Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,816 --> 00:03:14,028
Oye. Oye, Larry, mira.
2
00:03:14,195 --> 00:03:16,113
Siento haberme retrasado.
3
00:03:16,280 --> 00:03:18,783
Dijiste eso el
mes pasado.
4
00:03:18,949 --> 00:03:22,244
Bueno, los negocios han
estado flojos el a�o pasado,
5
00:03:22,411 --> 00:03:27,249
pero est� empezando a
mejorar, y cuando vuelva,
6
00:03:27,416 --> 00:03:29,794
Tengo al menos tres
trabajos en fila,
7
00:03:29,960 --> 00:03:32,922
as� que... �no puedes
darme un respiro?
8
00:03:33,089 --> 00:03:36,675
Lo hicimos el mes pasado
y el mes anterior.
9
00:03:36,842 --> 00:03:39,178
�Cu�nto puedes pagarme ahora?
10
00:03:39,345 --> 00:03:43,265
Nada. Estoy agotado.
11
00:03:43,432 --> 00:03:44,892
Bueno, no puedo ayudarte.
12
00:03:45,059 --> 00:03:46,185
Espera. Larry.
13
00:04:13,087 --> 00:04:14,922
Ha pasado un tiempo, Joe.
14
00:04:16,257 --> 00:04:17,967
�C�mo va el negocio?
15
00:04:18,134 --> 00:04:20,344
S�lo ll�mala, Ricardo.
16
00:04:24,348 --> 00:04:26,600
�Te interesa nuestro
carrito de postres?
17
00:04:26,767 --> 00:04:29,478
Qu�dese con el cambio.
18
00:05:10,311 --> 00:05:12,354
�Oye!
19
00:05:12,521 --> 00:05:13,647
T� no lo entiendes.
20
00:05:13,814 --> 00:05:15,691
No lastimamos a las
mujeres del sur.
21
00:05:15,858 --> 00:05:17,568
�Oh, por favor para!
�Para!
22
00:05:17,735 --> 00:05:19,111
�Te encuentras bien?
23
00:05:19,278 --> 00:05:20,779
�Alto!
�Por favor, det�ngase!
24
00:05:20,946 --> 00:05:23,699
La pr�xima vez, �por qu�
no luchas con un caim�n?
25
00:05:23,866 --> 00:05:26,410
�Alto! ay, mierda.
26
00:05:28,078 --> 00:05:29,205
�Qu� es lo que hiciste?
27
00:05:29,371 --> 00:05:30,623
Yo te salv�.
28
00:05:30,789 --> 00:05:32,458
No, t� lo arruinaste.
29
00:05:32,625 --> 00:05:35,002
Oye. �Oye!
30
00:05:37,338 --> 00:05:40,216
Oye, amigo, ya vienen las
patrullas estatales.
31
00:05:40,382 --> 00:05:41,884
Voy a necesitar que me expliques
lo que acaba de pasar.
32
00:05:42,051 --> 00:05:44,053
De acuerdo.
33
00:05:44,220 --> 00:05:45,679
- Hola.
- �Me oyes?
34
00:05:47,223 --> 00:05:49,725
Habla. S�. �Cu�ndo?
�Qu�...?
35
00:05:49,892 --> 00:05:51,769
Oh, gracias a Dios.
Muchas gracias.
36
00:05:51,936 --> 00:05:55,481
De acuerdo. Estar� all�
lo m�s pronto posible. S�.
37
00:05:55,648 --> 00:05:58,108
Mi hija ha salido del coma,
pero todav�a est� en contacto.
38
00:05:58,275 --> 00:05:59,944
�Qu�? �Coma?
39
00:06:00,110 --> 00:06:02,613
�Oye! �Oye! Oye,
40
00:06:02,780 --> 00:06:04,156
�Despierta!
41
00:06:04,323 --> 00:06:06,200
Mira, �quieres
algo de No-Drowsy?
42
00:06:06,367 --> 00:06:08,035
No. No, no, no, no.
43
00:06:08,202 --> 00:06:10,329
La cafe�na es un
vasoconstrictor,
44
00:06:10,496 --> 00:06:13,707
impide que los vasos
sangu�neos vuelvan a abrirse.
45
00:06:19,672 --> 00:06:21,131
�Tienes hijos?
46
00:06:21,298 --> 00:06:23,884
�Tengo hijos?
47
00:06:26,053 --> 00:06:28,180
No lo s�.
�Familia?
48
00:06:33,811 --> 00:06:35,479
Esposa e hija.
�Te gusta?
49
00:06:35,646 --> 00:06:37,106
Oh, hermoso.
50
00:06:37,273 --> 00:06:39,483
�Huy! Est�n muertos.
51
00:06:40,693 --> 00:06:42,194
Eso es terrible.
52
00:06:42,361 --> 00:06:45,239
Quiero decir, lo siento.
53
00:06:45,406 --> 00:06:47,199
Bueno, tengo una
hija de 18 a�os.
54
00:06:47,366 --> 00:06:48,993
Su nombre es Billie,
y esta ma�ana,
55
00:06:49,159 --> 00:06:50,869
tuvo un terrible
accidente.
56
00:06:53,539 --> 00:06:56,125
Recib� la llamada como una
hora antes que aparecieras.
57
00:06:56,292 --> 00:07:00,796
�Qu� diablos tiene que ver
eso con ser estrangulado?
58
00:07:01,964 --> 00:07:04,633
Mira, no espero que entiendas
esto, �de acuerdo?
59
00:07:04,800 --> 00:07:07,761
pero era la �nica manera
de ayudar a mi hija.
60
00:07:07,928 --> 00:07:10,347
Oh, Dios. Estoy tan
mareada. Mierda.
61
00:07:10,514 --> 00:07:12,099
Oh, no lo s�.
62
00:07:12,266 --> 00:07:14,268
�Podr�as llevarme
a Mobile?
63
00:07:16,895 --> 00:07:18,689
�Eso es una sirena?
64
00:07:18,856 --> 00:07:20,733
Eso fue una
sirena, �no?
65
00:07:20,899 --> 00:07:23,319
No lo s�. No lo s�.
66
00:07:29,116 --> 00:07:32,411
Billie es una cabeza de engranaje,
67
00:07:32,578 --> 00:07:34,079
le encanta montar.
68
00:07:35,331 --> 00:07:36,498
Dice que es como volar.
69
00:07:36,665 --> 00:07:38,375
Chica tonta.
70
00:07:42,171 --> 00:07:45,132
Cuando o� que
estaba en coma,
71
00:07:45,299 --> 00:07:47,885
Encontr� a ese tipo en
la parada de camiones.
72
00:07:48,052 --> 00:07:50,012
Mira, entiendo c�mo
se siente todo esto.
73
00:07:50,179 --> 00:07:52,014
Quiero decir, de verdad,
y lo siento mucho.
74
00:07:52,181 --> 00:07:53,682
sobre lo que le
pas� a tu hija,
75
00:07:53,849 --> 00:07:55,643
pero este asunto del
estrangulamiento es una locura.
76
00:07:55,809 --> 00:07:57,102
Est�s consciente
de eso, �verdad?
77
00:07:57,269 --> 00:07:59,271
�T� crees eso?
78
00:07:59,438 --> 00:08:01,315
�Dije algo gracioso?
79
00:08:01,482 --> 00:08:05,152
Mira, ni siquiera he
llegado a la parte loca.
80
00:08:07,112 --> 00:08:08,989
Aqu� va.
81
00:08:11,325 --> 00:08:14,662
Cuando era adolescente,
casi me ahogo.
82
00:08:14,828 --> 00:08:17,748
Estaba resbalando en un lago
congelada con mi amiga,
83
00:08:17,915 --> 00:08:19,750
y el hielo se rompi�.
84
00:08:22,544 --> 00:08:26,006
Segundos despu�s, unos tipos que
estaban conduciendo por el lago,
85
00:08:26,173 --> 00:08:28,509
se detuvieron y
nos sacaron.
86
00:08:39,812 --> 00:08:41,438
�Est�s diciendo que
dejaste tu cuerpo?
87
00:08:43,190 --> 00:08:44,400
Si.
88
00:08:49,071 --> 00:08:51,073
Lo he hecho un par de veces.
89
00:08:51,240 --> 00:08:53,158
Tiene que sentir que
me estoy ahogando,
90
00:08:53,325 --> 00:08:58,205
as� que le ped� a un chico a
quien conoc�a que me estrangulara.
91
00:08:58,372 --> 00:09:00,958
Pens� que era
algo sexual.
92
00:09:07,797 --> 00:09:09,716
�Qu� quisiste decir
cuando dijiste que...
93
00:09:09,982 --> 00:09:11,635
...arruin� las cosas all� atr�s?
94
00:09:11,802 --> 00:09:14,054
- �Qu� significa eso?
- Est� bien.
95
00:09:14,221 --> 00:09:16,598
Encontr� el camino de
regreso ella sola.
96
00:09:16,765 --> 00:09:18,392
�C�mo puedes saber eso?
97
00:09:18,559 --> 00:09:20,269
�C�mo puedes estar
segura de algo as�?
98
00:09:20,436 --> 00:09:22,229
�C�mo puede alguien estar
seguro de algo as�?
99
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
�Y si no lo hizo?
100
00:09:26,108 --> 00:09:30,154
No puedo estar segura, pero
es agotador dejar mi cuerpo.
101
00:09:30,320 --> 00:09:34,366
Yo no... no estoy segura de poder
hacerlo dos veces en un d�a.
102
00:09:34,533 --> 00:09:38,662
Sabes, s�lo intentaba
ayudar all� atr�s.
103
00:09:40,539 --> 00:09:42,374
Lo s�.
104
00:09:50,716 --> 00:09:52,384
Gracias.
105
00:09:53,761 --> 00:09:56,305
�Qui�n sabe lo que
es o no posible?
106
00:09:56,472 --> 00:09:58,640
Si pudieras salvar a
alguien as�, eso ser�a...
107
00:10:00,601 --> 00:10:02,227
ser�a un milagro.
108
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
Hola, Mama.
109
00:10:14,907 --> 00:10:16,575
�C�mo lo llevas?
110
00:10:16,742 --> 00:10:18,035
Mam� est� aqu�.
111
00:10:23,832 --> 00:10:25,167
�Qui�n es ese?
112
00:10:27,669 --> 00:10:29,087
Ese es Joe.
113
00:10:29,254 --> 00:10:31,048
�l es mi amigo.
114
00:10:35,677 --> 00:10:37,429
Mam�...
115
00:10:37,596 --> 00:10:39,681
No s� qu� pas�. Yo...
116
00:10:41,350 --> 00:10:43,185
Pero no quiero volver all�.
117
00:10:47,356 --> 00:10:48,982
- �Por qu� est�...
- Se�ora. Se�ora.
118
00:10:49,149 --> 00:10:50,609
Salga.
119
00:10:50,776 --> 00:10:52,402
- Trae el carro de paradas.
- Ven...
120
00:10:52,569 --> 00:10:54,404
- Lo siento. Lo siento.
- Disc�lpeme.
121
00:10:54,571 --> 00:10:56,114
Necesito pasar,
por favor.
122
00:10:59,201 --> 00:11:01,161
Ven conmigo, por favor.
123
00:11:07,876 --> 00:11:09,837
Tal vez aqu�. �De acuerdo?
124
00:11:12,756 --> 00:11:14,383
Est� bien.
Simplemente...
125
00:11:14,550 --> 00:11:16,134
�Podemos...
Puedes hacerlo?
126
00:11:16,301 --> 00:11:17,511
�Hacerlo?
127
00:11:17,678 --> 00:11:19,596
�Ahora? Por favor.
128
00:11:19,763 --> 00:11:22,307
Es s�lo que no tengo
mucho tiempo.
129
00:11:22,474 --> 00:11:24,518
Puedo traerla de vuelta,
pero necesito tu ayuda.
130
00:11:24,685 --> 00:11:26,770
�De acuerdo? Por favor.
131
00:11:30,148 --> 00:11:32,150
Estar�s bien, �de acuerdo?
132
00:11:32,317 --> 00:11:34,570
S�lo hazlo, �de acuerdo?
133
00:11:34,736 --> 00:11:36,154
�De acuerdo?
134
00:11:40,659 --> 00:11:41,869
Despejado.
135
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
�Sabes qu� es lo
que m�s recuerdo?
136
00:11:50,043 --> 00:11:51,670
�Sabes qu� es lo
que m�s recuerdo?
137
00:11:51,837 --> 00:11:53,755
Que cuando se fue,
camin� todo el camino
138
00:11:53,922 --> 00:11:57,009
a su coche sin mirar
atr�s, ni una sola vez.
139
00:11:57,175 --> 00:11:59,094
Enfermera". Ahora no
conoces a tu hija.
140
00:11:59,261 --> 00:12:01,388
- �Lo sabes?
