All language subtitles for Amoureux.de.Ma.Femme.2018-Por

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,334 --> 00:02:07,461 - Daniel ! Daniel ! 2 00:02:09,004 --> 00:02:10,922 - Patrick! Como vai? 3 00:02:11,089 --> 00:02:11,965 - Tudo bem. 4 00:02:12,132 --> 00:02:14,217 - Que faz aqui? - Compras. 5 00:02:14,384 --> 00:02:15,594 - Ah, você... 6 00:02:16,094 --> 00:02:18,764 - Que prazer em te ver. Como vai? 7 00:02:18,930 --> 00:02:20,807 - Bem e você. - Tenho que te contar. 8 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 - Estou com pressa, mas vamos jantar juntos. 9 00:02:27,064 --> 00:02:27,939 - Com prazer. 10 00:02:28,106 --> 00:02:29,775 Vou te apresentar Emma. 11 00:02:29,941 --> 00:02:31,360 - Emma? 12 00:02:31,526 --> 00:02:32,944 Você quer dizer, sua... 13 00:02:33,111 --> 00:02:38,241 - Sim. Isabelle vai querer conhecê-la? Considerando sua ligação com Laurence. 14 00:02:38,408 --> 00:02:40,744 - Ela vai ficar feliz. O que vão fazer sábado? 15 00:02:40,911 --> 00:02:44,122 - Ele vem jantar aqui com sua nova namorada? 16 00:02:44,289 --> 00:02:46,708 O que me diz, Daniel? 17 00:02:46,875 --> 00:02:49,336 Esse sacana largou minha melhor amiga. 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,215 - Ou então outro dia. 19 00:02:53,382 --> 00:02:56,468 Sábado, vai ser no final do dia. Você está muito ocupado. 20 00:02:56,635 --> 00:02:57,844 - Não, está bem. 21 00:02:58,011 --> 00:03:01,098 - Vamos marcar outro dia. Eu te chamo, se você quiser. 22 00:03:01,264 --> 00:03:03,100 - Sábado está ótimo. 23 00:03:03,266 --> 00:03:08,146 - Maravilha, eu te ligo em dez dias e nós marcamos uma data. 24 00:03:08,313 --> 00:03:09,648 Nos vemos antes do verão. 25 00:03:09,815 --> 00:03:12,109 - Daniel, nós estamos livres. 26 00:03:12,275 --> 00:03:15,070 - Tem certeza? Podemos mudar. 27 00:03:15,237 --> 00:03:17,614 - Nossa noite foi por água abaixo. 28 00:03:17,781 --> 00:03:20,575 - Ainda bem, então Venham a nossa casa. 29 00:03:20,742 --> 00:03:22,619 Isabelle vai ficar contente. 30 00:03:22,786 --> 00:03:24,913 Isabelle vai ficar contente em conhecer sua.. 31 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 Em conhecer Emma. 32 00:03:31,169 --> 00:03:33,755 - Querida, sou eu. - Você já chegou? 33 00:03:52,566 --> 00:03:54,693 Você não cuida mais de sua forma? 34 00:03:54,860 --> 00:03:56,570 - Cuido sim. 35 00:03:56,737 --> 00:03:58,071 A prova. 36 00:03:58,238 --> 00:04:00,866 Mas estou com vontade de um drinque. Aceita um? 37 00:04:01,032 --> 00:04:04,035 - Não, obrigado. Vou terminar de corrigir estes trabalhos. 38 00:04:07,330 --> 00:04:09,416 - O quê? 39 00:04:09,583 --> 00:04:12,169 - Nada. Eu estava pensando... 40 00:04:12,335 --> 00:04:13,837 tomando um drinque. 41 00:04:14,004 --> 00:04:16,089 Muito bom este uísque. 42 00:04:16,256 --> 00:04:19,426 Um escritor me deu de presente pela publicação de seu livro. 43 00:04:19,593 --> 00:04:20,927 Te incomodo? 44 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 - Não. Estou trabalhando, mas você não me incomoda. 45 00:04:23,513 --> 00:04:24,806 - Ainda bem. 46 00:04:24,973 --> 00:04:28,560 Bem... Como digo... 47 00:04:29,394 --> 00:04:31,772 Qual é o tema desses trabalhos? 48 00:04:31,938 --> 00:04:34,816 - Guerra da Crimeia. - Não é brincadeira. 49 00:04:34,983 --> 00:04:37,235 - Eu tenho de entregar amanhã cedo. 50 00:04:37,819 --> 00:04:40,113 Se você estiver com fome, não me espere. 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,740 - Tá bom, obrigado. 52 00:04:57,714 --> 00:04:59,049 - Você tem algo para me dizer? 53 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 - Não, não 54 00:05:08,683 --> 00:05:11,269 A propósito, encontrei o Patrick agora mesmo. 55 00:05:12,103 --> 00:05:14,439 Você não quer mesmo uma dose? 56 00:05:14,606 --> 00:05:15,524 - E aí? 57 00:05:15,690 --> 00:05:18,652 - Ele queria vir jantar um dia desses. 58 00:05:18,819 --> 00:05:20,195 - Ah, entendi. 59 00:05:20,362 --> 00:05:22,280 - Você está perdendo, está ótimo. 60 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 À base de malte. - Um jantar, você dizia? 61 00:05:24,574 --> 00:05:25,742 - Hein? 62 00:05:25,909 --> 00:05:27,744 - Você falava de um jantar 63 00:05:27,911 --> 00:05:29,079 - Sim. 64 00:05:29,246 --> 00:05:30,288 - Onde? 65 00:05:31,957 --> 00:05:33,166 - Não sei. 66 00:05:33,333 --> 00:05:34,417 - Aqui? 67 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 Por que não? 68 00:05:39,923 --> 00:05:41,258 - Espere. 69 00:05:41,424 --> 00:05:43,552 Quando é mesmo que ele vem jantar aqui 70 00:05:43,718 --> 00:05:45,178 com sua nova namorada? 71 00:05:45,345 --> 00:05:47,305 - É... Bem... 72 00:05:47,472 --> 00:05:48,598 - O que você disse a ele? 73 00:05:49,140 --> 00:05:51,518 - Sobre quê? - Sobre esse jantar. 74 00:05:51,685 --> 00:05:53,645 O que acha, Isabelle? 75 00:05:53,812 --> 00:05:55,021 - Me diga você. 76 00:05:55,188 --> 00:05:57,983 - Bem... Eu falei para ele... 77 00:05:58,149 --> 00:05:59,067 - Sim? 78 00:05:59,526 --> 00:06:03,154 - Eu disse para ele que nem pensar. 79 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 - Ah, você disse isso? 80 00:06:04,948 --> 00:06:06,867 - Claro. 81 00:06:07,033 --> 00:06:11,121 Eu não iria convidá-lo sábado que vem com essa moça! 82 00:06:11,288 --> 00:06:13,248 Jamais faria isso com você. 83 00:06:13,415 --> 00:06:15,041 - Isso ia te aborrecer? 84 00:06:15,542 --> 00:06:16,585 - Hein? 85 00:06:16,751 --> 00:06:20,046 - Ia te aborrecer convidar essa moça? 86 00:06:22,507 --> 00:06:25,343 Estou perguntando. - Evidentemente que sim. 87 00:06:25,510 --> 00:06:27,721 A separação deles me chocou. 88 00:06:27,888 --> 00:06:30,181 Para mim, eles eram inseparáveis. 89 00:06:31,016 --> 00:06:32,517 É a porcaria desta vida. 90 00:06:32,684 --> 00:06:35,020 Mas eu não vou parar de vê-lo. 91 00:06:35,186 --> 00:06:38,732 - Eu não quero recebê-lo aqui com essa moça. 92 00:06:39,316 --> 00:06:41,735 - Você tem razão. - Se você quer vê-lo, 93 00:06:41,902 --> 00:06:45,238 saia para jantar com ele, mas nunca aqui. 94 00:06:45,906 --> 00:06:47,073 - Tá bom. 95 00:06:47,240 --> 00:06:48,116 - Entendeu? 96 00:06:48,283 --> 00:06:50,327 - Oh, sim. Eu entendo. 97 00:06:51,202 --> 00:06:52,454 - Ainda bem. 98 00:06:53,330 --> 00:06:54,414 Preciso terminar 99 00:06:54,581 --> 00:06:56,374 esses trabalhos. - Muito bem. 100 00:06:56,541 --> 00:06:58,460 Eu te deixo trabalhar. 101 00:06:58,627 --> 00:06:59,753 - Até mais. 102 00:07:07,844 --> 00:07:09,930 - Como vai, grande? - Bem, e você? 103 00:07:10,096 --> 00:07:11,431 - Ah, eu? 104 00:07:12,182 --> 00:07:14,476 Ótimo. - Excelente. 105 00:07:14,643 --> 00:07:16,019 Sente-se. 106 00:07:22,317 --> 00:07:24,569 - Bom dia, senhores. - Nada mal aqui. 107 00:07:24,736 --> 00:07:25,987 - O cardápio. 108 00:07:26,154 --> 00:07:28,490 Um aperitivo? - Você toma o quê? 109 00:07:29,115 --> 00:07:30,450 - O mesmo que você. 110 00:07:30,617 --> 00:07:33,495 - Duas taças de champanhe. Brindamos ao amor. 111 00:07:36,581 --> 00:07:38,667 - Estou chateado por causa do jantar. 112 00:07:38,833 --> 00:07:40,543 Eu me enganei quanto à data. 113 00:07:40,710 --> 00:07:43,463 Neste sábado, não estaremos em casa. 114 00:07:43,630 --> 00:07:46,424 Estaremos no exterior. 115 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Mas para marcar uma data, melhor que seja só entre nós. 116 00:07:50,428 --> 00:07:51,680 - Está bem 117 00:07:51,846 --> 00:07:53,682 - Conte-me então. 118 00:07:54,099 --> 00:07:56,935 - Eu te digo, eu voltei a viver. 119 00:07:57,352 --> 00:08:01,523 - Você fala como se tivesse sido infeliz todos esses anos. 120 00:08:01,690 --> 00:08:02,565 - Eu era. 121 00:08:02,732 --> 00:08:04,526 Não percebia. 122 00:08:04,693 --> 00:08:06,444 Quando relembro... 123 00:08:06,611 --> 00:08:11,032 A vida com Laurence era de mesmo séria, aborrecida. 124 00:08:12,701 --> 00:08:17,330 Eu me pergunto como pude hesitar em mandar tudo èmbora. 125 00:08:18,081 --> 00:08:21,418 A vida é uma só, é preciso aproveitá-la. - Certo. 126 00:08:21,584 --> 00:08:24,546 - Tenho vontade de rir, viajar, beijar. 127 00:08:26,089 --> 00:08:29,050 Quando vejo essas pessoas que se recusam a viver, 128 00:08:29,217 --> 00:08:31,845 tenho pena delas. Você não tem? 129 00:08:32,012 --> 00:08:34,472 - Sim, sim, claro. 130 00:08:34,806 --> 00:08:37,809 - E você, tudo vai bem com Isabelle? 131 00:08:38,768 --> 00:08:41,271 Tudo normal, depois de 20 anos. 132 00:08:41,438 --> 00:08:44,107 Justamente, você nunca disse que... 133 00:08:44,482 --> 00:08:46,776 Cá entre enós, você ainda é charmoso. 134 00:08:48,945 --> 00:08:51,740 Parece que eu não sou o único que acha. 135 00:08:52,866 --> 00:08:55,785 Um conselho de amigo: aproveite antes que... 136 00:09:02,333 --> 00:09:03,668 - Daniel. 137 00:09:04,753 --> 00:09:07,213 Daniel. - O quê? 138 00:09:07,380 --> 00:09:10,133 - Eu estava pensando, acho que eu... 139 00:09:10,717 --> 00:09:14,095 Eu reagi de modo muito impulsivo. 140 00:09:15,972 --> 00:09:17,265 - Sobre? 141 00:09:18,683 --> 00:09:20,477 - Sobre aquele jantar. 142 00:09:22,062 --> 00:09:23,271 - Ah bom! 143 00:09:25,398 --> 00:09:28,735 - Afinal, nãom temos nada com isso, é problema deles. 144 00:09:28,902 --> 00:09:31,279 Não somos crianças. - Sim. 145 00:09:31,446 --> 00:09:35,450 - Não vamos deixar de ver o Patrick porque ele ama outra mulher. 146 00:09:35,617 --> 00:09:38,995 Então vamos convidá-los se isso te dá prazer. 147 00:09:39,162 --> 00:09:41,790 - Escute, é você quem decide. 148 00:09:41,956 --> 00:09:44,417 - Eu prefiro assim... 149 00:09:44,584 --> 00:09:45,960 Acho que é melhor. 150 00:09:47,212 --> 00:09:49,631 - Você é um gênio, meu pequeno Daniel. 151 00:09:49,798 --> 00:09:51,966 O rei da negociação. 152 00:10:02,268 --> 00:10:03,937 - Você viu meu anel? 153 00:10:04,104 --> 00:10:06,356 - Não. Você trocou de roupa? 154 00:10:06,523 --> 00:10:08,191 - Sim. Esta é melhor, não? 155 00:10:08,358 --> 00:10:09,818 - Nada de pressão. 156 00:10:09,984 --> 00:10:13,113 É só um jantar com Patrick, nada sofisticado. 157 00:10:13,279 --> 00:10:16,116 Está bom, meu terno? Talvez um pouco... 158 00:10:16,282 --> 00:10:17,492 - Você está lindo. 