All language subtitles for CHiPs.1x04.Moving.Violation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:33,232 Hey, Ponch. 2 00:00:34,744 --> 00:00:36,902 Hey, Ponch, don't take it so hard. 3 00:00:37,079 --> 00:00:39,154 What? Oh, I'm sorry. 4 00:00:39,330 --> 00:00:42,284 Look, Getraer comes down on everybody once in a while. 5 00:00:42,458 --> 00:00:46,788 Yeah, but sometimes I think I should have been a plumber or a TV repairman. 6 00:00:47,381 --> 00:00:50,333 You're just in a slump. You'll get your activity together. 7 00:00:50,507 --> 00:00:51,587 I hope so. 8 00:00:51,760 --> 00:00:55,591 Before Getraer decides to put me on permanent probation. 9 00:00:55,803 --> 00:00:58,557 Hey, do you know how much a plumber makes? 10 00:01:05,689 --> 00:01:07,561 Sounds like he needs a tune-up. 11 00:01:07,731 --> 00:01:10,019 Yeah, I hope that's all. 12 00:01:37,008 --> 00:01:38,881 You thinking what I'm thinking? 13 00:01:39,260 --> 00:01:40,373 Right. 14 00:01:56,066 --> 00:01:59,352 Hold it up there, Buick. Hold up. 15 00:02:06,074 --> 00:02:10,073 Slow down and stay behind us. Stay behind us. 16 00:02:13,915 --> 00:02:16,075 Here he comes. 17 00:02:19,252 --> 00:02:21,745 Jon, look, the red car. 18 00:02:21,921 --> 00:02:23,749 Yeah, it's gonna be tight. 19 00:03:24,979 --> 00:03:26,934 Come on, come on. You can do it. 20 00:03:37,489 --> 00:03:38,770 That's a baby. 21 00:03:56,505 --> 00:03:59,340 Okay, let's move. Fall in with the flow. 22 00:04:15,023 --> 00:04:16,053 Mister, you all right? 23 00:04:20,528 --> 00:04:22,519 Hey, you okay? 24 00:04:32,537 --> 00:04:34,282 I think so. 25 00:04:34,875 --> 00:04:37,908 Oh, I'm so embarrassed. Please get me out of here. 26 00:04:38,542 --> 00:04:42,078 Oh, yes, yes. It's okay. Just take it easy now. 27 00:04:44,966 --> 00:04:49,175 Oh, I don't believe it. My first solo flight and I run out of gas. 28 00:04:49,343 --> 00:04:51,052 You saved me. I thought it was over. 29 00:04:51,221 --> 00:04:53,510 It's all right, it could've happened to anybody. 30 00:04:53,682 --> 00:04:55,674 I'm so sorry. I'm really sorry, officer. 31 00:04:55,850 --> 00:04:58,175 I shouldn't have been up in this stupid plane. 32 00:04:58,352 --> 00:05:00,890 - Sorry I caused all this trouble. I wish... - Relax. 33 00:05:01,063 --> 00:05:04,431 Please, just take it easy. There's no citation. 34 00:05:05,691 --> 00:05:07,732 Hey, you're really terrific. 35 00:05:09,237 --> 00:05:10,518 It's just my nature. 36 00:05:11,780 --> 00:05:15,731 I bet you're a very important man on the force. I mean, you're so professional. 37 00:05:16,328 --> 00:05:18,319 Are you a lieutenant? 38 00:05:18,495 --> 00:05:21,745 - Well, not exactly. But I'm working on... - I know you're a sergeant. 39 00:05:21,916 --> 00:05:23,907 - Well, I'm afraid... - How is she? 40 00:05:24,084 --> 00:05:25,992 She's fine. 41 00:05:26,169 --> 00:05:28,410 Baricza and Fritz, they took care of the snarl. 42 00:05:28,587 --> 00:05:30,792 And I put out a Sig-Alert. Paramedics are here. 43 00:05:30,963 --> 00:05:32,079 Is he one of your men? 44 00:05:33,217 --> 00:05:34,247 Oh, yes. 45 00:05:34,425 --> 00:05:36,631 He works with me and he does a fine job. 46 00:05:36,802 --> 00:05:38,428 This is Officer Jon Baker. 47 00:05:39,388 --> 00:05:42,638 You can advise Central that everything's under control. 48 00:05:46,478 --> 00:05:47,806 Yes, sir. 49 00:05:49,982 --> 00:05:53,599 - As I was saying, why...? - I'm feeling a little weak. 50 00:05:53,776 --> 00:05:55,768 Maybe we could talk about this over dinner. 51 00:05:56,738 --> 00:05:59,227 Hey, that's a good idea. 52 00:07:31,989 --> 00:07:33,233 You're really something. 53 00:07:33,406 --> 00:07:35,611 What are you gonna be next week, a captain? 54 00:07:35,782 --> 00:07:37,990 Depends on the girl. 55 00:07:48,003 --> 00:07:52,710 Attention, all units: Be on the lookout for an all-white 1965 bus... 56 00:07:52,881 --> 00:07:56,085 ...with lettering on the rear reading "First Baptist Church. " 57 00:07:56,260 --> 00:07:58,929 Vehicle is a stolen out of Wilshire division. 