Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:23,287
You know, it was nice of Getraer
to give us this coast beat.
2
00:00:23,457 --> 00:00:27,501
Yeah, I guess there is a heart
of silk underneath that layer of granite.
3
00:00:27,669 --> 00:00:33,010
Just think: Fresh air, clear skies,
blue water, and our motors, of course.
4
00:00:33,218 --> 00:00:36,468
You know, Ponch,
the best things in life are free.
5
00:00:36,638 --> 00:00:39,890
Free? It costs 25 cents
to cross this bridge.
6
00:00:40,060 --> 00:00:42,182
That's highway robbery.
7
00:00:55,492 --> 00:00:58,613
Right on time, Gary. Right on time.
8
00:01:10,552 --> 00:01:12,260
What is this? What are you...?
9
00:01:12,971 --> 00:01:15,177
What does it look like I'm doing, pal?
10
00:01:16,642 --> 00:01:20,059
- Let's get out of here.
- Somebody help. They robbed me.
11
00:01:21,898 --> 00:01:24,139
Help me, they robbed me.
12
00:01:25,902 --> 00:01:29,319
- Call the cops. Do something.
- I can't, There's no phone.
13
00:01:29,489 --> 00:01:31,150
What do we got going?
14
00:01:32,201 --> 00:01:34,193
All right.
15
00:01:40,543 --> 00:01:44,589
- I wonder what happened.
- I think I'll go check out Andretti.
16
00:02:44,991 --> 00:02:47,778
- There were two of them in the car...
- Here's the keys.
17
00:02:47,952 --> 00:02:51,119
They just attacked the poor man
over there. The keys were over here.
18
00:02:51,290 --> 00:02:53,745
- It was about 10 minutes.
- No, it was more like 15.
19
00:02:53,918 --> 00:02:56,325
- One had a blond shaggy hair.
- They both had blond...
20
00:02:56,504 --> 00:02:59,292
- They just jumped out of nowhere.
- The car was green.
21
00:02:59,465 --> 00:03:01,375
- Green.
- They grabbed his suitcase...
22
00:03:01,552 --> 00:03:03,628
All right. Enough. Please.
23
00:03:03,803 --> 00:03:05,962
I'll just talk to the victim.
24
00:04:09,835 --> 00:04:11,034
Tell me what happened here.
25
00:04:11,212 --> 00:04:13,455
They robbed me,
that's what happened.
26
00:04:13,631 --> 00:04:16,170
They took over $ 100,000
worth of precious stones.
27
00:04:16,343 --> 00:04:19,547
- You mean the sports car?
- Yeah, some guy jumps in the car...
28
00:04:19,722 --> 00:04:21,051
...and pushes me in the face.
29
00:04:21,224 --> 00:04:23,679
You could probably identify him
if you saw him again.
30
00:04:23,852 --> 00:04:25,512
No.
31
00:04:31,569 --> 00:04:32,648
Ladies.
32
00:04:35,239 --> 00:04:37,777
Ladies, would you mind getting back
in the booths...
33
00:04:37,951 --> 00:04:40,525
...so we can get the traffic flowing,
please?
34
00:04:40,705 --> 00:04:42,329
- I'm sorry.
- Yeah, okay.
35
00:04:42,498 --> 00:04:43,576
Thank you.
36
00:04:43,749 --> 00:04:45,374
What about me?
37
00:04:45,834 --> 00:04:49,999
The Sheriff's Department will wanna
talk to you. They'll be here shortly.
38
00:04:51,425 --> 00:04:54,592
Could you move the car over to the side
of the road, please?
39
00:04:55,220 --> 00:04:56,251
Thanks a lot.
40
00:04:57,181 --> 00:04:58,723
Thank you, sir.
41
00:05:04,021 --> 00:05:06,098
Excuse me, sir.
42
00:05:06,859 --> 00:05:09,646
That'll be 25 cents, please.
43
00:05:18,121 --> 00:05:20,791
I tell you, that guy
must have trained at Daytona.
44
00:05:20,957 --> 00:05:23,080
It looked more like Grand Prix to me.
45
00:05:23,251 --> 00:05:24,960
I ran the plates and they're hot.
46
00:05:25,129 --> 00:05:26,789
LASO has been advised.
47
00:05:26,965 --> 00:05:28,340
All right.
48
00:05:29,550 --> 00:05:31,342
Here he comes now.
49
00:05:31,511 --> 00:05:33,254
Thanks, guys.
50
00:05:33,847 --> 00:05:34,962
We got a broadcast out.
51
00:05:35,140 --> 00:05:37,846
Here's the information
and where you can reach us.
52
00:05:38,018 --> 00:05:40,723
We've got some units
looking out for the suspects.
53
00:05:41,105 --> 00:05:42,979
Thanks again, guys.
54
00:05:44,025 --> 00:05:45,567
Man, do you believe that?
55
00:05:45,735 --> 00:05:49,567
That dude got hit for a hundred
thousand dollars of precious stones.
56
00:05:52,910 --> 00:05:55,746
Hey, we're supposed to be
at p. m. Briefing.
57
00:05:55,913 --> 00:05:58,036
You think you got enough tread left
to make it?
58
00:07:37,402 --> 00:07:39,110
We better get moving.
59
00:07:39,613 --> 00:07:43,112
Last thing I wanna do
is to be late for another briefing.
60
00:07:48,330 --> 00:07:49,706
Hey, come on, will you?
61
00:07:50,332 --> 00:07:52,824
- What?
- You don't have to write the report here.
62
00:07:54,838 --> 00:07:57,079
Oh, oh, yeah, yeah.
63
00:08:01,429 --> 00:08:06,257
It's that time of the year, fellas.
Fire conditions are extremely hazardous.
64
00:08:06,434 --> 00:08:07,680
Hi, guys.
65
00:08:07,853 --> 00:08:11,187
- Oh, hi, sarge. Sorry we're late.
- It was for a good cause, that 211.
66
00:08:11,357 --> 00:08:12,936
Well, we'll talk about it.
67
00:08:13,109 --> 00:08:16,359
Now, would you care to have a seat,
or are you gonna wait for an usher?
68
00:08:17,239 --> 00:08:21,023
Now, as I was saying, the fire
conditions are extremely hazardous.
69
00:08:21,201 --> 00:08:24,156
Particularly on the Golden State
near Newhall.
70
00:08:24,330 --> 00:08:28,244
And that stretch along the San Diego
Freeway north of Sepulveda Pass.
71
00:08:28,417 --> 00:08:30,874
So keep an eye out
for any smoldering underbrush...
72
00:08:31,046 --> 00:08:34,711
...and don't be afraid to stop
anybody who discards a lit cigarette.
73
00:08:34,883 --> 00:08:36,542
Now, from the Sheriffs' Department:
74
00:08:36,718 --> 00:08:39,839
There was a robbery at the St. Vincent
Thomas Bridge toll booths...
