All language subtitles for A.Cure.for.Wellness.2017.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,230 --> 00:02:11,731 Oh. 2 00:02:43,179 --> 00:02:44,130 Son of a bitch! 3 00:03:53,166 --> 00:03:54,550 No, we can't touch the munis. 4 00:03:54,968 --> 00:03:56,520 al We'll use them as collater 5 00:03:56,520 --> 00:03:57,420 .for a leveraged equity position in Cisco 6 00:03:58,638 --> 00:03:59,672 Then I want you to take everything out of 7 00:03:59,672 --> 00:04:00,890 First National and move it over to Banyon. 8 00:04:00,890 --> 00:04:02,392 J, you mean Delaware? I thought that was dead. 9 00:04:02,392 --> 00:04:03,393 That's resurrected. 10 00:04:03,893 --> 00:04:04,894 We need to clean up the Reynolds account... 11 00:04:04,894 --> 00:04:06,896 in case those fucks at AML decide to do their job. 12 00:04:06,896 --> 00:04:07,897 Are you sure about this? 13 00:04:07,897 --> 00:04:09,182 .Nothing on email 14 00:04:09,349 --> 00:04:10,733 Move everything ba ck on Monday. 15 00:04:11,517 --> 00:04:12,518 You paying attention 16 00:04:12,518 --> 00:04:14,200 Yeah, yeah, I am. 17 00:04:14,200 --> 00:04:15,488 Tickets? I don't know if... 18 00:04:16,406 --> 00:04:18,491 I'm sending the numbers through now. 19 00:04:18,491 --> 00:04:19,943 What about Green? 20 00:04:19,943 --> 00:04:20,994 t. Uh, stall him. I don't give a shi 21 00:04:20,994 --> 00:04:22,328 o. Call in sick if you have t 22 00:04:22,328 --> 00:04:23,913 Business or pleasure? 23 00:04:23,913 --> 00:04:25,531 .I don't know. I just.. 24 00:04:25,531 --> 00:04:27,330 Seriously? 25 00:04:27,330 --> 00:04:28,751 Look, I don't know if I feel comfortable... 26 00:04:28,751 --> 00:04:31,120 y. Josh! Josh! Stop being such a puss 27 00:04:31,120 --> 00:04:33,623 Just do what I tell you to do, and call me when it's done. 28 00:04:56,290 --> 00:04:59,232 To my fellow members of the board. 29 00:04:59,232 --> 00:05:02,680 A man cannot unsee the truth. 30 00:05:02,680 --> 00:05:04,654 He cannot willingly return to darkness... 31 00:05:04,654 --> 00:05:07,490 or go blind once he has the gift of sight... 32 00:05:08,825 --> 00:05:11,327 any more than he can be unborn. 33 00:05:14,247 --> 00:05:18,334 We are the only species capable of self-reflection. 34 00:05:19,836 --> 00:05:22,839 The only species with the toxin of self-doubt 35 00:05:22,839 --> 00:05:24,841 written into our genetic code. 36 00:05:26,342 --> 00:05:29,345 Unequal to our gifts, we build, 37 00:05:29,846 --> 00:05:32,348 we buy, we consume. 38 00:05:37,700 --> 00:05:38,654 We wrap ourselves in the illusion 39 00:05:38,654 --> 00:05:40,106 of material success. 40 00:05:43,693 --> 00:05:46,279 We cheat and deceive as we claw our way... 41 00:05:46,779 --> 00:05:49,699 to the pinnacle of what we define as achievement. 42 00:05:53,619 --> 00:05:56,622 Superiority to other men. 43 00:06:00,543 --> 00:06:01,961 Corner office. 44 00:06:02,211 --> 00:06:03,296 Who'd you have to blow? 45 00:06:03,296 --> 00:06:06,799 I heard he closed the Reynolds account. 46 00:06:06,799 --> 00:06:08,301 How exactly did you do that? 47 00:06:08,301 --> 00:06:09,602 s. Just that good, I gues 48 00:06:09,852 --> 00:06:11,387 Don't forget about us little people. 49 00:06:11,387 --> 00:06:13,606 I? Oh, how could 50 00:06:13,606 --> 00:06:15,975 You know how I take my coffee. 51 00:06:16,309 --> 00:06:18,144 Excuse me, but they wanna see you upstairs 52 00:06:18,144 --> 00:06:19,445 in the partners boardroom. 53 00:06:21,614 --> 00:06:22,949 Tell them I'll be right there. 54 00:06:23,199 --> 00:06:25,284 Oh, and tomorrow is your mother's birthday. 55 00:06:25,284 --> 00:06:27,286 Get her something for me, would you? 56 00:06:27,286 --> 00:06:28,287 Of course. 57 00:06:30,239 --> 00:06:32,792 There is a sickness inside us. 58 00:06:34,544 --> 00:06:36,629 Rising like the bile that leaves 59 00:06:36,629 --> 00:06:38,464 that bitter taste at the back of our throats. 60 00:06:44,300 --> 00:06:47,507 It's there in every one of you seated around the table. 61 00:06:48,891 --> 00:06:50,977 We deny its existence until one day 62 00:06:51,477 --> 00:06:53,960 the body rebels against the mind... 63 00:06:53,960 --> 00:06:54,597 and screams out, 64 00:06:54,597 --> 00:06:55,982 "I am not a well man." 65 00:06:58,851 --> 00:07:01,354 No doubt you will think only of the merger. 66 00:07:02,855 --> 00:07:07,326 That unclean melding of two equally diseased institutions. 67 00:07:07,910 --> 00:07:10,780 But the truth cannot be ignored. 68 00:07:11,800 --> 00:07:13,166 For only when we know what ails us 69 00:07:13,166 --> 00:07:15,168 can we hope to find the cure. 70 00:07:16,169 --> 00:07:17,670 I will not return. 71 00:07:18,870 --> 00:07:20,173 Do not attempt to contact me again. 72 00:07:20,173 --> 00:07:22,910 Sincerely, Roland E. Pembroke. 73 00:07:25,940 --> 00:07:26,379 Well, Mr. Lockhart... 74 00:07:27,713 --> 00:07:29,599 what do you make of that? 75 00:07:31,517 --> 00:07:34,971 Clearly, he's lost his mind. 76 00:07:34,971 --> 00:07:36,556 .Our thoughts exactly 77 00:07:36,556 --> 00:07:38,641 n, Man goes for a two-week spa vacatio 78 00:07:38,641 --> 00:07:40,643 and has a complete mental breakdown. 79 00:07:40,643 --> 00:07:44,614 Who the hell takes the waters in the 21st century anyway? 80 00:07:44,780 --> 00:07:47,366 I trust you understand the sensitivity 81 00:07:47,366 --> 00:07:49,285 of some of the information in that letter. 82 00:07:50,203 --> 00:07:51,704 So it's true. 83 00:07:52,288 --> 00:07:53,739 A merger of this kind will make us... 84 00:07:54,157 --> 00:07:55,741 one of the biggest financial service firms 85 00:07:55,741 --> 00:07:57,760 d. on the Eastern Seaboar 86 00:07:57,376 --> 00:08:00,460 Something that stands to enrich everyone in this room. 87 00:08:00,460 --> 00:08:01,130 Including you. 88 00:08:01,130 --> 00:08:02,582 We hear good things. 89 00:08:02,965 --> 00:08:05,551 Your work on the Reynold s account was inspired. 90 00:08:05,918 --> 00:08:08,304 Of course, the SEC will want 91 00:08:08,304 --> 00:08:10,973 unfettered acces s to our books. 92 00:08:10,973 --> 00:08:13,893 .Any irregularities are sure to come out 93 00:08:18,231 --> 00:08:20,266 You didn't really think we wouldn't find out? 94 00:08:21,767 --> 00:08:23,603 I don't know what you're talking about. 95 00:08:27,607 --> 00:08:30,610 You think there's a trick you can pull we haven't tried? 96 00:08:33,196 --> 00:08:34,280 r. This is amateu 97 00:08:35,998 --> 00:08:37,450 Can I ask you somethin g, Mr. Lockhart? 98 00:08:39,418 --> 00:08:42,455 You ever have a 12-inch black dick in your ass? 99 00:08:44,457 --> 00:08:46,792 Prison, Mr. Lockhart. 100 00:08:48,940 --> 00:08:49,950 .You're i n a lot of trouble 101 00:08:52,632 --> 00:08:54,133 If that were the case, 102 00:08:54,133 --> 00:08:56,520 you would have already turned me in. 103 00:08:58,688 --> 00:09:00,773 So, my guess is the SEC 104 00:09:00,773 --> 00:09:02,608 is after someone a little more senior. 105 00:09:07,647 --> 00:09:09,198 Someone on the board, perhaps. 106 00:09:13,569 --> 00:09:17,540 Or someone who's clearly unstable. 107 00:09:20,760 --> 00:09:22,780 nd We'd like you to go to Switzerla 108 00:09:22,780 --> 00:09:24,213 and bring Mr. Pembroke back to us. 109 00:09:24,497 --> 00:09:25,581 You see... 110 00:09:25,581 --> 00:09:27,667 gh the merger cannot go throu 111 00:09:27,667 --> 00:09:30,169 without Mr. Pembroke signing off... 112 00:09:34,173 --> 00:09:35,258 I don't have the rel 113 00:09:35,258 --> 00:09:36,676 with Mr. Pembroke that Morris had. 114 00:09:36,976 --> 00:09:37,893 s. Fuck Morri 115 00:09:38,940 --> 00:09:39,178 Now, Morris was a good salesman, 116 00:09:39,178 --> 00:09:40,229 dependable family man. 117 00:09:40,229 --> 00:09:41,814 God rest his soul. 118 00:09:43,816 --> 00:09:44,817 But he didn't have vision. 119 00:09:46,269 --> 00:09:48,988 Someone has to take responsibility. 120 00:10:31,697 --> 00:10:33,199 Josh, it's me again. 121 00:10:33,199 --> 00:10:34,700 In an hour and a half, the Nikkei closes. 122 00:10:34,700 --> 00:10:35,701 When it does, I want you to empty Banyon 123 00:10:35,701 --> 00:10:37,203 and buy puts in Glenco. 124 00:10:37,203 --> 00:10:38,204 I'm sending the details over now. 125 00:10:38,204 --> 00:10:39,622 And fucking call me back. 126 00:10:39,622 --> 00:10:41,707 I don't like leaving messages like this. 127 00:10:46,295 --> 00:10:47,797 You're here for the cure? 128 00:10:49,215 --> 00:10:51,830 No, I'm just visiting. 129 00:10:52,418 --> 00:10:53,719 You mind? 130 00:10:55,471 --> 00:10:56,472 Go ahead. 131 00:11:01,177 --> 00:11:03,179 You're younger than most of my passengers. 132 00:11:04,680 --> 00:11:06,682 Do a lot of driving for the sanitarium? 133 00:11:07,149 --> 00:11:08,434 All the driving. 134 00:11:08,434 --> 00:11:11,200 Every week, I pick up rich people from the train... 135 00:11:11,200 --> 00:11:13,220 and take them up the mountain. 136 00:11:13,220 --> 00:11:15,240 Only rich people, huh? 137 00:11:15,240 --> 00:11:16,609 Must be expensive. 138 00:11:17,260 --> 00:11:19,362 Well, wealthy people have wealthy problems. 139 00:11:19,578 --> 00:11:21,614 Me, I'm happy with a simple life. 140 00:11:21,614 --> 00:11:23,699 That's it? No ambition? 141 00:11:23,699 --> 00:11:25,618 Just drive people up and down the mountain? 142 00:11:27,586 --> 00:11:29,288 Most people tend to stay. 143 00:11:29,288 --> 00:11:30,373 Most peoplWhy's that?tay. 144 00:11:31,841 --> 00:11:33,175 I guess they like it there. 145 00:11:33,175 --> 00:11:35,261 .Oh, shit 146 00:11:35,261 --> 00:11:36,962 I don't go in for spas and that kind of thing. 147 00:11:37,463 --> 00:11:40,490 I work for a living, like my father before me. 148 00:11:40,549 --> 00:11:43,520 A son learns what it is to be a man from his father. 149 00:11:43,520 --> 00:11:44,190 Am I right? 150 00:11:44,970 --> 00:11:46,522 w. I wouldn't kno 151 00:11:49,308 --> 00:11:52,812 .I didn't grow up with my father 152 00:11:52,812 --> 00:11:54,814 How long will you be gone? 153 00:11:55,231 --> 00:11:56,816 Just a few days. It's business. 