Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,230 --> 00:02:11,731
Oh.
2
00:02:43,179 --> 00:02:44,130
Son of a bitch!
3
00:03:53,166 --> 00:03:54,550
No, we can't touch the munis.
4
00:03:54,968 --> 00:03:56,520
al
We'll use them as collater
5
00:03:56,520 --> 00:03:57,420
.for a leveraged
equity position in Cisco
6
00:03:58,638 --> 00:03:59,672
Then I want you
to take everything out of
7
00:03:59,672 --> 00:04:00,890
First National and
move it over to Banyon.
8
00:04:00,890 --> 00:04:02,392
J, you mean Delaware?
I thought that was dead.
9
00:04:02,392 --> 00:04:03,393
That's resurrected.
10
00:04:03,893 --> 00:04:04,894
We need to clean up
the Reynolds account...
11
00:04:04,894 --> 00:04:06,896
in case those fucks at AML
decide to do their job.
12
00:04:06,896 --> 00:04:07,897
Are you sure about this?
13
00:04:07,897 --> 00:04:09,182
.Nothing on email
14
00:04:09,349 --> 00:04:10,733
Move everything ba
ck on Monday.
15
00:04:11,517 --> 00:04:12,518
You paying attention
16
00:04:12,518 --> 00:04:14,200
Yeah, yeah, I am.
17
00:04:14,200 --> 00:04:15,488
Tickets?
I don't know if...
18
00:04:16,406 --> 00:04:18,491
I'm sending the numbers
through now.
19
00:04:18,491 --> 00:04:19,943
What about Green?
20
00:04:19,943 --> 00:04:20,994
t.
Uh, stall him.
I don't give a shi
21
00:04:20,994 --> 00:04:22,328
o.
Call in sick if you have t
22
00:04:22,328 --> 00:04:23,913
Business or pleasure?
23
00:04:23,913 --> 00:04:25,531
.I don't know. I just..
24
00:04:25,531 --> 00:04:27,330
Seriously?
25
00:04:27,330 --> 00:04:28,751
Look, I don't know
if I feel comfortable...
26
00:04:28,751 --> 00:04:31,120
y.
Josh! Josh!
Stop being such a puss
27
00:04:31,120 --> 00:04:33,623
Just do what I tell you to do,
and call me when it's done.
28
00:04:56,290 --> 00:04:59,232
To my
fellow members of the board.
29
00:04:59,232 --> 00:05:02,680
A man cannot unsee the truth.
30
00:05:02,680 --> 00:05:04,654
He cannot willingly
return to darkness...
31
00:05:04,654 --> 00:05:07,490
or go blind once he has
the gift of sight...
32
00:05:08,825 --> 00:05:11,327
any more than
he can be unborn.
33
00:05:14,247 --> 00:05:18,334
We are the only species
capable of self-reflection.
34
00:05:19,836 --> 00:05:22,839
The only species
with the toxin of self-doubt
35
00:05:22,839 --> 00:05:24,841
written into our genetic code.
36
00:05:26,342 --> 00:05:29,345
Unequal to our gifts,
we build,
37
00:05:29,846 --> 00:05:32,348
we buy, we consume.
38
00:05:37,700 --> 00:05:38,654
We wrap ourselves
in the illusion
39
00:05:38,654 --> 00:05:40,106
of material success.
40
00:05:43,693 --> 00:05:46,279
We cheat and deceive
as we claw our way...
41
00:05:46,779 --> 00:05:49,699
to the pinnacle of what
we define as achievement.
42
00:05:53,619 --> 00:05:56,622
Superiority to other men.
43
00:06:00,543 --> 00:06:01,961
Corner office.
44
00:06:02,211 --> 00:06:03,296
Who'd you have to blow?
45
00:06:03,296 --> 00:06:06,799
I heard he closed
the Reynolds account.
46
00:06:06,799 --> 00:06:08,301
How exactly did you do that?
47
00:06:08,301 --> 00:06:09,602
s.
Just that good, I gues
48
00:06:09,852 --> 00:06:11,387
Don't forget
about us little people.
49
00:06:11,387 --> 00:06:13,606
I?
Oh, how could
50
00:06:13,606 --> 00:06:15,975
You know how I take my coffee.
51
00:06:16,309 --> 00:06:18,144
Excuse me, but they wanna
see you upstairs
52
00:06:18,144 --> 00:06:19,445
in the partners boardroom.
53
00:06:21,614 --> 00:06:22,949
Tell them I'll be right there.
54
00:06:23,199 --> 00:06:25,284
Oh, and tomorrow
is your mother's birthday.
55
00:06:25,284 --> 00:06:27,286
Get her something for me,
would you?
56
00:06:27,286 --> 00:06:28,287
Of course.
57
00:06:30,239 --> 00:06:32,792
There is a sickness inside us.
58
00:06:34,544 --> 00:06:36,629
Rising like the bile
that leaves
59
00:06:36,629 --> 00:06:38,464
that bitter taste
at the back of our throats.
60
00:06:44,300 --> 00:06:47,507
It's there in every one of you
seated around the table.
61
00:06:48,891 --> 00:06:50,977
We deny its existence
until one day
62
00:06:51,477 --> 00:06:53,960
the body rebels
against the mind...
63
00:06:53,960 --> 00:06:54,597
and screams out,
64
00:06:54,597 --> 00:06:55,982
"I am not a well man."
65
00:06:58,851 --> 00:07:01,354
No doubt you will think
only of the merger.
66
00:07:02,855 --> 00:07:07,326
That unclean melding of two
equally diseased institutions.
67
00:07:07,910 --> 00:07:10,780
But the truth
cannot be ignored.
68
00:07:11,800 --> 00:07:13,166
For only when
we know what ails us
69
00:07:13,166 --> 00:07:15,168
can we hope to find the cure.
70
00:07:16,169 --> 00:07:17,670
I will not return.
71
00:07:18,870 --> 00:07:20,173
Do not attempt
to contact me again.
72
00:07:20,173 --> 00:07:22,910
Sincerely, Roland E. Pembroke.
73
00:07:25,940 --> 00:07:26,379
Well, Mr. Lockhart...
74
00:07:27,713 --> 00:07:29,599
what do you make of that?
75
00:07:31,517 --> 00:07:34,971
Clearly, he's lost his mind.
76
00:07:34,971 --> 00:07:36,556
.Our thoughts exactly
77
00:07:36,556 --> 00:07:38,641
n,
Man goes for
a two-week spa vacatio
78
00:07:38,641 --> 00:07:40,643
and has a complete
mental breakdown.
79
00:07:40,643 --> 00:07:44,614
Who the hell takes the waters
in the 21st century anyway?
80
00:07:44,780 --> 00:07:47,366
I trust you understand
the sensitivity
81
00:07:47,366 --> 00:07:49,285
of some of the information
in that letter.
82
00:07:50,203 --> 00:07:51,704
So it's true.
83
00:07:52,288 --> 00:07:53,739
A merger of this kind
will make us...
84
00:07:54,157 --> 00:07:55,741
one of the biggest
financial service firms
85
00:07:55,741 --> 00:07:57,760
d.
on the Eastern Seaboar
86
00:07:57,376 --> 00:08:00,460
Something that stands to
enrich everyone in this room.
87
00:08:00,460 --> 00:08:01,130
Including you.
88
00:08:01,130 --> 00:08:02,582
We hear good things.
89
00:08:02,965 --> 00:08:05,551
Your work on the Reynold
s account was inspired.
90
00:08:05,918 --> 00:08:08,304
Of course,
the SEC will want
91
00:08:08,304 --> 00:08:10,973
unfettered acces
s to our books.
92
00:08:10,973 --> 00:08:13,893
.Any irregularities
are sure to come out
93
00:08:18,231 --> 00:08:20,266
You didn't really think
we wouldn't find out?
94
00:08:21,767 --> 00:08:23,603
I don't know
what you're talking about.
95
00:08:27,607 --> 00:08:30,610
You think there's a trick
you can pull we haven't tried?
96
00:08:33,196 --> 00:08:34,280
r.
This is amateu
97
00:08:35,998 --> 00:08:37,450
Can I ask you somethin
g, Mr. Lockhart?
98
00:08:39,418 --> 00:08:42,455
You ever have a 12-inch
black dick in your ass?
99
00:08:44,457 --> 00:08:46,792
Prison, Mr. Lockhart.
100
00:08:48,940 --> 00:08:49,950
.You're i
n a lot of trouble
101
00:08:52,632 --> 00:08:54,133
If that were the case,
102
00:08:54,133 --> 00:08:56,520
you would have
already turned me in.
103
00:08:58,688 --> 00:09:00,773
So, my guess is the SEC
104
00:09:00,773 --> 00:09:02,608
is after someone
a little more senior.
105
00:09:07,647 --> 00:09:09,198
Someone on the board, perhaps.
106
00:09:13,569 --> 00:09:17,540
Or someone
who's clearly unstable.
107
00:09:20,760 --> 00:09:22,780
nd
We'd like you
to go to Switzerla
108
00:09:22,780 --> 00:09:24,213
and bring Mr. Pembroke
back to us.
109
00:09:24,497 --> 00:09:25,581
You see...
110
00:09:25,581 --> 00:09:27,667
gh
the merger cannot go throu
111
00:09:27,667 --> 00:09:30,169
without Mr. Pembroke
signing off...
112
00:09:34,173 --> 00:09:35,258
I don't have the rel
113
00:09:35,258 --> 00:09:36,676
with Mr. Pembroke
that Morris had.
114
00:09:36,976 --> 00:09:37,893
s.
Fuck Morri
115
00:09:38,940 --> 00:09:39,178
Now, Morris was
a good salesman,
116
00:09:39,178 --> 00:09:40,229
dependable family man.
117
00:09:40,229 --> 00:09:41,814
God rest his soul.
118
00:09:43,816 --> 00:09:44,817
But he didn't have vision.
119
00:09:46,269 --> 00:09:48,988
Someone has to
take responsibility.
120
00:10:31,697 --> 00:10:33,199
Josh, it's me again.
121
00:10:33,199 --> 00:10:34,700
In an hour and a half,
the Nikkei closes.
122
00:10:34,700 --> 00:10:35,701
When it does,
I want you to empty Banyon
123
00:10:35,701 --> 00:10:37,203
and buy puts in Glenco.
124
00:10:37,203 --> 00:10:38,204
I'm sending
the details over now.
125
00:10:38,204 --> 00:10:39,622
And fucking call me back.
126
00:10:39,622 --> 00:10:41,707
I don't like leaving
messages like this.
127
00:10:46,295 --> 00:10:47,797
You're here for the cure?
128
00:10:49,215 --> 00:10:51,830
No, I'm just visiting.
129
00:10:52,418 --> 00:10:53,719
You mind?
130
00:10:55,471 --> 00:10:56,472
Go ahead.
131
00:11:01,177 --> 00:11:03,179
You're younger
than most of my passengers.
132
00:11:04,680 --> 00:11:06,682
Do a lot of driving
for the sanitarium?
133
00:11:07,149 --> 00:11:08,434
All the driving.
134
00:11:08,434 --> 00:11:11,200
Every week, I pick up
rich people from the train...
135
00:11:11,200 --> 00:11:13,220
and take them up the mountain.
136
00:11:13,220 --> 00:11:15,240
Only rich people, huh?
137
00:11:15,240 --> 00:11:16,609
Must be expensive.
138
00:11:17,260 --> 00:11:19,362
Well, wealthy people
have wealthy problems.
139
00:11:19,578 --> 00:11:21,614
Me, I'm happy
with a simple life.
140
00:11:21,614 --> 00:11:23,699
That's it? No ambition?
141
00:11:23,699 --> 00:11:25,618
Just drive people
up and down the mountain?
142
00:11:27,586 --> 00:11:29,288
Most people tend to stay.
143
00:11:29,288 --> 00:11:30,373
Most peoplWhy's that?tay.
144
00:11:31,841 --> 00:11:33,175
I guess they like it there.
145
00:11:33,175 --> 00:11:35,261
.Oh, shit
146
00:11:35,261 --> 00:11:36,962
I don't go in for spas
and that kind of thing.
147
00:11:37,463 --> 00:11:40,490
I work for a living,
like my father before me.
148
00:11:40,549 --> 00:11:43,520
A son learns what it is to
be a man from his father.