75
00:08:40,014 --> 00:08:41,390
...down at San Vista.
76
00:08:41,557 --> 00:08:44,227
A civilian jewelry dealer
was ripped off.
77
00:08:44,394 --> 00:08:48,724
Baker and Poncherello were 10-97
location just as the bandits made off...
78
00:08:48,899 --> 00:08:51,224
...with over $ 100,000
worth of jewels.
79
00:08:51,861 --> 00:08:55,775
They were two men using a fast
sports car, identified as a Jaguar.
80
00:08:56,407 --> 00:09:00,108
Baker gave pursuit, but they managed
to slip away down in the Marina area.
81
00:09:00,287 --> 00:09:02,825
It turned out the car was stolen.
82
00:09:04,959 --> 00:09:06,453
Baker...
83
00:09:06,627 --> 00:09:09,545
...you don't have to take this down,
you were there.
84
00:09:11,800 --> 00:09:13,376
Baker?
85
00:09:15,845 --> 00:09:18,847
Oh, yeah, I just...
So I don't forget it, sarge.
86
00:09:19,016 --> 00:09:22,965
All right, men, fasten your seat belts,
and drive safely.
87
00:09:26,149 --> 00:09:29,104
- Come on, let's go.
- Yeah, just a minute.
88
00:09:30,279 --> 00:09:32,354
Hey, what's with all the writing?
89
00:09:32,530 --> 00:09:34,524
I'm just catching up on my mail,
all right?
90
00:09:35,243 --> 00:09:37,650
What, your usual stack
of Dear Jon letters?
91
00:09:37,829 --> 00:09:40,367
Attention South Harbor units,
you have an 11-82...
92
00:09:40,541 --> 00:09:43,577
...PCH at Palos Verdes Boulevard
involving a produce truck.
93
00:09:43,753 --> 00:09:45,744
Hey, that's us. Let's hit it. Come on.
94
00:09:45,921 --> 00:09:48,495
Hey, Fritz, tell dispatch
we're on our way, all right?
95
00:09:48,674 --> 00:09:50,132
All right.
96
00:10:17,999 --> 00:10:19,909
Okay, I'll be there in just a minute.
97
00:10:21,212 --> 00:10:23,500
Just hang on there,
I'll be right with you.
98
00:10:23,672 --> 00:10:26,246
- Are you okay?
- I don't know.
99
00:10:26,425 --> 00:10:28,833
- Are you hurt?
- I don't know.
100
00:10:29,011 --> 00:10:30,672
Do you know what happened here?
101
00:10:32,306 --> 00:10:34,976
Well, I was having a good ride...
102
00:10:35,769 --> 00:10:37,726
...and I guess I had a blowout
or something.
103
00:10:37,896 --> 00:10:40,602
Next thing I know, I'm wrestling
with the steering wheel...
104
00:10:40,775 --> 00:10:42,352
...and doing a 180.
105
00:10:43,235 --> 00:10:45,773
It was a bum trip, I mean,
you know what I mean?
106
00:10:45,947 --> 00:10:48,568
Yeah. Yeah, I really feel for you.
107
00:10:48,742 --> 00:10:50,865
Had a few myself.
108
00:10:51,662 --> 00:10:55,327
- Think you can make it out of the cab?
- Yeah, I think so.
109
00:10:55,499 --> 00:10:56,874
All right.
110
00:10:57,042 --> 00:10:58,074
I'll help you out.
111
00:10:58,503 --> 00:11:01,374
That's it. Come on,
keep them moving.
112
00:11:01,548 --> 00:11:02,578
Keep this lane clear.
113
00:11:02,757 --> 00:11:04,382
Come on this way.
114
00:11:05,594 --> 00:11:07,552
There's my problem.
115
00:11:11,558 --> 00:11:12,934
That's a lot of onions.
116
00:11:13,103 --> 00:11:15,594
About 3000 pounds of them.
117
00:11:35,253 --> 00:11:38,207
- Is he okay?
- Yeah, he's fine.
118
00:11:43,219 --> 00:11:45,627
Hey, don't take it so hard, Jon.
119
00:11:45,805 --> 00:11:48,131
You know, there's worse duty
than this, you know.
120
00:11:48,308 --> 00:11:51,263
You could have Getraer for a partner.
121
00:11:51,896 --> 00:11:53,272
No, no.
122
00:11:53,439 --> 00:11:55,313
The kid could make it without you,
Ponch.
123
00:11:56,025 --> 00:11:58,268
Yeah, I know how you feel.
124
00:11:58,444 --> 00:12:03,274
I want you to know that you're the best
partner a buddy could ask for.
125
00:12:09,915 --> 00:12:11,993
Okay, hold up there.
126
00:12:12,169 --> 00:12:13,628
There we go.
127
00:12:15,797 --> 00:12:18,253
What's the story here, guys?
128
00:12:18,425 --> 00:12:20,085
It's a sad one, sarge.
129
00:12:20,720 --> 00:12:21,800
Onions.
130
00:12:21,971 --> 00:12:23,964
Yeah, nice, fresh yellow ones.
131
00:12:24,141 --> 00:12:26,893
Yeah, well, let's make sure
it has a happy ending.
132
00:12:27,352 --> 00:12:29,179
Hey, no problem, sarge.
133
00:12:29,355 --> 00:12:30,849
I'll get the truck moving.
134
00:12:31,606 --> 00:12:33,731
You're always thinking, Frank.
135
00:12:34,569 --> 00:12:36,276
Boy, did you call Caltrans?
136
00:12:36,445 --> 00:12:38,522
Yeah, Fritz and...
137
00:12:39,282 --> 00:12:41,904
...Baricza, they're on their way.
Hold it there.
138
00:12:42,077 --> 00:12:43,191
Good.
139
00:12:43,370 --> 00:12:45,695
Okay. Do you have a handkerchief?
140
00:12:45,873 --> 00:12:47,284
Yeah.
141
00:12:47,458 --> 00:12:48,834
No, that's all right.
142
00:12:49,002 --> 00:12:50,033
Oh, sorry.
143
00:13:03,184 --> 00:13:04,298
Sir.
144
00:13:04,476 --> 00:13:06,470
We got to get your truck off the road.
145
00:13:06,646 --> 00:13:09,850
I'll stop traffic
and tell you what to do, okay?
146
00:13:12,403 --> 00:13:16,733
15, 1 Mary 1, 11-24 number one
lane, northbound Pasadena Freeway...
147
00:13:16,908 --> 00:13:19,482
All right now. Back it up a little.
Come on.
148
00:13:23,581 --> 00:13:25,908
Hold it, hold it, hold it.
That's not gonna work.
149
00:13:26,085 --> 00:13:29,252
Take it forward now, okay? Slow.
150
00:13:32,342 --> 00:13:36,803
Hey, wait. Wait a minute. Hey, stop.