154 00:11:57,817 --> 00:12:00,653 You don't look well. 155 00:12:00,653 --> 00:12:03,656 I'm fine. I just haven't been sleeping much. 156 00:12:04,156 --> 00:12:06,625 .You need to rest 157 00:12:06,992 --> 00:12:09,462 You know, I always told your father to rest... 158 00:12:11,297 --> 00:12:12,798 but he wouldn't listen. 159 00:12:12,798 --> 00:12:13,799 He was weak. 160 00:12:14,800 --> 00:12:16,302 m. You didn't know hi 161 00:12:16,302 --> 00:12:17,720 And whose fault is that? 162 00:12:23,926 --> 00:12:25,428 So, are you happy here? 163 00:12:25,928 --> 00:12:27,346 Are they taking good care of you? 164 00:12:27,346 --> 00:12:30,816 People come here to di e. Why would I be happy? 165 00:12:32,151 --> 00:12:34,153 I'm getting a promotion. 166 00:12:34,653 --> 00:12:36,155 So, when I get back 167 00:12:36,155 --> 00:12:38,240 I'll be able to move you to somewhere better. 168 00:12:38,240 --> 00:12:40,326 Somewhere near the beach or something. 169 00:12:41,827 --> 00:12:43,195 You won't come back. 170 00:12:48,534 --> 00:12:50,350 Of course I will. 171 00:12:53,422 --> 00:12:55,700 Another ballerina? 172 00:12:56,800 --> 00:12:58,100 She's not like the others. 173 00:12:59,512 --> 00:13:00,763 Why's that? 174 00:13:00,763 --> 00:13:02,848 .She lives in a dream 175 00:13:09,688 --> 00:13:11,807 But she's dancing. 176 00:13:12,391 --> 00:13:15,394 That's because she doesn't know she's dreaming. 177 00:13:36,215 --> 00:13:37,967 Friendly bunch. 178 00:13:39,335 --> 00:13:40,302 Yeah. 179 00:13:41,303 --> 00:13:43,389 There's always been bad blood 180 00:13:43,389 --> 00:13:45,724 between the villagers and the people on the hill. 181 00:13:47,476 --> 00:13:48,561 Why's that? 182 00:13:52,140 --> 00:13:53,150 - y. - Histor 183 00:14:24,380 --> 00:14:26,131 How old is this place? 184 00:14:26,382 --> 00:14:28,384 Foundations date back to the time of the barons. 185 00:14:29,802 --> 00:14:32,271 For centuries, all this la nd and everyone in it... 186 00:14:32,271 --> 00:14:33,722 belonged to one family. 187 00:14:34,690 --> 00:14:36,692 The Von Reichmerls. 188 00:14:36,692 --> 00:14:38,444 What happened to them? 189 00:14:38,444 --> 00:14:41,397 Hmm. Interesting story. 190 00:14:42,865 --> 00:14:44,867 Apparently, the last baron 191 00:14:44,867 --> 00:14:47,703 was so obsessed with the purity of his bloodline... 192 00:14:47,987 --> 00:14:49,572 he decided only his sister 193 00:14:49,572 --> 00:14:52,875 was clean enough to carry his child. 194 00:14:52,875 --> 00:14:55,961 d. When the church forbade the union, he renounced Go 195 00:14:55,961 --> 00:14:57,546 That must have gone over well. 196 00:14:57,546 --> 00:14:58,380 t. No shi 197 00:14:59,748 --> 00:15:01,333 So on his wedding night... 198 00:15:01,333 --> 00:15:03,636 the villagers came up the hill... 199 00:15:03,636 --> 00:15:07,600 chased the Baron and his bride into the catacombs... 200 00:15:07,339 --> 00:15:09,725 and made him watch while they burned her alive. 201 00:15:14,960 --> 00:15:16,980 Then they burned the whole place to the ground. 202 00:15:20,152 --> 00:15:22,521 That's a hell of a story. 203 00:15:23,322 --> 00:15:24,323 Yeah. 204 00:15:25,324 --> 00:15:26,992 But that was 200 years ago. 205 00:15:26,992 --> 00:15:29,780 A lot's changed since then. 206 00:15:58,974 --> 00:16:00,643 20 minutes max. 207 00:16:00,643 --> 00:16:02,610 .No hurry 208 00:16:04,480 --> 00:16:05,481 Welcome! 209 00:16:14,823 --> 00:16:15,791 May I help you? 210 00:16:16,208 --> 00:16:18,794 I'm here to see a guest. Mr. Roland Pembroke. 211 00:16:19,211 --> 00:16:20,713 I'm sorry, but visiting hour s are over for the day. 212 00:16:28,637 --> 00:16:30,500 .I've come a long way 213 00:16:30,500 --> 00:16:32,910 Maybe you could make an exception. 214 00:16:32,591 --> 00:16:34,930 s. There are no exception 215 00:16:36,512 --> 00:16:37,396 Is there a manager I could speak to? 216 00:16:40,232 --> 00:16:42,101 Sign here. 217 00:16:42,351 --> 00:16:43,352 Please. 218 00:16:45,571 --> 00:16:49,191 t. Thank you, Mr. Lockhar 219 00:16:49,191 --> 00:16:50,776 I'll see what I can do. 220 00:16:58,333 --> 00:17:00,703 You won't get any service here. 221 00:17:00,703 --> 00:17:02,287 Part of the treatment. 222 00:17:02,287 --> 00:17:03,288 You get used to it. 223 00:17:03,789 --> 00:17:06,508 What's a ten-letter word for amnesty? 224 00:17:06,508 --> 00:17:07,509 a. No ide 225 00:17:07,509 --> 00:17:09,110 Exemption. 226 00:17:09,110 --> 00:17:10,796 Nope. That's only nine. 227 00:17:10,963 --> 00:17:12,470 Absolution. 228 00:17:14,990 --> 00:17:15,100 Yes! 229 00:17:16,602 --> 00:17:18,530 You like puzzles? 230 00:17:19,210 --> 00:17:20,220 Not really. 231 00:17:30,783 --> 00:17:31,734 You mind? 232 00:18:00,345 --> 00:18:01,263 Thank you. 233 00:18:15,277 --> 00:18:17,780 I believe the reception nurse explained... 234 00:18:17,780 --> 00:18:21,700 that visiting hours end at 3:00 p.m. precisely. 235 00:18:21,700 --> 00:18:23,702 She did. But as I'm su re you're aware... 236 00:18:23,702 --> 00:18:25,704 EO Mr. Pembroke remains the C 237 00:18:25,704 --> 00:18:27,206 of a major financi al institution. 238 00:18:28,707 --> 00:18:29,424 s, Under the circumstance 239 00:18:30,800 --> 00:18:31,293 I was hoping you can make an... 240 00:18:32,961 --> 00:18:34,460 exception. 241 00:18:36,480 --> 00:18:37,549 Vitamins. 242 00:18:37,549 --> 00:18:40,469 If we are to help the peop le that come here... 243 00:18:40,469 --> 00:18:42,554 .we must keep up our strength 244 00:18:44,560 --> 00:18:47,109 May one ask what it is concerning? 245 00:18:47,109 --> 00:18:48,694 It's a business matter. 246 00:18:49,778 --> 00:18:51,864 I'm not at liberty to sa y any more than that. 247 00:18:51,864 --> 00:18:54,283 Of course. And I hope you understand 248 00:18:54,283 --> 00:18:56,201 s. that we also have our rule 249 00:18:56,201 --> 00:18:58,570 Our treatments here are most effective... 250 00:18:58,787 --> 00:19:00,372 when exposure to the stresses 251 00:19:00,372 --> 00:19:01,573 of the modern world is strictly limited. 252 00:19:02,740 --> 00:19:03,375 Director Volmer is quite firm on that. 253 00:19:04,877 --> 00:19:05,878 Hydrotherapy? 254 00:19:05,878 --> 00:19:06,829 That is correct. 255 00:19:07,412 --> 00:19:09,581 That's a long way to com e just for water. 256 00:19:10,165 --> 00:19:13,669 The sanitarium is built over an ancient aquifer... 257 00:19:13,669 --> 00:19:17,339 that offers uniquely rejuvenating qualities. 258 00:19:23,228 --> 00:19:24,960 Rebuilt. 259 00:19:27,232 --> 00:19:28,684 After the fire. 260 00:19:30,602 --> 00:19:31,603 Yes. 261 00:19:33,105 --> 00:19:35,107 History is full of darkness. 262 00:19:36,608 --> 00:19:38,577 If you would like to leave a note... 263 00:19:38,944 --> 00:19:42,300 I'd happily pass it along to Mr. Pembroke. 264 00:19:42,300 --> 00:19:45,830 Mr. Pieterson? 265 00:19:45,284 --> 00:19:48,370 I understand the work you do here is important... 266 00:19:48,370 --> 00:19:52,424 and you're obviously a very busy man. 267 00:19:52,424 --> 00:19:54,426 But if you wouldn't mind finding time between 268 00:19:54,843 --> 00:19:56,428 administering aqua aerobics and Jacuzzis... 269 00:19:56,428 --> 00:19:58,931 to inform Mr. Pembroke he has a visitor... 270 00:19:58,931 --> 00:20:01,934 with information of the utmost urgency to him personally... 271 00:20:02,434 --> 00:20:03,385 I'd be grateful. 272 00:20:05,687 --> 00:20:07,189 On the other hand, if you want me to write a note... 273 00:20:07,689 --> 00:20:08,690 so you can slip it under his door 274 00:20:08,690 --> 00:20:09,691 with his breakfast tray... 275 00:20:09,691 --> 00:20:11,193 on the off-chance he notices it 276 00:20:11,193 --> 00:20:12,194 before his morning rubdown... 277 00:20:12,194 --> 00:20:14,196 I'm afraid that's not gonna cut it. 278 00:20:14,196 --> 00:20:16,698 You see, I just traveled 4,000 miles to get here. 279 00:20:16,698 --> 00:20:18,700 There's a red-eye going back to New York tonight... 280 00:20:18,700 --> 00:20:21,203 and I intend Mr. Pembroke and I to be on it. 281 00:20:26,158 --> 00:20:29,770 You plan to take Mr. Pembrok e back to New York with you? 282 00:20:29,328 --> 00:20:30,746 Is that a problem? 283 00:20:30,746 --> 00:20:34,216 Of course, it is entirel y up to Mr. Pembroke. 284 00:20:34,499 --> 00:20:37,520 .He's a patient , not a prisoner 285 00:20:41,560 --> 00:20:43,141 He'll be in treatmen t until after 7:00. 286 00:20:43,141 --> 00:20:44,643 If you'd like to come back then, 287 00:20:44,643 --> 00:20:45,594 I'll make sure he's available. 288 00:20:48,630 --> 00:20:50,650 Thank you for your understanding. 289 00:20:59,408 --> 00:21:00,742 Leaving already? 290 00:21:01,243 --> 00:21:02,694 What a nice-looking young man. 291 00:21:03,280 --> 00:21:04,790 Where's your friend? 292 00:21:04,790 --> 00:21:04,863 What time's the last train to Zurich? 293 00:21:05,364 --> 00:21:06,365 Not till 10:00. 294 00:21:06,365 --> 00:21:08,367 Get me to a hotel. I gotta make a call. 295 00:22:49,768 --> 00:22:50,635 Pretty girl. 296 00:22:58,560 --> 00:22:59,611 What the fuck! 297 00:23:43,105 --> 00:23:45,107 How long will you be gone? 298 00:23:46,158 --> 00:23:47,742 Just a few days. 299 00:23:52,300 --> 00:23:53,915 Are we waiting for someone else? 300 00:23:55,667 --> 00:23:57,169 .There is no one else 301 00:25:11,693 --> 00:25:13,195 Sleep well? 302 00:25:13,495 --> 00:25:14,579 Uh... 303 00:25:18,583 --> 00:25:22,587 r. I can't remember having slept bette 304 00:25:22,587 --> 00:25:23,455 It's the mountain air. 305 00:25:25,790 --> 00:25:26,625 Mr. Lockhart... 306 00:25:28,510 --> 00:25:30,595 my name is Henrich Volmer. 307 00:25:30,595 --> 00:25:32,547 I am the director of the sanitarium here. 308 00:25:33,131 --> 00:25:34,633 How long have I been here? 309 00:25:35,133 --> 00:25:36,134 Three days. 310 00:25:36,635 --> 00:25:37,552 Oh, Jesus! 311 00:25:39,971 --> 00:25:43,475 You can count yourself lucky. It was a clean break. 312 00:25:43,475 --> 00:25:45,944 Although I do feel partly responsible. 313 00:25:45,944 --> 00:25:47,280 The locals tell me 314 00:25:47,280 --> 00:25:48,530 I should hunt the deer on the property... 315 00:25:48,530 --> 00:25:49,447 but I can't bring myself 316 00:25:49,731 --> 00:25:52,317 to harm the innocent creatures. 