149
00:11:43,520 --> 00:11:44,190
Am I right?
150
00:11:44,970 --> 00:11:46,522
w.
I wouldn't kno
151
00:11:49,308 --> 00:11:52,812
.I didn't grow
up with my father
152
00:11:52,812 --> 00:11:54,814
How long will you be gone?
153
00:11:55,231 --> 00:11:56,816
Just a few days.
It's business.
154
00:11:57,817 --> 00:12:00,653
You don't look well.
155
00:12:00,653 --> 00:12:03,656
I'm fine. I just haven't been
sleeping much.
156
00:12:04,156 --> 00:12:06,625
.You need to rest
157
00:12:06,992 --> 00:12:09,462
You know, I always
told your father to rest...
158
00:12:11,297 --> 00:12:12,798
but he wouldn't listen.
159
00:12:12,798 --> 00:12:13,799
He was weak.
160
00:12:14,800 --> 00:12:16,302
m.
You didn't know hi
161
00:12:16,302 --> 00:12:17,720
And whose fault is that?
162
00:12:23,926 --> 00:12:25,428
So, are you happy here?
163
00:12:25,928 --> 00:12:27,346
Are they taking
good care of you?
164
00:12:27,346 --> 00:12:30,816
People come here to di
e. Why would I be happy?
165
00:12:32,151 --> 00:12:34,153
I'm getting a promotion.
166
00:12:34,653 --> 00:12:36,155
So, when I get back
167
00:12:36,155 --> 00:12:38,240
I'll be able to move you
to somewhere better.
168
00:12:38,240 --> 00:12:40,326
Somewhere near the beach
or something.
169
00:12:41,827 --> 00:12:43,195
You won't come back.
170
00:12:48,534 --> 00:12:50,350
Of course I will.
171
00:12:53,422 --> 00:12:55,700
Another ballerina?
172
00:12:56,800 --> 00:12:58,100
She's not like the others.
173
00:12:59,512 --> 00:13:00,763
Why's that?
174
00:13:00,763 --> 00:13:02,848
.She lives in a dream
175
00:13:09,688 --> 00:13:11,807
But she's dancing.
176
00:13:12,391 --> 00:13:15,394
That's because she doesn't
know she's dreaming.
177
00:13:36,215 --> 00:13:37,967
Friendly bunch.
178
00:13:39,335 --> 00:13:40,302
Yeah.
179
00:13:41,303 --> 00:13:43,389
There's always been bad blood
180
00:13:43,389 --> 00:13:45,724
between the villagers
and the people on the hill.
181
00:13:47,476 --> 00:13:48,561
Why's that?
182
00:13:52,140 --> 00:13:53,150
- y.
- Histor
183
00:14:24,380 --> 00:14:26,131
How old is this place?
184
00:14:26,382 --> 00:14:28,384
Foundations date back
to the time of the barons.
185
00:14:29,802 --> 00:14:32,271
For centuries, all this la
nd and everyone in it...
186
00:14:32,271 --> 00:14:33,722
belonged to one family.
187
00:14:34,690 --> 00:14:36,692
The Von Reichmerls.
188
00:14:36,692 --> 00:14:38,444
What happened to them?
189
00:14:38,444 --> 00:14:41,397
Hmm. Interesting story.
190
00:14:42,865 --> 00:14:44,867
Apparently, the last baron
191
00:14:44,867 --> 00:14:47,703
was so obsessed with
the purity of his bloodline...
192
00:14:47,987 --> 00:14:49,572
he decided only his sister
193
00:14:49,572 --> 00:14:52,875
was clean enough
to carry his child.
194
00:14:52,875 --> 00:14:55,961
d.
When the church forbade
the union, he renounced Go
195
00:14:55,961 --> 00:14:57,546
That must have gone over well.
196
00:14:57,546 --> 00:14:58,380
t.
No shi
197
00:14:59,748 --> 00:15:01,333
So on his wedding night...
198
00:15:01,333 --> 00:15:03,636
the villagers
came up the hill...
199
00:15:03,636 --> 00:15:07,600
chased the Baron and his bride
into the catacombs...
200
00:15:07,339 --> 00:15:09,725
and made him watch
while they burned her alive.
201
00:15:14,960 --> 00:15:16,980
Then they burned
the whole place to the ground.
202
00:15:20,152 --> 00:15:22,521
That's a hell of a story.
203
00:15:23,322 --> 00:15:24,323
Yeah.
204
00:15:25,324 --> 00:15:26,992
But that was 200 years ago.
205
00:15:26,992 --> 00:15:29,780
A lot's changed since then.
206
00:15:58,974 --> 00:16:00,643
20 minutes max.
207
00:16:00,643 --> 00:16:02,610
.No hurry
208
00:16:04,480 --> 00:16:05,481
Welcome!
209
00:16:14,823 --> 00:16:15,791
May I help you?
210
00:16:16,208 --> 00:16:18,794
I'm here to see a guest.
Mr. Roland Pembroke.
211
00:16:19,211 --> 00:16:20,713
I'm sorry, but visiting hour
s are over for the day.
212
00:16:28,637 --> 00:16:30,500
.I've come a long way
213
00:16:30,500 --> 00:16:32,910
Maybe you could
make an exception.
214
00:16:32,591 --> 00:16:34,930
s.
There are no exception
215
00:16:36,512 --> 00:16:37,396
Is there a manager
I could speak to?
216
00:16:40,232 --> 00:16:42,101
Sign here.
217
00:16:42,351 --> 00:16:43,352
Please.
218
00:16:45,571 --> 00:16:49,191
t.
Thank you, Mr. Lockhar
219
00:16:49,191 --> 00:16:50,776
I'll see what I can do.
220
00:16:58,333 --> 00:17:00,703
You won't get
any service here.
221
00:17:00,703 --> 00:17:02,287
Part of the treatment.
222
00:17:02,287 --> 00:17:03,288
You get used to it.
223
00:17:03,789 --> 00:17:06,508
What's a ten-letter word
for amnesty?
224
00:17:06,508 --> 00:17:07,509
a.
No ide
225
00:17:07,509 --> 00:17:09,110
Exemption.
226
00:17:09,110 --> 00:17:10,796
Nope. That's only nine.
227
00:17:10,963 --> 00:17:12,470
Absolution.
228
00:17:14,990 --> 00:17:15,100
Yes!
229
00:17:16,602 --> 00:17:18,530
You like puzzles?
230
00:17:19,210 --> 00:17:20,220
Not really.
231
00:17:30,783 --> 00:17:31,734
You mind?
232
00:18:00,345 --> 00:18:01,263
Thank you.
233
00:18:15,277 --> 00:18:17,780
I believe the reception nurse
explained...
234
00:18:17,780 --> 00:18:21,700
that visiting hours end
at 3:00 p.m. precisely.
235
00:18:21,700 --> 00:18:23,702
She did. But as I'm su
re you're aware...
236
00:18:23,702 --> 00:18:25,704
EO
Mr. Pembroke remains the C
237
00:18:25,704 --> 00:18:27,206
of a major financi
al institution.
238
00:18:28,707 --> 00:18:29,424
s,
Under the circumstance
239
00:18:30,800 --> 00:18:31,293
I was hoping
you can make an...
240
00:18:32,961 --> 00:18:34,460
exception.
241
00:18:36,480 --> 00:18:37,549
Vitamins.
242
00:18:37,549 --> 00:18:40,469
If we are to help the peop
le that come here...
243
00:18:40,469 --> 00:18:42,554
.we must keep up our strength
244
00:18:44,560 --> 00:18:47,109
May one ask
what it is concerning?
245
00:18:47,109 --> 00:18:48,694
It's a business matter.
246
00:18:49,778 --> 00:18:51,864
I'm not at liberty to sa
y any more than that.
247
00:18:51,864 --> 00:18:54,283
Of course. And I hope
you understand
248
00:18:54,283 --> 00:18:56,201
s.
that we also have our rule
249
00:18:56,201 --> 00:18:58,570
Our treatments here
are most effective...
250
00:18:58,787 --> 00:19:00,372
when exposure to the stresses
251
00:19:00,372 --> 00:19:01,573
of the modern world
is strictly limited.
252
00:19:02,740 --> 00:19:03,375
Director Volmer
is quite firm on that.
253
00:19:04,877 --> 00:19:05,878
Hydrotherapy?
254
00:19:05,878 --> 00:19:06,829
That is correct.
255
00:19:07,412 --> 00:19:09,581
That's a long way to com
e just for water.
256
00:19:10,165 --> 00:19:13,669
The sanitarium is built
over an ancient aquifer...
257
00:19:13,669 --> 00:19:17,339
that offers uniquely
rejuvenating qualities.
258
00:19:23,228 --> 00:19:24,960
Rebuilt.
259
00:19:27,232 --> 00:19:28,684
After the fire.
260
00:19:30,602 --> 00:19:31,603
Yes.
261
00:19:33,105 --> 00:19:35,107
History is full of darkness.
262
00:19:36,608 --> 00:19:38,577
If you would like
to leave a note...
263
00:19:38,944 --> 00:19:42,300
I'd happily pass it along
to Mr. Pembroke.
264
00:19:42,300 --> 00:19:45,830
Mr. Pieterson?
265
00:19:45,284 --> 00:19:48,370
I understand the work
you do here is important...
266
00:19:48,370 --> 00:19:52,424
and you're obviously
a very busy man.
267
00:19:52,424 --> 00:19:54,426
But if you wouldn't mind
finding time between
268
00:19:54,843 --> 00:19:56,428
administering aqua aerobics
and Jacuzzis...
269
00:19:56,428 --> 00:19:58,931
to inform Mr. Pembroke
he has a visitor...
270
00:19:58,931 --> 00:20:01,934
with information of the utmost
urgency to him personally...
271
00:20:02,434 --> 00:20:03,385
I'd be grateful.
272
00:20:05,687 --> 00:20:07,189
On the other hand, if you
want me to write a note...
273
00:20:07,689 --> 00:20:08,690
so you can slip it
under his door
274
00:20:08,690 --> 00:20:09,691
with his breakfast tray...
275
00:20:09,691 --> 00:20:11,193
on the off-chance
he notices it
276
00:20:11,193 --> 00:20:12,194
before his morning rubdown...
277
00:20:12,194 --> 00:20:14,196
I'm afraid
that's not gonna cut it.
278
00:20:14,196 --> 00:20:16,698
You see, I just traveled
4,000 miles to get here.
279
00:20:16,698 --> 00:20:18,700
There's a red-eye going back
to New York tonight...
280
00:20:18,700 --> 00:20:21,203
and I intend Mr. Pembroke
and I to be on it.
281
00:20:26,158 --> 00:20:29,770
You plan to take Mr. Pembrok
e back to New York with you?
282
00:20:29,328 --> 00:20:30,746
Is that a problem?
283
00:20:30,746 --> 00:20:34,216
Of course, it is entirel
y up to Mr. Pembroke.
284
00:20:34,499 --> 00:20:37,520
.He's a patient
, not a prisoner
285
00:20:41,560 --> 00:20:43,141
He'll be in treatmen
t until after 7:00.
286
00:20:43,141 --> 00:20:44,643
If you'd like
to come back then,
287
00:20:44,643 --> 00:20:45,594
I'll make sure he's available.
288
00:20:48,630 --> 00:20:50,650
Thank you
for your understanding.
289
00:20:59,408 --> 00:21:00,742
Leaving already?
290
00:21:01,243 --> 00:21:02,694
What a nice-looking
young man.
291
00:21:03,280 --> 00:21:04,790
Where's your friend?
292
00:21:04,790 --> 00:21:04,863
What time's the last train
to Zurich?
293
00:21:05,364 --> 00:21:06,365
Not till 10:00.
294
00:21:06,365 --> 00:21:08,367
Get me to a hotel.
I gotta make a call.
295
00:22:49,768 --> 00:22:50,635
Pretty girl.
296
00:22:58,560 --> 00:22:59,611
What the fuck!
297
00:23:43,105 --> 00:23:45,107
How long
will you be gone?
298
00:23:46,158 --> 00:23:47,742
Just a few days.
299
00:23:52,300 --> 00:23:53,915
Are we waiting
for someone else?
300
00:23:55,667 --> 00:23:57,169
.There is no one else
301
00:25:11,693 --> 00:25:13,195
Sleep well?
302
00:25:13,495 --> 00:25:14,579
Uh...
