All language subtitles for Arizona.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,679 --> 00:00:45,679 www.titlovi.com 2 00:00:48,679 --> 00:00:51,424 Ovo je u�itak za svakog kuhara 3 00:00:51,549 --> 00:00:57,852 s egzoti�nim granitnim otokom i prolazom. �Sve vrhunsko. 4 00:00:58,355 --> 00:01:03,069 Postoje �vrsti ormari�i od brezovine s tihim �arkama. �Ova perilica posu�a, 5 00:01:03,194 --> 00:01:08,274 ima motor s dvije pumpe koji je prakti�ki tih. �Upravo radi. Ne mo�ete ga ni �uti. 6 00:01:08,399 --> 00:01:12,611 Volim nehr�aju�i �elik. -Da, tako je profinjen. �Sigurno ima puno prostora. 7 00:01:12,736 --> 00:01:17,382 Puno je prostora. �Puno je privatnosti. Nitko nije na tebi. 8 00:01:17,507 --> 00:01:21,445 A ako nema dovoljno prostora, pogledaj ovo. 9 00:01:27,584 --> 00:01:30,328 Opa, je li sigurno? -Pa, to je praznina. 10 00:01:30,453 --> 00:01:32,664 Ostavili su ih nedovr�ene da mogu pro�iriti kvadraturu 11 00:01:32,789 --> 00:01:35,634 na ostalim katovima do maksimuma jedne obitelji, 12 00:01:35,759 --> 00:01:38,728 i onda mo�ete dobiti dozvolu za zavr�etak podruma kasnije. 13 00:01:39,361 --> 00:01:44,435 Zna�i, dolje nema ni�ega? �Ne, ni�ta osim mogu�nosti. 14 00:01:46,469 --> 00:01:51,314 Bazen slane vode, �to je super za va�u ko�u, i ako vam je previ�e skromno, 15 00:01:51,439 --> 00:01:54,852 mo�emo nadograditi na princezinu palubu ili �ljun�ani sloj. 16 00:01:54,977 --> 00:01:59,423 Da, bazen je za djecu, uglavnom. �O, divno. Koliko ih imate? 17 00:01:59,548 --> 00:02:03,661 Jedan iz mog prvog braka, dva iz drugog. �Ja sam �ena broj tri. 18 00:02:03,786 --> 00:02:09,757 Pa, tre�i put je �arm. �Da, ili tri udarca, ispada�. �Jebi se, Barry. 19 00:02:10,227 --> 00:02:14,338 Pa, Harding je... �Harding je divno mjesto za podizanje obitelji. 20 00:02:14,463 --> 00:02:18,566 Moja k�er i ja smo ba� preselili ovamo, i ona ga voli. �Tu je... 21 00:02:21,502 --> 00:02:23,538 Vjerojatno su samo djeca. 22 00:02:26,008 --> 00:02:28,243 To ne zvu�i kao djeca. 23 00:02:29,012 --> 00:02:31,448 Sranje, to je g�a Sherman. 24 00:02:32,414 --> 00:02:38,953 Pomozi mi! �Pomozite! �Ne bi li trebali zvati policiju? �Molim te pomozi mi! 25 00:02:40,888 --> 00:02:44,924 Halo? �Pomozite! 26 00:02:58,338 --> 00:03:03,586 Kako zna� kako to napraviti? �Stavili su ta usrana vrata na sve te modele. 27 00:03:03,711 --> 00:03:08,725 Pozovite policiju! �Pomozite! 28 00:03:08,850 --> 00:03:13,862 Molim pomo�! �Molim! 29 00:03:13,987 --> 00:03:16,925 Isuse! -Pomozi mi molim te! 30 00:03:18,659 --> 00:03:23,807 Ne znam �to se dogodilo. �Banka. -Dr�imo ga. �Moramo podi�i. 31 00:03:23,932 --> 00:03:27,808 Bit �e dobro. Bit �e dobro. �Ja �u ga dr�ati. Idete po stolicu. 32 00:03:27,933 --> 00:03:29,933 I skinut �emo ga. 33 00:03:35,876 --> 00:03:37,876 Ne! 34 00:03:39,612 --> 00:03:41,612 Ubij me. 35 00:03:42,949 --> 00:03:44,949 Samo me ubij. 36 00:03:50,856 --> 00:03:53,324 Ubij me! 37 00:04:41,707 --> 00:04:47,255 Kako je to bilo zabavno? To�no? -Dobro. �U redu, vidimo se za par tjedana. 38 00:04:47,380 --> 00:04:52,716 Izgleda� prekrasno. -Hej, draga. �Hej, mama. �Sljede�i put �u dobiti poljubac. 39 00:04:54,387 --> 00:04:58,755 Pa kakav je bio vikend? �Sjajan. -Da? 40 00:05:00,694 --> 00:05:03,870 Zna�, zabrinut sam za nju. 41 00:05:03,995 --> 00:05:09,709 Imala je 14 godina i proizvod slomljenog doma, pa... 42 00:05:09,834 --> 00:05:13,680 Da. Slaba u geometriji. �Da, ne znam. Razgovarala sam s njezinim u�iteljem. 43 00:05:13,805 --> 00:05:16,548 Ne znam �to o tome re�i. �Ne moramo ulaziti u to sada, 44 00:05:16,673 --> 00:05:21,687 ali, zna�, mogla se vratiti u Phoenix. �Mo�ete se oboje vratiti. 45 00:05:21,812 --> 00:05:27,485 Kako je Kelsey? �Dobro. Ona je dobro. Hvala na pitanju. 46 00:05:28,620 --> 00:05:30,656 Hajde, Cass. 47 00:05:31,423 --> 00:05:35,802 Svi Morganini prijatelji su tamo. Bilo bi dobro za nju. �Moj posao je ovdje. -Znam. 48 00:05:35,927 --> 00:05:42,497 Moj dom je ovdje. Moj je �ivot ovdje. �Dobro smo. Sve je u redu. �U redu. 49 00:05:42,667 --> 00:05:45,577 Zna�i, trebamo joj pomo�i? �A ako je rije� o novcu, 50 00:05:45,702 --> 00:05:48,581 ja sam vi�e nego sretan platiti za to. �Ne trebam tvoju pomo�. -Dobro. 51 00:05:48,706 --> 00:05:53,009 Hvala ti. Imam to pod kontrolom. �Dobro. U redu. 52 00:05:53,877 --> 00:05:58,925 �to je s travom? �Mislim da to poku�avaju kako bi se vrijednosti imovine pove�ale. 53 00:05:59,050 --> 00:06:03,819 Obilazi boje�i sve suhe travnjake zeleno. �Zanimljivo. 54 00:06:06,088 --> 00:06:11,737 U redu. -Dobro. �Vidimo se za par tjedana. �U redu. -Izgleda� odli�no. 55 00:06:11,862 --> 00:06:13,862 Ne, ne. 56 00:06:45,627 --> 00:06:50,875 Jo� jednom. �U redu. Idemo. �Daj pogurni, desnu stranu. Udari ga. 57 00:06:51,000 --> 00:06:55,779 Dobro izgleda, du�o! �Ovo je glupo. �Dobila sam jedan kilogram pro�li tjedan. 58 00:06:55,904 --> 00:07:00,619 Nisi. -Dvaput gurni ovdje. �Dva, dva otraga. �Samo se treba� zabaviti se tim. 59 00:07:00,744 --> 00:07:05,891 Lupi, udri, van, prd! Boksa�! �Gore i ooh i ooh i ooh i ooh i ooh! 60 00:07:06,016 --> 00:07:11,889 Tako si neugodna. Stani. �Ja sam neugodna, ali ti me voli�. 61 00:07:13,589 --> 00:07:18,726 Dobro, danas super zdravi ru�ak. �Sjajno. 62 00:07:29,103 --> 00:07:35,511 �to slu�a�? -Ne ti�e te se. �Oh, sjajno, to je moje omiljeno. 63 00:07:37,012 --> 00:07:39,012 Jesi li pu�ila ovdje? 64 00:07:40,180 --> 00:07:42,817 �to? Ne, ne pu�im. 65 00:07:45,819 --> 00:07:49,555 To su za klijente. �Koje klijente? 66 00:08:05,807 --> 00:08:10,086 Madisonina majka �e vas danas pokupiti. �Fora? -Pokazuje� li ku�u? 67 00:08:10,211 --> 00:08:16,225 Ne, iako je bilo puno interesa. �Dobro. Ne mogu jebeno �ekati. 68 00:08:16,350 --> 00:08:18,350 Morgan. -�to? 69 00:08:19,286 --> 00:08:24,234 Bit �e bolje. �Kako? �Jednostavno ho�e. Ho�e. 70 00:08:24,359 --> 00:08:29,797 To je... Tako to ide, obe�avam. �Nisam glupa. 71 00:08:36,705 --> 00:08:42,719 Bok. Stupidna industrija hipoteka po�ela se baviti ovim ni�ta-dolje, 72 00:08:42,844 --> 00:08:46,088 nema posla, nema imovine, bez zapisa kreditnih zajmova 73 00:08:46,213 --> 00:08:50,793 kao da su bili premijski krediti, kao da su bile prave hipoteke. 74 00:08:50,918 --> 00:08:57,234 I bili su sranje. �Halo? �Mogu li razgovarati s Cassandrom Fowler? 75 00:08:57,359 --> 00:09:01,638 Uh, ne, �ao mi je. Nije ovdje. �Uh, imam ovo kao njezin osobni mobitel. 76 00:09:01,763 --> 00:09:03,763 Uh, nee, ured, ispri�avam se. 77 00:09:04,697 --> 00:09:10,011 S kime razgovaram? �Uh, ovdje pomo�nica gospo�e Fowler. 78 00:09:10,136 --> 00:09:14,916 Imate li ime? -Phoenix. �Pa, Phoenix, ovdje Brenda 79 00:09:15,041 --> 00:09:18,219 iz Desert Nationalom Bank and Trust. �Pozivam otplatu hipoteke gospo�e Fowler 80 00:09:18,344 --> 00:09:21,523 uz vi�e... �Uh, imam nekoga na drugoj liniji. 81 00:09:21,648 --> 00:09:23,648 Nazvat �e vas �im se vratim. Oprostite, bok. 82 00:09:24,417 --> 00:09:28,263 Hej, Gary. -Da pogodim. �Gotovo si stigla, ali si zapela u vlaku. 83 00:09:28,388 --> 00:09:33,890 Jesam. -To je sranje. �Sti�e. �Najmanje �to si mogla jebeno se pojaviti... 84 00:10:10,195 --> 00:10:12,195 Ovaj gad. 85 00:10:13,030 --> 00:10:15,201 Da, nemoj �uriti. 86 00:10:19,905 --> 00:10:25,075 Hm, �to je sa onim jebi-me �izmama? �To je za pokazivanje. 87 00:10:25,243 --> 00:10:28,889 Pa, to je zamah i proma�aj. �Sljede�i put bih probao s visokim potpeticama. 88 00:10:29,014 --> 00:10:32,753 One daju iluziju du�ih nogu koje mu�karci smatraju privla�nim. 89 00:10:36,855 --> 00:10:41,866 Ako bih imao cice, prodao bih 10 puta vi�e ku�a. �Volio bih da imam cice. 90 00:10:41,991 --> 00:10:47,005 I ja bih imao lijepe cice, isto, i ja bih ih uklju�io u posao. �Za�to si kasnila? 