159 00:10:17,659 --> 00:10:20,578 - Sim, ele me rejuvenesce, acho. 160 00:10:24,165 --> 00:10:27,418 - Você vai ofuscar o Patrick. - Você acha? 161 00:10:30,755 --> 00:10:33,633 - Eu conto com sua simpatia. - Claro. 162 00:10:33,800 --> 00:10:38,263 - Vamos esquecer Laurence por duas horas, combinado? 163 00:10:41,891 --> 00:10:43,226 Ah, Patrick! 164 00:10:43,393 --> 00:10:45,186 - Você vai bem? - E você? Entre! 165 00:10:45,353 --> 00:10:47,689 - Obrigado. - Mas... Você está sozinho? 166 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 - Não. Emma já chega. 167 00:10:49,315 --> 00:10:52,861 Ela está no telefone, já tem dez minutos. 168 00:10:54,154 --> 00:10:56,990 Isabelle, como vai? - E você? 169 00:10:57,157 --> 00:10:58,825 - Deixo a porta aberta? 170 00:10:58,992 --> 00:11:02,203 - Sim. O celular dela tocou no elevador. 171 00:11:02,370 --> 00:11:03,413 Era importante. 172 00:11:03,580 --> 00:11:06,624 Eu subi para não deixar vocês esperando. 173 00:11:06,791 --> 00:11:09,502 Estou contente em apresentar Emma a vocês. 174 00:11:09,669 --> 00:11:10,879 - Nós também. Hein? 175 00:11:11,045 --> 00:11:12,130 Não é verdade? 176 00:11:12,297 --> 00:11:15,508 - A situação é um pouco delicada para vocês. 177 00:11:15,675 --> 00:11:18,887 Mas, de verdade, muito obrigado por terem convidado para o jantar. 178 00:11:19,053 --> 00:11:20,054 Fico feliz. 179 00:11:20,221 --> 00:11:22,932 - Em nosso lugar, você teria feito o mesmo. 180 00:11:23,099 --> 00:11:24,434 - Isto é? 181 00:11:26,477 --> 00:11:27,562 Seu paletó. 182 00:11:27,729 --> 00:11:31,274 - Sim, obrigado. Olha, eu trouxe uma garrafa. 183 00:11:31,441 --> 00:11:34,277 - Muito gentil. - Muito obrigado. 184 00:11:34,777 --> 00:11:37,947 - Oh! Patrick! Château... 185 00:11:38,114 --> 00:11:39,866 - É só uma garrafa! 186 00:11:40,033 --> 00:11:41,659 - Não precisava! 187 00:11:42,243 --> 00:11:44,204 É perfeito. Vamos ter cordeiro. 188 00:11:44,370 --> 00:11:46,497 De aperitivo, um pouco de champane? 189 00:11:46,664 --> 00:11:49,500 - Não perguntem a ela como nós nos conhecemos. 190 00:11:50,501 --> 00:11:52,003 - Como? 191 00:11:52,170 --> 00:11:55,340 - Isso a deixaria desconfortável. É uma precaução 192 00:11:56,132 --> 00:11:57,717 - Sem problema. 193 00:11:58,343 --> 00:12:02,222 Mas por que ela ficaria desconfortável? Como você a conheceu? 194 00:12:02,388 --> 00:12:03,431 - Hein? 195 00:12:03,598 --> 00:12:05,725 - Você a conheceu como? 196 00:12:05,892 --> 00:12:07,393 Batem na porta. 197 00:12:07,560 --> 00:12:08,519 - Com licença. 198 00:12:08,686 --> 00:12:11,105 - Entre, querida. É aqui. 199 00:12:12,357 --> 00:12:13,399 - Boa noite. 200 00:12:14,984 --> 00:12:16,819 - Deixe-me apresentá-la. 201 00:12:18,446 --> 00:12:21,241 - Bem, apresento-lhes a Emma. 202 00:12:21,407 --> 00:12:23,785 Emma, esta é a Isabelle. - Boa noite. 203 00:12:23,952 --> 00:12:24,702 - Prazer. 204 00:12:25,578 --> 00:12:26,955 - E Daniel 205 00:12:28,039 --> 00:12:29,332 - Prazer. 206 00:12:29,499 --> 00:12:33,586 - Desculpem-me pelo atraso. Eu tinha que atender essa ligação. 207 00:12:33,753 --> 00:12:35,922 - Não se preocupe. Entre. 208 00:12:36,089 --> 00:12:38,174 - Entre, por favor. 209 00:12:38,341 --> 00:12:39,509 Entre. 210 00:12:45,390 --> 00:12:46,891 - Quer tirar o casaco? 211 00:12:47,058 --> 00:12:48,434 - Claro! 212 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 - Obrigada. 213 00:12:59,904 --> 00:13:01,990 - Você aceita... 214 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 Quer dizer... Você aceita... 215 00:13:04,867 --> 00:13:06,077 - O quê? 216 00:13:07,412 --> 00:13:09,080 - Você aceita... 217 00:13:09,497 --> 00:13:11,291 Você aceita... - Sim? 218 00:13:13,334 --> 00:13:15,336 - Algo para beber? 219 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 - Com prazer. - Champanhe? 220 00:13:17,672 --> 00:13:20,508 - Perfeito. - Vou buscar a garrafa. 221 00:13:20,675 --> 00:13:22,552 - Pode deixar, eu vou. - Eu vou. 222 00:13:22,719 --> 00:13:26,139 - Volto já. Cuide de nossos amigos. 223 00:13:29,434 --> 00:13:32,562 - Ela já vem, foi pegar o champanhe. 224 00:13:32,729 --> 00:13:35,690 Por favor, sentem-se. - Obrigada. 225 00:13:37,317 --> 00:13:38,693 - Sente-se ali. 226 00:13:55,251 --> 00:13:56,210 - Ele não para. 227 00:13:57,754 --> 00:13:58,671 - Como? 228 00:13:58,838 --> 00:14:01,215 - Ele não para de falar em você. 229 00:14:01,382 --> 00:14:03,551 - Ah! Fala bem, eu espero. 230 00:14:03,843 --> 00:14:05,261 - Claro. 231 00:14:05,428 --> 00:14:08,723 - Isso te surpreende? Você é um dos meus amigos mais velhos. 232 00:14:08,890 --> 00:14:10,725 - Um dos mais antigos. 233 00:14:10,892 --> 00:14:13,978 Eu não sou velho. Sou mais novo que ele. 234 00:14:14,479 --> 00:14:19,317 - Pra mim, esse negócio de idade não tem muita importância. 235 00:14:20,485 --> 00:14:21,944 Eu te digo que 236 00:14:22,111 --> 00:14:24,614 Patrick é muito resistente. 237 00:14:26,199 --> 00:14:28,451 - Neste verão, alugamos uma casa em Ibiza. 238 00:14:28,618 --> 00:14:31,496 Com muitos quartos. Venham conosco. 239 00:14:31,662 --> 00:14:33,331 Em julho. - É muita gentileza. 240 00:14:33,498 --> 00:14:34,457 - Eu confirmo 241 00:14:35,083 --> 00:14:37,043 É maravilhosa. 242 00:14:37,502 --> 00:14:41,839 Depois que eu vi as fotos, só penso nisso. 243 00:14:42,006 --> 00:14:45,009 Ficar de maiô na beira daquela piscina. 244 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 - É mesmo! 245 00:14:48,346 --> 00:14:51,557 - Volto logo, vou ver se Emma... 246 00:14:51,724 --> 00:14:55,895 Se Isabelle precisa de mim para o champanhe. 247 00:14:58,898 --> 00:15:00,024 Que você está fazendo? 248 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 - Você viu essa garota? 249 00:15:01,818 --> 00:15:04,153 Viu sua roupa? É lamentável. 250 00:15:04,320 --> 00:15:07,281 E Laurence era uma mulher tão refinada. 251 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 - Isabelle, eles estão esperando. 252 00:15:09,492 --> 00:15:12,829 - Como é que ele pôde trocar Laurence que é maravilhosa 253 00:15:12,995 --> 00:15:14,622 por essa menina de 30 anos? 254 00:15:14,789 --> 00:15:16,457 - É fácil de entender. 255 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - O que você disse? - Eu? 256 00:15:18,751 --> 00:15:20,211 Nada! - Sim. 257 00:15:20,378 --> 00:15:23,047 - Falei que eles estão nos esperando. 258 00:15:23,214 --> 00:15:27,343 Pedi para você esquecer de Laurence por duas horas. 259 00:15:27,885 --> 00:15:30,304 - Que nojo. - Estou chegando. 260 00:15:31,889 --> 00:15:33,057 - Posso ajudar? 261 00:15:33,224 --> 00:15:35,810 - Não, muito gentil da sua parte. Isabelle já vem. 262 00:15:35,977 --> 00:15:39,689 - Daniel é um ótimo cozinheiro. Ele não ninguém ajudá-lo. 263 00:15:39,856 --> 00:15:41,732 - Excelente, excelente. 264 00:15:42,275 --> 00:15:45,027 - Tenho o sentimento da cozinha, é isso. 265 00:15:45,194 --> 00:15:47,196 - É sexy, um bom cozinheiro. 266 00:15:47,363 --> 00:15:48,573 - Ah, bom! - Sim! 267 00:15:49,157 --> 00:15:52,660 Isso prova que ele aprecia as coisas boas, 268 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 que ele gosta de dar prazer aos outros. 269 00:15:56,205 --> 00:15:57,540 Estou errada? 270 00:15:58,749 --> 00:15:59,834 - Aqui está. 271 00:16:00,001 --> 00:16:01,544 Perdão, eu não achava... 272 00:16:01,711 --> 00:16:04,922 - Champanhe. Ela não encontrava o champanhe! 273 00:16:05,089 --> 00:16:06,507 - Que deu em você? 274 00:16:06,674 --> 00:16:08,759 - Nada, querida. 275 00:16:08,926 --> 00:16:12,972 Vou abrir esta garrafa. 276 00:16:13,723 --> 00:16:14,932 Aqui vamos. 277 00:16:16,100 --> 00:16:17,852 Tome, Patrick. 278 00:16:18,686 --> 00:16:21,814 Isabelle é uma mulher notável e brilhante. 279 00:16:21,981 --> 00:16:25,943 Temos uma bela cumplicidade, ela e eu. 280 00:16:26,527 --> 00:16:30,031 Uma cumplicidade intelectual muito grande. 281 00:16:30,573 --> 00:16:32,783 - O que você quer dizer? - Nada. 282 00:16:32,950 --> 00:16:35,411 Digo que sou um homem completo. 283 00:16:35,578 --> 00:16:37,121 Tome, meu amor. 284 00:16:38,873 --> 00:16:40,333 Bem, meus amigos... 285 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 Saúde! 286 00:16:43,085 --> 00:16:44,462 - À sua, minha querida! 287 00:16:44,629 --> 00:16:46,047 - À sua, meu amor! 288 00:16:46,214 --> 00:16:48,424 Emma, estamos muito contentes em encontrá-los. 289 00:16:49,675 --> 00:16:51,302 - É recíproco. 290 00:16:54,514 --> 00:16:55,723 Tim-tim! 291 00:16:57,600 --> 00:16:59,268 - Tim-tim! 292 00:17:00,770 --> 00:17:03,231 - Saúde, Isabelle! - Tim-tim! 293 00:17:13,658 --> 00:17:16,786 - Bem, como vocês se... 294 00:17:17,954 --> 00:17:19,455 Quero dizer... 295 00:17:19,622 --> 00:17:20,915 Vocês moram juntos? 296 00:17:21,082 --> 00:17:22,500 - Sim. - Sim. 297 00:17:22,667 --> 00:17:26,254 - Aluguei um apartamento na correria. 298 00:17:26,420 --> 00:17:28,506 Vocês sabem como é. 299 00:17:28,673 --> 00:17:32,677 Mas vamos procurar um mais agradável, maior. 300 00:17:32,843 --> 00:17:35,805 - Visitamos um apartamento esta tarde. 301 00:17:35,972 --> 00:17:37,807 Realmente excepcional. 302 00:17:37,974 --> 00:17:40,101 O mais belo terraço de Paris. 303 00:17:40,268 --> 00:17:41,644 - Fantástico. 304 00:17:41,811 --> 00:17:43,437 - É caro, mas espetacular. 305 00:17:43,604 --> 00:17:45,398 - Não tão caro 306 00:17:45,565 --> 00:17:46,774 pelo que é. 307 00:17:47,483 --> 00:17:50,319 Uau! É maravilhoso! 308 00:17:50,486 --> 00:17:52,738 Meu amor, é incrível! 309 00:17:52,905 --> 00:17:54,240 - Sim, é bonito. 310 00:17:54,824 --> 00:17:56,784 - É inacreditável! 311 00:17:59,954 --> 00:18:02,665 Vê-se toda Paris! - Te agrada? 312 00:18:02,832 --> 00:18:06,085 - É tão romântico. - Bem, ficamos com ele. 313 00:18:13,009 --> 00:18:14,135 - Daniel? 314 00:18:16,929 --> 00:18:18,264 Daniel? 315 00:18:20,933 --> 00:18:22,685 Daniel, você está aqui? 316 00:18:22,852 --> 00:18:24,854 - Sim, sim, perdão. 317 00:18:25,021 --> 00:18:27,023 Estava pensando. Patrick não nos contou nada. 318 00:18:27,189 --> 00:18:29,358 O que você faz na vida? 319 00:18:29,525 --> 00:18:30,693 - Eu? 320 00:18:30,985 --> 00:18:33,154 - Emma é comediante. - Não. 321 00:18:33,321 --> 00:18:35,114 Não, pare. 322 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 Não sou comediante. 