58 00:07:59,096 --> 00:08:01,587 Hey, that's the one down the street from Central. 59 00:08:01,765 --> 00:08:04,219 Who'd want to steal that old wreck? 60 00:08:04,391 --> 00:08:08,604 You got me. The last time I saw it the wheels were ready to fall off. 61 00:08:08,772 --> 00:08:13,100 I bet old Rev. Goldstein's so mad he's talking to the devil. 62 00:08:23,867 --> 00:08:25,363 Hey, Ponch. 63 00:08:27,789 --> 00:08:30,790 That's it. That's it. The stolen bus. I don't believe it. 64 00:08:30,959 --> 00:08:34,657 Yeah, a whole half a block from Central. Not exactly a hot roller. 65 00:09:01,692 --> 00:09:03,151 This is amazing. 66 00:09:03,319 --> 00:09:06,320 - We never found a stolen... - Do you have a mouse in your pocket? 67 00:09:06,990 --> 00:09:09,825 Partner, good friend, old buddy. 68 00:09:09,991 --> 00:09:14,653 This is what I needed. That slump in my activity? I'm saved. 69 00:09:15,331 --> 00:09:19,243 - Ponch, look. Technically, I have... - I'll write all the reports today. 70 00:09:19,417 --> 00:09:21,325 - And tomorrow? - The rest of the week. 71 00:09:21,502 --> 00:09:22,997 It's yours. 72 00:09:32,012 --> 00:09:35,214 I think I'll call for backup. Spice things up a little for Getraer. 73 00:09:35,389 --> 00:09:38,010 Put out a Code 20, maybe get a news team out here. 74 00:09:38,183 --> 00:09:40,673 Ponch, how about just calling it in, okay? 75 00:09:40,851 --> 00:09:42,892 Okay, thanks. 76 00:09:45,524 --> 00:09:47,849 L.A. 15, 7 Mary 4. 77 00:09:48,026 --> 00:09:51,312 I have located the stolen bus on Oak Street... 78 00:09:51,530 --> 00:09:53,321 ...just south of Washington Blvd. 79 00:09:53,490 --> 00:09:54,816 Vehicle is abandoned. 80 00:09:54,989 --> 00:09:56,698 10-4, 7 Mary 4. 81 00:09:56,867 --> 00:10:01,030 I'll give the old man at the bus stop a check-in to see if he's seen anything. 82 00:10:04,374 --> 00:10:06,781 Hey, did you see a bus go by? 83 00:10:06,960 --> 00:10:08,452 No. 84 00:10:09,502 --> 00:10:13,287 Well, finding that bus is going to make Getraer a happy man. 85 00:10:13,465 --> 00:10:15,707 And me a hero. 86 00:10:17,552 --> 00:10:18,928 Close. 87 00:10:37,402 --> 00:10:38,812 Hi, sarge. 88 00:10:38,986 --> 00:10:40,897 Hi, Frank. How's it going? 89 00:10:41,073 --> 00:10:42,531 Great, sarge. 90 00:10:42,699 --> 00:10:44,441 Glad to hear it. 91 00:10:47,079 --> 00:10:49,994 I'll have the report on that bus in about five minutes. 92 00:10:50,163 --> 00:10:52,489 Good. Good. 93 00:10:52,665 --> 00:10:54,326 Hey, quick energy. 94 00:10:56,377 --> 00:10:58,039 And indigestion. 95 00:10:58,212 --> 00:10:59,837 Something you want to tell me? 96 00:11:01,549 --> 00:11:03,341 Oh, yeah, Frank. 97 00:11:04,801 --> 00:11:08,420 Reverend Goldstein wanted me to express to you... 98 00:11:08,597 --> 00:11:11,931 ...his appreciation for your speedy recovery of the bus. 99 00:11:12,767 --> 00:11:17,264 I've got to admit, Frank. I'm surprised it was you and not Jon. 100 00:11:17,770 --> 00:11:20,605 Well, hey, we all have our days, you know. 101 00:11:21,775 --> 00:11:25,774 I bet you're probably sorry for the way you came down on me this morning. 102 00:11:26,779 --> 00:11:28,937 Yeah, Frank, I am. 103 00:11:31,202 --> 00:11:33,358 I know how you could make it up to me, sarge. 104 00:11:33,661 --> 00:11:34,822 How, Frank? 105 00:11:39,124 --> 00:11:40,951 It's yours. 106 00:12:00,768 --> 00:12:04,469 Francis Poncherello, California Highway Patrol Officer. 107 00:12:04,647 --> 00:12:05,975 Officer? 108 00:12:07,607 --> 00:12:09,066 I thought you were a sergeant. 109 00:12:10,278 --> 00:12:12,104 Well, not exactly... Actually, you... 110 00:12:12,279 --> 00:12:14,733 You led me to believe you were a sergeant. 