91 00:10:47,130 --> 00:10:49,642 Zato �to sam morala odvesti Morgan 12 milja dalje. 92 00:10:49,767 --> 00:10:54,081 Nije moja krivnja �to nema srednje �kole u ovom gradu. �Za�to onda �ivite ovdje? 93 00:10:54,206 --> 00:11:00,077 Jer mi je netko pokazao ku�u i rekao mi da je divno mjesto za podizanje obitelji. 94 00:11:03,913 --> 00:11:07,326 To se dogodilo, zar ne? �I osje�am se stra�no zbog toga, 95 00:11:07,451 --> 00:11:11,331 i zato jo� uvijek ovdje imamo posao, pa ako promisli� o tome, 96 00:11:11,456 --> 00:11:16,135 trebala bi biti na koljenima jebeno mi se zahvaljivati za ovo. �Hvala ti, Gary. 97 00:11:16,260 --> 00:11:18,260 To se �inilo nelojalnim. 98 00:11:20,096 --> 00:11:23,341 Halo? �Jebena nezahvalnice. -Cassandra Fowler? 99 00:11:23,466 --> 00:11:26,076 Uh, ne, uh, jo� je uvijek vani. Mogu li primiti poruku? 100 00:11:26,201 --> 00:11:29,313 Dakle ovako �emo, Cassandra. �Mo�ete igrati svoju malu igru, 101 00:11:29,438 --> 00:11:35,419 ali �u nastaviti pozivati i pozivati. �Da, da, znam. �Ja, hm... 102 00:11:35,544 --> 00:11:40,692 Ne igram igre. �Hej, Gary. �Oh, hej, �ovje�e. 103 00:11:40,817 --> 00:11:44,797 Da, da. -Hej, super! �Mo�da nema� cijeli dan igrati se sa mnom... 104 00:11:44,922 --> 00:11:49,000 �to ima, �ovje�e? -Nisi nazvao. �Znam. Znam. Znam. Znam. 105 00:11:49,125 --> 00:11:52,770 Imam, hm... znam. Kasnije imam prezentaciju. �I komisija na ovo bi... 106 00:11:52,895 --> 00:11:56,875 Propustili ste �est otplata hipoteka, draga. �Ne mo�e� muljati muljatora. 107 00:11:57,000 --> 00:12:01,681 Da, nisam... Ja... ne poku�avam... �Ne�u te muljati, u redu? Obe�avam. 108 00:12:01,806 --> 00:12:04,850 Jesi li mi jebeno lagao? -Nisam lagao. �To si rekao. -Nisam ti lagao. 109 00:12:04,975 --> 00:12:07,818 U redu, onda nisi rekao da �e moja ku�a udvostru�iti vrijednost u dvije godine? 110 00:12:07,943 --> 00:12:12,725 La�. Rekli ste: "Oh, svi uzimaju prilago�enu stopu." �Jo� jedna jebena la�. 111 00:12:12,850 --> 00:12:14,225 Hej, hej, glupi! -Pri�ekaj sekundu. 112 00:12:14,350 --> 00:12:16,126 Ako si ne mo�e� priu�titi ku�u, nemoj je jebeno kupiti. 113 00:12:16,251 --> 00:12:18,062 Ima neki savjet za tebe. -Nemoj me nazivati jebenim idiotom. 114 00:12:18,187 --> 00:12:20,287 Jo� uvijek sam ovdje. Isuse. -Ne, ne zadr�avam. 115 00:12:23,091 --> 00:12:25,269 Oprosti. Samo sam trebala do�i negdje u ti�inu. 116 00:12:25,394 --> 00:12:30,174 Gledajte, gospo�ice Fowler, poku�avam vam pomo�i. �Slu�ate li me? 117 00:12:30,299 --> 00:12:33,110 Ne krivite tipa koji je prodao idiotu �arobni grah. 118 00:12:33,235 --> 00:12:35,913 Krivite idiota koji je mijenjao svoju kravu za �arobni grah. 119 00:12:36,038 --> 00:12:39,716 Nije se to dogodilo u pri�i. ��arobni grah djeluje. -Koga je briga za grah? 120 00:12:39,841 --> 00:12:42,886 Ne govorim... Izlazi iz mog jebenog ureda. �Natjeraj me. Jebeno me nagnaj da odem. 121 00:12:43,011 --> 00:12:44,456 �to �e�, udariti me? -Misli� da te se bojim? 122 00:12:44,581 --> 00:12:47,892 Mislim da se jebeno-bojim? Nemoj me jebeno udariti. �Jebi se. 123 00:12:48,017 --> 00:12:51,095 Ti si jebeno sranje! Odlazi odavde! �Ne, ne�u! -Nemoj zaboraviti. 124 00:12:51,220 --> 00:12:55,232 Nenasilno, ova tvrtka �e ti okon�ati �ivot. 125 00:12:55,357 --> 00:13:00,037 Poku�avam ti spasiti �ivot. �Opet, ne�u vam prijetiti. 126 00:13:00,162 --> 00:13:03,339 To bi moglo zvu�ati kao prijetnja, a nije, ali poku�avam vam spasiti �ivot. 127 00:13:03,464 --> 00:13:05,597 Tvoja mama... 128 00:13:13,107 --> 00:13:15,107 Gary? 129 00:13:18,279 --> 00:13:20,950 Oh, jebi me. 130 00:13:29,090 --> 00:13:31,090 Sranje. 131 00:13:38,200 --> 00:13:42,211 Napao me. �To je bila nesre�a jer me napadao. 132 00:13:42,336 --> 00:13:45,414 U redu. Trebali bismo nazvati policiju. 133 00:13:45,539 --> 00:13:46,982 Ne, ne, ne, ne. Ne bismo trebali zvati policajce. 134 00:13:47,107 --> 00:13:48,951 Gary je dobro. Samo je udario glavom. 135 00:13:49,076 --> 00:13:52,087 To je sve. Dakle, nema razloga smetati policajcima. 136 00:13:52,212 --> 00:13:55,283 U redu, hm, �elim zvati hitnu pomo�, molim. 137 00:13:57,517 --> 00:14:00,962 U redu, da. Zovite hitnu pomo�. �Da, za�to ne bi zvali hitnu pomo�? 138 00:14:01,087 --> 00:14:04,533 Naravno. Moramo mu pomo�i. �Dobro. Mo�emo nazvati i policiju. 139 00:14:04,658 --> 00:14:06,967 Samo neka znaju da nitko nije ozlije�en ili ne�to 140 00:14:07,092 --> 00:14:12,963 i da je sve u redu i da smo svi dobro. ��ao mi je. �Ja sam stvarno dobra osoba. 141 00:14:35,587 --> 00:14:40,400 Bok. Kako si? �Kako se osje�a�? 142 00:14:40,525 --> 00:14:46,606 Kako... Kako si? �Jesi li dobro? Je li ta vre�ica prete�ka? 143 00:14:46,731 --> 00:14:50,168 Stavio sam je tamo zbog oticanja. �Mo�da je previ�e. 144 00:14:51,035 --> 00:14:55,017 Zna�, Izumio sam ovaj proizvod. Da. �Ja sam vlasnik male tvrtke. 145 00:14:55,142 --> 00:14:59,855 Da, zna�, moja biv�a �ena uvijek je voljela staviti kocke leda u njezino vino, 146 00:14:59,980 --> 00:15:01,956 ali problem je bio to, kad bi se kocke leda rastopile, 147 00:15:02,081 --> 00:15:05,961 samo bi, nekako, vino napravilo, kao, vodeno i okusa poput sranja, 148 00:15:06,086 --> 00:15:08,895 pa, jednog dana, razmi�ljao sam... trenutak prosvijetljenosti... 149 00:15:09,020 --> 00:15:11,600 "�to da je led bio napravljen od vina?" 150 00:15:11,725 --> 00:15:15,971 Na taj na�in, kada se otopi, samo bi vino, kao, bilo bi vi�e vina. 151 00:15:16,096 --> 00:15:22,275 Zovem ga ved... vino i led. �Da. De�ki iz Velikog Lota stvarno su za ideju, 152 00:15:22,400 --> 00:15:26,403 tako je to. To bi se moglo dogoditi, �to bi bilo sjajno. 153 00:15:29,606 --> 00:15:34,653 Samo ti se �elim ispri�ati, mo�e? �Nikada te nisam trebao udariti, dobro? 154 00:15:34,778 --> 00:15:40,125 To je bilo lo�e. �Ne znam gdje mi je glava bila. �Ba� sam se uspani�io. Zna�? 155 00:15:40,250 --> 00:15:42,296 Ba� sam usred borbe za skrbni�tvo s mojom biv�om suprugom, 156 00:15:42,421 --> 00:15:44,899 i volim svoja dva sina vi�e nego bilo �to na svijetu, 157 00:15:45,024 --> 00:15:47,134 i samo pomisao izgubiti ih, samo... 158 00:15:47,259 --> 00:15:50,202 Ne znam. Mislim, ne mogu se stvarno nositi s tim. 159 00:15:50,327 --> 00:15:52,072 I ne mogu imati jo� jedan susret s policajcima, 160 00:15:52,197 --> 00:15:54,397 i, zna�, samo �u to re�i jasno. 161 00:15:56,500 --> 00:16:02,349 Gary je mrtav. �O, Bo�e. �Ne mogu ni sam vjerovati. 162 00:16:02,474 --> 00:16:04,476 Hej, prijatelju. 163 00:16:05,610 --> 00:16:09,087 Zna�, ne govorim da nije moja krivnja. �Mislim, ja o�ito imam lo� karakter, 164 00:16:09,212 --> 00:16:13,426 �to je dobra stvar u poslu. �Mislim, mora� biti morski pas. �Ali to je i Garyju lo�e. 165 00:16:13,551 --> 00:16:17,330 Mislim, nije trebao nikad to ni zapo�eti. �Mislim, lagao mi je i bio je grub 166 00:16:17,455 --> 00:16:21,333 i zvao me jebeni idiot, i, da budem iskren, pomislio sam da �e se uhvatiti, 167 00:16:21,458 --> 00:16:25,596 ali, umjesto toga, samo je oti�ao pravo na stvar. �Bilo je silno. 168 00:16:26,830 --> 00:16:28,830 Lefty ti se svi�a. 169 00:16:30,768 --> 00:16:36,008 Hej. �Molim te, nemoj mi ubiti. 170 00:16:37,542 --> 00:16:40,111 �eli� li obi�i moju ku�u? 171 00:16:42,446 --> 00:16:44,724 Ovo je bila Vickina vje�baonica. 172 00:16:44,849 --> 00:16:48,027 Sada sam to promijenio u moju osobnu teretanu. Briga me. 173 00:16:48,152 --> 00:16:50,629 Ja �u se tako rastrgati. 174 00:16:50,754 --> 00:16:54,066 Proveli smo puno vremena poku�avaju�i prilagoditi standardni plan. 175 00:16:54,191 --> 00:16:56,401 To je u osnovi bila Vickina kupaonica iz snova... 176 00:16:56,526 --> 00:17:00,372 njegov i njezin umivaonik, jacuzzi kada, i grijane podne plo�ice. 177 00:17:00,497 --> 00:17:03,741 Da, ovdje �e i�i bazen, ba� ovdje. napravit �u mali bar upravo ovdje. 