323 00:18:37,199 --> 00:18:38,367 Gostaria de ser. 324 00:18:39,160 --> 00:18:42,038 Digamos que estou à procura de papeis. 325 00:18:42,204 --> 00:18:45,416 Enquanto isso, trabalho em um bar. 326 00:18:45,583 --> 00:18:47,126 - Num bar? - Sim. 327 00:18:59,347 --> 00:19:01,724 Boa noite. - Boa noite. 328 00:19:02,767 --> 00:19:04,977 - Você me oferece algo para beber? 329 00:19:05,478 --> 00:19:06,937 - O que você aceita? 330 00:19:08,522 --> 00:19:09,899 - Não sei. 331 00:19:10,399 --> 00:19:11,442 Champanhe? 332 00:19:12,401 --> 00:19:13,653 - Você faz o quê? 333 00:19:13,819 --> 00:19:15,696 - É uma prostituta! - Quê? 334 00:19:15,863 --> 00:19:18,532 - Eu te digo. - O que você diz? 335 00:19:18,699 --> 00:19:21,702 - E aquele bandido, que trocou sua mulher, sua vida, 336 00:19:21,869 --> 00:19:25,081 minha amiga, professora de literatura, por essa puta! 337 00:19:25,247 --> 00:19:28,542 Por isso que não devíamos tocar no assunto de como se conheceram. 338 00:19:28,709 --> 00:19:32,004 É por isso. Se conheceram nesse bar. 339 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 - Ela diz que é atriz. 340 00:19:34,340 --> 00:19:37,551 - Você não enxerga nada! Nem mesmo que eu mudei de roupa. 341 00:19:38,135 --> 00:19:39,470 Vocês são os mesmos. 342 00:19:39,637 --> 00:19:43,057 Param de raciocinar quando vêem uma garota seminua. 343 00:19:43,224 --> 00:19:44,433 - Com licença. 344 00:19:44,809 --> 00:19:46,519 Queria lavar as mãos. 345 00:19:46,686 --> 00:19:49,480 - É por aqui. - Não deixe. Eu mostro. 346 00:19:49,647 --> 00:19:51,023 Venha comigo. 347 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 - Eu acredito, meu tio. 348 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 Acredito com fogo! 349 00:20:04,870 --> 00:20:06,455 Com paixão. 350 00:20:08,999 --> 00:20:11,127 Nós compreenderemos os anjos. 351 00:20:11,877 --> 00:20:14,630 Nós veremos todo o mal terrestre, 352 00:20:15,923 --> 00:20:20,428 todos os nossos sofrimentos, afogados na misericórdia 353 00:20:21,345 --> 00:20:23,889 que vai encher o universo inteiro. 354 00:20:25,307 --> 00:20:26,642 E a vida... 355 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 se tornará doce, 356 00:20:30,604 --> 00:20:31,689 terna, 357 00:20:33,566 --> 00:20:34,900 boa 358 00:20:35,776 --> 00:20:37,486 como uma carícia. 359 00:20:39,155 --> 00:20:40,573 Eu acredito. 360 00:20:44,034 --> 00:20:45,578 Eu acredito. 361 00:20:46,829 --> 00:20:49,498 Você não teve alegrias na sua vida, 362 00:20:50,958 --> 00:20:52,793 mas tenha um pouco de paciência. 363 00:20:53,627 --> 00:20:54,754 Paciência 364 00:20:56,505 --> 00:20:58,299 Nós vamos descansar. 365 00:20:59,967 --> 00:21:01,886 Nós vamos descansar. 366 00:21:04,930 --> 00:21:06,724 Nós vamos descansar. 367 00:21:14,648 --> 00:21:15,733 - Bravo! 368 00:21:18,194 --> 00:21:19,487 Bravo! 369 00:21:19,904 --> 00:21:21,030 Bravo! 370 00:21:22,448 --> 00:21:23,866 Bravo! 371 00:21:28,496 --> 00:21:29,789 Bravo! 372 00:21:55,856 --> 00:21:57,107 - Daniel! 373 00:21:57,733 --> 00:21:59,193 Você veio! 374 00:21:59,360 --> 00:22:00,903 É tão gentil 375 00:22:02,154 --> 00:22:03,864 - Foi comovente. 376 00:22:04,031 --> 00:22:04,907 - Foi? 377 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 De verdade, você gostou? 378 00:22:07,868 --> 00:22:09,829 - Sim, muito. 379 00:22:10,454 --> 00:22:12,289 - Isabelle não está com você? 380 00:22:12,456 --> 00:22:15,334 - Ela não pôde vir, pede mil desculpas. 381 00:22:15,501 --> 00:22:18,379 Ela teve um impedimento de última hora. 382 00:22:18,546 --> 00:22:19,713 Estou só. 383 00:22:19,880 --> 00:22:21,549 - Tomamos um drinque? 384 00:22:21,715 --> 00:22:25,261 - Com prazer, mas eu não queria te aborrecer. 385 00:22:25,427 --> 00:22:26,679 - Pelo contrário. 386 00:22:26,846 --> 00:22:30,808 Dê-me um minuto para me trocar e vamos! 387 00:22:32,101 --> 00:22:33,477 - Sim, tudo bem. 388 00:22:34,979 --> 00:22:36,272 Ótimo. 389 00:22:38,065 --> 00:22:39,275 Desculpe. 390 00:23:06,135 --> 00:23:08,345 - Desculpe, te deixei esperando. 391 00:23:08,512 --> 00:23:10,097 - Não, que isso. 392 00:23:10,264 --> 00:23:12,808 - Eu conheço um lugar legal. - De acordo. 393 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 - Vamos? 394 00:23:15,019 --> 00:23:18,731 - Patrick tinha razão, você é muito talentosa. 395 00:23:18,898 --> 00:23:21,358 Fiquei emocionado com esse espetáculo. 396 00:23:21,525 --> 00:23:25,321 Essa peça é arrebatadora, e você é tão... 397 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 - Adoro esse bairro, e você? 398 00:23:27,698 --> 00:23:29,825 Principalmente à noite, é tão bonito. 399 00:23:29,992 --> 00:23:31,285 - Sim, é muito bonito. 400 00:23:31,452 --> 00:23:33,871 - Essa é a Paris que eu amo. - Eu também. 401 00:23:34,038 --> 00:23:35,789 E Patrick? 402 00:23:37,499 --> 00:23:38,876 Ele está lá? 403 00:23:39,710 --> 00:23:42,504 - Não. - Mas vocês se vêem sempre? 404 00:23:43,047 --> 00:23:44,590 - Venha. É aqui. 405 00:23:48,802 --> 00:23:50,512 - Por favor. - Obrigado. 406 00:23:54,475 --> 00:23:56,226 - Senhores, senhoras, que desejam? 407 00:23:56,393 --> 00:23:59,104 - Você toma o quê? - Uma taça de vinho tinto. 408 00:23:59,772 --> 00:24:01,815 - O mesmo, por favor. 409 00:24:02,983 --> 00:24:05,444 - A gente vem muito aqui. - Com Patrick? 410 00:24:06,362 --> 00:24:08,739 Não sabia. Estou chateado. 411 00:24:09,490 --> 00:24:11,283 - Ele era adorável, 412 00:24:11,784 --> 00:24:13,911 mas de fato muito... 413 00:24:15,162 --> 00:24:18,123 Como dizer? - Superficial, seguramente. 414 00:24:18,290 --> 00:24:21,585 Ele sempre gostou de rir de suas próprias piadas. 415 00:24:22,419 --> 00:24:26,256 Fiquei admirado quando os vi juntos. 416 00:24:26,423 --> 00:24:28,634 - No seu jantar? - Sim. 417 00:24:28,801 --> 00:24:31,428 - Por quê, por causa da diferença de idade? 418 00:24:31,595 --> 00:24:33,806 - Não, ao contrário. 419 00:24:34,306 --> 00:24:36,892 Você tinha um ar tão mais... 420 00:24:37,059 --> 00:24:40,020 É algo de... como digo? 421 00:24:40,187 --> 00:24:42,690 Ele não tem nenhuma profundidade de alma. 422 00:24:42,856 --> 00:24:45,275 É um amigo e eu o adoro, 423 00:24:45,442 --> 00:24:47,736 mas você é tão... 424 00:24:48,278 --> 00:24:49,238 intensa. 425 00:24:49,697 --> 00:24:52,366 Isso a torna quase intimidante. 426 00:24:57,538 --> 00:24:59,790 Posso te falar francamente? 427 00:25:03,460 --> 00:25:04,670 Posso? 428 00:25:07,047 --> 00:25:08,590 - Adoro os aspargos. 429 00:25:08,757 --> 00:25:11,885 É fácil de fazer, mas o segredo é a mousseline. 430 00:25:12,052 --> 00:25:13,303 Isso não existe 431 00:25:13,470 --> 00:25:15,264 na Espanha? - Não. 432 00:25:17,391 --> 00:25:20,811 - Eu me perguntava sobre o seu sotaque. De onde você é? 433 00:25:20,978 --> 00:25:23,063 - Meus pais moram em Barcelona. 434 00:25:23,230 --> 00:25:24,898 Foi lá que fui criada. 435 00:25:25,065 --> 00:25:27,526 Aliás, eu espero que você vá lá. 436 00:25:27,693 --> 00:25:30,904 Eu adoraria apresentá-lo para meus pais, mas ele não quer. 437 00:25:31,071 --> 00:25:33,365 - Só que não tenho tempo. 438 00:25:36,702 --> 00:25:38,078 - Venha, Daniel! 439 00:25:39,079 --> 00:25:40,956 - Prazer. É a mamãe? 440 00:25:41,582 --> 00:25:43,876 Muito prazer, senhora. 441 00:25:45,294 --> 00:25:46,628 - Oh, minha tia! 442 00:25:49,006 --> 00:25:51,884 - Prazer. É a titia? - Sim! 443 00:25:52,051 --> 00:25:53,469 Oh, minha prima! 444 00:25:54,970 --> 00:25:57,139 Daniel, é minha prima. 445 00:25:57,306 --> 00:25:58,557 - Que bonito! 446 00:26:11,945 --> 00:26:14,031 Eu te amo muito 447 00:26:15,199 --> 00:26:18,077 Eu te amo tanto 448 00:26:19,161 --> 00:26:22,414 Minha vida, minha alma 449 00:26:22,915 --> 00:26:26,043 Minha estrela 450 00:26:26,835 --> 00:26:30,589 Os bombons, as papoulas, os "meu amor" 451 00:26:31,131 --> 00:26:34,802 Os beijos loucos, os raios do amanhecer 452 00:26:35,469 --> 00:26:36,845 Minha vida 453 00:26:37,429 --> 00:26:38,764 Meu coração 454 00:26:39,306 --> 00:26:41,141 Minha juventude 455 00:26:43,936 --> 00:26:45,521 Eu gostaria muito de ir lá. 456 00:26:45,687 --> 00:26:48,524 Digo, a Barcelona, não à casa de seus pais. 457 00:26:48,690 --> 00:26:52,069 - Você não conhece? - Não, no entanto, não é longe. 458 00:26:52,236 --> 00:26:54,613 É tão perto de Paris. 459 00:26:54,780 --> 00:26:58,033 - Há cidades assim, que a gente gostaria de conhecer. 460 00:26:58,200 --> 00:26:59,409 No meu caso, é Veneza. 461 00:26:59,576 --> 00:27:02,788 - Você não conhece Veneza? Precisa consertar isso. 462 00:27:02,955 --> 00:27:04,623 É uma cidade tão... 463 00:27:04,790 --> 00:27:06,959 tão poética. 464 00:27:07,126 --> 00:27:09,002 - É bela, você diz. 465 00:27:11,505 --> 00:27:13,966 - Mais champanhe? 466 00:27:14,133 --> 00:27:16,093 - Sim, ótimo. Obrigado. 467 00:27:16,260 --> 00:27:17,553 - Tome, Patrick. 468 00:27:21,640 --> 00:27:24,059 Esses aspagos são bons, hein. 469 00:27:24,685 --> 00:27:26,311 - Excelentes, Isabelle. 470 00:27:26,478 --> 00:27:28,272 - Emma, un pouquinho mais... 471 00:27:28,438 --> 00:27:30,566 - Sua mousseline está perfeita. 472 00:27:30,732 --> 00:27:32,442 - E vocês dois, então? - Nós? 473 00:27:32,609 --> 00:27:33,735 - Não, eles. 474 00:27:33,902 --> 00:27:35,737 Patrick não nos contou. 475 00:27:35,904 --> 00:27:37,364 - Sobre o quê? 476 00:27:37,531 --> 00:27:39,449 - Como vocês se conheceram? 477 00:27:39,616 --> 00:27:41,201 - Ora, Isabelle! 478 00:27:41,368 --> 00:27:43,745 - Foi nesse bar, tenho certeza. 479 00:27:43,912 --> 00:27:45,080 - É... 480 00:27:46,999 --> 00:27:49,751 - Oh, que desastre. Perdão. 481 00:27:50,586 --> 00:27:53,380 - Tudo bem, querida? - Sim, nada grave. 482 00:27:53,922 --> 00:27:55,215 - Sou trapalhão. 483 00:27:55,382 --> 00:27:57,676 - Quer um guardanapo? - Não, não. 484 00:27:57,843 --> 00:28:00,470 Não se preocupe, isso não mancha. 485 00:28:00,637 --> 00:28:03,682 - Sim, tivemos sorte. Champanhe não mancha. 486 00:28:03,849 --> 00:28:04,975 - Sou desastrado. 487 00:28:05,142 --> 00:28:08,187 - Felizmente não é vinho. 488 00:28:08,353 --> 00:28:10,522 - Devo dizer que isso cheira bem, de fato. 489 00:28:11,773 --> 00:28:14,234 - Sou realmente trapalhão. - Não foi nada. 490 00:28:14,401 --> 00:28:18,530 Isso me acontece sempre. Derramar champanhe em um cliente. 