- No.
141
00:12:07,561 --> 00:12:09,396
�Te encuentras bien?
142
00:12:09,563 --> 00:12:11,231
�Funcion�?
143
00:12:11,398 --> 00:12:13,442
No lo s�. No lo s�.
144
00:12:17,154 --> 00:12:18,822
- �Est� bien?
- Est� estable.
145
00:12:18,989 --> 00:12:20,407
Lo hiciste bien.
146
00:12:20,574 --> 00:12:22,242
Ha vuelto a donde
pertenece.
147
00:12:22,409 --> 00:12:24,995
Ella no se ir�
de nuevo.
148
00:12:25,162 --> 00:12:27,497
Yo... Gracias
por cuidarla.
149
00:12:29,416 --> 00:12:31,543
No la pierdas de vista.
150
00:12:31,710 --> 00:12:34,046
Ella ha estado
en el otro lado.
151
00:12:34,212 --> 00:12:35,756
De acuerdo.
152
00:12:51,188 --> 00:12:53,148
Julie, �quieres caf�?
153
00:12:53,315 --> 00:12:54,733
No, est� bien.
Gracias.
154
00:12:59,196 --> 00:13:03,784
As� es.
�La cafe�na es un...un constrictor?
155
00:13:13,293 --> 00:13:18,465
As� que... As� que cuando
vayas al otro lado,
156
00:13:18,632 --> 00:13:21,134
�simplemente ves a la
gente que conoces,
157
00:13:21,301 --> 00:13:23,303
o hay otras
personas all�?
158
00:13:25,055 --> 00:13:27,224
A veces.
159
00:13:27,391 --> 00:13:30,769
�Y puedes hablar con ellos?
160
00:13:30,936 --> 00:13:33,689
Quiero decir, �puedes...puedes
darle un mensaje a alguien?
161
00:13:35,107 --> 00:13:36,984
�Hice algo malo?
162
00:13:37,150 --> 00:13:38,819
Oh, no. Yo s�lo...
163
00:13:38,986 --> 00:13:42,114
S�lo tengo dolor
de cabeza.
164
00:13:42,280 --> 00:13:44,032
Nunca lo he hecho dos
veces en un d�a.
165
00:13:45,701 --> 00:13:49,454
En realidad, puede que
me acueste un momento.
166
00:13:49,621 --> 00:13:51,123
�Quieres que me quede aqu�?
167
00:13:51,289 --> 00:13:53,208
Puedo avisarte
si se despierta.
168
00:13:53,375 --> 00:13:56,086
�En serio? �No
tienes que ir?
169
00:13:56,253 --> 00:13:58,463
Tengo que llevar
la carga a Biloxi,
170
00:13:58,630 --> 00:14:01,675
pero podr�a quedarme un par de
horas y llegar al mediod�a.
171
00:14:02,926 --> 00:14:06,805
Ah, wow.
Eso...eso es tan bonito.
172
00:14:06,972 --> 00:14:09,891
Eso ser� incre�ble.
173
00:14:10,058 --> 00:14:10,934
Genial.
174
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Gracias.
175
00:14:13,478 --> 00:14:15,230
Yo... te dejar� descansar.
176
00:14:15,397 --> 00:14:16,523
Gracias.
177
00:14:21,403 --> 00:14:23,196
�Por qu� me
dejas en paz?
178
00:14:23,363 --> 00:14:25,282
Sabes que no hago
el bien solo.
179
00:14:25,449 --> 00:14:27,951
No quiero, pero te
casaste con un camionero.
180
00:14:28,118 --> 00:14:29,828
�Qu� puedo hacer?
181
00:14:29,995 --> 00:14:32,748
No vuelvas a dejarme
sola nunca m�s.
182
00:14:36,209 --> 00:14:37,669
Hola, Julie.
183
00:14:37,836 --> 00:14:39,504
Vinimos a ver c�mo
est� Billie, pero...
184
00:14:39,671 --> 00:14:41,298
Dijeron que s�lo
la familia.
185
00:14:41,465 --> 00:14:43,133
�Est� bien?
�C�mo est�?
186
00:14:43,300 --> 00:14:44,926
"�C�mo est� ella?"
187
00:14:45,093 --> 00:14:46,261
Est� en un hospital.
188
00:14:46,428 --> 00:14:48,138
�C�mo crees que
est�, imb�cil?
189
00:14:48,305 --> 00:14:50,098
- Lo siento.
- Lo sentimos.
190
00:14:50,265 --> 00:14:53,351
Pudo haber muerto. �Podr�an
haber muerto todos ustedes!
191
00:14:54,603 --> 00:14:56,897
�Sabes qu�?
�L�rgate de aqu�!
192
00:14:57,064 --> 00:14:59,149
�Fuera de mi vista!
193
00:15:06,907 --> 00:15:08,366
Va a ser diferente,
�verdad, Joe?
194
00:15:08,533 --> 00:15:10,202
Va a ser diferente.
195
00:15:10,368 --> 00:15:12,579
Podemos reconstruir.
196
00:15:12,746 --> 00:15:14,664
Podemos recuperar
el tiempo perdido.
197
00:15:14,831 --> 00:15:16,500
�Qu� est�s haciendo aqu�?
198
00:15:17,542 --> 00:15:19,920
�Qu� est�s haciendo aqu�?
199
00:15:26,218 --> 00:15:28,386
Soy amigo de
tu madre.
200
00:15:28,553 --> 00:15:31,598
Joe. �Recuerdas?
201
00:15:32,724 --> 00:15:34,935
Por supuesto que lo recuerdo.
202
00:15:37,020 --> 00:15:39,022
Voy a buscar a tu mam�.
203
00:15:39,189 --> 00:15:42,484
No. Espera un minuto.
204
00:15:42,651 --> 00:15:44,277
- �S�?
- S�lo...
205
00:15:45,779 --> 00:15:47,280
S�lo quiero mirarte.
206
00:15:49,658 --> 00:15:51,409
De acuerdo.
207
00:15:51,576 --> 00:15:53,495
Ha pasado mucho tiempo.
208
00:15:54,913 --> 00:15:56,123
De acuerdo.
209
00:15:57,624 --> 00:16:00,794
Le avisar� a tu ma�ana
que est�s despierta.
210
00:16:00,961 --> 00:16:02,879
No tardes mucho.
211
00:16:03,046 --> 00:16:04,756
No lo har�.
212
00:16:18,395 --> 00:16:20,772
Julie. �Julie?
213
00:16:20,939 --> 00:16:22,858
Billie est� despierta.
214
00:16:23,024 --> 00:16:26,027
Oh, de acuerdo. Oh.
215
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
�C�mo... pero c�mo est� ella?
216
00:16:31,283 --> 00:16:32,993
Ella es buena.
217
00:16:39,916 --> 00:16:41,126
�Mam�?
218
00:16:41,293 --> 00:16:43,044
Si.
219
00:16:43,211 --> 00:16:44,462
�C�mo te sientes?
220
00:16:44,629 --> 00:16:47,174
�Viste al doctor? �Cu�nto
tiempo estuve dormido?
221
00:16:47,340 --> 00:16:49,259
Yo estaba...
222
00:16:50,552 --> 00:16:51,803
Estoy bien. Estoy bien.
223
00:16:53,221 --> 00:16:54,973
Es s�lo que...
224
00:16:55,140 --> 00:16:56,766
Hay mucha luz aqu�.
225
00:16:56,933 --> 00:16:58,351
Ay, Dios.
226
00:16:58,518 --> 00:17:01,062
Ay, Dios, estaba tan asustada.
227
00:17:07,652 --> 00:17:09,362
Todav�a est�s aqu�.
228
00:17:10,655 --> 00:17:12,240
Oh, puedo ir.
229
00:17:12,407 --> 00:17:13,825
No.
230
00:17:15,368 --> 00:17:17,787
Pens� que te
hab�a so�ado.
231
00:17:25,712 --> 00:17:27,339
Es tan brillante.
232
00:17:29,716 --> 00:17:31,176
�Quieres que llame
a la enfermera?
233
00:17:31,343 --> 00:17:32,802
No.
234
00:17:32,969 --> 00:17:35,597
No me dejes sola.
235
00:17:35,764 --> 00:17:37,891
No hago el bien
por mi cuenta.
236
00:17:39,059 --> 00:17:41,311
Oh. No ir� a ninguna parte.
237
00:17:53,657 --> 00:17:55,784
Esta soy yo.
238
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
�Por qu� no entras a
tomar una taza de caf�?
239
00:18:01,122 --> 00:18:03,041
Todav�a falta mucho
para llegar a Biloxi.
240
00:18:14,636 --> 00:18:16,263
Te extra��, Mayor.
241
00:18:16,429 --> 00:18:18,056
Hola.
242
00:18:18,223 --> 00:18:20,850
Es todo lo que siempre
hice. Te has ido tanto.
243
00:18:21,017 --> 00:18:22,894
Sentado en esa casa.
244
00:18:23,061 --> 00:18:25,146
Te echo de menos.
245
00:18:25,313 --> 00:18:27,899
Te dije que no soy
bueno por mi cuenta,
246
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
no con nuestro hijo.
247
00:18:30,235 --> 00:18:32,946
No por mi cuenta.
248
00:18:34,531 --> 00:18:36,658
Era peligroso
hacer eso.
249
00:18:38,576 --> 00:18:40,954
�Oh, hombre!
250
00:18:42,414 --> 00:18:43,790
Ay, mierda. Lo siento.
251
00:18:43,957 --> 00:18:45,959
- Caf�.
- Oh.
252
00:18:46,126 --> 00:18:47,711
Huele bien.
253
00:18:47,877 --> 00:18:49,296
Lo logr�.
254
00:18:57,470 --> 00:18:59,514
Oh, no, no.
Si bebo eso,
255
00:18:59,681 --> 00:19:01,599
estoy tan cansado que no
podr� salir por la puerta,
256
00:19:01,766 --> 00:19:03,435
- por no hablar de Biloxi.
- S�lo un poquito.
257
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
Te lo mereces,
s�lo un poco.
258
00:19:12,694 --> 00:19:14,863
Salud.
259
00:19:19,159 --> 00:19:21,786
Eres un p�jaro extra�o.
�De d�nde eres?
260
00:19:22,954 --> 00:19:25,957
Oh, m�ltiples lugares.
261
00:19:28,001 --> 00:19:32,005
Y de alguna manera
apareciste esta noche.
262
00:19:37,761 --> 00:19:41,556
Sabes, sin tu ayuda,
263
00:19:41,723 --> 00:19:44,267
mi hija ya se
habr�a ido.
264
00:19:44,434 --> 00:19:46,269
Oh, yo no hice nada.
265
00:19:46,436 --> 00:19:48,021
S�, lo hiciste.
266
00:19:51,024 --> 00:19:52,692
Eres un buen hombre.
267
00:19:52,859 --> 00:19:54,861
De verdad.
268
00:19:56,488 --> 00:20:00,367
Huelo como tres d�as en la carretera.
269
00:20:00,533 --> 00:20:02,243
A m� me gusta.
270
00:20:06,164 --> 00:20:09,042
Sabes, no he...
271
00:20:09,209 --> 00:20:11,294
Realmente no he
estado con nadie
272
00:20:11,461 --> 00:20:13,546
desde que mi mujer y
mi hija, ya sabes...
273
00:20:13,713 --> 00:20:17,801
Ni siquiera recuerdo
c�mo tener sexo.
274
00:20:17,967 --> 00:20:20,303
- �Sexo?
- Bueno, lo recuerdo.
275
00:20:20,470 --> 00:20:22,263
- �Te acuerdas?
- Podr�a ense��rtelo.
276
00:20:22,430 --> 00:20:25,016
�En serio? �Quieres
tener sexo?
277
00:20:25,183 --> 00:20:27,060
- Yo estaba...
- Podr�a parar ahora mismo.
278
00:20:27,227 --> 00:20:28,686
- No, no lo creo.
- �Est�s seguro?
279
00:20:28,853 --> 00:20:31,064
No creo que eso
sea necesario.
280
00:20:34,359 --> 00:20:36,986
De acuerdo.
281
00:21:04,931 --> 00:21:07,183
Entonces, �c�mo es que una
buena chica alemana como t�
282
00:21:07,350 --> 00:21:11,062
terminar en los EE.UU. de A.
conducir un gran cami�n?
283
00:21:11,229 --> 00:21:15,608
Me cas� con un
marine en Alemania.
284
00:21:17,193 --> 00:21:18,862
Su nombre era Chuck,
285
00:21:19,028 --> 00:21:21,322
y...
286
00:21:21,489 --> 00:21:25,243
vinimos aqu� y nos
mudamos a todas partes.
287
00:21:25,410 --> 00:21:26,911
A m� me gust�.
288
00:21:28,121 --> 00:21:32,750
Billie naci�, y la
vida era genial.