178 00:17:03,866 --> 00:17:08,746 Bit �e seksi k'o vrag. �Tamo, to je golf igrali�te. 179 00:17:08,871 --> 00:17:13,617 Da, trebamo biti na 9. rupi, ali nisu, znate, zavr�iti izgradnju golf terena. 180 00:17:13,742 --> 00:17:17,588 Ka�em da je to kr�enje ugovora, ali o�ito nije u jebenom ugovoru. 181 00:17:17,713 --> 00:17:23,227 Zna�i, to je opet lo�e. �Kriminalci. Oh, ne igraju po�teno. 182 00:17:23,352 --> 00:17:25,555 Igra� li golf? -Ne. 183 00:17:26,423 --> 00:17:32,002 To je u redu. Ja �u te nau�iti. �Zna�, ne bih trebao igrati zbog le�a, 184 00:17:32,127 --> 00:17:37,641 ali jo� uvijek igram jer to volim. �Da, ponekad osje�am 185 00:17:37,766 --> 00:17:40,470 da je to jedina stvar koja me dr�i zdravim. 186 00:17:45,241 --> 00:17:48,386 Da, u osnovi, mo�e� kontrolirati cijelu ku�u s ovog daljinskog upravlja�a. 187 00:17:48,511 --> 00:17:51,721 Kao, mogu odabrati pjesmu koju �elim, i mogu je pustiti kad god to �elim. 188 00:17:51,846 --> 00:17:54,482 Kao, gledaj ovo. 189 00:17:55,717 --> 00:18:01,397 Sranje. Trebao je svirati Dave Matthews, "Mravinjci." �Kvragu. 190 00:18:01,522 --> 00:18:04,626 U redu, jebi se. Do�i. Idemo. Idi. 191 00:18:05,528 --> 00:18:10,539 Ovo je glavna spava�a soba, o�ito. �Oh, onda, ovo su va�a djeca? 192 00:18:10,664 --> 00:18:15,479 O, da. Chase i Penn. �Oh, oni su dobri. Uvijek upadaju u nevolje, 193 00:18:15,604 --> 00:18:18,580 ba� kao i njihov stari. To je moja biv�a supruga. 194 00:18:18,705 --> 00:18:23,509 Pa, mislim sada moram re�i prva biv�a �ena. �I to sam ja. 195 00:18:29,751 --> 00:18:35,390 Otkrit �u ti sada svoje lice... u znak povjerenja, u redu? 196 00:18:40,862 --> 00:18:44,472 Imali smo ove umetke s mekim zaustavljanjem. 197 00:18:44,597 --> 00:18:50,078 Oh, dao sam im instalirati i ovo. �Mo�da �eli� napraviti korak natrag za ovo. 198 00:18:50,203 --> 00:18:53,340 Svjetla, kamera, akcija. 199 00:18:56,477 --> 00:19:01,490 Da, mom�e! �Kako je to divlje, ha? 200 00:19:01,615 --> 00:19:04,227 Je li ovo izgra�eno kako bih ih mogao dr�ati zaklju�ane od dje�aka. 201 00:19:04,352 --> 00:19:07,363 Ne �elim da se nitko slu�ajno sam upuca, zna�? 202 00:19:07,488 --> 00:19:09,597 Da, ovo stubi�te tako�er je bilo nadogra�eno. 203 00:19:09,722 --> 00:19:11,267 Izabrao sam ga zbog toga �to sam mislio da me podsje�a 204 00:19:11,392 --> 00:19:15,171 na stubi�ta iz "Diff'rent Strokes". �Jesi li ikad gledala tu emisiju? -A-ha. 205 00:19:15,296 --> 00:19:21,778 Hej, stvarno mi je �ao zbog nereda. �Kanili smo obnoviti komade na plo�icama, 206 00:19:21,903 --> 00:19:24,737 ali znate �to ka�u... najbolje postavljeni planove... 207 00:19:26,506 --> 00:19:28,650 Mo�da mo�e� pomo�i podmiriti argument. 208 00:19:28,775 --> 00:19:32,121 U redu, �elim da bude� potpuno iskrena sa mnom, u redu? 209 00:19:32,246 --> 00:19:35,182 Koja od ovih ti se vi�e svi�a? 210 00:19:36,717 --> 00:19:39,619 Uh, to je tako te�ko. 211 00:19:40,386 --> 00:19:43,132 Pa, mislim, to je granit. ��ivjet �e� s tim zauvijek. 212 00:19:43,257 --> 00:19:45,826 To je stvarno velika odluka. 213 00:19:47,492 --> 00:19:51,694 Nemoj se �aliti sa mnom. �Ne �alim se. 214 00:19:53,531 --> 00:19:56,309 Gledaj, znam da je sve ovo �udno, u redu? 215 00:19:56,434 --> 00:19:59,248 Ja sam potpuno svjestan kako �udna je ova cijela situacija. 216 00:19:59,373 --> 00:20:03,183 Samo sam ti htio pokazati ku�u jer je ovo moj dom. �Takav sam ja. 217 00:20:03,308 --> 00:20:07,556 Zna�, ako me oni sprije�e, izgubit �u svoje de�ke. Bye-bye, pritvor. 218 00:20:07,681 --> 00:20:12,752 Nema� pojma kako je to. �Imam. I ja �u izgubiti ku�u. 219 00:20:13,786 --> 00:20:17,586 I nikome nisam rekla, ali potpuno sam potonula. 220 00:20:19,525 --> 00:20:21,525 Jebi ga. 221 00:20:25,431 --> 00:20:29,568 To je sranje, Cassie. �ao mi je. �Kako si znao moje ime? 222 00:20:30,603 --> 00:20:37,344 Gar... Gary je govorio o tebi. �A onda sam tako�er pogledao u tvoj nov�anik. Oprosti. 223 00:20:37,875 --> 00:20:43,657 Ali izgleda� jako lijepo na fotografiji u voza�koj dozvoli. �Jebeni Gary. 224 00:20:43,782 --> 00:20:47,595 Ne mogu vjerovati tom jebenom tipu. �Mislim, Gary je i meni prodao ku�u. 225 00:20:47,720 --> 00:20:50,529 Mislim, nije tako lijepa kao tvoja, ali to je dobra ku�a. 226 00:20:50,654 --> 00:20:53,232 To je stvarno dobra ku�a, a sada ne vrijedi ni�ta, 227 00:20:53,357 --> 00:20:58,806 i zaglavila sam se u ovom jebenom neredu. �Bijesna sam! 228 00:20:58,931 --> 00:21:01,267 Stvarno sam ljuta! 229 00:21:03,468 --> 00:21:05,804 �ao mi je. 230 00:21:07,571 --> 00:21:09,414 Dakle, zna� odakle dolazim. Razumije�. 231 00:21:09,539 --> 00:21:13,752 Mi smo dobri ljudi. Ne pripadamo ovoj situaciji. �Ne, mi smo �rtve. Da. -To�no. 232 00:21:13,877 --> 00:21:16,288 Zna�, ne moramo biti jedni protiv drugih. 233 00:21:16,413 --> 00:21:18,757 Svijet je vjerojatno bolji bez �upka poput Garyja. 234 00:21:18,882 --> 00:21:22,695 To�no? -Napravili smo nekome drugome uslugu, vjerojatno. -Jebeno ga mrzim. 235 00:21:22,820 --> 00:21:27,499 U redu. �Budimo odrasli u ovome, u redu? 236 00:21:27,624 --> 00:21:32,305 Mo�emo na�i razumno rje�enje za ovo. 237 00:21:32,430 --> 00:21:37,499 U redu, ovo �emo u�initi. �U redu. 238 00:21:38,103 --> 00:21:42,648 Pustit �u te. -Hvala ti. �Ako, ako, ako, ako, ako... -Hvala ti! 239 00:21:42,773 --> 00:21:46,552 ... ako mi obe�a� da nikad ne�e� nikome pri�ati o tome. -Obe�avam. 240 00:21:46,677 --> 00:21:48,421 Ne mo�e� govoriti o ovome godinama od sada. 241 00:21:48,546 --> 00:21:50,555 Ne mo�e� re�i jebenoj jednoj du�i. -U redu, obe�avam. 242 00:21:50,680 --> 00:21:52,557 Recimo da si bila, na prikazivanju ili ne�emu. 243 00:21:52,682 --> 00:21:55,692 Nisi ni�ta vidjela. -U redu. Nisam. �Da. �to se dogodilo? Ne znam. 244 00:21:55,817 --> 00:21:58,396 Netko je umro? Koga briga? �Dobro. -U redu. Fino. 245 00:21:58,521 --> 00:22:02,432 Hvala ti. -Dobro. Ne, hvala tebi. �Dobro. U redu, ovo je u�injeno. 246 00:22:02,557 --> 00:22:08,397 Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro. �Dobro. Idemo. �U redu. 247 00:22:09,132 --> 00:22:14,345 Jedino �to se zapravo ne povezuje za mene je, ako mrzi� Garyja toliko, 248 00:22:14,470 --> 00:22:19,817 za�to si onda spavala s njim? �Nisam spavala s njim. �Nije on tako rekao. 249 00:22:19,942 --> 00:22:25,079 O, Bo�e, kakav je jebeni la�ljivac! �Nikada ne bih spavala s njim! 250 00:22:26,784 --> 00:22:31,396 Da, da, on jest jebeni la�ljivac. �Mislim, i to bi bila prili�no luda la�, 251 00:22:31,521 --> 00:22:33,631 jer se niste �inili kao da bi bili dobar par, 252 00:22:33,756 --> 00:22:36,035 i, jo�, ti si u braku, tako da bi to bilo potpuno besciljno. 253 00:22:36,160 --> 00:22:38,302 Pa, ja... Zapravo, nisam udana. 254 00:22:38,427 --> 00:22:40,760 Nosim prsten samo da mi pomogne prodati vi�e ku�a. 255 00:22:45,167 --> 00:22:50,905 Lagati? -�to? �Nosi� svoj prsten da la�e� ljudima? 256 00:22:51,673 --> 00:22:56,353 Ne, ja-ja, hm... -Samo ka�e� �to mora� re�i da sklopi� posao, zar ne? 257 00:22:56,478 --> 00:23:01,659 Ne, mislim, bila sam udana. �Ovo je moj stvarni vjen�ani prsten. �Lefty, �uti! 258 00:23:01,784 --> 00:23:05,662 Ja sam samo... Vi�e nisam udana. �Da, da, da. "Ja sam u istom brodu kao i ti! 259 00:23:05,787 --> 00:23:07,998 Gary je to u�inio."Skoro sam se tamo osje�ao lo�e zbog tebe. 260 00:23:08,123 --> 00:23:09,733 Mislio sam da smo u istoj poziciji, ali nismo. 261 00:23:09,858 --> 00:23:15,494 Ti si jedna od jebenih �upaka koji me ovdje stavio! �Lefty, za�uti! 262 00:23:18,733 --> 00:23:20,733 Kvragu! 263 00:23:22,237 --> 00:23:25,981 Morat �u ga odvedite u �etnju jer ne�e za�utjeti dok se ne posere, mo�e? 264 00:23:26,106 --> 00:23:30,419 To je dno. Znam kako djeluje. �Vezujem te. Do�i ovamo. Do�i ovamo! 