491 00:28:18,697 --> 00:28:21,825 - Num cliente? - Sim, muitas vezes. 492 00:28:21,992 --> 00:28:23,660 Além do mais, adoro champanhe. 493 00:28:23,827 --> 00:28:25,913 - Bem, então, tim-tim! 494 00:28:26,330 --> 00:28:27,873 - Tim-tim! 495 00:28:28,332 --> 00:28:30,125 - Tim-tim, meus amigos. - Tim-tim, meu amor. 496 00:28:30,292 --> 00:28:31,210 - Isabelle. 497 00:28:34,254 --> 00:28:35,339 Bem, é... 498 00:28:35,505 --> 00:28:38,091 Esqueci sobre que falávamos. 499 00:28:38,759 --> 00:28:41,470 - Falávamos de seu encontro. 500 00:28:41,637 --> 00:28:42,763 - Ah, eu ia... 501 00:28:43,764 --> 00:28:45,807 Ah bom, você sabe? 502 00:28:45,974 --> 00:28:48,977 - Sim. Estamos ansiosos para saber. 503 00:28:49,144 --> 00:28:50,145 - Ora, Isabelle! 504 00:28:50,312 --> 00:28:52,189 - Quê? - Não sei... 505 00:28:52,356 --> 00:28:55,817 Isso não se pergunta, é muito íntimo. 506 00:28:55,984 --> 00:28:58,528 - Você acha? Não, Patrick? 507 00:28:59,321 --> 00:29:02,199 - Realmente não, mas... Como diria? 508 00:29:03,158 --> 00:29:04,159 - Quê? 509 00:29:04,701 --> 00:29:06,036 - Vamos, conte. 510 00:29:06,203 --> 00:29:08,664 Naquele bar, não? Era um bar de quê? 511 00:29:09,206 --> 00:29:10,540 - Como? - Que tipo de bar? 512 00:29:10,707 --> 00:29:13,210 - De petiscos, de vinho? 513 00:29:13,377 --> 00:29:14,836 - Lamento, minha querida. 514 00:29:15,003 --> 00:29:17,506 Isabelle sempre foi muito curiosa. 515 00:29:17,673 --> 00:29:18,840 - Eu, qual é? 516 00:29:19,007 --> 00:29:20,968 É você que incomoda as pessoas. 517 00:29:22,094 --> 00:29:25,097 - Nós nos encontramos numa sala de espera. 518 00:29:25,264 --> 00:29:26,306 - Ah, foi? 519 00:29:26,473 --> 00:29:28,934 - Tínhamos o mesmo gastroenterologista. 520 00:29:29,101 --> 00:29:31,520 Cada um tinha um pequeno problema. 521 00:29:31,687 --> 00:29:34,273 - Eu lembro dele dobrado em dois 522 00:29:34,439 --> 00:29:36,817 correndo para o banheiro de três em três minutos. 523 00:29:37,442 --> 00:29:38,986 Completamente... 524 00:29:39,653 --> 00:29:42,823 - Não entre em detalhes. - Mas por quê? 525 00:29:44,199 --> 00:29:46,660 - Por que você não queria nos contar? 526 00:29:46,827 --> 00:29:48,996 - Não é muito charmosa 527 00:29:49,162 --> 00:29:51,081 a sala de espera de um gastroenterologista. 528 00:29:51,248 --> 00:29:55,752 - Pelo contrário, eu acho isso muito romântico. 529 00:29:55,919 --> 00:29:59,339 - Mas o que você tinha? - Não se sabe. 530 00:29:59,506 --> 00:30:01,717 Sofri durante meses. 531 00:30:01,883 --> 00:30:05,804 Tinha medo que fosse grave. Fiz ultrassom, radiografia. 532 00:30:05,971 --> 00:30:07,556 Não se encontrou nada. 533 00:30:08,098 --> 00:30:09,599 Depois, um dia... 534 00:30:09,933 --> 00:30:12,644 eu encontrei Emma e pus minha vida em ordem. 535 00:30:13,603 --> 00:30:18,066 - Você quer dizer... resolvendo deixar a Laurence? 536 00:30:18,233 --> 00:30:20,027 - Resolvendo viver a vida 537 00:30:20,193 --> 00:30:21,611 que eu queria viver. 538 00:30:21,778 --> 00:30:22,946 Simplesmente. 539 00:30:23,113 --> 00:30:26,533 Agora, não tenho mais dor nenhuma. 540 00:30:28,827 --> 00:30:30,245 - Louco! 541 00:30:30,412 --> 00:30:31,788 - Muito romântico. 542 00:30:31,955 --> 00:30:34,249 Vou tirar a entrada. 543 00:30:34,416 --> 00:30:35,459 - Quer ajuda? 544 00:30:35,625 --> 00:30:36,668 - Não precisa. 545 00:30:36,835 --> 00:30:38,086 - Vou te ajudar. 546 00:30:38,253 --> 00:30:39,796 - Estava ótimo. 547 00:30:40,922 --> 00:30:42,632 - Vá ajudar, coração. 548 00:30:44,217 --> 00:30:48,680 - Eu também tenho às vezes uma dorzinha no estômago. 549 00:30:50,432 --> 00:30:52,684 Talvez deva olhar isso. 550 00:30:52,851 --> 00:30:55,645 Você me dá o endereço de seu médico? 551 00:30:57,147 --> 00:30:58,523 Bom dia, senhora. 552 00:30:58,690 --> 00:31:02,235 Tenho uma consulta urgente com o Dr. Baudoin às 16h. 553 00:31:02,402 --> 00:31:03,528 - Qual seu nome? 554 00:31:03,695 --> 00:31:06,573 - Eu liguei esta manhã por indicação de Patrick Colluci. 555 00:31:06,740 --> 00:31:10,452 - Aguarde na sala de espera, o doutor está chegando. 556 00:31:10,619 --> 00:31:11,995 Obrigado, senhora. 557 00:32:09,010 --> 00:32:10,137 - De quem é a vez? 558 00:32:16,268 --> 00:32:17,686 - Creio que minha. 559 00:32:23,024 --> 00:32:25,902 - Tire sua roupa, o doutor está vindo. 560 00:32:26,069 --> 00:32:28,155 - Tirar a roupa, quer dizer... 561 00:32:28,321 --> 00:32:29,614 - Sim, claro. 562 00:32:30,240 --> 00:32:33,201 - Não seja tímido, não vamos comê-lo. 563 00:32:34,077 --> 00:32:35,579 Bem... 564 00:32:38,623 --> 00:32:39,791 - Então... 565 00:32:42,294 --> 00:32:43,587 - Que foi, Daniel? 566 00:32:44,004 --> 00:32:45,172 - Oh, me desculpem. 567 00:32:45,338 --> 00:32:48,675 Será que o cordeiro não está muito cozido? 568 00:32:49,885 --> 00:32:51,052 - Está perfeito. 569 00:32:51,219 --> 00:32:52,971 - Tem certeza? 570 00:32:53,138 --> 00:32:55,891 - Está delicioso. - Outro pedaço? 571 00:32:56,057 --> 00:32:57,517 - Não, obrigada. - Não mesmo? 572 00:32:58,143 --> 00:32:59,936 Patrick? - Não obrigado. 573 00:33:00,103 --> 00:33:01,813 Estou me cuidando. 574 00:33:01,980 --> 00:33:04,441 Como menos, bebo menos. 575 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 - Ele voltou a praticar esporte. - Faço ciclismo. 576 00:33:07,444 --> 00:33:08,403 - Ah, bom. 577 00:33:08,570 --> 00:33:10,572 - Dá para notar, não? 578 00:33:10,739 --> 00:33:12,199 - Isso mudou minha vida. 579 00:33:12,365 --> 00:33:14,576 Ainda tenho que perder dois quilinhos até o verão. 580 00:33:14,743 --> 00:33:16,703 A praia não nos perdoa. 581 00:33:16,870 --> 00:33:18,830 A propósito, com relação a Ibiza... 582 00:33:19,372 --> 00:33:22,167 Eu disse a Daniel que alugamos uma casa. 583 00:33:22,334 --> 00:33:23,627 Venham uns dias, 584 00:33:23,793 --> 00:33:25,086 será um prazer. 585 00:33:25,253 --> 00:33:27,756 - Muita gentileza. - Falo sério, venham. 586 00:33:27,923 --> 00:33:31,635 - É uma casa maravilhosa, não é mentira. 587 00:33:31,801 --> 00:33:34,137 É a casa mais bonita de Ibiza. 588 00:33:34,304 --> 00:33:37,224 - Vamos ver as datas, muito obrigado pelo convite. 589 00:33:37,390 --> 00:33:38,934 - Vai fazer bem a vocês. 590 00:33:39,100 --> 00:33:42,646 Vou te levar para andar de bicileta. Não vai te fzer mal. 591 00:33:42,938 --> 00:33:44,606 - Não me diga! 592 00:33:44,773 --> 00:33:47,067 - Não, é brincadeira! 593 00:33:54,366 --> 00:33:56,451 Diga-me da ponta dos lábios 594 00:34:26,773 --> 00:34:29,317 Me fale da ponta dos lábios 595 00:34:29,484 --> 00:34:31,653 Vou te ouvir na ponta do coração 596 00:34:32,237 --> 00:34:34,322 Seu grito me perturba, eu sonho 597 00:34:34,489 --> 00:34:36,449 Eu sonho 598 00:34:37,993 --> 00:34:40,161 Fale de novo docemente 599 00:34:40,537 --> 00:34:43,164 Murmure para mim simplesmente 600 00:34:43,331 --> 00:34:45,584 Vou te escutar melhor 601 00:34:45,750 --> 00:34:47,877 Sem dúvida 602 00:34:48,962 --> 00:34:51,172 Se você falar da ponta dos lábios 603 00:34:51,339 --> 00:34:54,050 Te escuto muito bem da ponta do coração 604 00:34:54,676 --> 00:34:56,886 E posso continuar meu sonho 605 00:34:57,053 --> 00:34:59,222 Meu sonho 606 00:35:03,226 --> 00:35:05,687 - Então, o que você está fazendo? 607 00:35:05,854 --> 00:35:09,190 - Não consigo te acompanhar. 608 00:35:09,357 --> 00:35:12,277 - Não vá ter um ataque cardíaco! 609 00:35:14,237 --> 00:35:15,405 Vamos! 610 00:35:16,323 --> 00:35:17,782 Depressa! 611 00:35:17,949 --> 00:35:19,743 As meninas fizeram lagosta. 612 00:35:19,909 --> 00:35:21,995 E Emma preparou o aperitivo. 613 00:35:22,162 --> 00:35:23,788 Ela adora fazer. 614 00:35:23,955 --> 00:35:25,457 Você não vai montar na bicicleta? 615 00:35:25,624 --> 00:35:29,794 - Foi só uma tontura devido ao sol, nada grave. 616 00:35:29,961 --> 00:35:32,505 Normalmente, sou resistente. 617 00:35:32,672 --> 00:35:35,300 - Mais um pouco de lagosta? Não, obrigada. 618 00:35:35,467 --> 00:35:37,969 - Quando fazemos nossas corridas... 619 00:35:38,136 --> 00:35:40,013 - Ninguém, vocês tê certeza? 620 00:35:40,180 --> 00:35:43,975 - Quando eu e Patrick fazemos nossas corridas, 621 00:35:44,142 --> 00:35:47,020 eu sempre chego ao topo antes dele. 622 00:35:47,562 --> 00:35:48,605 - Ah, é? 623 00:35:48,772 --> 00:35:50,482 - Verdade, sempre. 624 00:35:50,649 --> 00:35:53,735 Eu sou mais resistente, de costume. Não é, querida? 625 00:35:53,902 --> 00:35:56,446 - Está tão bom aqui. É o paraíso. 626 00:35:56,613 --> 00:35:59,949 - Eu vou nadar. Vocês não se importam? - Não, não. 627 00:36:08,792 --> 00:36:10,418 - Está ótimo aqui. 628 00:36:10,585 --> 00:36:12,045 - Eu te falei! 629 00:36:53,628 --> 00:36:57,716 - Estranho, suas sobrancelhas não são da cor de seus cabelos. 630 00:36:58,758 --> 00:37:02,929 Sim, suas sobrancelhas são ligeiramente mais escuras. 631 00:37:03,430 --> 00:37:06,599 Queria saber de que cor é a sua... 632 00:37:06,766 --> 00:37:08,685 Por intuição, acho que é loura. 633 00:37:10,061 --> 00:37:11,020 Louro veneziano. 634 00:37:12,605 --> 00:37:13,481 - Como? 635 00:37:14,566 --> 00:37:15,775 - Hein? 636 00:37:15,942 --> 00:37:17,193 - O que você disse? 637 00:37:17,360 --> 00:37:19,112 - Eu? Nada. 638 00:37:19,654 --> 00:37:21,114 - O que é louro? 639 00:37:22,073 --> 00:37:24,743 - Ah, não, desculpem. Eu pensava na... 640 00:37:24,909 --> 00:37:26,411 - Em que? - Em nada. 641 00:37:26,578 --> 00:37:29,664 Em um amigo que chega de Veneza. 642 00:37:30,081 --> 00:37:31,374 Roberto. 643 00:37:31,875 --> 00:37:33,293 Roberto, um veneziano. 644 00:37:33,460 --> 00:37:36,212 Pensava na estação do metrô 645 00:37:36,379 --> 00:37:38,381 onde devo buscá-lo amanhã. 646 00:37:38,548 --> 00:37:40,759 Les Sablons. Venezianos. 647 00:37:40,925 --> 00:37:43,470 Me desculpem, meu pensamento.. 648 00:37:43,636 --> 00:37:44,929 se misturou todo. 649 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 Herdei isso de minha mãe. 650 00:37:47,474 --> 00:37:49,350 Com licença. 651 00:37:50,018 --> 00:37:51,936 Vou cuidar da sobremesa. 652 00:37:52,270 --> 00:37:54,314 Volto já. 653 00:37:55,899 --> 00:37:57,025 - Que há com ele? 654 00:37:57,192 --> 00:37:58,401 - Não sei. 655 00:37:58,568 --> 00:38:00,361 Estou chateada. 