,724 --> 01:05:58,722 Marty, can we deflate the lung 1442 01:05:58,754 --> 01:06:00,147 - any further? - No way. 1443 01:06:00,172 --> 01:06:01,610 I'm barely keeping her 1444 01:06:01,635 --> 01:06:02,692 oxygenated as it is. 1445 01:06:02,717 --> 01:06:04,128 Take it down another 20%. 1446 01:06:04,153 --> 01:06:05,528 It's too risky. 1447 01:06:05,553 --> 01:06:07,261 I only need to reach the lower lobe. 1448 01:06:07,286 --> 01:06:09,356 I'll find the bleed and make my resection 1449 01:06:09,381 --> 01:06:10,888 before you know it. 1450 01:06:12,882 --> 01:06:16,867 Make it fast. 1451 01:06:22,140 --> 01:06:25,460 You're quite the patient advocate today. 1452 01:06:26,662 --> 01:06:28,899 Did you do it for Stella or for Kelly? 1453 01:06:29,604 --> 01:06:32,386 I've known him since we were kids. 1454 01:06:34,124 --> 01:06:36,083 You didn't answer the question. 1455 01:06:37,204 --> 01:06:40,188 I did it because it was the right thing to do. 1456 01:06:40,213 --> 01:06:42,547 [ALARMS BEEPING] 1457 01:06:42,768 --> 01:06:43,901 Marty? 1458 01:06:43,926 --> 01:06:45,769 BP's down to 88 systolic. 1459 01:06:45,794 --> 01:06:47,173 I'm close. 1460 01:06:47,253 --> 01:06:48,719 Let's hope so. 1461 01:06:48,744 --> 01:06:50,744 [PAGER BUZZING] 1462 01:06:51,750 --> 01:06:53,217 You are not going to make it. 1463 01:06:53,242 --> 01:06:55,014 We have to open her up and remove the lung. 1464 01:06:55,039 --> 01:06:57,568 - BP's at 82. - Up her pressers. 1465 01:06:57,593 --> 01:06:59,648 - Can't, I'm already maxed-out. - Connor, please. 1466 01:06:59,673 --> 01:07:01,392 Just give me a second. 1467 01:07:02,007 --> 01:07:03,861 The sats are at 78, that's all she can tolerate. 1468 01:07:03,886 --> 01:07:05,379 I'm re-inflating the lung. 1469 01:07:05,404 --> 01:07:07,337 No, wait. There. 1470 01:07:07,538 --> 01:07:09,225 That's it. That's the bleed. 1471 01:07:09,519 --> 01:07:11,794 You found it, but do you have time to fix it? 1472 01:07:12,435 --> 01:07:14,068 [ALARMS BEEPING] 1473 01:07:14,525 --> 01:07:16,108 What happened? 1474 01:07:16,176 --> 01:07:18,076 Her hand's ice-cold, I can't get a pulse. 1475 01:07:18,145 --> 01:07:19,748 The forearm's tight. She's got compartment syndrome. 1476 01:07:19,773 --> 01:07:21,017 Get Maggie. 1477 01:07:21,124 --> 01:07:22,891 I told you to use the Parkland formula. 1478 01:07:22,916 --> 01:07:24,149 - You gave her too much fluid. - No. 1479 01:07:24,174 --> 01:07:25,181 I've been monitoring her urine output. 1480 01:07:25,206 --> 01:07:26,419 Everything's been normal. 1481 01:07:26,444 --> 01:07:28,377 Then what's your explanation for this? 1482 01:07:28,599 --> 01:07:30,249 - What do you need? - Find us an OR, 1483 01:07:30,274 --> 01:07:32,357 this woman needs an emergency fasciotomy. 1484 01:07:32,382 --> 01:07:34,256 I'll tell you right now all the ORs are occupied. 1485 01:07:34,281 --> 01:07:35,893 - You're gonna have to wait. - How long? 1486 01:07:35,917 --> 01:07:36,867 - 20 minutes? - We can't. 1487 01:07:36,892 --> 01:07:38,557 20 minutes, she'll end up with an amputation. 1488 01:07:38,582 --> 01:07:40,290 Get me a soft tissue tray and a scalpel. 1489 01:07:40,315 --> 01:07:41,472 We'll relieve the pressure now. 1490 01:07:41,497 --> 01:07:42,836 Right here. 1491 01:07:43,601 --> 01:07:45,101 Prep the patient. 1492 01:07:45,522 --> 01:07:48,990 ♪ ♪ 1493 01:07:49,182 --> 01:07:51,481 - [KNOCKING] - Come in. 1494 01:07:52,456 --> 01:07:53,955 Ms. Goodwin. 1495 01:07:53,985 --> 01:07:55,009 Oh, Dr. Halstead. 