303
00:25:18,583 --> 00:25:22,587
r.
I can't remember
having slept bette
304
00:25:22,587 --> 00:25:23,455
It's the mountain air.
305
00:25:25,790 --> 00:25:26,625
Mr. Lockhart...
306
00:25:28,510 --> 00:25:30,595
my name is Henrich Volmer.
307
00:25:30,595 --> 00:25:32,547
I am the director
of the sanitarium here.
308
00:25:33,131 --> 00:25:34,633
How long have I been here?
309
00:25:35,133 --> 00:25:36,134
Three days.
310
00:25:36,635 --> 00:25:37,552
Oh, Jesus!
311
00:25:39,971 --> 00:25:43,475
You can count yourself lucky.
It was a clean break.
312
00:25:43,475 --> 00:25:45,944
Although I do feel
partly responsible.
313
00:25:45,944 --> 00:25:47,280
The locals tell me
314
00:25:47,280 --> 00:25:48,530
I should hunt the deer
on the property...
315
00:25:48,530 --> 00:25:49,447
but I can't bring myself
316
00:25:49,731 --> 00:25:52,317
to harm
the innocent creatures.
317
00:25:52,317 --> 00:25:54,819
After all,
they were here long before us.
318
00:25:55,820 --> 00:25:57,720
I need to call New York.
319
00:25:58,373 --> 00:26:00,875
I took the liberty
of informing your office
320
00:26:00,875 --> 00:26:02,877
of the accident,
if that's your concern.
321
00:26:03,378 --> 00:26:05,380
They agreed with me...
322
00:26:05,380 --> 00:26:09,584
that business can wait
and your health cannot.
323
00:26:09,584 --> 00:26:11,586
Hank Green said that
324
00:26:12,870 --> 00:26:13,388
Even the acting head
325
00:26:13,388 --> 00:26:15,140
of a major Wall Street
finance firm...
326
00:26:15,140 --> 00:26:16,641
can't argue with
the consequences
327
00:26:17,920 --> 00:26:19,100
of a serious car accident.
328
00:26:19,100 --> 00:26:20,428
We don't get
many visitors here.
329
00:26:22,847 --> 00:26:25,900
Most of my patients have done
extraordinary things.
330
00:26:26,484 --> 00:26:27,986
Built vast fortunes...
331
00:26:28,486 --> 00:26:29,988
commanded great empires...
332
00:26:31,239 --> 00:26:32,824
but at a terrible cost.
333
00:26:35,327 --> 00:26:37,329
They have no one
who cares for them.
334
00:26:39,831 --> 00:26:41,750
Mr. Pembroke is lucky.
335
00:26:41,750 --> 00:26:43,785
He has you.
336
00:26:43,785 --> 00:26:45,620
So, do your best to relax.
337
00:26:46,921 --> 00:26:48,923
Enjoy yourself.
338
00:26:48,923 --> 00:26:50,792
You are at the foot
of the Swiss Alps...
339
00:26:50,792 --> 00:26:53,511
one of the most
beautiful places in the world.
340
00:26:53,511 --> 00:26:55,964
Think of it
as an enforced vacation.
341
00:26:56,514 --> 00:26:57,382
Although I know you Americans
342
00:26:57,632 --> 00:27:00,185
are not so good
at vacations, are you?
343
00:27:00,518 --> 00:27:02,554
And remember,
you're at altitude.
344
00:27:02,554 --> 00:27:04,222
It can take a while
to acclimatize...
345
00:27:04,222 --> 00:27:07,309
so please make sure
you drink plter.
346
00:27:14,316 --> 00:27:16,818
.Believe me,
you're in good hands
347
00:30:15,213 --> 00:30:15,997
Are you lost?
348
00:30:17,715 --> 00:30:19,751
Uh... Yeah.
349
00:30:21,252 --> 00:30:22,587
.I guess so
350
00:30:22,837 --> 00:30:24,422
Where is it
you're supposed to be?
351
00:30:25,423 --> 00:30:26,724
I don't know.
352
00:30:26,724 --> 00:30:27,809
Name?
353
00:30:29,344 --> 00:30:30,345
Pembroke.
354
00:30:32,647 --> 00:30:35,483
Roland Pembroke.
355
00:30:35,483 --> 00:30:36,935
Here it is.
356
00:30:36,935 --> 00:30:40,405
Pembroke. Room 609.
Steam bath.
357
00:30:43,658 --> 00:30:45,193
Of course.
358
00:30:48,112 --> 00:30:49,581
Mr. Pembroke...
359
00:30:49,948 --> 00:30:52,330
the steam baths
are in that direction.
360
00:31:05,213 --> 00:31:06,848
You can't go in there.
361
00:31:11,386 --> 00:31:12,887
Not like that.
362
00:34:23,411 --> 00:34:24,912
Pembroke?
363
00:34:29,751 --> 00:34:32,170
It is Mr. Pembroke, isn't it
364
00:34:33,540 --> 00:34:34,639
Do I know you?
365
00:34:34,639 --> 00:34:37,175
My name is Lockhar
t. Mr. Green sent me.
366
00:34:38,593 --> 00:34:40,428
.I thought they'd send Morris
367
00:34:40,728 --> 00:34:41,813
.Morris is dead
368
00:34:43,314 --> 00:34:44,315
Heart attack.
369
00:34:51,355 --> 00:34:53,441
Mr. Pembroke, I've come to
bring you back to New York.
370
00:34:57,445 --> 00:34:58,746
You want me to leave here?
371
00:34:58,746 --> 00:35:00,832
s.
Just for a few day
372
00:35:00,832 --> 00:35:02,333
I'm afraid I can't do that.
373
00:35:02,333 --> 00:35:03,201
Why not?
374
00:35:04,850 --> 00:35:05,360
I'm not well.
375
00:35:06,370 --> 00:35:07,755
.You look all right to me
376
00:35:07,755 --> 00:35:09,123
That's because you are blind.
377
00:35:09,924 --> 00:35:11,425
As I was.
378
00:35:13,594 --> 00:35:15,960
But soon you'll see.
379
00:35:15,960 --> 00:35:18,990
Rest assured, they'll
take good care of you here.
380
00:35:19,600 --> 00:35:21,102
I'm not a patient.
381
00:35:21,602 --> 00:35:23,104
What happened to your leg?
382
00:35:25,106 --> 00:35:26,607
k
Mr. Pembroke,
the situation in New Yor
383
00:35:26,607 --> 00:35:27,608
s.
is really quite seriou
384
00:35:27,608 --> 00:35:30,111
No longer my concern.
385
00:35:30,111 --> 00:35:32,613
The director says
I must not involve myself
386
00:35:32,613 --> 00:35:34,699
in business matters.
387
00:35:34,699 --> 00:35:36,200
Have you met Director Volmer
388
00:35:37,652 --> 00:35:38,653
This morning.
389
00:35:39,654 --> 00:35:41,489
He is a great man.
390
00:35:41,739 --> 00:35:43,324
Kind man.
391
00:35:43,324 --> 00:35:45,326
Not like other doctors.
392
00:35:45,827 --> 00:35:46,828
.Mr. Pembroke..
393
00:35:46,828 --> 00:35:49,460
This obsession with blood.
394
00:35:49,460 --> 00:35:50,631
You see,
they have it all wrong.
395
00:35:51,132 --> 00:35:53,134
Do you know
the body is 65% water?
396
00:35:53,134 --> 00:35:55,219
It's our fluids
that must ied.
397
00:35:55,219 --> 00:35:57,221
.Word that the merger
is in trouble has leaked
398
00:35:57,722 --> 00:35:58,723
l.
The share pric
e is in free fal
399
00:35:58,723 --> 00:35:59,674
Lockhart?
400
00:36:01,142 --> 00:36:03,644
You're not any relation
to Henry Lockhart, are you?
401
00:36:04,645 --> 00:36:06,147
My father.
402
00:36:07,648 --> 00:36:09,150
You knew him?
403
00:36:09,150 --> 00:36:11,235
We started out together.
404
00:36:13,571 --> 00:36:15,720
Terrible,
what happened to him.
405
00:36:16,524 --> 00:36:19,443
They said there was a boy
left in the car.
406
00:36:24,999 --> 00:36:27,501
I don't remember much,
to be honest.
407
00:36:31,380 --> 00:36:32,874
He didn't deserve
what we did to him.
408
00:36:34,175 --> 00:36:35,676
What do you mean?
409
00:36:35,676 --> 00:36:37,345
He was an honest man.
410
00:36:37,929 --> 00:36:39,931
And we destroyed him for it.
411
00:36:39,931 --> 00:36:43,184
Well, people get fucked ov
er every day.
412
00:36:43,184 --> 00:36:46,200
Either you have what it take
s to survive, or you don't.
413
00:36:46,604 --> 00:36:47,521
And I suppose you do.
414
00:36:49,440 --> 00:36:51,442
Is that why
you came all this way?
415
00:36:51,442 --> 00:36:52,526
Ambition?
416
00:36:55,290 --> 00:36:57,365
Then you have it
worse than any of us.
417
00:36:58,199 --> 00:36:59,617
What's that?
418
00:37:01,350 --> 00:37:02,360
The sickness.
419
00:37:04,155 --> 00:37:07,959
Your father saw the truth
long before the rest of us.
420
00:37:07,959 --> 00:37:10,828
The pointlessness
of the entire endeavor.
421
00:37:12,129 --> 00:37:14,131
We've all done
terrible things.
422
00:37:15,633 --> 00:37:17,635
So many terrible things.
423
00:37:47,949 --> 00:37:49,450
What's it trading at?
424
00:37:51,200 --> 00:37:51,919
What?
425
00:37:52,203 --> 00:37:54,880
The stock!
What's it trading at?
426
00:37:55,873 --> 00:37:56,874
Eight and a half
at close on Friday.
427
00:37:56,874 --> 00:37:58,376
Parasites.
428
00:37:58,376 --> 00:38:00,378
It'll be lower by now.
429
00:38:00,378 --> 00:38:02,880
We're all concerned for yo
ur well-being, Mr. Pembroke.
430
00:38:02,880 --> 00:38:03,965
Mmm.
431
00:38:03,965 --> 00:38:06,384
Just a few days.
432
00:38:06,717 --> 00:38:07,802
There are certai
n irregularities
433
00:38:07,802 --> 00:38:08,803
in some of the accounts...
434
00:38:08,803 --> 00:38:10,304
that need to be
clarified before
435
00:38:10,805 --> 00:38:12,974
d.
the merger can be complete
436
00:38:12,974 --> 00:38:15,810
And I suppose someone
has to take responsibility.
437
00:38:17,611 --> 00:38:19,113
t.
Something like tha
438
00:38:21,320 --> 00:38:23,340
Then I better get my things.
439
00:38:27,488 --> 00:38:29,991
I need a car
to take me to the station.
440
00:38:32,493 --> 00:38:34,378
Will you call one for me
, please?
441
00:38:34,628 --> 00:38:36,213
I'll see what I can do.
442
00:39:14,618 --> 00:39:17,880
That's where the baron
hung the priest.
443
00:39:17,880 --> 00:39:18,873
What's that?
See?
444
00:39:20,708 --> 00:39:23,961
The church would have been
right over there...
445
00:39:23,961 --> 00:39:25,463
where that funny
little building is now.
446
00:39:25,463 --> 00:39:27,214
I'm sure of it.
447
00:39:27,214 --> 00:39:29,216
People used to come
from miles around...
448
00:39:29,216 --> 00:39:31,218
for the miracles attributed
to the holy water.
449
00:39:31,218 --> 00:39:33,721
Guess some thing
s don't change.
450
00:39:33,721 --> 00:39:34,605
How marvelous.
451
00:39:35,973 --> 00:39:37,975
Terrible thing, though.
Such violence.
452
00:39:38,476 --> 00:39:40,478
.That's what you get
for marrying your sister
453
00:39:41,479 --> 00:39:42,897
Sister?
454
00:39:43,280 --> 00:39:45,149
t?
Yeah, it was all about
a pure bloodline, wasn't i
455
00:39:45,950 --> 00:39:47,785
How fascinating!
456
00:39:47,785 --> 00:39:48,869
I must look into that.
457
00:39:48,869 --> 00:39:49,820
!
Glad to see
you're back on your feet
458
00:39:51,322 --> 00:39:53,324
We heard about the accident.