111 00:12:14,906 --> 00:12:17,823 - Well, what's the difference? - Forget it. 112 00:12:21,412 --> 00:12:24,946 I can't believe I am going to a restaurant in a camper. 113 00:12:25,123 --> 00:12:29,584 - We're going to a restaurant, aren't we? - Yeah, and a good one too. 114 00:12:29,753 --> 00:12:33,963 And everybody knows this is a motor home, not a camper. 115 00:12:34,131 --> 00:12:36,004 Could have fooled me. 116 00:12:36,174 --> 00:12:38,085 Looks more like a locker room. 117 00:12:38,259 --> 00:12:41,010 Yeah, I know, but I'm really into sports, all right? 118 00:12:41,804 --> 00:12:44,294 Well, I wish you were really into driving... 119 00:12:44,473 --> 00:12:47,046 ...because you just changed lanes without signaling. 120 00:12:47,225 --> 00:12:48,257 No, I didn't. 121 00:12:48,436 --> 00:12:50,594 - Yes, you did. - No, I didn't. 122 00:12:50,771 --> 00:12:52,264 Yes, you did. 123 00:13:13,625 --> 00:13:17,372 Not only are you a lousy driver, but you'll probably just flash your badge... 124 00:13:17,544 --> 00:13:19,916 ...and get out of paying the ticket. 125 00:13:20,088 --> 00:13:24,299 I won't need to because I did not break the law. 126 00:13:33,143 --> 00:13:35,265 - Good evening, officer. - Good evening. 127 00:13:35,436 --> 00:13:37,641 Sir, you made an unsafe lane change back there. 128 00:13:37,812 --> 00:13:40,267 Excuse me, I think you're mistaken. You see... 129 00:13:40,439 --> 00:13:42,764 May I see your driver's license and registration? 130 00:14:03,628 --> 00:14:06,830 But you can't... You can't, officer. You see, I checked the traffic. 131 00:14:07,004 --> 00:14:09,128 - I was... - Yes. You forgot your directional. 132 00:14:09,717 --> 00:14:11,590 I told you so. 133 00:14:12,759 --> 00:14:14,255 Now if you'll just sign here. 134 00:14:18,138 --> 00:14:21,673 Signing is not an admission of guilt, but your promise to appear in court. 135 00:14:21,851 --> 00:14:24,223 I know, I know. 136 00:14:30,359 --> 00:14:34,404 Please drive safely, sir, and watch yourself merging back into traffic. 137 00:14:38,324 --> 00:14:41,989 Oh, Getraer will kill me when he finds out. 138 00:14:42,829 --> 00:14:44,026 Who's Getraer? 139 00:14:46,122 --> 00:14:47,451 He's the sergeant. 140 00:15:12,522 --> 00:15:16,814 Hey, this is a switch, you getting here before me. 141 00:15:17,358 --> 00:15:19,564 Oh, that's right, you got the afternoon off. 142 00:15:19,735 --> 00:15:21,895 Comp time. You want to get an early start? 143 00:15:22,154 --> 00:15:25,191 No. I couldn't sleep last night. I got a... 144 00:15:25,366 --> 00:15:26,909 Oh, yeah, how was your date? 145 00:15:27,909 --> 00:15:30,578 She could've kept that plane in the air with her mouth. 146 00:15:30,745 --> 00:15:33,865 It works at 6000 rpm's. 147 00:15:34,040 --> 00:15:35,286 I'm sorry, Ponch. 148 00:15:35,459 --> 00:15:38,460 Hey, Jon, is there something wrong with the way I live? 149 00:15:38,627 --> 00:15:39,956 Why do you say that? 150 00:15:41,420 --> 00:15:44,920 Well, you're never in trouble and I always am. 151 00:15:45,091 --> 00:15:47,416 Come on. You we were the one that found the bus. 152 00:15:47,593 --> 00:15:48,923 That was yesterday. 153 00:15:49,430 --> 00:15:51,386 You see, I got a... 154 00:15:53,433 --> 00:15:55,142 I don't believe it. 155 00:16:08,322 --> 00:16:13,065 Oh, she's gonna skin me alive for sure. I've been late since the day I was born. 156 00:16:24,752 --> 00:16:27,788 L.A. 7 Mary 3 and 4. We are now in pursuit. 157 00:16:27,964 --> 00:16:29,790 Eastbound on the Pomona Freeway. 158 00:16:50,192 --> 00:16:55,778 Oh, chips. Man, I know I'm gonna be late now. I'm gonna be real late now. 159 00:16:55,947 --> 00:16:56,977 I ain't gonna stop. 160 00:16:57,155 --> 00:17:00,774 Come on, baby, give it to me now. You got to give it to me now. 161 00:17:00,951 --> 00:17:02,325 You have got to go. 162 00:17:07,706 --> 00:17:11,122 I'm gonna lose my license. Judge told me don't come down there no more. 163 00:17:11,293 --> 00:17:13,831 All them tickets. Why did I get all those tickets? 