317 00:25:52,317 --> 00:25:54,819 After all, they were here long before us. 318 00:25:55,820 --> 00:25:57,720 I need to call New York. 319 00:25:58,373 --> 00:26:00,875 I took the liberty of informing your office 320 00:26:00,875 --> 00:26:02,877 of the accident, if that's your concern. 321 00:26:03,378 --> 00:26:05,380 They agreed with me... 322 00:26:05,380 --> 00:26:09,584 that business can wait and your health cannot. 323 00:26:09,584 --> 00:26:11,586 Hank Green said that 324 00:26:12,870 --> 00:26:13,388 Even the acting head 325 00:26:13,388 --> 00:26:15,140 of a major Wall Street finance firm... 326 00:26:15,140 --> 00:26:16,641 can't argue with the consequences 327 00:26:17,920 --> 00:26:19,100 of a serious car accident. 328 00:26:19,100 --> 00:26:20,428 We don't get many visitors here. 329 00:26:22,847 --> 00:26:25,900 Most of my patients have done extraordinary things. 330 00:26:26,484 --> 00:26:27,986 Built vast fortunes... 331 00:26:28,486 --> 00:26:29,988 commanded great empires... 332 00:26:31,239 --> 00:26:32,824 but at a terrible cost. 333 00:26:35,327 --> 00:26:37,329 They have no one who cares for them. 334 00:26:39,831 --> 00:26:41,750 Mr. Pembroke is lucky. 335 00:26:41,750 --> 00:26:43,785 He has you. 336 00:26:43,785 --> 00:26:45,620 So, do your best to relax. 337 00:26:46,921 --> 00:26:48,923 Enjoy yourself. 338 00:26:48,923 --> 00:26:50,792 You are at the foot of the Swiss Alps... 339 00:26:50,792 --> 00:26:53,511 one of the most beautiful places in the world. 340 00:26:53,511 --> 00:26:55,964 Think of it as an enforced vacation. 341 00:26:56,514 --> 00:26:57,382 Although I know you Americans 342 00:26:57,632 --> 00:27:00,185 are not so good at vacations, are you? 343 00:27:00,518 --> 00:27:02,554 And remember, you're at altitude. 344 00:27:02,554 --> 00:27:04,222 It can take a while to acclimatize... 345 00:27:04,222 --> 00:27:07,309 so please make sure you drink plter. 346 00:27:14,316 --> 00:27:16,818 .Believe me, you're in good hands 347 00:30:15,213 --> 00:30:15,997 Are you lost? 348 00:30:17,715 --> 00:30:19,751 Uh... Yeah. 349 00:30:21,252 --> 00:30:22,587 .I guess so 350 00:30:22,837 --> 00:30:24,422 Where is it you're supposed to be? 351 00:30:25,423 --> 00:30:26,724 I don't know. 352 00:30:26,724 --> 00:30:27,809 Name? 353 00:30:29,344 --> 00:30:30,345 Pembroke. 354 00:30:32,647 --> 00:30:35,483 Roland Pembroke. 355 00:30:35,483 --> 00:30:36,935 Here it is. 356 00:30:36,935 --> 00:30:40,405 Pembroke. Room 609. Steam bath. 357 00:30:43,658 --> 00:30:45,193 Of course. 358 00:30:48,112 --> 00:30:49,581 Mr. Pembroke... 359 00:30:49,948 --> 00:30:52,330 the steam baths are in that direction. 360 00:31:05,213 --> 00:31:06,848 You can't go in there. 361 00:31:11,386 --> 00:31:12,887 Not like that. 362 00:34:23,411 --> 00:34:24,912 Pembroke? 363 00:34:29,751 --> 00:34:32,170 It is Mr. Pembroke, isn't it 364 00:34:33,540 --> 00:34:34,639 Do I know you? 365 00:34:34,639 --> 00:34:37,175 My name is Lockhar t. Mr. Green sent me. 366 00:34:38,593 --> 00:34:40,428 .I thought they'd send Morris 367 00:34:40,728 --> 00:34:41,813 .Morris is dead 368 00:34:43,314 --> 00:34:44,315 Heart attack. 369 00:34:51,355 --> 00:34:53,441 Mr. Pembroke, I've come to bring you back to New York. 370 00:34:57,445 --> 00:34:58,746 You want me to leave here? 371 00:34:58,746 --> 00:35:00,832 s. Just for a few day 372 00:35:00,832 --> 00:35:02,333 I'm afraid I can't do that. 373 00:35:02,333 --> 00:35:03,201 Why not? 374 00:35:04,850 --> 00:35:05,360 I'm not well. 375 00:35:06,370 --> 00:35:07,755 .You look all right to me 376 00:35:07,755 --> 00:35:09,123 That's because you are blind. 377 00:35:09,924 --> 00:35:11,425 As I was. 378 00:35:13,594 --> 00:35:15,960 But soon you'll see. 379 00:35:15,960 --> 00:35:18,990 Rest assured, they'll take good care of you here. 380 00:35:19,600 --> 00:35:21,102 I'm not a patient. 381 00:35:21,602 --> 00:35:23,104 What happened to your leg? 382 00:35:25,106 --> 00:35:26,607 k Mr. Pembroke, the situation in New Yor 383 00:35:26,607 --> 00:35:27,608 s. is really quite seriou 384 00:35:27,608 --> 00:35:30,111 No longer my concern. 385 00:35:30,111 --> 00:35:32,613 The director says I must not involve myself 386 00:35:32,613 --> 00:35:34,699 in business matters. 387 00:35:34,699 --> 00:35:36,200 Have you met Director Volmer 388 00:35:37,652 --> 00:35:38,653 This morning. 389 00:35:39,654 --> 00:35:41,489 He is a great man. 390 00:35:41,739 --> 00:35:43,324 Kind man. 391 00:35:43,324 --> 00:35:45,326 Not like other doctors. 392 00:35:45,827 --> 00:35:46,828 .Mr. Pembroke.. 393 00:35:46,828 --> 00:35:49,460 This obsession with blood. 394 00:35:49,460 --> 00:35:50,631 You see, they have it all wrong. 395 00:35:51,132 --> 00:35:53,134 Do you know the body is 65% water? 396 00:35:53,134 --> 00:35:55,219 It's our fluids that must ied. 397 00:35:55,219 --> 00:35:57,221 .Word that the merger is in trouble has leaked 398 00:35:57,722 --> 00:35:58,723 l. The share pric e is in free fal 399 00:35:58,723 --> 00:35:59,674 Lockhart? 400 00:36:01,142 --> 00:36:03,644 You're not any relation to Henry Lockhart, are you? 401 00:36:04,645 --> 00:36:06,147 My father. 402 00:36:07,648 --> 00:36:09,150 You knew him? 403 00:36:09,150 --> 00:36:11,235 We started out together. 404 00:36:13,571 --> 00:36:15,720 Terrible, what happened to him. 405 00:36:16,524 --> 00:36:19,443 They said there was a boy left in the car. 406 00:36:24,999 --> 00:36:27,501 I don't remember much, to be honest. 407 00:36:31,380 --> 00:36:32,874 He didn't deserve what we did to him. 408 00:36:34,175 --> 00:36:35,676 What do you mean? 409 00:36:35,676 --> 00:36:37,345 He was an honest man. 410 00:36:37,929 --> 00:36:39,931 And we destroyed him for it. 411 00:36:39,931 --> 00:36:43,184 Well, people get fucked ov er every day. 412 00:36:43,184 --> 00:36:46,200 Either you have what it take s to survive, or you don't. 413 00:36:46,604 --> 00:36:47,521 And I suppose you do. 414 00:36:49,440 --> 00:36:51,442 Is that why you came all this way? 415 00:36:51,442 --> 00:36:52,526 Ambition? 416 00:36:55,290 --> 00:36:57,365 Then you have it worse than any of us. 417 00:36:58,199 --> 00:36:59,617 What's that? 418 00:37:01,350 --> 00:37:02,360 The sickness. 419 00:37:04,155 --> 00:37:07,959 Your father saw the truth long before the rest of us. 420 00:37:07,959 --> 00:37:10,828 The pointlessness of the entire endeavor. 421 00:37:12,129 --> 00:37:14,131 We've all done terrible things. 422 00:37:15,633 --> 00:37:17,635 So many terrible things. 423 00:37:47,949 --> 00:37:49,450 What's it trading at? 424 00:37:51,200 --> 00:37:51,919 What? 425 00:37:52,203 --> 00:37:54,880 The stock! What's it trading at? 426 00:37:55,873 --> 00:37:56,874 Eight and a half at close on Friday. 427 00:37:56,874 --> 00:37:58,376 Parasites. 428 00:37:58,376 --> 00:38:00,378 It'll be lower by now. 429 00:38:00,378 --> 00:38:02,880 We're all concerned for yo ur well-being, Mr. Pembroke. 430 00:38:02,880 --> 00:38:03,965 Mmm. 431 00:38:03,965 --> 00:38:06,384 Just a few days. 432 00:38:06,717 --> 00:38:07,802 There are certai n irregularities 433 00:38:07,802 --> 00:38:08,803 in some of the accounts... 434 00:38:08,803 --> 00:38:10,304 that need to be clarified before 435 00:38:10,805 --> 00:38:12,974 d. the merger can be complete 436 00:38:12,974 --> 00:38:15,810 And I suppose someone has to take responsibility. 437 00:38:17,611 --> 00:38:19,113 t. Something like tha 438 00:38:21,320 --> 00:38:23,340 Then I better get my things. 439 00:38:27,488 --> 00:38:29,991 I need a car to take me to the station. 440 00:38:32,493 --> 00:38:34,378 Will you call one for me , please? 441 00:38:34,628 --> 00:38:36,213 I'll see what I can do. 442 00:39:14,618 --> 00:39:17,880 That's where the baron hung the priest. 443 00:39:17,880 --> 00:39:18,873 What's that? See? 444 00:39:20,708 --> 00:39:23,961 The church would have been right over there... 445 00:39:23,961 --> 00:39:25,463 where that funny little building is now. 446 00:39:25,463 --> 00:39:27,214 I'm sure of it. 447 00:39:27,214 --> 00:39:29,216 People used to come from miles around... 448 00:39:29,216 --> 00:39:31,218 for the miracles attributed to the holy water. 449 00:39:31,218 --> 00:39:33,721 Guess some thing s don't change. 450 00:39:33,721 --> 00:39:34,605 How marvelous. 451 00:39:35,973 --> 00:39:37,975 Terrible thing, though. Such violence. 452 00:39:38,476 --> 00:39:40,478 .That's what you get for marrying your sister 453 00:39:41,479 --> 00:39:42,897 Sister? 454 00:39:43,280 --> 00:39:45,149 t? Yeah, it was all about a pure bloodline, wasn't i 455 00:39:45,950 --> 00:39:47,785 How fascinating! 456 00:39:47,785 --> 00:39:48,869 I must look into that. 457 00:39:48,869 --> 00:39:49,820 ! Glad to see you're back on your feet 458 00:39:51,322 --> 00:39:53,324 We heard about the accident. 459 00:39:53,824 --> 00:39:56,327 You're American, aren't you, Mister... 460 00:39:56,327 --> 00:39:57,328 .Lockhart 461 00:39:57,328 --> 00:39:59,330 Frank Hill. Stockholm. 462 00:39:59,747 --> 00:40:01,832 And this is Mr. Nair from London. 463 00:40:01,832 --> 00:40:03,217 Bombay, originally. 464 00:40:03,801 --> 00:40:06,754 I see you've met Mrs. Watkins, our amateur historian. 465 00:40:06,754 --> 00:40:07,755 Yes, of course. How rude. 466 00:40:08,255 --> 00:40:10,257 Victoria Watkins. 40 years at Xerox. 467 00:40:10,257 --> 00:40:11,509 Why don't you pull up a chair? 468 00:40:11,509 --> 00:40:13,940 We need a fourth. 469 00:40:14,950 --> 00:40:16,970 Careful. Like most Brahmins, he cheats. 470 00:40:16,970 --> 00:40:18,315 , Coming from a venture capitalist 471 00:40:18,315 --> 00:40:19,817 t. I take that as a complimen 472 00:40:19,817 --> 00:40:21,152 Actually, I was just on my way back 473 00:40:21,152 --> 00:40:22,153 to New York with Mr. Pembroke. 474 00:40:26,607 --> 00:40:27,608 Then he's... 475 00:40:28,609 --> 00:40:29,610 He's feeling better? 476 00:40:31,612 --> 00:40:33,747 Well enough. 477 00:40:33,747 --> 00:40:36,750 I suppose that's wonderful news. 478 00:40:37,251 --> 00:40:38,619 Isn't that right, Mr. Nair? 479 00:40:39,503 --> 00:40:41,500 - .- Wonderful news 480 00:40:42,600 --> 00:40:43,674 Mrs. Watkins... 481 00:40:44,258 --> 00:40:45,259 time for your treatment. 482 00:40:45,259 --> 00:40:46,760 Yes, of course. 