Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,679 --> 00:00:45,679
www.titlovi.com
2
00:00:48,679 --> 00:00:51,424
Ovo je u�itak za svakog kuhara
3
00:00:51,549 --> 00:00:57,852
s egzoti�nim granitnim otokom
i prolazom. �Sve vrhunsko.
4
00:00:58,355 --> 00:01:03,069
Postoje �vrsti ormari�i od brezovine s
tihim �arkama. �Ova perilica posu�a,
5
00:01:03,194 --> 00:01:08,274
ima motor s dvije pumpe koji je prakti�ki
tih. �Upravo radi. Ne mo�ete ga ni �uti.
6
00:01:08,399 --> 00:01:12,611
Volim nehr�aju�i �elik. -Da, tako je
profinjen. �Sigurno ima puno prostora.
7
00:01:12,736 --> 00:01:17,382
Puno je prostora. �Puno je
privatnosti. Nitko nije na tebi.
8
00:01:17,507 --> 00:01:21,445
A ako nema dovoljno prostora,
pogledaj ovo.
9
00:01:27,584 --> 00:01:30,328
Opa, je li sigurno?
-Pa, to je praznina.
10
00:01:30,453 --> 00:01:32,664
Ostavili su ih nedovr�ene
da mogu pro�iriti kvadraturu
11
00:01:32,789 --> 00:01:35,634
na ostalim katovima
do maksimuma jedne obitelji,
12
00:01:35,759 --> 00:01:38,728
i onda mo�ete dobiti dozvolu
za zavr�etak podruma kasnije.
13
00:01:39,361 --> 00:01:44,435
Zna�i, dolje nema ni�ega?
�Ne, ni�ta osim mogu�nosti.
14
00:01:46,469 --> 00:01:51,314
Bazen slane vode, �to je super za va�u
ko�u, i ako vam je previ�e skromno,
15
00:01:51,439 --> 00:01:54,852
mo�emo nadograditi na princezinu
palubu ili �ljun�ani sloj.
16
00:01:54,977 --> 00:01:59,423
Da, bazen je za djecu, uglavnom.
�O, divno. Koliko ih imate?
17
00:01:59,548 --> 00:02:03,661
Jedan iz mog prvog braka, dva iz
drugog. �Ja sam �ena broj tri.
18
00:02:03,786 --> 00:02:09,757
Pa, tre�i put je �arm. �Da, ili tri
udarca, ispada�. �Jebi se, Barry.
19
00:02:10,227 --> 00:02:14,338
Pa, Harding je... �Harding je
divno mjesto za podizanje obitelji.
20
00:02:14,463 --> 00:02:18,566
Moja k�er i ja smo ba� preselili
ovamo, i ona ga voli. �Tu je...
21
00:02:21,502 --> 00:02:23,538
Vjerojatno su samo djeca.
22
00:02:26,008 --> 00:02:28,243
To ne zvu�i kao djeca.
23
00:02:29,012 --> 00:02:31,448
Sranje, to je g�a Sherman.
24
00:02:32,414 --> 00:02:38,953
Pomozi mi! �Pomozite! �Ne bi li trebali
zvati policiju? �Molim te pomozi mi!
25
00:02:40,888 --> 00:02:44,924
Halo? �Pomozite!
26
00:02:58,338 --> 00:03:03,586
Kako zna� kako to napraviti? �Stavili
su ta usrana vrata na sve te modele.
27
00:03:03,711 --> 00:03:08,725
Pozovite policiju! �Pomozite!
28
00:03:08,850 --> 00:03:13,862
Molim pomo�! �Molim!
29
00:03:13,987 --> 00:03:16,925
Isuse! -Pomozi mi molim te!
30
00:03:18,659 --> 00:03:23,807
Ne znam �to se dogodilo. �Banka.
-Dr�imo ga. �Moramo podi�i.
31
00:03:23,932 --> 00:03:27,808
Bit �e dobro. Bit �e dobro. �Ja
�u ga dr�ati. Idete po stolicu.
32
00:03:27,933 --> 00:03:29,933
I skinut �emo ga.
33
00:03:35,876 --> 00:03:37,876
Ne!
34
00:03:39,612 --> 00:03:41,612
Ubij me.
35
00:03:42,949 --> 00:03:44,949
Samo me ubij.
36
00:03:50,856 --> 00:03:53,324
Ubij me!
37
00:04:41,707 --> 00:04:47,255
Kako je to bilo zabavno? To�no? -Dobro.
�U redu, vidimo se za par tjedana.
38
00:04:47,380 --> 00:04:52,716
Izgleda� prekrasno. -Hej, draga. �Hej,
mama. �Sljede�i put �u dobiti poljubac.
39
00:04:54,387 --> 00:04:58,755
Pa kakav je bio vikend? �Sjajan. -Da?
40
00:05:00,694 --> 00:05:03,870
Zna�, zabrinut sam za nju.
41
00:05:03,995 --> 00:05:09,709
Imala je 14 godina i proizvod
slomljenog doma, pa...
42
00:05:09,834 --> 00:05:13,680
Da. Slaba u geometriji. �Da, ne znam.
Razgovarala sam s njezinim u�iteljem.
43
00:05:13,805 --> 00:05:16,548
Ne znam �to o tome re�i. �Ne
moramo ulaziti u to sada,
44
00:05:16,673 --> 00:05:21,687
ali, zna�, mogla se vratiti u
Phoenix. �Mo�ete se oboje vratiti.
45
00:05:21,812 --> 00:05:27,485
Kako je Kelsey? �Dobro. Ona
je dobro. Hvala na pitanju.
46
00:05:28,620 --> 00:05:30,656
Hajde, Cass.
47
00:05:31,423 --> 00:05:35,802
Svi Morganini prijatelji su tamo. Bilo bi
dobro za nju. �Moj posao je ovdje. -Znam.
48
00:05:35,927 --> 00:05:42,497
Moj dom je ovdje. Moj je �ivot ovdje.
�Dobro smo. Sve je u redu. �U redu.
49
00:05:42,667 --> 00:05:45,577
Zna�i, trebamo joj pomo�i?
�A ako je rije� o novcu,
50
00:05:45,702 --> 00:05:48,581
ja sam vi�e nego sretan platiti za
to. �Ne trebam tvoju pomo�. -Dobro.
51
00:05:48,706 --> 00:05:53,009
Hvala ti. Imam to pod
kontrolom. �Dobro. U redu.
52
00:05:53,877 --> 00:05:58,925
�to je s travom? �Mislim da to poku�avaju
kako bi se vrijednosti imovine pove�ale.
53
00:05:59,050 --> 00:06:03,819
Obilazi boje�i sve suhe
travnjake zeleno. �Zanimljivo.
54
00:06:06,088 --> 00:06:11,737
U redu. -Dobro. �Vidimo se za par
tjedana. �U redu. -Izgleda� odli�no.
55
00:06:11,862 --> 00:06:13,862
Ne, ne.
56
00:06:45,627 --> 00:06:50,875
Jo� jednom. �U redu. Idemo. �Daj
pogurni, desnu stranu. Udari ga.
57
00:06:51,000 --> 00:06:55,779
Dobro izgleda, du�o! �Ovo je glupo.
�Dobila sam jedan kilogram pro�li tjedan.
58
00:06:55,904 --> 00:07:00,619
Nisi. -Dvaput gurni ovdje. �Dva, dva
otraga. �Samo se treba� zabaviti se tim.
59
00:07:00,744 --> 00:07:05,891
Lupi, udri, van, prd! Boksa�! �Gore
i ooh i ooh i ooh i ooh i ooh!
60
00:07:06,016 --> 00:07:11,889
Tako si neugodna. Stani. �Ja
sam neugodna, ali ti me voli�.
61
00:07:13,589 --> 00:07:18,726
Dobro, danas super zdravi ru�ak. �Sjajno.
62
00:07:29,103 --> 00:07:35,511
�to slu�a�? -Ne ti�e te se. �Oh,
sjajno, to je moje omiljeno.
63
00:07:37,012 --> 00:07:39,012
Jesi li pu�ila ovdje?
64
00:07:40,180 --> 00:07:42,817
�to? Ne, ne pu�im.
65
00:07:45,819 --> 00:07:49,555
To su za klijente. �Koje klijente?
66
00:08:05,807 --> 00:08:10,086
Madisonina majka �e vas danas
pokupiti. �Fora? -Pokazuje� li ku�u?
67
00:08:10,211 --> 00:08:16,225
Ne, iako je bilo puno interesa.
�Dobro. Ne mogu jebeno �ekati.
68
00:08:16,350 --> 00:08:18,350
Morgan. -�to?
69
00:08:19,286 --> 00:08:24,234
Bit �e bolje. �Kako?
�Jednostavno ho�e. Ho�e.
70
00:08:24,359 --> 00:08:29,797
To je... Tako to ide,
obe�avam. �Nisam glupa.
71
00:08:36,705 --> 00:08:42,719
Bok. Stupidna industrija hipoteka
po�ela se baviti ovim ni�ta-dolje,
72
00:08:42,844 --> 00:08:46,088
nema posla, nema imovine,
bez zapisa kreditnih zajmova
73
00:08:46,213 --> 00:08:50,793
kao da su bili premijski krediti,
kao da su bile prave hipoteke.
74
00:08:50,918 --> 00:08:57,234
I bili su sranje. �Halo? �Mogu li
razgovarati s Cassandrom Fowler?
75
00:08:57,359 --> 00:09:01,638
Uh, ne, �ao mi je. Nije ovdje. �Uh,
imam ovo kao njezin osobni mobitel.
76
00:09:01,763 --> 00:09:03,763
Uh, nee, ured, ispri�avam se.
77
00:09:04,697 --> 00:09:10,011
S kime razgovaram? �Uh, ovdje
pomo�nica gospo�e Fowler.
78
00:09:10,136 --> 00:09:14,916
Imate li ime? -Phoenix.
�Pa, Phoenix, ovdje Brenda
79
00:09:15,041 --> 00:09:18,219
iz Desert Nationalom Bank and Trust.
�Pozivam otplatu hipoteke gospo�e Fowler
80
00:09:18,344 --> 00:09:21,523
uz vi�e... �Uh, imam
nekoga na drugoj liniji.
81
00:09:21,648 --> 00:09:23,648
Nazvat �e vas �im
se vratim. Oprostite, bok.
82
00:09:24,417 --> 00:09:28,263
Hej, Gary. -Da pogodim. �Gotovo
si stigla, ali si zapela u vlaku.
83
00:09:28,388 --> 00:09:33,890
Jesam. -To je sranje. �Sti�e. �Najmanje
�to si mogla jebeno se pojaviti...
84
00:10:10,195 --> 00:10:12,195
Ovaj gad.
85
00:10:13,030 --> 00:10:15,201
Da, nemoj �uriti.
86
00:10:19,905 --> 00:10:25,075
Hm, �to je sa onim jebi-me
�izmama? �To je za pokazivanje.
87
00:10:25,243 --> 00:10:28,889
Pa, to je zamah i proma�aj. �Sljede�i
put bih probao s visokim potpeticama.
88
00:10:29,014 --> 00:10:32,753
One daju iluziju du�ih
nogu koje mu�karci smatraju privla�nim.
89
00:10:36,855 --> 00:10:41,866
Ako bih imao cice, prodao bih 10 puta
vi�e ku�a. �Volio bih da imam cice.
90
00:10:41,991 --> 00:10:47,005
I ja bih imao lijepe cice, isto, i ja bih
ih uklju�io u posao. �Za�to si kasnila?
91
00:10:47,130 --> 00:10:49,642
Zato �to sam morala odvesti Morgan
12 milja dalje.