164 00:17:17,842 --> 00:17:21,884 Oh, no. Oh, no. They got me now. 165 00:17:28,809 --> 00:17:31,727 No more driving, no more license. 166 00:17:31,896 --> 00:17:34,564 I'm sorry, little car, but I am mad. 167 00:17:53,664 --> 00:17:56,369 Broke my car. I'm gonna get another ticket. 168 00:17:56,542 --> 00:17:58,534 - Mama's gonna kill me. - Excuse me, sir. 169 00:17:58,710 --> 00:18:00,666 - I've had it. - Do you mind stepping out? 170 00:18:00,836 --> 00:18:02,830 Step out. 171 00:18:12,848 --> 00:18:14,554 I am really mad. 172 00:18:14,723 --> 00:18:17,760 Mama would say, "Don't be mad. " But I'm mad anyway. 173 00:18:17,935 --> 00:18:19,927 May I see your license and registration? 174 00:18:20,646 --> 00:18:23,398 I lose my temper. I lose my license. Same gig. 175 00:18:23,566 --> 00:18:25,356 Driver's license and registration. 176 00:18:25,734 --> 00:18:29,778 I told Mama I was gonna be home for dinner. Here I am stopped on a highway. 177 00:18:29,946 --> 00:18:32,733 Mess around with this... What am I gonna do? 178 00:18:32,908 --> 00:18:34,449 I don't know what I'm gonna do. 179 00:18:34,617 --> 00:18:38,781 Messing around here all the time. Messing around. 180 00:18:38,955 --> 00:18:41,363 What's that yo-yo think he's doing? 181 00:18:44,624 --> 00:18:47,034 I think we got a 5150, Ponch. 182 00:18:53,926 --> 00:18:56,083 Yeah, he's about three quarts low. 183 00:19:02,600 --> 00:19:04,888 Do you think he heard what I called him? 184 00:19:16,279 --> 00:19:18,105 I wanna know how he got in that car. 185 00:19:18,280 --> 00:19:21,067 I don't know. I wish he'd just get back in there. 186 00:19:44,846 --> 00:19:47,419 - I'll call for backup. - Why? We don't need it. 187 00:19:47,599 --> 00:19:51,051 You crazy? That guy could wipe out the front line of the Dallas Cowboys. 188 00:19:51,225 --> 00:19:52,305 We need backup. 189 00:19:52,477 --> 00:19:55,348 Ponch, there's no law against destroying your own property. 190 00:19:55,522 --> 00:20:00,183 The only thing we have him for is speeding and maybe littering. 191 00:20:11,536 --> 00:20:12,782 Hold this a minute. 192 00:20:20,586 --> 00:20:22,661 I got something in my eye. 193 00:20:22,837 --> 00:20:25,293 Get it out. I don't wanna stand here by myself. 194 00:20:42,188 --> 00:20:44,014 You find this amusing? 195 00:20:44,189 --> 00:20:47,355 Who, me? Oh, no. Not at all, sir. 196 00:20:47,818 --> 00:20:51,269 - You got something for me to sign? - Yes, sir. 197 00:20:51,447 --> 00:20:55,395 Just sign at the bottom here at the box and we won't detain you any longer, sir. 198 00:21:12,715 --> 00:21:14,127 Thank you. 199 00:21:24,727 --> 00:21:29,221 This one is for mama. This one's for the judge. 200 00:21:31,773 --> 00:21:33,316 Mama. 201 00:21:33,484 --> 00:21:35,061 Judge. 202 00:21:35,235 --> 00:21:37,061 - No license. - Hey, he's got my pen. 203 00:21:39,572 --> 00:21:42,572 Yeah, well, pens are replaceable. 204 00:21:45,076 --> 00:21:46,904 Now what am I gonna tell mama? 205 00:21:47,580 --> 00:21:49,371 Better call Einhorn Tow. 206 00:21:49,540 --> 00:21:52,909 Yeah. Tell them to bring a shovel. 207 00:21:55,003 --> 00:21:56,875 L.A. 15, 7 Mary 3. 208 00:22:00,758 --> 00:22:03,878 There's nowhere like the Mexican Alps for this kind of food. 209 00:22:04,053 --> 00:22:05,427 Yeah. 210 00:22:05,595 --> 00:22:07,091 Look, I gotta talk to you... 211 00:22:07,263 --> 00:22:09,257 I told her to hold the secret sauce. 212 00:22:10,682 --> 00:22:12,641 I think I'm in big trouble. I got this... 213 00:22:12,809 --> 00:22:16,095 I always wondered why they call the sauce secret. 214 00:22:16,647 --> 00:22:21,272 I made this unsafe lane change. A 215, me. 215 00:22:21,442 --> 00:22:23,979 It's no secret to me. This is 20-weight motor oil. 216 00:22:24,152 --> 00:22:26,063 Getraer'll kill me if he finds out. 217 00:22:26,239 --> 00:22:29,440 This is it. I'm taking it back. This is not what I asked for. 218 00:22:29,616 --> 00:22:33,946 Will you listen to me? I got a ticket last night. 