Wait a minute. What are you doing?
151
00:13:36,972 --> 00:13:39,214
Stop. Hey, mister, stop it.
152
00:14:10,551 --> 00:14:12,878
Ponch did say slow.
153
00:14:21,898 --> 00:14:24,223
Hey, come on. Stay downwind of me.
154
00:14:24,401 --> 00:14:26,607
What happened
to all that buddy-buddy stuff?
155
00:14:26,778 --> 00:14:28,605
Yeah, that was before
you got sprayed.
156
00:14:28,780 --> 00:14:29,811
Okay, be that way.
157
00:14:29,990 --> 00:14:32,741
I'll get a job in a French restaurant.
158
00:14:43,964 --> 00:14:46,585
That was Mrs. Downey's car,
wasn't it?
159
00:14:46,758 --> 00:14:48,253
Yeah. Every shiny inch.
160
00:14:49,805 --> 00:14:52,721
Come on, I wanna get this stuff off.
I wanna change. Let's go.
161
00:14:52,890 --> 00:14:54,599
Okay.
162
00:14:54,767 --> 00:14:56,677
And take a shower?
163
00:15:01,900 --> 00:15:04,818
Pay attention, please.
You see, I haven't got all day.
164
00:15:04,987 --> 00:15:07,906
- I can't stay here...
- Yes, ma'am.
165
00:15:08,783 --> 00:15:11,868
Oh, there you are
and it's about time you got here.
166
00:15:12,037 --> 00:15:14,278
How's it doing, Mrs. Downey?
167
00:15:14,456 --> 00:15:17,292
Do you know that I've been
waiting for you for over an hour?
168
00:15:17,460 --> 00:15:19,785
- You have?
- Yes, and I want you to fix this.
169
00:15:21,839 --> 00:15:24,924
Excuse me a minute, Barkley.
Mrs. Downey, if I talk you over here...
170
00:15:25,093 --> 00:15:26,885
Yes, but I want you to fix it.
171
00:15:27,053 --> 00:15:29,627
- Wait a minute, fix it?
- Yes, just fix it.
172
00:15:29,807 --> 00:15:34,802
Pay off some turkey so it won't
show up on my good driving record.
173
00:15:34,979 --> 00:15:38,514
Mrs. Downey, wait a minute.
I mean, my partner and I... I mean...
174
00:15:38,692 --> 00:15:42,524
It's that terrible Officer "Ponchiriblo"
or something like that.
175
00:15:42,696 --> 00:15:44,654
Yeah, yeah. He did that.
176
00:15:44,824 --> 00:15:47,398
Look at that. This is nothing
more than a parking ticket.
177
00:15:47,577 --> 00:15:51,361
A two-dollar parking ticket and
if you'd just take it down there, the...
178
00:15:51,539 --> 00:15:52,784
The money isn't the point.
179
00:15:52,958 --> 00:15:55,081
I'm a law-abiding citizen.
180
00:15:55,252 --> 00:15:58,419
I didn't mean to insult you about money.
This is not our department.
181
00:15:58,589 --> 00:16:01,792
This is LAPD. The Police Department.
We're california Highway Patrol.
182
00:16:01,968 --> 00:16:06,132
- Remember, the off-ramp?
- You're all friends. You're all in cahoots.
183
00:16:06,305 --> 00:16:09,758
- Sure we are, we're all in cahoots...
- Yes, I thought so.
184
00:16:09,934 --> 00:16:12,605
Well, we're not in cahoots.
185
00:16:13,065 --> 00:16:16,848
Oh, if my third husband were alive
today, I wouldn't be here now.
186
00:16:17,026 --> 00:16:21,239
You see, he used to get things fixed
lickety-split just like that.
187
00:16:21,406 --> 00:16:24,692
Wait a minute.
You know what, you're exactly right.
188
00:16:24,868 --> 00:16:28,487
I'll take care of this, Mrs. Downey.
I'll get it taken care of right away.
189
00:16:28,664 --> 00:16:29,945
Oh, that's better.
190
00:16:30,125 --> 00:16:32,200
I knew you'll do the right thing.
191
00:16:32,377 --> 00:16:34,619
You see, you're a good flatfoot.
192
00:16:34,796 --> 00:16:36,421
Sure.
193
00:16:36,589 --> 00:16:37,788
Flatfoot?
194
00:16:37,966 --> 00:16:41,086
Now, come with me, come along.
No nonsense. Come along. Hurry up.
195
00:16:41,596 --> 00:16:44,965
We've gotta get busy. Come along, now.
Come along. Don't tarry.
196
00:16:45,557 --> 00:16:47,350
- There, that's fine.
- All right.
197
00:16:47,519 --> 00:16:50,474
- There's the door now. One more step.
- One more step.
198
00:16:50,647 --> 00:16:53,056
- There we go.
- There we are.
199
00:16:53,233 --> 00:16:54,727
Drive carefully, Mrs. Downey.
200
00:16:54,902 --> 00:16:57,441
Oh, there's no reason to bother
about me.
201
00:16:57,613 --> 00:17:00,699
I've been driving for 70 years
without a scratch.
202
00:17:00,867 --> 00:17:05,363
Yeah, I could tell by the car,
it's such a nice car.
203
00:17:05,539 --> 00:17:06,570
Now, scoot on in.
204
00:17:06,749 --> 00:17:07,864
Oh, it's a beauty...
205
00:17:08,043 --> 00:17:10,166
...and I drive it so carefully.
- Yeah.
206
00:17:12,338 --> 00:17:13,618
Have a cookie.
207
00:17:13,798 --> 00:17:16,421
- They're fresh.
- Oh, thank you.
208
00:17:16,593 --> 00:17:19,002
- Hold this for a minute, I'll get one.
- Yes, got it.
209
00:17:19,179 --> 00:17:20,259
There. Thank you.
210
00:17:21,516 --> 00:17:24,636
- Oh, hey. My favorite, chocolate chip.
- Oh, really?
211
00:17:24,811 --> 00:17:26,389
And you're cHP.
212
00:17:26,564 --> 00:17:29,766
- Yeah.
- Have a chippie, Chippie.
213
00:17:33,988 --> 00:17:35,613
Do you dig it?
214
00:17:36,616 --> 00:17:39,285
Oh, yeah. I dig it.
215
00:18:00,809 --> 00:18:03,480
There. I'm good as new.
Hey, what's that?
216
00:18:03,646 --> 00:18:07,229
Oh, that's a park for Mrs. Downey.
She asked me if I'd take care of it.
217
00:18:07,400 --> 00:18:08,894
- Well, are you?
- Sure.
218
00:18:11,697 --> 00:18:15,564
I'm gonna pay for it. That's better than
trying to explain why she should, right?
219
00:18:15,742 --> 00:18:18,447
Besides, she makes good cookies.
220
00:18:20,790 --> 00:18:22,664
Hey, that's good.