265 00:23:30,544 --> 00:23:32,621 Do�i ovamo. Do�i ovamo. Do�i ovamo. Ostani tamo. 266 00:23:32,746 --> 00:23:34,824 Ostani tamo. Nemoj se micati. Nemoj se micati. 267 00:23:34,949 --> 00:23:40,556 Mogu jebeno baciti ovaj no� na tebe. �Nemoj se micati. Nemoj se micati, Cassie! 268 00:23:42,256 --> 00:23:45,757 Idi, idi, idi. �Do�i tamo. Do�i tamo. 269 00:23:48,993 --> 00:23:53,976 U redu, sjedni. Sjedni. Sjedni, sjedni, sjedni. ��to, pou�avaju vas na seminaru, 270 00:23:54,101 --> 00:23:57,580 samo kako lagati ljudima? �Kao, kako srati ljudima, kako prevariti ljude? 271 00:23:57,705 --> 00:23:59,548 Je li to ono �to rade? Podu�ava� li taj seminar? 272 00:23:59,673 --> 00:24:04,153 Poku�ao sam biti cool, i samo si mi lagala. �Stani. Cassie. Kvragu. 273 00:24:04,278 --> 00:24:09,125 Prestani. Prestani. Ne. �Ovo je Ginsu no� od jebenih Kohlova, u redu? 274 00:24:09,250 --> 00:24:11,093 Prerezat �e kosti poput maslaca. 275 00:24:11,218 --> 00:24:13,028 Ne �elim to u�initi, ali po�eti �u odmah iznad koljena 276 00:24:13,153 --> 00:24:17,932 i izrezati te do jebenog bijelog mesa. �Je li dobro? �Nemoj biti �upak. 277 00:24:18,057 --> 00:24:24,740 Ne znam za�to prave ljepljivu traku koju je tako te�ko skinuti! �Kvragu! 278 00:24:24,865 --> 00:24:29,636 To je poput jeftine role jebenog toaletnog papira koji se samo raspada. 279 00:24:33,106 --> 00:24:35,106 Kvragu. 280 00:24:37,743 --> 00:24:40,548 Dobro. 281 00:24:42,750 --> 00:24:45,593 Vratit �u se ovamo kroz sedam do osam minuta, mo�e? 282 00:24:45,718 --> 00:24:48,896 Sada mo�e� vri�tati ako �eli�, jer znam da vjerojatno ho�e�, ali trebala bi znati 283 00:24:49,021 --> 00:24:54,636 da je najbli�a zauzeta ku�a, kao... poput, �etiri cul-de-sacs daleko. 284 00:24:54,761 --> 00:24:59,607 Hej, prijatelju. Evo moga prijatelja! �Prika, ho�e� i�i u �etnju, ha? 285 00:24:59,732 --> 00:25:04,268 Tko je dobar... �Zdravo? 286 00:25:09,840 --> 00:25:14,588 Sranje. �Koji kurac? -�to to dovraga radi�? 287 00:25:14,713 --> 00:25:18,692 Nije ti dopu�teno da se samo pojavljuje� ovdje. ��to ja to radim? -Ah, jebi me! 288 00:25:18,817 --> 00:25:23,763 �to je to? -Nazovi policiju. �Ne, ne! Nemoj, nemoj! -Pa, reci mi tko je ona. 289 00:25:23,888 --> 00:25:27,568 Dobro, ona, uh... Do�lo je do nesre�e. �Ubio je nekoga. -Za�epi! 290 00:25:27,693 --> 00:25:31,806 Jebeno si nekoga ubio?! �Gary. -Tko... tko... 291 00:25:31,931 --> 00:25:34,540 Gary, na� agent? -Tip za nekretnine, da. 292 00:25:34,665 --> 00:25:38,212 Ali nije bila moja krivnja. On se trebao uhvatiti. �O moj Bo�e. Ti si takav idiot. 293 00:25:38,337 --> 00:25:40,847 Ako je to nesretan slu�aj, ve�ina ljudi nazove prokletu policiju. 294 00:25:40,972 --> 00:25:45,086 Znam! Ne razmi�ljam trezveno. �Molim te, molim te! Pomozi mi. -Ne, ne. 295 00:25:45,211 --> 00:25:47,020 Ne treba� pomo�. Nije joj potrebna pomo�. 296 00:25:47,145 --> 00:25:48,887 Ne�u joj ni�ta u�initi. �ak je i ne poznam. 297 00:25:49,012 --> 00:25:53,093 Zadr�avam je samo da nikome ne ka�e. �Zadr�ava� ju? S ljepljivom trakom? 298 00:25:53,218 --> 00:25:56,096 Ako obe�a da ne�e re�i ni�ta, onda �u je pustiti. 299 00:25:56,221 --> 00:25:58,065 Takav je bio na� dogovor, zar ne? To�no? 300 00:25:58,190 --> 00:26:03,502 Nazovi jebene policajce! -Za�to bi to rekao?! �U redu, moram oti�i odavde. 301 00:26:03,627 --> 00:26:07,240 Ne, ne odlazi�. -Ne, odlazim. �Ne, ne! -Ne, ovo je tvoja stvar. 302 00:26:07,365 --> 00:26:11,835 Rije�i to. -Ne�e� oti�i. �Voljela bih vidjeti da me zaustavi�. -Vicki, nemoj... 303 00:26:17,709 --> 00:26:22,713 Ti si ba� neki �upak. �Prokletstvo, Cassie! 304 00:27:46,496 --> 00:27:48,496 Dr�i se mirno. 305 00:27:52,035 --> 00:27:56,314 Hm! -Opa. ��to radi�? �Ne misli� da ako mi se ne�to dogodi, 306 00:27:56,439 --> 00:28:00,151 bit �e� prva osoba koju �e ljudi tra�iti? �Ni�ta ti se ne�e dogoditi, u redu? 307 00:28:00,276 --> 00:28:04,387 Ali sad si dio ovoga. U redu? �Ako se povu�e�, 308 00:28:04,512 --> 00:28:07,691 re�i �u svima da si suu�esnik. 309 00:28:07,816 --> 00:28:10,228 Suu�esnik kojeg si morao vezati na stolicu da ostane ovdje? 310 00:28:10,353 --> 00:28:12,729 Doka�i. -U redu, �to sa svim modricama 311 00:28:12,854 --> 00:28:15,132 posvuda na rukama i nogama od jebene trake? 312 00:28:15,257 --> 00:28:18,267 Ne znam. Mo�da u�iva� biti vezana za vrijeme seksa... 313 00:28:18,392 --> 00:28:23,373 s Randallom, tipom za bazene. �Dobro, pametni, kako �e� objasniti veliku, 314 00:28:23,498 --> 00:28:25,674 poput bejzbol loptice oteklinu na stra�njoj strani moje glave? 315 00:28:25,799 --> 00:28:31,181 Jebeni kreten! -Vidi� kako razgovara sa mnom? �Stalno zanovijeta. Zna� �to. 316 00:28:31,306 --> 00:28:35,018 Vi�e nismo u braku, sje�a� se? �To zna�i da ne moram slu�ati sve �to ka�e�. 317 00:28:35,143 --> 00:28:40,288 Oh, kao da si slu�ao... kao �to je ve� tako dobro slu�ao. �Samo �uti, mo�e? Psst! 318 00:28:40,413 --> 00:28:45,260 Evo plana. �Uzet �emo Garyjevo tijelo, i izrezat �emo ga, mo�e? 319 00:28:45,385 --> 00:28:49,365 Mi �emo, kao, gurnuti u ne�to. �Onda �emo ga spaliti... s kiselinom, ne vatrom. 320 00:28:49,490 --> 00:28:53,001 Morat �emo se pobrinuti za zube. Shva�am to. �Ali to �emo sku�iti, mo�e? 321 00:28:53,126 --> 00:28:54,336 Zatim �emo uzeti njegove klju�eve ku�e, 322 00:28:54,461 --> 00:28:56,205 i stavit �emo ih u njegov po�tanski sandu�i�. 323 00:28:56,330 --> 00:29:00,968 Ljudi �e samo pomisliti da se sakrio u svojoj ku�i, i nestao usred no�i. Cinchy. 324 00:29:02,067 --> 00:29:06,882 Ne�u ti pomo�i u tome. �Oh, da, ho�e�. Kladim se da ne�e� to u�initi. 325 00:29:07,007 --> 00:29:10,377 Sonny, �to �e� napraviti s njom? �I nju �e� ubiti? 326 00:29:11,878 --> 00:29:15,257 Ne. Ne�u ubiti Cassie. �Samo �u je zadr�ati ovdje 327 00:29:15,382 --> 00:29:19,394 dok se ti i ja ne vidimo, mo�e? �I ne misli� da �e itko uo�iti da je nema? 328 00:29:19,519 --> 00:29:23,798 Tko? Njezin �ef je mrtav. �Stvar sa vjen�anim prstenom je totalna zbrka. 329 00:29:23,923 --> 00:29:26,902 Nije u braku. Rekla mi je da je sama. �Izvukao sam sve odgovore iz nje. 330 00:29:27,027 --> 00:29:32,134 Imam k�er. -Ha? �Ja �ivim sa svojom k�eri. 331 00:29:35,102 --> 00:29:41,316 Isuse, Cassie! Koji kurac?! �O, moj Bo�e. -Kvragu! �Nevjerojatan si! -Jebi se! 332 00:29:41,441 --> 00:29:43,853 Gledaj, pametni ljudi se ne izvuku s ubojstvom, Sonny! 333 00:29:43,978 --> 00:29:45,988 �to misli� da �e� napraviti, gospodine GED? 334 00:29:46,113 --> 00:29:48,890 Za�epi! Poku�avam to uzeti pod kontrolu, Prokletstvo! 335 00:29:49,015 --> 00:29:52,259 Oh, poku�ava�. Poku�ava. Da, uvijek poku�ava. 336 00:29:52,384 --> 00:29:55,429 To je stvar. Poku�ava tako uporno. �Nije njegova krivnja �to sve sjebe. 337 00:29:55,554 --> 00:30:01,134 Tako si glup. �Ja sve zajebem? Da? -Da. �Sve �to sam u�inio bilo je za tebe. 338 00:30:01,259 --> 00:30:05,840 Odveo sam te na jebene Bermude. �Odveo si me do usranog rasporeda tvoga strica. 339 00:30:05,965 --> 00:30:09,410 U svibnju! To je stvarno te�ak mjesec za rezervaciju u rasporedu. 340 00:30:09,535 --> 00:30:13,314 Mora� koristiti sve jebene to�ke. �Kupio sam ti ku�u. -Jesi li ozbiljan? 341 00:30:13,439 --> 00:30:17,118 Da. -Jesi li mrtvo, prokleto ozbiljan? �Da! Da, ovu ku�u. -Ovu ku�u? 342 00:30:17,243 --> 00:30:21,055 Onu koju �e preuzeti od tebe? �Jadan si. 343 00:30:21,180 --> 00:30:23,190 Hej, Sonny, dopusti da ti postavim pitanje, 344 00:30:23,315 --> 00:30:25,227 samo zato �to nismo �avrljali neko vrijeme. 345 00:30:25,352 --> 00:30:29,131 Hm, kako ide taj posao sa vinskim ledenim kockama? 346 00:30:29,256 --> 00:30:36,003 To je jebeni porok! �Vic? Vicki? 