289
00:21:32,917 --> 00:21:35,628
Y luego lo enviaron a
Irak y Afganist�n.
290
00:21:35,795 --> 00:21:37,130
Ah, mierda.
291
00:21:37,297 --> 00:21:39,757
S�. Y cuando regres�,
292
00:21:39,924 --> 00:21:43,553
�l... �l no lo hizo realmente, ya sabes,
293
00:21:43,720 --> 00:21:45,889
hasta que se fue para siempre.
294
00:21:47,432 --> 00:21:49,267
�Por qu�?
295
00:21:49,434 --> 00:21:50,768
Todo fue culpa m�a.
296
00:21:50,935 --> 00:21:53,688
No deber�a haberle
contado lo de mi...
297
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
�Habilidad?
298
00:21:55,148 --> 00:21:57,859
S�. Y �l,
299
00:21:58,026 --> 00:21:59,903
quer�a que buscara
a sus amigos,
300
00:22:00,069 --> 00:22:03,907
y lo hice, pero no pude...
No pude encontrarlos.
301
00:22:05,283 --> 00:22:07,202
Y ya no importaba
en alg�n momento,
302
00:22:07,368 --> 00:22:09,996
porque empez� a
verlos �l mismo.
303
00:22:10,163 --> 00:22:11,831
Ah� es cuando se fue.
304
00:22:52,205 --> 00:22:53,373
Estoy tan cansada.
305
00:22:53,540 --> 00:22:54,958
�D�nde est� tu habitaci�n?
�D�nde est� su habitaci�n?
306
00:22:55,124 --> 00:22:56,751
Al final del pasillo
a la derecha.
307
00:23:04,259 --> 00:23:06,135
Sabes, cuanto
m�s descansas,
308
00:23:06,302 --> 00:23:08,346
m�s sanar�s,
309
00:23:08,513 --> 00:23:10,640
y cuanto m�s sanas,
310
00:23:10,807 --> 00:23:15,395
mejor te sentir�s, as� que...
311
00:23:15,562 --> 00:23:17,897
As� que come tus frijoles
con cada comida.
312
00:23:21,192 --> 00:23:22,694
Lo siento mucho.
313
00:23:22,860 --> 00:23:25,488
Pens� que est�bamos
haciendo una cosa de rimas.
314
00:23:25,655 --> 00:23:27,657
Av�sanos si necesitas algo.
315
00:23:27,824 --> 00:23:29,367
No me dejes.
316
00:23:29,534 --> 00:23:31,661
Siempre me est�s dejando,
317
00:23:31,828 --> 00:23:33,788
y no me va bien
por mi cuenta.
318
00:23:34,789 --> 00:23:36,457
�Perd�n?
319
00:23:37,584 --> 00:23:39,544
�No hay un beso de despedida?
320
00:23:44,549 --> 00:23:46,593
Intenta descansar un poco.
321
00:24:00,398 --> 00:24:01,566
Est� en la cama.
322
00:24:01,733 --> 00:24:02,775
Oh, gracias.
323
00:24:02,942 --> 00:24:03,860
�Todo eso?
324
00:24:04,027 --> 00:24:05,361
Lo s�.
325
00:24:05,528 --> 00:24:08,615
S� que ser� dif�cil
mantenerlo todo recto,
326
00:24:08,781 --> 00:24:11,117
como, qu� est�
tomando y cu�ntos
327
00:24:11,284 --> 00:24:13,536
y cu�ndo, �sabes?
328
00:24:13,703 --> 00:24:15,747
Siento que despu�s de tres
d�as de dormir en una silla,
329
00:24:15,913 --> 00:24:18,041
No tengo suficiente
cerebro para lidiar
330
00:24:18,207 --> 00:24:20,418
con una de estas gorras
a prueba de ni�os.
331
00:24:24,172 --> 00:24:26,174
Lo siento mucho.
332
00:24:31,554 --> 00:24:34,182
Gracias, Joe, por
todo lo que hiciste.
333
00:24:34,349 --> 00:24:36,059
No podr�a haberlo
hecho sin ti.
334
00:24:36,225 --> 00:24:38,561
Oh, s�, se�ora. Estoy muy
contento de haber podido ayudar.
335
00:24:38,728 --> 00:24:40,938
Realmente te esforzaste
por ayudarnos.
336
00:24:41,105 --> 00:24:43,816
Sabes, nadie
hace eso.
337
00:24:43,983 --> 00:24:45,735
No tenemos familia aqu�.
338
00:24:45,902 --> 00:24:47,820
Sabes lo dif�cil que es
estar en la carretera
339
00:24:47,987 --> 00:24:50,365
y tratar de ganarse la vida.
340
00:24:50,531 --> 00:24:53,034
Bueno, no s� mucho
sobre criar hijos,
341
00:24:53,201 --> 00:24:57,622
pero parece que has
hecho un buen trabajo.
342
00:24:57,789 --> 00:25:00,541
No lo s�. No lo s�.
343
00:25:02,126 --> 00:25:03,753
Desear�a haber estado
aqu� m�s tiempo,
344
00:25:03,920 --> 00:25:05,672
ya sabes, mantenerla
vigilada.
345
00:25:05,838 --> 00:25:09,300
Tal vez ahora estar�a tomando
clases en la universidad.
346
00:25:09,467 --> 00:25:11,219
en vez de correr
con esos idiotas.
347
00:25:11,386 --> 00:25:13,304
Es una ni�a.
348
00:25:13,471 --> 00:25:15,473
Tienes que cometer errores
est�pidos cuando eres joven.
349
00:25:15,640 --> 00:25:18,184
De lo contrario, no te arrepentir�s
de nada cuando seas viejo.
350
00:25:18,351 --> 00:25:19,977
Eso suena terrible, como
351
00:25:20,144 --> 00:25:22,063
uno de esos p�sters de
gatos inspiradores.
352
00:25:22,230 --> 00:25:24,565
As� es como me salv�.
353
00:25:24,732 --> 00:25:26,859
Siento que este accidente
fue culpa m�a.
354
00:25:28,569 --> 00:25:30,446
Si hubiera estado m�s por aqu�,
355
00:25:30,613 --> 00:25:32,615
no se habr�a ido a la mierda
con la gente equivocada.
356
00:25:32,782 --> 00:25:34,701
Beb�...
357
00:25:37,995 --> 00:25:39,914
haz lo que tengas que hacer.
358
00:25:40,081 --> 00:25:42,208
Trabajar no es opcional.
359
00:25:48,256 --> 00:25:50,174
�Puedes quedarte
un poco m�s?
360
00:25:50,341 --> 00:25:53,845
Me encantar�a, pero tengo que
llevar la carga a Biloxi.
361
00:25:54,011 --> 00:25:55,930
Ya llevo tres
d�as de retraso.
362
00:25:56,097 --> 00:25:57,682
Me van a matar.
363
00:25:57,849 --> 00:26:01,269
- Lo siento.
- No, no, no, no.
364
00:26:01,436 --> 00:26:03,521
No es tu culpa.
Quiero decir, yo...
365
00:26:03,688 --> 00:26:05,898
S� por lo que
est�s pasando.
366
00:26:06,065 --> 00:26:08,401
S� lo que se siente
al perder a alguien,
367
00:26:08,568 --> 00:26:10,486
pero la trajiste
de vuelta.
368
00:26:10,653 --> 00:26:14,615
Ahora s�lo... s�lo siendo una
peque�a, peque�a parte de eso
369
00:26:14,782 --> 00:26:19,245
hace que todo parezca
un poco menos oscuro.
370
00:26:19,412 --> 00:26:21,831
Abr�zame, nena.
371
00:26:23,207 --> 00:26:24,625
Agarra a pap� fuerte.
372
00:26:27,003 --> 00:26:28,838
De acuerdo. Bueno,
tengo que irme.
373
00:26:31,048 --> 00:26:33,009
Pero vendr� a verte cuando
vuelva, �de acuerdo?
374
00:26:33,176 --> 00:26:35,845
De acuerdo.
375
00:26:36,012 --> 00:26:38,848
- Vete de aqu�.
- Arre, arre, arre.
376
00:26:46,522 --> 00:26:48,232
�Entonces no me
vas a pagar?
377
00:26:48,399 --> 00:26:51,778
S�. Voy a pagarte
lo que te mereces.
378
00:26:51,944 --> 00:26:54,071
menos las penalizaciones
por retraso.
379
00:26:54,238 --> 00:26:55,990
Eso es mierda de perro. Eso
ni siquiera es mentira.
380
00:26:56,157 --> 00:26:57,825
- Ahora, mira...
- Eso es s�lo mierda de perro.
381
00:26:57,992 --> 00:26:59,786
Has sido un fur�nculo en mi culo
382
00:26:59,952 --> 00:27:01,788
desde que entraste
por esta puerta.
383
00:27:01,954 --> 00:27:05,875
Mi compa��a dice que tengo
que pagarte 18,46 d�lares,
384
00:27:06,042 --> 00:27:07,668
as� que te dir� qu� haremos.
385
00:27:08,920 --> 00:27:10,338
Conserva el cambio.
386
00:27:11,756 --> 00:27:13,716
Oye, Joe. Joe,
tienes que salir.
387
00:27:13,883 --> 00:27:15,885
Se llevan tu
cami�n.
388
00:27:26,521 --> 00:27:27,980
��Qu� demonios
est�s haciendo?!
389
00:27:28,147 --> 00:27:29,649
Muy bien. De acuerdo.
390
00:27:29,816 --> 00:27:31,609
Aqu� vamos.
Esta es la parte en la que digo
391
00:27:31,776 --> 00:27:33,236
"Yo no har�a eso",
me ignoras,
392
00:27:33,402 --> 00:27:35,071
y luego mi compa�ero
aqu�, te pega tan fuerte
393
00:27:35,238 --> 00:27:36,823
tenemos que contactar con
los parientes m�s cercanos.
394
00:27:36,989 --> 00:27:39,158
Muy bien. De acuerdo.
S�lo... s�lo esc�chame.
395
00:27:39,325 --> 00:27:41,536
Hubo un accidente,
�de acuerdo?
396
00:27:41,702 --> 00:27:43,955
Esa mujer, su hija,
estaba en coma,
397
00:27:44,121 --> 00:27:46,749
y tuve que llevarla a
un hospital en Mobile,
398
00:27:46,916 --> 00:27:48,251
as� que ten
coraz�n, ya sabes,
399
00:27:48,417 --> 00:27:50,253
- la bondad, la caridad?
- Claro.
400
00:27:50,419 --> 00:27:53,965
Bueno, esa es una historia
muy elaborada, amigo.
401
00:27:54,131 --> 00:27:55,842
Deber�as vender esa
mierda a la telenovela.
402
00:27:56,008 --> 00:27:58,010
�Vas a llevarte mi cami�n?
403
00:27:58,177 --> 00:27:59,720
Un hombre sin cami�n
no es un hombre.
404
00:27:59,887 --> 00:28:01,389
Lo sabes, �verdad?
405
00:28:01,556 --> 00:28:03,766
Me llevo tu cami�n.
Lo siento, amigo.
406
00:28:03,933 --> 00:28:05,560
Al menos...
De acuerdo, d�jame...
407
00:28:05,726 --> 00:28:08,604
d�jame poner mis pertenencias
personales en la caja.
408
00:28:08,771 --> 00:28:10,356
- �Puedo tomarlas?
- No.
409
00:28:10,523 --> 00:28:12,817
Primero pagas tu
deuda atrasada.
410
00:28:12,984 --> 00:28:14,485
Luego te enfrentaste
a Larry.
411
00:28:14,652 --> 00:28:17,655
Entonces tal vez
recuperes tu cami�n.
412
00:28:51,022 --> 00:28:52,189
Hola.
413
00:28:52,356 --> 00:28:53,524
Hola.
414
00:28:53,691 --> 00:28:55,192
Hola...
415
00:28:55,359 --> 00:28:57,987
Vinimos a ver
c�mo est� Billie.
416
00:28:58,154 --> 00:29:00,156
Billie est� bien, para ser una chica
417
00:29:00,323 --> 00:29:02,241
que casi muere en un
terrible accidente.
418
00:29:02,408 --> 00:29:03,951
Lo s�, �verdad?
419
00:29:04,118 --> 00:29:06,621
Me sorprende que no est�
manchada por toda la autopista.
420
00:29:06,787 --> 00:29:08,873
Cay� con la gente
equivocada.
421
00:29:09,040 --> 00:29:12,209
- Un mont�n de imb�ciles.
- Se refiere a nosotros, Rick.
422
00:29:12,376 --> 00:29:14,045
Oh, �en serio?
423
00:29:14,211 --> 00:29:16,422
Quiero decir,
apestamos un poco,
424
00:29:16,589 --> 00:29:19,425
pero no creo que seamos
tan influyentes.