92
00:10:49,767 --> 00:10:54,081
Nije moja krivnja �to nema srednje �kole
u ovom gradu. �Za�to onda �ivite ovdje?
93
00:10:54,206 --> 00:11:00,077
Jer mi je netko pokazao ku�u i rekao mi
da je divno mjesto za podizanje obitelji.
94
00:11:03,913 --> 00:11:07,326
To se dogodilo, zar ne? �I
osje�am se stra�no zbog toga,
95
00:11:07,451 --> 00:11:11,331
i zato jo� uvijek ovdje imamo
posao, pa ako promisli� o tome,
96
00:11:11,456 --> 00:11:16,135
trebala bi biti na koljenima jebeno mi
se zahvaljivati za ovo. �Hvala ti, Gary.
97
00:11:16,260 --> 00:11:18,260
To se �inilo nelojalnim.
98
00:11:20,096 --> 00:11:23,341
Halo? �Jebena nezahvalnice.
-Cassandra Fowler?
99
00:11:23,466 --> 00:11:26,076
Uh, ne, uh, jo� je uvijek vani.
Mogu li primiti poruku?
100
00:11:26,201 --> 00:11:29,313
Dakle ovako �emo, Cassandra.
�Mo�ete igrati svoju malu igru,
101
00:11:29,438 --> 00:11:35,419
ali �u nastaviti pozivati i
pozivati. �Da, da, znam. �Ja, hm...
102
00:11:35,544 --> 00:11:40,692
Ne igram igre. �Hej,
Gary. �Oh, hej, �ovje�e.
103
00:11:40,817 --> 00:11:44,797
Da, da. -Hej, super! �Mo�da nema�
cijeli dan igrati se sa mnom...
104
00:11:44,922 --> 00:11:49,000
�to ima, �ovje�e? -Nisi nazvao.
�Znam. Znam. Znam. Znam.
105
00:11:49,125 --> 00:11:52,770
Imam, hm... znam. Kasnije imam
prezentaciju. �I komisija na ovo bi...
106
00:11:52,895 --> 00:11:56,875
Propustili ste �est otplata hipoteka,
draga. �Ne mo�e� muljati muljatora.
107
00:11:57,000 --> 00:12:01,681
Da, nisam... Ja... ne poku�avam...
�Ne�u te muljati, u redu? Obe�avam.
108
00:12:01,806 --> 00:12:04,850
Jesi li mi jebeno lagao? -Nisam
lagao. �To si rekao. -Nisam ti lagao.
109
00:12:04,975 --> 00:12:07,818
U redu, onda nisi rekao da �e moja ku�a
udvostru�iti vrijednost u dvije godine?
110
00:12:07,943 --> 00:12:12,725
La�. Rekli ste: "Oh, svi uzimaju
prilago�enu stopu." �Jo� jedna jebena la�.
111
00:12:12,850 --> 00:12:14,225
Hej, hej, glupi!
-Pri�ekaj sekundu.
112
00:12:14,350 --> 00:12:16,126
Ako si ne mo�e� priu�titi ku�u,
nemoj je jebeno kupiti.
113
00:12:16,251 --> 00:12:18,062
Ima neki savjet za tebe.
-Nemoj me nazivati jebenim idiotom.
114
00:12:18,187 --> 00:12:20,287
Jo� uvijek sam ovdje. Isuse.
-Ne, ne zadr�avam.
115
00:12:23,091 --> 00:12:25,269
Oprosti. Samo sam trebala
do�i negdje u ti�inu.
116
00:12:25,394 --> 00:12:30,174
Gledajte, gospo�ice Fowler,
poku�avam vam pomo�i. �Slu�ate li me?
117
00:12:30,299 --> 00:12:33,110
Ne krivite tipa koji je prodao
idiotu �arobni grah.
118
00:12:33,235 --> 00:12:35,913
Krivite idiota koji je mijenjao
svoju kravu za �arobni grah.
119
00:12:36,038 --> 00:12:39,716
Nije se to dogodilo u pri�i. ��arobni
grah djeluje. -Koga je briga za grah?
120
00:12:39,841 --> 00:12:42,886
Ne govorim... Izlazi iz mog jebenog ureda.
�Natjeraj me. Jebeno me nagnaj da odem.
121
00:12:43,011 --> 00:12:44,456
�to �e�, udariti me?
-Misli� da te se bojim?
122
00:12:44,581 --> 00:12:47,892
Mislim da se jebeno-bojim? Nemoj
me jebeno udariti. �Jebi se.
123
00:12:48,017 --> 00:12:51,095
Ti si jebeno sranje! Odlazi odavde!
�Ne, ne�u! -Nemoj zaboraviti.
124
00:12:51,220 --> 00:12:55,232
Nenasilno, ova tvrtka
�e ti okon�ati �ivot.
125
00:12:55,357 --> 00:13:00,037
Poku�avam ti spasiti �ivot.
�Opet, ne�u vam prijetiti.
126
00:13:00,162 --> 00:13:03,339
To bi moglo zvu�ati kao prijetnja, a
nije, ali poku�avam vam spasiti �ivot.
127
00:13:03,464 --> 00:13:05,597
Tvoja mama...
128
00:13:13,107 --> 00:13:15,107
Gary?
129
00:13:18,279 --> 00:13:20,950
Oh, jebi me.
130
00:13:29,090 --> 00:13:31,090
Sranje.
131
00:13:38,200 --> 00:13:42,211
Napao me. �To je bila
nesre�a jer me napadao.
132
00:13:42,336 --> 00:13:45,414
U redu.
Trebali bismo nazvati policiju.
133
00:13:45,539 --> 00:13:46,982
Ne, ne, ne, ne.
Ne bismo trebali zvati policajce.
134
00:13:47,107 --> 00:13:48,951
Gary je dobro.
Samo je udario glavom.
135
00:13:49,076 --> 00:13:52,087
To je sve. Dakle, nema
razloga smetati policajcima.
136
00:13:52,212 --> 00:13:55,283
U redu, hm, �elim zvati
hitnu pomo�, molim.
137
00:13:57,517 --> 00:14:00,962
U redu, da. Zovite hitnu pomo�.
�Da, za�to ne bi zvali hitnu pomo�?
138
00:14:01,087 --> 00:14:04,533
Naravno. Moramo mu pomo�i.
�Dobro. Mo�emo nazvati i policiju.
139
00:14:04,658 --> 00:14:06,967
Samo neka znaju
da nitko nije ozlije�en ili ne�to
140
00:14:07,092 --> 00:14:12,963
i da je sve u redu i da smo svi dobro.
��ao mi je. �Ja sam stvarno dobra osoba.
141
00:14:35,587 --> 00:14:40,400
Bok. Kako si? �Kako se osje�a�?
142
00:14:40,525 --> 00:14:46,606
Kako... Kako si? �Jesi li dobro?
Je li ta vre�ica prete�ka?
143
00:14:46,731 --> 00:14:50,168
Stavio sam je tamo zbog
oticanja. �Mo�da je previ�e.
144
00:14:51,035 --> 00:14:55,017
Zna�, Izumio sam ovaj proizvod.
Da. �Ja sam vlasnik male tvrtke.
145
00:14:55,142 --> 00:14:59,855
Da, zna�, moja biv�a �ena uvijek je
voljela staviti kocke leda u njezino vino,
146
00:14:59,980 --> 00:15:01,956
ali problem je bio to,
kad bi se kocke leda rastopile,
147
00:15:02,081 --> 00:15:05,961
samo bi, nekako, vino napravilo,
kao, vodeno i okusa poput sranja,
148
00:15:06,086 --> 00:15:08,895
pa, jednog dana, razmi�ljao sam...
trenutak prosvijetljenosti...
149
00:15:09,020 --> 00:15:11,600
"�to da je led
bio napravljen od vina?"
150
00:15:11,725 --> 00:15:15,971
Na taj na�in, kada se otopi, samo
bi vino, kao, bilo bi vi�e vina.
151
00:15:16,096 --> 00:15:22,275
Zovem ga ved... vino i led. �Da. De�ki
iz Velikog Lota stvarno su za ideju,
152
00:15:22,400 --> 00:15:26,403
tako je to. To bi se moglo
dogoditi, �to bi bilo sjajno.
153
00:15:29,606 --> 00:15:34,653
Samo ti se �elim ispri�ati, mo�e?
�Nikada te nisam trebao udariti, dobro?
154
00:15:34,778 --> 00:15:40,125
To je bilo lo�e. �Ne znam gdje mi je
glava bila. �Ba� sam se uspani�io. Zna�?
155
00:15:40,250 --> 00:15:42,296
Ba� sam usred borbe za
skrbni�tvo s mojom biv�om suprugom,
156
00:15:42,421 --> 00:15:44,899
i volim svoja dva sina
vi�e nego bilo �to na svijetu,
157
00:15:45,024 --> 00:15:47,134
i samo pomisao
izgubiti ih, samo...
158
00:15:47,259 --> 00:15:50,202
Ne znam. Mislim,
ne mogu se stvarno nositi s tim.
159
00:15:50,327 --> 00:15:52,072
I ne mogu imati
jo� jedan susret s policajcima,
160
00:15:52,197 --> 00:15:54,397
i, zna�,
samo �u to re�i jasno.
161
00:15:56,500 --> 00:16:02,349
Gary je mrtav. �O, Bo�e.
�Ne mogu ni sam vjerovati.
162
00:16:02,474 --> 00:16:04,476
Hej, prijatelju.
163
00:16:05,610 --> 00:16:09,087
Zna�, ne govorim da nije moja krivnja.
�Mislim, ja o�ito imam lo� karakter,
164
00:16:09,212 --> 00:16:13,426
�to je dobra stvar u poslu. �Mislim, mora�
biti morski pas. �Ali to je i Garyju lo�e.
165
00:16:13,551 --> 00:16:17,330
Mislim, nije trebao nikad to ni zapo�eti.
�Mislim, lagao mi je i bio je grub
166
00:16:17,455 --> 00:16:21,333
i zvao me jebeni idiot, i, da budem
iskren, pomislio sam da �e se uhvatiti,
167
00:16:21,458 --> 00:16:25,596
ali, umjesto toga, samo je oti�ao
pravo na stvar. �Bilo je silno.
168
00:16:26,830 --> 00:16:28,830
Lefty ti se svi�a.
169
00:16:30,768 --> 00:16:36,008
Hej. �Molim te, nemoj mi ubiti.
170
00:16:37,542 --> 00:16:40,111
�eli� li obi�i moju ku�u?
171
00:16:42,446 --> 00:16:44,724
Ovo je bila Vickina vje�baonica.
172
00:16:44,849 --> 00:16:48,027
Sada sam to promijenio
u moju osobnu teretanu. Briga me.
173
00:16:48,152 --> 00:16:50,629
Ja �u se tako rastrgati.
174
00:16:50,754 --> 00:16:54,066
Proveli smo puno vremena poku�avaju�i
prilagoditi standardni plan.
175
00:16:54,191 --> 00:16:56,401
To je u osnovi bila
Vickina kupaonica iz snova...
176
00:16:56,526 --> 00:17:00,372
njegov i njezin umivaonik, jacuzzi kada,
i grijane podne plo�ice.
177
00:17:00,497 --> 00:17:03,741
Da, ovdje �e i�i bazen, ba� ovdje.
napravit �u mali bar upravo ovdje.
178
00:17:03,866 --> 00:17:08,746
Bit �e seksi k'o vrag.
�Tamo, to je golf igrali�te.
179
00:17:08,871 --> 00:17:13,617
Da, trebamo biti na 9. rupi, ali nisu,
znate, zavr�iti izgradnju golf terena.