347 00:30:36,128 --> 00:30:40,265 O, Bo�e. �Ne! 348 00:30:41,965 --> 00:30:48,404 Vicki? �Oh, jebi ga. Oh. �O, moj Bo�e. -Oh. Oh. 349 00:30:51,242 --> 00:30:57,614 Sveti... �Oh, sranje. �Oh, jebi ga! Mislim da smo je ubili. 350 00:31:01,686 --> 00:31:03,686 Dobro, Vic. Hajde. 351 00:31:19,137 --> 00:31:21,672 O, moj Bo�e. O, Bo�e. 352 00:31:23,107 --> 00:31:28,186 Za�to je to morala u�initi? �Za�to nije mogla samo biti dobra? 353 00:31:28,311 --> 00:31:33,525 Trebala je biti dobra. Trebala je biti dobra. �Ne bi trebala biti zla prema tebi. 354 00:31:33,650 --> 00:31:39,490 Trebala je biti dobra. �U redu je. -Ho�e� li re�i istinu? 355 00:31:40,457 --> 00:31:46,163 O �emu? �O tvojoj k�eri. �Ima� li k�er? 356 00:31:48,031 --> 00:31:50,031 Ne. 357 00:31:56,173 --> 00:31:58,609 Onda si lagala? 358 00:31:59,376 --> 00:32:02,114 Sve ovo ni zbog �ega? 359 00:32:09,185 --> 00:32:14,324 I dalje la�e�. �Njoj je samo 14 godina. 360 00:33:01,169 --> 00:33:07,240 Jo� jedan! �U redu. Daj mi korak prema natrag. �Uzmi ga dolje i gore. 361 00:34:07,534 --> 00:34:14,373 Jo� jedan. U redu. Idemo. �Daj mi desnu stranu. �Izvadi je. 362 00:34:18,146 --> 00:34:23,592 Halo. -Bok. �Jesi li, uh, k�er Cassie Fowler? 363 00:34:23,717 --> 00:34:28,998 �to se doga�a? �Pa, zapravo nije jednostavno to re�i, 364 00:34:29,123 --> 00:34:31,634 ali tvoja je majka bila u stra�noj prometnoj nesre�i, 365 00:34:31,759 --> 00:34:35,038 i poslala me ovamo da te dovedem do nje. 366 00:34:35,163 --> 00:34:41,333 O, moj Bo�e. Jebi ga. Hm, �ekaj. �Prili�no je jako. Bilo je mnogo krvarenja. 367 00:34:42,135 --> 00:34:45,278 Ne moramo nikoga pozvati jer te mogu samo odvesti do mjesta gdje je ona. 368 00:34:45,403 --> 00:34:48,606 Mo�emo samo krenuti i sti�i sada tamo, ako otvori� ova vrata. 369 00:34:58,217 --> 00:35:03,630 Zna�, dala mi je svoj telefon tako da te mogu nazvati. �Ali nisi me nazvao. 370 00:35:03,755 --> 00:35:07,367 Pa, zna�, ako se izgubim. �U redu, zapravo nemamo puno vremena. 371 00:35:07,492 --> 00:35:13,197 �ivot tvoje majke ovisi o... �Nazvat �u tatu. -Ne, ne�e�. �Oh! Iza�i! O, moj Bo�e! 372 00:35:15,735 --> 00:35:17,735 Iza�i! Iza�i! 373 00:35:38,456 --> 00:35:40,693 Gdje je? 374 00:35:57,742 --> 00:36:02,523 911. Kakva je nevolja? �Netko je u mojoj ku�i. 375 00:36:02,648 --> 00:36:08,429 Oh, uljez? U redu. �I jesi li na 539 Sunset Laneu? 376 00:36:08,554 --> 00:36:13,465 Da, molim vas, do�ite. -A gdje si? �U sobi moje mame. 377 00:36:13,590 --> 00:36:18,570 Oh, u redu. I, gdje je zapravo to? ��to? 378 00:36:18,695 --> 00:36:21,206 Samo trebam mo�i re�i svojim slu�benicima 379 00:36:21,331 --> 00:36:25,269 kamo bi trebali i�i kada stignu na odredi�te. 380 00:36:26,302 --> 00:36:28,373 Gore. 381 00:36:29,639 --> 00:36:35,855 Gore? U redu. �Spava�a soba. nalazi se na kraju hodnika. �Pa, ostani tamo gdje jesi. 382 00:36:35,980 --> 00:36:40,449 Netko �e sti�i tamo za sekundu, u redu? 383 00:37:09,978 --> 00:37:11,978 Vrati se ovamo! 384 00:38:16,945 --> 00:38:22,615 Jebeni telefon! �U redu. �U redu. U redu. 385 00:38:38,032 --> 00:38:43,572 Gdje ti tata �ivi? �ivi li ovdje blizu? �Ne. -Dobro. 386 00:38:44,972 --> 00:38:48,809 Pa, �to je s njim? �Za�to su se on i tvoja mama razveli? 387 00:38:50,911 --> 00:38:57,085 Hej, �to, tamo je pr�iona ili ne�to? �Za�epi! -Ti za�uti. �Prekini to sranje. 388 00:38:58,619 --> 00:39:02,554 Zapravo, �ao mi je. Nisam to mislio. �Imam djecu, i to je bilo podlo. 389 00:40:29,608 --> 00:40:31,641 Jebi ga. 390 00:40:33,847 --> 00:40:38,791 Do�i. �Obri�i noge. Ne trebam tvoje prljave tragove ovdje. 391 00:40:38,916 --> 00:40:43,831 O, Isuse Kriste, prijatelju! Ti si nered! �Je li to krv? -Da, prokletstvo. 392 00:40:43,956 --> 00:40:48,126 To je zlo�esti de�ko! Idi van! �Van... sada! 393 00:40:51,762 --> 00:40:53,762 Oh, jebi me. 394 00:40:55,501 --> 00:40:58,905 Ispra�it �emo to dupe. 395 00:41:23,894 --> 00:41:27,797 Oh daj... �Dolje! Dolje! 396 00:41:29,601 --> 00:41:32,204 Trebam tvoj telefon! 397 00:41:34,072 --> 00:41:37,817 Koji kurac? -Trebam tvoj telefon. �Za �to? Za�to? -Jer se desilo ubojstvo! 398 00:41:37,942 --> 00:41:43,956 Oh, sranje. �Ne pla�aju mi. -�to? �Nisu mi platili kao dva mjeseca, 399 00:41:44,081 --> 00:41:46,057 pa mislim da ne bih trebao, kao, �initi bilo �to opasno. 400 00:41:46,182 --> 00:41:49,920 Trebam tvoj jebeni telefon! -Smiri se. 401 00:41:59,061 --> 00:42:05,000 Ra�un za vodu doslovno se utrostru�io od kada si se ovamo preselila. �Nevjerojatno. 402 00:42:07,170 --> 00:42:09,173 Oprosti. 403 00:42:16,880 --> 00:42:23,695 Halo? -Scott, Cass je. �Hej, Cass. �to ima? ��iji je ovaj broj? -Nekog klinca. 404 00:42:23,820 --> 00:42:25,530 Gledaj, mislim da se Morganu ne�to dogodilo. 405 00:42:25,655 --> 00:42:29,900 �to? Mo�e� li do�i ovamo? Sranje. �Policija je ovdje. Ne mogu razgovarati. 406 00:42:30,025 --> 00:42:34,039 Prvo, reci mi �to se dogodilo. �Trebam te da do�e� u odjel Los Campos de Oro. 407 00:42:34,164 --> 00:42:38,175 Mo�ete li do�i? -U redu, gledaj... �Ne znam gdje �u biti, i nemam svoj telefon. 408 00:42:38,300 --> 00:42:42,213 Mo�e� li do�i ovamo? -U redu, gledaj, gu�va je, pa �e trajati vje�nost. 409 00:42:42,338 --> 00:42:48,809 Scott, trebam tvoju pomo�! Molim te, mo�e� li do�i?! �Samo do�i! �Jebi ga. 410 00:42:50,646 --> 00:42:55,193 Kakvo sranje kraljica Cassie sada povla�i? �Ne�to se dogodilo Morganu. 411 00:42:55,318 --> 00:43:01,032 Ne znam... Ne znam �to se doga�a. �Moram i�i. 412 00:43:01,157 --> 00:43:03,157 Sada? 413 00:43:18,907 --> 00:43:22,585 Jeste li nazvali odjel za ubojstva? -Da. �Tamo unutra je �ovjek. Dr�i moju k�i. 414 00:43:22,710 --> 00:43:26,523 I ubio je dvije osobe. -Dakle, �ovjek dr�i va�u k�er? �I sad je tamo? -Da, mislim. 415 00:43:26,648 --> 00:43:30,260 Mislite li da dr�i va�u k�er, ili mislite li da je sad tamo? -Oboje. 416 00:43:30,385 --> 00:43:32,695 U redu, taj �ovjek... -Mogu li dobiti telefon natrag? 417 00:43:32,820 --> 00:43:38,791 �to? -Moj telefon, moj iPhone. �Ko�tao je 400 dolara. -Da, evo. �Evo va�eg telefona. 418 00:43:39,128 --> 00:43:42,070 Dakle, taj �ovjek koji mislite da dr�i va�u k�i, poznajete li ga? 419 00:43:42,195 --> 00:43:44,072 Ne znam njegovo ime. Znam da mu je ime Sonny. 420 00:43:44,197 --> 00:43:46,175 Ne znam njegovo prezime. -Znate li gdje Sonny �ivi? 421 00:43:46,300 --> 00:43:50,235 Ne znam njegovu adresu, ali ako se odvezemo tamo, mislim da je mogu prona�i. 422 00:43:53,074 --> 00:43:58,855 Oprosti. �Koliko izlaza ovo luksuzno iskustvo ima? 423 00:43:58,980 --> 00:44:02,259 Ovo su vrata. �To je jedini put za ulazak ili izlazak 424 00:44:02,384 --> 00:44:05,961 osim ako se ne �elite, kao, penjati preko zida. �Znate li gdje taj Sonny �ivi? 425 00:44:06,086 --> 00:44:08,764 Ne poznam niti jednog od ovih �upaka. �Mislite da netko od njih zna moje ime? 426 00:44:08,889 --> 00:44:13,936 O, moj Bo�e! �Bilo bi previ�e tra�iti da provjerite na svom ra�unalu? 427 00:44:14,061 --> 00:44:16,795 U redu. 428 00:44:21,369 --> 00:44:24,880 Ne, nemamo Sonnyja. �Mo�e biti pseudonim. -Gledaj, radio je s mojim �efom, 429 00:44:25,005 --> 00:44:26,983 pa kada do�e va�a zamjena, mo�emo pogledati na njihovom ra�unalu. 430 00:44:27,108 --> 00:44:30,887 Nema zamjene, gospo�o. ��to? -Prije �etiri godine, 431 00:44:31,012 --> 00:44:32,987 ovo je bilo lijepa poljoprivredna zajednica. 432 00:44:33,112 --> 00:44:38,094 Nismo ih onda �ak ni uklju�ili. �Dakle, za �etiri godine rasta stanovni�tva, 433 00:44:38,219 --> 00:44:41,630 nitko se nije sjetio pro�iriti policiju na, recimo, dva jebena �ovjeka?! 434 00:44:41,755 --> 00:44:44,367 Znate li koliko dugo treba dr�avnoj skupini 435 00:44:44,492 --> 00:44:46,893 da izvr�i "obavezno"... -�to �emo u�initi?! 436 00:44:47,128 --> 00:44:52,797 Pa, rekli ste da znate gdje je ku�a, zar ne? �Da. -Pa, onda �i-ha, jebeni Srebri�. 