459
00:39:53,824 --> 00:39:56,327
You're American,
aren't you, Mister...
460
00:39:56,327 --> 00:39:57,328
.Lockhart
461
00:39:57,328 --> 00:39:59,330
Frank Hill. Stockholm.
462
00:39:59,747 --> 00:40:01,832
And this is Mr. Nair
from London.
463
00:40:01,832 --> 00:40:03,217
Bombay, originally.
464
00:40:03,801 --> 00:40:06,754
I see you've met Mrs. Watkins,
our amateur historian.
465
00:40:06,754 --> 00:40:07,755
Yes, of course. How rude.
466
00:40:08,255 --> 00:40:10,257
Victoria Watkins.
40 years at Xerox.
467
00:40:10,257 --> 00:40:11,509
Why don't you
pull up a chair?
468
00:40:11,509 --> 00:40:13,940
We need a fourth.
469
00:40:14,950 --> 00:40:16,970
Careful. Like most Brahmins,
he cheats.
470
00:40:16,970 --> 00:40:18,315
,
Coming from
a venture capitalist
471
00:40:18,315 --> 00:40:19,817
t.
I take that as a complimen
472
00:40:19,817 --> 00:40:21,152
Actually, I was just
on my way back
473
00:40:21,152 --> 00:40:22,153
to New York with Mr. Pembroke.
474
00:40:26,607 --> 00:40:27,608
Then he's...
475
00:40:28,609 --> 00:40:29,610
He's feeling better?
476
00:40:31,612 --> 00:40:33,747
Well enough.
477
00:40:33,747 --> 00:40:36,750
I suppose
that's wonderful news.
478
00:40:37,251 --> 00:40:38,619
Isn't that right, Mr. Nair?
479
00:40:39,503 --> 00:40:41,500
- .- Wonderful news
480
00:40:42,600 --> 00:40:43,674
Mrs. Watkins...
481
00:40:44,258 --> 00:40:45,259
time for your treatment.
482
00:40:45,259 --> 00:40:46,760
Yes, of course.
483
00:40:46,760 --> 00:40:49,263
Pleasure to meet you,
Mr. Lockhart.
484
00:40:49,263 --> 00:40:50,764
Safe travels.
485
00:41:35,593 --> 00:41:37,595
Something in the water?
486
00:41:39,597 --> 00:41:41,980
At the bottom.
487
00:41:48,105 --> 00:41:49,106
.I don't see anything
488
00:41:53,611 --> 00:41:54,578
Did it hurt?
489
00:41:56,800 --> 00:41:57,581
.Can't remember
490
00:42:00,334 --> 00:42:01,335
Better that way.
491
00:42:04,421 --> 00:42:05,923
I saw you.
492
00:42:06,924 --> 00:42:08,175
Before.
493
00:42:10,961 --> 00:42:12,463
Are you a patient here?
494
00:42:14,431 --> 00:42:16,160
It's just,
you're so much younger
495
00:42:16,160 --> 00:42:16,967
than everyone else.
496
00:42:19,470 --> 00:42:21,972
.Director Volmer sa
ys I'm a special case
497
00:42:24,775 --> 00:42:26,260
What about you
498
00:42:29,113 --> 00:42:30,447
Are you here for the cure?
499
00:42:32,783 --> 00:42:34,285
No.
500
00:42:34,285 --> 00:42:36,700
.Actually, I was just leaving
501
00:42:36,700 --> 00:42:37,655
No one ever leaves.
502
00:42:40,740 --> 00:42:41,408
What are you talking about?
503
00:42:43,744 --> 00:42:45,246
Why would anyone want to
504
00:42:52,303 --> 00:42:54,305
Yeah, I see your point.
505
00:42:57,808 --> 00:42:59,760
Did you get what you came for?
506
00:43:02,813 --> 00:43:06,317
.Well, I came to bring
someone back to New York
507
00:43:07,818 --> 00:43:09,320
d.
So, yeah. I di
508
00:43:11,822 --> 00:43:13,324
Does he want to go?
509
00:43:16,694 --> 00:43:17,695
Not really.
510
00:43:24,535 --> 00:43:26,537
That song you were singing.
511
00:43:27,788 --> 00:43:28,706
Where did you learn that
512
00:43:38,632 --> 00:43:39,600
I have to go now.
513
00:43:45,439 --> 00:43:47,240
What's your name?
514
00:43:49,977 --> 00:43:50,978
Hannah.
515
00:44:32,152 --> 00:44:33,153
Mr. Pembroke?
516
00:44:37,691 --> 00:44:40,244
Where's Pembroke?
517
00:44:40,828 --> 00:44:43,330
The patient that was
in this room, where is he?
518
00:44:44,832 --> 00:44:46,834
I thought you were Pembroke.
519
00:44:58,545 --> 00:45:00,547
)
(CLASSICAL MUSIC PLAYING
520
00:45:03,500 --> 00:45:05,520
Do you know
what they used to recommend
521
00:45:05,302 --> 00:45:06,603
for the common
stomach ailment?
522
00:45:07,104 --> 00:45:09,106
The application of leeches.
523
00:45:09,106 --> 00:45:13,110
Based on the diagnosis,
I always pitied the leech.
524
00:45:16,563 --> 00:45:18,649
Mmm. Mr. Lockhart...
525
00:45:18,649 --> 00:45:20,234
please, won't you join us?
526
00:45:20,234 --> 00:45:21,485
The sturgeon is excellent,
527
00:45:21,485 --> 00:45:24,710
unless of course
you prefer the venison.
528
00:45:24,710 --> 00:45:26,407
I couldn't let it go to waste.
529
00:45:26,407 --> 00:45:27,908
Where's Pembroke?
530
00:45:27,908 --> 00:45:31,412
Mr. Pembroke has unfortunately
taken a turn for the worse.
531
00:45:31,412 --> 00:45:34,131
.I fear your conversation
about business matters..
532
00:45:34,131 --> 00:45:35,716
has set him back somewhat.
533
00:45:36,216 --> 00:45:37,718
But, no matter.
We have moved him on
534
00:45:38,218 --> 00:45:39,219
to the next stage
of treatment.
535
00:45:39,219 --> 00:45:40,587
He looked all right to me.
536
00:45:40,888 --> 00:45:42,222
But you're not a doctor.
537
00:45:42,222 --> 00:45:44,308
Maybe it's time
for a second opinion.
538
00:45:44,308 --> 00:45:46,810
That, of course,
is up to Mr. Pembroke.
539
00:45:46,810 --> 00:45:48,145
And he's not available.
540
00:45:48,679 --> 00:45:50,347
Ever since I got here...
541
00:45:50,347 --> 00:45:52,349
you people have been
giving me the runaround.
542
00:45:52,683 --> 00:45:54,568
I would ask you please
to keep your voice down.
543
00:45:54,568 --> 00:45:57,154
We wouldn't wanna upset
the clientele, would we?
544
00:45:57,154 --> 00:45:58,655
Mr. Lockhart,
giving you the runaround
545
00:45:59,156 --> 00:46:00,824
is the furthest thing
from my mind.
546
00:46:00,824 --> 00:46:04,194
My sole concern is for
the welfare of my patients.
547
00:46:04,411 --> 00:46:06,997
r.
It's bad for business if
people start getting bette
548
00:46:06,997 --> 00:46:08,665
Am I right?
549
00:46:08,665 --> 00:46:10,667
What are you implying,
Mr. Lockhart?
550
00:46:10,667 --> 00:46:13,203
Old people paying through
the teeth for what? Water?
551
00:46:13,203 --> 00:46:14,671
y?
What's your overhead anywa
552
00:46:15,380 --> 00:46:16,623
.That is not your concern
553
00:46:16,623 --> 00:46:18,625
I don't wanna have to
get lawyers involved...
554
00:46:18,625 --> 00:46:20,427
but I came to get Pembroke
back to New York...
555
00:46:20,928 --> 00:46:21,595
,
and that's what I'm gonna do
556
00:46:21,595 --> 00:46:23,960
if I have to hit h
im over his head...
557
00:46:23,464 --> 00:46:25,466
and drag him out by his hair.
558
00:46:26,490 --> 00:46:28,552
e.
Are you feeling all right,
Mr. Lockhart? You seem pal
559
00:46:30,521 --> 00:46:31,522
I'm fine.
560
00:46:34,391 --> 00:46:35,225
You're bleeding.
561
00:46:36,527 --> 00:46:37,528
What?
562
00:46:58,665 --> 00:47:00,167
Perhaps you should sit down.
563
00:47:19,736 --> 00:47:22,239
No signs of concussion.
564
00:47:22,523 --> 00:47:24,107
Any headaches, hallucinations?
565
00:47:25,576 --> 00:47:27,770
No.
566
00:47:27,945 --> 00:47:29,290
You may dress.
567
00:47:30,531 --> 00:47:32,533
Are you drinking the water?
568
00:47:33,534 --> 00:47:34,334
Yes.
569
00:47:35,619 --> 00:47:36,620
Good.
570
00:47:37,120 --> 00:47:38,121
Make sure you do.
571
00:47:40,507 --> 00:47:42,509
I took the liberty
of running a few tests
572
00:47:43,100 --> 00:47:44,110
after the accident.
573
00:47:44,110 --> 00:47:44,928
Hannah.
574
00:47:45,846 --> 00:47:46,847
Isn't it
575
00:47:47,848 --> 00:47:49,349
Yes.
576
00:47:49,349 --> 00:47:51,184
She's a very special case.
577
00:47:51,435 --> 00:47:54,210
y?
What does that mean exactl
578
00:47:54,210 --> 00:47:56,523
She was exposed
to serious trauma
579
00:47:56,523 --> 00:47:57,724
when she was very young.
580
00:47:57,724 --> 00:48:00,310
Her development was delayed.
581
00:48:00,310 --> 00:48:03,363
Hannah did not utter a word
until she was 11 years old.
582
00:48:05,532 --> 00:48:07,317
Please understand...
583
00:48:07,568 --> 00:48:08,652
Mr. Lockhart...
584
00:48:10,954 --> 00:48:13,373
she is like a daughter to me.
585
00:48:16,326 --> 00:48:19,329
But we're here to discuss you.
586
00:48:21,415 --> 00:48:23,417
An imbalance in your fluids.
587
00:48:23,417 --> 00:48:25,419
Strain to the major organs.
588
00:48:25,919 --> 00:48:27,588
Depleted immune system.
589
00:48:27,588 --> 00:48:29,673
Many indicators
that you have in common
590
00:48:29,673 --> 00:48:31,675
with most of my patients...
591
00:48:31,675 --> 00:48:33,510
but I will confess
I have never seen a case...
592
00:48:33,510 --> 00:48:36,960
as advanced as this...
593
00:48:36,597 --> 00:48:38,565
in someone so young.
594
00:48:40,170 --> 00:48:41,518
Is that right?
595
00:48:45,439 --> 00:48:47,441
Tell me, Mr. Lockhart...
596
00:48:47,441 --> 00:48:51,945
when was the last time
that you actually felt well?
597
00:48:51,945 --> 00:48:54,247
Before you came here,
when was the last time...
598
00:48:54,448 --> 00:48:56,867
that you even slept
through the night?
599
00:48:57,451 --> 00:48:59,753
The mind may lie...
600
00:48:59,753 --> 00:49:01,338
but the body cannot.
601
00:49:02,839 --> 00:49:05,342
I should like to help you.
602
00:49:05,342 --> 00:49:06,426
What we offer here...
603
00:49:06,426 --> 00:49:10,130
is a simple process
of purification.
604
00:49:10,130 --> 00:49:13,767
Away from pressures
of the modern world.
605
00:49:13,767 --> 00:49:16,136
A return to a simpler time.
606
00:49:16,136 --> 00:49:18,605
Mr. Pembroke will not be ready
to travel for a day or two.
607
00:49:19,523 --> 00:49:21,240
And if you're willing...
608
00:49:21,240 --> 00:49:24,277
I would like to
recommend a treatment.
609
00:49:24,277 --> 00:49:25,729
I can speak
to the duty nurse...
610
00:49:26,146 --> 00:49:28,398
and we may be able to start
as early as this evening.
611
00:49:30,817 --> 00:49:32,869
y.
If you think it's necessar
612
00:49:32,869 --> 00:49:33,954
Good.
613
00:49:36,573 --> 00:49:37,574
Greta?