180
00:17:13,742 --> 00:17:17,588
Ka�em da je to kr�enje ugovora,
ali o�ito nije u jebenom ugovoru.
181
00:17:17,713 --> 00:17:23,227
Zna�i, to je opet lo�e.
�Kriminalci. Oh, ne igraju po�teno.
182
00:17:23,352 --> 00:17:25,555
Igra� li golf? -Ne.
183
00:17:26,423 --> 00:17:32,002
To je u redu. Ja �u te nau�iti.
�Zna�, ne bih trebao igrati zbog le�a,
184
00:17:32,127 --> 00:17:37,641
ali jo� uvijek igram jer to
volim. �Da, ponekad osje�am
185
00:17:37,766 --> 00:17:40,470
da je to jedina stvar
koja me dr�i zdravim.
186
00:17:45,241 --> 00:17:48,386
Da, u osnovi, mo�e� kontrolirati cijelu
ku�u s ovog daljinskog upravlja�a.
187
00:17:48,511 --> 00:17:51,721
Kao, mogu odabrati pjesmu koju �elim,
i mogu je pustiti kad god to �elim.
188
00:17:51,846 --> 00:17:54,482
Kao, gledaj ovo.
189
00:17:55,717 --> 00:18:01,397
Sranje. Trebao je svirati Dave
Matthews, "Mravinjci." �Kvragu.
190
00:18:01,522 --> 00:18:04,626
U redu, jebi se.
Do�i. Idemo. Idi.
191
00:18:05,528 --> 00:18:10,539
Ovo je glavna spava�a soba, o�ito.
�Oh, onda, ovo su va�a djeca?
192
00:18:10,664 --> 00:18:15,479
O, da. Chase i Penn. �Oh, oni su
dobri. Uvijek upadaju u nevolje,
193
00:18:15,604 --> 00:18:18,580
ba� kao i njihov stari.
To je moja biv�a supruga.
194
00:18:18,705 --> 00:18:23,509
Pa, mislim sada moram re�i
prva biv�a �ena. �I to sam ja.
195
00:18:29,751 --> 00:18:35,390
Otkrit �u ti sada svoje lice...
u znak povjerenja, u redu?
196
00:18:40,862 --> 00:18:44,472
Imali smo ove umetke
s mekim zaustavljanjem.
197
00:18:44,597 --> 00:18:50,078
Oh, dao sam im instalirati i ovo. �Mo�da
�eli� napraviti korak natrag za ovo.
198
00:18:50,203 --> 00:18:53,340
Svjetla, kamera, akcija.
199
00:18:56,477 --> 00:19:01,490
Da, mom�e! �Kako je to divlje, ha?
200
00:19:01,615 --> 00:19:04,227
Je li ovo izgra�eno kako bih ih
mogao dr�ati zaklju�ane od dje�aka.
201
00:19:04,352 --> 00:19:07,363
Ne �elim da se nitko slu�ajno
sam upuca, zna�?
202
00:19:07,488 --> 00:19:09,597
Da, ovo stubi�te
tako�er je bilo nadogra�eno.
203
00:19:09,722 --> 00:19:11,267
Izabrao sam ga zbog toga
�to sam mislio da me podsje�a
204
00:19:11,392 --> 00:19:15,171
na stubi�ta iz "Diff'rent Strokes".
�Jesi li ikad gledala tu emisiju? -A-ha.
205
00:19:15,296 --> 00:19:21,778
Hej, stvarno mi je �ao zbog nereda.
�Kanili smo obnoviti komade na plo�icama,
206
00:19:21,903 --> 00:19:24,737
ali znate �to ka�u...
najbolje postavljeni planove...
207
00:19:26,506 --> 00:19:28,650
Mo�da mo�e� pomo�i
podmiriti argument.
208
00:19:28,775 --> 00:19:32,121
U redu, �elim da bude�
potpuno iskrena sa mnom, u redu?
209
00:19:32,246 --> 00:19:35,182
Koja od ovih ti se vi�e svi�a?
210
00:19:36,717 --> 00:19:39,619
Uh, to je tako te�ko.
211
00:19:40,386 --> 00:19:43,132
Pa, mislim, to je granit.
��ivjet �e� s tim zauvijek.
212
00:19:43,257 --> 00:19:45,826
To je stvarno velika odluka.
213
00:19:47,492 --> 00:19:51,694
Nemoj se �aliti sa mnom. �Ne �alim se.
214
00:19:53,531 --> 00:19:56,309
Gledaj, znam da je
sve ovo �udno, u redu?
215
00:19:56,434 --> 00:19:59,248
Ja sam potpuno svjestan kako
�udna je ova cijela situacija.
216
00:19:59,373 --> 00:20:03,183
Samo sam ti htio pokazati ku�u
jer je ovo moj dom. �Takav sam ja.
217
00:20:03,308 --> 00:20:07,556
Zna�, ako me oni sprije�e, izgubit
�u svoje de�ke. Bye-bye, pritvor.
218
00:20:07,681 --> 00:20:12,752
Nema� pojma kako je to.
�Imam. I ja �u izgubiti ku�u.
219
00:20:13,786 --> 00:20:17,586
I nikome nisam rekla,
ali potpuno sam potonula.
220
00:20:19,525 --> 00:20:21,525
Jebi ga.
221
00:20:25,431 --> 00:20:29,568
To je sranje, Cassie. �ao mi
je. �Kako si znao moje ime?
222
00:20:30,603 --> 00:20:37,344
Gar... Gary je govorio o tebi. �A onda sam
tako�er pogledao u tvoj nov�anik. Oprosti.
223
00:20:37,875 --> 00:20:43,657
Ali izgleda� jako lijepo na fotografiji
u voza�koj dozvoli. �Jebeni Gary.
224
00:20:43,782 --> 00:20:47,595
Ne mogu vjerovati tom jebenom tipu.
�Mislim, Gary je i meni prodao ku�u.
225
00:20:47,720 --> 00:20:50,529
Mislim, nije tako lijepa
kao tvoja, ali to je dobra ku�a.
226
00:20:50,654 --> 00:20:53,232
To je stvarno dobra ku�a,
a sada ne vrijedi ni�ta,
227
00:20:53,357 --> 00:20:58,806
i zaglavila sam se u ovom
jebenom neredu. �Bijesna sam!
228
00:20:58,931 --> 00:21:01,267
Stvarno sam ljuta!
229
00:21:03,468 --> 00:21:05,804
�ao mi je.
230
00:21:07,571 --> 00:21:09,414
Dakle, zna� odakle
dolazim. Razumije�.
231
00:21:09,539 --> 00:21:13,752
Mi smo dobri ljudi. Ne pripadamo ovoj
situaciji. �Ne, mi smo �rtve. Da. -To�no.
232
00:21:13,877 --> 00:21:16,288
Zna�, ne moramo
biti jedni protiv drugih.
233
00:21:16,413 --> 00:21:18,757
Svijet je vjerojatno bolji
bez �upka poput Garyja.
234
00:21:18,882 --> 00:21:22,695
To�no? -Napravili smo nekome drugome
uslugu, vjerojatno. -Jebeno ga mrzim.
235
00:21:22,820 --> 00:21:27,499
U redu. �Budimo odrasli u ovome, u redu?
236
00:21:27,624 --> 00:21:32,305
Mo�emo na�i
razumno rje�enje za ovo.
237
00:21:32,430 --> 00:21:37,499
U redu, ovo �emo u�initi. �U redu.
238
00:21:38,103 --> 00:21:42,648
Pustit �u te. -Hvala ti. �Ako,
ako, ako, ako, ako... -Hvala ti!
239
00:21:42,773 --> 00:21:46,552
... ako mi obe�a� da nikad ne�e�
nikome pri�ati o tome. -Obe�avam.
240
00:21:46,677 --> 00:21:48,421
Ne mo�e� govoriti o ovome
godinama od sada.
241
00:21:48,546 --> 00:21:50,555
Ne mo�e� re�i jebenoj jednoj du�i.
-U redu, obe�avam.
242
00:21:50,680 --> 00:21:52,557
Recimo da si bila,
na prikazivanju ili ne�emu.
243
00:21:52,682 --> 00:21:55,692
Nisi ni�ta vidjela. -U redu. Nisam.
�Da. �to se dogodilo? Ne znam.
244
00:21:55,817 --> 00:21:58,396
Netko je umro? Koga briga?
�Dobro. -U redu. Fino.
245
00:21:58,521 --> 00:22:02,432
Hvala ti. -Dobro. Ne, hvala tebi.
�Dobro. U redu, ovo je u�injeno.
246
00:22:02,557 --> 00:22:08,397
Dobro, dobro, dobro, dobro, dobro, dobro,
dobro, dobro. �Dobro. Idemo. �U redu.
247
00:22:09,132 --> 00:22:14,345
Jedino �to se zapravo ne povezuje
za mene je, ako mrzi� Garyja toliko,
248
00:22:14,470 --> 00:22:19,817
za�to si onda spavala s njim? �Nisam
spavala s njim. �Nije on tako rekao.
249
00:22:19,942 --> 00:22:25,079
O, Bo�e, kakav je jebeni la�ljivac!
�Nikada ne bih spavala s njim!
250
00:22:26,784 --> 00:22:31,396
Da, da, on jest jebeni la�ljivac.
�Mislim, i to bi bila prili�no luda la�,
251
00:22:31,521 --> 00:22:33,631
jer se niste �inili
kao da bi bili dobar par,
252
00:22:33,756 --> 00:22:36,035
i, jo�, ti si u braku,
tako da bi to bilo potpuno besciljno.
253
00:22:36,160 --> 00:22:38,302
Pa, ja...
Zapravo, nisam udana.
254
00:22:38,427 --> 00:22:40,760
Nosim prsten samo
da mi pomogne prodati vi�e ku�a.
255
00:22:45,167 --> 00:22:50,905
Lagati? -�to? �Nosi� svoj
prsten da la�e� ljudima?
256
00:22:51,673 --> 00:22:56,353
Ne, ja-ja, hm... -Samo ka�e� �to
mora� re�i da sklopi� posao, zar ne?
257
00:22:56,478 --> 00:23:01,659
Ne, mislim, bila sam udana. �Ovo je moj
stvarni vjen�ani prsten. �Lefty, �uti!
258
00:23:01,784 --> 00:23:05,662
Ja sam samo... Vi�e nisam udana. �Da,
da, da. "Ja sam u istom brodu kao i ti!
259
00:23:05,787 --> 00:23:07,998
Gary je to u�inio."Skoro
sam se tamo osje�ao lo�e zbog tebe.
260
00:23:08,123 --> 00:23:09,733
Mislio sam da smo u istoj
poziciji, ali nismo.
261
00:23:09,858 --> 00:23:15,494
Ti si jedna od jebenih �upaka koji
me ovdje stavio! �Lefty, za�uti!
262
00:23:18,733 --> 00:23:20,733
Kvragu!
263
00:23:22,237 --> 00:23:25,981
Morat �u ga odvedite u �etnju jer
ne�e za�utjeti dok se ne posere, mo�e?
264
00:23:26,106 --> 00:23:30,419
To je dno. Znam kako djeluje.
�Vezujem te. Do�i ovamo. Do�i ovamo!
265
00:23:30,544 --> 00:23:32,621
Do�i ovamo. Do�i ovamo. Do�i ovamo.
Ostani tamo.
266
00:23:32,746 --> 00:23:34,824
Ostani tamo.
Nemoj se micati. Nemoj se micati.
267
00:23:34,949 --> 00:23:40,556
Mogu jebeno baciti ovaj no� na tebe.
�Nemoj se micati. Nemoj se micati, Cassie!