221
00:18:23,126 --> 00:18:24,407
Well, we all got our price.
222
00:18:27,923 --> 00:18:29,466
Hey, what's with these books?
223
00:18:29,633 --> 00:18:31,590
- Are you collecting them?
- No.
224
00:18:31,760 --> 00:18:33,838
Then what are you doing with them?
225
00:18:34,179 --> 00:18:37,015
- Let me see.
- Come on, hey, people do read, okay?
226
00:18:37,184 --> 00:18:40,352
Hey, Blue Knight, The New Centurions.
227
00:18:40,521 --> 00:18:42,015
A Joseph Wambaugh fan, huh?
228
00:18:42,190 --> 00:18:44,395
Right, he's a terrific writer, okay?
229
00:18:44,567 --> 00:18:48,648
Hey, what's the matter? Don't you get
enough cops and robbers all day long?
230
00:18:49,824 --> 00:18:53,026
Ponch, come on, he's a cop.
He's one of us, okay?
231
00:18:53,201 --> 00:18:56,737
Here's a guy in his own spare time.
He's writing about his experiences.
232
00:18:56,914 --> 00:18:58,539
Things that have happened to him...
233
00:18:58,709 --> 00:19:00,866
...things he's seen,
people he's worked with.
234
00:19:01,669 --> 00:19:06,166
Ponch, this is what a cop is,
from the gut level, okay? The gut level.
235
00:19:07,969 --> 00:19:11,302
Besides, he became famous
and he's rich.
236
00:19:11,931 --> 00:19:15,098
Well, I'll wait for the movie to come out.
You sound like his agent.
237
00:19:15,268 --> 00:19:17,344
The movie?
They're already making the movies.
238
00:19:17,521 --> 00:19:21,732
- They're playing right now, downtown...
- Then I'll wait until it comes on Tv.
239
00:19:21,900 --> 00:19:23,608
If my set gets fixed. Oh, hey.
240
00:19:24,445 --> 00:19:25,690
Hey, Jon.
241
00:19:25,864 --> 00:19:28,236
Do you think I could come over
and bring my TV set?
242
00:19:28,408 --> 00:19:32,275
Sure, just bring it by anytime. We'll
check out the tubes and everything.
243
00:19:32,454 --> 00:19:34,162
Okay, will do.
244
00:19:34,332 --> 00:19:36,159
Okay, anytime.
245
00:19:43,717 --> 00:19:46,968
Okay, ma'am, the tow truck
will be here in just a minute.
246
00:19:48,054 --> 00:19:49,763
Hey, Jon.
247
00:20:55,880 --> 00:20:57,838
L.A. 15, 7 Mary 3 and 4.
248
00:20:58,009 --> 00:21:00,416
We have a multiple,
southbound Hollywood and Belmont.
249
00:21:00,595 --> 00:21:02,883
Request assistance and an ambulance.
250
00:21:21,200 --> 00:21:23,109
I'll check over here.
251
00:21:25,873 --> 00:21:27,664
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm okay.
252
00:21:27,833 --> 00:21:30,289
- Everybody okay over here?
- Yeah, everybody's okay.
253
00:21:30,461 --> 00:21:32,917
Step off the freeway
over here on the shoulder.
254
00:21:33,089 --> 00:21:35,213
Thank you.
Please walk down the freeway.
255
00:21:35,384 --> 00:21:37,293
Stay on the left of the shoulder.
256
00:21:38,762 --> 00:21:40,387
- Are you all right?
- I'm all right.
257
00:21:40,556 --> 00:21:42,347
- This guy cut right into my lane.
- Okay.
258
00:21:42,516 --> 00:21:45,269
Walk down the shoulder of the freeway.
Stay on the shoulder.
259
00:21:45,436 --> 00:21:48,687
Hey, hey. Please help.
Get me out of here.
260
00:21:49,608 --> 00:21:51,018
- Try the window.
- I did.
261
00:21:51,192 --> 00:21:52,438
They're broken. No power.
262
00:21:52,611 --> 00:21:54,936
- Now, get me out of here.
- Try to calm yourself.
263
00:21:55,114 --> 00:21:57,355
We'll have you out of here right away.
Hang on.
264
00:21:57,533 --> 00:22:01,116
- No, no, I can't. Get me out of here.
- Just hang on a minute.
265
00:22:02,038 --> 00:22:03,070
Come on, come on.
266
00:22:09,713 --> 00:22:11,457
Keep moving, come on.
267
00:22:12,968 --> 00:22:16,171
Barry, you wanna take this traffic
control? I'll check out with Ponch.
268
00:22:16,345 --> 00:22:17,720
All right. Got it.
269
00:22:17,889 --> 00:22:18,968
Let's go.
270
00:22:19,140 --> 00:22:21,050
Mister, don't panic.
We'll have you out.
271
00:22:21,227 --> 00:22:23,468
I told you I can't wait,
don't you understand?
272
00:22:23,646 --> 00:22:26,018
- Why not?
- Because there's a bomb in my car.
273
00:22:26,190 --> 00:22:27,565
- What?
- A bomb.
274
00:22:27,734 --> 00:22:29,608
- You're kidding?
- No, I ain't.
275
00:22:32,823 --> 00:22:34,400
He ain't.
276
00:22:35,492 --> 00:22:38,659
Okay, slide over and cover your eyes,
all right?
277
00:22:46,129 --> 00:22:47,588
Okay, come on, get out of there.
278
00:22:49,092 --> 00:22:50,668
Hurry up.
279
00:22:53,054 --> 00:22:56,258
We gotta find out why
you're chauffeuring a bomb.
280
00:23:02,022 --> 00:23:03,683
- You got him, Ponch?
- Yeah.
281
00:23:03,857 --> 00:23:05,268
All right.
282
00:23:08,155 --> 00:23:10,112
Now, put your left hand on your head.
283
00:23:10,282 --> 00:23:12,073
What do you mean, a bomb?
What kind?
284
00:23:12,241 --> 00:23:14,234
I ain't talking.
285
00:23:14,411 --> 00:23:15,787
Is it timed?
286
00:23:15,955 --> 00:23:17,034
When will it go off?
287
00:23:17,207 --> 00:23:19,199
I ain't talking.
288
00:23:21,293 --> 00:23:23,203
Let's go nice and easy now. Let's go.
289
00:23:23,379 --> 00:23:25,705
- Hey, Barry.
- Shain, come here a minute.
290
00:23:28,052 --> 00:23:30,258
We've got a problem.
We've got bomb in that limo.
291
00:23:30,429 --> 00:23:33,134
- We've gotta stop this traffic.
- Why don't we detour them?
292
00:23:33,307 --> 00:23:34,470
- Good.
- All right.
293
00:23:34,642 --> 00:23:36,635
Hold it up, right there.
294
00:23:37,061 --> 00:23:40,562
L.A. 15, 7 Mary 3, Code 33.