656 00:38:01,696 --> 00:38:03,114 Eu não sei. 657 00:38:06,451 --> 00:38:09,120 - Que há comigo afinal? Calma. 658 00:38:09,621 --> 00:38:10,914 Respire. 659 00:38:13,124 --> 00:38:16,669 Por que sonhos com creme? Eu tinha de fazer coisa mais simples. 660 00:38:16,836 --> 00:38:18,463 - Onde ponho? - Hein? 661 00:38:19,172 --> 00:38:21,299 Como? - Onde ponho isso? 662 00:38:21,466 --> 00:38:23,218 - Ponha ali. 663 00:38:23,384 --> 00:38:25,428 Na... Na pia. 664 00:38:25,595 --> 00:38:26,679 - Sim, OK. 665 00:38:31,976 --> 00:38:34,020 Pronto. - Obrigado. 666 00:38:34,979 --> 00:38:38,233 - Eu... Eu volto já. 667 00:38:38,399 --> 00:38:40,735 - Bela cozinha. É grande. 668 00:38:40,902 --> 00:38:41,986 - Obrigado. 669 00:38:43,822 --> 00:38:45,281 - Posso te ajudar? 670 00:38:45,907 --> 00:38:48,660 O que você fez de sobremesa? 671 00:38:48,827 --> 00:38:50,912 Ah. Sonhos. 672 00:38:54,374 --> 00:38:55,792 Sonhos 673 00:38:55,959 --> 00:38:57,418 Sonhos com creme. 674 00:38:58,127 --> 00:39:00,296 Você gosta? - Sim, sim. 675 00:39:00,463 --> 00:39:03,508 Eu sou gulosa, então os sonhos, imagine... 676 00:39:03,675 --> 00:39:05,927 - Você é gulosa? - Terrivelmente. 677 00:39:07,554 --> 00:39:10,265 - Bem. Eu... Eu vou fazer... fazer o... 678 00:39:10,431 --> 00:39:12,934 Aquecimento... Derreter o chocolate. 679 00:39:13,101 --> 00:39:15,061 - Você põe chocolate por baixo? 680 00:39:15,228 --> 00:39:17,021 - Claro. 681 00:39:18,356 --> 00:39:20,400 - São esses pratos? 682 00:39:20,567 --> 00:39:21,901 Posso levar? 683 00:39:22,068 --> 00:39:25,947 - Sim, não, pode deixar. Vou servir os sonhos nos... 684 00:39:26,114 --> 00:39:28,157 Como é mesmo... Nos pratos. 685 00:39:28,324 --> 00:39:30,076 - Eu os coloco ao lado, então. 686 00:39:30,243 --> 00:39:31,786 - Se quiser. - Sim. 687 00:39:54,559 --> 00:39:57,228 - Eu... Eu vou colocar meu... 688 00:39:57,562 --> 00:40:00,064 Vou vestir meu avental por causa do chocolate. 689 00:40:00,231 --> 00:40:01,858 Prefiro fazer as coisas... 690 00:40:03,109 --> 00:40:04,736 nas regras da arte. 691 00:40:07,071 --> 00:40:08,197 Quê? 692 00:40:08,990 --> 00:40:11,701 - Nada. - Diga-me por que está rindo? 693 00:40:12,493 --> 00:40:14,120 - Você me faz rir. 694 00:40:14,829 --> 00:40:15,955 Mas por quê? 695 00:40:16,581 --> 00:40:18,291 - Você sabe bem por que. 696 00:40:25,089 --> 00:40:27,425 - Bem, agora, o chocolate. 697 00:40:27,592 --> 00:40:28,760 - Sim. 698 00:40:41,230 --> 00:40:42,482 - Muito suave. 699 00:40:42,899 --> 00:40:45,902 - Quê? - É... Quero dizer, o fogo. 700 00:40:46,194 --> 00:40:47,445 O fogo. 701 00:40:49,197 --> 00:40:50,657 O fogo, muito suave 702 00:41:06,464 --> 00:41:07,715 Cheira bem. 703 00:41:11,844 --> 00:41:13,012 Ah, aí está. 704 00:41:13,179 --> 00:41:14,806 Aií está. Começa a ... 705 00:41:15,348 --> 00:41:16,849 Começa a derreter. 706 00:41:20,812 --> 00:41:22,563 Digo, o... 707 00:41:22,897 --> 00:41:24,190 o chocolate. 708 00:41:26,401 --> 00:41:28,319 O chocolate começa a... 709 00:41:28,945 --> 00:41:30,530 Começa a derreter. 710 00:41:58,683 --> 00:42:00,268 - Peço desculpas. 711 00:42:01,269 --> 00:42:03,771 - Não. Não, não, fui eu. 712 00:42:03,938 --> 00:42:06,858 - Só penso nisso. - Eu também. 713 00:42:07,483 --> 00:42:09,944 É horrível. Eles estão... Eles estão aqui do lado. 714 00:42:10,111 --> 00:42:11,362 - Eu sei. 715 00:42:11,863 --> 00:42:15,533 O que fazemos? - Como? O que fazemos? 716 00:42:16,367 --> 00:42:18,119 - Você pensa em retornar? 717 00:42:18,286 --> 00:42:20,663 - Não tem jeito de não retornar. 718 00:42:35,636 --> 00:42:37,638 - Onde dá esta porta/ 719 00:42:43,436 --> 00:42:46,105 - É horrível É horrível, horrível. 720 00:42:48,066 --> 00:42:49,317 Táxi! 721 00:43:03,247 --> 00:43:06,459 Oh, lá, lá. Você compreende o que estamos para fazer? 722 00:43:06,626 --> 00:43:07,418 - É monstruoso. Eles ainda estão na mesa. 723 00:43:10,963 --> 00:43:13,800 - Não pense neles. - É difícil. 724 00:43:14,675 --> 00:43:16,344 - Onde você me leva? 725 00:43:16,761 --> 00:43:18,513 Leve-me para qualquer lugar. 726 00:43:19,972 --> 00:43:21,599 Temos só uma vida. 727 00:43:22,600 --> 00:43:24,602 - Motorista, para Orly. 728 00:43:45,039 --> 00:43:47,583 - Me parece que está pronto. - Hein? 729 00:43:48,960 --> 00:43:50,044 Como? 730 00:43:50,628 --> 00:43:52,421 - Não, é que... 731 00:43:53,172 --> 00:43:55,091 me parece que está pronto. 732 00:43:55,383 --> 00:43:58,302 - Ah, sim, sim. Você tem razão. 733 00:44:00,763 --> 00:44:02,515 - Como você faz depois? 734 00:44:03,391 --> 00:44:05,226 Você o coloca diretamente por baixo. 735 00:44:05,393 --> 00:44:09,105 - Sim, mas olhe, eu não sei se está bastante líquido. 736 00:44:09,272 --> 00:44:11,190 - Deixe eu provar. - O quê? 737 00:44:12,775 --> 00:44:16,070 - O chocolate. Eu fazia isso quando era pequena. 738 00:44:16,237 --> 00:44:17,572 - À vontade. 739 00:44:17,738 --> 00:44:19,949 Cuidado, está um pouco quente. 740 00:44:20,867 --> 00:44:22,118 Abra a... 741 00:44:22,410 --> 00:44:23,995 Abra a boca. 742 00:44:31,002 --> 00:44:32,128 Então? 743 00:44:33,880 --> 00:44:35,506 - É chocolate com quê? 744 00:44:35,840 --> 00:44:38,009 - Ah, você não adivinha? 745 00:44:38,176 --> 00:44:39,427 - Espere, espere. 746 00:44:41,470 --> 00:44:43,848 Me dê outra. Vou te dizer. 747 00:44:45,057 --> 00:44:46,184 - À vontade 748 00:44:53,566 --> 00:44:55,193 Abra a... 749 00:44:55,776 --> 00:44:57,111 a boca. 750 00:45:07,455 --> 00:45:08,831 - Que você está fazendo? 751 00:45:10,374 --> 00:45:11,876 - Feche os olhos. 752 00:45:22,553 --> 00:45:24,305 - O que que... Cris 753 00:45:25,806 --> 00:45:27,767 - Minha roupa! - Oh, merda! 754 00:45:28,226 --> 00:45:30,311 - Que é isso? - Chocolate. 755 00:45:30,686 --> 00:45:31,854 - O que houve? 756 00:45:32,021 --> 00:45:33,731 - A panela escapuliu. 757 00:45:34,732 --> 00:45:36,567 - Vamos achar uma solução 758 00:45:36,734 --> 00:45:39,278 - Meu vestido tá fodido! - Queima? 759 00:45:39,445 --> 00:45:41,280 - Água quente. - Não, não. 760 00:45:41,447 --> 00:45:43,616 - Não deve esfregar com o pano. 761 00:45:43,783 --> 00:45:45,201 - Isso não vai adiantar. 762 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 - Estou muito envergonhado. 763 00:45:48,162 --> 00:45:50,164 - Se esfregar, vai manchar. 764 00:45:50,498 --> 00:45:51,832 Vamos tirá-lo. 765 00:45:51,999 --> 00:45:52,792 Venha. 766 00:45:52,959 --> 00:45:53,709 - Merda. 767 00:45:53,876 --> 00:45:54,961 - Lamento muito. 768 00:45:55,711 --> 00:45:57,129 - Já voltamos. 769 00:45:57,755 --> 00:46:00,174 - Oh lá, lá... Oh, Patrick... 770 00:46:00,591 --> 00:46:01,968 Patrick, é lamentável. 771 00:46:02,134 --> 00:46:04,303 - Não. - Estou muito constrangido. 772 00:46:04,470 --> 00:46:07,640 - Não fique chateado. É só um vestido. 773 00:46:07,807 --> 00:46:09,684 - Mas ela vai ficar zangada comigo. 774 00:46:09,850 --> 00:46:11,018 - Não é do feitio dela. 775 00:46:11,185 --> 00:46:15,147 Ela não liga para roupas. O que interessa a ela são as pessoas, a vida. 776 00:46:15,648 --> 00:46:18,901 Ela ama a vida. - Sim, é gulosa. 777 00:46:19,568 --> 00:46:21,445 - Como? - Não, eu... 778 00:46:21,612 --> 00:46:24,448 Você tem razão, vê-se que ela ama... 779 00:46:24,615 --> 00:46:25,825 que ela ama a... 780 00:46:25,992 --> 00:46:30,997 Ela ama a vida. Ela é viva. Isso é o que eu queria dizer. 781 00:46:31,163 --> 00:46:32,707 - Você não imagina. 782 00:46:32,873 --> 00:46:33,791 - Ah, sim. 783 00:46:33,958 --> 00:46:36,544 Sim, exatamente. Eu posso bem imaginar. 784 00:46:58,566 --> 00:47:00,359 - Eu não te vi. 785 00:47:00,943 --> 00:47:03,195 - Boas notícias? - Sim 786 00:47:03,529 --> 00:47:06,574 Era meu agente. Fui chamada para uma peça 787 00:47:06,741 --> 00:47:08,451 na volta. - Formidável. 788 00:47:08,617 --> 00:47:09,744 - Sim! 789 00:47:09,910 --> 00:47:12,204 É um diretor que eu adoro. 790 00:47:13,039 --> 00:47:16,167 É Tio Vania de Tchekhov, então... 791 00:47:16,334 --> 00:47:18,461 Estou tão feliz. 792 00:47:18,627 --> 00:47:19,837 - Eu te amo. 793 00:47:21,005 --> 00:47:24,592 - Como? - Você é minha felicidade, minha juventude. 794 00:47:25,301 --> 00:47:26,927 Não te peço nada. 795 00:47:27,094 --> 00:47:31,891 Eu sei que não tenho chance de ser correspondido. Deixe só 796 00:47:32,058 --> 00:47:35,144 eu te escutar. Eu te olhar. 797 00:47:36,896 --> 00:47:38,856 É uma citação. 798 00:47:39,023 --> 00:47:42,234 É a peça. O texto da peça, Tio Vania. 799 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 - Desculpe, me desculpe. Achei que... 800 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 - Não, não. 801 00:47:50,076 --> 00:47:51,786 - Pensei... - Sim? 802 00:47:56,457 --> 00:47:59,210 - É formidável. Estamos felizes por você. 803 00:47:59,377 --> 00:48:03,339 Você já havia falado desse projeto quando nos encontramos. 804 00:48:03,506 --> 00:48:04,715 - Sim, sim. 805 00:48:04,882 --> 00:48:07,760 Achei que não tinha ido bem no teste. É uma loucura. 806 00:48:07,927 --> 00:48:09,136 - Alguém aceita uma dose? 807 00:48:09,470 --> 00:48:10,554 Não, obrigada. 808 00:48:11,097 --> 00:48:13,808 - Vocês vão me ver em setembro? - Claro. 809 00:48:13,974 --> 00:48:15,851 - Com certeza, adoro teatro. 810 00:48:16,852 --> 00:48:18,104 - Vou mandar os convites. 811 00:48:18,270 --> 00:48:21,816 - Que tal deixar seu tio Vania de lado um pouco? 812 00:48:22,149 --> 00:48:24,443 Vamos dançar? Você adora. 813 00:48:24,610 --> 00:48:25,569 - Patrick. 814 00:48:25,736 --> 00:48:28,614 - Quê? Podemos todos ir dançar. 815 00:48:29,115 --> 00:48:30,449 - Sim. - Patrick. 816 00:48:30,616 --> 00:48:33,327 - O que foi que falei? - Perdão, 817 00:48:33,494 --> 00:48:35,162 mas estou um pouco cansada. 818 00:48:35,329 --> 00:48:37,123 - Você? Cansada? 819 00:48:37,289 --> 00:48:39,542 Espere. Venha, vamos dançar. 820 00:48:39,708 --> 00:48:41,669 - Eu não estou com vontade. 821 00:48:41,836 --> 00:48:43,087 - Ah, bom... 822 00:48:43,254 --> 00:48:45,965 Vou aprender a sair com uma garota mais velha. 823 00:48:49,135 --> 00:48:51,053 Quê? Que foi que eu disse? 824 00:48:51,846 --> 00:48:53,097 Hein? Querida... 825 00:48:54,849 --> 00:48:55,558 Com licença. 826 00:49:01,188 --> 00:49:02,898 Meu bebê, o que te aborrece? 