483 00:40:46,760 --> 00:40:49,263 Pleasure to meet you, Mr. Lockhart. 484 00:40:49,263 --> 00:40:50,764 Safe travels. 485 00:41:35,593 --> 00:41:37,595 Something in the water? 486 00:41:39,597 --> 00:41:41,980 At the bottom. 487 00:41:48,105 --> 00:41:49,106 .I don't see anything 488 00:41:53,611 --> 00:41:54,578 Did it hurt? 489 00:41:56,800 --> 00:41:57,581 .Can't remember 490 00:42:00,334 --> 00:42:01,335 Better that way. 491 00:42:04,421 --> 00:42:05,923 I saw you. 492 00:42:06,924 --> 00:42:08,175 Before. 493 00:42:10,961 --> 00:42:12,463 Are you a patient here? 494 00:42:14,431 --> 00:42:16,160 It's just, you're so much younger 495 00:42:16,160 --> 00:42:16,967 than everyone else. 496 00:42:19,470 --> 00:42:21,972 .Director Volmer sa ys I'm a special case 497 00:42:24,775 --> 00:42:26,260 What about you 498 00:42:29,113 --> 00:42:30,447 Are you here for the cure? 499 00:42:32,783 --> 00:42:34,285 No. 500 00:42:34,285 --> 00:42:36,700 .Actually, I was just leaving 501 00:42:36,700 --> 00:42:37,655 No one ever leaves. 502 00:42:40,740 --> 00:42:41,408 What are you talking about? 503 00:42:43,744 --> 00:42:45,246 Why would anyone want to 504 00:42:52,303 --> 00:42:54,305 Yeah, I see your point. 505 00:42:57,808 --> 00:42:59,760 Did you get what you came for? 506 00:43:02,813 --> 00:43:06,317 .Well, I came to bring someone back to New York 507 00:43:07,818 --> 00:43:09,320 d. So, yeah. I di 508 00:43:11,822 --> 00:43:13,324 Does he want to go? 509 00:43:16,694 --> 00:43:17,695 Not really. 510 00:43:24,535 --> 00:43:26,537 That song you were singing. 511 00:43:27,788 --> 00:43:28,706 Where did you learn that 512 00:43:38,632 --> 00:43:39,600 I have to go now. 513 00:43:45,439 --> 00:43:47,240 What's your name? 514 00:43:49,977 --> 00:43:50,978 Hannah. 515 00:44:32,152 --> 00:44:33,153 Mr. Pembroke? 516 00:44:37,691 --> 00:44:40,244 Where's Pembroke? 517 00:44:40,828 --> 00:44:43,330 The patient that was in this room, where is he? 518 00:44:44,832 --> 00:44:46,834 I thought you were Pembroke. 519 00:44:58,545 --> 00:45:00,547 ) (CLASSICAL MUSIC PLAYING 520 00:45:03,500 --> 00:45:05,520 Do you know what they used to recommend 521 00:45:05,302 --> 00:45:06,603 for the common stomach ailment? 522 00:45:07,104 --> 00:45:09,106 The application of leeches. 523 00:45:09,106 --> 00:45:13,110 Based on the diagnosis, I always pitied the leech. 524 00:45:16,563 --> 00:45:18,649 Mmm. Mr. Lockhart... 525 00:45:18,649 --> 00:45:20,234 please, won't you join us? 526 00:45:20,234 --> 00:45:21,485 The sturgeon is excellent, 527 00:45:21,485 --> 00:45:24,710 unless of course you prefer the venison. 528 00:45:24,710 --> 00:45:26,407 I couldn't let it go to waste. 529 00:45:26,407 --> 00:45:27,908 Where's Pembroke? 530 00:45:27,908 --> 00:45:31,412 Mr. Pembroke has unfortunately taken a turn for the worse. 531 00:45:31,412 --> 00:45:34,131 .I fear your conversation about business matters.. 532 00:45:34,131 --> 00:45:35,716 has set him back somewhat. 533 00:45:36,216 --> 00:45:37,718 But, no matter. We have moved him on 534 00:45:38,218 --> 00:45:39,219 to the next stage of treatment. 535 00:45:39,219 --> 00:45:40,587 He looked all right to me. 536 00:45:40,888 --> 00:45:42,222 But you're not a doctor. 537 00:45:42,222 --> 00:45:44,308 Maybe it's time for a second opinion. 538 00:45:44,308 --> 00:45:46,810 That, of course, is up to Mr. Pembroke. 539 00:45:46,810 --> 00:45:48,145 And he's not available. 540 00:45:48,679 --> 00:45:50,347 Ever since I got here... 541 00:45:50,347 --> 00:45:52,349 you people have been giving me the runaround. 542 00:45:52,683 --> 00:45:54,568 I would ask you please to keep your voice down. 543 00:45:54,568 --> 00:45:57,154 We wouldn't wanna upset the clientele, would we? 544 00:45:57,154 --> 00:45:58,655 Mr. Lockhart, giving you the runaround 545 00:45:59,156 --> 00:46:00,824 is the furthest thing from my mind. 546 00:46:00,824 --> 00:46:04,194 My sole concern is for the welfare of my patients. 547 00:46:04,411 --> 00:46:06,997 r. It's bad for business if people start getting bette 548 00:46:06,997 --> 00:46:08,665 Am I right? 549 00:46:08,665 --> 00:46:10,667 What are you implying, Mr. Lockhart? 550 00:46:10,667 --> 00:46:13,203 Old people paying through the teeth for what? Water? 551 00:46:13,203 --> 00:46:14,671 y? What's your overhead anywa 552 00:46:15,380 --> 00:46:16,623 .That is not your concern 553 00:46:16,623 --> 00:46:18,625 I don't wanna have to get lawyers involved... 554 00:46:18,625 --> 00:46:20,427 but I came to get Pembroke back to New York... 555 00:46:20,928 --> 00:46:21,595 , and that's what I'm gonna do 556 00:46:21,595 --> 00:46:23,960 if I have to hit h im over his head... 557 00:46:23,464 --> 00:46:25,466 and drag him out by his hair. 558 00:46:26,490 --> 00:46:28,552 e. Are you feeling all right, Mr. Lockhart? You seem pal 559 00:46:30,521 --> 00:46:31,522 I'm fine. 560 00:46:34,391 --> 00:46:35,225 You're bleeding. 561 00:46:36,527 --> 00:46:37,528 What? 562 00:46:58,665 --> 00:47:00,167 Perhaps you should sit down. 563 00:47:19,736 --> 00:47:22,239 No signs of concussion. 564 00:47:22,523 --> 00:47:24,107 Any headaches, hallucinations? 565 00:47:25,576 --> 00:47:27,770 No. 566 00:47:27,945 --> 00:47:29,290 You may dress. 567 00:47:30,531 --> 00:47:32,533 Are you drinking the water? 568 00:47:33,534 --> 00:47:34,334 Yes. 569 00:47:35,619 --> 00:47:36,620 Good. 570 00:47:37,120 --> 00:47:38,121 Make sure you do. 571 00:47:40,507 --> 00:47:42,509 I took the liberty of running a few tests 572 00:47:43,100 --> 00:47:44,110 after the accident. 573 00:47:44,110 --> 00:47:44,928 Hannah. 574 00:47:45,846 --> 00:47:46,847 Isn't it 575 00:47:47,848 --> 00:47:49,349 Yes. 576 00:47:49,349 --> 00:47:51,184 She's a very special case. 577 00:47:51,435 --> 00:47:54,210 y? What does that mean exactl 578 00:47:54,210 --> 00:47:56,523 She was exposed to serious trauma 579 00:47:56,523 --> 00:47:57,724 when she was very young. 580 00:47:57,724 --> 00:48:00,310 Her development was delayed. 581 00:48:00,310 --> 00:48:03,363 Hannah did not utter a word until she was 11 years old. 582 00:48:05,532 --> 00:48:07,317 Please understand... 583 00:48:07,568 --> 00:48:08,652 Mr. Lockhart... 584 00:48:10,954 --> 00:48:13,373 she is like a daughter to me. 585 00:48:16,326 --> 00:48:19,329 But we're here to discuss you. 586 00:48:21,415 --> 00:48:23,417 An imbalance in your fluids. 587 00:48:23,417 --> 00:48:25,419 Strain to the major organs. 588 00:48:25,919 --> 00:48:27,588 Depleted immune system. 589 00:48:27,588 --> 00:48:29,673 Many indicators that you have in common 590 00:48:29,673 --> 00:48:31,675 with most of my patients... 591 00:48:31,675 --> 00:48:33,510 but I will confess I have never seen a case... 592 00:48:33,510 --> 00:48:36,960 as advanced as this... 593 00:48:36,597 --> 00:48:38,565 in someone so young. 594 00:48:40,170 --> 00:48:41,518 Is that right? 595 00:48:45,439 --> 00:48:47,441 Tell me, Mr. Lockhart... 596 00:48:47,441 --> 00:48:51,945 when was the last time that you actually felt well? 597 00:48:51,945 --> 00:48:54,247 Before you came here, when was the last time... 598 00:48:54,448 --> 00:48:56,867 that you even slept through the night? 599 00:48:57,451 --> 00:48:59,753 The mind may lie... 600 00:48:59,753 --> 00:49:01,338 but the body cannot. 601 00:49:02,839 --> 00:49:05,342 I should like to help you. 602 00:49:05,342 --> 00:49:06,426 What we offer here... 603 00:49:06,426 --> 00:49:10,130 is a simple process of purification. 604 00:49:10,130 --> 00:49:13,767 Away from pressures of the modern world. 605 00:49:13,767 --> 00:49:16,136 A return to a simpler time. 606 00:49:16,136 --> 00:49:18,605 Mr. Pembroke will not be ready to travel for a day or two. 607 00:49:19,523 --> 00:49:21,240 And if you're willing... 608 00:49:21,240 --> 00:49:24,277 I would like to recommend a treatment. 609 00:49:24,277 --> 00:49:25,729 I can speak to the duty nurse... 610 00:49:26,146 --> 00:49:28,398 and we may be able to start as early as this evening. 611 00:49:30,817 --> 00:49:32,869 y. If you think it's necessar 612 00:49:32,869 --> 00:49:33,954 Good. 613 00:49:36,573 --> 00:49:37,574 Greta? 614 00:49:38,575 --> 00:49:39,876 Greta? 615 00:49:54,910 --> 00:49:56,900 You're in luck, Mr. Lockhart. 616 00:49:57,100 --> 00:49:58,762 We can get you in right away. 617 00:49:59,563 --> 00:50:00,430 "VR." 618 00:50:04,818 --> 00:50:05,602 Von Reichmerl. 619 00:50:06,903 --> 00:50:08,905 It was found during the reconstruction. 620 00:50:11,240 --> 00:50:13,110 n? Then it belong to the baro 621 00:50:13,110 --> 00:50:15,445 The baroness, actually. 622 00:50:15,445 --> 00:50:17,447 Vanessa Von Reichmerl. 623 00:50:17,447 --> 00:50:19,249 She was sickly. 624 00:50:22,169 --> 00:50:24,337 The Baron was obsessed with finding a cure. 625 00:50:24,337 --> 00:50:26,873 It was he, in fact, who first discovered 626 00:50:26,873 --> 00:50:28,759 the medicinal properties of our water. 627 00:50:32,295 --> 00:50:34,715 .He sacrificed everything 628 00:50:35,298 --> 00:50:37,300 He must have loved her very much. 629 00:50:38,685 --> 00:50:39,603 Yes. 630 00:50:40,520 --> 00:50:42,220 Like a sister. 631 00:50:47,110 --> 00:50:50,697 History is right, of course, to judge him on moral grounds. 632 00:50:51,698 --> 00:50:54,201 But, as a man of science... 633 00:50:54,201 --> 00:50:56,360 m. I can't help but admire hi 634 00:50:58,538 --> 00:51:01,792 The duty nurse will escort you to our isolation wing. 635 00:51:03,543 --> 00:51:04,440 Thank you. 636 00:51:06,546 --> 00:51:06,880 Mr. Lockhart... 637 00:51:11,134 --> 00:51:13,420 If you wouldn't mind. 638 00:51:13,420 --> 00:51:16,423 Just so we can keep an eye on your progress. 639 00:52:22,823 --> 00:52:24,124 Are you ready, Mr. Lockhart? 640 00:52:32,382 --> 00:52:34,918 Then let us begin. 641 00:52:35,335 --> 00:52:38,421 Life on this planet first came from water. 642 00:52:42,800 --> 00:52:46,396 We spend the first nine months of our existence submerged... 643 00:52:46,730 --> 00:52:49,149 our bodies mostly liquid. 644 00:52:49,149 --> 00:52:51,735 This sensory deprivation chamber 645 00:52:51,735 --> 00:52:53,103 simulates a return... 646 00:52:53,403 --> 00:52:55,488 to that embryonic state. 