We have a bomb on the freeway.
295
00:23:40,733 --> 00:23:43,817
Folks, will you please move down
the shoulder of the freeway?
296
00:23:43,986 --> 00:23:45,066
Further down here.
297
00:23:45,238 --> 00:23:47,230
7 Mary 3, what's your 10-20?
298
00:23:47,407 --> 00:23:50,324
We're 10-97 southbound
Hollywood Freeway at Belmont.
299
00:23:50,492 --> 00:23:54,741
The freeway is blocked. Notify Sheriff's
Department, bomb squad and S4.
300
00:24:11,100 --> 00:24:13,010
Somebody help. Help me.
301
00:24:13,644 --> 00:24:15,721
Somebody help me, please.
302
00:24:18,357 --> 00:24:19,983
Somebody help me.
303
00:24:20,152 --> 00:24:21,860
Please.
304
00:24:22,030 --> 00:24:24,318
Please. Help me, please.
305
00:24:26,992 --> 00:24:29,531
Try to calm yourself. Help's on its way.
306
00:24:29,954 --> 00:24:32,624
- Come on, Baker, let's pull him out.
- Just wait.
307
00:24:32,791 --> 00:24:33,989
- Please.
- Here we go.
308
00:24:34,166 --> 00:24:35,199
Okay, ready?
309
00:24:35,377 --> 00:24:37,666
Oh, no. Wait, wait, please, wait.
310
00:24:37,838 --> 00:24:39,037
All right, stay calm.
311
00:24:44,011 --> 00:24:47,962
No way to get him out of there.
He's just lodged in too tight.
312
00:24:59,863 --> 00:25:02,318
Hey, listen.
Try and stay calm, okay?
313
00:25:02,491 --> 00:25:04,946
We'll have you out in no time.
Help's all ready here.
314
00:25:08,206 --> 00:25:09,236
What's it look like?
315
00:25:09,415 --> 00:25:12,369
We got a bomb in the back seat
and a victim pinned on the other side.
316
00:25:12,544 --> 00:25:15,830
All right. We're gonna have to make
a hand entry into the device.
317
00:25:20,009 --> 00:25:22,003
Hey, how are you doing?
318
00:25:22,512 --> 00:25:23,888
I've seen better days.
319
00:25:24,056 --> 00:25:25,516
Listen.
320
00:25:25,683 --> 00:25:29,467
We're gonna have you out of here
in a flash, so just hang in.
321
00:25:29,646 --> 00:25:31,520
I guess I could fit that on my schedule.
322
00:25:33,567 --> 00:25:35,227
Besides...
323
00:25:35,403 --> 00:25:38,274
...I don't think I'm going anywhere
with that.
324
00:25:39,198 --> 00:25:42,781
Yeah, I guess it does have a scratch
or two, doesn't it?
325
00:25:48,876 --> 00:25:50,453
Easy, easy. Take it easy.
326
00:25:53,047 --> 00:25:54,672
Hey, what's going on?
327
00:25:54,840 --> 00:25:56,585
- Nothing.
- You're trying to kid us.
328
00:25:56,760 --> 00:25:58,799
- Listen.
- I know a bomb squad when I see one.
329
00:25:58,971 --> 00:26:01,094
It's just a precautionary measure,
all right?
330
00:26:01,264 --> 00:26:04,634
You wanna step back there with
the rest of the people? Thank you.
331
00:26:18,575 --> 00:26:19,904
What's going on over there?
332
00:26:20,078 --> 00:26:22,748
- They're just trying to move the car.
- No, they're not.
333
00:26:22,914 --> 00:26:26,081
They're wearing asbestos.
You don't need that to move a car.
334
00:26:26,251 --> 00:26:29,087
Hey, try to calm yourself, okay?
It's gonna be all right.
335
00:27:02,709 --> 00:27:05,034
I sure hope they defuse that baby.
336
00:27:05,212 --> 00:27:06,375
Yeah, me too.
337
00:27:31,657 --> 00:27:33,983
- I know what's wrong.
- There's nothing wrong.
338
00:27:34,161 --> 00:27:35,442
Asbestos.
339
00:27:35,621 --> 00:27:38,113
That means fire or bomb.
340
00:27:38,291 --> 00:27:40,330
And I don't smell any smoke.
341
00:27:42,169 --> 00:27:44,626
- It's a bomb, isn't it?
- Take it easy, take it easy.
342
00:27:44,798 --> 00:27:46,340
Don't move. You'll hurt yourself.
343
00:28:26,803 --> 00:28:29,555
Just tell me.
There's a bomb in this car, isn't there?
344
00:28:35,980 --> 00:28:37,225
Listen to me. Listen to me.
345
00:28:39,025 --> 00:28:42,276
There was a bomb, but it's gone now.
346
00:28:45,115 --> 00:28:46,360
All safe?
347
00:28:46,533 --> 00:28:48,741
Yeah. We're safe.
348
00:28:50,955 --> 00:28:52,154
And you stayed with me.
349
00:28:52,331 --> 00:28:54,739
Even though that thing
could've gone off any minute.
350
00:28:55,460 --> 00:29:00,004
Hey, you fit me into your schedule.
It was the least that I could do.
351
00:29:02,093 --> 00:29:03,291
Thanks.
352
00:29:14,732 --> 00:29:16,440
- Who's there?
- It's me, Ponch.
353
00:29:16,610 --> 00:29:18,103
I brought my TV set over.
354
00:29:18,277 --> 00:29:20,567
Okay, yeah, well, hang on a minute.
355
00:29:20,738 --> 00:29:22,150
You've got company, huh?
356
00:29:22,323 --> 00:29:24,446
Yeah, yeah, I got company.
357
00:29:24,618 --> 00:29:26,492
Sounds like...
358
00:29:26,663 --> 00:29:27,825
...a secretary.
359
00:29:28,288 --> 00:29:31,124
Hey, Ponch, wait a minute.
I'll fix your Tv for you, okay?
360
00:29:31,293 --> 00:29:33,498
It'll take a while,
so why don't you leave?
361
00:29:33,670 --> 00:29:35,046
And miss the game tonight?
362
00:29:35,213 --> 00:29:37,835
It'll probably just
take a few minutes, Jon.
363
00:29:38,008 --> 00:29:41,840
Yeah, okay. I'll put it on the counter
here and check it out, all right?
364
00:29:43,013 --> 00:29:46,180
You know, I really like this place, Jon.
You know how to live.
365
00:29:46,351 --> 00:29:48,308
Turnstile in the kitchen. I like that.
366
00:29:48,895 --> 00:29:51,351
And this pay phone,
I think that's great.
367
00:29:51,523 --> 00:29:53,765
I just think it's
your reset button, Ponch.
368
00:29:53,943 --> 00:29:56,350
A saddle, a lasso.