268
00:23:42,256 --> 00:23:45,757
Idi, idi, idi. �Do�i tamo. Do�i tamo.
269
00:23:48,993 --> 00:23:53,976
U redu, sjedni. Sjedni. Sjedni, sjedni,
sjedni. ��to, pou�avaju vas na seminaru,
270
00:23:54,101 --> 00:23:57,580
samo kako lagati ljudima? �Kao, kako
srati ljudima, kako prevariti ljude?
271
00:23:57,705 --> 00:23:59,548
Je li to ono �to rade?
Podu�ava� li taj seminar?
272
00:23:59,673 --> 00:24:04,153
Poku�ao sam biti cool, i samo si
mi lagala. �Stani. Cassie. Kvragu.
273
00:24:04,278 --> 00:24:09,125
Prestani. Prestani. Ne. �Ovo je
Ginsu no� od jebenih Kohlova, u redu?
274
00:24:09,250 --> 00:24:11,093
Prerezat �e kosti
poput maslaca.
275
00:24:11,218 --> 00:24:13,028
Ne �elim to u�initi, ali
po�eti �u odmah iznad koljena
276
00:24:13,153 --> 00:24:17,932
i izrezati te do jebenog bijelog
mesa. �Je li dobro? �Nemoj biti �upak.
277
00:24:18,057 --> 00:24:24,740
Ne znam za�to prave ljepljivu traku
koju je tako te�ko skinuti! �Kvragu!
278
00:24:24,865 --> 00:24:29,636
To je poput jeftine role jebenog
toaletnog papira koji se samo raspada.
279
00:24:33,106 --> 00:24:35,106
Kvragu.
280
00:24:37,743 --> 00:24:40,548
Dobro.
281
00:24:42,750 --> 00:24:45,593
Vratit �u se ovamo
kroz sedam do osam minuta, mo�e?
282
00:24:45,718 --> 00:24:48,896
Sada mo�e� vri�tati ako �eli�, jer znam
da vjerojatno ho�e�, ali trebala bi znati
283
00:24:49,021 --> 00:24:54,636
da je najbli�a zauzeta ku�a, kao...
poput, �etiri cul-de-sacs daleko.
284
00:24:54,761 --> 00:24:59,607
Hej, prijatelju. Evo moga prijatelja!
�Prika, ho�e� i�i u �etnju, ha?
285
00:24:59,732 --> 00:25:04,268
Tko je dobar... �Zdravo?
286
00:25:09,840 --> 00:25:14,588
Sranje. �Koji kurac?
-�to to dovraga radi�?
287
00:25:14,713 --> 00:25:18,692
Nije ti dopu�teno da se samo pojavljuje�
ovdje. ��to ja to radim? -Ah, jebi me!
288
00:25:18,817 --> 00:25:23,763
�to je to? -Nazovi policiju. �Ne, ne!
Nemoj, nemoj! -Pa, reci mi tko je ona.
289
00:25:23,888 --> 00:25:27,568
Dobro, ona, uh... Do�lo je do
nesre�e. �Ubio je nekoga. -Za�epi!
290
00:25:27,693 --> 00:25:31,806
Jebeno si nekoga ubio?!
�Gary. -Tko... tko...
291
00:25:31,931 --> 00:25:34,540
Gary, na� agent?
-Tip za nekretnine, da.
292
00:25:34,665 --> 00:25:38,212
Ali nije bila moja krivnja. On se trebao
uhvatiti. �O moj Bo�e. Ti si takav idiot.
293
00:25:38,337 --> 00:25:40,847
Ako je to nesretan slu�aj, ve�ina ljudi
nazove prokletu policiju.
294
00:25:40,972 --> 00:25:45,086
Znam! Ne razmi�ljam trezveno. �Molim
te, molim te! Pomozi mi. -Ne, ne.
295
00:25:45,211 --> 00:25:47,020
Ne treba� pomo�.
Nije joj potrebna pomo�.
296
00:25:47,145 --> 00:25:48,887
Ne�u joj ni�ta u�initi.
�ak je i ne poznam.
297
00:25:49,012 --> 00:25:53,093
Zadr�avam je samo da nikome ne ka�e.
�Zadr�ava� ju? S ljepljivom trakom?
298
00:25:53,218 --> 00:25:56,096
Ako obe�a da ne�e re�i
ni�ta, onda �u je pustiti.
299
00:25:56,221 --> 00:25:58,065
Takav je bio na� dogovor, zar ne?
To�no?
300
00:25:58,190 --> 00:26:03,502
Nazovi jebene policajce! -Za�to bi to
rekao?! �U redu, moram oti�i odavde.
301
00:26:03,627 --> 00:26:07,240
Ne, ne odlazi�. -Ne, odlazim.
�Ne, ne! -Ne, ovo je tvoja stvar.
302
00:26:07,365 --> 00:26:11,835
Rije�i to. -Ne�e� oti�i. �Voljela bih
vidjeti da me zaustavi�. -Vicki, nemoj...
303
00:26:17,709 --> 00:26:22,713
Ti si ba� neki �upak.
�Prokletstvo, Cassie!
304
00:27:46,496 --> 00:27:48,496
Dr�i se mirno.
305
00:27:52,035 --> 00:27:56,314
Hm! -Opa. ��to radi�? �Ne misli�
da ako mi se ne�to dogodi,
306
00:27:56,439 --> 00:28:00,151
bit �e� prva osoba koju �e ljudi tra�iti?
�Ni�ta ti se ne�e dogoditi, u redu?
307
00:28:00,276 --> 00:28:04,387
Ali sad si dio ovoga. U
redu? �Ako se povu�e�,
308
00:28:04,512 --> 00:28:07,691
re�i �u svima da si suu�esnik.
309
00:28:07,816 --> 00:28:10,228
Suu�esnik kojeg si morao vezati
na stolicu da ostane ovdje?
310
00:28:10,353 --> 00:28:12,729
Doka�i.
-U redu, �to sa svim modricama
311
00:28:12,854 --> 00:28:15,132
posvuda na rukama i nogama
od jebene trake?
312
00:28:15,257 --> 00:28:18,267
Ne znam. Mo�da u�iva�
biti vezana za vrijeme seksa...
313
00:28:18,392 --> 00:28:23,373
s Randallom, tipom za bazene. �Dobro,
pametni, kako �e� objasniti veliku,
314
00:28:23,498 --> 00:28:25,674
poput bejzbol loptice oteklinu
na stra�njoj strani moje glave?
315
00:28:25,799 --> 00:28:31,181
Jebeni kreten! -Vidi� kako razgovara
sa mnom? �Stalno zanovijeta. Zna� �to.
316
00:28:31,306 --> 00:28:35,018
Vi�e nismo u braku, sje�a� se? �To
zna�i da ne moram slu�ati sve �to ka�e�.
317
00:28:35,143 --> 00:28:40,288
Oh, kao da si slu�ao... kao �to je ve�
tako dobro slu�ao. �Samo �uti, mo�e? Psst!
318
00:28:40,413 --> 00:28:45,260
Evo plana. �Uzet �emo Garyjevo
tijelo, i izrezat �emo ga, mo�e?
319
00:28:45,385 --> 00:28:49,365
Mi �emo, kao, gurnuti u ne�to. �Onda �emo
ga spaliti... s kiselinom, ne vatrom.
320
00:28:49,490 --> 00:28:53,001
Morat �emo se pobrinuti za zube.
Shva�am to. �Ali to �emo sku�iti, mo�e?
321
00:28:53,126 --> 00:28:54,336
Zatim �emo uzeti
njegove klju�eve ku�e,
322
00:28:54,461 --> 00:28:56,205
i stavit �emo ih
u njegov po�tanski sandu�i�.
323
00:28:56,330 --> 00:29:00,968
Ljudi �e samo pomisliti da se sakrio u
svojoj ku�i, i nestao usred no�i. Cinchy.
324
00:29:02,067 --> 00:29:06,882
Ne�u ti pomo�i u tome. �Oh, da,
ho�e�. Kladim se da ne�e� to u�initi.
325
00:29:07,007 --> 00:29:10,377
Sonny, �to �e� napraviti
s njom? �I nju �e� ubiti?
326
00:29:11,878 --> 00:29:15,257
Ne. Ne�u ubiti Cassie.
�Samo �u je zadr�ati ovdje
327
00:29:15,382 --> 00:29:19,394
dok se ti i ja ne vidimo, mo�e? �I ne
misli� da �e itko uo�iti da je nema?
328
00:29:19,519 --> 00:29:23,798
Tko? Njezin �ef je mrtav. �Stvar sa
vjen�anim prstenom je totalna zbrka.
329
00:29:23,923 --> 00:29:26,902
Nije u braku. Rekla mi je da je sama.
�Izvukao sam sve odgovore iz nje.
330
00:29:27,027 --> 00:29:32,134
Imam k�er. -Ha? �Ja
�ivim sa svojom k�eri.
331
00:29:35,102 --> 00:29:41,316
Isuse, Cassie! Koji kurac?! �O, moj Bo�e.
-Kvragu! �Nevjerojatan si! -Jebi se!
332
00:29:41,441 --> 00:29:43,853
Gledaj, pametni ljudi se ne
izvuku s ubojstvom, Sonny!
333
00:29:43,978 --> 00:29:45,988
�to misli� da
�e� napraviti, gospodine GED?
334
00:29:46,113 --> 00:29:48,890
Za�epi! Poku�avam to uzeti
pod kontrolu, Prokletstvo!
335
00:29:49,015 --> 00:29:52,259
Oh, poku�ava�. Poku�ava.
Da, uvijek poku�ava.
336
00:29:52,384 --> 00:29:55,429
To je stvar. Poku�ava tako uporno.
�Nije njegova krivnja �to sve sjebe.
337
00:29:55,554 --> 00:30:01,134
Tako si glup. �Ja sve zajebem? Da? -Da.
�Sve �to sam u�inio bilo je za tebe.
338
00:30:01,259 --> 00:30:05,840
Odveo sam te na jebene Bermude. �Odveo
si me do usranog rasporeda tvoga strica.
339
00:30:05,965 --> 00:30:09,410
U svibnju! To je stvarno te�ak
mjesec za rezervaciju u rasporedu.
340
00:30:09,535 --> 00:30:13,314
Mora� koristiti sve jebene to�ke.
�Kupio sam ti ku�u. -Jesi li ozbiljan?
341
00:30:13,439 --> 00:30:17,118
Da. -Jesi li mrtvo, prokleto ozbiljan?
�Da! Da, ovu ku�u. -Ovu ku�u?
342
00:30:17,243 --> 00:30:21,055
Onu koju �e preuzeti od tebe? �Jadan si.
343
00:30:21,180 --> 00:30:23,190
Hej, Sonny,
dopusti da ti postavim pitanje,
344
00:30:23,315 --> 00:30:25,227
samo zato �to nismo
�avrljali neko vrijeme.
345
00:30:25,352 --> 00:30:29,131
Hm, kako ide taj posao
sa vinskim ledenim kockama?
346
00:30:29,256 --> 00:30:36,003
To je jebeni porok! �Vic? Vicki?
347
00:30:36,128 --> 00:30:40,265
O, Bo�e. �Ne!
348
00:30:41,965 --> 00:30:48,404
Vicki? �Oh, jebi ga. Oh.
�O, moj Bo�e. -Oh. Oh.
349
00:30:51,242 --> 00:30:57,614
Sveti... �Oh, sranje. �Oh, jebi
ga! Mislim da smo je ubili.
350
00:31:01,686 --> 00:31:03,686
Dobro, Vic. Hajde.
351
00:31:19,137 --> 00:31:21,672
O, moj Bo�e. O, Bo�e.