827 00:49:10,656 --> 00:49:13,576 - A meu ver, isso não vai durar. - Por que você diz isso? 828 00:49:13,742 --> 00:49:16,829 - Intuição. Ela não o ama mais. 829 00:49:16,996 --> 00:49:19,248 - Você acha? - Óbvio que ela não o ama mais. 830 00:49:19,415 --> 00:49:22,084 Eu vou me deitar. Você não está cansado? - Não. 831 00:49:22,710 --> 00:49:26,172 - Você se incomoda se eu for dormir? Estou caindo de sono. 832 00:49:28,549 --> 00:49:32,511 - Querida, eu vou... Vou fazer um passeio. 833 00:49:32,678 --> 00:49:35,431 - Agora? - Preciso caminhar. 834 00:49:35,598 --> 00:49:37,224 Não se incomoda? - Não 835 00:49:38,225 --> 00:49:39,351 - Boa noite. 836 00:49:54,241 --> 00:49:55,451 - O que você está fazendo? 837 00:49:56,702 --> 00:49:58,746 - Estou olhando as estrelas. É bonito. 838 00:49:58,913 --> 00:50:00,539 - Sim, é bonito. 839 00:50:00,706 --> 00:50:03,292 - Viu aquela lá? Sim. 840 00:50:04,084 --> 00:50:06,170 - Tudo bem com Emma? 841 00:50:06,337 --> 00:50:10,508 - Sim, você sabe, ela é passional. É seu temperamento russo. 842 00:50:10,674 --> 00:50:12,009 - Ela não é espanhola? 843 00:50:12,176 --> 00:50:13,969 - De nacionalidade, sim. 844 00:50:14,303 --> 00:50:16,555 Mas de temperamento é russa. 845 00:50:16,722 --> 00:50:18,891 Ama muito. - Ah, bom. 846 00:50:19,058 --> 00:50:20,976 Posso te perguntar uma coisa? 847 00:50:21,143 --> 00:50:24,063 Por que você se separou de Laurence? 848 00:50:24,230 --> 00:50:26,565 Vocês pareciam se entender tão bem. 849 00:50:27,274 --> 00:50:30,027 - Sempre nos entendemos bem. Então, por quê? 850 00:50:30,861 --> 00:50:34,114 - É difícil de explicar, você sabe. Imagino... 851 00:50:34,281 --> 00:50:37,785 que havia pequenas incompatibilidade de gênio. 852 00:50:37,952 --> 00:50:40,579 - Incompatibilidades depois de 20 anos? 853 00:50:41,330 --> 00:50:45,876 - São pequenas coisas que adquirem importância com o tempo. 854 00:50:46,043 --> 00:50:47,378 Como, por exemplo? 855 00:50:47,753 --> 00:50:50,548 - Por exemplo, ela é alérgica ao sol. 856 00:50:50,714 --> 00:50:54,677 Pode parecer sem importância, mas vamos sempre de férias à Bretanha. 857 00:50:54,843 --> 00:50:56,887 E eu adoro o sol. 858 00:50:57,054 --> 00:50:58,430 Tenho necessidade 859 00:50:58,597 --> 00:50:59,848 para me sentir bem. 860 00:51:00,641 --> 00:51:02,685 E você, com Isabelle, isso funciona bem? 861 00:51:02,851 --> 00:51:03,978 - Sim, bem. 862 00:51:04,144 --> 00:51:05,646 - Tem certeza? Ah, sim. 863 00:51:05,813 --> 00:51:07,022 - Melhor assim. 864 00:51:08,983 --> 00:51:11,110 O que você acha que elas fazem? 865 00:51:12,611 --> 00:51:13,696 - Não sei. 866 00:51:14,363 --> 00:51:17,700 - Vamos deixá-lo de molho. É o melhor a fazer. 867 00:51:17,866 --> 00:51:19,577 - Patrick me deu de presente. 868 00:51:19,743 --> 00:51:23,080 - É muito alegre, fica bem para você. - Custou uma fortuna. 869 00:51:23,247 --> 00:51:25,916 Ficaria muito feliz em recuperá-lo, mas bem... 870 00:51:26,375 --> 00:51:29,878 não é tão importante. Adoro a cor. 871 00:51:30,045 --> 00:51:31,380 Tudo bem? 872 00:51:31,672 --> 00:51:33,382 - Sim, sim, tudo bem. Desculpe. 873 00:51:33,549 --> 00:51:36,552 Vou te emprestar uma roupa para terminar o jantar. 874 00:51:36,719 --> 00:51:39,555 - Não me importo. Não tenho vergonha. 875 00:51:39,722 --> 00:51:42,516 Mas acho que o Patrick não se sentiria à vontade. 876 00:51:59,241 --> 00:52:01,368 - Vamos ver se este serve. 877 00:52:02,786 --> 00:52:05,456 - Tudo me serve. Não se preocupe. 878 00:52:08,459 --> 00:52:09,585 - Ela é uma stripper. 879 00:52:09,752 --> 00:52:12,463 - Ela só tirou a roupa para limpá-la. 880 00:52:12,630 --> 00:52:14,840 - Você não entende. Você não entende nada. 881 00:52:15,007 --> 00:52:17,426 - Quê? - Você não vê que tipo de garota ela é. 882 00:52:17,593 --> 00:52:19,803 Ela se interessa por um homem 883 00:52:19,970 --> 00:52:23,432 que pode alugar uma casa maravilhosa em Ibiza. 884 00:52:23,599 --> 00:52:25,851 Ela vai limpá-lo e se mandar. 885 00:52:26,310 --> 00:52:28,812 - Você acha? - Isso já aconteceu antes. 886 00:52:28,979 --> 00:52:32,024 E ele se exibe com tanta felicidade. 887 00:52:32,191 --> 00:52:34,943 "Trago uma garrafa do seu vinho preferido." 888 00:52:35,110 --> 00:52:37,196 "O terraço mais bonito de Paris." 889 00:52:37,363 --> 00:52:40,282 "Aluguei a mais bela casa de Ibiza." 890 00:52:40,449 --> 00:52:42,534 O que ele está querendo nos dizer? 891 00:52:42,701 --> 00:52:46,121 Que tem a mulher mais bonita do mundo? É isso? 892 00:52:46,288 --> 00:52:48,332 - Você está falando bobagens, minha velha. 893 00:52:48,499 --> 00:52:49,708 - O jeito dele te olhar 894 00:52:49,875 --> 00:52:51,710 com sorrisos de felicidade... 895 00:52:51,877 --> 00:52:53,462 Ele se diverte em te ver fazer. 896 00:52:53,629 --> 00:52:54,672 - O que eu faço? 897 00:52:54,838 --> 00:52:55,798 - Fica bobo admirando a moça. 898 00:52:56,965 --> 00:52:57,716 - O quê? 899 00:52:57,883 --> 00:53:00,219 - Admirando. - Admirando? 900 00:53:00,386 --> 00:53:03,555 Você está delirando. Ele veio nos apresentar a moça que eu amo. 901 00:53:04,682 --> 00:53:07,351 A moça que ele ama! Nada a ver com exibição. 902 00:53:09,520 --> 00:53:11,438 - Esqueça. - Onde você vai? 903 00:53:11,605 --> 00:53:14,441 - Vou ver se meu vestido serviu na Emma. 904 00:53:14,608 --> 00:53:17,277 Você prefere que ela coma a sobremesa nua? 905 00:53:20,739 --> 00:53:22,199 - Ela me deixa nervoso. 906 00:53:22,366 --> 00:53:25,869 É... É terrível como ela me deixa nervoso. 907 00:53:26,036 --> 00:53:28,664 Eu parto. Me perdoe. Não posso continuar assim. Temos uma incompatibilidade de gênio. Não me ligue. 908 00:53:35,713 --> 00:53:37,423 - Aperte o cinto. 909 00:53:39,842 --> 00:53:42,386 - Você se dá conta do que me fez fazer? 910 00:53:42,553 --> 00:53:44,471 Nos conhecemos faz poucas horas. 911 00:53:45,639 --> 00:53:47,891 - Eu também tenho medo. 912 00:53:48,934 --> 00:53:50,602 Mas digo uma coisa. - O quê? 913 00:53:50,978 --> 00:53:53,439 - Tinha que ser assim. 914 00:54:13,792 --> 00:54:15,669 - Ela era uma promessa 915 00:54:15,836 --> 00:54:17,212 de uma vida louca. 916 00:54:17,379 --> 00:54:19,840 Talvez irresponsável, talvez fútil, 917 00:54:20,007 --> 00:54:22,092 mas intensa e impetuosa. 918 00:54:22,926 --> 00:54:25,262 - Pela primeira vez em sua vida, 919 00:54:25,429 --> 00:54:27,097 ele se sentia vivo. 920 00:54:28,348 --> 00:54:30,392 Tinha dormido longos anos 921 00:54:30,559 --> 00:54:33,270 no leito das convenções e dos costumes. 922 00:54:33,854 --> 00:54:36,648 Ele tinha afinal despertado. 923 00:55:18,357 --> 00:55:19,942 - Quanto custa? 924 00:55:20,108 --> 00:55:22,736 - 130. - Com licença. 925 00:55:22,903 --> 00:55:24,446 - À vontade. - Isabelle 926 00:55:28,826 --> 00:55:30,202 - Tome. Obrigado. 927 00:55:30,661 --> 00:55:32,120 - Muito bom este uísque. 928 00:55:32,287 --> 00:55:33,497 - Como? 929 00:55:34,164 --> 00:55:35,165 - Muito bom. 930 00:55:35,332 --> 00:55:38,377 - Um dos meus escritores me deu. Outra dose? 931 00:55:38,919 --> 00:55:41,129 - Não, me levanto muito cedo amanhã. 932 00:55:41,296 --> 00:55:43,340 Me diga uma coisa. 933 00:55:43,674 --> 00:55:46,051 Você parece meio ausente. - Eu? 934 00:55:46,218 --> 00:55:48,470 - Sim, toda hora você está alheio. 935 00:55:48,637 --> 00:55:50,889 Tenho impressão de que você está pensando noutra coisa. 936 00:55:51,056 --> 00:55:52,391 - De jeito nenhum. 937 00:55:54,434 --> 00:55:55,644 - Você está zangado comigo? 938 00:55:55,811 --> 00:55:58,480 - Que isso, o que você está pensando? 939 00:55:59,356 --> 00:56:01,650 - Bom.. É verdade. 940 00:56:01,817 --> 00:56:03,360 Vou chamar um táxi. 941 00:56:04,152 --> 00:56:05,612 Tenho um aplicativo. 942 00:56:06,363 --> 00:56:08,949 Normalmente em dois cliques, chegam. 943 00:56:09,116 --> 00:56:10,409 - Que bom. 944 00:56:10,576 --> 00:56:11,577 - Sim. 945 00:56:12,995 --> 00:56:15,873 Veja: uma Mercedes preta em 3 minutos. 946 00:56:16,039 --> 00:56:18,542 Você devia instalá-lo. É muito prático. 947 00:56:18,709 --> 00:56:21,461 Preciso te mostrar umas fotos. - Quais? 948 00:56:21,628 --> 00:56:23,714 - A casa que aluguei para o verão. 949 00:56:23,881 --> 00:56:25,716 Vai te interessar. 950 00:56:25,883 --> 00:56:29,219 - É a casa, o terraço. O mar logo ali. 951 00:56:29,386 --> 00:56:30,345 Nada mal, né? 952 00:56:30,512 --> 00:56:31,471 - Deve custar caro. 953 00:56:31,638 --> 00:56:32,347 - Sim. 954 00:56:32,514 --> 00:56:33,807 - Quanto? - Dez mil. 955 00:56:33,974 --> 00:56:34,975 - Por mês? 956 00:56:35,309 --> 00:56:36,518 - Não, por semana. 957 00:56:36,685 --> 00:56:37,853 Ah, sim! 958 00:56:39,146 --> 00:56:40,355 Por que você sorri? 959 00:56:41,064 --> 00:56:41,982 - Eu? 960 00:56:42,149 --> 00:56:44,651 - Você tem um sorrisinho de felicidade. 961 00:56:44,818 --> 00:56:45,736 - Quê? 962 00:56:46,194 --> 00:56:50,407 Eu te falei que, se quiserem, podem ir em julho. 963 00:56:50,574 --> 00:56:53,452 - Acho que me falou pelo menos umas três vezes. 964 00:56:53,952 --> 00:56:55,954 - Querida, acabei de chamar o carro. 965 00:56:56,121 --> 00:56:59,541 - Eu dizia para Isabelle que amanhã temos de levantar cedo. 966 00:57:01,960 --> 00:57:03,337 Foi ótimo. 967 00:57:03,921 --> 00:57:06,506 - Obrigado, velho. Temos de repetir isso logo. - Sim 968 00:57:06,673 --> 00:57:08,008 - Emma, seu vestido. 969 00:57:08,175 --> 00:57:11,428 - Obrigada. - Amanhã te devolvo o seu. 970 00:57:11,595 --> 00:57:13,639 - Quando quiser. 971 00:57:13,805 --> 00:57:15,057 - Chegou. 972 00:57:15,223 --> 00:57:19,269 - Você não sabe. Patrick tem um aplicativo prático. 973 00:57:19,436 --> 00:57:23,732 Você aperta um botão e o táxi responde em três minutos. Incrível. 974 00:57:23,899 --> 00:57:27,402 Patrick sempre teve uns truques que os outros não têm. 975 00:57:27,569 --> 00:57:28,987 - Por que você diz isso? 976 00:57:29,154 --> 00:57:32,407 - Quê? É a verdade. É uma constatação. Não é uma crítica. 977 00:57:32,574 --> 00:57:34,242 Você sempre tem os melhores. 978 00:57:34,409 --> 00:57:36,703 Sabe tudo, fico impressionado! 979 00:57:36,870 --> 00:57:39,289 De fato, fico babando. 980 00:57:39,456 --> 00:57:40,248 Babando. 