647 00:52:56,406 --> 00:52:59,576 Think of it as a cleansing of the mind... 648 00:52:59,576 --> 00:53:01,161 as much as the body. 649 00:53:03,997 --> 00:53:07,367 Some patients experience increased heart rate... 650 00:53:08,668 --> 00:53:09,953 visions... 651 00:53:10,787 --> 00:53:12,122 even primal memories. 652 00:53:13,423 --> 00:53:14,374 But rest assured, 653 00:53:14,374 --> 00:53:16,877 it's just the toxins leaving the system. 654 00:53:19,296 --> 00:53:22,132 Give yourself over completely to the process... 655 00:53:23,466 --> 00:53:25,385 and you will see the results. 656 00:53:27,354 --> 00:53:28,939 Keep a close eye on him. 657 00:53:28,939 --> 00:53:29,940 .Yes, sir 658 00:53:36,146 --> 00:53:37,630 .Mr. Lockhart.. 659 00:53:37,630 --> 00:53:39,149 the treatment lasts 30 minutes. 660 00:53:39,532 --> 00:53:40,617 I'll be monitoring you from here. 661 00:53:40,617 --> 00:53:41,618 .If you have any issues.. 662 00:53:41,618 --> 00:53:43,203 just tap on the side of the tank. 663 00:54:21,408 --> 00:54:22,409 Get back! 664 00:57:25,842 --> 00:57:27,927 In the last five days, 665 00:57:27,927 --> 00:57:28,928 a total collapse. 666 00:57:28,928 --> 00:57:31,931 The Dow plunging over 508 points... 667 00:57:31,931 --> 00:57:34,384 as panic spread throughout Wall Street... 668 00:57:34,767 --> 00:57:35,852 wiping out more than 669 00:57:35,852 --> 00:57:37,137 one-third of the gains... 670 00:57:37,353 --> 00:57:38,938 from this rare, five-year bull market. 671 00:57:38,938 --> 00:57:41,941 More than half of that in a single trading day. 672 00:57:41,941 --> 00:57:44,777 Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... 673 00:57:45,280 --> 00:57:47,113 tried to reassure investors. 674 00:57:58,324 --> 00:57:59,325 Dad? 675 00:58:04,998 --> 00:58:05,832 Dad! 676 00:58:10,887 --> 00:58:12,472 (COUGH 677 00:58:12,472 --> 00:58:14,474 Mr. Lockhart, are you all right? 678 00:58:14,474 --> 00:58:15,725 Get off me. 679 00:58:15,725 --> 00:58:16,809 Try to stay calm. 680 00:58:16,809 --> 00:58:18,228 I'm terribly sorry. 681 00:58:18,228 --> 00:58:19,312 Something must have gone wrong with the machine. 682 00:58:19,312 --> 00:58:20,680 There's something in the water. 683 00:58:23,660 --> 00:58:24,734 There's something in the fucking water. 684 00:58:44,254 --> 00:58:46,756 There is nothing in the water, Mr. Lockhart. 685 00:58:57,850 --> 00:58:59,852 But I saw them. 686 00:58:59,852 --> 00:59:01,354 As the Director explained... 687 00:59:01,354 --> 00:59:02,855 some patients experience visions 688 00:59:02,855 --> 00:59:04,357 with this particular treatment. 689 00:59:04,357 --> 00:59:06,859 Just the toxins leaving the body. 690 00:59:07,360 --> 00:59:08,861 It's all part of the cure. 691 00:59:10,280 --> 00:59:12,865 - .- You need to rest now 692 00:59:12,865 --> 00:59:14,284 I will help you to your room. 693 01:01:33,206 --> 01:01:34,207 Got you. 694 01:01:38,211 --> 01:01:39,950 Morning, Lockhart. 695 01:01:39,929 --> 01:01:40,880 Feeling better? 696 01:01:45,301 --> 01:01:47,136 Joining us for breakfast 697 01:01:47,437 --> 01:01:49,210 The kedgeree is excellent. 698 01:01:49,210 --> 01:01:50,523 I'm not hungry. 699 01:01:51,524 --> 01:01:52,975 You must keep up your strength. 700 01:01:57,864 --> 01:01:58,648 Mrs. Watkins? 701 01:02:01,670 --> 01:02:03,202 That building where the church used to be... 702 01:02:03,786 --> 01:02:05,121 What's it used for now? 703 01:02:05,705 --> 01:02:07,707 I couldn't say. 704 01:02:07,707 --> 01:02:10,993 You were right about the baron and his sister. 705 01:02:11,411 --> 01:02:12,495 But that's not the reason 706 01:02:12,495 --> 01:02:14,497 the villagers burned the place down. 707 01:02:14,497 --> 01:02:17,830 It was on account of the experiments. 708 01:02:17,830 --> 01:02:18,384 Some sort of medical experiments. 709 01:02:21,304 --> 01:02:23,172 Apparently performed on his own peasants. 710 01:02:23,389 --> 01:02:25,570 g. People went missin 711 01:02:26,142 --> 01:02:29,595 Im Jahre 1814... 712 01:02:30,960 --> 01:02:34,434 farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... 713 01:02:34,434 --> 01:02:37,270 disfigured and emaciated. 714 01:02:37,270 --> 01:02:40,239 Dried up like the mummies of Egypt. 715 01:02:42,692 --> 01:02:44,577 He was looking for a cure. 716 01:02:44,827 --> 01:02:46,412 .A cure? For the baroness 717 01:02:46,829 --> 01:02:47,914 She was sick. 718 01:02:48,865 --> 01:02:49,832 Oh, I see. 719 01:02:52,952 --> 01:02:53,870 .I knew you liked puzzles 720 01:02:58,758 --> 01:03:00,343 Of course. 721 01:03:01,344 --> 01:03:02,211 Mrs. Watkins... 722 01:03:03,450 --> 01:03:04,380 time for your treatment. 723 01:03:05,681 --> 01:03:06,682 Are you certain? 724 01:03:06,682 --> 01:03:08,551 I just had one this mornin g. I'm sure of it. 725 01:03:10,937 --> 01:03:12,939 I have you on the schedule. 726 01:03:17,260 --> 01:03:18,394 I must not be feeling myself today. 727 01:03:22,815 --> 01:03:24,817 There is a terrible darkness here. 728 01:03:50,726 --> 01:03:52,610 What is this place? 729 01:03:52,845 --> 01:03:53,846 ) (SPEAKING GERMAN 730 01:03:55,681 --> 01:03:58,184 I'm sorry. I don't understand. 731 01:03:58,184 --> 01:03:59,602 I thought I saw you with a patient. 732 01:04:02,210 --> 01:04:04,357 No. Patient. 733 01:04:12,415 --> 01:04:13,416 Okay. 734 01:04:14,417 --> 01:04:15,251 Thank you. 735 01:04:25,511 --> 01:04:26,295 Going for a swim? 736 01:04:29,131 --> 01:04:31,170 I'm not supposed to. 737 01:04:32,385 --> 01:04:33,769 Why's that? 738 01:04:33,769 --> 01:04:36,856 On the account of my condition. 739 01:04:36,856 --> 01:04:39,358 Thought the water made you better. 740 01:04:39,358 --> 01:04:41,861 .Told you. I'm a special case 741 01:04:43,863 --> 01:04:44,864 Right. 742 01:04:46,866 --> 01:04:48,367 How far is it to town? 743 01:04:49,869 --> 01:04:51,871 A few miles, I think. 744 01:04:57,376 --> 01:04:59,161 Are you going to walk all the way? 745 01:05:02,665 --> 01:05:04,550 Unless you wanna lend me your bike. 746 01:05:06,969 --> 01:05:08,471 What will you give me? 747 01:05:28,491 --> 01:05:30,192 It was my mother's. 748 01:05:36,949 --> 01:05:39,118 d. Her eyes are close 749 01:05:39,702 --> 01:05:42,204 .Yeah, she's dreaming. She just doesn't know it 750 01:05:44,840 --> 01:05:47,209 What happens if she wakes up 751 01:05:49,595 --> 01:05:51,514 I don't know. 752 01:05:51,514 --> 01:05:53,516 My mother never finished the story. 753 01:05:57,353 --> 01:05:59,722 So, we got a deal? 754 01:06:02,580 --> 01:06:05,194 How will you ride it 755 01:06:05,194 --> 01:06:06,946 Maybe you could come along. 756 01:06:07,730 --> 01:06:09,949 o. I'm not supposed t 757 01:06:09,949 --> 01:06:12,485 You always do what you're supposed to do? 758 01:07:22,555 --> 01:07:23,606 It's okay. 759 01:08:05,397 --> 01:08:06,398 Coming? 760 01:08:19,862 --> 01:08:21,413 Want a beer or something? 761 01:08:22,414 --> 01:08:23,916 I don't know. Do I? 762 01:08:24,917 --> 01:08:26,919 I don't know what you want. 763 01:08:26,919 --> 01:08:28,921 .All right. If you're having one 764 01:08:40,150 --> 01:08:41,100 Still here? 765 01:08:41,967 --> 01:08:44,386 Thought you were just visiting. 766 01:08:44,687 --> 01:08:46,272 You've looked better. 767 01:08:46,772 --> 01:08:48,274 u. Same to yo 768 01:08:49,275 --> 01:08:50,276 How's the car? 769 01:08:50,693 --> 01:08:52,778 .That car was a piece of shit 770 01:08:52,778 --> 01:08:56,699 Sanitarium offered me enou gh to buy a new one. 771 01:08:57,320 --> 01:08:58,117 So,gracias a Dios. 772 01:08:58,617 --> 01:09:00,452 t? Everything happens for a reason, righ 773 01:09:01,821 --> 01:09:02,822 You drink too much. 774 01:09:04,957 --> 01:09:06,876 I hope you're not driving. 775 01:09:08,244 --> 01:09:10,746 You two are from up on the hill? 776 01:09:11,664 --> 01:09:12,748 That's right. 777 01:09:12,748 --> 01:09:14,750 e. We don't get many patients down her 778 01:09:24,260 --> 01:09:25,761 Good kids at heart. 779 01:09:26,262 --> 01:09:27,263 .Just weren't raised properly 780 01:09:28,764 --> 01:09:30,566 .No respect for tradition 781 01:09:31,851 --> 01:09:34,603 Know if there's a doctor in town? 782 01:09:34,603 --> 01:09:36,605 All the doctors are up on the hill. 783 01:09:36,939 --> 01:09:38,357 A pharmacist? 784 01:09:38,607 --> 01:09:40,192 t? Something like tha 785 01:09:40,192 --> 01:09:42,828 There's Pieter. Over the road. 786 01:09:43,412 --> 01:09:44,780 He a doctor? 787 01:09:46,115 --> 01:09:47,533 Close enough. 788 01:10:12,391 --> 01:10:13,976 Don't you like it? 789 01:10:15,895 --> 01:10:17,313 No. 790 01:10:17,313 --> 01:10:19,231 What, you never had a beer before? 791 01:10:26,322 --> 01:10:29,825 How long have you been at the sanitarium? 792 01:10:29,825 --> 01:10:32,244 Since I can remember. 793 01:10:32,244 --> 01:10:33,746 What about your family? 794 01:10:34,790 --> 01:10:37,166 My mother died in a fire when I was young. 795 01:10:37,166 --> 01:10:39,551 Director Volmer says that my father will come for me 796 01:10:39,551 --> 01:10:40,920 when I'm better. 797 01:10:42,221 --> 01:10:43,505 Does he visit? 798 01:10:44,974 --> 01:10:46,809 He'll come when I'm better. 799 01:10:53,849 --> 01:10:55,935 Vitamins Mmm-hmm. 800 01:10:55,935 --> 01:10:57,519 Can I try? 801 01:10:57,519 --> 01:10:58,520 Um... 802 01:11:00,220 --> 01:11:01,230 Okay. 803 01:11:08,247 --> 01:11:09,164 Ugh. 804 01:11:11,750 --> 01:11:15,870 Tastes like sweaty seafood. 805 01:11:15,870 --> 01:11:18,900 You get used to it. Eventually. 806 01:11:21,844 --> 01:11:23,679 Will you be okay her e for a few minutes? 807 01:11:25,881 --> 01:11:27,967 I just have to go se e about something. 808 01:11:27,967 --> 01:11:29,768 g. But I won't be lon 809 01:11:32,540 --> 01:11:34,560 Uh... Yeah. Okay. 810 01:11:59,999 --> 01:12:01,300 - o? - Hell 811 01:12:13,929 --> 01:12:15,931 Do you know if there's a doctor here 812 01:12:22,938 --> 01:12:24,230 What's that you're drawing? 813 01:12:25,524 --> 01:12:26,859 He won't talk to you. 814 01:12:29,161 --> 01:12:30,996 Doesn't know how. 815 01:12:33,782 --> 01:12:34,700 That's the castle... 816 01:12:37,119 --> 01:12:38,620 .when they burned it down 817 01:12:40,122 --> 01:12:42,624 My grandson, Wilmosh. 