425
00:29:19,592 --> 00:29:20,927
De acuerdo, mira,
lo siento.
426
00:29:21,093 --> 00:29:23,304
Me mata lo que le
pas� a Billie,
427
00:29:23,471 --> 00:29:25,389
pero fue un
accidente.
428
00:29:25,556 --> 00:29:28,351
- No fue culpa de nadie.
- �En serio?
429
00:29:28,517 --> 00:29:31,103
Tratamos de cuidarla, de
cuidarnos unos a otros,
430
00:29:31,270 --> 00:29:33,230
pero no puedes seguirle
el ritmo a Billie,
431
00:29:33,397 --> 00:29:35,024
no en una motocicleta.
432
00:29:35,191 --> 00:29:36,400
Nadie puede.
433
00:29:37,902 --> 00:29:40,321
Saluda. Ll�vale el almuerzo.
434
00:29:42,031 --> 00:29:44,825
No mientras est� drogada de verdad.
435
00:29:49,997 --> 00:29:51,499
Hola.
436
00:29:53,250 --> 00:29:54,335
�Tienes hambre?
437
00:30:04,261 --> 00:30:06,055
Eres afortunada.
438
00:30:06,222 --> 00:30:07,890
Realmente afortunada.
439
00:30:10,726 --> 00:30:12,979
�Qu� recuerdas
del accidente?
440
00:30:13,145 --> 00:30:14,689
No mucho.
441
00:30:15,731 --> 00:30:18,067
Recuerdo despu�s.
442
00:30:21,362 --> 00:30:26,075
Pero antes, no mucho.
443
00:30:26,242 --> 00:30:28,411
�Y si nos metemos
en la autopista?
444
00:30:28,577 --> 00:30:31,038
No.
445
00:30:32,373 --> 00:30:34,583
�Recuerdas algo antes
del accidente?
446
00:30:34,750 --> 00:30:36,919
En realidad, no.
447
00:30:37,086 --> 00:30:38,754
�En serio?
448
00:30:38,921 --> 00:30:40,965
�Tienes amnesia? �Qu�?
449
00:30:41,132 --> 00:30:43,759
�Qu� dijo el doctor?
450
00:30:43,926 --> 00:30:46,262
No lo recuerdo.
451
00:31:00,985 --> 00:31:02,361
Hola.
452
00:31:02,528 --> 00:31:04,864
Hola, �c�mo est�s?
453
00:31:05,906 --> 00:31:07,033
He estado bien.
454
00:31:07,199 --> 00:31:08,325
�Qu� hay de ti?
455
00:31:08,492 --> 00:31:10,619
�C�mo est� Billie?
456
00:31:11,662 --> 00:31:13,622
Parece estar mejor.
457
00:31:15,916 --> 00:31:17,793
�Necesitas ayuda?
458
00:31:19,003 --> 00:31:22,798
Digamos que eso
no apestar�a.
459
00:31:22,965 --> 00:31:24,717
Para nada.
460
00:31:24,884 --> 00:31:27,386
�Todo est� bien?
461
00:31:27,553 --> 00:31:31,640
Oh, bueno...
462
00:31:31,807 --> 00:31:33,559
�Por qu� no vienes y te
quedas con nosotros?
463
00:31:33,726 --> 00:31:38,230
Me vendr�a bien la
ayuda, la compa��a.
464
00:31:39,523 --> 00:31:40,983
�De acuerdo?
465
00:31:41,150 --> 00:31:43,444
Gracias, Julie.
Eso es una...
466
00:31:44,779 --> 00:31:46,781
eso es una gran
ayuda ahora mismo.
467
00:31:48,574 --> 00:31:50,659
De acuerdo.
468
00:31:50,826 --> 00:31:52,036
Nos vemos pronto.
469
00:31:52,203 --> 00:31:53,829
Adi�s.
470
00:32:00,127 --> 00:32:02,588
Nadie tiene
tantos amigos.
471
00:32:02,755 --> 00:32:05,049
�Est�s mandando
mensajes a tus amigos?
472
00:32:07,259 --> 00:32:09,178
Mira, no me importa
esperarte,
473
00:32:09,345 --> 00:32:12,181
pero tal vez podr�as,
�recoger la basura?
474
00:32:12,348 --> 00:32:14,391
Est� justo aqu�,
justo aqu�.
475
00:32:14,558 --> 00:32:16,268
Si.
476
00:32:24,568 --> 00:32:26,237
�Qu� es lo que quieres?
477
00:32:27,363 --> 00:32:29,240
No lo s�. No lo s�.
478
00:32:29,406 --> 00:32:32,660
�Por qu� no vuelves
a ser mi Billie?
479
00:32:32,827 --> 00:32:35,746
Ya sabes, ayuda
como sol�as hacer.
480
00:32:35,913 --> 00:32:39,125
Somos un equipo,
�recuerdas?
481
00:32:39,291 --> 00:32:41,919
Tenemos mucho por lo
que estar agradecidos.
482
00:32:44,213 --> 00:32:45,881
S�, tienes raz�n.
483
00:32:47,758 --> 00:32:49,760
Pens� que te hab�a perdido.
484
00:32:50,886 --> 00:32:53,514
Eres todo lo que tengo.
485
00:32:55,099 --> 00:32:57,393
No s� qu�
har�a sin ti.
486
00:33:15,035 --> 00:33:16,662
Hey, he vuelto.
487
00:33:21,542 --> 00:33:23,711
- Est�s de buen humor.
- Estoy feliz de estar de vuelta.
488
00:33:23,878 --> 00:33:25,796
S�. Pasa.
489
00:33:25,963 --> 00:33:27,423
De acuerdo.
490
00:33:28,674 --> 00:33:30,801
�Tienes un trago?
491
00:33:30,968 --> 00:33:32,845
- �Una cerveza?
- No. Me gusta el bourbon.
492
00:33:33,012 --> 00:33:34,680
- Oh.
- �Todos dormidos?
493
00:33:41,061 --> 00:33:42,396
�C�mo te va a ti?
494
00:33:42,563 --> 00:33:44,148
- Estoy genial.
- Te extra��.
495
00:33:44,315 --> 00:33:46,525
- �Sabes que te extra��?
- �S�!
496
00:33:46,692 --> 00:33:49,403
Entren. Entren. No,
dije que entraran.
497
00:33:49,570 --> 00:33:51,113
- Oh. Oh. Oh.
- S�.
498
00:33:51,280 --> 00:33:52,781
As� que, como, caen... caen ahora.
Rodar de esta manera.
499
00:33:52,948 --> 00:33:54,491
- En, en, en, en.
- Oh, oh.
500
00:34:01,957 --> 00:34:04,501
Hermosa hierba.
501
00:34:04,668 --> 00:34:06,545
S�, deber�a serlo.
502
00:34:06,712 --> 00:34:10,299
Se lo quit� a la
amiga de Billie,
503
00:34:10,466 --> 00:34:13,093
y Mike es un
traficante de drogas.
504
00:34:13,260 --> 00:34:15,346
�Entiendes lo que quiero decir?
505
00:34:15,512 --> 00:34:17,431
�Billie est� bien?
506
00:34:17,598 --> 00:34:19,934
- �Billie est� bien?
- S�, ya sabes,
507
00:34:20,100 --> 00:34:23,020
est� mejorando, f�sicamente.
508
00:34:23,187 --> 00:34:25,022
Pero, no lo s�.
509
00:34:25,189 --> 00:34:27,983
Ella... no es realmente la
misma de siempre, ya sabes.
510
00:34:28,150 --> 00:34:31,028
No lo s�. No lo s�.
511
00:34:31,195 --> 00:34:34,156
Pero recibi� un buen
golpe en la cabeza.
512
00:34:34,323 --> 00:34:36,533
�Qu�? �Qu�? �Qu�?
513
00:34:36,700 --> 00:34:38,577
- No lo s�.
- Espera. �Qu�?
514
00:34:40,871 --> 00:34:42,623
- Oh, pero t�...
- Oh, Dios m�o. Est� tan mal.
515
00:34:42,790 --> 00:34:44,333
- Est� tan mal. T�...
- T� no... T� no...
516
00:34:44,500 --> 00:34:46,418
No te recuperas
de algo as�,
517
00:34:46,585 --> 00:34:49,463
rebotar, incluso si
es una adolescente.
518
00:34:49,630 --> 00:34:53,342
Cierto. Bueno, creo
que piensas
519
00:34:53,509 --> 00:34:55,427
que lo estoy pensando demasiado,
520
00:34:55,594 --> 00:34:59,056
pero no la conoc�as antes.
521
00:34:59,223 --> 00:35:01,558
- No, no.
- Claro, as� que...
522
00:35:01,725 --> 00:35:04,353
Seg�n ella, somos
viejos amigos.
523
00:35:04,520 --> 00:35:06,689
Ya sabes, es raro.
524
00:35:06,855 --> 00:35:09,566
No te sorprendas si te est�
haciendo ojitos pegajosos.
525
00:35:09,733 --> 00:35:11,652
s�lo para hacerme enojar.
526
00:35:11,819 --> 00:35:13,570
"Ojos de Goo-goo".
527
00:35:13,737 --> 00:35:16,365
Ya sabes. Ya sabes
c�mo es eso.
528
00:35:30,379 --> 00:35:32,423
"Goo-goo..."
529
00:35:32,589 --> 00:35:34,174
As� que...�d�nde dormir�...?
530
00:35:34,341 --> 00:35:36,427
�D�nde voy a
dormir esta noche?
531
00:35:36,593 --> 00:35:38,804
�D�nde duermo?
�D�nde estoy?
532
00:35:38,971 --> 00:35:41,598
En el sof�.
533
00:35:41,765 --> 00:35:43,183
�En el qu�?
534
00:35:43,350 --> 00:35:44,518
En el sof�.
535
00:35:44,685 --> 00:35:46,103
�Sill�n!
536
00:35:46,270 --> 00:35:48,063
Eso duele.
537
00:35:48,230 --> 00:35:49,690
Bueno...
538
00:35:49,857 --> 00:35:51,775
Yo soy...
539
00:35:51,942 --> 00:35:55,988
Mi hija est� en casa, y
nunca traigo hombres aqu�.
540
00:35:56,155 --> 00:35:57,823
- �De acuerdo?
- No, lo entiendo.
541
00:35:57,990 --> 00:35:59,825
�Ella... est� dormida?
542
00:36:03,787 --> 00:36:06,248
S�, tom� uno o
dos Percocet,
543
00:36:06,415 --> 00:36:07,958
hace como tres horas.
544
00:36:08,125 --> 00:36:10,878
Deber�a estarlo, durmiendo m�s.
545
00:36:11,045 --> 00:36:14,423
As� que probablemente, empezar�
a ir al sof�, entonces.
546
00:36:14,590 --> 00:36:16,508
Oh, Dios m�o. �Qu�
est�s haciendo?
547
00:36:16,675 --> 00:36:19,678
Espero que no te importe,
me gusta dormir desnudo.
548
00:36:19,845 --> 00:36:22,097
Espero que no sea un problema.
�Es un problema?
549
00:36:22,264 --> 00:36:24,224
Eso es en realidad
un gran problema.
550
00:36:24,391 --> 00:36:26,060
- �Por qu� es eso?
- Es un gran problema.
551
00:36:26,226 --> 00:36:27,853
Esto es un
gran problema.
552
00:36:28,020 --> 00:36:29,980
Es un problema?
Solo un problema.
553
00:36:30,147 --> 00:36:33,067
No...
Est�s muy alto.
554
00:36:33,233 --> 00:36:34,902
Eres tan...
No grites.
555
00:36:35,069 --> 00:36:36,487
Est�s gritando.
556
00:36:36,653 --> 00:36:38,197
�Recuerdas esa pel�cula,
"El Exorcista"?
557
00:36:38,364 --> 00:36:39,698
�Recuerdas "El Exorcista"?
558
00:36:39,865 --> 00:36:41,533
�Recuerdas a Linda Blair,
cuando ten�a el crucifijo?
559
00:36:41,700 --> 00:36:43,077
- �Qui�n?
- Ella dice, "�C�geme!
560
00:36:43,243 --> 00:36:45,079
�C�geme!"
561
00:36:45,245 --> 00:36:47,122
Quiero que digas: "Carajo..." �Puedes
decirlo como ella? "C�geme".
562
00:36:47,289 --> 00:36:49,249
- �Qu�?
- Bueno. Bueno. S�. Lo estoy. Dilo.
563
00:36:49,416 --> 00:36:52,002
Dilo. Di, "Carajo..."
564
00:36:52,169 --> 00:36:54,171
"�C�geme!" �Puedes? Como
Linda Blair, "Exorcista."
565
00:36:54,338 --> 00:36:55,798
- "�C�geme!" Dilo.
- �No!
566
00:36:55,964 --> 00:36:57,257
Vamos.