352
00:31:23,107 --> 00:31:28,186
Za�to je to morala u�initi?
�Za�to nije mogla samo biti dobra?
353
00:31:28,311 --> 00:31:33,525
Trebala je biti dobra. Trebala je biti
dobra. �Ne bi trebala biti zla prema tebi.
354
00:31:33,650 --> 00:31:39,490
Trebala je biti dobra. �U redu
je. -Ho�e� li re�i istinu?
355
00:31:40,457 --> 00:31:46,163
O �emu? �O tvojoj k�eri. �Ima� li k�er?
356
00:31:48,031 --> 00:31:50,031
Ne.
357
00:31:56,173 --> 00:31:58,609
Onda si lagala?
358
00:31:59,376 --> 00:32:02,114
Sve ovo ni zbog �ega?
359
00:32:09,185 --> 00:32:14,324
I dalje la�e�. �Njoj je samo 14 godina.
360
00:33:01,169 --> 00:33:07,240
Jo� jedan! �U redu. Daj mi korak
prema natrag. �Uzmi ga dolje i gore.
361
00:34:07,534 --> 00:34:14,373
Jo� jedan. U redu. Idemo. �Daj
mi desnu stranu. �Izvadi je.
362
00:34:18,146 --> 00:34:23,592
Halo. -Bok. �Jesi li,
uh, k�er Cassie Fowler?
363
00:34:23,717 --> 00:34:28,998
�to se doga�a? �Pa, zapravo
nije jednostavno to re�i,
364
00:34:29,123 --> 00:34:31,634
ali tvoja je majka bila
u stra�noj prometnoj nesre�i,
365
00:34:31,759 --> 00:34:35,038
i poslala me ovamo
da te dovedem do nje.
366
00:34:35,163 --> 00:34:41,333
O, moj Bo�e. Jebi ga. Hm, �ekaj. �Prili�no
je jako. Bilo je mnogo krvarenja.
367
00:34:42,135 --> 00:34:45,278
Ne moramo nikoga pozvati jer te mogu
samo odvesti do mjesta gdje je ona.
368
00:34:45,403 --> 00:34:48,606
Mo�emo samo krenuti i sti�i
sada tamo, ako otvori� ova vrata.
369
00:34:58,217 --> 00:35:03,630
Zna�, dala mi je svoj telefon tako da
te mogu nazvati. �Ali nisi me nazvao.
370
00:35:03,755 --> 00:35:07,367
Pa, zna�, ako se izgubim. �U
redu, zapravo nemamo puno vremena.
371
00:35:07,492 --> 00:35:13,197
�ivot tvoje majke ovisi o... �Nazvat �u
tatu. -Ne, ne�e�. �Oh! Iza�i! O, moj Bo�e!
372
00:35:15,735 --> 00:35:17,735
Iza�i! Iza�i!
373
00:35:38,456 --> 00:35:40,693
Gdje je?
374
00:35:57,742 --> 00:36:02,523
911. Kakva je nevolja?
�Netko je u mojoj ku�i.
375
00:36:02,648 --> 00:36:08,429
Oh, uljez? U redu. �I jesi
li na 539 Sunset Laneu?
376
00:36:08,554 --> 00:36:13,465
Da, molim vas, do�ite. -A
gdje si? �U sobi moje mame.
377
00:36:13,590 --> 00:36:18,570
Oh, u redu. I, gdje je zapravo to? ��to?
378
00:36:18,695 --> 00:36:21,206
Samo trebam mo�i
re�i svojim slu�benicima
379
00:36:21,331 --> 00:36:25,269
kamo bi trebali i�i kada
stignu na odredi�te.
380
00:36:26,302 --> 00:36:28,373
Gore.
381
00:36:29,639 --> 00:36:35,855
Gore? U redu. �Spava�a soba. nalazi se na
kraju hodnika. �Pa, ostani tamo gdje jesi.
382
00:36:35,980 --> 00:36:40,449
Netko �e sti�i tamo
za sekundu, u redu?
383
00:37:09,978 --> 00:37:11,978
Vrati se ovamo!
384
00:38:16,945 --> 00:38:22,615
Jebeni telefon! �U redu. �U redu. U redu.
385
00:38:38,032 --> 00:38:43,572
Gdje ti tata �ivi? �ivi li
ovdje blizu? �Ne. -Dobro.
386
00:38:44,972 --> 00:38:48,809
Pa, �to je s njim? �Za�to su
se on i tvoja mama razveli?
387
00:38:50,911 --> 00:38:57,085
Hej, �to, tamo je pr�iona ili ne�to?
�Za�epi! -Ti za�uti. �Prekini to sranje.
388
00:38:58,619 --> 00:39:02,554
Zapravo, �ao mi je. Nisam to mislio.
�Imam djecu, i to je bilo podlo.
389
00:40:29,608 --> 00:40:31,641
Jebi ga.
390
00:40:33,847 --> 00:40:38,791
Do�i. �Obri�i noge. Ne trebam
tvoje prljave tragove ovdje.
391
00:40:38,916 --> 00:40:43,831
O, Isuse Kriste, prijatelju! Ti si
nered! �Je li to krv? -Da, prokletstvo.
392
00:40:43,956 --> 00:40:48,126
To je zlo�esti de�ko!
Idi van! �Van... sada!
393
00:40:51,762 --> 00:40:53,762
Oh, jebi me.
394
00:40:55,501 --> 00:40:58,905
Ispra�it �emo to dupe.
395
00:41:23,894 --> 00:41:27,797
Oh daj... �Dolje! Dolje!
396
00:41:29,601 --> 00:41:32,204
Trebam tvoj telefon!
397
00:41:34,072 --> 00:41:37,817
Koji kurac? -Trebam tvoj telefon. �Za
�to? Za�to? -Jer se desilo ubojstvo!
398
00:41:37,942 --> 00:41:43,956
Oh, sranje. �Ne pla�aju mi. -�to?
�Nisu mi platili kao dva mjeseca,
399
00:41:44,081 --> 00:41:46,057
pa mislim da ne bih trebao,
kao, �initi bilo �to opasno.
400
00:41:46,182 --> 00:41:49,920
Trebam tvoj jebeni telefon!
-Smiri se.
401
00:41:59,061 --> 00:42:05,000
Ra�un za vodu doslovno se utrostru�io od
kada si se ovamo preselila. �Nevjerojatno.
402
00:42:07,170 --> 00:42:09,173
Oprosti.
403
00:42:16,880 --> 00:42:23,695
Halo? -Scott, Cass je. �Hej, Cass. �to
ima? ��iji je ovaj broj? -Nekog klinca.
404
00:42:23,820 --> 00:42:25,530
Gledaj, mislim da se
Morganu ne�to dogodilo.
405
00:42:25,655 --> 00:42:29,900
�to? Mo�e� li do�i ovamo? Sranje.
�Policija je ovdje. Ne mogu razgovarati.
406
00:42:30,025 --> 00:42:34,039
Prvo, reci mi �to se dogodilo. �Trebam
te da do�e� u odjel Los Campos de Oro.
407
00:42:34,164 --> 00:42:38,175
Mo�ete li do�i? -U redu, gledaj... �Ne
znam gdje �u biti, i nemam svoj telefon.
408
00:42:38,300 --> 00:42:42,213
Mo�e� li do�i ovamo? -U redu, gledaj,
gu�va je, pa �e trajati vje�nost.
409
00:42:42,338 --> 00:42:48,809
Scott, trebam tvoju pomo�! Molim te,
mo�e� li do�i?! �Samo do�i! �Jebi ga.
410
00:42:50,646 --> 00:42:55,193
Kakvo sranje kraljica Cassie sada
povla�i? �Ne�to se dogodilo Morganu.
411
00:42:55,318 --> 00:43:01,032
Ne znam... Ne znam �to
se doga�a. �Moram i�i.
412
00:43:01,157 --> 00:43:03,157
Sada?
413
00:43:18,907 --> 00:43:22,585
Jeste li nazvali odjel za ubojstva? -Da.
�Tamo unutra je �ovjek. Dr�i moju k�i.
414
00:43:22,710 --> 00:43:26,523
I ubio je dvije osobe. -Dakle, �ovjek dr�i
va�u k�er? �I sad je tamo? -Da, mislim.
415
00:43:26,648 --> 00:43:30,260
Mislite li da dr�i va�u k�er, ili
mislite li da je sad tamo? -Oboje.
416
00:43:30,385 --> 00:43:32,695
U redu, taj �ovjek...
-Mogu li dobiti telefon natrag?
417
00:43:32,820 --> 00:43:38,791
�to? -Moj telefon, moj iPhone. �Ko�tao je
400 dolara. -Da, evo. �Evo va�eg telefona.
418
00:43:39,128 --> 00:43:42,070
Dakle, taj �ovjek koji mislite da dr�i
va�u k�i, poznajete li ga?
419
00:43:42,195 --> 00:43:44,072
Ne znam njegovo ime.
Znam da mu je ime Sonny.
420
00:43:44,197 --> 00:43:46,175
Ne znam njegovo prezime.
-Znate li gdje Sonny �ivi?
421
00:43:46,300 --> 00:43:50,235
Ne znam njegovu adresu, ali ako se
odvezemo tamo, mislim da je mogu prona�i.
422
00:43:53,074 --> 00:43:58,855
Oprosti. �Koliko izlaza
ovo luksuzno iskustvo ima?
423
00:43:58,980 --> 00:44:02,259
Ovo su vrata. �To je jedini
put za ulazak ili izlazak
424
00:44:02,384 --> 00:44:05,961
osim ako se ne �elite, kao, penjati preko
zida. �Znate li gdje taj Sonny �ivi?
425
00:44:06,086 --> 00:44:08,764
Ne poznam niti jednog od ovih �upaka.
�Mislite da netko od njih zna moje ime?
426
00:44:08,889 --> 00:44:13,936
O, moj Bo�e! �Bilo bi previ�e tra�iti
da provjerite na svom ra�unalu?
427
00:44:14,061 --> 00:44:16,795
U redu.
428
00:44:21,369 --> 00:44:24,880
Ne, nemamo Sonnyja. �Mo�e biti pseudonim.
-Gledaj, radio je s mojim �efom,
429
00:44:25,005 --> 00:44:26,983
pa kada do�e va�a zamjena,
mo�emo pogledati na njihovom ra�unalu.
430
00:44:27,108 --> 00:44:30,887
Nema zamjene, gospo�o.
��to? -Prije �etiri godine,
431
00:44:31,012 --> 00:44:32,987
ovo je bilo
lijepa poljoprivredna zajednica.
432
00:44:33,112 --> 00:44:38,094
Nismo ih onda �ak ni uklju�ili. �Dakle,
za �etiri godine rasta stanovni�tva,
433
00:44:38,219 --> 00:44:41,630
nitko se nije sjetio pro�iriti policiju
na, recimo, dva jebena �ovjeka?!
434
00:44:41,755 --> 00:44:44,367
Znate li koliko dugo
treba dr�avnoj skupini
435
00:44:44,492 --> 00:44:46,893
da izvr�i "obavezno"...
-�to �emo u�initi?!
436
00:44:47,128 --> 00:44:52,797
Pa, rekli ste da znate gdje je ku�a, zar
ne? �Da. -Pa, onda �i-ha, jebeni Srebri�.
437
00:45:00,106 --> 00:45:02,750
Ho�ete li staviti tu jebenu stvar
u pretinac za rukavice
438
00:45:02,875 --> 00:45:06,221
prije nego �to vas netko
vidi? �Nije to igra�ka.
439
00:45:06,346 --> 00:45:09,115
Mislila sam da ste mrzili oru�je.