219 00:22:35,914 --> 00:22:37,457 Ponch... 220 00:22:37,625 --> 00:22:39,248 ...that's not very cool. 221 00:22:39,417 --> 00:22:41,456 No kidding, Cisco. 222 00:22:41,627 --> 00:22:43,453 What am I gonna do? 223 00:22:46,756 --> 00:22:48,382 I don't know, I'll work it out. 224 00:22:48,593 --> 00:22:50,217 What? How? 225 00:22:51,304 --> 00:22:52,333 Go to driving school. 226 00:22:54,097 --> 00:22:56,385 That way the ticket doesn't go on your record... 227 00:22:56,558 --> 00:22:58,550 ...and Getraer doesn't find out about it. 228 00:22:58,726 --> 00:23:01,680 Driving school? Are you crazy? 229 00:23:01,854 --> 00:23:03,181 People I ticket go there. 230 00:23:03,355 --> 00:23:06,474 And what's more, the instructors are CHP-retired officers. 231 00:23:06,649 --> 00:23:08,025 Getraer knows them all. 232 00:23:08,193 --> 00:23:11,525 I tell you what. For the price of another burrito, I can work it out. 233 00:23:11,695 --> 00:23:14,102 - Okay. - Why don't you run down to the store... 234 00:23:14,281 --> 00:23:15,990 Hey, one of you guys Officer Baker? 235 00:23:16,159 --> 00:23:18,484 - What? - Officer Baker. 236 00:23:18,870 --> 00:23:21,194 - Yeah, why? - You got a phone call. 237 00:23:22,621 --> 00:23:24,247 Okay. 238 00:23:30,297 --> 00:23:32,419 Sorry about that. 239 00:23:38,386 --> 00:23:40,295 - Yeah. - Thank you. 240 00:23:40,638 --> 00:23:42,464 Hello, this is Baker. 241 00:23:43,808 --> 00:23:45,266 What? 242 00:23:51,773 --> 00:23:53,432 Okay. 243 00:23:56,736 --> 00:23:58,478 - I got it. - I'm sorry, Jon... 244 00:23:58,653 --> 00:24:00,731 ...but you're the best man for these calls. 245 00:24:01,363 --> 00:24:03,274 I understand. 246 00:24:03,450 --> 00:24:05,692 Okay. Okay. 247 00:24:06,994 --> 00:24:08,157 Thank you. 248 00:24:16,878 --> 00:24:18,669 What's the matter? 249 00:24:21,257 --> 00:24:23,215 Accident call. 250 00:24:26,762 --> 00:24:29,299 Hey, you can handle it. 251 00:24:30,432 --> 00:24:31,842 Yeah. 252 00:24:57,539 --> 00:25:01,074 - Now you finish your sandwich. - Okay. 253 00:25:06,756 --> 00:25:07,786 Mrs. Karantz? 254 00:25:07,965 --> 00:25:09,793 - Yes. - May we come in? 255 00:25:11,968 --> 00:25:13,000 Yes. 256 00:25:18,559 --> 00:25:20,385 Is something wrong? 257 00:25:20,560 --> 00:25:22,469 Sarah? 258 00:25:23,104 --> 00:25:26,722 My name is Jon Baker. I'm from the california Highway Patrol. 259 00:25:27,815 --> 00:25:29,726 And I brought your neighbor over here... 260 00:25:29,900 --> 00:25:33,186 ...because I've something important to talk to you about. 261 00:25:35,906 --> 00:25:37,615 Perhaps we could sit down somewhere. 262 00:25:37,785 --> 00:25:39,906 Oh, sure. 263 00:25:40,077 --> 00:25:41,535 Thank you. 264 00:25:52,295 --> 00:25:56,590 Now, what's wrong? I mean, there's something wrong. 265 00:26:00,720 --> 00:26:03,046 It's Jerry. My husband, Jerry. 266 00:26:04,641 --> 00:26:06,679 There's been an accident in Bakersfield. 267 00:26:06,850 --> 00:26:07,882 Oh, my God. 268 00:26:08,726 --> 00:26:12,226 Involving three people, including your husband. I'm afraid your husband... 269 00:26:12,397 --> 00:26:14,685 Is he all right? I mean, is he hurt? 270 00:26:16,777 --> 00:26:18,105 Badly? 271 00:26:21,363 --> 00:26:23,189 He died on the way to the hospital. 272 00:26:24,951 --> 00:26:26,492 No. 273 00:26:27,954 --> 00:26:29,328 No. 274 00:26:29,663 --> 00:26:31,287 It can't be. 275 00:26:31,956 --> 00:26:35,704 I asked Mrs. Wilner to contact your doctor and tell him to come over. 276 00:26:36,668 --> 00:26:39,669 - Lf there's anything else we can do... - But he... 277 00:26:40,297 --> 00:26:43,214 We just spoke last night. 278 00:26:43,467 --> 00:26:45,542 Are you sure it was Jerry? 