981 00:57:40,415 --> 00:57:41,583 Eu babo, eu babo! 982 00:57:41,750 --> 00:57:43,168 - O que te deu? 983 00:57:43,710 --> 00:57:45,212 - Por que ficou nervoso? 984 00:57:45,379 --> 00:57:47,339 Bebemos um pouco demais, acho. 985 00:57:47,506 --> 00:57:50,217 Mas se você quiser, eu instalo no seu celular. 986 00:57:50,384 --> 00:57:52,260 É muito simples. - Não. 987 00:57:52,427 --> 00:57:54,638 Obrigado, prefiro pegar o metrô. 988 00:57:54,805 --> 00:57:58,725 - Sim, sabemos. A estação Sablons, com Roberto, seu veneziano. 989 00:58:00,310 --> 00:58:01,311 - Os casacos. 990 00:58:01,478 --> 00:58:03,313 - Eu te peço, sem ressentimento. 991 00:58:03,480 --> 00:58:04,898 - É isso aí. 992 00:58:05,607 --> 00:58:07,067 - Obrigada. - Meu casaco. 993 00:58:07,234 --> 00:58:08,694 - Obrigada por tudo. 994 00:58:09,403 --> 00:58:12,990 E parabéns pelos sonhos com creme. Estavam deliciosos. 995 00:58:14,574 --> 00:58:16,702 Ah! Ia me esquecendo! 996 00:58:18,036 --> 00:58:19,705 Avelã verde. 997 00:58:21,707 --> 00:58:22,874 - Como? 998 00:58:26,586 --> 00:58:28,046 - O chocolate. 999 00:58:29,006 --> 00:58:31,133 Era com avelãs verdes. 1000 00:58:33,844 --> 00:58:36,096 - Bem, então, boa noite. - Emma. 1001 00:58:36,263 --> 00:58:37,764 - Sim. - Emma, venha, meu doce. 1002 00:58:37,931 --> 00:58:39,141 - Boa noite. - Boa noite. 1003 00:58:39,307 --> 00:58:40,392 - Boa noite. 1004 00:58:45,856 --> 00:58:47,899 - Como está, muito cansado? - Hein? 1005 00:58:48,066 --> 00:58:50,235 - Vamos arrumar as coisas amanhã. Recolho os copos. 1006 00:58:50,402 --> 00:58:51,611 - Sim, como queira. 1007 00:58:52,946 --> 00:58:54,239 - Tudo bem? 1008 00:58:56,199 --> 00:59:00,328 Por que você ficou nervoso com Patrick por causa do táxi? 1009 00:59:00,495 --> 00:59:02,539 - Não sei. Ele me irritou esta noite. 1010 00:59:03,832 --> 00:59:07,586 - Você me faz sentir culpada. Foi por causa do que eu falei? 1011 00:59:07,753 --> 00:59:09,129 - Não, claro que não. 1012 00:59:14,676 --> 00:59:16,511 - E ela, o que achou dela? 1013 00:59:16,678 --> 00:59:18,555 - Quem? - Emma. 1014 00:59:18,722 --> 00:59:19,931 - E você? 1015 00:59:22,100 --> 00:59:24,144 - Eu, eu bem que gostei. 1016 00:59:24,311 --> 00:59:27,189 É verdade que no começo, estava um pouco negativa, 1017 00:59:27,355 --> 00:59:30,192 mas no final me surpreendeu de forma positiva. 1018 00:59:30,358 --> 00:59:32,027 Ela é charmosa, não? 1019 00:59:32,778 --> 00:59:34,696 - Ah, você... Oh, não... 1020 00:59:35,405 --> 00:59:38,366 - Sim, ela tem algo. - Você acha? 1021 00:59:38,867 --> 00:59:41,661 Eu, não. Eu a achei muito vulgar. 1022 00:59:41,828 --> 00:59:43,580 Eu... Eu estava incomodado. 1023 00:59:43,747 --> 00:59:45,332 Patrick deixou tudo 1024 00:59:45,499 --> 00:59:47,417 por essa garota. É um mistério. 1025 00:59:47,584 --> 00:59:50,504 Mesmo fisicamente, ela não é essas coisas. 1026 00:59:51,171 --> 00:59:54,883 E ele fica se exibindo sem desconfiar que é ridículo. 1027 00:59:55,175 --> 00:59:55,967 - Patrick? 1028 00:59:56,134 --> 00:59:59,471 - A única coisa que ele quer é me impressionar. 1029 00:59:59,638 --> 01:00:00,722 - Ah, não. 1030 01:00:01,640 --> 01:00:05,602 - É patológico. Ele quer que eu o inveje. 1031 01:00:05,769 --> 01:00:08,271 - Você o conhece. Sempre foi assim. 1032 01:00:08,438 --> 01:00:10,690 O mais triste é que ele está destruindo sua vida. 1033 01:00:10,857 --> 01:00:15,028 Ele destruiu suas relações com a mulher, seus filhos, até seus amigos. 1034 01:00:15,487 --> 01:00:16,279 - Sim. 1035 01:00:16,446 --> 01:00:20,283 É como se eu, pela primeira vez, conhecesse seu verdadeiro caráter. 1036 01:00:20,450 --> 01:00:21,701 - Tanto assim? - Sim. 1037 01:00:21,868 --> 01:00:24,496 Eu te digo, é triste. Triste de dizer. 1038 01:00:24,663 --> 01:00:27,249 Tenho impressão de que não nos veremos mais, ele e eu. 1039 01:00:27,415 --> 01:00:29,793 Chegamos ao limite de nossa amizade. 1040 01:00:35,924 --> 01:00:37,759 - Bom, veja o que acontece. 1041 01:00:39,136 --> 01:00:41,972 Bem... Vou levar os copos para a cozinha. 1042 01:00:46,351 --> 01:00:48,186 - Eu sou um gênio 1043 01:00:48,562 --> 01:00:50,355 - Lamento, foi um horror. 1044 01:00:51,690 --> 01:00:53,275 - Por que você diz isso? 1045 01:00:53,900 --> 01:00:56,653 - Você não achou? Foi uma confusão de matar. 1046 01:00:56,820 --> 01:00:58,196 è minha culpa 1047 01:00:58,530 --> 01:01:01,700 Que ideia absura esse jantar... Não podia dar certo. 1048 01:01:01,867 --> 01:01:05,287 Eles não suportam nos ver juntos, nem um nem outro. 1049 01:01:05,453 --> 01:01:08,874 Isso os tira de seu pequeno equilíbrio burguês. 1050 01:01:09,040 --> 01:01:11,668 Como pude suportar isso tantos anos? 1051 01:01:12,210 --> 01:01:13,837 - Eu gostei bem dele. 1052 01:01:15,213 --> 01:01:16,882 - Daniel? - Sim. 1053 01:01:17,257 --> 01:01:18,967 Sim, achei-o até... 1054 01:01:19,634 --> 01:01:21,011 sedutor. 1055 01:01:25,223 --> 01:01:27,475 - Eu gostaria de um cigarro. 1056 01:01:27,642 --> 01:01:28,810 Você tem? - Você? 1057 01:01:28,977 --> 01:01:32,564 - Sim, não sei por quê. É este uísque. 1058 01:01:32,731 --> 01:01:36,776 Estou com vontade de fumar um cigarro para acabar minha dose. 1059 01:01:38,069 --> 01:01:40,822 - Você ainda sabe acender? - Sim. 1060 01:01:47,829 --> 01:01:50,081 - Você não quer ir deitar? 1061 01:01:50,373 --> 01:01:52,459 - Acabei de acender o cigarro. 1062 01:01:52,918 --> 01:01:56,463 - Posso te esperar. - Gentileza sua, não precisa. 1063 01:01:56,755 --> 01:01:57,964 Vá deitar. 1064 01:01:59,132 --> 01:02:00,800 - Bom, eu vou. 1065 01:02:07,641 --> 01:02:08,808 - Afinal... 1066 01:02:09,267 --> 01:02:12,604 Não te arranjarei outra noitada dessa. 1067 01:02:27,160 --> 01:02:28,078 - Quê? 1068 01:02:28,245 --> 01:02:31,164 - Não podemos esquecer de devolver sua roupa. 1069 01:02:31,706 --> 01:02:34,501 Como ela pode comprar roupas parecidas? 1070 01:02:36,253 --> 01:02:37,337 - Quê? 1071 01:02:38,421 --> 01:02:39,589 - Nada. 1072 01:02:41,007 --> 01:02:42,759 - Emma, eu falei algo que não devia? 1073 01:02:42,926 --> 01:02:44,052 - Me larga. 1074 01:02:44,219 --> 01:02:46,263 - Por que você reagiu desse jeito? 1075 01:02:47,889 --> 01:02:49,849 Emma, quero falar com você. 1076 01:02:50,016 --> 01:02:51,726 Abra a porta. 1077 01:02:52,477 --> 01:02:54,229 O que te aborrece? 1078 01:03:00,610 --> 01:03:02,112 O que você tem? 1079 01:03:05,365 --> 01:03:07,534 Querida, o que você tem? 1080 01:03:07,701 --> 01:03:09,953 - Eu acho que estou apaixonada. 1081 01:03:11,621 --> 01:03:12,831 - Quê? 1082 01:03:16,584 --> 01:03:17,877 Por quem? 1083 01:03:19,546 --> 01:03:21,089 - O que você acha? 1084 01:03:23,967 --> 01:03:25,135 - Está de brincadeira? 1085 01:03:25,802 --> 01:03:27,804 - Lamento muito, Patrick. 1086 01:03:44,195 --> 01:03:45,280 - Isabelle? 1087 01:03:47,657 --> 01:03:48,992 Emma 1088 01:03:49,159 --> 01:03:51,453 O que você faz aqui? 1089 01:03:52,329 --> 01:03:55,373 - Te incomodo? - Não, desculpe, eu estava indo... 1090 01:03:56,374 --> 01:03:57,792 trabalhar. 1091 01:03:59,586 --> 01:04:02,172 - Eu passei para devolver o vestido de Isabelle. 1092 01:04:02,339 --> 01:04:03,465 Eu estava no bairro. 1093 01:04:03,840 --> 01:04:06,259 - Gentileza sua, ela não está aqui. 1094 01:04:08,636 --> 01:04:10,263 - Você dá para ela? 1095 01:04:10,430 --> 01:04:11,514 - Sim. 1096 01:04:12,057 --> 01:04:14,267 - Mas... Como dizer... 1097 01:04:14,434 --> 01:04:17,020 Você quer tomar alguma coisa? Um café? 1098 01:04:17,937 --> 01:04:19,814 - Não quero incomodar. 1099 01:04:20,565 --> 01:04:23,193 Só estava passando pelo bairro. - Mas... 1100 01:04:23,360 --> 01:04:25,445 Você não me incomoda. Entre. 1101 01:04:26,738 --> 01:04:27,947 Entre. 1102 01:04:34,954 --> 01:04:37,290 - Foi realmente excelente o jantar. 1103 01:04:37,457 --> 01:04:39,125 - Ah, você achou? - Sim. 1104 01:04:39,292 --> 01:04:40,668 - Muito amável. 1105 01:04:42,420 --> 01:04:45,965 - Estou chateada com o modo como Patrick se comportou. 1106 01:04:46,132 --> 01:04:49,636 Às vezes, ele tem atitudes tão... 1107 01:04:51,596 --> 01:04:53,098 Enfim, você o conhece. 1108 01:04:53,264 --> 01:04:56,101 - Não se preocupe. Nós gostamos dele assim mesmo. 1109 01:04:57,018 --> 01:04:59,437 - Você pensa em ir a Ibiza? 1110 01:04:59,604 --> 01:05:00,939 - Não sei. 1111 01:05:01,773 --> 01:05:04,150 Lá é bonito. Vi as... 1112 01:05:04,484 --> 01:05:07,278 as fotos que Patrick me mostrou. Por quê? 1113 01:05:08,279 --> 01:05:10,156 - Posso falar francamente? 1114 01:05:10,323 --> 01:05:11,408 - Sim. 1115 01:05:12,409 --> 01:05:15,453 - Acho que seria melhor que você não fossem. 1116 01:05:15,620 --> 01:05:16,913 - Ah, de acordo. 1117 01:05:19,332 --> 01:05:20,625 Muito bem. 1118 01:05:22,669 --> 01:05:24,087 Mas por quê? 1119 01:05:25,880 --> 01:05:27,799 - Você sabe muito bem por quê. 1120 01:05:35,181 --> 01:05:37,600 Acho melhor ir andando. 1121 01:05:37,767 --> 01:05:41,312 - Já? Você nem tomou seu café. 1122 01:05:41,479 --> 01:05:43,064 - Acho melhor. 1123 01:05:49,654 --> 01:05:50,447 - Emma? 1124 01:05:52,115 --> 01:05:53,199 Emma. 1125 01:05:54,492 --> 01:05:55,326 Perdão... 1126 01:05:55,493 --> 01:05:58,288 Estou triste. Queria te dizer... 1127 01:05:58,621 --> 01:06:01,708 Isso vai te parecer totalmente inadequado, mas... 1128 01:06:02,083 --> 01:06:03,168 Como dizer... 1129 01:06:03,460 --> 01:06:05,170 Se você tiver um tempinho, 1130 01:06:05,336 --> 01:06:08,631 eu ficaria muito contente de te convidar para tomar um drinque. 1131 01:06:09,799 --> 01:06:13,344 Eu sei que isso não é apropriado. 1132 01:06:13,511 --> 01:06:14,679 - Sim. 1133 01:06:15,513 --> 01:06:16,931 - Lamento. 1134 01:06:18,141 --> 01:06:19,267 - Me chame. 1135 01:06:30,862 --> 01:06:33,656 - Bem, obrigada de todo modo. 1136 01:06:33,823 --> 01:06:35,241 - Foi uma bela noite. 1137 01:06:35,408 --> 01:06:36,493 - Sim. 1138 01:06:37,243 --> 01:06:41,164 - Como você vai embora? Te chamo um táxi? 1139 01:06:41,331 --> 01:06:45,168 - Não, agradeço, vou a pé. Não moro longe. 1140 01:06:45,668 --> 01:06:47,086 - Te acompanho? 1141 01:06:58,932 --> 01:07:00,350 Posso te confessar uma coisa? 1142 01:07:01,684 --> 01:07:02,602 - Sim? 1143 01:07:02,769 --> 01:07:05,563 - Detestei essas férias em Ibiza. 