437 00:45:00,106 --> 00:45:02,750 Ho�ete li staviti tu jebenu stvar u pretinac za rukavice 438 00:45:02,875 --> 00:45:06,221 prije nego �to vas netko vidi? �Nije to igra�ka. 439 00:45:06,346 --> 00:45:09,115 Mislila sam da ste mrzili oru�je. -Mrzim. 440 00:45:10,215 --> 00:45:15,028 Za�to ga ne mogu dr�ati? �Ja, kao, odrasla sam pucaju�i. -Jer sam to rekao, du�o. 441 00:45:15,153 --> 00:45:19,092 Zato. �Molim te? -Ne. 442 00:45:19,791 --> 00:45:25,172 Lijepo molim? -Ne. �Za�to si to uop�e donio? -Ne znam. 443 00:45:25,297 --> 00:45:27,775 Cassie nikad nije zvu�ala ovako prestra�eno, 444 00:45:27,900 --> 00:45:32,313 pa sam ga ponio, hm, zna�, za svaki slu�aj. 445 00:45:32,438 --> 00:45:36,282 U slu�aju da treba� smaknuti nekakvog mulca. 446 00:45:36,407 --> 00:45:39,653 U slu�aju da moram za�tititi svoju obitelj. 447 00:45:39,778 --> 00:45:45,661 Moju k�er. -U redu. �Dakle, gdje je streljivo? 448 00:45:45,786 --> 00:45:50,063 U prtlja�niku. -�to?! �Da. Za�to? -Ozbiljno? �Da. -Zna� da bi mogli oti�i 449 00:45:50,188 --> 00:45:55,936 tamo postane li previ�e vru�e? -Jesi jebeno ozbiljna? �Ne. 450 00:45:56,061 --> 00:45:58,804 Oh, ti si takav tumplek. -To je dobro. To je dobro. 451 00:45:58,929 --> 00:46:03,367 Bog nam pomogao ako doista mora� nekoga upucati. �Samo... 452 00:46:12,476 --> 00:46:15,021 Ja-ja... Mora biti jedna od tih ulica. 453 00:46:15,146 --> 00:46:17,449 Idite na znak zaustavljanja i skrenite lijevo. 454 00:46:23,389 --> 00:46:28,891 Idi, idi. Molim te idi. �I onda tamo skrenite lijevo. �Dobro. 455 00:46:29,829 --> 00:46:32,398 Da, dobro. Tamo gore. Tamo gore desno. 456 00:46:33,231 --> 00:46:34,873 Bez uvrede. Kako mo�e� znati? 457 00:46:34,998 --> 00:46:38,210 Sve izgledaju identi�no. -Stjenoviti travnjak, stablo, velika stijena. 458 00:46:38,335 --> 00:46:42,248 To je to. -Svi imaju stjenovite travnjake. �Da, ali ne ba� na golf terenu. 459 00:46:42,373 --> 00:46:45,050 Hej, gledaj, ja sam Nekretninac, i pokazujem ku�e u ovom susjedstvu, 460 00:46:45,175 --> 00:46:51,047 pa znam o �emu govorim. �Dobro. �Idemo. 461 00:47:05,230 --> 00:47:07,865 Ima puno oru�ja. 462 00:47:11,469 --> 00:47:13,572 I ja isto. 463 00:47:42,931 --> 00:47:45,235 Trebala bi se vratiti. 464 00:48:03,018 --> 00:48:07,231 Ne pribli�avaj se! Aah! �Kvragu! Kvragu! 465 00:48:07,356 --> 00:48:12,836 Kvragu! Na koga sam pucao? �Koga sam jebeno pogodio? -O, moj Bo�e. 466 00:48:12,961 --> 00:48:19,376 Ovo nije ku�a. -Rekla si da je to ku�a. �Kvragu! �O, Bo�e. 467 00:48:19,501 --> 00:48:26,349 Nazvala si policajce? �Ne, ne, nisam. Ja-ja... �Nisi, a? -Mislim, nisam htjela. 468 00:48:26,474 --> 00:48:29,378 Cassie, nisam glup, u redu? Ti jesi glupa. 469 00:48:30,112 --> 00:48:32,824 Vidio sam da se vozite pored moje ku�e poput idiota. 470 00:48:32,949 --> 00:48:38,228 Mislim, tko jo� �ivi ovdje? Ona? �Pa, pogledaj. 471 00:48:38,353 --> 00:48:44,201 Sada si i ubila nekoga. �Bila je to nesre�a. �Oh. Dobrodo�la u klub. 472 00:48:44,326 --> 00:48:48,538 Gdje je moja k�i? �Pa, tebi na znanje, doveo sam je ovdje 473 00:48:48,663 --> 00:48:54,478 tako da ti i ja mo�emo rije�iti neki posao. �Zatim, kao i ti, lagala si mi... 474 00:48:54,603 --> 00:49:00,849 opet! �Oti�ao sam u tvoju ku�u, Cassie. �U redu. Onda? -Moja ku�a je ljep�a od tvoje? 475 00:49:00,974 --> 00:49:06,956 Jebi se! �Talijanski kerami�ki podovi? �Jebene Talijanske kerami�ke plo�ice?! 476 00:49:07,081 --> 00:49:11,893 Misli� da ne znam koliko ta jebena dogradnja ko�ta? �Au, jebi ga! Moja le�a! 477 00:49:12,018 --> 00:49:16,931 Le�a, le�a. �Istegnuo sam le�a. Sranje. �Oh, sranje. O, moj Bo�e. 478 00:49:17,056 --> 00:49:21,003 Vrati se ovdje! Vrati se ovdje! �Jebi ga! Ostani tamo. 479 00:49:21,128 --> 00:49:25,474 Oh! Jo� uvijek mogu to srediti, mater ti. �Oh, sranje! Oh, sranje. 480 00:49:25,599 --> 00:49:30,411 O, moj Bo�e. Dobro. �ao mi je �to sam bio zao prema tebi. 481 00:49:30,536 --> 00:49:36,284 Kvragu! �Stvarno trebam tvoju pomo�, mo�e? 482 00:49:36,409 --> 00:49:43,025 Jebi ga. �Uhvati ih. ��to je ovo? �Vozi. 483 00:49:43,150 --> 00:49:44,592 �elim da se vrati� tim autom, 484 00:49:44,717 --> 00:49:47,295 parkiraj ga na ulici, izvuci ovamo policijski auto, mo�e? 485 00:49:47,420 --> 00:49:50,099 Ne mo�e� ga ostaviti tamo u po' bijela dana, 486 00:49:50,224 --> 00:49:51,500 i ne mogu stalno ulaziti i izlaziti iz automobila 487 00:49:51,625 --> 00:49:54,295 s mojim jebenim le�ima. To je najgore. 488 00:49:55,661 --> 00:49:59,641 A ako pomi�lja� o tome da se odveze� odavde bez mene, 489 00:49:59,766 --> 00:50:05,038 da ti samo ka�em da �e se ne�to jako, jako lo�e dogoditi tvojoj k�eri, da? 490 00:50:06,239 --> 00:50:11,809 Kako mogu znati da je kod tebe? �Pa, to je rizik koji si spremna preuzeti? 491 00:50:15,315 --> 00:50:19,929 Oh, moram se javiti. To je moj sin. �Hej, zgodni! 492 00:50:20,054 --> 00:50:25,360 Kako si ti, prijatelju? �Da, dobar mi je dan. 493 00:50:26,626 --> 00:50:29,364 Dobro, dobro. 494 00:50:32,132 --> 00:50:38,204 To je stra�no, �ovje�e. To je tako fora. �Da. Ima� dobar dan u �koli? 495 00:50:38,637 --> 00:50:42,639 Pa, rekao sam ti da �u nabaviti ulaznice, pa, naravno, nabavit �u ih. 496 00:51:18,409 --> 00:51:23,590 Ovo je nevjerojatno. �Dakle, reci mi ne�to... �Kamo jebeno svi ti ljudi idu? 497 00:51:23,715 --> 00:51:26,693 Ne razumijem za�to ne mo�emo nazvati Cassie i pitati... 498 00:51:26,818 --> 00:51:31,498 Ona nema telefon, Kelsey. �Dobro, ali tko nazove nekoga i ka�e: 499 00:51:31,623 --> 00:51:34,632 "Oh, ima ova hitna situacija", i onda ne daje nikakve detalje? 500 00:51:34,757 --> 00:51:37,335 Jebeni manipulator, eto tko. -Vidi�, policajci su do�li, Kelsey. 501 00:51:37,460 --> 00:51:43,210 To�no? Zna�i, to je o�ito hitan slu�aj. �Da, sigurno. -Bo�e. 502 00:51:43,335 --> 00:51:47,514 Uvijek je brani�. Uvijek je brani�. �Samo te navla�i. Samo ga jebeno uzmi. 503 00:51:47,639 --> 00:51:53,018 Ona je takva gadura prema tebi. -Trebala bi biti. �Bio sam lo� mu�. 504 00:51:53,143 --> 00:52:00,059 Dobro, ali si dobar otac. �Spavao sam s nekom drugom. -O, ne. Svi to rade. 505 00:52:00,184 --> 00:52:02,454 U redu je. Nisi bio sretan. 506 00:52:03,722 --> 00:52:09,235 Ne, zapravo sam bio. �Ja samo, uh, zna�, �elio sam ne�to bolje. 507 00:52:09,360 --> 00:52:11,360 A sad si prona�ao. 508 00:52:12,829 --> 00:52:18,266 Apsolutno. �Zeza� me? �Jackpot. 509 00:52:24,807 --> 00:52:29,221 Dijete. -Mama? Mama? �Ja sam. Ja sam. -Mama? 510 00:52:29,346 --> 00:52:33,125 Jesi li dobro? Jesi li ozlije�ena? -Za�to se ovo doga�a? �Sve �e biti u redu, dobro? 511 00:52:33,250 --> 00:52:36,760 Reci mi za�to se to doga�a. -Sve �e biti u redu. �Ne �elim da brine�. -Reci mi za�to. 512 00:52:36,885 --> 00:52:40,298 Ne �elim da se brine�. �Ozbiljno mi ne�e� re�i �to se doga�a? 513 00:52:40,423 --> 00:52:44,501 Du�o, samo me slu�aj, mo�e? -Gdje je tata? �On nije ovdje. Ne dolazi. 514 00:52:44,626 --> 00:52:47,771 Za�to ne? -Zato �to ga nisam nazvala, jer to mogu rije�iti sama. 515 00:52:47,896 --> 00:52:50,474 Koji je tvoj problem? �to ti je tata ikada u�inio? 516 00:52:50,599 --> 00:52:55,447 Gledaj, ne �elim sada razgovarati o ovome, u redu? �Jebe� me?! 517 00:52:55,572 --> 00:52:59,617 Dobro, dobro. Ne�emo to u�initi. �Mo�e? Moja me le�a ubijaju. 518 00:52:59,742 --> 00:53:05,356 Moja mrtva biv�a �ena bulji u mene, i ne�u vas �uti da se sva�ate, mo�e? 519 00:53:05,481 --> 00:53:11,952 Trebam da svi budu dobri jedni prema drugom i za�ute dok se ne smra�i. �Mo�e? 520 00:53:14,224 --> 00:53:19,536 Onda �emo pokopati ovu ku�ku kao civiliziranih ljudi. �Mo�e? 521 00:53:19,661 --> 00:53:23,965 Samo sjedni i opusti se. �Uklju�it �u TV. 522 00:53:31,340 --> 00:53:33,342 Kvragu. 