614
00:49:38,575 --> 00:49:39,876
Greta?
615
00:49:54,910 --> 00:49:56,900
You're in luck, Mr. Lockhart.
616
00:49:57,100 --> 00:49:58,762
We can get you in right away.
617
00:49:59,563 --> 00:50:00,430
"VR."
618
00:50:04,818 --> 00:50:05,602
Von Reichmerl.
619
00:50:06,903 --> 00:50:08,905
It was found
during the reconstruction.
620
00:50:11,240 --> 00:50:13,110
n?
Then it belong to the baro
621
00:50:13,110 --> 00:50:15,445
The baroness, actually.
622
00:50:15,445 --> 00:50:17,447
Vanessa Von Reichmerl.
623
00:50:17,447 --> 00:50:19,249
She was sickly.
624
00:50:22,169 --> 00:50:24,337
The Baron was obsessed
with finding a cure.
625
00:50:24,337 --> 00:50:26,873
It was he, in fact,
who first discovered
626
00:50:26,873 --> 00:50:28,759
the medicinal properties
of our water.
627
00:50:32,295 --> 00:50:34,715
.He sacrificed everything
628
00:50:35,298 --> 00:50:37,300
He must have
loved her very much.
629
00:50:38,685 --> 00:50:39,603
Yes.
630
00:50:40,520 --> 00:50:42,220
Like a sister.
631
00:50:47,110 --> 00:50:50,697
History is right, of course,
to judge him on moral grounds.
632
00:50:51,698 --> 00:50:54,201
But, as a man of science...
633
00:50:54,201 --> 00:50:56,360
m.
I can't help but admire hi
634
00:50:58,538 --> 00:51:01,792
The duty nurse will escort you
to our isolation wing.
635
00:51:03,543 --> 00:51:04,440
Thank you.
636
00:51:06,546 --> 00:51:06,880
Mr. Lockhart...
637
00:51:11,134 --> 00:51:13,420
If you wouldn't mind.
638
00:51:13,420 --> 00:51:16,423
Just so we can keep an eye
on your progress.
639
00:52:22,823 --> 00:52:24,124
Are you ready, Mr. Lockhart?
640
00:52:32,382 --> 00:52:34,918
Then let us begin.
641
00:52:35,335 --> 00:52:38,421
Life on this planet
first came from water.
642
00:52:42,800 --> 00:52:46,396
We spend the first nine months
of our existence submerged...
643
00:52:46,730 --> 00:52:49,149
our bodies mostly liquid.
644
00:52:49,149 --> 00:52:51,735
This sensory deprivation
chamber
645
00:52:51,735 --> 00:52:53,103
simulates a return...
646
00:52:53,403 --> 00:52:55,488
to that embryonic state.
647
00:52:56,406 --> 00:52:59,576
Think of it
as a cleansing of the mind...
648
00:52:59,576 --> 00:53:01,161
as much as the body.
649
00:53:03,997 --> 00:53:07,367
Some patients experience
increased heart rate...
650
00:53:08,668 --> 00:53:09,953
visions...
651
00:53:10,787 --> 00:53:12,122
even primal memories.
652
00:53:13,423 --> 00:53:14,374
But rest assured,
653
00:53:14,374 --> 00:53:16,877
it's just the toxins
leaving the system.
654
00:53:19,296 --> 00:53:22,132
Give yourself over completely
to the process...
655
00:53:23,466 --> 00:53:25,385
and you will see the results.
656
00:53:27,354 --> 00:53:28,939
Keep a close eye on him.
657
00:53:28,939 --> 00:53:29,940
.Yes, sir
658
00:53:36,146 --> 00:53:37,630
.Mr. Lockhart..
659
00:53:37,630 --> 00:53:39,149
the treatment lasts
30 minutes.
660
00:53:39,532 --> 00:53:40,617
I'll be monitoring you
from here.
661
00:53:40,617 --> 00:53:41,618
.If you have any issues..
662
00:53:41,618 --> 00:53:43,203
just tap on the side
of the tank.
663
00:54:21,408 --> 00:54:22,409
Get back!
664
00:57:25,842 --> 00:57:27,927
In the last five days,
665
00:57:27,927 --> 00:57:28,928
a total collapse.
666
00:57:28,928 --> 00:57:31,931
The Dow plunging
over 508 points...
667
00:57:31,931 --> 00:57:34,384
as panic spread
throughout Wall Street...
668
00:57:34,767 --> 00:57:35,852
wiping out more than
669
00:57:35,852 --> 00:57:37,137
one-third of the gains...
670
00:57:37,353 --> 00:57:38,938
from this rare,
five-year bull market.
671
00:57:38,938 --> 00:57:41,941
More than half of that
in a single trading day.
672
00:57:41,941 --> 00:57:44,777
Chairman of New York
Stock Exchange, John Phelan...
673
00:57:45,280 --> 00:57:47,113
tried to reassure investors.
674
00:57:58,324 --> 00:57:59,325
Dad?
675
00:58:04,998 --> 00:58:05,832
Dad!
676
00:58:10,887 --> 00:58:12,472
(COUGH
677
00:58:12,472 --> 00:58:14,474
Mr. Lockhart,
are you all right?
678
00:58:14,474 --> 00:58:15,725
Get off me.
679
00:58:15,725 --> 00:58:16,809
Try to stay calm.
680
00:58:16,809 --> 00:58:18,228
I'm terribly sorry.
681
00:58:18,228 --> 00:58:19,312
Something must have
gone wrong with the machine.
682
00:58:19,312 --> 00:58:20,680
There's something
in the water.
683
00:58:23,660 --> 00:58:24,734
There's something
in the fucking water.
684
00:58:44,254 --> 00:58:46,756
There is nothing in the water,
Mr. Lockhart.
685
00:58:57,850 --> 00:58:59,852
But I saw them.
686
00:58:59,852 --> 00:59:01,354
As the Director explained...
687
00:59:01,354 --> 00:59:02,855
some patients
experience visions
688
00:59:02,855 --> 00:59:04,357
with this particular
treatment.
689
00:59:04,357 --> 00:59:06,859
Just the toxins
leaving the body.
690
00:59:07,360 --> 00:59:08,861
It's all part of the cure.
691
00:59:10,280 --> 00:59:12,865
- .- You need to rest now
692
00:59:12,865 --> 00:59:14,284
I will help you to your room.
693
01:01:33,206 --> 01:01:34,207
Got you.
694
01:01:38,211 --> 01:01:39,950
Morning, Lockhart.
695
01:01:39,929 --> 01:01:40,880
Feeling better?
696
01:01:45,301 --> 01:01:47,136
Joining us for breakfast
697
01:01:47,437 --> 01:01:49,210
The kedgeree is excellent.
698
01:01:49,210 --> 01:01:50,523
I'm not hungry.
699
01:01:51,524 --> 01:01:52,975
You must keep up
your strength.
700
01:01:57,864 --> 01:01:58,648
Mrs. Watkins?
701
01:02:01,670 --> 01:02:03,202
That building
where the church used to be...
702
01:02:03,786 --> 01:02:05,121
What's it used for now?
703
01:02:05,705 --> 01:02:07,707
I couldn't say.
704
01:02:07,707 --> 01:02:10,993
You were right about
the baron and his sister.
705
01:02:11,411 --> 01:02:12,495
But that's not the reason
706
01:02:12,495 --> 01:02:14,497
the villagers burned
the place down.
707
01:02:14,497 --> 01:02:17,830
It was on account
of the experiments.
708
01:02:17,830 --> 01:02:18,384
Some sort of
medical experiments.
709
01:02:21,304 --> 01:02:23,172
Apparently performed
on his own peasants.
710
01:02:23,389 --> 01:02:25,570
g.
People went missin
711
01:02:26,142 --> 01:02:29,595
Im Jahre 1814...
712
01:02:30,960 --> 01:02:34,434
farmers, tilling their fields,
stumbled on human bodies...
713
01:02:34,434 --> 01:02:37,270
disfigured and emaciated.
714
01:02:37,270 --> 01:02:40,239
Dried up like
the mummies of Egypt.
715
01:02:42,692 --> 01:02:44,577
He was looking for a cure.
716
01:02:44,827 --> 01:02:46,412
.A cure?
For the baroness
717
01:02:46,829 --> 01:02:47,914
She was sick.
718
01:02:48,865 --> 01:02:49,832
Oh, I see.
719
01:02:52,952 --> 01:02:53,870
.I knew you liked puzzles
720
01:02:58,758 --> 01:03:00,343
Of course.
721
01:03:01,344 --> 01:03:02,211
Mrs. Watkins...
722
01:03:03,450 --> 01:03:04,380
time for your treatment.
723
01:03:05,681 --> 01:03:06,682
Are you certain?
724
01:03:06,682 --> 01:03:08,551
I just had one this mornin
g. I'm sure of it.
725
01:03:10,937 --> 01:03:12,939
I have you on the schedule.
726
01:03:17,260 --> 01:03:18,394
I must not
be feeling myself today.
727
01:03:22,815 --> 01:03:24,817
There is
a terrible darkness here.
728
01:03:50,726 --> 01:03:52,610
What is this place?
729
01:03:52,845 --> 01:03:53,846
)
(SPEAKING GERMAN
730
01:03:55,681 --> 01:03:58,184
I'm sorry.
I don't understand.
731
01:03:58,184 --> 01:03:59,602
I thought I saw you
with a patient.
732
01:04:02,210 --> 01:04:04,357
No. Patient.
733
01:04:12,415 --> 01:04:13,416
Okay.
734
01:04:14,417 --> 01:04:15,251
Thank you.
735
01:04:25,511 --> 01:04:26,295
Going for a swim?
736
01:04:29,131 --> 01:04:31,170
I'm not supposed to.
737
01:04:32,385 --> 01:04:33,769
Why's that?
738
01:04:33,769 --> 01:04:36,856
On the account
of my condition.
739
01:04:36,856 --> 01:04:39,358
Thought the water
made you better.
740
01:04:39,358 --> 01:04:41,861
.Told you. I'm a special case
741
01:04:43,863 --> 01:04:44,864
Right.
742
01:04:46,866 --> 01:04:48,367
How far is it to town?
743
01:04:49,869 --> 01:04:51,871
A few miles, I think.
744
01:04:57,376 --> 01:04:59,161
Are you going to walk
all the way?
745
01:05:02,665 --> 01:05:04,550
Unless you wanna
lend me your bike.
746
01:05:06,969 --> 01:05:08,471
What will you give me?
747
01:05:28,491 --> 01:05:30,192
It was my mother's.
748
01:05:36,949 --> 01:05:39,118
d.
Her eyes are close
749
01:05:39,702 --> 01:05:42,204
.Yeah, she's dreaming.
She just doesn't know it
750
01:05:44,840 --> 01:05:47,209
What happens if she wakes up
751
01:05:49,595 --> 01:05:51,514
I don't know.
752
01:05:51,514 --> 01:05:53,516
My mother
never finished the story.
753
01:05:57,353 --> 01:05:59,722
So, we got a deal?
754
01:06:02,580 --> 01:06:05,194
How will you ride it
755
01:06:05,194 --> 01:06:06,946
Maybe you could come along.
756
01:06:07,730 --> 01:06:09,949
o.
I'm not supposed t
757
01:06:09,949 --> 01:06:12,485
You always do
what you're supposed to do?
758
01:07:22,555 --> 01:07:23,606
It's okay.
759
01:08:05,397 --> 01:08:06,398
Coming?
760
01:08:19,862 --> 01:08:21,413
Want a beer or something?
761
01:08:22,414 --> 01:08:23,916
I don't know. Do I?
762
01:08:24,917 --> 01:08:26,919
I don't know what you want.
763
01:08:26,919 --> 01:08:28,921
.All right.
If you're having one
764
01:08:40,150 --> 01:08:41,100
Still here?
765
01:08:41,967 --> 01:08:44,386
Thought you were
just visiting.
766
01:08:44,687 --> 01:08:46,272
You've looked better.
767
01:08:46,772 --> 01:08:48,274
u.
Same to yo
768
01:08:49,275 --> 01:08:50,276
How's the car?
769
01:08:50,693 --> 01:08:52,778
.That car was a piece of shit
770
01:08:52,778 --> 01:08:56,699
Sanitarium offered me enou
gh to buy a new one.