369
00:29:56,529 --> 00:29:59,151
A stereo, books, typewriter.
370
00:29:59,322 --> 00:30:02,325
Hey, Jon, what do you got?
A secretary in there, huh?
371
00:30:02,493 --> 00:30:04,368
Bulletin board... Bulletin board?
372
00:30:04,537 --> 00:30:06,446
- Ponch, wait a minute.
- What's this stuff?
373
00:30:06,623 --> 00:30:09,493
Just a minute. Wait.
Look at me, would you? This is private.
374
00:30:09,668 --> 00:30:12,505
Okay, now, I'll let you read it
when I'm finished.
375
00:30:14,632 --> 00:30:16,210
"Ponch falls in glue"?
376
00:30:16,843 --> 00:30:18,752
"Ponch loses motorcycle"?
377
00:30:19,596 --> 00:30:22,005
- "Ponch burns hole in pants"?
- Yeah.
378
00:30:22,516 --> 00:30:23,845
"Ponch falls in the mud"?
379
00:30:25,979 --> 00:30:27,520
Hey, you're writing a book.
380
00:30:27,688 --> 00:30:30,227
- Don't get excited.
- You're writing a book about me.
381
00:30:30,401 --> 00:30:32,892
- How could you do this to me?
- Come on, don't worry.
382
00:30:33,070 --> 00:30:34,528
Don't worry? What do you mean?
383
00:30:34,696 --> 00:30:37,817
What Getraer doesn't have in my jacket,
you got on the board.
384
00:30:37,992 --> 00:30:41,029
- You're putting the nails in my coffin.
- Ponch, relax, don't worry.
385
00:30:41,204 --> 00:30:43,529
Now, look.
I didn't even use your name.
386
00:30:44,582 --> 00:30:46,539
"Frank Ponchiriblo"?
387
00:30:46,710 --> 00:30:47,873
Kind of catchy, huh?
388
00:30:48,045 --> 00:30:51,580
I didn't think of it. It was Mrs. Downey.
Remember the lady with the cookies?
389
00:30:52,592 --> 00:30:56,541
Great. I hope you know how to spell
it when you put it on my tombstone.
390
00:30:56,721 --> 00:30:58,845
Come on, Ponch.
You're gonna like it, okay?
391
00:30:59,016 --> 00:31:00,047
Baloney.
392
00:31:00,226 --> 00:31:03,060
Jon, think of the probation,
the unemployment.
393
00:31:03,229 --> 00:31:05,720
Hey, how about fame and fortune?
394
00:31:05,982 --> 00:31:07,726
Hey, what's Getraer doing on there?
395
00:31:10,404 --> 00:31:12,313
I don't know. Let's listen.
396
00:31:12,489 --> 00:31:16,238
The "toll booth bandits" as they
refer to them, have struck again.
397
00:31:16,410 --> 00:31:19,447
The latest robbery was at the Trestle
Bridge in the Marina area...
398
00:31:19,622 --> 00:31:21,579
...except this time was more intricate.
399
00:31:21,750 --> 00:31:23,707
It started at the First Securities Bank...
400
00:31:23,876 --> 00:31:26,084
...where the suspects
staked out their victim.
401
00:31:26,255 --> 00:31:30,418
A bonded money courier,
who was picking up $50,000...
402
00:32:09,886 --> 00:32:12,295
- quickly in a stolen sports car.
403
00:32:12,473 --> 00:32:15,807
But you can rest assured that
we have every available man alerted...
404
00:32:15,976 --> 00:32:17,969
...to keep an eye out
for these suspects.
405
00:32:18,145 --> 00:32:19,723
Well, thank you very much.
406
00:32:19,898 --> 00:32:23,065
Sergeant Joseph Getraer
from the Central Los Angeles office...
407
00:32:23,235 --> 00:32:25,144
...of the California Highway Patrol.
408
00:32:25,321 --> 00:32:26,731
Those dudes are relentless.
409
00:32:26,905 --> 00:32:30,489
Yeah, righteous bandits,
who deserve a righteous bust.
410
00:32:30,660 --> 00:32:33,032
It's pretty good, Ponch.
Righteous bandits?
411
00:32:33,204 --> 00:32:35,826
Listen, you better get going
or you'll miss the game.
412
00:32:36,000 --> 00:32:39,036
Hey, Jon, this book of yours,
this isn't such a hot idea.
413
00:32:39,212 --> 00:32:40,706
Come on, Ponch. You'll love it.
414
00:32:40,879 --> 00:32:43,632
Come out to the diamond lane
tomorrow half an hour earlier.
415
00:32:43,800 --> 00:32:45,756
I'll let you read some of my stuff, okay?
416
00:32:45,926 --> 00:32:50,304
Okay, I guess that couldn't hurt,
but remember, my career is on the line.
417
00:32:50,474 --> 00:32:52,762
- Hey, Ponch.
- What?
418
00:32:55,020 --> 00:32:56,562
Thanks.
419
00:32:57,607 --> 00:32:59,564
Enjoy the game, all right?
420
00:33:04,364 --> 00:33:07,366
"Francis Ponchiriblo. "
421
00:33:17,213 --> 00:33:22,716
"The sleek black limousine sped by us,
as if attempting to break... "
422
00:33:22,885 --> 00:33:25,756
- Hey, are you listening?
- Yeah, yeah.
423
00:33:25,930 --> 00:33:30,640
"To break the sound barrier,
when my partner, Francis Ponchiriblo...
424
00:33:31,895 --> 00:33:35,728
...heroically took off in hot pursuit. "
425
00:33:35,900 --> 00:33:37,857
Heroically?
426
00:33:39,487 --> 00:33:41,693
Yeah, yeah, you're right.
427
00:33:41,864 --> 00:33:43,858
I guess I was heroic.
428
00:33:44,034 --> 00:33:45,611
Right.
429
00:33:45,786 --> 00:33:50,198
"And with the bomb in the limo
ticking away precious seconds...
430
00:33:52,043 --> 00:33:54,581
...my partner risked his young life...
431
00:33:54,754 --> 00:33:59,463
...by fearlessly protecting and comforting
an innocent victim. "
432
00:34:01,888 --> 00:34:03,680
The public's gonna read that about me?
433
00:34:05,766 --> 00:34:08,435
You know, they might even ask
for autographs and pictures.
434
00:34:08,602 --> 00:34:11,807
Yeah, yeah, it could be, Ponch.
Now here, get this one, okay?
435
00:34:11,983 --> 00:34:17,143
"When suddenly, my partner,
Francis Ponchiriblo...
436
00:34:17,696 --> 00:34:19,405
...like a Ro... "
437
00:34:19,574 --> 00:34:24,782
"Like a Roman soldier, gunned
his mighty two-wheeled stallion. "
438
00:34:25,496 --> 00:34:27,288
Roman soldier.
439
00:34:27,457 --> 00:34:28,833
I like that.