567
00:36:57,424 --> 00:36:58,759
Demasiado alto. Eres
demasiado alto.
568
00:37:05,849 --> 00:37:07,476
...trabajando
mucho aqu�.
569
00:37:07,643 --> 00:37:08,936
S� que pronto
ser�s...
570
00:37:09,103 --> 00:37:10,896
Ya sabes, es
como, "�Qu�?"
571
00:37:11,063 --> 00:37:12,981
Quiero llevarte
al cine.
572
00:37:13,148 --> 00:37:15,150
S�, incre�ble... Como,
�qu�... qu� ver�amos?
573
00:37:15,317 --> 00:37:17,236
Lo que sea que est�n pasando.
574
00:37:17,403 --> 00:37:20,406
Me gusta con aire acondicionado.
575
00:37:20,572 --> 00:37:22,699
- �Aire acondicionado?
- Me gusta ir.
576
00:37:22,866 --> 00:37:24,701
en un poco de aire acondicionado
y ver una pel�cula...
577
00:37:24,868 --> 00:37:27,121
- De acuerdo.
- ...en un cuarto oscuro.
578
00:37:28,831 --> 00:37:30,749
- Huy. Lo siento.
- �Cu�l es el problema?
579
00:37:30,916 --> 00:37:32,960
�Est�s enfadado
conmigo o eres torpe?
580
00:37:33,127 --> 00:37:36,130
Lo siento. Me est�s
poniendo nerviosa.
581
00:37:37,881 --> 00:37:39,633
�Est�s bien? Lo siento.
582
00:39:01,757 --> 00:39:04,051
Bueno, deber�a
llegar a Memphis.
583
00:39:04,218 --> 00:39:05,552
Eso es asombroso.
584
00:39:05,719 --> 00:39:07,221
�Va a volver?
585
00:39:10,265 --> 00:39:12,226
Tomo eso como un s�.
586
00:39:32,579 --> 00:39:35,290
- �Quieres una cerveza?
- S�, ser�a genial.
587
00:39:37,626 --> 00:39:40,671
Bueno, voy a drenar
la vena principal.
588
00:40:08,115 --> 00:40:09,658
�Quieres una cerveza?
589
00:40:09,825 --> 00:40:11,994
�El Hombre de Hojalata
tiene una verga de lat�n?
590
00:40:14,746 --> 00:40:17,165
Oh, hola, nena.
�Necesitas algo?
591
00:40:17,332 --> 00:40:19,126
Todav�a no.
592
00:40:21,753 --> 00:40:24,423
Chicos, esto es...
esto es bueno.
593
00:40:24,590 --> 00:40:26,717
Esto es... Me gusta esto.
594
00:40:26,883 --> 00:40:29,177
Es tan bueno tenerlos
aqu�. Me encanta.
595
00:40:34,308 --> 00:40:36,226
El instinto del
animal para matar
596
00:40:36,393 --> 00:40:37,936
a menudo imitan sus
comportamientos sexuales
597
00:40:38,103 --> 00:40:39,980
que puede volverse violento,
598
00:40:40,147 --> 00:40:41,982
a veces resultando
en lesiones o muerte
599
00:40:42,149 --> 00:40:44,067
a la compa�era.
600
00:40:49,239 --> 00:40:52,451
Todo esto es parte de la
supervivencia en el reino animal.
601
00:40:54,828 --> 00:40:56,872
Oye, Billie,
602
00:40:57,039 --> 00:40:58,373
�puedes ayudarme?
603
00:41:01,084 --> 00:41:03,587
Billie, ven a ayudarme.
604
00:41:03,754 --> 00:41:05,756
�Qu�?
605
00:41:08,091 --> 00:41:10,886
- �Puedes ayudarme?
- Estoy enferma.
606
00:41:14,890 --> 00:41:16,767
�Qu� est� pasando?
�Est�s bien?
607
00:41:18,810 --> 00:41:20,854
Me sent� mareada cuando me levant�,
608
00:41:21,021 --> 00:41:22,939
as� que voy a
sentarme aqu� un rato.
609
00:41:23,106 --> 00:41:25,734
- Puedo ayudar.
- No. Est� bien.
610
00:41:25,901 --> 00:41:27,819
�Est�n de acuerdo
con okra?
611
00:41:27,986 --> 00:41:30,864
- Hombre, la okra es muy bonita.
- Odio la okra.
612
00:41:31,031 --> 00:41:32,949
�Desde cu�ndo?
613
00:41:33,116 --> 00:41:35,952
Desde siempre.
614
00:41:36,119 --> 00:41:38,205
No quer�a herir
tus sentimientos.
615
00:41:38,372 --> 00:41:40,624
Bueno, aparentemente ya
terminaste con eso ahora.
616
00:41:44,753 --> 00:41:46,713
Oye, nada de arreglar
eso. Ya no cabalga m�s.
617
00:41:46,880 --> 00:41:49,883
Lo quieres en condiciones
de venta, �no?
618
00:41:50,050 --> 00:41:53,011
Espero que no le hayas pedido a
Joe que te arregle la bicicleta.
619
00:41:53,178 --> 00:41:55,514
No ten�a que
hacerlo. Se ofreci�.
620
00:41:56,765 --> 00:41:59,726
- Eso est� bien.
- As� es.
621
00:41:59,893 --> 00:42:02,479
Deber�as pedirle
que se quede.
622
00:42:02,646 --> 00:42:04,856
No eres buena
por tu cuenta.
623
00:42:05,023 --> 00:42:06,858
�De qu� est�s hablando?
624
00:42:08,527 --> 00:42:10,946
Recuerdo cuando
pap� se fue.
625
00:42:12,864 --> 00:42:16,660
Era de noche, pero a�n
estaba despierta.
626
00:42:18,495 --> 00:42:21,998
Estabas llorando.
Estaba llorando.
627
00:42:22,165 --> 00:42:24,084
Y estaba lloviendo,
628
00:42:24,251 --> 00:42:29,089
as� que sent� como si todo
el mundo estuviera llorando.
629
00:42:29,256 --> 00:42:32,217
�Sabes qu� es lo
que m�s recuerdo?
630
00:42:34,386 --> 00:42:37,431
Es que cuando se fue,
631
00:42:37,597 --> 00:42:40,600
camin� todo el camino
hasta su carro
632
00:42:40,767 --> 00:42:45,147
sin mirar atr�s,
ni una sola vez.
633
00:42:49,109 --> 00:42:50,944
�Qu� es lo que te pasa?
634
00:42:55,407 --> 00:42:57,367
Ah, carajo.
635
00:43:02,539 --> 00:43:06,084
No, me importa un carajo lo
que diga la ley, Larry.
636
00:43:07,461 --> 00:43:11,173
Esto es extorsi�n,
chantaje, lo que sea.
637
00:43:11,339 --> 00:43:13,133
Est� bien. Te
dir� una cosa.
638
00:43:13,300 --> 00:43:15,260
Vete al infierno.
639
00:43:15,427 --> 00:43:16,845
Lo siento.
640
00:43:17,888 --> 00:43:18,972
�Qu� es lo que dijo?
641
00:43:19,139 --> 00:43:20,557
Si no pago al menos
500 d�lares,
642
00:43:20,724 --> 00:43:22,934
no me devolver�n mis
objetos personales.
643
00:43:23,101 --> 00:43:26,188
�Supongo que no son s�lo
un par de calzoncillos?
644
00:43:26,354 --> 00:43:29,399
No, no. Eran todas mis fotos
de Mary y mi hija en una caja.
645
00:43:29,566 --> 00:43:31,485
y estas peque�as tarjetas
que Mary me hac�a
646
00:43:31,651 --> 00:43:33,862
para cumplea�os, aniversarios.
647
00:43:34,029 --> 00:43:36,031
Su anillo tambi�n
estaba ah�.
648
00:43:37,282 --> 00:43:39,993
- �Un anillo de boda?
- S�.
649
00:43:52,631 --> 00:43:55,509
�Qu� le pas� a ella?
650
00:43:55,675 --> 00:43:57,677
Lo siento. Tal
vez no...
651
00:44:02,349 --> 00:44:03,975
Estaba haciendo una
viaje de tres d�as,
652
00:44:04,142 --> 00:44:06,019
y Mary y yo hab�amos
estado peleando,
653
00:44:06,186 --> 00:44:08,980
Porque ella... odiar�a
que tuviera que irme.
654
00:44:09,147 --> 00:44:12,067
Y la �ltima noche, la
�ltima noche que me fui...
655
00:44:12,234 --> 00:44:14,903
Habr�a llegado a casa al
mediod�a del d�a siguiente.
656
00:44:15,070 --> 00:44:17,197
Su est�pido cigarrillo
prendi� fuego al sof�,
657
00:44:17,364 --> 00:44:19,366
viejo pedazo de mierda, y
el fuego se extendi� a...
658
00:44:21,117 --> 00:44:24,746
Su...
El fuego se extendi� a...
659
00:44:24,913 --> 00:44:27,624
Lo siento. No puedo decir su
nombre, porque me altero mucho.
660
00:44:27,791 --> 00:44:29,125
Oh, lo siento.
661
00:44:29,292 --> 00:44:31,086
Ella es mi ni�ita.
662
00:44:31,253 --> 00:44:34,172
Ten�a cinco a�os.
Ten�a cinco a�os.
663
00:44:34,339 --> 00:44:36,258
Bueno, dicen que el
humo lleg� a ella
664
00:44:36,424 --> 00:44:37,843
antes que el fuego lo hiciera,
665
00:44:38,009 --> 00:44:40,262
as� que...pero deber�a
haberme quedado.
666
00:44:40,428 --> 00:44:42,639
Nunca deb� haberme ido.
667
00:44:42,806 --> 00:44:44,015
El trabajo no es opcional.
668
00:44:44,182 --> 00:44:45,684
Eso es lo que me
dec�a a m� mismo
669
00:44:45,851 --> 00:44:46,893
cuando sal� por la puerta,
670
00:44:47,060 --> 00:44:48,103
pero esta vez, fue diferente.
671
00:44:48,270 --> 00:44:49,855
Estaba asustada.
Estaba llorando.
672
00:44:50,021 --> 00:44:52,983
Le dije: "Nena, tengo
que irme. Tengo...
673
00:44:53,149 --> 00:44:54,943
"Tengo que pagar el
pr�stamo del cami�n.
674
00:44:55,110 --> 00:44:56,945
Tengo que pagar la
hipoteca de la casa".
675
00:44:57,112 --> 00:44:59,322
Ahora el cami�n se ha
ido, la casa se ha ido.
676
00:44:59,489 --> 00:45:02,909
No deber�a haberme ido.
Deber�a haberme quedado.
677
00:45:03,994 --> 00:45:05,412
Y...y se llevaron a
678
00:45:05,579 --> 00:45:09,541
el �ltimo pedacito
de ellos que ten�a.
679
00:45:10,834 --> 00:45:13,879
Lo siento. Eso es terrible.
680
00:45:35,942 --> 00:45:39,279
Mam�. Pap�.
681
00:46:09,142 --> 00:46:11,478
Chica, realmente
destrozaste esta cosa.
682
00:46:11,645 --> 00:46:13,313
Tienes suerte de estar viva.
683
00:46:16,316 --> 00:46:17,901
�D�nde est� mi mam�?
684
00:46:18,068 --> 00:46:19,986
Dijo que ten�a que ir
a la ciudad temprano.
685
00:46:20,153 --> 00:46:23,073
Dijo que ten�a que
hacer algunos recados.
686
00:46:25,241 --> 00:46:28,244
Entonces, �somos s�lo nosotros hoy?
687
00:46:28,411 --> 00:46:32,916
S�. Parece que
somos t� y yo.
688
00:46:41,841 --> 00:46:44,511
Est� abierto.
689
00:46:44,678 --> 00:46:46,596
- Hola. Hola.
- Hola.
690
00:46:59,234 --> 00:47:01,152
Ah� lo tienes.
691
00:47:09,911 --> 00:47:11,997
Hola, Joe.
692
00:47:12,163 --> 00:47:14,457
- �Qu�?
- Ven aqu�.
693
00:47:37,772 --> 00:47:38,898
�Te encuentras bien?
694
00:47:39,065 --> 00:47:40,608
Si.
695
00:47:41,735 --> 00:47:43,611
�C�mo va todo por ah�?
696
00:47:44,946 --> 00:47:46,906
Esa es mi camisa.
697
00:47:47,073 --> 00:47:49,034
Sol�a serlo.
698
00:47:51,828 --> 00:47:55,040
Entonces... �c�mo va todo?
699
00:47:55,206 --> 00:47:56,750
Eh, ya empec�.
700
00:47:56,916 --> 00:47:59,377
Cruza los dedos, puedo
mantenerlo en marcha.
701
00:48:03,423 --> 00:48:05,008
Puedes arreglar cualquier cosa.