1496 01:07:55,034 --> 01:07:57,010 I'm very sorry about your father. 1497 01:07:57,035 --> 01:07:58,190 Did you know? 1498 01:07:58,215 --> 01:07:59,336 Did I know what? 1499 01:07:59,361 --> 01:08:01,135 Gwen Garrett made a special point of telling 1500 01:08:01,160 --> 01:08:02,228 me and Jay that there was no hurry 1501 01:08:02,253 --> 01:08:03,986 in taking my dad off the vent. 1502 01:08:04,011 --> 01:08:05,611 Okay? 1503 01:08:06,667 --> 01:08:09,091 My dad's chart. His bypass surgery 1504 01:08:09,116 --> 01:08:10,540 was 29 days ago. 1505 01:08:10,565 --> 01:08:13,057 29 days ago. 1506 01:08:14,735 --> 01:08:16,543 I see. 1507 01:08:17,430 --> 01:08:19,856 I can't believe the hospital would do this. 1508 01:08:20,072 --> 01:08:21,807 Not to me. 1509 01:08:22,268 --> 01:08:24,155 Not to my family. 1510 01:08:26,934 --> 01:08:28,681 [DOOR SLAMS] 1511 01:08:29,603 --> 01:08:35,904 ♪ ♪ 1512 01:08:42,036 --> 01:08:44,079 Hey, Jay. 1513 01:08:45,175 --> 01:08:47,426 We gotta take Dad off the vent. 1514 01:08:48,184 --> 01:08:49,917 What? 1515 01:08:50,072 --> 01:08:52,503 No, no, no. He... 1516 01:08:52,960 --> 01:08:55,299 I've been sitting with him and he blinks his eyes. 1517 01:08:55,508 --> 01:08:58,197 And I grabbed his hand and he squeezed my hand. 1518 01:08:58,484 --> 01:08:59,996 He squeezed my hand. 1519 01:09:00,021 --> 01:09:01,927 Those are just reflexes. 1520 01:09:01,976 --> 01:09:03,977 They don't mean anything. 1521 01:09:04,367 --> 01:09:06,958 I'm telling you, man, he knows that I'm here. 1522 01:09:07,622 --> 01:09:09,252 He doesn't. 1523 01:09:09,782 --> 01:09:11,648 He can't. 1524 01:09:14,063 --> 01:09:16,453 We can't, he's... 1525 01:09:16,934 --> 01:09:19,255 He's gotta come back, man, 'cause... 1526 01:09:20,891 --> 01:09:22,389 That can't be the last conversation 1527 01:09:22,414 --> 01:09:23,961 I ever have with him. 1528 01:09:25,049 --> 01:09:27,501 Look, whatever regrets you have, 1529 01:09:28,228 --> 01:09:29,835 you're not gonna resolve them here. 1530 01:09:29,860 --> 01:09:31,552 You just gotta accept that. 1531 01:09:31,577 --> 01:09:34,185 Don't tell me what I got to accept. 1532 01:09:34,549 --> 01:09:37,076 Jay, the reason Gwen encouraged us 1533 01:09:37,109 --> 01:09:38,700 to take our time with Dad? 1534 01:09:38,725 --> 01:09:41,148 His bypass was 29 days ago. 1535 01:09:42,053 --> 01:09:43,700 If he dies before 30 days are up, 1536 01:09:43,725 --> 01:09:46,738 regardless of why, it's a fatality for the hospital. 1537 01:09:46,763 --> 01:09:47,947 So what? 1538 01:09:47,972 --> 01:09:48,892 So Gwen's just trying to 1539 01:09:48,917 --> 01:09:50,881 keep Dad alive for one more day 1540 01:09:50,906 --> 01:09:52,944 so the hospital doesn't take the hit. 1541 01:09:54,154 --> 01:09:55,746 I get it. You feel betrayed. 1542 01:09:55,771 --> 01:09:57,892 I don't care. I care about Dad. 1543 01:09:57,917 --> 01:09:59,917 And you think he'd want to be kept alive 1544 01:09:59,942 --> 01:10:01,192 to buff some numbers? 1545 01:10:01,217 --> 01:10:03,481 You need to get out. You got to get out, man. 1546 01:10:03,506 --> 01:10:04,844 They're using him. 1547 01:10:04,869 --> 01:10:06,479 That's your problem. 1548 01:10:06,504 --> 01:10:08,777 Jay, he's gone. 1549 01:10:10,703 --> 01:10:12,895 Doc, you okay? 1550 01:10:13,252 --> 01:10:22,115 ♪ ♪ 1551 01:10:23,473 --> 01:10:26,860 [KNOCKING] 1552 01:10:32,404 --> 01:10:34,543 You got my discharge? 1553 01:10:38,030 --> 01:10:40,297 Gotta be honest, I'm just not comfortable 1554 01:10:40,322 --> 01:10:42,642 signing off on you going back to work yet. 1555 01:10:43,283 --> 01:10:45,393 You're gonna keep me from working. 