440
00:34:29,001 --> 00:34:31,042
Yeah. And listen to this,
I knew you would.
441
00:34:31,212 --> 00:34:34,415
"And as he's coming down
the runway, he... "
442
00:34:37,343 --> 00:34:38,506
We got one, Ponch.
443
00:34:40,722 --> 00:34:43,593
He gunned his mighty
two-wheeled stallion.
444
00:35:10,465 --> 00:35:13,465
Hey, Wambaugh, looks like
three people to me.
445
00:35:13,634 --> 00:35:15,462
I don't think so, Ponch.
446
00:35:47,839 --> 00:35:49,548
Nice try.
447
00:35:49,717 --> 00:35:51,092
What do you mean, "nice try"?
448
00:35:51,259 --> 00:35:54,545
You can't drive in the diamond lane
unless you have two passengers.
449
00:35:54,722 --> 00:35:57,177
If you'll excuse me,
I do have two passengers.
450
00:35:57,350 --> 00:36:00,220
Where does it say
that Zorro is not a passenger?
451
00:36:01,980 --> 00:36:03,391
Hey, wait a minute.
452
00:36:03,566 --> 00:36:05,475
I mean, humans are passengers, right?
453
00:36:05,652 --> 00:36:06,730
Not dogs.
454
00:36:06,902 --> 00:36:08,811
Well, I consider him to be human.
455
00:36:08,987 --> 00:36:10,862
And you better watch yourself, officer.
456
00:36:11,032 --> 00:36:13,191
Zorro doesn't like being called a dog.
457
00:36:16,079 --> 00:36:18,405
May I see your driver's
license and registration?
458
00:36:18,581 --> 00:36:20,622
You're wasting your time
if you think I'll pay.
459
00:36:20,793 --> 00:36:23,284
I'll have you spending
half of your life in court.
460
00:36:23,463 --> 00:36:24,921
That's your privilege, sir.
461
00:36:32,765 --> 00:36:35,601
I'll get that for you, sir.
462
00:36:43,068 --> 00:36:44,562
Ponch.
463
00:36:47,698 --> 00:36:49,691
Mind stepping out of the vehicle,
please?
464
00:36:55,456 --> 00:36:57,117
That stuff is none of your business.
465
00:36:57,292 --> 00:36:59,119
To the rear, please.
466
00:37:04,383 --> 00:37:05,926
Get a load of that luggage.
467
00:37:06,094 --> 00:37:08,466
I'm telling you,
this stuff is none of your business.
468
00:37:08,638 --> 00:37:11,473
Maybe. Would you mind telling us
what your business is?
469
00:37:11,642 --> 00:37:13,551
Appliances.
470
00:37:13,726 --> 00:37:14,926
Yeah.
471
00:37:15,103 --> 00:37:17,394
- New appliances?
- Yeah.
472
00:37:18,190 --> 00:37:20,432
Then how come
there's crumbs in the toaster?
473
00:37:20,610 --> 00:37:23,480
- We deal in used appliances also.
- Oh, yeah.
474
00:37:23,655 --> 00:37:26,230
You got any receipts
for any of this stuff?
475
00:37:28,286 --> 00:37:30,112
Not on me.
476
00:37:30,496 --> 00:37:31,610
Where is your store?
477
00:37:31,788 --> 00:37:32,951
In Bakersfield.
478
00:37:33,124 --> 00:37:36,576
Bakersfield? That's where I'm from.
Up by the stockyard when you come...
479
00:37:36,753 --> 00:37:40,337
Actually, it's not in Bakersfield.
It's closer to Lancaster.
480
00:37:40,507 --> 00:37:43,841
- Yeah, that's right, Lancaster. Yeah.
- Well, isn't that funny?
481
00:37:44,012 --> 00:37:45,175
I'm from Lancaster.
482
00:37:46,514 --> 00:37:48,009
Born and raised there.
483
00:37:48,182 --> 00:37:50,638
- You were?
- Yeah, kind of a small town.
484
00:37:50,810 --> 00:37:51,973
You know everybody.
485
00:37:52,145 --> 00:37:53,973
- You do?
- Yeah.
486
00:37:54,148 --> 00:37:55,346
But I don't remember you.
487
00:37:55,525 --> 00:37:57,434
Well, the town is not really Lan...
488
00:37:57,609 --> 00:37:59,353
Listen, I think you ran out of cities.
489
00:37:59,528 --> 00:38:02,198
Give me your driver's license
and registration, okay?
490
00:38:09,373 --> 00:38:10,452
Thanks a lot.
491
00:38:10,874 --> 00:38:12,369
Here comes your ride.
492
00:38:22,055 --> 00:38:24,806
Do you think you can write it
so that I saw the dog first?
493
00:38:24,973 --> 00:38:27,132
I mean, I think it'll read better
in the book.
494
00:38:27,310 --> 00:38:30,097
- Book? What book?
- Oh, Jon's writing a book.
495
00:38:30,272 --> 00:38:34,055
About us,
our day-to-day experiences on the road.
496
00:38:34,234 --> 00:38:35,433
Is that true, Jon?
497
00:38:35,611 --> 00:38:36,891
Yeah, sarge.
498
00:38:37,070 --> 00:38:39,645
I'm not too far along but I got...
499
00:38:39,824 --> 00:38:42,861
You know, you can't just write
a book about the department...
500
00:38:43,035 --> 00:38:44,447
...without asking questions.
501
00:38:44,620 --> 00:38:47,871
- What do you mean?
- First of all, it's gotta go to the captain.
502
00:38:48,041 --> 00:38:51,078
Then the division commander,
the assistant commissioner...
503
00:38:54,881 --> 00:38:57,254
The commissioner, get approved.
504
00:38:57,427 --> 00:39:00,713
All the facts have to be cleared
with our legal department.
505
00:39:00,890 --> 00:39:03,724
Then, of course, everything
has to be done in triplicate.
506
00:39:04,267 --> 00:39:06,427
Triplicate? Why all the red tape?
507
00:39:06,688 --> 00:39:09,392
Well, the department's
very sensitive about lawsuits.
508
00:39:09,566 --> 00:39:12,900
So the attorney general's office
is gonna have to get involved.
509
00:39:13,069 --> 00:39:15,987
Attorney general? What do I
have to do, take a loyalty oath?
510
00:39:16,157 --> 00:39:19,111
- I mean...
- Look, look, look. Let me explain.
511
00:39:19,744 --> 00:39:23,444
Look, all the stories about the CHP
have to be portrayed...
512
00:39:23,623 --> 00:39:27,953
...to fit the image of the officers
involved, especially if they're factual.
513
00:39:28,128 --> 00:39:31,046
Oh, Jon's doing a great job about that,
sarge.
514
00:39:31,215 --> 00:39:33,124
I'm a Roman soldier.
515
00:39:33,301 --> 00:39:34,546
You're a what?