-Mrzim.
440
00:45:10,215 --> 00:45:15,028
Za�to ga ne mogu dr�ati? �Ja, kao, odrasla
sam pucaju�i. -Jer sam to rekao, du�o.
441
00:45:15,153 --> 00:45:19,092
Zato. �Molim te? -Ne.
442
00:45:19,791 --> 00:45:25,172
Lijepo molim? -Ne. �Za�to
si to uop�e donio? -Ne znam.
443
00:45:25,297 --> 00:45:27,775
Cassie nikad nije zvu�ala
ovako prestra�eno,
444
00:45:27,900 --> 00:45:32,313
pa sam ga ponio, hm,
zna�, za svaki slu�aj.
445
00:45:32,438 --> 00:45:36,282
U slu�aju da treba� smaknuti
nekakvog mulca.
446
00:45:36,407 --> 00:45:39,653
U slu�aju da
moram za�tititi svoju obitelj.
447
00:45:39,778 --> 00:45:45,661
Moju k�er. -U redu.
�Dakle, gdje je streljivo?
448
00:45:45,786 --> 00:45:50,063
U prtlja�niku. -�to?! �Da. Za�to?
-Ozbiljno? �Da. -Zna� da bi mogli oti�i
449
00:45:50,188 --> 00:45:55,936
tamo postane li previ�e vru�e?
-Jesi jebeno ozbiljna? �Ne.
450
00:45:56,061 --> 00:45:58,804
Oh, ti si takav tumplek.
-To je dobro. To je dobro.
451
00:45:58,929 --> 00:46:03,367
Bog nam pomogao ako doista
mora� nekoga upucati. �Samo...
452
00:46:12,476 --> 00:46:15,021
Ja-ja... Mora biti
jedna od tih ulica.
453
00:46:15,146 --> 00:46:17,449
Idite na znak zaustavljanja
i skrenite lijevo.
454
00:46:23,389 --> 00:46:28,891
Idi, idi. Molim te idi. �I onda
tamo skrenite lijevo. �Dobro.
455
00:46:29,829 --> 00:46:32,398
Da, dobro. Tamo gore.
Tamo gore desno.
456
00:46:33,231 --> 00:46:34,873
Bez uvrede. Kako mo�e� znati?
457
00:46:34,998 --> 00:46:38,210
Sve izgledaju identi�no. -Stjenoviti
travnjak, stablo, velika stijena.
458
00:46:38,335 --> 00:46:42,248
To je to. -Svi imaju stjenovite
travnjake. �Da, ali ne ba� na golf terenu.
459
00:46:42,373 --> 00:46:45,050
Hej, gledaj, ja sam Nekretninac, i
pokazujem ku�e u ovom susjedstvu,
460
00:46:45,175 --> 00:46:51,047
pa znam o �emu govorim. �Dobro. �Idemo.
461
00:47:05,230 --> 00:47:07,865
Ima puno oru�ja.
462
00:47:11,469 --> 00:47:13,572
I ja isto.
463
00:47:42,931 --> 00:47:45,235
Trebala bi se vratiti.
464
00:48:03,018 --> 00:48:07,231
Ne pribli�avaj se! Aah! �Kvragu! Kvragu!
465
00:48:07,356 --> 00:48:12,836
Kvragu! Na koga sam pucao? �Koga
sam jebeno pogodio? -O, moj Bo�e.
466
00:48:12,961 --> 00:48:19,376
Ovo nije ku�a. -Rekla si da
je to ku�a. �Kvragu! �O, Bo�e.
467
00:48:19,501 --> 00:48:26,349
Nazvala si policajce? �Ne, ne, nisam.
Ja-ja... �Nisi, a? -Mislim, nisam htjela.
468
00:48:26,474 --> 00:48:29,378
Cassie, nisam glup, u redu?
Ti jesi glupa.
469
00:48:30,112 --> 00:48:32,824
Vidio sam da se vozite
pored moje ku�e poput idiota.
470
00:48:32,949 --> 00:48:38,228
Mislim, tko jo� �ivi
ovdje? Ona? �Pa, pogledaj.
471
00:48:38,353 --> 00:48:44,201
Sada si i ubila nekoga. �Bila je
to nesre�a. �Oh. Dobrodo�la u klub.
472
00:48:44,326 --> 00:48:48,538
Gdje je moja k�i? �Pa, tebi
na znanje, doveo sam je ovdje
473
00:48:48,663 --> 00:48:54,478
tako da ti i ja mo�emo rije�iti neki
posao. �Zatim, kao i ti, lagala si mi...
474
00:48:54,603 --> 00:49:00,849
opet! �Oti�ao sam u tvoju ku�u, Cassie. �U
redu. Onda? -Moja ku�a je ljep�a od tvoje?
475
00:49:00,974 --> 00:49:06,956
Jebi se! �Talijanski kerami�ki podovi?
�Jebene Talijanske kerami�ke plo�ice?!
476
00:49:07,081 --> 00:49:11,893
Misli� da ne znam koliko ta jebena
dogradnja ko�ta? �Au, jebi ga! Moja le�a!
477
00:49:12,018 --> 00:49:16,931
Le�a, le�a. �Istegnuo sam le�a.
Sranje. �Oh, sranje. O, moj Bo�e.
478
00:49:17,056 --> 00:49:21,003
Vrati se ovdje! Vrati se
ovdje! �Jebi ga! Ostani tamo.
479
00:49:21,128 --> 00:49:25,474
Oh! Jo� uvijek mogu to srediti,
mater ti. �Oh, sranje! Oh, sranje.
480
00:49:25,599 --> 00:49:30,411
O, moj Bo�e. Dobro. �ao mi je
�to sam bio zao prema tebi.
481
00:49:30,536 --> 00:49:36,284
Kvragu! �Stvarno trebam
tvoju pomo�, mo�e?
482
00:49:36,409 --> 00:49:43,025
Jebi ga. �Uhvati ih. ��to je ovo? �Vozi.
483
00:49:43,150 --> 00:49:44,592
�elim da se vrati� tim autom,
484
00:49:44,717 --> 00:49:47,295
parkiraj ga na ulici,
izvuci ovamo policijski auto, mo�e?
485
00:49:47,420 --> 00:49:50,099
Ne mo�e� ga ostaviti tamo
u po' bijela dana,
486
00:49:50,224 --> 00:49:51,500
i ne mogu stalno
ulaziti i izlaziti iz automobila
487
00:49:51,625 --> 00:49:54,295
s mojim jebenim le�ima.
To je najgore.
488
00:49:55,661 --> 00:49:59,641
A ako pomi�lja� o tome
da se odveze� odavde bez mene,
489
00:49:59,766 --> 00:50:05,038
da ti samo ka�em da �e se ne�to jako,
jako lo�e dogoditi tvojoj k�eri, da?
490
00:50:06,239 --> 00:50:11,809
Kako mogu znati da je kod tebe? �Pa,
to je rizik koji si spremna preuzeti?
491
00:50:15,315 --> 00:50:19,929
Oh, moram se javiti. To
je moj sin. �Hej, zgodni!
492
00:50:20,054 --> 00:50:25,360
Kako si ti, prijatelju?
�Da, dobar mi je dan.
493
00:50:26,626 --> 00:50:29,364
Dobro, dobro.
494
00:50:32,132 --> 00:50:38,204
To je stra�no, �ovje�e. To je tako
fora. �Da. Ima� dobar dan u �koli?
495
00:50:38,637 --> 00:50:42,639
Pa, rekao sam ti da �u nabaviti
ulaznice, pa, naravno, nabavit �u ih.
496
00:51:18,409 --> 00:51:23,590
Ovo je nevjerojatno. �Dakle, reci mi
ne�to... �Kamo jebeno svi ti ljudi idu?
497
00:51:23,715 --> 00:51:26,693
Ne razumijem za�to ne mo�emo
nazvati Cassie i pitati...
498
00:51:26,818 --> 00:51:31,498
Ona nema telefon, Kelsey. �Dobro,
ali tko nazove nekoga i ka�e:
499
00:51:31,623 --> 00:51:34,632
"Oh, ima ova hitna situacija",
i onda ne daje nikakve detalje?
500
00:51:34,757 --> 00:51:37,335
Jebeni manipulator, eto tko.
-Vidi�, policajci su do�li, Kelsey.
501
00:51:37,460 --> 00:51:43,210
To�no? Zna�i, to je o�ito hitan
slu�aj. �Da, sigurno. -Bo�e.
502
00:51:43,335 --> 00:51:47,514
Uvijek je brani�. Uvijek je brani�.
�Samo te navla�i. Samo ga jebeno uzmi.
503
00:51:47,639 --> 00:51:53,018
Ona je takva gadura prema tebi.
-Trebala bi biti. �Bio sam lo� mu�.
504
00:51:53,143 --> 00:52:00,059
Dobro, ali si dobar otac. �Spavao sam
s nekom drugom. -O, ne. Svi to rade.
505
00:52:00,184 --> 00:52:02,454
U redu je. Nisi bio sretan.
506
00:52:03,722 --> 00:52:09,235
Ne, zapravo sam bio. �Ja samo,
uh, zna�, �elio sam ne�to bolje.
507
00:52:09,360 --> 00:52:11,360
A sad si prona�ao.
508
00:52:12,829 --> 00:52:18,266
Apsolutno. �Zeza� me? �Jackpot.
509
00:52:24,807 --> 00:52:29,221
Dijete. -Mama? Mama?
�Ja sam. Ja sam. -Mama?
510
00:52:29,346 --> 00:52:33,125
Jesi li dobro? Jesi li ozlije�ena? -Za�to
se ovo doga�a? �Sve �e biti u redu, dobro?
511
00:52:33,250 --> 00:52:36,760
Reci mi za�to se to doga�a. -Sve �e biti u
redu. �Ne �elim da brine�. -Reci mi za�to.
512
00:52:36,885 --> 00:52:40,298
Ne �elim da se brine�. �Ozbiljno
mi ne�e� re�i �to se doga�a?
513
00:52:40,423 --> 00:52:44,501
Du�o, samo me slu�aj, mo�e? -Gdje
je tata? �On nije ovdje. Ne dolazi.
514
00:52:44,626 --> 00:52:47,771
Za�to ne? -Zato �to ga nisam
nazvala, jer to mogu rije�iti sama.
515
00:52:47,896 --> 00:52:50,474
Koji je tvoj problem?
�to ti je tata ikada u�inio?
516
00:52:50,599 --> 00:52:55,447
Gledaj, ne �elim sada razgovarati
o ovome, u redu? �Jebe� me?!
517
00:52:55,572 --> 00:52:59,617
Dobro, dobro. Ne�emo to u�initi.
�Mo�e? Moja me le�a ubijaju.
518
00:52:59,742 --> 00:53:05,356
Moja mrtva biv�a �ena bulji u mene,
i ne�u vas �uti da se sva�ate, mo�e?
519
00:53:05,481 --> 00:53:11,952
Trebam da svi budu dobri jedni prema
drugom i za�ute dok se ne smra�i. �Mo�e?
520
00:53:14,224 --> 00:53:19,536
Onda �emo pokopati ovu ku�ku
kao civiliziranih ljudi. �Mo�e?
521
00:53:19,661 --> 00:53:23,965
Samo sjedni i opusti se. �Uklju�it �u TV.
522
00:53:31,340 --> 00:53:33,342
Kvragu.
523
00:53:36,844 --> 00:53:40,724
U redu. U redu. Ne�emo gledati TV.
�Nitko ne gleda televiziju. Mo�e?
524
00:53:40,849 --> 00:53:44,820
Samo �emo sjediti ovdje i
gledati jedni druge. �Mo�e tako?