1556 01:10:45,418 --> 01:10:47,518 Look, I'll make you a deal. 1557 01:10:47,560 --> 01:10:49,697 Commit to some therapy. 1558 01:10:50,150 --> 01:10:52,760 Twice a week. Once a week. 1559 01:10:53,472 --> 01:10:54,980 You don't get it. 1560 01:10:56,898 --> 01:10:59,634 I can't be a firefighter if I have PTSD. 1561 01:10:59,659 --> 01:11:02,307 What, you can't be a firefighter and have feelings? 1562 01:11:02,471 --> 01:11:05,185 Look, I have no problem keeping this out of your chart 1563 01:11:05,210 --> 01:11:06,468 if that'll make you feel better. 1564 01:11:06,493 --> 01:11:09,347 If I see a shrink, people are gonna find out. 1565 01:11:09,372 --> 01:11:10,898 I can't have that. 1566 01:11:13,069 --> 01:11:14,769 Tell me something. 1567 01:11:14,923 --> 01:11:17,976 When I asked you to close your eyes earlier today, 1568 01:11:18,545 --> 01:11:20,044 what did you see? 1569 01:11:20,168 --> 01:11:22,068 What'd you really see? 1570 01:11:23,496 --> 01:11:25,666 Otis, you can tell me. 1571 01:11:27,664 --> 01:11:29,330 Okay. 1572 01:11:30,990 --> 01:11:33,501 I had to get a mom and a baby out of the building. 1573 01:11:33,816 --> 01:11:35,407 I lost contact. 1574 01:11:35,819 --> 01:11:37,232 Told her not to get in the elevator. 1575 01:11:37,257 --> 01:11:39,073 She got in the elevator. 1576 01:11:39,550 --> 01:11:41,260 The elevator got stuck. 1577 01:11:42,833 --> 01:11:45,047 When we finally got the doors open... 1578 01:11:47,405 --> 01:11:49,021 There they were. 1579 01:11:49,196 --> 01:11:51,963 [SOMBER MUSIC] 1580 01:11:52,290 --> 01:11:54,262 Burned alive. 1581 01:11:55,747 --> 01:11:58,107 Their faces were gone but I knew it was them. 1582 01:11:59,191 --> 01:12:01,625 [EXHALES HEAVILY] 1583 01:12:02,562 --> 01:12:04,945 I can't get it out of my head. 1584 01:12:05,439 --> 01:12:08,606 ♪ ♪ 1585 01:12:09,408 --> 01:12:11,986 It's called an intrusive memory. 1586 01:12:12,476 --> 01:12:14,621 I can help you with that. 1587 01:12:16,035 --> 01:12:17,868 Doc Charles... 1588 01:12:18,686 --> 01:12:22,498 [SPEAKING RUSSIAN] 1589 01:12:23,156 --> 01:12:24,823 It means life's not a... 1590 01:12:24,953 --> 01:12:27,254 stroll across a meadow. 1591 01:12:27,323 --> 01:12:29,760 These things I see... 1592 01:12:30,242 --> 01:12:32,442 They're part of the job. 1593 01:12:32,467 --> 01:12:36,107 Every firefighter sees them. 1594 01:12:38,544 --> 01:12:40,242 We cope. 1595 01:12:41,084 --> 01:12:46,675 ♪ ♪ 1596 01:12:48,293 --> 01:12:49,725 I'm out of here. 1597 01:12:49,750 --> 01:12:51,200 You want to destroy my life, 1598 01:12:51,225 --> 01:12:53,609 write whatever you want in your chart. 1599 01:13:03,114 --> 01:13:04,476 Dr. Manning? 1600 01:13:04,501 --> 01:13:06,635 - Yes. - We need you. 1601 01:13:08,847 --> 01:13:10,559 Veronica. 1602 01:13:12,551 --> 01:13:15,069 She's still breathing on her own. 1603 01:13:15,648 --> 01:13:19,205 Yes. Her oxygen levels are good. 1604 01:13:20,000 --> 01:13:22,268 It's been hours. 1605 01:13:24,114 --> 01:13:26,271 Her heart rhythm is strong. 1606 01:13:26,296 --> 01:13:28,330 She's holding on. 1607 01:13:30,797 --> 01:13:32,977 She wants to live. 1608 01:13:33,002 --> 01:13:35,336 My little girl, she wants to live. 1609 01:13:35,361 --> 01:13:39,012 [SNIFFLES] And we were going to let her go. 1610 01:13:39,708 --> 01:13:42,124 What do we do? How can we help her? 1611 01:13:42,149 --> 01:13:44,122 She needs to go to surgery right now. 1612 01:13:44,147 --> 01:13:46,019 Do it. Help her. 1613 01:13:46,740 --> 01:13:48,664 Tell the OR we're coming up. 1614 01:13:49,679 --> 01:13:56,918 ♪ ♪ 1615 01:14:07,444 --> 01:14:09,908 Scissors. 