279 00:26:46,678 --> 00:26:48,420 Are you? 280 00:26:48,595 --> 00:26:51,965 Ma'am, I wish there was some way that... Or something... 281 00:27:01,275 --> 00:27:02,436 Daddy, Daddy. 282 00:27:55,238 --> 00:27:56,948 Excuse me. 283 00:28:18,969 --> 00:28:20,877 Quiet down, please. 284 00:28:21,220 --> 00:28:25,050 The film tonight is on intersections and right-of-way collisions. 285 00:28:25,222 --> 00:28:28,472 Pay attention, please, because there will be a quiz following. 286 00:28:36,650 --> 00:28:38,145 What are you in here for? 287 00:28:38,319 --> 00:28:39,598 Unsafe lane change. 288 00:28:39,777 --> 00:28:42,778 I'm in for a 21805-c. 289 00:28:43,698 --> 00:28:46,902 - A what? - Riding my horse on the freeway. 290 00:28:47,075 --> 00:28:49,910 - That's not so bad. - Oh, I know that. 291 00:28:50,078 --> 00:28:53,031 But then I got cited for a 23112-B. 292 00:28:53,205 --> 00:28:55,411 Right on the freeway? 293 00:28:55,582 --> 00:28:58,999 That's right. My horse wouldn't wait until I got back to the stable. 294 00:28:59,170 --> 00:29:00,451 Now that's bad. 295 00:29:00,631 --> 00:29:03,466 You know, that's what the motorcycle cop said. 296 00:29:04,174 --> 00:29:06,925 Well, hey, you can't blame him, being on a bike and all. 297 00:29:07,093 --> 00:29:11,672 Oh, come on. What are you? Some kind of cop lover or something? 298 00:29:11,849 --> 00:29:15,679 Oh, no, no. I can't stand them myself. 299 00:29:24,943 --> 00:29:27,184 How did the accident call go? 300 00:29:27,737 --> 00:29:29,860 Pretty rough, Ponch. 301 00:29:32,241 --> 00:29:34,647 I hate those things. 302 00:29:35,869 --> 00:29:38,241 How was your first night in driving school? 303 00:29:39,248 --> 00:29:42,165 Just like I expected. Lousy. 304 00:29:42,334 --> 00:29:45,205 Cops are at the top of everybody's hate list in that bunch. 305 00:29:45,377 --> 00:29:47,585 Yeah, anyone recognize you? 306 00:29:48,129 --> 00:29:49,410 No, I don't think so. 307 00:29:50,215 --> 00:29:53,879 What did I tell you, the kid's pure genius. The plan was fail-safe, right? 308 00:30:05,478 --> 00:30:07,223 Hey, officers? 309 00:30:09,191 --> 00:30:10,684 How do I get to Newhall? 310 00:30:11,943 --> 00:30:13,436 Pardon? 311 00:30:30,375 --> 00:30:32,663 - Is everything okay? - I'm okay. 312 00:30:32,835 --> 00:30:35,326 But I'll never see Newhall today. 313 00:30:45,514 --> 00:30:48,634 L.A. 15, 7 Mary 3 and 4 in pursuit of a blue Dodge Van. 314 00:30:48,809 --> 00:30:51,974 Northbound, Old Mill Road, one mile north of Golden State. 315 00:30:52,144 --> 00:30:56,439 Give me a 2829 on a 106 Lake Lincoln. 316 00:30:56,608 --> 00:31:00,983 10-4. Golden State units, 7 Mary 3 and 4 are in pursuit. 317 00:31:38,896 --> 00:31:42,428 L.A. 15, 7 Mary 3 and 4, pursuit is now eastbound... 318 00:31:42,606 --> 00:31:45,096 ...Cuddy Canyon approaching San Fernando. 319 00:33:00,300 --> 00:33:02,009 Help. 320 00:33:02,178 --> 00:33:06,256 Help me, somebody. Get me out of here, please. 321 00:33:06,472 --> 00:33:07,801 Get me out. 322 00:33:09,475 --> 00:33:11,467 Get me out of here. 323 00:33:11,852 --> 00:33:14,853 Please help me. Get me out. 324 00:33:17,982 --> 00:33:20,105 - Did he get you? - I think he got my boot. 325 00:33:20,276 --> 00:33:23,146 Help. Hey, get me out of here. 326 00:33:23,321 --> 00:33:25,194 I'll check him. 327 00:33:25,364 --> 00:33:28,318 Help. Help me. Get me out, please. 328 00:33:32,329 --> 00:33:34,820 Get me out of here, please. Help me. 329 00:33:35,040 --> 00:33:37,032 - Get me out. - Just hang in there. 330 00:33:37,918 --> 00:33:39,708 We'll get you in a minute. 331 00:33:41,004 --> 00:33:43,411 All right, we gotta figure some way here, Ponch. 332 00:33:43,590 --> 00:33:45,296 - All right. - Just don't move. 333 00:33:45,465 --> 00:33:47,504 - Try not to get too excited. - Hurry. 334 00:33:47,675 --> 00:33:49,218 Hang on. 335 00:33:51,429 --> 00:33:54,347 Hey, Fritz, put out a Code Four and roll an 1141. 336 00:33:54,516 --> 00:33:55,843 Grab the fire extinguishers. 