523 00:53:36,844 --> 00:53:40,724 U redu. U redu. Ne�emo gledati TV. �Nitko ne gleda televiziju. Mo�e? 524 00:53:40,849 --> 00:53:44,820 Samo �emo sjediti ovdje i gledati jedni druge. �Mo�e tako? 525 00:54:16,817 --> 00:54:22,932 Tijela su, kao, super-te�ka, zar ne? ��ao mi je da vam je ne mogu pomo�i nositi. 526 00:54:23,057 --> 00:54:28,371 Jednostavno, ne mogu riskirati s le�ima. �Zna�, jednom, osam dana sam bio u krevetu 527 00:54:28,496 --> 00:54:32,942 jer sam poku�ao vezati cipele. �Nikad ne zna� gdje �e se razbuktati, 528 00:54:33,067 --> 00:54:38,581 �to �e u�initi. �Hajde. Mo�e� ti to. �Idemo. Napravimo to. Kreni. 529 00:54:38,706 --> 00:54:42,041 Ovdje je jebeno jezivo. �Ne poku�avam biti ovdje cijelu no�. 530 00:54:42,409 --> 00:54:46,677 Oh! O, mama. -Isuse Kriste. �Jesi li dobro? -Koljeno! 531 00:54:48,481 --> 00:54:52,827 Pa, mislim da je ovo dobro mjesto kao i bilo koje drugo. �Za �to? 532 00:54:52,952 --> 00:54:55,864 Jesi li ikada prije gledala film? �Za kopati grob. 533 00:54:55,989 --> 00:55:00,902 Samo za nju, zar ne? -Pa, za nju i Garyja. �Policajac mo�e ostati tamo gdje je. 534 00:55:01,027 --> 00:55:07,577 Osim ako, naravno, misli� da mo�e biti jo� tijela. ��alim se s tobom, Cassie. 535 00:55:07,702 --> 00:55:09,710 Hajde! Zna� da te ne�u ubiti. 536 00:55:09,835 --> 00:55:12,880 Ponovno smo dobri. Dobro smo. Moja le�a su kraljevski jebeno. 537 00:55:13,005 --> 00:55:17,485 Ne mogu nosati mrtva tijela okolo i pokapati ljudi. �Trebam vas ljudi, dobro? 538 00:55:17,610 --> 00:55:21,679 Zajedno smo u tome. �Mi smo tim. 539 00:55:23,615 --> 00:55:28,461 Pogledaj ti. Na�in rada svije�e. �Lijepa fora, ha? 540 00:55:28,586 --> 00:55:32,833 Izgleda kao da Vicki ima svijetle�i penis. �U redu, mala. Digni se. 541 00:55:32,958 --> 00:55:39,306 Po�ni kopati. -Ona je dijete. �Oh, �to? Od djece se ne o�ekuje vi�e da rade? 542 00:55:39,431 --> 00:55:44,378 Zna�, imao sam 10 godina kad sam dobio svoj prvi posao. 10. �Ona se upla�ila. 543 00:55:44,503 --> 00:55:48,807 Zna� �to? �to god, mama. U redu je. �Vidi, mama? U redu je. �to god. 544 00:55:49,742 --> 00:55:55,556 10 godina star. �Radio sam na modnim revijama za JCPenney. 545 00:55:55,681 --> 00:56:00,954 Mu�ka moda. -Hm. �Bio sam tako zgodan dje�ak. 546 00:56:03,757 --> 00:56:08,402 Osje�a� li to? Je li to ona? �Je li to Vicki? Uh. 547 00:56:08,527 --> 00:56:13,628 Ludo je da tijelo po�ne smrdjeti tako brzo. �Isuse Kriste. 548 00:56:13,766 --> 00:56:15,907 U redu, ozbiljno, koliko dugo �e ovo trajati? 549 00:56:16,032 --> 00:56:19,579 Ne znam. Nikad prije nisam kopala grob. ��to, a ja jesam? 550 00:56:19,704 --> 00:56:22,849 Hajde, nemoj pametovati, Cassie. �to misli�? �Mo�e� procijeniti. Zar ne? 551 00:56:22,974 --> 00:56:29,847 Ne znam. 2 sata... 20, 20 sati? �Cassie. Cassie, pogledaj me. 552 00:56:30,581 --> 00:56:34,693 To �e� napraviti za 30 minuta. �uje� li me? �Ne zanima me koliko �e trebati. 553 00:56:34,818 --> 00:56:38,898 Radi� to. 30 minuta. �Pa, jedini na�in da se to mo�e u�initi je lopatanjem. 554 00:56:39,023 --> 00:56:40,967 U redu, dobro, onda lopataj vi�e, mo�e? 555 00:56:41,092 --> 00:56:43,068 Ili br�e. Ili �to god dovraga treba za izbaciti zemlju 556 00:56:43,193 --> 00:56:47,666 iz jebenog tla. 3-0, 30 minuta. 557 00:56:49,534 --> 00:56:51,802 Policija. -Sranje. 558 00:56:55,539 --> 00:57:01,954 Bo�e, Cassie! -Hajde, Morgan. �Koji kurac?! �Au! Oh, moja jebena le�a! 559 00:57:02,079 --> 00:57:07,559 Oh! Oh, jebi ga, Cassie! �Nadam se da si mu izbila jebeni zub. 560 00:57:07,684 --> 00:57:13,824 Kvragu. �Cassie! Rekao sam ti da te ne bih ubio! 561 00:57:16,159 --> 00:57:22,634 Hajde, du�o! Tr�i. �Cassie! �Oh, jebi ga. Ohh! 562 00:57:31,074 --> 00:57:33,878 Cassie, ne mo�e� se sakriti! 563 00:57:50,592 --> 00:57:52,695 Ja �u te na�i! 564 00:57:59,168 --> 00:58:06,117 O, moj Bo�e. Ovuda. �Ovuda. �Jebena ku�ka! 565 00:58:06,242 --> 00:58:08,242 Ovamo. Budi oprezna. 566 00:58:15,918 --> 00:58:19,088 Mama, koristi ovo. 567 00:58:21,789 --> 00:58:24,994 Ne �elim ni znati za�to ima� upalja�. 568 00:58:42,643 --> 00:58:45,623 U redu. 569 00:58:45,748 --> 00:58:50,248 Kanalizacija, kanalizacijski �takori. 570 00:58:59,260 --> 00:59:02,831 Dobro. Do�i. �Do�i. Idi, idi, idi. 571 00:59:20,681 --> 00:59:22,681 Dobro. Hajde, idi, idi. 572 00:59:30,222 --> 00:59:33,960 U redu. Poku�aj shvatiti. �Idemo uz ulicu. 573 00:59:36,297 --> 00:59:42,871 Cassie! �Znam da si tamo dolje. 574 00:59:44,105 --> 00:59:46,105 U redu. 575 01:00:02,956 --> 01:00:08,103 Tata dolazi. �Nisam mogla re�i tamo, ali sam ga nazvala. 576 01:00:08,228 --> 01:00:11,797 Hvala Bogu. -Na�i �e nas. 577 01:00:12,998 --> 01:00:17,012 A gdje? -Pa, rekla je, "Idite na jedno od tih mjesta." 578 01:00:17,137 --> 01:00:21,782 Oh, sranje. Ne�to. Ne�to �panjolski. �Da, ali �to stavim u GPS? 579 01:00:21,907 --> 01:00:24,518 Ne znam. Ne znam kako radi ta jebena stvar. 580 01:00:24,643 --> 01:00:31,619 Za�to si u�asan? Ne zna� kako radi! �Isuse! �Bo�e! 581 01:00:35,920 --> 01:00:42,103 Kako si? �Tra�im jedan od onih, uh, razvojnih stanovanja ovdje. 582 01:00:42,228 --> 01:00:45,706 Ogra�enu zajednicu. �Koju? -Ne sje�am se. 583 01:00:45,831 --> 01:00:48,043 To je problem. Znam da je to ne�to �panjolskog. 584 01:00:48,168 --> 01:00:52,914 Razvoji svi imaju meksi�ka imena i bez Meksikanaca koji �ive u njima. 585 01:00:53,039 --> 01:00:55,684 U redu. Koliko misli� da se mjesta tu nalazi? 586 01:00:55,809 --> 01:01:01,847 9 ili 10. Je li to bilo ne�to "de Oro"? �Da. Da. To�no. De Oro. 587 01:01:02,681 --> 01:01:07,827 Ima ih pet. -U redu. �Tu je Mesa Ridge de Oro, Dominio de Oro, Pointa de Oro, 588 01:01:07,952 --> 01:01:10,864 Orroyo de Oro, Los Campos de Oro. 589 01:01:10,989 --> 01:01:14,233 U redu. Valjda misle kako zvu�i pomodno ili ne�to tako. 590 01:01:14,358 --> 01:01:17,896 Jer �to zvu�i pomodno poput Meksika? 591 01:01:19,230 --> 01:01:21,230 To�no. 592 01:01:49,460 --> 01:01:52,797 Vjerojatno bi trebali ve� biti ispod teniskih terena. 593 01:02:07,177 --> 01:02:10,114 Dobro, dobro. 594 01:02:25,463 --> 01:02:29,842 Budi spremna tr�ati. �U redu? 595 01:02:29,967 --> 01:02:36,338 Je li on vani? -Ne znam. ��to �emo u�initi ako je on vani? 596 01:02:55,358 --> 01:02:57,862 Psst, psst. Idi. 597 01:03:08,005 --> 01:03:10,005 Sjajna snimka! 598 01:03:12,875 --> 01:03:15,010 Hajde du�o. Tako smo blizu. 599 01:03:17,213 --> 01:03:23,994 Skoro smo tamo. �Hajde, du�o. �Moj gle�anj! -Hajde, du�o. Do�i. �Do�i, du�o. 600 01:03:24,119 --> 01:03:28,231 Tako smo blizu. -Moj gle�anj. �Znam, ali moramo nastaviti. ��elim tatu. 601 01:03:28,356 --> 01:03:31,802 Gledaj, mogu nas izvu�i odavde, mo�e? �Ali mora� se kretati. -Ne mogu. 602 01:03:31,927 --> 01:03:37,206 Da, mo�e�. Gledaj, ovaj tip, on �e nas ubiti. ��elim tatu. -Prestani to govoriti. 603 01:03:37,331 --> 01:03:41,804 �elim tatu. ��to �e tata u�initi za tebe? 604 01:03:42,304 --> 01:03:46,041 Bio sam prevaren! 605 01:03:53,114 --> 01:03:59,822 Ovdje je bilo policije u posljednja tri sata? �Ne? Nitko nije bio? Hvala vam. 606 01:04:18,940 --> 01:04:21,577 To je to... upravo ovdje. U redu. Do�i. 607 01:04:22,576 --> 01:04:24,846 U redu, mala. 608 01:04:32,519 --> 01:04:34,519 Mi�imo se odavde. 609 01:04:46,201 --> 01:04:50,505 Dobro. U�i na dva. �Jebi ga. 610 01:04:52,072 --> 01:04:55,574 Mislim da je to. �Hajde, mama. Br�e. 611 01:05:05,184 --> 01:05:08,222 Ti �e� nas ubiti! -Sranje! 612 01:05:27,706 --> 01:05:31,175 Opa! -Sranje! Sagni se! Ostani dolje! 613 01:05:36,081 --> 01:05:41,295 Da! Jebi se! �Sranje! 614 01:05:41,420 --> 01:05:45,456 U redu. Jeste li dobro? �Jesi li dobro? -Mislim da jesam. 615 01:05:46,693 --> 01:05:51,905 Hej. Jesi gladna, ha? ��eli� uloviti one zeke, ha? 616 01:05:52,030 --> 01:05:58,313 Moramo tr�ati. �Morgan, hajde! -�eli� li jesti jebene ze�ice? �Idemo. 