771
01:08:57,320 --> 01:08:58,117
So,gracias a Dios.
772
01:08:58,617 --> 01:09:00,452
t?
Everything happens
for a reason, righ
773
01:09:01,821 --> 01:09:02,822
You drink too much.
774
01:09:04,957 --> 01:09:06,876
I hope you're not driving.
775
01:09:08,244 --> 01:09:10,746
You two are
from up on the hill?
776
01:09:11,664 --> 01:09:12,748
That's right.
777
01:09:12,748 --> 01:09:14,750
e.
We don't get
many patients down her
778
01:09:24,260 --> 01:09:25,761
Good kids at heart.
779
01:09:26,262 --> 01:09:27,263
.Just weren't raised properly
780
01:09:28,764 --> 01:09:30,566
.No respect for tradition
781
01:09:31,851 --> 01:09:34,603
Know if there's
a doctor in town?
782
01:09:34,603 --> 01:09:36,605
All the doctors
are up on the hill.
783
01:09:36,939 --> 01:09:38,357
A pharmacist?
784
01:09:38,607 --> 01:09:40,192
t?
Something like tha
785
01:09:40,192 --> 01:09:42,828
There's Pieter. Over the road.
786
01:09:43,412 --> 01:09:44,780
He a doctor?
787
01:09:46,115 --> 01:09:47,533
Close enough.
788
01:10:12,391 --> 01:10:13,976
Don't you like it?
789
01:10:15,895 --> 01:10:17,313
No.
790
01:10:17,313 --> 01:10:19,231
What, you never had
a beer before?
791
01:10:26,322 --> 01:10:29,825
How long have you
been at the sanitarium?
792
01:10:29,825 --> 01:10:32,244
Since I can remember.
793
01:10:32,244 --> 01:10:33,746
What about your family?
794
01:10:34,790 --> 01:10:37,166
My mother died in a fire
when I was young.
795
01:10:37,166 --> 01:10:39,551
Director Volmer says that
my father will come for me
796
01:10:39,551 --> 01:10:40,920
when I'm better.
797
01:10:42,221 --> 01:10:43,505
Does he visit?
798
01:10:44,974 --> 01:10:46,809
He'll come when I'm better.
799
01:10:53,849 --> 01:10:55,935
Vitamins
Mmm-hmm.
800
01:10:55,935 --> 01:10:57,519
Can I try?
801
01:10:57,519 --> 01:10:58,520
Um...
802
01:11:00,220 --> 01:11:01,230
Okay.
803
01:11:08,247 --> 01:11:09,164
Ugh.
804
01:11:11,750 --> 01:11:15,870
Tastes like sweaty seafood.
805
01:11:15,870 --> 01:11:18,900
You get used to it.
Eventually.
806
01:11:21,844 --> 01:11:23,679
Will you be okay her
e for a few minutes?
807
01:11:25,881 --> 01:11:27,967
I just have to go se
e about something.
808
01:11:27,967 --> 01:11:29,768
g.
But I won't be lon
809
01:11:32,540 --> 01:11:34,560
Uh... Yeah. Okay.
810
01:11:59,999 --> 01:12:01,300
- o?
- Hell
811
01:12:13,929 --> 01:12:15,931
Do you know
if there's a doctor here
812
01:12:22,938 --> 01:12:24,230
What's that you're drawing?
813
01:12:25,524 --> 01:12:26,859
He won't talk to you.
814
01:12:29,161 --> 01:12:30,996
Doesn't know how.
815
01:12:33,782 --> 01:12:34,700
That's the castle...
816
01:12:37,119 --> 01:12:38,620
.when they burned it down
817
01:12:40,122 --> 01:12:42,624
My grandson, Wilmosh.
818
01:12:42,624 --> 01:12:44,626
He likes ghost stories.
819
01:12:45,127 --> 01:12:46,628
What can I do for you?
820
01:12:49,980 --> 01:12:51,767
Could you take a look at this,
tell me what it says?
821
01:12:52,301 --> 01:12:53,302
Human?
822
01:12:53,719 --> 01:12:54,803
.That's right
823
01:12:54,803 --> 01:12:56,138
Not my line.
824
01:12:56,355 --> 01:12:57,389
I'll pay you.
825
01:13:01,477 --> 01:13:02,945
How much is this
826
01:13:06,398 --> 01:13:07,199
Not much.
827
01:13:10,690 --> 01:13:11,570
But enough.
828
01:13:46,772 --> 01:13:47,773
Got a tampon?
829
01:13:51,777 --> 01:13:53,695
My friend's time of the month.
830
01:13:58,700 --> 01:14:00,200
Freak.
831
01:14:00,202 --> 01:14:01,587
So is he fit to travel?
832
01:14:02,371 --> 01:14:04,373
n.
He's not a well ma
833
01:14:04,873 --> 01:14:07,426
Some of those are
dental records, aren't they?
834
01:14:07,426 --> 01:14:08,877
That's right
.
What do they mean?
835
01:14:10,345 --> 01:14:12,131
His teeth are falling out.
836
01:14:13,966 --> 01:14:15,467
What could cause
something like that?
837
01:14:18,854 --> 01:14:20,806
Barring any pre-existi
ng condition, I'd say...
838
01:14:22,191 --> 01:14:23,692
n.
chronic dehydratio
839
01:14:25,194 --> 01:14:27,196
Dehydration?
840
01:14:27,196 --> 01:14:29,198
All they do up there
is drink water.
841
01:14:31,700 --> 01:14:33,702
.I'm not a doctor
842
01:14:34,203 --> 01:14:35,154
Now, if you'll excuse me...
843
01:14:35,537 --> 01:14:37,122
Wait a second.
844
01:14:38,123 --> 01:14:40,125
The baron's experiments.
845
01:14:40,125 --> 01:14:41,627
They found bodies
in the fields, right?
846
01:14:41,627 --> 01:14:43,629
Dried up like mummies.
847
01:14:44,129 --> 01:14:45,631
Maybe there's
some kind of connection.
848
01:14:47,820 --> 01:14:48,167
The baron was burned alive
849
01:14:48,167 --> 01:14:49,635
on his wedding nig
ht 200 years ago.
850
01:14:50,200 --> 01:14:52,588
Yeah, but this
is happening now.
851
01:14:52,588 --> 01:14:54,890
People come here for the cure.
852
01:14:54,890 --> 01:14:55,900
That's what the baron
was looking for.
853
01:14:55,900 --> 01:14:56,580
His wife was sick.
854
01:14:56,425 --> 01:14:57,509
k.
She wasn't sic
855
01:14:59,511 --> 01:15:01,130
She was infertile.
856
01:15:55,734 --> 01:15:57,903
They tried for years.
857
01:15:57,903 --> 01:16:01,406
But the baroness could not
carry a child to term.
858
01:16:01,740 --> 01:16:03,325
es
They say her body
rejected the fetus
859
01:16:03,325 --> 01:16:04,626
because they were deformed.
860
01:16:07,379 --> 01:16:09,998
e.
Now, you must excuse m
861
01:16:09,998 --> 01:16:12,467
I have to put this animal
out of its misery.
862
01:16:15,971 --> 01:16:17,973
What's wrong with it?
863
01:16:17,973 --> 01:16:21,476
Wandered off where
it wasn't supposed to be.
864
01:16:21,476 --> 01:16:22,978
Broke its leg.
865
01:16:23,979 --> 01:16:24,980
Like you.
866
01:16:26,982 --> 01:16:29,484
Found it trapped
in a drainage ditch...
867
01:16:30,986 --> 01:16:32,487
drinking sewage water.
868
01:18:17,292 --> 01:18:20,846
I need to make a phone call.
Long distance.
869
01:18:20,846 --> 01:18:22,970
.Your credit card
870
01:18:37,280 --> 01:18:38,447
Lockhart.
871
01:18:38,647 --> 01:18:39,781
Mr. Green.
872
01:18:39,781 --> 01:18:41,366
Where the hell have you been
873
01:18:41,366 --> 01:18:42,868
- .- I have a question
874
01:18:42,868 --> 01:18:44,870
Did Pembroke have
any pre-existing conditions?
875
01:18:44,870 --> 01:18:46,710
What are you talking about?
876
01:18:46,710 --> 01:18:47,155
Before he got here.
877
01:18:47,155 --> 01:18:49,541
Any medical conditions?
Was he sick?
878
01:18:49,875 --> 01:18:51,460
.No. The guy is
a fucking health nut
879
01:18:51,460 --> 01:18:53,462
.Drank kale for Christ's sake
880
01:18:53,879 --> 01:18:54,963
Now what the fuck is going on?
881
01:18:54,963 --> 01:18:55,964
You were supposed to be here
four days ago.
882
01:18:56,465 --> 01:18:57,749
Yeah. But there was
an accident.
883
01:18:58,550 --> 01:18:59,418
What accident?
884
01:19:00,836 --> 01:19:02,337
What?
885
01:19:02,337 --> 01:19:04,723
I don't understand.
They said they called you.
886
01:19:04,723 --> 01:19:06,224
Nobody called.
887
01:19:12,514 --> 01:19:14,349
Are you sure about that?
888
01:19:14,566 --> 01:19:16,435
Lockhart, do I have to
reiterate to you...
889
01:19:16,651 --> 01:19:18,603
the importance of what
you've been sent there to do?
890
01:19:19,187 --> 01:19:21,720
.Get Pembroke on a plane
within the next 24 hours..
891
01:19:21,720 --> 01:19:23,158
or this whole place
goes ass over tits.
892
01:19:23,158 --> 01:19:24,526
And you with it.
Understand me?
893
01:19:28,947 --> 01:19:29,915
Lockhart?
894
01:19:30,949 --> 01:19:31,917
Lockhart!
895
01:19:35,954 --> 01:19:37,372
I need to speak with you
Hey, hey, hey.
896
01:19:37,839 --> 01:19:39,424
You said no one ever leaves.
What does that mean?
897
01:19:39,424 --> 01:19:40,509
You're hurting me.
898
01:19:40,509 --> 01:19:42,344
.What happens to them?
Please let me go
899
01:19:42,594 --> 01:19:44,179
Why won't they
let me see Pembroke?
900
01:19:44,179 --> 01:19:44,796
You know something, don't you?
901
01:19:45,380 --> 01:19:46,140
No.
902
01:19:46,548 --> 01:19:49,801
What is this stuff?
What makes you special?
903
01:19:49,801 --> 01:19:51,520
Fuck off, Adolf!
904
01:19:54,105 --> 01:19:55,223
Hey!
905
01:19:55,223 --> 01:19:56,808
Come on.
No!
906
01:19:57,142 --> 01:19:58,393
I paid for this dance.
No!
907
01:19:58,643 --> 01:19:59,478
Let her go!
908
01:19:59,478 --> 01:20:01,646
Go back
to the sanitarium, cripple.
909
01:20:01,863 --> 01:20:03,310
No!
910
01:20:03,615 --> 01:20:05,617
!
No! Please, stop
911
01:20:06,117 --> 01:20:08,690
I am not a patient.
912
01:20:59,921 --> 01:21:00,755
Hannah.
913
01:21:16,187 --> 01:21:17,138
Hannah.
914
01:21:17,138 --> 01:21:19,224
She may look like a woman...
915
01:21:20,725 --> 01:21:22,110
but she's just a child.
916
01:21:24,446 --> 01:21:26,481
Ignorance, Mr. Lockhart...
917
01:21:29,234 --> 01:21:31,820
is the great enemy of science.
918
01:21:31,820 --> 01:21:33,738
.I wanna see Pembroke
919
01:21:35,540 --> 01:21:36,491
And you will.
920
01:21:48,386 --> 01:21:49,888
Coming, Mr. Lockhart
921
01:21:53,910 --> 01:21:54,259
Nothing happened.
922
01:21:54,259 --> 01:21:55,727
That's because
I arrived when I did.
923
01:21:56,678 --> 01:21:58,179
.Lockhart was there
924
01:21:58,680 --> 01:22:00,181
With a knife to his throat.
925
01:22:00,181 --> 01:22:01,683
Hannah...
926
01:22:01,683 --> 01:22:03,184
Mr. Lockhart is not able
to look after himself,
927
01:22:03,685 --> 01:22:04,686
let alone you.
928
01:22:04,686 --> 01:22:06,688
He can't protect you
the way I can.
929
01:22:06,688 --> 01:22:07,772
I don't need protecting.