337 00:33:56,016 --> 00:33:59,431 CO2 will lower their body temp so they can't move. Bring some crowbars. 338 00:33:59,603 --> 00:34:02,972 Hey, get me out of here, please. Help me. 339 00:34:04,148 --> 00:34:06,270 Baricza, you help Fritz. 340 00:34:11,946 --> 00:34:14,105 - I can't get this... - Ambulance is rolling. 341 00:34:14,283 --> 00:34:18,065 Break out the rest of the windshield and get ready to pull him out. 342 00:34:57,070 --> 00:34:59,691 Okay, guys. Let's listen up. 343 00:34:59,947 --> 00:35:03,281 Headquarters is planning a special enforcement program... 344 00:35:03,451 --> 00:35:06,452 ...to help reduce accidents caused by drunk driving. 345 00:35:06,621 --> 00:35:09,407 This study is focusing here in the L.A. Area... 346 00:35:09,582 --> 00:35:14,326 ...and to facilitate the program, they've implemented an overtime allotment. 347 00:35:14,503 --> 00:35:17,124 How could someone steal such a big bus? 348 00:35:17,297 --> 00:35:19,918 Why would someone steal a bus from the church? 349 00:35:20,091 --> 00:35:21,833 But Joe will find my bus. 350 00:35:22,008 --> 00:35:23,124 One last thing. 351 00:35:23,302 --> 00:35:29,008 The Ventura Freeway from Van Nuys to Coldwater is under construction and... 352 00:35:29,682 --> 00:35:32,469 Come on in, reverend. 353 00:35:32,685 --> 00:35:36,599 - Yeah, what's the matter, reverend? - Joe, they do it again, 20 minutes ago. 354 00:35:36,772 --> 00:35:39,524 One minute the bus is there and then: 355 00:35:39,692 --> 00:35:42,063 Okay, slow down. Who is they? 356 00:35:42,235 --> 00:35:45,735 How should I know? Do I look like a policeman? 357 00:35:46,489 --> 00:35:49,738 Please put out a "calling all cars" or something. 358 00:35:50,534 --> 00:35:53,903 - Hunter, put it on the air. - Right, sarge. 359 00:35:54,288 --> 00:35:56,197 Look, we'll take care of it, reverend. 360 00:35:56,373 --> 00:35:59,291 Go back to your church. We'll call you when we get the bus. 361 00:36:00,334 --> 00:36:01,794 Thank you, Joe. 362 00:36:01,962 --> 00:36:05,909 God bless. And you too, fellows. 363 00:36:09,551 --> 00:36:12,671 Okay, guys, let's get with it, huh? 364 00:36:12,846 --> 00:36:14,755 We're beginning to look ridiculous. 365 00:36:14,931 --> 00:36:17,218 That bus just lives next door. 366 00:36:17,390 --> 00:36:20,760 The thieves probably came by and gave us a little beep on their horn. 367 00:36:20,936 --> 00:36:22,310 Let's get to it. 368 00:36:32,446 --> 00:36:35,531 Hey, don't worry, sarge. I found it once, I'll find it again. 369 00:36:35,700 --> 00:36:37,608 Yeah, Frank. 370 00:36:46,208 --> 00:36:49,708 You know, I still can't figure out who'd want that bus. 371 00:36:49,963 --> 00:36:54,375 Would you believe someone who doesn't wanna go over five miles per hour? 372 00:36:56,384 --> 00:36:59,420 Fifteen, 7 Mary 3 or 4, 5 David, by. 373 00:37:00,680 --> 00:37:03,171 David 5, go ahead to 7 Mary 4. 374 00:37:03,349 --> 00:37:07,975 I'm following your 10851 bus eastbound on the Angeles Crest Highway... 375 00:37:08,145 --> 00:37:09,260 ...near Foothill Drive. 376 00:37:10,272 --> 00:37:12,262 10-4. Our ETA is about five. 377 00:37:12,439 --> 00:37:14,766 I don't really think you have to hurry. 378 00:37:45,510 --> 00:37:48,003 Hey, Fritz, looks like you get a gold star. 379 00:37:48,181 --> 00:37:50,220 I thought Ponch saw it first. 380 00:37:50,391 --> 00:37:52,015 I heard your activity was low. 381 00:37:52,810 --> 00:37:55,134 Hey, thanks. I owe you. 382 00:37:57,438 --> 00:37:59,477 A real bunch of killers. Who are they? 383 00:37:59,648 --> 00:38:01,642 You got me. 384 00:38:14,245 --> 00:38:18,539 Nice to see you again, sir. Did you give up on public transportation? 385 00:38:18,708 --> 00:38:22,406 Don't you know you shouldn't talk to somebody when they're driving? 