617 01:05:58,438 --> 01:06:02,539 �upci i laktovi. �Kreni! 618 01:06:04,143 --> 01:06:08,512 Bolje da tr�i�! -Hajde! Idi, idi! �Tr�i! 619 01:06:10,114 --> 01:06:14,217 Ne, idi dalje! Njih! �Ne, ne, ne. 620 01:06:16,389 --> 01:06:22,969 Ne, jebe� njih! �Oh, jebi ga! �Do�i tamo! 621 01:06:23,094 --> 01:06:25,094 Jebeni �upak! 622 01:06:34,373 --> 01:06:39,009 Au, jebi ga. �Gadno. 623 01:06:41,077 --> 01:06:45,179 Gledaj. �Tamo je svjetlo. 624 01:06:55,259 --> 01:06:57,259 Dr�i ga natrag. 625 01:07:06,771 --> 01:07:08,771 Dobro. 626 01:07:13,344 --> 01:07:18,023 Jesi li dobro? �Porezala sam ruku. -Jesi li dobro? 627 01:07:18,148 --> 01:07:21,385 Moja ruka. -Daj da vidim. 628 01:07:22,353 --> 01:07:24,353 Dobro. 629 01:07:43,440 --> 01:07:46,210 Sranje. 630 01:07:47,311 --> 01:07:51,614 Kvragu. Jebi ga! �Oh, sranje. 631 01:07:56,085 --> 01:08:02,568 Dobrodo�li, uh, u Los Campos de Oro. �Isuse. Jeste li dobro? 632 01:08:02,693 --> 01:08:07,405 Uh, da. Da, da. �Dobro mi je. Ovo nije moja krv. 633 01:08:07,530 --> 01:08:09,375 Ovaj tip upao je u prometnu nesre�u. 634 01:08:09,500 --> 01:08:12,743 On je, kao, sko�io na rubnik i razbio se u taj transformator, 635 01:08:12,868 --> 01:08:16,680 i, uh... Ali nitko nije ozlije�en. �Mislim, osim njega. Ozlijedio se. 636 01:08:16,805 --> 01:08:20,317 Uh, zna�, ozlije�en je. �Slomio je ruku, i, kao, iza�la je kost. 637 01:08:20,442 --> 01:08:22,152 Bilo je prili�no gadno. -Pa, kada je to bilo? 638 01:08:22,277 --> 01:08:25,221 Mislim da je hitna oti�la, kao, prije 20 minuta. 639 01:08:25,346 --> 01:08:28,592 Zapravo bih se vratio ku�i i o�istio i tu�irao, ali moram pri�ekati vu�nu. 640 01:08:28,717 --> 01:08:32,029 Dakle, gdje je policija? �To je prokleto dobro pitanje. 641 01:08:32,154 --> 01:08:34,097 Zna�, postoji samo, kao, jedan policajac u gradu, 642 01:08:34,222 --> 01:08:36,766 pa ako dobije vi�e od dva poziva, on je... �Dobro. To bi moglo biti... 643 01:08:36,891 --> 01:08:41,404 Uh, tra�im svoju �enu. �Opa. -�to? 644 01:08:41,529 --> 01:08:48,511 Moju biv�u suprugu i moju k�i. �Nazvala te je? -Da. �Odavde ili negdje ovdje. 645 01:08:48,636 --> 01:08:53,150 Bila je s policajcima, i to oko, zna�, kao, prije tri sata. 646 01:08:53,275 --> 01:08:55,685 Pa, vidi�, to bi bilo prije moje smjene. 647 01:08:55,810 --> 01:08:59,154 Dobro. Pa, mo�e� li mo�da nazvati onoga koji je radio pred tobom? 648 01:08:59,279 --> 01:09:02,760 I mo�da bi imali neke informacije koje biste mogli... �To bi bilo nemogu�e. 649 01:09:02,885 --> 01:09:07,029 Nemam telefonski broj tipa koji radi ovdje prije jer smo neprijatelji. 650 01:09:07,154 --> 01:09:11,890 Nismo prijatelji. Spavao je sa mojom �enom. �Biv�om �enom. 651 01:09:13,194 --> 01:09:16,707 Re�i �u ti. �Ako je tvoja biv�a supruga i tvoja k�er ovdje, 652 01:09:16,832 --> 01:09:23,279 pomo�i �u ti da ih prona�e�. �Sjajno. Hvala ti. -Da. �Kakav je to automobil? 653 01:09:23,404 --> 01:09:29,376 To je BMW. -Da, nema sranja. �Koja serija? �To je serija 5. 654 01:09:29,810 --> 01:09:33,247 Oh, 5, lijepo. 655 01:09:39,619 --> 01:09:41,619 Je li itko ovdje? -Ne znam. 656 01:09:43,256 --> 01:09:45,359 �eli� li da itko bude ovdje? 657 01:10:07,914 --> 01:10:12,649 Cassie! �Morgan! 658 01:10:12,953 --> 01:10:17,890 Dobro ti ide! Vi�i! �Cassie! 659 01:10:18,559 --> 01:10:20,628 Morgan! -Glasnije! 660 01:10:21,662 --> 01:10:26,640 �to se doga�a? �Vratite se u ku�u, gospodine. �Sinko? 661 01:10:26,765 --> 01:10:33,548 Oh, hej. �to ima, Dave? �Za�to si... �Jesi li osiguranje? �Pa, ne mora� suditi, Dave. 662 01:10:33,673 --> 01:10:35,416 Dobiva� posao gdje mo�e� dobiti posao, u redu? 663 01:10:35,541 --> 01:10:40,488 Isplata je isplata. Jesam li u pravu? �Pa, pretpostavljam. �Mi... Tra�imo dvije �ene. 664 01:10:40,613 --> 01:10:44,658 Jeste li vidjeli nekoga da slu�ajno �e�e okolo? �Ne razgovaraj s njim. 665 01:10:44,783 --> 01:10:48,318 On �ak ni ne zna na kojoj je jebenoj planeti. �Samo ih nastavi zazivati. 666 01:10:49,755 --> 01:10:51,755 Cassie! 667 01:10:52,725 --> 01:10:54,725 Morgan! 668 01:11:00,432 --> 01:11:02,432 Telefon. 669 01:11:05,537 --> 01:11:11,041 Cassie! �Morgan! �Tata? -Ostani ovdje! 670 01:11:11,411 --> 01:11:17,550 Cassie! �Morgan! �Jeste li sigurni da su to njihova imena? 671 01:11:19,585 --> 01:11:26,166 Cassie! �Scott! �Udari ga! Udari ga! 672 01:11:26,291 --> 01:11:29,492 �to je rekla, udari ga? �Pregazi ga! 673 01:11:32,997 --> 01:11:34,997 U�utjela je. 674 01:11:39,904 --> 01:11:44,884 Za�to nisi nosila ko�ulju? �Kako misli� da �e� se izvu�i s ovim? 675 01:11:45,009 --> 01:11:47,854 Hajde, Cassie, kako mo�e ovo biti gore po mene? 676 01:11:47,979 --> 01:11:52,824 Mislim, mogu ubiti �etiri osobe i ostaviti svjedoka da me jebeno oda policiji, 677 01:11:52,949 --> 01:11:56,628 ili ubijem sedam ljudi, i imam priliku izboriti se oti�i u Meksiko 678 01:11:56,753 --> 01:12:00,859 prije no �to su policajci izdaju tjeralicu. �Ne mora� nas ubiti. 679 01:12:02,393 --> 01:12:06,273 Oh, �ekaj, moja gre�ka. Osam ljudi. �Zaboravio sam na tvoju k�er. 680 01:12:06,398 --> 01:12:08,541 Da, to je jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est. 681 01:12:08,666 --> 01:12:12,979 Da. Osam. Gledaj, �ao mi je, Cassie. �Zna� da nisam htio da zavr�i ovako. 682 01:12:13,104 --> 01:12:16,914 Prestani se ispri�avati. Ti si lo�a osoba. 683 01:12:17,039 --> 01:12:20,953 Oh, ja sam lo�a osoba? Ti si lo�a osoba, Cassie. 684 01:12:21,078 --> 01:12:23,921 Gledala si iskrene, radi�ne ljude, i jebeno ih lagala. 685 01:12:24,046 --> 01:12:27,760 Rekla si im da �e kupnja tih ku�a biti dobro ulaganje, a nije bilo! 686 01:12:27,885 --> 01:12:32,332 Ti si jebena jadna osoba. �Nisi dobra osoba! �Jebeno nisi dobra osoba! 687 01:12:32,457 --> 01:12:36,002 Ja sam jebeno dobra osoba! -Ne, nisi! �Jesam! Jebeno imam obitelj! 688 01:12:36,127 --> 01:12:38,502 Kupio sam jebenu ku�u! Zapo�eo sam posao! 689 01:12:38,627 --> 01:12:40,404 Mislim, sve �to sam �eljela u�initi je olak�ati 690 01:12:40,529 --> 01:12:42,529 ljudima da stave led u svoje vino! 691 01:12:46,738 --> 01:12:48,738 Koji kurac? 692 01:12:56,381 --> 01:12:58,416 Oh, jebi ga, da! 693 01:12:59,948 --> 01:13:02,416 Kako jebeno stra�no! 694 01:13:06,122 --> 01:13:09,591 Mama? �Morgan? -Ovamo. 695 01:13:24,073 --> 01:13:26,073 Na�la sam ih. 696 01:13:26,975 --> 01:13:31,456 Znam da ti uvijek ne ka�em istinu, ali �u ti sada re�i istinu, mo�e? 697 01:13:31,581 --> 01:13:33,581 Jako si jebeno sjajno dijete. 698 01:13:34,984 --> 01:13:36,984 Hvala, mama. 699 01:13:45,662 --> 01:13:47,796 Jebeni kriminalci. 700 01:14:05,180 --> 01:14:07,384 Cassie. 701 01:14:11,019 --> 01:14:13,756 Cassie, znam da si ovdje. 702 01:14:15,023 --> 01:14:17,023 Iza�i. 703 01:14:24,899 --> 01:14:27,069 Cassie. 704 01:14:50,524 --> 01:14:52,860 Hajde, Cassie. 705 01:14:57,631 --> 01:14:59,631 Ovo po�inje starjeti. 706 01:15:01,268 --> 01:15:04,771 Ovo po�inje biti pravo jebeno staro. 707 01:15:17,117 --> 01:15:19,117 Isuse. 708 01:15:24,856 --> 01:15:26,856 Cassie. 709 01:15:28,194 --> 01:15:32,262 Ubio sam tvog biv�eg supruga. �Molim. 710 01:15:39,238 --> 01:15:41,509 Hajde, Cassie. 711 01:15:42,307 --> 01:15:44,307 Prona�i �u te. 712 01:16:25,649 --> 01:16:27,649 Oopa. 713 01:16:30,055 --> 01:16:33,158 Eci, peci, pec... 714 01:16:33,926 --> 01:16:35,926 Jebe� to. 715 01:16:43,033 --> 01:16:45,033 Jeba�! 716 01:16:56,015 --> 01:16:58,015 Jebi ga! 717 01:17:24,408 --> 01:17:26,408 Mama! 718 01:17:32,649 --> 01:17:36,719 Cassie, pomo�! �Pomozi! 719 01:17:37,720 --> 01:17:40,890 Pomozi. �Jebi se! 720 01:17:43,890 --> 01:17:47,890 Preuzeto sa www.titlovi.com 69001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.