1616 01:14:16,434 --> 01:14:18,364 Okay, pressure's been relieved, 1617 01:14:18,389 --> 01:14:19,804 but that's not fluid. 1618 01:14:19,829 --> 01:14:21,662 It's blood. 1619 01:14:27,775 --> 01:14:29,075 Her ulna's broken. 1620 01:14:29,100 --> 01:14:30,401 That's what caused the bleeding. 1621 01:14:30,426 --> 01:14:32,766 Compartment syndrome was caused by fractured hematoma, 1622 01:14:32,791 --> 01:14:33,790 not fluid. 1623 01:14:33,815 --> 01:14:35,492 It wasn't your fault, Dr. Choi. 1624 01:14:35,644 --> 01:14:37,047 They found her just outside the room 1625 01:14:37,072 --> 01:14:38,062 where the fire started, 1626 01:14:38,087 --> 01:14:40,380 so how would she have broken her arm? 1627 01:14:46,158 --> 01:14:49,035 There's also extensive bruising around her ribs and pelvis. 1628 01:14:49,060 --> 01:14:50,888 This woman wasn't just burned. 1629 01:14:59,854 --> 01:15:00,754 She was beaten. 1630 01:15:01,996 --> 01:15:11,206 [INDISTINCT CHATTER] 1631 01:15:15,027 --> 01:15:17,582 You guys put me in a terrible position. 1632 01:15:18,219 --> 01:15:19,452 But... 1633 01:15:19,477 --> 01:15:20,648 we were able to isolate the bleed, 1634 01:15:20,673 --> 01:15:22,024 and we only had to take out 1635 01:15:22,049 --> 01:15:22,994 a portion of her lung. 1636 01:15:23,019 --> 01:15:24,536 It was a thoracoscopic procedure, 1637 01:15:24,561 --> 01:15:25,375 minimally invasive. 1638 01:15:25,400 --> 01:15:26,899 That's all to say that... 1639 01:15:26,924 --> 01:15:29,443 She should be back to work in no time. 1640 01:15:30,343 --> 01:15:32,751 - Oh, my God. - Hey... 1641 01:15:33,483 --> 01:15:35,147 Dr. Rhodes... 1642 01:15:35,572 --> 01:15:36,871 You're the man. 1643 01:15:36,896 --> 01:15:38,922 Yeah, you guys are okay too. 1644 01:15:39,043 --> 01:15:40,309 Thanks. 1645 01:15:40,604 --> 01:15:42,886 Why don't you bring Kelly back in? 1646 01:15:44,485 --> 01:15:47,005 - Thanks, Doc. - You got it, bud. 1647 01:15:54,096 --> 01:15:56,572 You were extremely lucky, you know that? 1648 01:15:56,597 --> 01:15:58,730 Extremely. 1649 01:16:00,847 --> 01:16:03,882 [SOFT MUSIC] 1650 01:16:04,693 --> 01:16:06,901 ♪ ♪ 1651 01:16:07,171 --> 01:16:08,437 Kelly. 1652 01:16:08,462 --> 01:16:09,902 She's awake. 1653 01:16:09,927 --> 01:16:11,768 Wants to see you. 1654 01:16:12,506 --> 01:16:19,745 ♪ ♪ 1655 01:16:27,359 --> 01:16:31,062 - Stop. - [CHUCKLES] 1656 01:16:36,736 --> 01:16:39,246 I'm so glad you're back. 1657 01:16:40,008 --> 01:16:42,221 Of course. 1658 01:16:42,246 --> 01:16:44,822 Come here. 1659 01:16:49,637 --> 01:16:56,976 ♪ ♪ 1660 01:17:07,405 --> 01:17:13,876 ♪ ♪ 1661 01:17:14,624 --> 01:17:16,257 Hey. 1662 01:17:16,521 --> 01:17:18,420 You okay? 1663 01:17:21,491 --> 01:17:23,692 I could have been a better son. 1664 01:17:24,893 --> 01:17:26,736 Could have been a better brother. 1665 01:17:26,761 --> 01:17:29,262 [SOFTLY] Oh, Will... 1666 01:17:29,287 --> 01:17:32,131 I mean, we make choices in life... 1667 01:17:33,086 --> 01:17:35,268 We don't realize how they're gonna hurt people. 1668 01:17:35,837 --> 01:17:38,007 Your dad knew you loved him. 1669 01:17:38,032 --> 01:17:39,878 And so does Jay. 1670 01:17:41,242 --> 01:17:43,039 I don't know. 1671 01:17:43,108 --> 01:17:45,357 I made such a mess. 1672 01:17:46,427 --> 01:17:48,839 I mean, why didn't I see it all more clearly? 