702
00:48:05,175 --> 00:48:07,427
S�, pero en alg�n
lugar donde tu madre
703
00:48:07,594 --> 00:48:09,345
est� cruzando los dedos no
se quedar� corriendo,
704
00:48:09,512 --> 00:48:12,140
as� que tienes que
cancelar su voto.
705
00:48:12,307 --> 00:48:15,977
Bueno, de vuelta,
supongo.
706
00:48:16,144 --> 00:48:17,937
Te la est�s
tirando, �no?
707
00:48:18,938 --> 00:48:21,149
- �A qui�n?
- �A qui�n?
708
00:48:21,316 --> 00:48:23,234
S�lo somos tres
aqu�, Mayor,
709
00:48:23,401 --> 00:48:26,279
y ciertamente no me est�s jodiendo.
710
00:48:26,446 --> 00:48:28,281
No me llames as�.
711
00:48:28,448 --> 00:48:30,158
�Por qu�?
712
00:48:30,325 --> 00:48:32,952
As� es como
siempre te llamo.
713
00:48:36,372 --> 00:48:38,750
�C�mo sabes mi apellido?
714
00:48:38,917 --> 00:48:41,669
Porque tambi�n es mi apellido.
715
00:48:41,836 --> 00:48:44,589
No hagas eso.
716
00:48:50,929 --> 00:48:52,514
Te extra��, Mayor.
717
00:48:52,680 --> 00:48:54,474
�Dije que te detengas!
718
00:48:54,641 --> 00:48:56,351
Es todo lo que he hecho.
719
00:48:56,518 --> 00:48:58,770
Te has ido tanto.
720
00:48:58,937 --> 00:49:01,856
Sentado en esa casa.
721
00:49:02,023 --> 00:49:03,983
Te echo de menos.
722
00:49:05,235 --> 00:49:07,028
Billie se ha ido.
723
00:49:08,196 --> 00:49:11,908
Soy yo, Mary.
724
00:49:12,075 --> 00:49:13,993
No sabes lo que dices.
725
00:49:14,160 --> 00:49:16,913
Mary est� muerta, as� que t�...
tienes algo de respeto por mi esposa,
726
00:49:17,080 --> 00:49:19,165
o te la dar� a ti.
727
00:49:20,667 --> 00:49:22,377
Nunca me pegaste.
728
00:49:24,003 --> 00:49:26,005
Nunca lo hiciste,
729
00:49:26,172 --> 00:49:28,842
incluso cuando te ret�...
730
00:49:29,884 --> 00:49:31,886
incluso cuando te golpe� por primera vez.
731
00:49:37,267 --> 00:49:40,019
Cuando Billie estaba
en el hospital...
732
00:49:41,271 --> 00:49:43,773
su esp�ritu dej� su cuerpo...
733
00:49:44,816 --> 00:49:47,443
y el m�o lleg�.
734
00:49:51,865 --> 00:49:53,366
Estoy aqu�, nena.
735
00:50:02,125 --> 00:50:04,544
�Por qu� te la est�s tirando?
736
00:50:07,213 --> 00:50:09,966
S� lo que realmente quieres.
737
00:50:10,133 --> 00:50:12,260
�Por qu� est�s
haciendo esto?
738
00:50:12,427 --> 00:50:14,721
Podr�amos tener lo que
hemos tenido antes.
739
00:50:16,514 --> 00:50:18,558
Podr�amos tener otro hijo.
740
00:50:20,435 --> 00:50:22,395
�No echas de menos a Sarah?
741
00:50:22,562 --> 00:50:24,689
�No echas de menos
a nuestra ni�a?
742
00:50:24,856 --> 00:50:28,484
Estuve con ella hasta
que volv� contigo,
743
00:50:28,651 --> 00:50:31,571
y la echo de menos cada
segundo que estoy aqu�.
744
00:50:31,738 --> 00:50:33,740
C�mo...
745
00:50:34,782 --> 00:50:37,493
�C�mo...? �C�mo
supo su nombre?
746
00:50:37,660 --> 00:50:40,705
Lo s� todo
sobre ti, Joe,
747
00:50:40,872 --> 00:50:44,709
sobre tu padre,
c�mo sol�a pegarte.
748
00:50:47,253 --> 00:50:49,839
Soy tu esposa,
749
00:50:50,006 --> 00:50:51,966
y soy la madre de Sarah.
750
00:50:53,259 --> 00:50:56,679
Crees que esa mujer puede resucitar
a la gente de entre los muertos.
751
00:50:59,474 --> 00:51:02,310
�Por qu� no puedes
creer que soy yo?
752
00:51:04,729 --> 00:51:08,358
Porque...porque no merezco esto.
753
00:51:12,946 --> 00:51:14,447
Yo estoy aqu�.
754
00:51:22,330 --> 00:51:24,874
Oh, Mary.
755
00:51:25,041 --> 00:51:26,501
Mary.
756
00:52:20,388 --> 00:52:22,307
Mary.
757
00:52:22,473 --> 00:52:24,392
Mary.
758
00:52:24,559 --> 00:52:25,935
Te he echado de menos.
759
00:52:28,980 --> 00:52:31,607
- Mary. Mary.
- �Me extra�aste?
760
00:52:51,336 --> 00:52:54,172
Cari�o. Cari�o. Algo...
761
00:52:54,339 --> 00:52:56,299
Alguien...
762
00:53:40,885 --> 00:53:44,430
- Lo tienes.
- Oye.
763
00:53:44,597 --> 00:53:46,599
Te dije que lo har�a.
764
00:53:46,766 --> 00:53:48,184
�C�mo est� Billie?
765
00:53:48,351 --> 00:53:49,727
Gracias.
766
00:53:50,937 --> 00:53:53,773
Durmiendo en su
habitaci�n, creo.
767
00:53:53,940 --> 00:53:56,275
No lo s�. No
la he visto.
768
00:54:04,617 --> 00:54:06,452
Lo s� todo
sobre ti, Joe.
769
00:54:20,550 --> 00:54:22,468
�C�mo fueron las cosas
mientras estuve fuera?
770
00:54:22,635 --> 00:54:26,431
Bien. Nada... Nada pas�.
771
00:54:30,476 --> 00:54:31,853
Arregl� su bicicleta.
772
00:54:32,019 --> 00:54:35,314
Bien. Voy a conseguir que esa cosa
773
00:54:35,481 --> 00:54:37,316
sea vendida en Craigslist
antes que se despierte.
774
00:54:44,782 --> 00:54:46,242
�Esa es tu esposa?
775
00:54:46,409 --> 00:54:47,743
S�.
776
00:54:50,663 --> 00:54:52,582
Bonito.
777
00:55:05,094 --> 00:55:07,013
Oh, s�. De acuerdo, espera.
Espera. T� me entiendes.
778
00:55:07,180 --> 00:55:09,640
De acuerdo.
779
00:55:12,810 --> 00:55:16,230
�Ducha fr�a!
780
00:56:26,842 --> 00:56:28,219
�Crees que esa mujer
781
00:56:28,386 --> 00:56:30,054
puede resucitar a la gente
de entre los muertos.
782
00:56:30,221 --> 00:56:31,847
�No echas de menos a Sarah?
783
00:56:32,014 --> 00:56:33,641
�No echas de menos
a nuestra ni�a?
784
00:56:33,808 --> 00:56:36,102
Podr�amos tener
otro hijo.
785
00:57:30,364 --> 00:57:31,949
�Qu� est�s haciendo?
786
00:57:32,116 --> 00:57:34,785
�Qu� es lo que parece?
787
00:57:36,871 --> 00:57:39,457
Parece una invasi�n
de la privacidad.
788
00:57:44,587 --> 00:57:46,255
A Joe no le
va a gustar,
789
00:57:46,422 --> 00:57:47,923
que est�s revisando sus cosas.
790
00:57:48,090 --> 00:57:51,052
No sabes nada de �l.
791
00:57:51,218 --> 00:57:55,806
Bueno, lo conozco mejor
de lo que crees.
792
00:57:58,100 --> 00:58:01,729
Y podr�a pedirle que
se quede un poco m�s.
793
00:58:03,189 --> 00:58:04,857
�Por qu�?
794
00:58:06,817 --> 00:58:08,569
Porque me gusta.
795
00:58:11,322 --> 00:58:12,907
Vas a arruinarlo todo...
796
00:58:14,742 --> 00:58:16,535
como hiciste
con tu marido.
797
00:58:16,702 --> 00:58:19,080
�Mi marido?
798
00:58:20,122 --> 00:58:23,292
Tu padre, jovencita.
799
00:58:28,923 --> 00:58:31,634
S�, eso es lo que quise decir.
800
00:58:52,196 --> 00:58:53,906
Est�s tan distra�do.
801
00:58:54,073 --> 00:58:56,409
�Por qu�? �Por qu�?
802
00:59:06,252 --> 00:59:08,170
�Qu� es lo que quieres hacer?
803
00:59:08,337 --> 00:59:10,673
- �Esto?
- Yo estaba... Yo estaba...
804
00:59:33,696 --> 00:59:36,824
Cuando Billie estaba
en el hospital,
805
00:59:36,991 --> 00:59:40,745
su esp�ritu dej� su cuerpo,
806
00:59:40,911 --> 00:59:43,122
y la m�a lleg�.
807
00:59:44,165 --> 00:59:46,125
�Qu� est�s haciendo?
808
00:59:46,292 --> 00:59:48,544
Se va a interponer entre nosotros.
809
00:59:48,711 --> 00:59:51,714
Ella es la raz�n por la que
volvimos a estar juntos.
810
00:59:51,881 --> 00:59:53,841
No puedes hacerle da�o.
811
00:59:54,008 --> 00:59:56,093
Te sorprender�a lo
que puedo hacer.
812
00:59:57,136 --> 00:59:59,096
Lo estaba.
813
01:00:06,103 --> 01:00:08,689
No voy a dejar que
salga mal esta vez.
814
01:00:29,084 --> 01:00:30,127
Hola.
815
01:00:31,337 --> 01:00:34,089
Manipulaste algo que no
era de tu incumbencia.
816
01:00:34,256 --> 01:00:36,425
Pero mi hija se
estaba muriendo.
817
01:00:36,592 --> 01:00:38,385
Eso era asunto nuestro.
818
01:00:38,552 --> 01:00:42,223
Ahora no conoces a
tu hija, �verdad?
819
01:00:42,389 --> 01:00:44,391
No. No. No.
820
01:00:44,558 --> 01:00:47,770
Cada alma abandona su
cuerpo eventualmente.
821
01:00:47,937 --> 01:00:50,022
As� son las cosas.
822
01:00:58,489 --> 01:01:00,074
Ay, Dios m�o.
823
01:01:02,868 --> 01:01:04,578
Ay, Dios, peque�a putica sexy.
824
01:01:04,745 --> 01:01:06,914
Peque�a ramera sexy.
825
01:01:08,874 --> 01:01:10,584
Vamos a permanecer juntos.
826
01:01:10,751 --> 01:01:13,212
�Y si se entera?
827
01:01:13,379 --> 01:01:14,839
No te vas a acobardar
conmigo esta vez.
828
01:01:15,005 --> 01:01:16,549
�De qu� est�s hablando?
�De qu� est�s hablando?
829
01:01:16,715 --> 01:01:18,592
No te vas a acobardar
conmigo esta vez.
830
01:01:21,887 --> 01:01:23,472
Cari�o, �vas a
hablar conmigo?
831
01:01:23,639 --> 01:01:26,141
Hablemos sucio.
832
01:01:26,308 --> 01:01:27,935
L�eme de "Memorias", Joe.
833
01:01:28,102 --> 01:01:29,728
�Otra vez?
834
01:01:29,895 --> 01:01:32,857
Oh, s�.
835
01:01:33,023 --> 01:01:34,817
"Disfrutaron del
Arco del Triunfo".
836
01:01:34,984 --> 01:01:36,110
Oh, s�.
837
01:01:36,277 --> 01:01:38,487
"Montaste tu hap-penis,
838
01:01:38,654 --> 01:01:41,156
"y se puso a horcajadas
sobre mi boca,
839
01:01:41,323 --> 01:01:43,117
"sus lenguas
uni�ndose sobre m�."
840
01:01:43,284 --> 01:01:44,660
Pero encontr� a Billie.
La traje de vuelta.
841
01:01:44,827 --> 01:01:47,246
Trajiste a alguien de vuelta.
842
01:01:47,413 --> 01:01:52,459
Estos esp�ritus se quedan alrededor
de la gente que han perdido.
843
01:01:52,626 --> 01:01:57,131
�Qui�n estaba contigo cuando
cruzaste al otro lado?
844
01:01:58,924 --> 01:02:00,175
Joe.
845
01:02:00,342 --> 01:02:02,303
Joe estaba conmigo.