1144 01:07:06,898 --> 01:07:08,900 Ah! Por quê? 1145 01:07:10,568 --> 01:07:14,030 - Já que estamos nas confissões, queria te falar... 1146 01:07:14,197 --> 01:07:17,784 Não disse para minha mulher que vinha aplaudi-la esta noite. 1147 01:07:18,785 --> 01:07:20,495 - Ela não gosta de Tchekhov? 1148 01:07:21,412 --> 01:07:24,707 - Eu não mostrei a ela os ingressos que você mandou. 1149 01:07:24,874 --> 01:07:27,752 Disse-lhe que eu ia jantar com um escritor. 1150 01:07:29,504 --> 01:07:32,590 - Por quê? - Eu não queria que ela viesse. 1151 01:07:35,510 --> 01:07:36,636 - Mas por quê? 1152 01:07:36,803 --> 01:07:38,179 - Acho que... 1153 01:07:38,471 --> 01:07:41,266 Acho que você sabe muito bem por quê. 1154 01:07:43,685 --> 01:07:44,936 O que houve? 1155 01:07:46,437 --> 01:07:47,814 - Moro aqui. 1156 01:08:34,819 --> 01:08:36,696 - Correu tudo bem? - Você não dormiu ainda? 1157 01:08:36,863 --> 01:08:39,073 - Te esperava. Você voltou tarde. 1158 01:08:39,240 --> 01:08:41,492 - Demorou mais que eu previa. 1159 01:08:42,243 --> 01:08:44,412 - Você deve estar cansado. - Sim. 1160 01:08:44,579 --> 01:08:47,415 Queria ter voltado mais cedo, mas os escritores... 1161 01:08:49,459 --> 01:08:52,879 - Vai tudo bem? - Sim, tudo vai bem, minha querida. 1162 01:08:53,463 --> 01:08:54,756 Volte a dormir. 1163 01:09:06,517 --> 01:09:09,020 - Fazia tempo. Gosto disso. 1164 01:09:09,187 --> 01:09:10,480 - Sim, eu também. 1165 01:09:11,022 --> 01:09:13,566 - Houve uma época em que a gente vinha muito aqui. 1166 01:09:15,234 --> 01:09:17,445 Esqueci de te contar, sabe quem eu vi? 1167 01:09:17,612 --> 01:09:18,279 - Não. 1168 01:09:18,446 --> 01:09:19,781 - Laurence. - Ah! 1169 01:09:19,947 --> 01:09:21,741 - Sabe o que ela me falou? 1170 01:09:21,908 --> 01:09:24,369 A moça largou o Patrick. - Ah, bom! 1171 01:09:24,535 --> 01:09:27,330 - Tinha te falado que o caso deles não duraria muito. 1172 01:09:27,497 --> 01:09:30,041 Ele voltou para ela com o rabo entre as pernas. 1173 01:09:30,208 --> 01:09:34,879 Ela recusou. Depois do mal que ele lhe fez, ela não quer vê-lo mais. 1174 01:09:35,338 --> 01:09:38,007 Te conto porque ele não está muito bem. 1175 01:09:38,174 --> 01:09:40,051 Você deveria ligar para ele ou ir vê-lo. 1176 01:09:40,218 --> 01:09:41,511 - É bonito, não? 1177 01:09:42,178 --> 01:09:44,972 - Uma primeira edição? - Parece. 1178 01:09:45,139 --> 01:09:47,725 Senhor, quanto custa? - 450. 1179 01:09:47,892 --> 01:09:50,895 - Vai comprá-lo? - Te dou de presente. 1180 01:09:54,023 --> 01:09:56,901 - Estou acabado. - Imagino, pobre velho. 1181 01:09:57,068 --> 01:10:00,780 - Você compreende? Deixei tudo por ela. Tudo. 1182 01:10:02,323 --> 01:10:05,118 Da noite pro dia, sem qualquer explicação... 1183 01:10:06,244 --> 01:10:08,996 Ela achou alguém. É o motivo. 1184 01:10:10,123 --> 01:10:10,915 - Você acha? 1185 01:10:11,082 --> 01:10:12,500 - Eu sei. 1186 01:10:12,667 --> 01:10:14,001 - Oh, merda. 1187 01:10:14,168 --> 01:10:15,294 - Eu sei que foi isso. 1188 01:10:18,339 --> 01:10:20,383 - É esse diretor. 1189 01:10:20,550 --> 01:10:22,260 O diretor de sua peça. 1190 01:10:22,427 --> 01:10:23,177 - Quem? 1191 01:10:23,344 --> 01:10:25,722 - Não, nada. Achei que você... Não. 1192 01:10:27,140 --> 01:10:29,183 - Após a estreia, ele deu em cima dela. 1193 01:10:29,350 --> 01:10:30,768 Um verdadeiro cafona. 1194 01:10:30,935 --> 01:10:32,812 Um terrível cafona. 1195 01:10:33,271 --> 01:10:35,022 Agora, perdi tudo. 1196 01:10:35,398 --> 01:10:36,607 Tudo. 1197 01:10:38,192 --> 01:10:39,610 Meu filho não fala mais comigo. 1198 01:10:40,653 --> 01:10:42,280 Laurence pediu o divórcio. 1199 01:10:42,447 --> 01:10:43,948 - Vamos, vamos, vamos. 1200 01:10:44,115 --> 01:10:46,075 - Eu fui tão burro... 1201 01:10:47,201 --> 01:10:49,787 Fui tão burro, meu Deus. 1202 01:10:54,667 --> 01:10:55,626 - Bravo! 1203 01:11:01,132 --> 01:11:02,133 Bravo! 1204 01:11:13,352 --> 01:11:15,772 - Não foi mal esta noite, mas... 1205 01:11:15,938 --> 01:11:18,399 - Eu achei que foi muito bem. 1206 01:11:19,567 --> 01:11:24,155 - O realismo de sua interpretação não deve apagar a realidade. 1207 01:11:24,322 --> 01:11:27,492 Ao contrário, a realidade é que deve parecer realista. 1208 01:11:28,910 --> 01:11:33,080 A realidade de Tchekhov deve se tornar o irreal para o espectador. 1209 01:11:33,247 --> 01:11:34,999 - Oh, Daniel você está aí? 1210 01:11:35,166 --> 01:11:36,501 - Oh, Bruno! 1211 01:11:36,751 --> 01:11:40,797 - Isabelle está com você? - Ela não pôde vir, infelizmente. 1212 01:11:40,963 --> 01:11:42,590 - Um abraço para ela. 1213 01:11:42,757 --> 01:11:44,759 Foi bonito... - Sim, foi muito bonito. 1214 01:11:47,136 --> 01:11:49,388 E de novo bravo! - Obrigada. 1215 01:11:49,555 --> 01:11:52,558 - Eu adorei! - Obrigada. 1216 01:11:54,852 --> 01:11:58,481 - Merda, é um colega da minha mulher. 1217 01:11:59,190 --> 01:12:02,527 - Vamos tomar um drinque para comemorar. Você nos acompanha? 1218 01:12:03,611 --> 01:12:05,988 - Infelizmente, não posso esta noite. 1219 01:12:06,155 --> 01:12:08,533 - Não tem problema. Até amanhã, então. 1220 01:12:08,699 --> 01:12:10,034 - Até amanhã. 1221 01:12:11,077 --> 01:12:12,995 - Que brega. esse aí. 1222 01:12:19,252 --> 01:12:20,586 - Tudo bem? 1223 01:12:51,659 --> 01:12:53,494 O que você tem? 1224 01:12:54,203 --> 01:12:55,538 - Nada. 1225 01:12:57,665 --> 01:12:59,667 Acho que devemos parar de nos ver. 1226 01:12:59,834 --> 01:13:01,961 - Por que você diz isso? 1227 01:13:02,545 --> 01:13:04,213 - Você é casado, Daniel. 1228 01:13:05,131 --> 01:13:07,758 O que posso esperar disso? 1229 01:13:07,925 --> 01:13:09,969 Eu quero mais, você entende? 1230 01:13:10,136 --> 01:13:12,179 E você não pode me dar. 1231 01:13:12,930 --> 01:13:15,266 Nos encontramos escondidos e depois o quê? 1232 01:13:15,433 --> 01:13:17,101 Um mês? Dois meses? 1233 01:13:17,852 --> 01:13:19,770 Isso me faz muito feliz. 1234 01:13:20,938 --> 01:13:22,940 Mas não é culpa sua. 1235 01:13:23,608 --> 01:13:26,152 Eu que sou muito sentimental. 1236 01:13:26,319 --> 01:13:28,863 - E se a gente saísse alguns dias? 1237 01:13:29,947 --> 01:13:31,032 - O quê? 1238 01:13:31,198 --> 01:13:33,743 - Se saíssemos semana que vem? 1239 01:13:34,118 --> 01:13:36,454 - O que você acha? - Me abrace. 1240 01:13:36,621 --> 01:13:38,873 Por favor, por favor. 1241 01:13:39,040 --> 01:13:40,833 Emma, me abrace. 1242 01:16:08,272 --> 01:16:09,648 Emma? 1243 01:16:19,492 --> 01:16:23,621 - Eu acordei esta manhã me sentindo muito mal. 1244 01:16:23,788 --> 01:16:25,206 De repente, 1245 01:16:25,372 --> 01:16:28,626 concluí que tudo isso nõa faz sentido. 1246 01:16:28,793 --> 01:16:32,171 Fizemos uma enorme bobagem, Daniel. 1247 01:16:32,588 --> 01:16:36,217 Perdão, por demorar tanto a descobrir. 1248 01:16:36,383 --> 01:16:38,302 Va para junto de sua mulher. 1249 01:16:38,469 --> 01:16:41,347 É o que você tem de melhor para fazer. 1250 01:17:07,623 --> 01:17:08,707 Adeus. 1251 01:17:51,667 --> 01:17:52,877 - Oh, perdão. 1252 01:17:54,336 --> 01:17:56,255 Estou tão envergonhado. 1253 01:17:57,965 --> 01:17:59,008 - Só pode. 1254 01:17:59,175 --> 01:18:01,635 - Não sei o que houve comigo. Posso entrar? 1255 01:18:01,802 --> 01:18:04,263 - É muito tarde, não quero mais te ver. 1256 01:18:04,805 --> 01:18:06,640 - Isabelle, precisamos conversar. 1257 01:19:42,861 --> 01:19:44,488 - Que você está fazendo aqui? 1258 01:19:44,655 --> 01:19:47,366 - Preciso te falar. - Eu não quero. 1259 01:19:47,533 --> 01:19:49,243 - Você não pode fazer isso comigo. 1260 01:19:49,410 --> 01:19:51,829 Não mereço. - E eu, sim? 1261 01:19:51,996 --> 01:19:54,123 - Fui imperdoável, 1262 01:19:54,290 --> 01:19:56,333 fui ridículo... 1263 01:19:56,500 --> 01:19:59,962 Não sabia o que estava fazendo, perdi o controle. 1264 01:20:00,129 --> 01:20:02,756 Entende? Eu perdi o controle de minha vida. 1265 01:20:02,923 --> 01:20:05,467 Eu pensei muito no que aconteceu conosco. 1266 01:20:05,634 --> 01:20:07,469 Foi um período horrível. 1267 01:20:07,636 --> 01:20:09,972 Aquela garota, não faz nenhum sentido. 1268 01:20:10,180 --> 01:20:11,265 Isabelle. 1269 01:20:11,432 --> 01:20:13,058 Isabelle, estou perdido. 1270 01:20:14,018 --> 01:20:17,104 Eu não posso abandonar nossa história. 1271 01:20:17,271 --> 01:20:20,065 Eu te suplico, me dê uma outra chance. 1272 01:20:20,232 --> 01:20:22,860 Você não pode me deixar assim. 1273 01:20:23,027 --> 01:20:25,154 - Foi você que me deixou, Daniel. 1274 01:20:25,321 --> 01:20:27,781 Os atos têm consequências, agora acabou. 1275 01:20:27,948 --> 01:20:28,824 Você me compreende? 1276 01:20:40,502 --> 01:20:42,629 Vou me deitar, você vem comigo? 1277 01:20:54,308 --> 01:20:55,601 - Meu amor! 1278 01:20:56,101 --> 01:20:57,770 Meu amor! Meu amor! 1279 01:20:57,936 --> 01:21:00,856 - Que acontece com você? - Nada, eu refleti. 1280 01:21:01,023 --> 01:21:04,485 Eu compreendi que sou feliz de viver com você. 1281 01:21:04,651 --> 01:21:05,986 - Vamos, vamos. 1282 01:21:07,071 --> 01:21:10,240 - E depois também eu entendi que tenho... 1283 01:21:10,407 --> 01:21:12,034 Tenho você. 1284 01:21:12,201 --> 01:21:14,745 Que estou bem com você. 1285 01:21:16,372 --> 01:21:18,749 E mais... 1286 01:21:18,916 --> 01:21:20,876 Quero muito viajar com você. 1287 01:21:21,043 --> 01:21:23,295 Que tal se formos de manhã? 1288 01:21:23,462 --> 01:21:25,756 - Você vai aceitar o convite deles para Ibiza? 1289 01:21:25,923 --> 01:21:27,174 - Claro que não. 1290 01:21:27,841 --> 01:21:31,011 Não sei. Quem sabe, Veneza? 1291 01:21:31,178 --> 01:21:32,888 Nós dois em Veneza. 1292 01:21:33,889 --> 01:21:35,307 - Você me faz rir. - Eu? 1293 01:21:35,474 --> 01:21:36,517 - Sim, você. - Por quê? 1294 01:21:36,683 --> 01:21:38,060 - Você sabe. Diga-me. 1295 01:21:38,227 --> 01:21:40,521 - Venha se deitar. - Por que te faço rir? 1296 01:21:40,687 --> 01:21:42,314 - Porque... - Porque o quê? 1297 01:21:42,481 --> 01:21:43,982 - Leia o meu pensamento. 1298 01:21:44,149 --> 01:21:47,194 - Exatamente, li seu pensamenteo. 1299 01:21:47,403 --> 01:21:50,864 - Ah, é. Se você é tão esperto, me diga. 1300 01:22:06,755 --> 01:22:09,716 - É isso aí! Não foi tão complicado assim. 1301 01:23:55,631 --> 01:23:56,531 Legendas =RP= 83741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.