1673 01:17:49,742 --> 01:17:51,811 None of us can. 1674 01:17:53,126 --> 01:17:55,106 I had a patient today. 1675 01:17:55,131 --> 01:17:56,630 Burn victim. 1676 01:17:56,655 --> 01:17:59,333 And I was adamant we should save her life. 1677 01:17:59,358 --> 01:18:00,588 But maybe all we're doing 1678 01:18:00,613 --> 01:18:02,929 is giving her a life of suffering. 1679 01:18:03,685 --> 01:18:05,852 [SIGHS] 1680 01:18:06,476 --> 01:18:09,310 Don't punish yourself. 1681 01:18:09,918 --> 01:18:17,156 ♪ ♪ 1682 01:18:20,365 --> 01:18:22,621 Oh, no. 1683 01:18:23,087 --> 01:18:24,862 I got it. 1684 01:18:25,994 --> 01:18:28,940 - Here you go. - Thank you. 1685 01:18:30,055 --> 01:18:33,089 [TENSE MUSIC] 1686 01:18:34,377 --> 01:18:41,615 ♪ ♪ 1687 01:18:46,876 --> 01:18:48,905 Sir, can I help you? 1688 01:18:48,999 --> 01:18:52,027 My uncle was in the building with the fire? 1689 01:18:52,052 --> 01:18:53,217 I thought they might have brought him here. 1690 01:18:53,336 --> 01:18:54,373 Okay, sir, so I'm gonna need you 1691 01:18:54,398 --> 01:18:55,715 to go back into the waiting room 1692 01:18:55,740 --> 01:18:57,461 and give the nurse your uncle's name. 1693 01:18:57,770 --> 01:19:00,141 She'll let you know if your uncle was admitted. 1694 01:19:01,439 --> 01:19:03,171 - All right. - Thank you. 1695 01:19:03,196 --> 01:19:04,178 Thank you. 1696 01:19:04,203 --> 01:19:05,658 Yeah. 1697 01:19:15,429 --> 01:19:18,949 [INDISTINCT CHATTER] 1698 01:19:19,167 --> 01:19:22,558 Told you you were going home, huh? 1699 01:19:23,574 --> 01:19:25,905 Dr. Choi discharged him? 1700 01:19:26,292 --> 01:19:27,607 No, I did. 1701 01:19:27,632 --> 01:19:28,931 Really? 1702 01:19:28,956 --> 01:19:30,248 Yeah. 1703 01:19:30,816 --> 01:19:32,774 He's in pretty good hands. 1704 01:19:34,742 --> 01:19:36,508 For now. 1705 01:19:41,651 --> 01:19:44,985 [MACHINE BEEPING] 1706 01:20:03,285 --> 01:20:05,219 I'm sorry, Jay. 1707 01:20:06,774 --> 01:20:08,603 For everything. 1708 01:20:09,048 --> 01:20:11,760 For not being there for you and Dad. 1709 01:20:12,527 --> 01:20:15,002 And for not giving you space to grieve. 1710 01:20:15,465 --> 01:20:18,099 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 1711 01:20:18,347 --> 01:20:21,243 We'll keep him on the vent as long as you want. 1712 01:20:23,648 --> 01:20:26,149 Who am I kidding, man? 1713 01:20:29,281 --> 01:20:31,244 I know he's not coming back. 1714 01:20:31,598 --> 01:20:36,234 ♪ ♪ 1715 01:20:36,608 --> 01:20:38,909 Let him go. 1716 01:20:43,689 --> 01:20:45,820 Just let him go. 1717 01:20:47,274 --> 01:20:50,309 [SOMBER MUSIC] 1718 01:20:51,113 --> 01:20:58,151 ♪ ♪ 1719 01:21:00,581 --> 01:21:02,606 Take these too. 1720 01:21:06,408 --> 01:21:07,707 - Maggie? - Yeah. 1721 01:21:07,732 --> 01:21:09,352 What happened to our Jane Doe? 1722 01:21:10,179 --> 01:21:12,113 Dr. Choi? 1723 01:21:13,058 --> 01:21:15,992 [SUSPENSEFUL MUSIC] 1724 01:21:16,327 --> 01:21:17,716 ♪ ♪ 1725 01:21:18,079 --> 01:21:19,317 She turned off the monitors. 1726 01:21:19,342 --> 01:21:20,728 She has serious internal injuries. 1727 01:21:20,753 --> 01:21:22,799 If we don't find her soon, she's gonna die. 1728 01:21:23,208 --> 01:21:25,563 ♪ ♪ 1729 01:21:26,848 --> 01:21:29,015 We were treating Jane Doe for third degree burns 1730 01:21:29,083 --> 01:21:30,650 when she developed compartment syndrome. 1731 01:21:30,718 --> 01:21:33,886 It became clear that Jane had been beaten before the fire. 1732 01:21:33,955 --> 01:21:35,554 Nurse went to do rounds. 