846
01:02:02,469 --> 01:02:04,388
�Perdi� a alguien?
847
01:02:04,555 --> 01:02:06,056
S�.
848
01:02:06,223 --> 01:02:08,100
A su esposa y su hija,
849
01:02:08,267 --> 01:02:09,768
murieron en un incendio.
850
01:02:09,935 --> 01:02:12,271
Los esp�ritus que abandonan este mundo
851
01:02:12,438 --> 01:02:14,648
inesperada y horriblemente
852
01:02:14,815 --> 01:02:18,444
son los que m�s
se aferran.
853
01:02:18,611 --> 01:02:21,196
De acuerdo. �C�mo lo arreglo?
854
01:02:21,363 --> 01:02:22,865
Ya has hecho suficiente.
855
01:02:23,032 --> 01:02:24,950
El esp�ritu puede estar confundido.
856
01:02:25,117 --> 01:02:26,577
Puede ser d�bil.
857
01:02:26,744 --> 01:02:30,122
Puede volver a
donde pertenece.
858
01:02:30,289 --> 01:02:32,249
�Puede?
859
01:02:32,416 --> 01:02:34,501
No. No. Esto es...
no se va.
860
01:02:34,668 --> 01:02:37,212
Bueno, por favor, vamos.
Tiene que haber una manera.
861
01:02:37,379 --> 01:02:41,008
Por ah� es por donde
caminas ahora.
862
01:02:41,175 --> 01:02:46,305
Pero si quieres mi
consejo, detente.
863
01:02:47,848 --> 01:02:50,643
Cuando intentas cambiar el
modo de hacer las cosas,
864
01:02:50,809 --> 01:02:53,479
nunca sabes lo
que va a pasar.
865
01:02:53,646 --> 01:02:55,898
"Tu jugo de melocot�n en cascada
866
01:02:56,065 --> 01:02:58,484
"una y otra vez sobre
mi polla dorada."
867
01:02:58,651 --> 01:03:03,155
"Supe entonces que �ramos
una familia, una tribu."
868
01:03:03,322 --> 01:03:07,076
"Nuestro calor derritiendo la nieve
debajo de nosotros en la cima
869
01:03:07,242 --> 01:03:09,286
"de la monta�a como
aplaud�an los inuits."
870
01:03:09,453 --> 01:03:12,456
�Oh! Oh, s�. �Oh, Dios!
�Mierda!
871
01:03:27,346 --> 01:03:29,431
No vuelvas a dejarme
sola nunca m�s.
872
01:03:29,598 --> 01:03:31,517
�Qu� fue eso? �Qu� fue eso?
�Qu� fue eso?
873
01:03:31,684 --> 01:03:33,352
- Fue el gato.
- �Gato?
874
01:03:33,519 --> 01:03:35,062
T� no... T� no tienes un gato.
875
01:03:35,229 --> 01:03:36,855
�No tienes un gato!
876
01:03:52,121 --> 01:03:54,039
- �Ay, Dios m�o! �Ay, Dios!
- Vamos, Julie.
877
01:03:54,206 --> 01:03:56,375
Julie, espera. Espera. �Julie?
878
01:03:56,542 --> 01:03:58,168
- �Julie?
- Ay, Dios m�o.
879
01:03:58,335 --> 01:04:01,839
Julie.
Esa...Esa es Mary, mi esposa.
880
01:04:02,006 --> 01:04:03,465
Trajiste a mi esposa de vuelta.
881
01:04:03,632 --> 01:04:05,551
Oh, no, no, no, no. A qui�n
te acabas de follar,
882
01:04:05,718 --> 01:04:07,386
Esa es Billie.
Esa es mi hija.
883
01:04:07,553 --> 01:04:09,513
Lamento decir esto.
884
01:04:09,680 --> 01:04:11,682
Billie est� muerta.
Esa es Mary.
885
01:04:11,849 --> 01:04:14,560
No, no, no, no, no. No est� muerta.
Est� perdida, �de acuerdo?
886
01:04:14,727 --> 01:04:16,645
Y esa cosa secuestr�
su cuerpo,
887
01:04:16,812 --> 01:04:19,273
y necesito que me ayudes a
recuperarla y a arreglar esto.
888
01:04:19,440 --> 01:04:21,608
�En serio? �C�mo?
889
01:04:21,775 --> 01:04:24,987
No s� c�mo. �Carajo!
890
01:04:25,154 --> 01:04:26,572
Julie.
891
01:04:26,739 --> 01:04:28,407
- Maldita...
- Julie.
892
01:04:28,574 --> 01:04:30,159
- Julie. �D�nde est�?
- �D�nde est�?
893
01:04:30,325 --> 01:04:31,827
Se encerr� en
su habitaci�n.
894
01:04:31,994 --> 01:04:34,121
- Ahora, lo siento mucho, pero...
- �C�llate la boca!
895
01:04:34,288 --> 01:04:36,582
�Tu voz me da asco!
896
01:04:36,749 --> 01:04:39,501
Te aprovechaste
de m� y de ella.
897
01:04:39,668 --> 01:04:41,962
Arregla esto.
898
01:04:42,129 --> 01:04:43,797
�Ser� mejor que lo arregles!
899
01:04:43,964 --> 01:04:46,633
�Qu� esperas que haga,
que mate a mi esposa?
900
01:04:48,093 --> 01:04:50,137
�Ponte los malditos
pantalones!
901
01:04:50,304 --> 01:04:51,889
�Eres asqueroso!
902
01:04:54,308 --> 01:04:56,769
Bueno, no s� qu� te
hace decir eso, pero...
903
01:04:59,772 --> 01:05:02,608
De acuerdo.
As� que vamos a...
904
01:05:03,734 --> 01:05:06,111
De acuerdo. Y entonces me ahogar�s
905
01:05:06,278 --> 01:05:07,696
para que pueda conseguir a Billie.
906
01:05:10,949 --> 01:05:12,868
La golpeaste.
907
01:05:13,869 --> 01:05:16,789
�Julie? �Julie?
908
01:05:16,955 --> 01:05:18,832
Ella va a estar bien.
909
01:05:19,917 --> 01:05:22,086
Es una perra dura.
910
01:05:24,963 --> 01:05:27,966
Iba a matarme, Joe,
911
01:05:28,133 --> 01:05:30,052
y no estoy lista para morir,
912
01:05:30,219 --> 01:05:31,845
no otra vez,
913
01:05:32,012 --> 01:05:34,598
no hasta que est�s listo
para venir conmigo.
914
01:05:34,765 --> 01:05:37,810
�Ten�as que pegarle tan fuerte?
915
01:05:37,976 --> 01:05:39,895
Tenemos que salir de aqu�.
916
01:05:40,062 --> 01:05:42,397
�Ir? �Ir a d�nde?
917
01:05:42,564 --> 01:05:44,525
A casa.
918
01:05:44,691 --> 01:05:46,610
Quiero llevarte a casa, Joe.
919
01:05:49,404 --> 01:05:51,865
Necesitamos algo de dinero.
920
01:05:56,912 --> 01:05:59,081
Yo me encargo.
921
01:06:00,124 --> 01:06:01,458
Tengo una idea.
922
01:06:01,625 --> 01:06:03,710
�Vienes conmigo?
923
01:07:16,366 --> 01:07:18,285
�Te sientes mejor?
924
01:07:18,452 --> 01:07:20,537
M�s o menos. Ten�a
que salir de ah�.
925
01:07:20,704 --> 01:07:22,789
Mi madre no dejaba
de merodear.
926
01:07:26,335 --> 01:07:29,004
Tienes mejor aspecto.
927
01:07:31,089 --> 01:07:32,132
Si.
928
01:07:34,468 --> 01:07:37,346
Todo por la vida
limpia y la oxicodona.
929
01:07:39,139 --> 01:07:40,974
�Se quedan?
930
01:07:42,075 --> 01:07:43,810
�Tienen algo de comer?
931
01:07:45,354 --> 01:07:48,607
S�. Creo que tenemos algunas
sobras de papas fritas para waffles
932
01:07:48,774 --> 01:07:51,693
y crema batida milagrosa y
algunos rollos de fruta.
933
01:07:51,860 --> 01:07:53,737
Puedes ayudarte a ti mismo.
934
01:07:55,113 --> 01:07:56,156
Genial.
935
01:08:34,111 --> 01:08:35,529
A �l, Joe.
936
01:08:43,578 --> 01:08:45,497
Oye, hombre.
937
01:08:46,957 --> 01:08:49,376
- Creo que est� muerto.
- Cari�o, �est�s bien?
938
01:08:49,543 --> 01:08:51,837
No fue mi intenci�n.
Fue... Fue un accidente.
939
01:08:52,004 --> 01:08:54,047
�Oye, oye, hombre!
940
01:09:01,555 --> 01:09:05,434
Cari�o... era �l o t�.
941
01:09:05,600 --> 01:09:07,519
V�monos de aqu�.
942
01:09:07,686 --> 01:09:09,604
Quiz� no est� muerto. Deber�amos
llamar a una ambulancia.
943
01:09:09,771 --> 01:09:11,064
Es demasiado tarde.
944
01:09:20,991 --> 01:09:22,576
Ay, Dios.
945
01:09:24,286 --> 01:09:26,204
Hola.
946
01:09:26,371 --> 01:09:28,707
S�lo quer�a informar...
947
01:09:28,874 --> 01:09:32,461
Mi hija...
948
01:09:32,627 --> 01:09:35,672
En realidad, ella...
Est� bien. Ella est� bien.
949
01:09:43,305 --> 01:09:45,432
- �Levanta las malditas manos!
- Mike. �Qu� pas�?
950
01:09:45,599 --> 01:09:47,726
- Baja el arma,
- Mike. Mike.
951
01:09:47,893 --> 01:09:49,519
�Si�ntate, carajo!
�Si�ntate, carajo!
952
01:09:49,686 --> 01:09:51,104
Est� bien. Est� bien. Estoy
sentada, �de acuerdo?
953
01:09:51,271 --> 01:09:52,814
Por favor, baja
el arma, Mike.
954
01:09:52,981 --> 01:09:54,733
�Por qu� nos robaron
Billie y ese amigo tuyo?
955
01:09:54,900 --> 01:09:56,651
Puedo explicarlo.
Puedo tratar de explicarlo.
956
01:09:56,818 --> 01:09:58,111
�Por qu�? �Expl�came!
957
01:09:58,278 --> 01:10:00,113
�Le dispararon a Rick!
958
01:10:00,280 --> 01:10:02,074
- �Qu�?
- �Lo mataron!
959
01:10:02,240 --> 01:10:04,826
- Casi me matan.
- Dios m�o. Carajo.
960
01:10:04,993 --> 01:10:06,787
Ese tipo es tu novio.
961
01:10:06,953 --> 01:10:08,872
- �Qu� le ha hecho?
- No era Billie.
962
01:10:09,039 --> 01:10:12,292
No lo fue, �de acuerdo?
S� que nada tiene sentido.
963
01:10:12,459 --> 01:10:14,378
Y te lo voy a
explicar, pero nada
964
01:10:14,544 --> 01:10:16,463
que pueda decir que va
a tener alg�n sentido.
965
01:10:16,630 --> 01:10:19,383
�Qu� tan fuerte
te golpearon?
966
01:10:31,645 --> 01:10:34,564
Recuerdas esto,
�verdad, cari�o?
967
01:10:39,194 --> 01:10:40,529
Claro que s�, lo s�.
968
01:11:01,716 --> 01:11:04,636
No quise incendiar
este lugar.
969
01:11:04,803 --> 01:11:06,972
Todo sucedi�
tan r�pido.
970
01:11:16,148 --> 01:11:18,400
Te dije que no soy
buena por mi cuenta.
971
01:11:19,651 --> 01:11:22,362
Quer�a que nos encontraras.
972
01:11:27,868 --> 01:11:30,078
Vamos a jugar.
Vamos a jugar.
973
01:12:16,500 --> 01:12:19,252
Un fantasma se est�
apoderando del cuerpo de Billie
974
01:12:19,419 --> 01:12:22,088
como �una especie de
cangrejo ermita�o?
975
01:12:22,255 --> 01:12:24,174
Mike, no podemos llamar a
la polic�a, �de acuerdo?
976
01:12:24,341 --> 01:12:26,259
Quiero a Billie en casa.
No la quiero en la c�rcel.
977
01:12:26,426 --> 01:12:28,345
Bueno, la polic�a es lo �ltimo
con lo que quiero lidiar.
978
01:12:28,512 --> 01:12:31,765
- Le dispararon a Rick con mi arma.
- Claro.
979
01:12:31,932 --> 01:12:34,601
Siento lo de Rick, �si?
980
01:12:37,771 --> 01:12:39,231
�C�mo los encontramos?
981
01:12:39,397 --> 01:12:41,858
Tienes que estrangularme.