525
00:54:16,817 --> 00:54:22,932
Tijela su, kao, super-te�ka, zar ne? ��ao
mi je da vam je ne mogu pomo�i nositi.
526
00:54:23,057 --> 00:54:28,371
Jednostavno, ne mogu riskirati s le�ima.
�Zna�, jednom, osam dana sam bio u krevetu
527
00:54:28,496 --> 00:54:32,942
jer sam poku�ao vezati cipele.
�Nikad ne zna� gdje �e se razbuktati,
528
00:54:33,067 --> 00:54:38,581
�to �e u�initi. �Hajde. Mo�e� ti
to. �Idemo. Napravimo to. Kreni.
529
00:54:38,706 --> 00:54:42,041
Ovdje je jebeno jezivo. �Ne
poku�avam biti ovdje cijelu no�.
530
00:54:42,409 --> 00:54:46,677
Oh! O, mama. -Isuse Kriste.
�Jesi li dobro? -Koljeno!
531
00:54:48,481 --> 00:54:52,827
Pa, mislim da je ovo dobro mjesto
kao i bilo koje drugo. �Za �to?
532
00:54:52,952 --> 00:54:55,864
Jesi li ikada prije gledala
film? �Za kopati grob.
533
00:54:55,989 --> 00:55:00,902
Samo za nju, zar ne? -Pa, za nju i Garyja.
�Policajac mo�e ostati tamo gdje je.
534
00:55:01,027 --> 00:55:07,577
Osim ako, naravno, misli� da mo�e biti
jo� tijela. ��alim se s tobom, Cassie.
535
00:55:07,702 --> 00:55:09,710
Hajde! Zna� da te ne�u ubiti.
536
00:55:09,835 --> 00:55:12,880
Ponovno smo dobri. Dobro smo.
Moja le�a su kraljevski jebeno.
537
00:55:13,005 --> 00:55:17,485
Ne mogu nosati mrtva tijela okolo i
pokapati ljudi. �Trebam vas ljudi, dobro?
538
00:55:17,610 --> 00:55:21,679
Zajedno smo u tome. �Mi smo tim.
539
00:55:23,615 --> 00:55:28,461
Pogledaj ti. Na�in rada
svije�e. �Lijepa fora, ha?
540
00:55:28,586 --> 00:55:32,833
Izgleda kao da Vicki ima svijetle�i
penis. �U redu, mala. Digni se.
541
00:55:32,958 --> 00:55:39,306
Po�ni kopati. -Ona je dijete. �Oh, �to?
Od djece se ne o�ekuje vi�e da rade?
542
00:55:39,431 --> 00:55:44,378
Zna�, imao sam 10 godina kad sam dobio
svoj prvi posao. 10. �Ona se upla�ila.
543
00:55:44,503 --> 00:55:48,807
Zna� �to? �to god, mama. U redu je.
�Vidi, mama? U redu je. �to god.
544
00:55:49,742 --> 00:55:55,556
10 godina star. �Radio sam na
modnim revijama za JCPenney.
545
00:55:55,681 --> 00:56:00,954
Mu�ka moda. -Hm. �Bio
sam tako zgodan dje�ak.
546
00:56:03,757 --> 00:56:08,402
Osje�a� li to? Je li to
ona? �Je li to Vicki? Uh.
547
00:56:08,527 --> 00:56:13,628
Ludo je da tijelo po�ne smrdjeti
tako brzo. �Isuse Kriste.
548
00:56:13,766 --> 00:56:15,907
U redu, ozbiljno,
koliko dugo �e ovo trajati?
549
00:56:16,032 --> 00:56:19,579
Ne znam. Nikad prije nisam
kopala grob. ��to, a ja jesam?
550
00:56:19,704 --> 00:56:22,849
Hajde, nemoj pametovati, Cassie. �to
misli�? �Mo�e� procijeniti. Zar ne?
551
00:56:22,974 --> 00:56:29,847
Ne znam. 2 sata... 20, 20 sati?
�Cassie. Cassie, pogledaj me.
552
00:56:30,581 --> 00:56:34,693
To �e� napraviti za 30 minuta. �uje�
li me? �Ne zanima me koliko �e trebati.
553
00:56:34,818 --> 00:56:38,898
Radi� to. 30 minuta. �Pa, jedini na�in
da se to mo�e u�initi je lopatanjem.
554
00:56:39,023 --> 00:56:40,967
U redu, dobro, onda lopataj vi�e,
mo�e?
555
00:56:41,092 --> 00:56:43,068
Ili br�e. Ili �to god dovraga
treba za izbaciti zemlju
556
00:56:43,193 --> 00:56:47,666
iz jebenog tla.
3-0, 30 minuta.
557
00:56:49,534 --> 00:56:51,802
Policija. -Sranje.
558
00:56:55,539 --> 00:57:01,954
Bo�e, Cassie! -Hajde, Morgan. �Koji
kurac?! �Au! Oh, moja jebena le�a!
559
00:57:02,079 --> 00:57:07,559
Oh! Oh, jebi ga, Cassie! �Nadam
se da si mu izbila jebeni zub.
560
00:57:07,684 --> 00:57:13,824
Kvragu. �Cassie! Rekao
sam ti da te ne bih ubio!
561
00:57:16,159 --> 00:57:22,634
Hajde, du�o! Tr�i.
�Cassie! �Oh, jebi ga. Ohh!
562
00:57:31,074 --> 00:57:33,878
Cassie, ne mo�e� se sakriti!
563
00:57:50,592 --> 00:57:52,695
Ja �u te na�i!
564
00:57:59,168 --> 00:58:06,117
O, moj Bo�e. Ovuda.
�Ovuda. �Jebena ku�ka!
565
00:58:06,242 --> 00:58:08,242
Ovamo. Budi oprezna.
566
00:58:15,918 --> 00:58:19,088
Mama, koristi ovo.
567
00:58:21,789 --> 00:58:24,994
Ne �elim ni
znati za�to ima� upalja�.
568
00:58:42,643 --> 00:58:45,623
U redu.
569
00:58:45,748 --> 00:58:50,248
Kanalizacija, kanalizacijski �takori.
570
00:58:59,260 --> 00:59:02,831
Dobro. Do�i. �Do�i. Idi, idi, idi.
571
00:59:20,681 --> 00:59:22,681
Dobro. Hajde, idi, idi.
572
00:59:30,222 --> 00:59:33,960
U redu. Poku�aj shvatiti.
�Idemo uz ulicu.
573
00:59:36,297 --> 00:59:42,871
Cassie! �Znam da si tamo dolje.
574
00:59:44,105 --> 00:59:46,105
U redu.
575
01:00:02,956 --> 01:00:08,103
Tata dolazi. �Nisam mogla
re�i tamo, ali sam ga nazvala.
576
01:00:08,228 --> 01:00:11,797
Hvala Bogu. -Na�i �e nas.
577
01:00:12,998 --> 01:00:17,012
A gdje? -Pa, rekla je, "Idite
na jedno od tih mjesta."
578
01:00:17,137 --> 01:00:21,782
Oh, sranje. Ne�to. Ne�to �panjolski.
�Da, ali �to stavim u GPS?
579
01:00:21,907 --> 01:00:24,518
Ne znam. Ne znam
kako radi ta jebena stvar.
580
01:00:24,643 --> 01:00:31,619
Za�to si u�asan? Ne zna�
kako radi! �Isuse! �Bo�e!
581
01:00:35,920 --> 01:00:42,103
Kako si? �Tra�im jedan od onih,
uh, razvojnih stanovanja ovdje.
582
01:00:42,228 --> 01:00:45,706
Ogra�enu zajednicu. �Koju? -Ne sje�am se.
583
01:00:45,831 --> 01:00:48,043
To je problem.
Znam da je to ne�to �panjolskog.
584
01:00:48,168 --> 01:00:52,914
Razvoji svi imaju meksi�ka imena i
bez Meksikanaca koji �ive u njima.
585
01:00:53,039 --> 01:00:55,684
U redu. Koliko misli� da se mjesta
tu nalazi?
586
01:00:55,809 --> 01:01:01,847
9 ili 10. Je li to bilo ne�to
"de Oro"? �Da. Da. To�no. De Oro.
587
01:01:02,681 --> 01:01:07,827
Ima ih pet. -U redu. �Tu je Mesa Ridge
de Oro, Dominio de Oro, Pointa de Oro,
588
01:01:07,952 --> 01:01:10,864
Orroyo de Oro,
Los Campos de Oro.
589
01:01:10,989 --> 01:01:14,233
U redu. Valjda misle kako
zvu�i pomodno ili ne�to tako.
590
01:01:14,358 --> 01:01:17,896
Jer �to zvu�i pomodno
poput Meksika?
591
01:01:19,230 --> 01:01:21,230
To�no.
592
01:01:49,460 --> 01:01:52,797
Vjerojatno bi trebali ve� biti
ispod teniskih terena.
593
01:02:07,177 --> 01:02:10,114
Dobro, dobro.
594
01:02:25,463 --> 01:02:29,842
Budi spremna tr�ati. �U redu?
595
01:02:29,967 --> 01:02:36,338
Je li on vani? -Ne znam. ��to
�emo u�initi ako je on vani?
596
01:02:55,358 --> 01:02:57,862
Psst, psst. Idi.
597
01:03:08,005 --> 01:03:10,005
Sjajna snimka!
598
01:03:12,875 --> 01:03:15,010
Hajde du�o. Tako smo blizu.
599
01:03:17,213 --> 01:03:23,994
Skoro smo tamo. �Hajde, du�o. �Moj
gle�anj! -Hajde, du�o. Do�i. �Do�i, du�o.
600
01:03:24,119 --> 01:03:28,231
Tako smo blizu. -Moj gle�anj. �Znam,
ali moramo nastaviti. ��elim tatu.
601
01:03:28,356 --> 01:03:31,802
Gledaj, mogu nas izvu�i odavde, mo�e?
�Ali mora� se kretati. -Ne mogu.
602
01:03:31,927 --> 01:03:37,206
Da, mo�e�. Gledaj, ovaj tip, on �e nas
ubiti. ��elim tatu. -Prestani to govoriti.
603
01:03:37,331 --> 01:03:41,804
�elim tatu. ��to �e tata u�initi za tebe?
604
01:03:42,304 --> 01:03:46,041
Bio sam prevaren!
605
01:03:53,114 --> 01:03:59,822
Ovdje je bilo policije u posljednja tri
sata? �Ne? Nitko nije bio? Hvala vam.
606
01:04:18,940 --> 01:04:21,577
To je to...
upravo ovdje. U redu. Do�i.
607
01:04:22,576 --> 01:04:24,846
U redu, mala.
608
01:04:32,519 --> 01:04:34,519
Mi�imo se odavde.
609
01:04:46,201 --> 01:04:50,505
Dobro. U�i na dva. �Jebi ga.
610
01:04:52,072 --> 01:04:55,574
Mislim da je to. �Hajde, mama. Br�e.
611
01:05:05,184 --> 01:05:08,222
Ti �e� nas ubiti! -Sranje!
612
01:05:27,706 --> 01:05:31,175
Opa!
-Sranje! Sagni se! Ostani dolje!
613
01:05:36,081 --> 01:05:41,295
Da! Jebi se! �Sranje!
614
01:05:41,420 --> 01:05:45,456
U redu. Jeste li dobro? �Jesi
li dobro? -Mislim da jesam.
615
01:05:46,693 --> 01:05:51,905
Hej. Jesi gladna, ha?
��eli� uloviti one zeke, ha?
616
01:05:52,030 --> 01:05:58,313
Moramo tr�ati. �Morgan, hajde! -�eli�
li jesti jebene ze�ice? �Idemo.