818 01:12:42,624 --> 01:12:44,626 He likes ghost stories. 819 01:12:45,127 --> 01:12:46,628 What can I do for you? 820 01:12:49,980 --> 01:12:51,767 Could you take a look at this, tell me what it says? 821 01:12:52,301 --> 01:12:53,302 Human? 822 01:12:53,719 --> 01:12:54,803 .That's right 823 01:12:54,803 --> 01:12:56,138 Not my line. 824 01:12:56,355 --> 01:12:57,389 I'll pay you. 825 01:13:01,477 --> 01:13:02,945 How much is this 826 01:13:06,398 --> 01:13:07,199 Not much. 827 01:13:10,690 --> 01:13:11,570 But enough. 828 01:13:46,772 --> 01:13:47,773 Got a tampon? 829 01:13:51,777 --> 01:13:53,695 My friend's time of the month. 830 01:13:58,700 --> 01:14:00,200 Freak. 831 01:14:00,202 --> 01:14:01,587 So is he fit to travel? 832 01:14:02,371 --> 01:14:04,373 n. He's not a well ma 833 01:14:04,873 --> 01:14:07,426 Some of those are dental records, aren't they? 834 01:14:07,426 --> 01:14:08,877 That's right . What do they mean? 835 01:14:10,345 --> 01:14:12,131 His teeth are falling out. 836 01:14:13,966 --> 01:14:15,467 What could cause something like that? 837 01:14:18,854 --> 01:14:20,806 Barring any pre-existi ng condition, I'd say... 838 01:14:22,191 --> 01:14:23,692 n. chronic dehydratio 839 01:14:25,194 --> 01:14:27,196 Dehydration? 840 01:14:27,196 --> 01:14:29,198 All they do up there is drink water. 841 01:14:31,700 --> 01:14:33,702 .I'm not a doctor 842 01:14:34,203 --> 01:14:35,154 Now, if you'll excuse me... 843 01:14:35,537 --> 01:14:37,122 Wait a second. 844 01:14:38,123 --> 01:14:40,125 The baron's experiments. 845 01:14:40,125 --> 01:14:41,627 They found bodies in the fields, right? 846 01:14:41,627 --> 01:14:43,629 Dried up like mummies. 847 01:14:44,129 --> 01:14:45,631 Maybe there's some kind of connection. 848 01:14:47,820 --> 01:14:48,167 The baron was burned alive 849 01:14:48,167 --> 01:14:49,635 on his wedding nig ht 200 years ago. 850 01:14:50,200 --> 01:14:52,588 Yeah, but this is happening now. 851 01:14:52,588 --> 01:14:54,890 People come here for the cure. 852 01:14:54,890 --> 01:14:55,900 That's what the baron was looking for. 853 01:14:55,900 --> 01:14:56,580 His wife was sick. 854 01:14:56,425 --> 01:14:57,509 k. She wasn't sic 855 01:14:59,511 --> 01:15:01,130 She was infertile. 856 01:15:55,734 --> 01:15:57,903 They tried for years. 857 01:15:57,903 --> 01:16:01,406 But the baroness could not carry a child to term. 858 01:16:01,740 --> 01:16:03,325 es They say her body rejected the fetus 859 01:16:03,325 --> 01:16:04,626 because they were deformed. 860 01:16:07,379 --> 01:16:09,998 e. Now, you must excuse m 861 01:16:09,998 --> 01:16:12,467 I have to put this animal out of its misery. 862 01:16:15,971 --> 01:16:17,973 What's wrong with it? 863 01:16:17,973 --> 01:16:21,476 Wandered off where it wasn't supposed to be. 864 01:16:21,476 --> 01:16:22,978 Broke its leg. 865 01:16:23,979 --> 01:16:24,980 Like you. 866 01:16:26,982 --> 01:16:29,484 Found it trapped in a drainage ditch... 867 01:16:30,986 --> 01:16:32,487 drinking sewage water. 868 01:18:17,292 --> 01:18:20,846 I need to make a phone call. Long distance. 869 01:18:20,846 --> 01:18:22,970 .Your credit card 870 01:18:37,280 --> 01:18:38,447 Lockhart. 871 01:18:38,647 --> 01:18:39,781 Mr. Green. 872 01:18:39,781 --> 01:18:41,366 Where the hell have you been 873 01:18:41,366 --> 01:18:42,868 - .- I have a question 874 01:18:42,868 --> 01:18:44,870 Did Pembroke have any pre-existing conditions? 875 01:18:44,870 --> 01:18:46,710 What are you talking about? 876 01:18:46,710 --> 01:18:47,155 Before he got here. 877 01:18:47,155 --> 01:18:49,541 Any medical conditions? Was he sick? 878 01:18:49,875 --> 01:18:51,460 .No. The guy is a fucking health nut 879 01:18:51,460 --> 01:18:53,462 .Drank kale for Christ's sake 880 01:18:53,879 --> 01:18:54,963 Now what the fuck is going on? 881 01:18:54,963 --> 01:18:55,964 You were supposed to be here four days ago. 882 01:18:56,465 --> 01:18:57,749 Yeah. But there was an accident. 883 01:18:58,550 --> 01:18:59,418 What accident? 884 01:19:00,836 --> 01:19:02,337 What? 885 01:19:02,337 --> 01:19:04,723 I don't understand. They said they called you. 886 01:19:04,723 --> 01:19:06,224 Nobody called. 887 01:19:12,514 --> 01:19:14,349 Are you sure about that? 888 01:19:14,566 --> 01:19:16,435 Lockhart, do I have to reiterate to you... 889 01:19:16,651 --> 01:19:18,603 the importance of what you've been sent there to do? 890 01:19:19,187 --> 01:19:21,720 .Get Pembroke on a plane within the next 24 hours.. 891 01:19:21,720 --> 01:19:23,158 or this whole place goes ass over tits. 892 01:19:23,158 --> 01:19:24,526 And you with it. Understand me? 893 01:19:28,947 --> 01:19:29,915 Lockhart? 894 01:19:30,949 --> 01:19:31,917 Lockhart! 895 01:19:35,954 --> 01:19:37,372 I need to speak with you Hey, hey, hey. 896 01:19:37,839 --> 01:19:39,424 You said no one ever leaves. What does that mean? 897 01:19:39,424 --> 01:19:40,509 You're hurting me. 898 01:19:40,509 --> 01:19:42,344 .What happens to them? Please let me go 899 01:19:42,594 --> 01:19:44,179 Why won't they let me see Pembroke? 900 01:19:44,179 --> 01:19:44,796 You know something, don't you? 901 01:19:45,380 --> 01:19:46,140 No. 902 01:19:46,548 --> 01:19:49,801 What is this stuff? What makes you special? 903 01:19:49,801 --> 01:19:51,520 Fuck off, Adolf! 904 01:19:54,105 --> 01:19:55,223 Hey! 905 01:19:55,223 --> 01:19:56,808 Come on. No! 906 01:19:57,142 --> 01:19:58,393 I paid for this dance. No! 907 01:19:58,643 --> 01:19:59,478 Let her go! 908 01:19:59,478 --> 01:20:01,646 Go back to the sanitarium, cripple. 909 01:20:01,863 --> 01:20:03,310 No! 910 01:20:03,615 --> 01:20:05,617 ! No! Please, stop 911 01:20:06,117 --> 01:20:08,690 I am not a patient. 912 01:20:59,921 --> 01:21:00,755 Hannah. 913 01:21:16,187 --> 01:21:17,138 Hannah. 914 01:21:17,138 --> 01:21:19,224 She may look like a woman... 915 01:21:20,725 --> 01:21:22,110 but she's just a child. 916 01:21:24,446 --> 01:21:26,481 Ignorance, Mr. Lockhart... 917 01:21:29,234 --> 01:21:31,820 is the great enemy of science. 918 01:21:31,820 --> 01:21:33,738 .I wanna see Pembroke 919 01:21:35,540 --> 01:21:36,491 And you will. 920 01:21:48,386 --> 01:21:49,888 Coming, Mr. Lockhart 921 01:21:53,910 --> 01:21:54,259 Nothing happened. 922 01:21:54,259 --> 01:21:55,727 That's because I arrived when I did. 923 01:21:56,678 --> 01:21:58,179 .Lockhart was there 924 01:21:58,680 --> 01:22:00,181 With a knife to his throat. 925 01:22:00,181 --> 01:22:01,683 Hannah... 926 01:22:01,683 --> 01:22:03,184 Mr. Lockhart is not able to look after himself, 927 01:22:03,685 --> 01:22:04,686 let alone you. 928 01:22:04,686 --> 01:22:06,688 He can't protect you the way I can. 929 01:22:06,688 --> 01:22:07,772 I don't need protecting. 930 01:22:08,273 --> 01:22:09,274 Of course you do. 931 01:22:11,260 --> 01:22:12,527 n. We were just having fu 932 01:22:13,495 --> 01:22:15,800 .He's not like the others 933 01:22:16,810 --> 01:22:17,365 He's young. 934 01:22:22,621 --> 01:22:23,538 What? 935 01:22:23,838 --> 01:22:25,340 g. What is it? Nothin 936 01:22:25,674 --> 01:22:26,758 Let me see. No. 937 01:22:26,758 --> 01:22:27,759 I'm your doctor. Come here. 938 01:22:27,759 --> 01:22:29,260 No! Don't touch me! 939 01:22:37,102 --> 01:22:38,603 When will I be ready? 940 01:22:40,105 --> 01:22:41,106 Soon. 941 01:22:46,895 --> 01:22:47,896 When? 942 01:22:48,396 --> 01:22:49,397 .Patience 943 01:22:52,734 --> 01:22:53,818 Come here. 944 01:22:56,237 --> 01:22:57,622 I said, come here. 945 01:23:04,963 --> 01:23:07,749 Now, haven't I alway s looked after you? 946 01:23:09,551 --> 01:23:11,886 .Soon, I will make you better 947 01:23:12,887 --> 01:23:14,389 And you will thank me. 948 01:23:17,842 --> 01:23:19,344 And my father will come? 949 01:23:22,263 --> 01:23:23,264 Yes. 950 01:23:27,986 --> 01:23:29,988 Get some rest, my little lamb. 951 01:26:31,703 --> 01:26:32,587 Bitte? 952 01:26:34,539 --> 01:26:37,342 I have a problem with my... 953 01:26:38,593 --> 01:26:39,878 May I? 954 01:26:44,883 --> 01:26:45,884 I'll just pop it in some milk, shall I? 955 01:27:11,376 --> 01:27:12,460 There we are. 956 01:29:06,741 --> 01:29:08,192 ) (SPEAKING GERMAN 957 01:31:11,282 --> 01:31:12,200 Mrs. Watkins? 958 01:31:18,406 --> 01:31:19,407 Where's Pembroke? 959 01:31:20,825 --> 01:31:22,326 You took him. 960 01:31:23,828 --> 01:31:25,213 Back to New York. 961 01:31:25,213 --> 01:31:27,215 What? No. 962 01:31:27,215 --> 01:31:29,217 They moved him. He's down here somewhere. 963 01:31:30,668 --> 01:31:33,588 You told me about the experiments, remember? 964 01:31:33,588 --> 01:31:35,890 Your puzzle? 965 01:31:35,890 --> 01:31:37,141 I like puzzles. 966 01:31:37,141 --> 01:31:38,226 Yeah. 967 01:31:38,226 --> 01:31:40,978 I left it for you. 968 01:31:40,978 --> 01:31:42,430 You'll see. 969 01:31:43,264 --> 01:31:44,765 Listen to me. 970 01:31:45,266 --> 01:31:47,680 The experiments... 971 01:31:47,268 --> 01:31:48,769 I think they're happening again. 972 01:31:49,153 --> 01:31:50,738 The baroness was infertile. 973 01:31:50,738 --> 01:31:52,523 Not experiments. 974 01:31:54,325 --> 01:31:55,193 A cure. 975 01:31:56,777 --> 01:31:59,163 .She was pregnant the night of the wedding 976 01:32:00,915 --> 01:32:01,832 .Before they burned her.. 977 01:32:03,251 --> 01:32:05,620 the villagers cut ou t the fetus... 978 01:32:05,620 --> 01:32:07,205 r. and threw it in the aquife 979 01:32:08,756 --> 01:32:10,841 The child survived. 980 01:32:13,427 --> 01:32:15,120 She doesn't know. 981 01:35:14,580 --> 01:35:16,260 I'm sorry, I don't understand. 982 01:35:18,946 --> 01:35:19,947 Take it easy. 983 01:35:20,865 --> 01:35:22,366 Marcus! 984 01:35:22,366 --> 01:35:23,818 .It's all right 985 01:35:24,869 --> 01:35:25,870 Mr. Lockhart... 986 01:35:25,870 --> 01:35:27,455 every time I turn around, 987 01:35:27,455 --> 01:35:28,956 you're somewhere you're not supposed to be. 988 01:35:29,373 --> 01:35:31,959 .I guess I'm lost 989 01:35:31,959 --> 01:35:34,495 I'm just trying to find my way back to my room. 990 01:35:35,790 --> 01:35:36,800 This is a restricted floor. 991 01:35:36,800 --> 01:35:37,810 There are signs everywhere. 992 01:35:37,810 --> 01:35:40,840 Surely you didn't just wande r down here by accident? 