1733 01:21:35,623 --> 01:21:37,390 Saw her room like this. 1734 01:21:37,458 --> 01:21:40,726 [DRAMATIC MUSIC] 1735 01:21:40,795 --> 01:21:42,094 How long has she been gone? 1736 01:21:42,163 --> 01:21:44,296 Not long. We checked security tapes. 1737 01:21:44,365 --> 01:21:47,066 She walked out alone at half past. 1738 01:21:47,135 --> 01:21:48,601 What is that? 1739 01:21:48,670 --> 01:21:52,471 That is a GPS chip. 1740 01:21:52,540 --> 01:21:54,140 She must have cut it out of herself. 1741 01:21:54,208 --> 01:21:56,375 Someone was tracking this girl. 1742 01:21:56,444 --> 01:21:58,511 She's got life-threatening injuries. 1743 01:21:58,579 --> 01:22:00,446 She's not gonna get far by herself. 1744 01:22:00,515 --> 01:22:07,553 ♪ ♪ 1745 01:22:07,755 --> 01:22:10,056 Hey. Jay, I, uh... 1746 01:22:10,124 --> 01:22:11,957 ♪ ♪ 1747 01:22:12,026 --> 01:22:14,627 Just heard about your father. I'm sorry. 1748 01:22:14,696 --> 01:22:15,995 Thanks. 1749 01:22:16,064 --> 01:22:18,097 Jay, take some time. Be with your family. 1750 01:22:18,166 --> 01:22:19,465 It's not what you think, Sarge. 1751 01:22:19,534 --> 01:22:22,968 Me and my dad had a complicated relationship. 1752 01:22:23,037 --> 01:22:25,004 We didn't really see eye to eye. 1753 01:22:25,073 --> 01:22:26,405 I'm not proud of it. It's the truth. 1754 01:22:26,474 --> 01:22:28,708 Five other people died in that fire. 1755 01:22:28,776 --> 01:22:29,709 I want to help. 1756 01:22:29,777 --> 01:22:30,776 Mmm. 1757 01:22:30,845 --> 01:22:32,745 ♪ ♪ 1758 01:22:32,814 --> 01:22:34,246 Okay. 1759 01:22:34,315 --> 01:22:36,816 Platt's briefing everyone in the parking lot. 1760 01:22:36,884 --> 01:22:38,084 All right. 1761 01:22:38,152 --> 01:22:40,286 ♪ ♪ 1762 01:22:40,354 --> 01:22:42,855 Jane Doe, approximately 20 years old. 1763 01:22:42,857 --> 01:22:47,593 5'4", fled Chicago Med less than 60 minutes ago. 1764 01:22:47,662 --> 01:22:49,762 She exited the west rear door 1765 01:22:49,831 --> 01:22:52,198 and was last seen headed north on foot. 1766 01:22:52,266 --> 01:22:55,167 She is believed to be all alone and hurt, 1767 01:22:55,236 --> 01:22:56,669 so we have to move fast. 1768 01:22:56,738 --> 01:22:59,205 Populorum, you and Henry are on public transport... 1769 01:22:59,273 --> 01:23:01,674 - Hey, you wanna take north? - Yeah. 1770 01:23:01,743 --> 01:23:04,410 Just, Jay, I'm sorry... Thanks. 1771 01:23:04,479 --> 01:23:05,644 So, uh, just fill me in. 1772 01:23:05,713 --> 01:23:07,913 Okay, she dug out her own GPS chip, 1773 01:23:07,982 --> 01:23:09,281 so obviously she doesn't wanna be found. 1774 01:23:09,350 --> 01:23:11,650 She has third degree burns, multiple broken bones. 1775 01:23:11,719 --> 01:23:13,185 She couldn't have got out of there too fast. 1776 01:23:13,254 --> 01:23:14,453 So where would you go? 1777 01:23:14,522 --> 01:23:16,989 I don't know. Find some place to hide. 1778 01:23:17,058 --> 01:23:19,792 Some place to die. 1779 01:23:19,861 --> 01:23:21,327 You go that way, I'll go this way? 1780 01:23:21,395 --> 01:23:23,629 Yeah, I'll go over here. 1781 01:23:25,533 --> 01:23:28,534 [CROWS CAWING] 1782 01:23:28,603 --> 01:23:29,969 [GROANING] 1783 01:23:30,037 --> 01:23:30,870 Jay? 1784 01:23:30,938 --> 01:23:32,338 - [SHUDDERING] - Jay! 1785 01:23:32,406 --> 01:23:34,106 5021 Eddie, emergency. 1786 01:23:34,175 --> 01:23:35,641 We need an ambulance at the southwest corner 1787 01:23:35,710 --> 01:23:37,009 of Bryers Park. 1788 01:23:37,078 --> 01:23:38,577 Hey, hey, hey! Hey, hey, stay with us. 1789 01:23:38,646 --> 01:23:40,146 Hey. Hey, hey. 1790 01:23:40,214 --> 01:23:41,747 [DRAMATIC MUSIC] 1791 01:23:41,816 --> 01:23:43,783 I don't know what's wrong. She's bleeding really bad. 1792 01:23:43,851 --> 01:23:45,518 We need that ambulance. 