930
01:22:08,273 --> 01:22:09,274
Of course you do.
931
01:22:11,260 --> 01:22:12,527
n.
We were just having fu
932
01:22:13,495 --> 01:22:15,800
.He's not like the others
933
01:22:16,810 --> 01:22:17,365
He's young.
934
01:22:22,621 --> 01:22:23,538
What?
935
01:22:23,838 --> 01:22:25,340
g.
What is it?
Nothin
936
01:22:25,674 --> 01:22:26,758
Let me see.
No.
937
01:22:26,758 --> 01:22:27,759
I'm your doctor. Come here.
938
01:22:27,759 --> 01:22:29,260
No! Don't touch me!
939
01:22:37,102 --> 01:22:38,603
When will I be ready?
940
01:22:40,105 --> 01:22:41,106
Soon.
941
01:22:46,895 --> 01:22:47,896
When?
942
01:22:48,396 --> 01:22:49,397
.Patience
943
01:22:52,734 --> 01:22:53,818
Come here.
944
01:22:56,237 --> 01:22:57,622
I said, come here.
945
01:23:04,963 --> 01:23:07,749
Now, haven't I alway
s looked after you?
946
01:23:09,551 --> 01:23:11,886
.Soon, I will make you better
947
01:23:12,887 --> 01:23:14,389
And you will thank me.
948
01:23:17,842 --> 01:23:19,344
And my father will come?
949
01:23:22,263 --> 01:23:23,264
Yes.
950
01:23:27,986 --> 01:23:29,988
Get some rest,
my little lamb.
951
01:26:31,703 --> 01:26:32,587
Bitte?
952
01:26:34,539 --> 01:26:37,342
I have a problem with my...
953
01:26:38,593 --> 01:26:39,878
May I?
954
01:26:44,883 --> 01:26:45,884
I'll just pop it
in some milk, shall I?
955
01:27:11,376 --> 01:27:12,460
There we are.
956
01:29:06,741 --> 01:29:08,192
)
(SPEAKING GERMAN
957
01:31:11,282 --> 01:31:12,200
Mrs. Watkins?
958
01:31:18,406 --> 01:31:19,407
Where's Pembroke?
959
01:31:20,825 --> 01:31:22,326
You took him.
960
01:31:23,828 --> 01:31:25,213
Back to New York.
961
01:31:25,213 --> 01:31:27,215
What? No.
962
01:31:27,215 --> 01:31:29,217
They moved him.
He's down here somewhere.
963
01:31:30,668 --> 01:31:33,588
You told me about
the experiments, remember?
964
01:31:33,588 --> 01:31:35,890
Your puzzle?
965
01:31:35,890 --> 01:31:37,141
I like puzzles.
966
01:31:37,141 --> 01:31:38,226
Yeah.
967
01:31:38,226 --> 01:31:40,978
I left it for you.
968
01:31:40,978 --> 01:31:42,430
You'll see.
969
01:31:43,264 --> 01:31:44,765
Listen to me.
970
01:31:45,266 --> 01:31:47,680
The experiments...
971
01:31:47,268 --> 01:31:48,769
I think
they're happening again.
972
01:31:49,153 --> 01:31:50,738
The baroness was infertile.
973
01:31:50,738 --> 01:31:52,523
Not experiments.
974
01:31:54,325 --> 01:31:55,193
A cure.
975
01:31:56,777 --> 01:31:59,163
.She was pregnant
the night of the wedding
976
01:32:00,915 --> 01:32:01,832
.Before they burned her..
977
01:32:03,251 --> 01:32:05,620
the villagers cut ou
t the fetus...
978
01:32:05,620 --> 01:32:07,205
r.
and threw it in the aquife
979
01:32:08,756 --> 01:32:10,841
The child survived.
980
01:32:13,427 --> 01:32:15,120
She doesn't know.
981
01:35:14,580 --> 01:35:16,260
I'm sorry, I don't understand.
982
01:35:18,946 --> 01:35:19,947
Take it easy.
983
01:35:20,865 --> 01:35:22,366
Marcus!
984
01:35:22,366 --> 01:35:23,818
.It's all right
985
01:35:24,869 --> 01:35:25,870
Mr. Lockhart...
986
01:35:25,870 --> 01:35:27,455
every time I turn around,
987
01:35:27,455 --> 01:35:28,956
you're somewhere
you're not supposed to be.
988
01:35:29,373 --> 01:35:31,959
.I guess I'm lost
989
01:35:31,959 --> 01:35:34,495
I'm just trying to find
my way back to my room.
990
01:35:35,790 --> 01:35:36,800
This is a restricted floor.
991
01:35:36,800 --> 01:35:37,810
There are signs everywhere.
992
01:35:37,810 --> 01:35:40,840
Surely you didn't just wande
r down here by accident?
993
01:35:40,584 --> 01:35:42,670
What is it exactly that
you are looking for?
994
01:35:44,722 --> 01:35:47,675
I had a problem with my tooth.
995
01:35:48,642 --> 01:35:49,844
Your tooth?
996
01:35:51,679 --> 01:35:53,180
.Actually,
it's feeling much better
997
01:35:53,180 --> 01:35:55,566
m.
If you could just point me
in the direction of my roo
998
01:35:55,816 --> 01:35:57,401
Nonsense.
999
01:35:57,401 --> 01:35:59,687
We can't let you
get an infection.
1000
01:36:00,700 --> 01:36:02,156
You must let us
take care of you.
1001
01:36:02,656 --> 01:36:03,607
After all...
1002
01:36:03,607 --> 01:36:05,993
's why you're here.
at
1003
01:36:13,501 --> 01:36:15,200
Doctor Brennan takes care
1004
01:36:15,200 --> 01:36:16,921
of all our patients'
dental needs.
1005
01:36:36,774 --> 01:36:37,775
I'm sorry.
1006
01:36:38,142 --> 01:36:39,226
Hmm?
1007
01:36:39,727 --> 01:36:40,728
About Hannah.
1008
01:36:43,113 --> 01:36:44,198
It won't happen again.
1009
01:36:44,198 --> 01:36:45,199
Hmm.
1010
01:36:47,785 --> 01:36:49,286
Tell me...
1011
01:36:50,788 --> 01:36:52,239
n?
what were you doing in tow
1012
01:36:54,325 --> 01:36:55,826
Just having a beer.
1013
01:36:56,327 --> 01:36:57,328
m.
Ah. Hm
1014
01:37:02,820 --> 01:37:03,834
What are you doing?
1015
01:37:04,301 --> 01:37:05,753
Get your hands off me!
1016
01:37:05,970 --> 01:37:08,756
It's all for your own safety
, Mr. Lockhart.
1017
01:37:09,890 --> 01:37:12,510
e.
We don't believe in chemic
al anesthesia at the institut
1018
01:37:12,510 --> 01:37:15,596
.The impurities
inhibit the cure
1019
01:37:15,596 --> 01:37:18,899
But, you will find that
with a proper focus...
1020
01:37:18,899 --> 01:37:22,486
the mind can overcom
e any amount of pain.
1021
01:37:27,942 --> 01:37:30,911
Trust, Mr. Lockhart. Hmm
1022
01:37:35,249 --> 01:37:37,201
I mean, if we can't
trust each other...
1023
01:37:38,118 --> 01:37:40,287
u?
then how can I help yo
1024
01:37:57,438 --> 01:37:58,772
Mrs. Abramov...
1025
01:38:00,391 --> 01:38:01,725
so glad that you are here.
1026
01:38:01,942 --> 01:38:03,477
How long do we
have you with us
1027
01:38:03,477 --> 01:38:05,290
Just two weeks.
1028
01:38:05,529 --> 01:38:06,530
I probably overpacked.
1029
01:38:06,530 --> 01:38:08,320
Nonsense.
1030
01:38:08,320 --> 01:38:11,535
You'll be surprised
how time just slips away
1031
01:38:11,535 --> 01:38:12,486
here at the institute.
1032
01:38:21,795 --> 01:38:22,830
Drive!
1033
01:38:22,830 --> 01:38:23,831
What happened to your face?
1034
01:38:23,831 --> 01:38:24,798
Just drive!
1035
01:38:30,220 --> 01:38:34,308
They held me down
and pulled my tooth out.
1036
01:38:34,308 --> 01:38:36,477
They threatened me.
1037
01:38:36,477 --> 01:38:38,512
Why would they do that?
1038
01:38:38,896 --> 01:38:41,482
Because I know
what they've done.
1039
01:38:42,483 --> 01:38:44,652
There is a room full of bodies
1040
01:38:44,652 --> 01:38:46,737
floating in tanks
like specimens.
1041
01:38:49,239 --> 01:38:52,760
.These are
very serious allegations
1042
01:38:52,760 --> 01:38:53,661
No shit.
1043
01:38:54,828 --> 01:38:57,781
Director Volmer is
a well-respected man.
1044
01:38:57,781 --> 01:38:59,283
The sanatorium
is of great importance
1045
01:38:59,283 --> 01:39:00,284
for the local economy.
1046
01:39:00,784 --> 01:39:02,703
Take me up there,
and I'll show you what I saw.
1047
01:39:06,173 --> 01:39:08,375
Do you have
any identification on you?
1048
01:39:08,375 --> 01:39:10,377
No, they have everything.
1049
01:39:10,878 --> 01:39:12,930
Well, then, is there someo
ne I could speak to...
1050
01:39:12,930 --> 01:39:16,550
y?
who might confirm you are
who you say you are? Famil
1051
01:39:16,550 --> 01:39:19,190
I hope you understand the need
to verify your identity.
1052
01:39:20,200 --> 01:39:21,438
You can call my office.
1053
01:39:24,441 --> 01:39:25,392
All right.
1054
01:39:26,894 --> 01:39:28,612
a?
Can I get you coffee or te
1055
01:39:31,699 --> 01:39:33,701
You got anything stronger?
1056
01:39:33,701 --> 01:39:35,285
Of course.
1057
01:39:39,206 --> 01:39:40,207
Rest assured...
1058
01:39:42,710 --> 01:39:44,244
we will get
to the bottom of this.
1059
01:39:45,913 --> 01:39:47,498
Thank you.
1060
01:40:48,726 --> 01:40:50,894
Mr. Lockhart,
we've been worried about you.
1061
01:40:50,894 --> 01:40:52,312
Stay away from me!
1062
01:40:52,563 --> 01:40:53,647
Is this man
a patient of yours?
1063
01:40:53,647 --> 01:40:54,865
Yes, that's right.
1064
01:40:54,865 --> 01:40:57,367
.I'm not a patient.
I was in an accident
1065
01:40:57,367 --> 01:41:00,988
You signed the admission form.
I have it right here.
1066
01:41:00,988 --> 01:41:02,720
That's bullshit.
1067
01:41:02,720 --> 01:41:05,375
I did warn you about
possible delusions, remember?
1068
01:41:05,876 --> 01:41:07,578
A side effect of the toxins
leaving the body.
1069
01:41:07,578 --> 01:41:09,830
And my leg,
is that a delusion
1070
01:41:09,830 --> 01:41:12,416
Mr. Lockhart has been
a disruptive element
1071
01:41:12,416 --> 01:41:13,417
since he arrived.
1072
01:41:13,917 --> 01:41:16,300
He stole
confidential medical files...
1073
01:41:16,300 --> 01:41:18,338
assaulted a member
of our Dental staff...
1074
01:41:18,555 --> 01:41:19,890
and threatened Mr. Pembroke.
1075
01:41:19,890 --> 01:41:22,476
I didn't threaten anybody!
1076
01:41:22,476 --> 01:41:26,396
I believe
your exact words were...
1077
01:41:26,396 --> 01:41:29,183
"If I have to,
I'll hit him over the head
1078
01:41:29,483 --> 01:41:31,268
"and drag him out
by his hair."
1079
01:41:31,268 --> 01:41:35,720
I was sent here to bring
Pembroke back to New York!
1080
01:41:35,572 --> 01:41:38,909
According to your employer,
a Mr. Green...
1081
01:41:38,909 --> 01:41:39,993
you're being investigated
1082
01:41:40,494 --> 01:41:41,995
by the Securities
and Exchange Commission.
1083
01:41:43,497 --> 01:41:44,498
You're one of them.
1084
01:41:44,498 --> 01:41:46,416
Listen to yourself,
Mr. Lockhart.