982
01:12:42,025 --> 01:12:44,319
�No ser�a m�s f�cil s�lo...
s�lo dispararte?
983
01:13:00,252 --> 01:13:03,171
No est�s contento,
�verdad, Joe?
984
01:13:03,338 --> 01:13:06,383
S�lo estoy
asimil�ndolo todo.
985
01:13:13,932 --> 01:13:15,684
�Por qu� ten�a que
estar nublado?
986
01:13:17,602 --> 01:13:19,771
Quer�a ver las
estrellas.
987
01:13:19,938 --> 01:13:22,649
�No hay estrellas donde estabas?
988
01:13:22,816 --> 01:13:26,069
No recuerdo ninguna.
989
01:13:26,236 --> 01:13:28,947
Todo est� empezando a
desvanecerse ahora.
990
01:13:30,991 --> 01:13:33,451
Todo lo que recuerdo
es extra�arte.
991
01:13:36,871 --> 01:13:39,040
�Quieres las estrellas, cari�o?
992
01:13:39,207 --> 01:13:42,460
Te dar� las estrellas.
993
01:13:42,627 --> 01:13:44,754
�Vas a darme las
estrellas, Joe?
994
01:13:44,921 --> 01:13:48,550
Siempre dije que lo har�a.
995
01:14:09,487 --> 01:14:11,281
No me enga�as, Joe.
996
01:14:12,574 --> 01:14:14,993
�Qu� significa eso?
997
01:14:15,160 --> 01:14:17,287
Nunca quisiste
nada de esto.
998
01:14:17,454 --> 01:14:19,164
Yo te quer�a a ti.
999
01:14:19,331 --> 01:14:22,751
Yo quer�a a nuestra peque�a.
1000
01:14:22,917 --> 01:14:26,504
Estaba tanto en
la carretera,
1001
01:14:26,671 --> 01:14:29,758
No cre� que
te mereciera.
1002
01:14:33,303 --> 01:14:35,221
�Te merec�as a Julie?
1003
01:14:37,724 --> 01:14:42,228
No merezco a nadie.
1004
01:14:48,610 --> 01:14:52,030
- �Recuerdas el plan?
- Plan.
1005
01:14:52,197 --> 01:14:55,617
Es un nombre bonito
para esta locura.
1006
01:15:10,715 --> 01:15:12,425
Va a ser diferente,
�verdad, Joe?
1007
01:15:12,592 --> 01:15:14,219
Va a ser diferente.
1008
01:15:14,386 --> 01:15:15,970
Podemos reconstruir.
1009
01:15:16,137 --> 01:15:19,224
Podemos recuperar
el tiempo perdido.
1010
01:15:21,393 --> 01:15:24,229
- �Lo dices en serio?
- S�. De verdad.
1011
01:15:24,396 --> 01:15:28,983
Quiero decir, no
entiendo c�mo sucedi�,
1012
01:15:29,150 --> 01:15:33,988
pero el universo me da...
1013
01:15:34,155 --> 01:15:36,157
Y a m�.
1014
01:15:36,324 --> 01:15:40,370
Una segunda oportunidad, es...
1015
01:15:42,163 --> 01:15:43,748
Quiero creerte, Joe.
1016
01:15:43,915 --> 01:15:46,084
No, ya no voy a ir
a la carretera.
1017
01:15:46,251 --> 01:15:48,920
Yo me quedo aqu�.
1018
01:15:49,087 --> 01:15:51,089
Est�s atrapada conmigo.
1019
01:15:52,424 --> 01:15:54,634
No me est�s poniendo
a gas, �verdad?
1020
01:16:16,239 --> 01:16:18,158
- �Qu� es? �Qu�?
- �Qu�? �Qu�?
1021
01:16:18,324 --> 01:16:21,411
Escuch� algo.
1022
01:16:21,578 --> 01:16:23,580
Esa era tu conciencia. Cree
que eres un plasta de mierda.
1023
01:16:23,747 --> 01:16:25,290
- �Ay, mierda!
- Qu�date donde est�s.
1024
01:16:25,457 --> 01:16:27,459
Hombre, ese tipo vino por m�.
1025
01:16:27,625 --> 01:16:30,962
Mike, soy yo.
1026
01:16:31,129 --> 01:16:33,506
No, gu�rdalo. T�
no eres Billie,
1027
01:16:33,673 --> 01:16:35,550
y me enferma que
algo como t�
1028
01:16:35,717 --> 01:16:38,470
se est� arrastrando
dentro de ella.
1029
01:16:38,636 --> 01:16:41,389
Mary, s�lo quiero
recuperar a mi hija.
1030
01:16:41,556 --> 01:16:43,308
�Qu� tan malo?
1031
01:16:43,475 --> 01:16:46,102
Suelta la maldita arma,
o le volar� la cabeza.
1032
01:16:46,269 --> 01:16:49,189
Nadie va a dispararle a ese
triste bastardo excepto yo.
1033
01:16:51,357 --> 01:16:53,985
�Es otra de tus
arregladoras, Joe?
1034
01:16:56,196 --> 01:17:00,283
Te dije que no soy
buena por mi cuenta,
1035
01:17:00,450 --> 01:17:02,285
no con nuestro hijo,
1036
01:17:02,452 --> 01:17:04,704
no conmigo misma.
1037
01:17:06,831 --> 01:17:09,793
Era peligroso
hacer eso.
1038
01:17:11,836 --> 01:17:14,589
Sarah estaba muerta
antes del incendio.
1039
01:17:16,633 --> 01:17:19,677
Fue m�s dif�cil
de lo que pensaba.
1040
01:17:19,844 --> 01:17:21,554
Ella era peque�a,
1041
01:17:21,721 --> 01:17:23,389
pero no quer�a morir.
1042
01:17:23,556 --> 01:17:26,893
Nunca le har�as da�o.
1043
01:17:27,060 --> 01:17:30,855
Ella no, cari�o, t�.
1044
01:17:31,022 --> 01:17:33,483
Quer�a que nos encontraras.
1045
01:17:33,650 --> 01:17:36,569
No quise incendiar
este lugar.
1046
01:17:36,736 --> 01:17:38,988
Todo sucedi�
tan r�pido.
1047
01:17:39,155 --> 01:17:40,698
�Mataste a tu
propia hija?
1048
01:17:40,865 --> 01:17:43,159
�Qu� tal si te
disparo, mam�?
1049
01:17:43,326 --> 01:17:46,120
Entonces no tengo que preocuparme
porque que Billie recupere su cuerpo.
1050
01:17:46,287 --> 01:17:47,668
�Su�ltala ahora!
1051
01:17:47,669 --> 01:17:49,249
No le disparar�as a Billie.
1052
01:17:49,415 --> 01:17:51,876
Est�s tan enamorado de
Billie que es vergonzoso.
1053
01:17:52,043 --> 01:17:53,962
- �Suelta la maldita arma!
- Mike.
1054
01:17:54,128 --> 01:17:55,880
Mike, suelta el
arma, por favor.
1055
01:17:58,883 --> 01:18:02,011
Vamos a jugar.
Vamos a jugar.
1056
01:18:02,178 --> 01:18:03,388
Sarah.
1057
01:18:06,641 --> 01:18:08,601
Sarah.
1058
01:18:08,768 --> 01:18:10,478
Vayamos a jugar.
1059
01:18:12,105 --> 01:18:13,314
Sarah.
1060
01:18:13,481 --> 01:18:15,233
Vamos a jugar.
Vamos a jugar.
1061
01:18:15,400 --> 01:18:17,944
- Sarah.
- Joe. Cari�o, no...
1062
01:18:18,111 --> 01:18:20,071
- Sarah. Sarah. Sarah.
- Cari�o.
1063
01:18:20,238 --> 01:18:21,281
Joe.
1064
01:18:22,532 --> 01:18:24,492
Mary, s�lo quiero
recuperar a mi hija.
1065
01:18:24,659 --> 01:18:26,494
Vamos. Vamos. Vamos.
1066
01:18:29,455 --> 01:18:31,040
��Qu� has hecho?!
1067
01:18:31,207 --> 01:18:33,585
Est�s donde
perteneces.
1068
01:18:33,751 --> 01:18:36,045
No. Es demasiado tarde.
1069
01:18:36,212 --> 01:18:37,672
Te est�s muriendo.
1070
01:18:37,839 --> 01:18:40,383
�No puedes retenerme aqu�!
1071
01:18:40,550 --> 01:18:42,218
�Mami?
1072
01:18:43,761 --> 01:18:46,139
Regresaste por m�, mami.
1073
01:18:46,306 --> 01:18:48,391
Basta.
1074
01:18:50,018 --> 01:18:52,061
Sarah.
1075
01:18:52,228 --> 01:18:54,147
Sarah.
1076
01:18:56,357 --> 01:18:57,400
Sarah.
1077
01:19:03,948 --> 01:19:07,285
Sarah.
1078
01:19:17,295 --> 01:19:19,547
Sarah.
1079
01:19:27,013 --> 01:19:28,681
De acuerdo.
1080
01:19:31,142 --> 01:19:32,185
Oye.
1081
01:19:33,269 --> 01:19:35,146
�Qui�n eres?
1082
01:19:37,190 --> 01:19:39,233
Soy... soy Billie.
1083
01:19:39,400 --> 01:19:40,985
�Qu� est� pasando?
1084
01:19:41,152 --> 01:19:42,987
�D�nde nos conocimos?
1085
01:19:43,154 --> 01:19:45,239
- �D�nde?
- �Qu� pasa...? �Estamos...?
1086
01:19:46,991 --> 01:19:48,826
De compras.
1087
01:19:48,993 --> 01:19:51,621
�Tienes amnesia, idiota?
1088
01:19:54,874 --> 01:19:56,668
Espera. �D�nde estoy?
1089
01:19:56,834 --> 01:19:58,461
�Mam�!
1090
01:19:58,628 --> 01:20:01,381
�Mam�! �Mam�!
1091
01:20:01,547 --> 01:20:03,132
�Qu� le pas� a ella?
1092
01:20:03,299 --> 01:20:05,051
- Mami.
- Billie.
1093
01:20:05,218 --> 01:20:07,178
- Mam�. Mam�.
- Billie. Billie. Billie.
1094
01:20:07,345 --> 01:20:09,597
- Tenemos que ayudarla.
- Lo s�, pero no podemos.
1095
01:20:09,764 --> 01:20:12,308
- �De acuerdo? Billie.
- �Qu� carajo hiciste?
1096
01:21:16,372 --> 01:21:19,792
Sonri� y me dio un
beso de despedida.
1097
01:21:19,959 --> 01:21:22,003
Las l�grimas se
empezaban a notar.
1098
01:21:22,170 --> 01:21:24,922
Mientras se alejaba en
esa noche lluviosa,
1099
01:21:25,089 --> 01:21:27,175
Le rogu� que fuera despacio.
1100
01:21:27,341 --> 01:21:30,261
Nunca sabr� si lo oy� o no.
1101
01:22:11,677 --> 01:22:15,181
�Por qu� Joe no puede
lavar los platos?
1102
01:22:15,348 --> 01:22:17,767
No hace nada por aqu�, pero
se sienta sobre su trasero.
1103
01:22:17,934 --> 01:22:19,894
Ni siquiera puede cortar el
c�sped que vale la pena coger.
1104
01:22:20,061 --> 01:22:23,106
�Y qu� haces? Eres
su mam� y su beb�.
1105
01:22:23,272 --> 01:22:25,233
Basta, por
favor, Kirby.
1106
01:22:25,399 --> 01:22:27,527
No, detente t�, carajo.
1107
01:22:27,693 --> 01:22:30,071
�Mierda! �Deja de
chuparme la vida!
1108
01:22:30,238 --> 01:22:33,991
Ustedes son como dos
malditas pulgas, dren�ndome.
1109
01:22:34,158 --> 01:22:36,869
Bueno, lamento que est�s tan
decepcionada con nosotros dos.
1110
01:22:37,036 --> 01:22:39,372
Oh, est�s jodidamente
mal... �En serio?
1111
01:22:39,539 --> 01:22:41,374
- Para.
- Jes�s.
1112
01:22:41,541 --> 01:22:43,459
Deber�a quemar este maldito
lugar hasta los cimientos,
1113
01:22:43,626 --> 01:22:46,462
- es lo que deber�a hacer.
- Joe. Joe. Joe.
1114
01:22:46,629 --> 01:22:49,048
- No, cari�o.
- Una columna.
1115
01:22:49,215 --> 01:22:51,217
Joe. �No, est� borracho, Joe!
1116
01:22:51,384 --> 01:22:52,927
- C�llate.
- �No lo escuches!
1117
01:22:53,094 --> 01:22:54,804
- Hazlo.
- Por favor, por favor.
1118
01:22:54,971 --> 01:22:57,140
Los dos, por favor,
det�nganse. �Det�nganse!
79605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.