993 01:35:40,584 --> 01:35:42,670 What is it exactly that you are looking for? 994 01:35:44,722 --> 01:35:47,675 I had a problem with my tooth. 995 01:35:48,642 --> 01:35:49,844 Your tooth? 996 01:35:51,679 --> 01:35:53,180 .Actually, it's feeling much better 997 01:35:53,180 --> 01:35:55,566 m. If you could just point me in the direction of my roo 998 01:35:55,816 --> 01:35:57,401 Nonsense. 999 01:35:57,401 --> 01:35:59,687 We can't let you get an infection. 1000 01:36:00,700 --> 01:36:02,156 You must let us take care of you. 1001 01:36:02,656 --> 01:36:03,607 After all... 1002 01:36:03,607 --> 01:36:05,993 's why you're here. at 1003 01:36:13,501 --> 01:36:15,200 Doctor Brennan takes care 1004 01:36:15,200 --> 01:36:16,921 of all our patients' dental needs. 1005 01:36:36,774 --> 01:36:37,775 I'm sorry. 1006 01:36:38,142 --> 01:36:39,226 Hmm? 1007 01:36:39,727 --> 01:36:40,728 About Hannah. 1008 01:36:43,113 --> 01:36:44,198 It won't happen again. 1009 01:36:44,198 --> 01:36:45,199 Hmm. 1010 01:36:47,785 --> 01:36:49,286 Tell me... 1011 01:36:50,788 --> 01:36:52,239 n? what were you doing in tow 1012 01:36:54,325 --> 01:36:55,826 Just having a beer. 1013 01:36:56,327 --> 01:36:57,328 m. Ah. Hm 1014 01:37:02,820 --> 01:37:03,834 What are you doing? 1015 01:37:04,301 --> 01:37:05,753 Get your hands off me! 1016 01:37:05,970 --> 01:37:08,756 It's all for your own safety , Mr. Lockhart. 1017 01:37:09,890 --> 01:37:12,510 e. We don't believe in chemic al anesthesia at the institut 1018 01:37:12,510 --> 01:37:15,596 .The impurities inhibit the cure 1019 01:37:15,596 --> 01:37:18,899 But, you will find that with a proper focus... 1020 01:37:18,899 --> 01:37:22,486 the mind can overcom e any amount of pain. 1021 01:37:27,942 --> 01:37:30,911 Trust, Mr. Lockhart. Hmm 1022 01:37:35,249 --> 01:37:37,201 I mean, if we can't trust each other... 1023 01:37:38,118 --> 01:37:40,287 u? then how can I help yo 1024 01:37:57,438 --> 01:37:58,772 Mrs. Abramov... 1025 01:38:00,391 --> 01:38:01,725 so glad that you are here. 1026 01:38:01,942 --> 01:38:03,477 How long do we have you with us 1027 01:38:03,477 --> 01:38:05,290 Just two weeks. 1028 01:38:05,529 --> 01:38:06,530 I probably overpacked. 1029 01:38:06,530 --> 01:38:08,320 Nonsense. 1030 01:38:08,320 --> 01:38:11,535 You'll be surprised how time just slips away 1031 01:38:11,535 --> 01:38:12,486 here at the institute. 1032 01:38:21,795 --> 01:38:22,830 Drive! 1033 01:38:22,830 --> 01:38:23,831 What happened to your face? 1034 01:38:23,831 --> 01:38:24,798 Just drive! 1035 01:38:30,220 --> 01:38:34,308 They held me down and pulled my tooth out. 1036 01:38:34,308 --> 01:38:36,477 They threatened me. 1037 01:38:36,477 --> 01:38:38,512 Why would they do that? 1038 01:38:38,896 --> 01:38:41,482 Because I know what they've done. 1039 01:38:42,483 --> 01:38:44,652 There is a room full of bodies 1040 01:38:44,652 --> 01:38:46,737 floating in tanks like specimens. 1041 01:38:49,239 --> 01:38:52,760 .These are very serious allegations 1042 01:38:52,760 --> 01:38:53,661 No shit. 1043 01:38:54,828 --> 01:38:57,781 Director Volmer is a well-respected man. 1044 01:38:57,781 --> 01:38:59,283 The sanatorium is of great importance 1045 01:38:59,283 --> 01:39:00,284 for the local economy. 1046 01:39:00,784 --> 01:39:02,703 Take me up there, and I'll show you what I saw. 1047 01:39:06,173 --> 01:39:08,375 Do you have any identification on you? 1048 01:39:08,375 --> 01:39:10,377 No, they have everything. 1049 01:39:10,878 --> 01:39:12,930 Well, then, is there someo ne I could speak to... 1050 01:39:12,930 --> 01:39:16,550 y? who might confirm you are who you say you are? Famil 1051 01:39:16,550 --> 01:39:19,190 I hope you understand the need to verify your identity. 1052 01:39:20,200 --> 01:39:21,438 You can call my office. 1053 01:39:24,441 --> 01:39:25,392 All right. 1054 01:39:26,894 --> 01:39:28,612 a? Can I get you coffee or te 1055 01:39:31,699 --> 01:39:33,701 You got anything stronger? 1056 01:39:33,701 --> 01:39:35,285 Of course. 1057 01:39:39,206 --> 01:39:40,207 Rest assured... 1058 01:39:42,710 --> 01:39:44,244 we will get to the bottom of this. 1059 01:39:45,913 --> 01:39:47,498 Thank you. 1060 01:40:48,726 --> 01:40:50,894 Mr. Lockhart, we've been worried about you. 1061 01:40:50,894 --> 01:40:52,312 Stay away from me! 1062 01:40:52,563 --> 01:40:53,647 Is this man a patient of yours? 1063 01:40:53,647 --> 01:40:54,865 Yes, that's right. 1064 01:40:54,865 --> 01:40:57,367 .I'm not a patient. I was in an accident 1065 01:40:57,367 --> 01:41:00,988 You signed the admission form. I have it right here. 1066 01:41:00,988 --> 01:41:02,720 That's bullshit. 1067 01:41:02,720 --> 01:41:05,375 I did warn you about possible delusions, remember? 1068 01:41:05,876 --> 01:41:07,578 A side effect of the toxins leaving the body. 1069 01:41:07,578 --> 01:41:09,830 And my leg, is that a delusion 1070 01:41:09,830 --> 01:41:12,416 Mr. Lockhart has been a disruptive element 1071 01:41:12,416 --> 01:41:13,417 since he arrived. 1072 01:41:13,917 --> 01:41:16,300 He stole confidential medical files... 1073 01:41:16,300 --> 01:41:18,338 assaulted a member of our Dental staff... 1074 01:41:18,555 --> 01:41:19,890 and threatened Mr. Pembroke. 1075 01:41:19,890 --> 01:41:22,476 I didn't threaten anybody! 1076 01:41:22,476 --> 01:41:26,396 I believe your exact words were... 1077 01:41:26,396 --> 01:41:29,183 "If I have to, I'll hit him over the head 1078 01:41:29,483 --> 01:41:31,268 "and drag him out by his hair." 1079 01:41:31,268 --> 01:41:35,720 I was sent here to bring Pembroke back to New York! 1080 01:41:35,572 --> 01:41:38,909 According to your employer, a Mr. Green... 1081 01:41:38,909 --> 01:41:39,993 you're being investigated 1082 01:41:40,494 --> 01:41:41,995 by the Securities and Exchange Commission. 1083 01:41:43,497 --> 01:41:44,498 You're one of them. 1084 01:41:44,498 --> 01:41:46,416 Listen to yourself, Mr. Lockhart. 1085 01:41:46,784 --> 01:41:47,785 You're not a well man. 1086 01:41:47,648 --> 01:41:50,170 Stop saying that! 1087 01:41:50,537 --> 01:41:51,872 Let us help you. Get back! 1088 01:41:52,923 --> 01:41:55,425 .I know about the experiments 1089 01:41:55,425 --> 01:41:57,294 The baron and his wife. 1090 01:41:57,294 --> 01:42:01,131 He has been spending time with Mrs. Watkins. 1091 01:42:01,632 --> 01:42:02,633 Who is Watkins? 1092 01:42:02,633 --> 01:42:05,936 She was institutionalized before she came to us. 1093 01:42:05,936 --> 01:42:07,387 The others humor her... 1094 01:42:07,771 --> 01:42:09,857 but clearly Mr. Lockhart's condition 1095 01:42:09,857 --> 01:42:12,590 has made him susceptib le to her conspiracies. 1096 01:42:12,442 --> 01:42:14,528 .I know what you're trying to do. All of you 1097 01:42:15,280 --> 01:42:17,300 You're trying to make me think I'm insane. 1098 01:42:17,447 --> 01:42:19,533 I have seen this before. 1099 01:42:19,533 --> 01:42:20,901 It's not uncommon. 1100 01:42:21,201 --> 01:42:24,788 Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... 1101 01:42:24,788 --> 01:42:26,790 something a patient has been running from 1102 01:42:26,790 --> 01:42:28,750 their entire life. 1103 01:42:29,326 --> 01:42:30,878 In your case... 1104 01:42:30,878 --> 01:42:34,998 I would say misplaced guilt... 1105 01:42:34,998 --> 01:42:38,510 over the death of your father. 1106 01:42:38,552 --> 01:42:40,921 How do you know about that? I never told you that. 1107 01:42:41,805 --> 01:42:43,307 You didn't have to. 1108 01:42:44,308 --> 01:42:46,590 That's why you came to us, isn't it? 1109 01:42:47,845 --> 01:42:49,847 I saw him. 1110 01:42:50,347 --> 01:42:52,316 .Pembroke is dead 1111 01:42:52,316 --> 01:42:54,818 That's what this is all about? 1112 01:42:55,235 --> 01:42:58,822 The evil doctor killing off his patients? 1113 01:42:58,822 --> 01:43:00,190 That's right. 1114 01:43:00,190 --> 01:43:03,744 All right. Perhaps we shou ld consult Mr. Pembroke. 1115 01:43:08,415 --> 01:43:09,783 Do you know this man 1116 01:43:10,784 --> 01:43:13,360 He tried to take me back against my will. 1117 01:43:15,380 --> 01:43:16,456 Pembroke? 1118 01:43:16,790 --> 01:43:17,758 Please keep him away from me. 1119 01:43:18,592 --> 01:43:20,594 You were dead. 1120 01:43:20,594 --> 01:43:22,950 Do you wish press charges? 1121 01:43:22,950 --> 01:43:23,380 That won't be necessary. 1122 01:43:23,380 --> 01:43:25,382 Mr. Lockhart is not a criminal. 1123 01:43:29,469 --> 01:43:30,971 He is a patient. 1124 01:45:29,506 --> 01:45:32,392 To the members of the board... 1125 01:45:32,392 --> 01:45:34,895 You sent me here for a purpose. 1126 01:45:37,397 --> 01:45:39,349 To retrieve a man against his will... 1127 01:45:41,268 --> 01:45:43,737 and bring him back to your world. 1128 01:45:46,273 --> 01:45:47,107 But I realize now... 1129 01:45:49,693 --> 01:45:51,778 that is not the reason I am here. 1130 01:45:53,780 --> 01:45:57,250 There is a sickness inside each of us. 1131 01:45:57,617 --> 01:46:00,203 We do our best to deny its existence... 1132 01:46:00,203 --> 01:46:01,671 dealing in lies... 1133 01:46:03,123 --> 01:46:04,624 and distraction. 1134 01:46:06,126 --> 01:46:09,129 Until one day the body rebels against the mind 1135 01:46:09,129 --> 01:46:10,297 and screams out... 1136 01:46:12,799 --> 01:46:15,635 "I am not a well man." 1137 01:46:17,637 --> 01:46:20,223 A man cannot unsee the truth. 1138 01:46:26,730 --> 01:46:30,817 A man cannot unsee the truth. 1139 01:46:42,829 --> 01:46:44,748 He cannot willingly return to darkness... 1140 01:46:47,667 --> 01:46:50,670 or go blind once he has the gift of sight... 1141 01:46:55,892 --> 01:46:58,228 any more than he can be unborn. 1142 01:54:50,450 --> 01:54:51,200 Fuck. 1143 01:56:19,706 --> 01:56:20,740 Hannah! 1144 01:56:23,960 --> 01:56:25,440 Stay away from me. 1145 01:56:25,628 --> 01:56:26,579 Hannah. Stay away from me. 1146 01:56:26,963 --> 01:56:28,297 We need to go. I said stay away! 1147 01:56:33,469 --> 01:56:34,971 There. Everything is all right. 1148 01:56:34,971 --> 01:56:35,972 Please enjoy your meal. 1149 01:56:38,591 --> 01:56:39,759 Hannah? 