1793 01:23:45,586 --> 01:23:48,721 They're never gonna find us. I'm gonna flag them down, Jay. 1794 01:23:48,790 --> 01:23:50,256 I repeat, we're in the southwest corner... 1795 01:23:50,324 --> 01:23:51,624 It's okay. It's okay. 1796 01:23:51,692 --> 01:23:53,359 Can you look at me? Hey, can you look at me? 1797 01:23:53,427 --> 01:23:54,794 It's gonna be okay. I'm Jay. 1798 01:23:54,862 --> 01:23:56,395 I'm a detective with the Chicago Police Department. 1799 01:23:56,464 --> 01:23:58,531 You're gonna be okay. What's your name? 1800 01:23:58,599 --> 01:24:00,566 He came to kill them. 1801 01:24:00,635 --> 01:24:02,101 Who came? 1802 01:24:02,170 --> 01:24:05,604 I was hiding, but he set a fire. 1803 01:24:05,673 --> 01:24:08,107 Who did this to you? Who set the fire? 1804 01:24:08,176 --> 01:24:10,442 You know who he was? He killed them. 1805 01:24:10,511 --> 01:24:12,144 Who? What's his name? 1806 01:24:12,213 --> 01:24:13,646 Who was he? Who was he? 1807 01:24:13,714 --> 01:24:15,147 Did you know him? 1808 01:24:15,216 --> 01:24:18,584 Ah... I'll be free now. [SIRENS WAILING] 1809 01:24:18,653 --> 01:24:21,587 ♪ ♪ 1810 01:24:21,656 --> 01:24:23,656 Yeah, you'll be free. You'll be free now. 1811 01:24:23,724 --> 01:24:26,025 It's okay. It's gonna be okay. 1812 01:24:26,093 --> 01:24:27,359 Come on, come on! 1813 01:24:27,428 --> 01:24:34,667 ♪ ♪ 1814 01:24:43,277 --> 01:24:46,679 She said she was hiding and he came to kill them. 1815 01:24:46,747 --> 01:24:48,013 Then before she lost consciousness, 1816 01:24:48,082 --> 01:24:50,616 she said that she would be free now. 1817 01:24:50,685 --> 01:24:52,084 I'm running her prints and her DNA, 1818 01:24:52,153 --> 01:24:53,519 but no ID yet. 1819 01:24:53,588 --> 01:24:55,321 All right, Chief? 1820 01:24:55,389 --> 01:24:57,323 Fire originated in apartment 20E. 1821 01:24:57,391 --> 01:25:00,893 We found Jane Doe's body here outside of the apartment. 1822 01:25:00,962 --> 01:25:04,430 Burns indicated she was most likely crawling, 1823 01:25:04,498 --> 01:25:06,198 trying to escape the flames. 1824 01:25:06,267 --> 01:25:09,168 Door to 20E was open. That's how the fire spread. 1825 01:25:09,237 --> 01:25:11,804 The other John Does were found inside the apartment... 1826 01:25:11,873 --> 01:25:13,305 one in the bed, one near the front door. 1827 01:25:13,374 --> 01:25:15,574 All right, so she said that he came to kill them. 1828 01:25:15,643 --> 01:25:17,276 So the offender enters the apartment, 1829 01:25:17,345 --> 01:25:20,079 he kills both John Does, the Jane Doe's hiding, 1830 01:25:20,147 --> 01:25:21,847 the offender goes to light the fire, 1831 01:25:21,916 --> 01:25:24,817 she tries to escape, and then she gets beaten unconscious. 1832 01:25:24,886 --> 01:25:26,552 Injuries run against that, Sharon? 1833 01:25:26,621 --> 01:25:27,987 It could be consistent. 1834 01:25:28,055 --> 01:25:30,890 Jane Doe suffered a ulna fracture, 1835 01:25:30,958 --> 01:25:33,125 internal injuries, third degree burns. 1836 01:25:33,194 --> 01:25:35,895 We also treated her for heavy smoke inhalation. 1837 01:25:35,963 --> 01:25:38,097 So the offender beats her, thinks she's dead, 1838 01:25:38,165 --> 01:25:39,765 but Jane Doe comes to during the fire, 1839 01:25:39,834 --> 01:25:41,300 opens the front door, and attempts to crawl 1840 01:25:41,369 --> 01:25:42,768 to the elevator. 