516
00:39:35,011 --> 00:39:37,928
15-7 Adam L.A.
Check a suspicious vehicle:
517
00:39:38,098 --> 00:39:40,766
A late-model Mercedes
at Columbus Bridge toll booth.
518
00:39:40,934 --> 00:39:44,636
Possible 211 suspects. Repeat,
suspects are in a late-model Mercedes.
519
00:39:44,814 --> 00:39:46,972
You Roman soldiers wanna roll on that?
520
00:39:47,984 --> 00:39:49,644
Come on, Ponch.
521
00:39:52,280 --> 00:39:55,234
- Hey, have one for later.
- Thanks.
522
00:40:26,694 --> 00:40:28,318
Call the police.
523
00:40:28,487 --> 00:40:30,528
- What happened?
- I don't know. He got lucky.
524
00:40:30,698 --> 00:40:32,359
Yeah, well, we didn't. I flooded it.
525
00:40:32,533 --> 00:40:34,776
Well, come on, let's find other car.
526
00:40:37,873 --> 00:40:40,744
Come on, be a nice lady,
sit down over here.
527
00:40:58,188 --> 00:41:01,521
L.A. 7 Adam, 211 suspects
have commandeered a Plymouth.
528
00:41:01,691 --> 00:41:05,440
They're traveling north
on the Pacific Coast Highway near Oak.
529
00:43:01,492 --> 00:43:03,070
Are you all right?
530
00:43:12,713 --> 00:43:15,121
Okay, put your left hand on your head.
531
00:43:15,883 --> 00:43:18,457
It looks like your car-racing days
are over, buddy.
532
00:43:18,637 --> 00:43:21,471
You're lucky to walk away
from this one too.
533
00:43:25,478 --> 00:43:28,051
Hey, Behr, Fritz.
Wanna run them down to Parker?
534
00:43:28,231 --> 00:43:30,057
- We'll do the paperwork.
- Will do.
535
00:43:39,868 --> 00:43:43,072
You know, it's like you said:
Righteous criminals, righteous bust.
536
00:43:43,247 --> 00:43:46,166
But I do feel that it's your turn
to do the paperwork.
537
00:43:46,334 --> 00:43:48,825
Yeah, sure, it'll go like this:
538
00:43:49,004 --> 00:43:52,919
"The drawbridge raised
like a giant cannon. "
539
00:43:53,092 --> 00:43:57,339
No, that's no good. Maybe like this:
"The drawbridge raised like a giant... "
540
00:43:59,348 --> 00:44:01,140
Waking giant?
541
00:44:01,768 --> 00:44:04,639
Hey, that's perfect. That's perfect, Jon.
542
00:44:04,813 --> 00:44:09,274
Listen to this.
"We raced down the highway like a... "
543
00:44:09,443 --> 00:44:11,732
"We raced down the highway like... "
544
00:44:12,531 --> 00:44:15,401
Here, check this out, maybe...
545
00:44:16,994 --> 00:44:20,494
"Like a bullet searching for a target. "
546
00:44:20,664 --> 00:44:21,945
Hey, I like that.
547
00:44:22,125 --> 00:44:25,494
- We got a bestseller here, Jon.
- Yeah.
548
00:44:25,669 --> 00:44:27,496
I mean, we can make a million...
549
00:44:31,718 --> 00:44:33,462
What's the matter?
550
00:44:33,638 --> 00:44:36,175
What's this "we" stuff?
551
00:44:38,017 --> 00:44:41,054
Well, we're partners, aren't we?
552
00:44:54,369 --> 00:44:56,576
It'll be great for the morale of the force.
553
00:44:56,746 --> 00:45:00,579
Because you can tell it like it really is.
Insight, that's what makes it good.
554
00:45:00,751 --> 00:45:03,835
To learn that they've got guys like me
and you on the team.
555
00:45:04,004 --> 00:45:07,041
It'll make a terrific movie.
I wonder who they'll get to play me?
556
00:45:07,217 --> 00:45:10,005
Jack Nicholson, I like him.
But he's not good-looking enough.
557
00:45:10,178 --> 00:45:12,301
Yeah, I'm sure he isn't.
Close the door.
558
00:45:12,473 --> 00:45:13,847
Yeah, sure.
559
00:45:14,182 --> 00:45:15,594
Maybe we'll get Redford, huh?
560
00:45:15,767 --> 00:45:17,926
But he'll have to dye his hair, for sure.
561
00:45:18,104 --> 00:45:21,021
I better start figuring out
what I'm gonna do with my royalty.
562
00:45:21,191 --> 00:45:22,733
That's a lot of money.
563
00:45:22,900 --> 00:45:26,152
The first thing I'll do is I'll gonna buy
new shocks for my motor home.
564
00:45:26,322 --> 00:45:29,441
Yup. And then maybe I'll take a trip.
565
00:45:29,617 --> 00:45:31,526
I'll go to Monte carlo.
566
00:45:32,870 --> 00:45:34,199
Hey, what are you doing?
567
00:45:35,540 --> 00:45:37,866
Who am I kidding, Ponch?
I mean, I'm no writer.
568
00:45:38,043 --> 00:45:41,626
What do you mean, you're no writer?
Don't you remember, Jon?
569
00:45:41,796 --> 00:45:44,419
The sunlight dancing off the top
of the cars?
570
00:45:44,592 --> 00:45:48,092
The Roman soldier who gunned
his mighty two-wheeled stallion, huh?
571
00:45:48,262 --> 00:45:51,217
The drawbridge that raised
like a walking giant?
572
00:45:51,390 --> 00:45:53,016
Waking giant, all right?
573
00:45:53,186 --> 00:45:56,685
Hey, either way, you're terrific, Jon.
You're really great.
574
00:45:56,855 --> 00:45:59,607
Hey, Ponch. Don't you understand?
These are just adjectives.
575
00:45:59,775 --> 00:46:03,441
Adjectives I borrowed from other
people's novels, dictionary, everywhere.
576
00:46:03,614 --> 00:46:06,614
I mean, it's like Getraer said, huh?
It's all this red tape.
577
00:46:06,783 --> 00:46:10,117
Triplicate forms. I'll be so old,
there's no way I can finish the book.
578
00:46:10,288 --> 00:46:11,663
No, that's nothing.
579
00:46:11,831 --> 00:46:13,456
I'll help you.
580
00:46:13,624 --> 00:46:15,866
Think of me, Jon,
and my public out there.
581
00:46:16,044 --> 00:46:18,713
I have been thinking of you, Ponch,
and you know what?
582
00:46:18,880 --> 00:46:21,419
I do not really feel sincerely...
583
00:46:21,592 --> 00:46:26,219
...that the public is ready
for Francis Ponchiriblo.
584
00:46:26,388 --> 00:46:27,669
Hey...
585
00:46:29,100 --> 00:46:30,928
Sorry, old buddy.
46212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.