617
01:05:58,438 --> 01:06:02,539
�upci i laktovi. �Kreni!
618
01:06:04,143 --> 01:06:08,512
Bolje da tr�i�! -Hajde! Idi, idi! �Tr�i!
619
01:06:10,114 --> 01:06:14,217
Ne, idi dalje! Njih! �Ne, ne, ne.
620
01:06:16,389 --> 01:06:22,969
Ne, jebe� njih! �Oh, jebi ga! �Do�i tamo!
621
01:06:23,094 --> 01:06:25,094
Jebeni �upak!
622
01:06:34,373 --> 01:06:39,009
Au, jebi ga. �Gadno.
623
01:06:41,077 --> 01:06:45,179
Gledaj. �Tamo je svjetlo.
624
01:06:55,259 --> 01:06:57,259
Dr�i ga natrag.
625
01:07:06,771 --> 01:07:08,771
Dobro.
626
01:07:13,344 --> 01:07:18,023
Jesi li dobro? �Porezala
sam ruku. -Jesi li dobro?
627
01:07:18,148 --> 01:07:21,385
Moja ruka. -Daj da vidim.
628
01:07:22,353 --> 01:07:24,353
Dobro.
629
01:07:43,440 --> 01:07:46,210
Sranje.
630
01:07:47,311 --> 01:07:51,614
Kvragu. Jebi ga! �Oh, sranje.
631
01:07:56,085 --> 01:08:02,568
Dobrodo�li, uh, u Los Campos
de Oro. �Isuse. Jeste li dobro?
632
01:08:02,693 --> 01:08:07,405
Uh, da. Da, da. �Dobro
mi je. Ovo nije moja krv.
633
01:08:07,530 --> 01:08:09,375
Ovaj tip
upao je u prometnu nesre�u.
634
01:08:09,500 --> 01:08:12,743
On je, kao, sko�io na rubnik i
razbio se u taj transformator,
635
01:08:12,868 --> 01:08:16,680
i, uh... Ali nitko nije ozlije�en.
�Mislim, osim njega. Ozlijedio se.
636
01:08:16,805 --> 01:08:20,317
Uh, zna�, ozlije�en je. �Slomio
je ruku, i, kao, iza�la je kost.
637
01:08:20,442 --> 01:08:22,152
Bilo je prili�no gadno.
-Pa, kada je to bilo?
638
01:08:22,277 --> 01:08:25,221
Mislim da je hitna oti�la,
kao, prije 20 minuta.
639
01:08:25,346 --> 01:08:28,592
Zapravo bih se vratio ku�i i o�istio
i tu�irao, ali moram pri�ekati vu�nu.
640
01:08:28,717 --> 01:08:32,029
Dakle, gdje je policija? �To
je prokleto dobro pitanje.
641
01:08:32,154 --> 01:08:34,097
Zna�, postoji samo,
kao, jedan policajac u gradu,
642
01:08:34,222 --> 01:08:36,766
pa ako dobije vi�e od dva poziva,
on je... �Dobro. To bi moglo biti...
643
01:08:36,891 --> 01:08:41,404
Uh, tra�im svoju �enu. �Opa. -�to?
644
01:08:41,529 --> 01:08:48,511
Moju biv�u suprugu i moju k�i. �Nazvala
te je? -Da. �Odavde ili negdje ovdje.
645
01:08:48,636 --> 01:08:53,150
Bila je s policajcima, i to
oko, zna�, kao, prije tri sata.
646
01:08:53,275 --> 01:08:55,685
Pa, vidi�, to bi bilo
prije moje smjene.
647
01:08:55,810 --> 01:08:59,154
Dobro. Pa, mo�e� li mo�da nazvati
onoga koji je radio pred tobom?
648
01:08:59,279 --> 01:09:02,760
I mo�da bi imali neke informacije koje
biste mogli... �To bi bilo nemogu�e.
649
01:09:02,885 --> 01:09:07,029
Nemam telefonski broj tipa koji radi
ovdje prije jer smo neprijatelji.
650
01:09:07,154 --> 01:09:11,890
Nismo prijatelji. Spavao je
sa mojom �enom. �Biv�om �enom.
651
01:09:13,194 --> 01:09:16,707
Re�i �u ti. �Ako je tvoja biv�a
supruga i tvoja k�er ovdje,
652
01:09:16,832 --> 01:09:23,279
pomo�i �u ti da ih prona�e�. �Sjajno.
Hvala ti. -Da. �Kakav je to automobil?
653
01:09:23,404 --> 01:09:29,376
To je BMW. -Da, nema sranja.
�Koja serija? �To je serija 5.
654
01:09:29,810 --> 01:09:33,247
Oh, 5, lijepo.
655
01:09:39,619 --> 01:09:41,619
Je li itko ovdje? -Ne znam.
656
01:09:43,256 --> 01:09:45,359
�eli� li da itko bude ovdje?
657
01:10:07,914 --> 01:10:12,649
Cassie! �Morgan!
658
01:10:12,953 --> 01:10:17,890
Dobro ti ide! Vi�i! �Cassie!
659
01:10:18,559 --> 01:10:20,628
Morgan! -Glasnije!
660
01:10:21,662 --> 01:10:26,640
�to se doga�a? �Vratite se
u ku�u, gospodine. �Sinko?
661
01:10:26,765 --> 01:10:33,548
Oh, hej. �to ima, Dave? �Za�to si... �Jesi
li osiguranje? �Pa, ne mora� suditi, Dave.
662
01:10:33,673 --> 01:10:35,416
Dobiva� posao gdje
mo�e� dobiti posao, u redu?
663
01:10:35,541 --> 01:10:40,488
Isplata je isplata. Jesam li u pravu? �Pa,
pretpostavljam. �Mi... Tra�imo dvije �ene.
664
01:10:40,613 --> 01:10:44,658
Jeste li vidjeli nekoga da slu�ajno
�e�e okolo? �Ne razgovaraj s njim.
665
01:10:44,783 --> 01:10:48,318
On �ak ni ne zna na kojoj je jebenoj
planeti. �Samo ih nastavi zazivati.
666
01:10:49,755 --> 01:10:51,755
Cassie!
667
01:10:52,725 --> 01:10:54,725
Morgan!
668
01:11:00,432 --> 01:11:02,432
Telefon.
669
01:11:05,537 --> 01:11:11,041
Cassie! �Morgan! �Tata? -Ostani ovdje!
670
01:11:11,411 --> 01:11:17,550
Cassie! �Morgan! �Jeste li
sigurni da su to njihova imena?
671
01:11:19,585 --> 01:11:26,166
Cassie! �Scott! �Udari ga! Udari ga!
672
01:11:26,291 --> 01:11:29,492
�to je rekla, udari ga? �Pregazi ga!
673
01:11:32,997 --> 01:11:34,997
U�utjela je.
674
01:11:39,904 --> 01:11:44,884
Za�to nisi nosila ko�ulju? �Kako
misli� da �e� se izvu�i s ovim?
675
01:11:45,009 --> 01:11:47,854
Hajde, Cassie, kako mo�e
ovo biti gore po mene?
676
01:11:47,979 --> 01:11:52,824
Mislim, mogu ubiti �etiri osobe i ostaviti
svjedoka da me jebeno oda policiji,
677
01:11:52,949 --> 01:11:56,628
ili ubijem sedam ljudi, i imam
priliku izboriti se oti�i u Meksiko
678
01:11:56,753 --> 01:12:00,859
prije no �to su policajci izdaju
tjeralicu. �Ne mora� nas ubiti.
679
01:12:02,393 --> 01:12:06,273
Oh, �ekaj, moja gre�ka. Osam ljudi.
�Zaboravio sam na tvoju k�er.
680
01:12:06,398 --> 01:12:08,541
Da, to je jedan, dva,
tri, �etiri, pet, �est.
681
01:12:08,666 --> 01:12:12,979
Da. Osam. Gledaj, �ao mi je, Cassie.
�Zna� da nisam htio da zavr�i ovako.
682
01:12:13,104 --> 01:12:16,914
Prestani se ispri�avati.
Ti si lo�a osoba.
683
01:12:17,039 --> 01:12:20,953
Oh, ja sam lo�a osoba?
Ti si lo�a osoba, Cassie.
684
01:12:21,078 --> 01:12:23,921
Gledala si iskrene, radi�ne
ljude, i jebeno ih lagala.
685
01:12:24,046 --> 01:12:27,760
Rekla si im da �e kupnja tih ku�a
biti dobro ulaganje, a nije bilo!
686
01:12:27,885 --> 01:12:32,332
Ti si jebena jadna osoba. �Nisi dobra
osoba! �Jebeno nisi dobra osoba!
687
01:12:32,457 --> 01:12:36,002
Ja sam jebeno dobra osoba! -Ne,
nisi! �Jesam! Jebeno imam obitelj!
688
01:12:36,127 --> 01:12:38,502
Kupio sam jebenu ku�u!
Zapo�eo sam posao!
689
01:12:38,627 --> 01:12:40,404
Mislim, sve �to sam �eljela u�initi
je olak�ati
690
01:12:40,529 --> 01:12:42,529
ljudima da stave led
u svoje vino!
691
01:12:46,738 --> 01:12:48,738
Koji kurac?
692
01:12:56,381 --> 01:12:58,416
Oh, jebi ga, da!
693
01:12:59,948 --> 01:13:02,416
Kako jebeno stra�no!
694
01:13:06,122 --> 01:13:09,591
Mama? �Morgan? -Ovamo.
695
01:13:24,073 --> 01:13:26,073
Na�la sam ih.
696
01:13:26,975 --> 01:13:31,456
Znam da ti uvijek ne ka�em istinu,
ali �u ti sada re�i istinu, mo�e?
697
01:13:31,581 --> 01:13:33,581
Jako si jebeno sjajno dijete.
698
01:13:34,984 --> 01:13:36,984
Hvala, mama.
699
01:13:45,662 --> 01:13:47,796
Jebeni kriminalci.
700
01:14:05,180 --> 01:14:07,384
Cassie.
701
01:14:11,019 --> 01:14:13,756
Cassie, znam da si ovdje.
702
01:14:15,023 --> 01:14:17,023
Iza�i.
703
01:14:24,899 --> 01:14:27,069
Cassie.
704
01:14:50,524 --> 01:14:52,860
Hajde, Cassie.
705
01:14:57,631 --> 01:14:59,631
Ovo po�inje starjeti.
706
01:15:01,268 --> 01:15:04,771
Ovo po�inje
biti pravo jebeno staro.
707
01:15:17,117 --> 01:15:19,117
Isuse.
708
01:15:24,856 --> 01:15:26,856
Cassie.
709
01:15:28,194 --> 01:15:32,262
Ubio sam tvog biv�eg supruga. �Molim.
710
01:15:39,238 --> 01:15:41,509
Hajde, Cassie.
711
01:15:42,307 --> 01:15:44,307
Prona�i �u te.
712
01:16:25,649 --> 01:16:27,649
Oopa.
713
01:16:30,055 --> 01:16:33,158
Eci, peci, pec...
714
01:16:33,926 --> 01:16:35,926
Jebe� to.
715
01:16:43,033 --> 01:16:45,033
Jeba�!
716
01:16:56,015 --> 01:16:58,015
Jebi ga!
717
01:17:24,408 --> 01:17:26,408
Mama!
718
01:17:32,649 --> 01:17:36,719
Cassie, pomo�! �Pomozi!
719
01:17:37,720 --> 01:17:40,890
Pomozi. �Jebi se!
720
01:17:43,890 --> 01:17:47,890
Preuzeto sa www.titlovi.com
69001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.