1150 01:56:40,343 --> 01:56:41,978 What have you done? 1151 01:56:47,100 --> 01:56:48,568 What's happening to me 1152 01:56:50,319 --> 01:56:51,904 .Here, here, here 1153 01:56:52,321 --> 01:56:53,906 w. It's all right . You're safe no 1154 01:56:53,906 --> 01:56:55,241 Leave her alone. 1155 01:56:55,241 --> 01:56:57,760 Haven't you upset her enough, Mr. Lockhart? 1156 01:56:57,360 --> 01:56:58,945 Please, escort the patient back to his room. 1157 01:56:58,945 --> 01:57:00,413 I am not a fucking patient! 1158 01:57:06,836 --> 01:57:07,336 Come on! 1159 01:57:08,788 --> 01:57:09,839 Come on! 1160 01:57:09,839 --> 01:57:12,800 Had enough of cripples and old people? 1161 01:57:12,800 --> 01:57:12,875 Try it with me! 1162 01:57:13,292 --> 01:57:15,678 That's enough! Mr. Lockhart... 1163 01:57:15,928 --> 01:57:17,513 I can see you're extremely upset. 1164 01:57:17,513 --> 01:57:19,432 Why don't you come with me to my office... 1165 01:57:19,432 --> 01:57:21,300 and we can discuss whatever's on your mind. 1166 01:57:21,517 --> 01:57:23,603 No. 1167 01:57:23,603 --> 01:57:25,104 We're gonna talk about it right here. 1168 01:57:29,392 --> 01:57:30,393 In front of everybody. 1169 01:57:30,393 --> 01:57:31,811 I don't think that's a good idea. 1170 01:57:31,811 --> 01:57:33,896 .He's making you sick 1171 01:57:35,398 --> 01:57:38,317 This place is making you sick! 1172 01:57:44,657 --> 01:57:45,658 It's in the water. 1173 01:57:47,960 --> 01:57:49,212 Mr. Lockhart. 1174 01:57:49,212 --> 01:57:51,831 I saw the bodies dried up like mummies! 1175 01:57:53,666 --> 01:57:54,884 Look at you people! 1176 01:57:54,884 --> 01:57:56,335 Your teeth are falling out! 1177 01:57:58,254 --> 01:58:00,339 You're dying, and you can't even see it. 1178 01:58:00,339 --> 01:58:01,641 But I'm here for the cure. 1179 01:58:01,924 --> 01:58:03,176 There is no cure! 1180 01:58:03,176 --> 01:58:04,677 G) (PATIENTS MURMURIN 1181 01:58:05,645 --> 01:58:06,979 Don't you see? 1182 01:58:06,979 --> 01:58:10,266 He's the one that is making you sick! 1183 01:58:10,566 --> 01:58:12,151 There's nothing wron g with you people! 1184 01:58:12,652 --> 01:58:14,520 I wouldn't do that, if I were you. 1185 01:58:16,220 --> 01:58:17,990 There's nothing wron g with you. 1186 01:58:24,497 --> 01:58:25,498 Yes. 1187 01:58:26,499 --> 01:58:27,500 Yes! 1188 01:58:30,870 --> 01:58:31,921 That's it! 1189 01:58:31,921 --> 01:58:33,500 Stand up! 1190 01:58:37,677 --> 01:58:38,878 Come on! 1191 01:58:38,878 --> 01:58:39,962 Yes! 1192 01:58:40,463 --> 01:58:41,464 Stand up! 1193 01:58:42,548 --> 01:58:43,968 He is making you sick! 1194 01:58:46,185 --> 01:58:47,553 Yes, that's it. Come on. 1195 01:58:49,438 --> 01:58:50,439 That's it! 1196 01:58:51,891 --> 01:58:53,893 There's nothing wrong with you! 1197 01:58:54,811 --> 01:58:56,395 I am not well. 1198 01:58:56,395 --> 01:58:57,864 I am not well. 1199 01:58:58,197 --> 01:58:59,282 I am not well. 1200 01:59:00,783 --> 01:59:01,784 What are you doing? 1201 01:59:03,286 --> 01:59:04,487 What are you doing? 1202 01:59:09,208 --> 01:59:10,243 Get the fuck off me! 1203 01:59:10,243 --> 01:59:12,245 No. No, no! 1204 01:59:13,450 --> 01:59:14,163 Get off me. 1205 01:59:14,747 --> 01:59:16,820 Help me! Help! 1206 01:59:54,337 --> 01:59:55,788 Pembroke. 1207 01:59:56,756 --> 01:59:58,400 Pembroke. 1208 02:00:02,428 --> 02:00:04,630 What have they done to you? 1209 02:00:05,214 --> 02:00:06,716 Done to me? 1210 02:00:08,217 --> 02:00:10,219 I've never felt better. 1211 02:00:14,724 --> 02:00:16,726 Relax, Mr. Lockhart. 1212 02:00:16,726 --> 02:00:18,227 It'll all be over soon. 1213 02:00:19,862 --> 02:00:22,481 Ah, yes. Remarkable creatures. 1214 02:00:25,651 --> 02:00:28,370 Anywhere else on the planet, 1215 02:00:28,370 --> 02:00:30,790 this species lives a dozen years, at most. 1216 02:00:30,790 --> 02:00:32,792 Here, in our aquifer... 1217 02:00:33,793 --> 02:00:35,440 they can live 300. 1218 02:00:37,330 --> 02:00:39,131 For the human physiology... 1219 02:00:39,298 --> 02:00:41,884 the effect of the water can be quite toxic 1220 02:00:41,884 --> 02:00:43,386 as you have discovered. 1221 02:00:44,754 --> 02:00:47,590 Unless, of course, it is properly filtered. 1222 02:00:50,893 --> 02:00:52,812 The baron devised the process. 1223 02:00:54,230 --> 02:00:58,267 Using the bodies of peasants that belonged to his land... 1224 02:00:59,518 --> 02:01:02,571 he managed to distill the water... 1225 02:01:02,571 --> 02:01:04,607 to its life-giving essence. 1226 02:01:06,776 --> 02:01:08,110 Of course, he paid 1227 02:01:08,361 --> 02:01:10,279 a terrible price for his ingenuity. 1228 02:01:11,800 --> 02:01:12,782 His only mistake... 1229 02:01:13,282 --> 02:01:15,284 was to use subjects who were unwilling. 1230 02:01:16,285 --> 02:01:19,880 Luckily, times have changed. 1231 02:01:22,124 --> 02:01:23,209 The last 200 years 1232 02:01:23,209 --> 02:01:25,461 y. have been the most productive in human histor 1233 02:01:25,461 --> 02:01:27,847 Man rid himself of God... 1234 02:01:28,140 --> 02:01:30,883 of hierarchy, of everything that gave him meaning... 1235 02:01:31,384 --> 02:01:32,802 until he was left worshiping 1236 02:01:32,802 --> 02:01:35,137 the empty altar of his own ambition. 1237 02:01:41,727 --> 02:01:43,620 That is why they come. 1238 02:01:43,863 --> 02:01:45,231 Men like you. 1239 02:01:48,284 --> 02:01:50,236 You're quite right, Mr. Lockhart. 1240 02:01:50,536 --> 02:01:51,988 No one ever leaves. 1241 02:01:51,988 --> 02:01:56,459 What you fail to understand is that no one wants to. 1242 02:02:14,727 --> 02:02:18,640 Do you know what the cure for the human condition is? 1243 02:02:20,816 --> 02:02:22,768 Disease. 1244 02:02:22,768 --> 02:02:26,439 Because only then is there hope for a cure. 1245 02:03:16,322 --> 02:03:18,908 I don't understand. 1246 02:03:18,908 --> 02:03:21,410 ..For so many years, I've tried to protect you. 1247 02:03:21,827 --> 02:03:25,414 .from the impurities of the outside world 1248 02:03:25,414 --> 02:03:28,000 rt But ironically, it is your friend Mr. Lockha 1249 02:03:28,000 --> 02:03:29,502 .who we have to thank 1250 02:03:32,388 --> 02:03:33,889 You're a woman now. 1251 02:03:35,891 --> 02:03:37,393 But I'm not well. 1252 02:03:42,640 --> 02:03:46,680 And I will always be here to take care of you. 1253 02:04:20,269 --> 02:04:21,770 She's awake now. 1254 02:04:28,611 --> 02:04:31,113 You made me believe I could leave here one day. 1255 02:04:37,203 --> 02:04:39,205 Why would anybody wanna leave? 1256 02:07:25,321 --> 02:07:26,155 What is it? 1257 02:07:27,623 --> 02:07:28,457 Come. 1258 02:07:40,135 --> 02:07:42,870 What is this place? 1259 02:07:46,675 --> 02:07:48,560 This is where you began. 1260 02:08:10,416 --> 02:08:12,000 I don't want to. 1261 02:08:18,290 --> 02:08:19,758 You know... 1262 02:08:19,758 --> 02:08:23,212 you look just like she did on her wedding night. 1263 02:08:28,684 --> 02:08:32,971 The night they took her from me. 1264 02:08:40,446 --> 02:08:42,481 The villagers cut out the fetus 1265 02:08:42,481 --> 02:08:44,660 and threw it in the aquifer. 1266 02:08:45,567 --> 02:08:47,486 The child survived. 1267 02:09:19,670 --> 02:09:20,102 Please don't. 1268 02:09:20,102 --> 02:09:21,437 d. Don't be frightene 1269 02:09:21,687 --> 02:09:23,572 .Soon we'll be a family again 1270 02:09:24,823 --> 02:09:26,241 The way we were always meant to be. 1271 02:09:42,700 --> 02:09:43,675 It's all right. 1272 02:09:43,675 --> 02:09:47,262 My sister was also somewhat resistant, at first. 1273 02:09:47,262 --> 02:09:51,183 But after a while, she grew to like it. 1274 02:09:54,553 --> 02:09:58,690 We tried so many times to make something pure. 1275 02:10:04,947 --> 02:10:06,865 That something was you, my love. 1276 02:10:11,360 --> 02:10:12,321 And now... 1277 02:10:14,323 --> 02:10:15,324 we can begin again. 1278 02:10:46,438 --> 02:10:48,774 g. I've waited so lon 1279 02:11:06,542 --> 02:11:07,543 So long. 1280 02:11:21,523 --> 02:11:23,692 He will have you. Yes? 1281 02:11:23,692 --> 02:11:24,776 Yes. 1282 02:11:39,491 --> 02:11:41,827 You can't keep her here forever. 1283 02:11:43,662 --> 02:11:44,630 No? 1284 02:11:49,968 --> 02:11:51,753 And what do you think would become of her in your world? 1285 02:11:53,722 --> 02:11:55,700 People like you come to me in droves 1286 02:11:55,591 --> 02:11:56,892 with your disposable lives. 1287 02:11:57,726 --> 02:11:59,940 r. She's your daughte 1288 02:12:04,182 --> 02:12:06,685 And what have you ever loved, hmm? 1289 02:12:07,686 --> 02:12:10,720 What have you ever sacrificed? 1290 02:12:13,609 --> 02:12:17,112 This is what the outside world has to offer. 1291 02:12:34,713 --> 02:12:35,597 You're right. 1292 02:12:39,217 --> 02:12:39,851 No. 1293 02:13:24,479 --> 02:13:25,630 No. 1294 02:14:07,556 --> 02:14:09,570 Fire. Fire! 1295 02:14:41,173 --> 02:14:42,758 (SCREAMING CONTIN 1296 02:15:12,838 --> 02:15:16,124 Everything I have built has been for her. 1297 02:15:20,462 --> 02:15:24,549 You think I would let someone like you destroy that? 1298 02:15:24,549 --> 02:15:26,510 Dad? 1299 02:15:35,310 --> 02:15:35,894 Hannah. 1300 02:17:56,418 --> 02:17:58,920 Magnificent, isn't it? 1301 02:18:09,381 --> 02:18:10,215 Lockhart! 1302 02:18:13,969 --> 02:18:15,520 It's time to go. 1303 02:18:33,621 --> 02:18:35,874 Are you okay? Jesus Christ. 1304 02:18:37,742 --> 02:18:40,161 Easy, easy. 1305 02:18:40,662 --> 02:18:41,746 Lockhart? 1306 02:18:41,746 --> 02:18:43,548 My God. 1307 02:18:43,548 --> 02:18:45,133 What have you done? 1308 02:18:47,135 --> 02:18:49,870 Where's Pembroke? 1309 02:18:51,600 --> 02:18:51,973 He's gone. 1310 02:18:52,507 --> 02:18:53,725 What do you mean "gone"? 1311 02:18:55,930 --> 02:18:56,177 Get in the car. 1312 02:19:00,815 --> 02:19:04,235 You came here to perform a task, remember? 1313 02:19:04,569 --> 02:19:06,771 Now get in the car. 1314 02:19:10,108 --> 02:19:12,110 Did you hear what I said? 1315 02:19:23,705 --> 02:19:25,900 d? Have you lost your min 1316 02:19:28,960 --> 02:19:29,961 Actually... 1317 02:19:32,464 --> 02:19:34,466 I'm feeling much better. 1318 02:19:39,637 --> 02:19:41,689 Where the hell are you going? 1319 02:19:41,689 --> 02:19:45,226 Lockhart! Lockhart! 88893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.