386 00:38:22,585 --> 00:38:23,831 You ought to know that. 387 00:38:24,004 --> 00:38:26,839 Yes, sir. I do. That's why I'd like you to pull over. 388 00:38:27,007 --> 00:38:29,498 Okay, but I want you to know, young man... 389 00:38:29,676 --> 00:38:33,090 ...I could outrun you if I wasn't on this hill. 390 00:38:33,679 --> 00:38:34,711 Right. 391 00:38:34,931 --> 00:38:38,133 Over there on that shoulder, that'll be fine. 392 00:39:05,040 --> 00:39:07,875 Ladies and gentlemen, would you all please step off the bus? 393 00:39:13,799 --> 00:39:15,921 Take it easy now, ma'am. 394 00:39:16,635 --> 00:39:20,879 My wrists are kind of delicate. You got any padded handcuffs? 395 00:39:21,054 --> 00:39:23,841 I'll check my saddlebags, ma'am. 396 00:39:42,948 --> 00:39:47,278 Son, tomorrow is our golden wedding anniversary. 397 00:39:48,035 --> 00:39:50,113 Would it be all right if we shared a cell? 398 00:39:50,289 --> 00:39:52,198 We'll see what we can arrange, okay? 399 00:39:52,374 --> 00:39:54,746 - Thank you. - All right. 400 00:39:55,836 --> 00:39:57,662 Hey, this way. 401 00:39:59,420 --> 00:40:03,466 Come here, partner. We wanna talk to you. 402 00:40:13,683 --> 00:40:16,887 This bus doesn't belong to you. You know that, don't you? 403 00:40:17,062 --> 00:40:18,142 Yeah. We stole it. 404 00:40:18,354 --> 00:40:20,894 Why would you want to do a thing like that? 405 00:40:21,065 --> 00:40:22,726 Well, we just got tired of waiting. 406 00:40:22,901 --> 00:40:26,021 You see, the church has been promising a picnic all summer. 407 00:40:26,694 --> 00:40:30,527 Never gone around to it, so we figured we'd take it ourselves. 408 00:40:30,699 --> 00:40:33,616 - But that's breaking the law, sir. - Maybe. 409 00:40:33,785 --> 00:40:35,160 It's moving. 410 00:40:35,328 --> 00:40:37,037 Somebody help us. 411 00:40:37,206 --> 00:40:38,782 Somebody help us. 412 00:40:44,461 --> 00:40:46,583 Oh, now we're all right. 413 00:40:55,470 --> 00:40:57,961 Jon, I think Ponch is in trouble. 414 00:41:02,601 --> 00:41:05,059 We're not stopping. 415 00:41:05,231 --> 00:41:07,270 Can't you stop the bus? 416 00:41:07,441 --> 00:41:08,470 No. 417 00:41:11,985 --> 00:41:14,476 The brakes are out. Hold on. 418 00:41:38,009 --> 00:41:39,502 All right, partner! 419 00:41:55,690 --> 00:41:57,102 Can't you stop it? 420 00:42:20,587 --> 00:42:21,963 Move over. 421 00:42:31,805 --> 00:42:33,300 Get them over. 422 00:42:42,150 --> 00:42:43,726 Keep them over there. 423 00:42:50,782 --> 00:42:52,157 Come on, Ponch. 424 00:42:52,325 --> 00:42:54,316 Help. Help. Help us. 425 00:43:07,506 --> 00:43:09,628 Help us. 426 00:43:41,367 --> 00:43:43,774 Attaboy. Come on, Ponch. 427 00:43:44,286 --> 00:43:45,616 Put it in that gravel. 428 00:44:12,228 --> 00:44:17,815 Harold, let's go and thank the young man. 429 00:44:35,876 --> 00:44:38,199 You saved our lives. 430 00:44:38,377 --> 00:44:42,040 Oh, sonny, you are a darn good driver. 431 00:44:42,380 --> 00:44:45,380 Come on, honey, let's get over here. 432 00:44:45,550 --> 00:44:48,467 I'm just glad you went to driving school. 433 00:45:13,658 --> 00:45:17,491 Hey, wow, man, you've grown a beard. 434 00:45:18,703 --> 00:45:19,902 It's hereditary. 435 00:45:20,080 --> 00:45:22,119 Hey, that's heavy. 436 00:45:25,544 --> 00:45:29,125 I'm gonna graduate at the top of the class. And it was all your idea. 437 00:45:29,296 --> 00:45:31,836 I can't thank you enough, partner. I'm glad you came. 438 00:46:04,537 --> 00:46:07,110 I had to come here or lose my license. 439 00:46:12,085 --> 00:46:13,791 Cops. 440 00:46:18,424 --> 00:46:20,297 Boy, I hate cops. 441 00:46:25,764 --> 00:46:28,550 Say, haven't we met? 442 00:46:34,521 --> 00:46:36,929 - Who, me? - Yeah. 443 00:46:38,359 --> 00:46:40,351 No, I don't think we've had the pleasure. 444 00:46:43,655 --> 00:46:45,112 Say, brother. 445 00:46:45,280 --> 00:46:46,988 Haven't we met? 446 00:46:48,200 --> 00:46:51,320 Oh, no, monsieur, never. 33636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.