1841 01:25:42,837 --> 01:25:45,571 Arson was just a cover up for the double homicide. 1842 01:25:45,640 --> 01:25:47,907 The rest of them were collateral damage. 1843 01:25:47,975 --> 01:25:49,508 [KNOCKING] 1844 01:25:52,146 --> 01:25:54,914 Jane Doe didn't make it. Pronounced her a minute ago. 1845 01:25:54,982 --> 01:25:57,516 She never regained consciousness. 1846 01:25:57,585 --> 01:25:59,184 All right, we need to get going. 1847 01:25:59,253 --> 01:26:00,519 Thank you. 1848 01:26:00,588 --> 01:26:02,721 - Anything you need. - Appreciate it. 1849 01:26:02,790 --> 01:26:04,857 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 1850 01:26:04,926 --> 01:26:06,458 Let's start with apartment 20E. 1851 01:26:06,527 --> 01:26:09,962 Antonio, get Jane Doe's GPS chip to OCD tech right away. 1852 01:26:10,031 --> 01:26:11,563 I'll run it up with Vice, too. 1853 01:26:11,632 --> 01:26:12,898 It's common practice these days for pimps 1854 01:26:12,967 --> 01:26:14,767 to chip their property. All right. 1855 01:26:14,835 --> 01:26:17,503 I'm guessing Jane Doe was a victim of sex trafficking. 1856 01:26:17,571 --> 01:26:19,772 So we start with what was left behind. 1857 01:26:19,840 --> 01:26:21,974 I want every piece of paper on that apartment... 1858 01:26:22,043 --> 01:26:24,076 who was living there, every in-service call. 1859 01:26:24,145 --> 01:26:27,646 Just scour that crime scene. Work the bodies. 1860 01:26:27,715 --> 01:26:30,015 Find out what the hell happened in that apartment. 1861 01:26:30,084 --> 01:26:33,419 ♪ ♪ 1862 01:26:33,487 --> 01:26:35,054 We've been working round the clock. 1863 01:26:35,122 --> 01:26:38,023 I've only done a full autopsy on your first John Doe. 1864 01:26:38,092 --> 01:26:39,558 What about dental? Did you get anything from that? 1865 01:26:39,627 --> 01:26:40,960 Didn't match any of our records. 1866 01:26:41,028 --> 01:26:42,695 And honestly you're not gonna get much. 1867 01:26:42,763 --> 01:26:44,530 Bodies burned this badly rarely have a ton 1868 01:26:44,598 --> 01:26:45,931 of forensic evidence. 1869 01:26:46,000 --> 01:26:48,634 Tox was clear on John Doe one. 1870 01:26:48,703 --> 01:26:51,470 What is this chipping of the hyoid and spine? 1871 01:26:51,539 --> 01:26:53,806 It's usually cracking from the fire, 1872 01:26:53,874 --> 01:26:57,109 but what's strange is both bodies had it. 1873 01:26:57,178 --> 01:26:58,610 Cracking of the hyoid? 1874 01:26:58,679 --> 01:27:00,346 On one, it's an anomaly. 1875 01:27:00,414 --> 01:27:02,581 On two... It's a pattern. 1876 01:27:02,650 --> 01:27:04,183 Same kind of cracking you'd get from a weapon? 1877 01:27:04,251 --> 01:27:06,385 - From a knife. - So they were stabbed? 1878 01:27:06,454 --> 01:27:08,821 Yes, and throat sliced. 1879 01:27:11,492 --> 01:27:13,092 - Sarge? - Yeah, I'm still listening. 1880 01:27:13,160 --> 01:27:15,461 All right, M.E. also found three old bullet holes 1881 01:27:15,529 --> 01:27:17,196 and a severed finger on John Doe two. 1882 01:27:17,264 --> 01:27:18,731 We ran that through every system we've got. 1883 01:27:18,799 --> 01:27:20,065 So far no hit on an ID, 1884 01:27:20,134 --> 01:27:21,600 but those are pretty unique identifiers. 1885 01:27:21,669 --> 01:27:23,602 So, flag it up the ladder with FBI. 1886 01:27:23,671 --> 01:27:26,071 See if they'll run it. Hit hospital records, too. 1887 01:27:26,140 --> 01:27:28,473 I've got spotty elevator and lobby cameras, 1887 01:27:29,305 --> 01:27:35,526 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 129216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.