1085
01:41:46,784 --> 01:41:47,785
You're not a well man.
1086
01:41:47,648 --> 01:41:50,170
Stop saying that!
1087
01:41:50,537 --> 01:41:51,872
Let us help you.
Get back!
1088
01:41:52,923 --> 01:41:55,425
.I know about the experiments
1089
01:41:55,425 --> 01:41:57,294
The baron and his wife.
1090
01:41:57,294 --> 01:42:01,131
He has been spending time
with Mrs. Watkins.
1091
01:42:01,632 --> 01:42:02,633
Who is Watkins?
1092
01:42:02,633 --> 01:42:05,936
She was institutionalized
before she came to us.
1093
01:42:05,936 --> 01:42:07,387
The others humor her...
1094
01:42:07,771 --> 01:42:09,857
but clearly
Mr. Lockhart's condition
1095
01:42:09,857 --> 01:42:12,590
has made him susceptib
le to her conspiracies.
1096
01:42:12,442 --> 01:42:14,528
.I know what you're
trying to do. All of you
1097
01:42:15,280 --> 01:42:17,300
You're trying to make
me think I'm insane.
1098
01:42:17,447 --> 01:42:19,533
I have seen this before.
1099
01:42:19,533 --> 01:42:20,901
It's not uncommon.
1100
01:42:21,201 --> 01:42:24,788
Some deep-seated childhood
trauma rises to the surface...
1101
01:42:24,788 --> 01:42:26,790
something a patient
has been running from
1102
01:42:26,790 --> 01:42:28,750
their entire life.
1103
01:42:29,326 --> 01:42:30,878
In your case...
1104
01:42:30,878 --> 01:42:34,998
I would say misplaced guilt...
1105
01:42:34,998 --> 01:42:38,510
over the death of your father.
1106
01:42:38,552 --> 01:42:40,921
How do you know about that?
I never told you that.
1107
01:42:41,805 --> 01:42:43,307
You didn't have to.
1108
01:42:44,308 --> 01:42:46,590
That's why you came to us,
isn't it?
1109
01:42:47,845 --> 01:42:49,847
I saw him.
1110
01:42:50,347 --> 01:42:52,316
.Pembroke is dead
1111
01:42:52,316 --> 01:42:54,818
That's
what this is all about?
1112
01:42:55,235 --> 01:42:58,822
The evil doctor
killing off his patients?
1113
01:42:58,822 --> 01:43:00,190
That's right.
1114
01:43:00,190 --> 01:43:03,744
All right. Perhaps we shou
ld consult Mr. Pembroke.
1115
01:43:08,415 --> 01:43:09,783
Do you know this man
1116
01:43:10,784 --> 01:43:13,360
He tried to take me back
against my will.
1117
01:43:15,380 --> 01:43:16,456
Pembroke?
1118
01:43:16,790 --> 01:43:17,758
Please keep him away from me.
1119
01:43:18,592 --> 01:43:20,594
You were dead.
1120
01:43:20,594 --> 01:43:22,950
Do you wish press charges?
1121
01:43:22,950 --> 01:43:23,380
That won't be necessary.
1122
01:43:23,380 --> 01:43:25,382
Mr. Lockhart
is not a criminal.
1123
01:43:29,469 --> 01:43:30,971
He is a patient.
1124
01:45:29,506 --> 01:45:32,392
To the members of the board...
1125
01:45:32,392 --> 01:45:34,895
You sent me here
for a purpose.
1126
01:45:37,397 --> 01:45:39,349
To retrieve a man
against his will...
1127
01:45:41,268 --> 01:45:43,737
and bring him back
to your world.
1128
01:45:46,273 --> 01:45:47,107
But I realize now...
1129
01:45:49,693 --> 01:45:51,778
that is not the reason
I am here.
1130
01:45:53,780 --> 01:45:57,250
There is a sickness
inside each of us.
1131
01:45:57,617 --> 01:46:00,203
We do our best
to deny its existence...
1132
01:46:00,203 --> 01:46:01,671
dealing in lies...
1133
01:46:03,123 --> 01:46:04,624
and distraction.
1134
01:46:06,126 --> 01:46:09,129
Until one day the body
rebels against the mind
1135
01:46:09,129 --> 01:46:10,297
and screams out...
1136
01:46:12,799 --> 01:46:15,635
"I am not a well man."
1137
01:46:17,637 --> 01:46:20,223
A man cannot unsee the truth.
1138
01:46:26,730 --> 01:46:30,817
A man cannot unsee the truth.
1139
01:46:42,829 --> 01:46:44,748
He cannot willingly
return to darkness...
1140
01:46:47,667 --> 01:46:50,670
or go blind once he has
the gift of sight...
1141
01:46:55,892 --> 01:46:58,228
any more than
he can be unborn.
1142
01:54:50,450 --> 01:54:51,200
Fuck.
1143
01:56:19,706 --> 01:56:20,740
Hannah!
1144
01:56:23,960 --> 01:56:25,440
Stay away from me.
1145
01:56:25,628 --> 01:56:26,579
Hannah.
Stay away from me.
1146
01:56:26,963 --> 01:56:28,297
We need to go.
I said stay away!
1147
01:56:33,469 --> 01:56:34,971
There.
Everything is all right.
1148
01:56:34,971 --> 01:56:35,972
Please enjoy your meal.
1149
01:56:38,591 --> 01:56:39,759
Hannah?
1150
01:56:40,343 --> 01:56:41,978
What have you done?
1151
01:56:47,100 --> 01:56:48,568
What's happening to me
1152
01:56:50,319 --> 01:56:51,904
.Here, here, here
1153
01:56:52,321 --> 01:56:53,906
w.
It's all right
. You're safe no
1154
01:56:53,906 --> 01:56:55,241
Leave her alone.
1155
01:56:55,241 --> 01:56:57,760
Haven't you upset her enough,
Mr. Lockhart?
1156
01:56:57,360 --> 01:56:58,945
Please, escort the patient
back to his room.
1157
01:56:58,945 --> 01:57:00,413
I am not a fucking patient!
1158
01:57:06,836 --> 01:57:07,336
Come on!
1159
01:57:08,788 --> 01:57:09,839
Come on!
1160
01:57:09,839 --> 01:57:12,800
Had enough of cripples
and old people?
1161
01:57:12,800 --> 01:57:12,875
Try it with me!
1162
01:57:13,292 --> 01:57:15,678
That's enough! Mr. Lockhart...
1163
01:57:15,928 --> 01:57:17,513
I can see
you're extremely upset.
1164
01:57:17,513 --> 01:57:19,432
Why don't you come with me
to my office...
1165
01:57:19,432 --> 01:57:21,300
and we can discuss
whatever's on your mind.
1166
01:57:21,517 --> 01:57:23,603
No.
1167
01:57:23,603 --> 01:57:25,104
We're gonna talk about it
right here.
1168
01:57:29,392 --> 01:57:30,393
In front of everybody.
1169
01:57:30,393 --> 01:57:31,811
I don't think
that's a good idea.
1170
01:57:31,811 --> 01:57:33,896
.He's making you sick
1171
01:57:35,398 --> 01:57:38,317
This place is making you sick!
1172
01:57:44,657 --> 01:57:45,658
It's in the water.
1173
01:57:47,960 --> 01:57:49,212
Mr. Lockhart.
1174
01:57:49,212 --> 01:57:51,831
I saw the bodies
dried up like mummies!
1175
01:57:53,666 --> 01:57:54,884
Look at you people!
1176
01:57:54,884 --> 01:57:56,335
Your teeth are falling out!
1177
01:57:58,254 --> 01:58:00,339
You're dying,
and you can't even see it.
1178
01:58:00,339 --> 01:58:01,641
But I'm here for the cure.
1179
01:58:01,924 --> 01:58:03,176
There is no cure!
1180
01:58:03,176 --> 01:58:04,677
G)
(PATIENTS MURMURIN
1181
01:58:05,645 --> 01:58:06,979
Don't you see?
1182
01:58:06,979 --> 01:58:10,266
He's the one
that is making you sick!
1183
01:58:10,566 --> 01:58:12,151
There's nothing wron
g with you people!
1184
01:58:12,652 --> 01:58:14,520
I wouldn't do that,
if I were you.
1185
01:58:16,220 --> 01:58:17,990
There's nothing wron
g with you.
1186
01:58:24,497 --> 01:58:25,498
Yes.
1187
01:58:26,499 --> 01:58:27,500
Yes!
1188
01:58:30,870 --> 01:58:31,921
That's it!
1189
01:58:31,921 --> 01:58:33,500
Stand up!
1190
01:58:37,677 --> 01:58:38,878
Come on!
1191
01:58:38,878 --> 01:58:39,962
Yes!
1192
01:58:40,463 --> 01:58:41,464
Stand up!
1193
01:58:42,548 --> 01:58:43,968
He is making you sick!
1194
01:58:46,185 --> 01:58:47,553
Yes, that's it. Come on.
1195
01:58:49,438 --> 01:58:50,439
That's it!
1196
01:58:51,891 --> 01:58:53,893
There's nothing
wrong with you!
1197
01:58:54,811 --> 01:58:56,395
I am not well.
1198
01:58:56,395 --> 01:58:57,864
I am not well.
1199
01:58:58,197 --> 01:58:59,282
I am not well.
1200
01:59:00,783 --> 01:59:01,784
What are you doing?
1201
01:59:03,286 --> 01:59:04,487
What are you doing?
1202
01:59:09,208 --> 01:59:10,243
Get the fuck off me!
1203
01:59:10,243 --> 01:59:12,245
No. No, no!
1204
01:59:13,450 --> 01:59:14,163
Get off me.
1205
01:59:14,747 --> 01:59:16,820
Help me! Help!
1206
01:59:54,337 --> 01:59:55,788
Pembroke.
1207
01:59:56,756 --> 01:59:58,400
Pembroke.
1208
02:00:02,428 --> 02:00:04,630
What have they done to you?
1209
02:00:05,214 --> 02:00:06,716
Done to me?
1210
02:00:08,217 --> 02:00:10,219
I've never felt better.
1211
02:00:14,724 --> 02:00:16,726
Relax, Mr. Lockhart.
1212
02:00:16,726 --> 02:00:18,227
It'll all be over soon.
1213
02:00:19,862 --> 02:00:22,481
Ah, yes. Remarkable creatures.
1214
02:00:25,651 --> 02:00:28,370
Anywhere else on the planet,
1215
02:00:28,370 --> 02:00:30,790
this species lives
a dozen years, at most.
1216
02:00:30,790 --> 02:00:32,792
Here, in our aquifer...
1217
02:00:33,793 --> 02:00:35,440
they can live 300.
1218
02:00:37,330 --> 02:00:39,131
For the human physiology...
1219
02:00:39,298 --> 02:00:41,884
the effect of the water
can be quite toxic
1220
02:00:41,884 --> 02:00:43,386
as you have discovered.
1221
02:00:44,754 --> 02:00:47,590
Unless, of course,
it is properly filtered.
1222
02:00:50,893 --> 02:00:52,812
The baron devised the process.
1223
02:00:54,230 --> 02:00:58,267
Using the bodies of peasants
that belonged to his land...
1224
02:00:59,518 --> 02:01:02,571
he managed
to distill the water...
1225
02:01:02,571 --> 02:01:04,607
to its life-giving essence.
1226
02:01:06,776 --> 02:01:08,110
Of course, he paid
1227
02:01:08,361 --> 02:01:10,279
a terrible price
for his ingenuity.
1228
02:01:11,800 --> 02:01:12,782
His only mistake...
1229
02:01:13,282 --> 02:01:15,284
was to use subjects
who were unwilling.
1230
02:01:16,285 --> 02:01:19,880
Luckily, times have changed.
1231
02:01:22,124 --> 02:01:23,209
The last 200 years
1232
02:01:23,209 --> 02:01:25,461
y.
have been the most
productive in human histor
1233
02:01:25,461 --> 02:01:27,847
Man rid himself of God...
1234
02:01:28,140 --> 02:01:30,883
of hierarchy, of everything
that gave him meaning...
1235
02:01:31,384 --> 02:01:32,802
until he was left worshiping
1236
02:01:32,802 --> 02:01:35,137
the empty altar
of his own ambition.
1237
02:01:41,727 --> 02:01:43,620
That is why they come.
1238
02:01:43,863 --> 02:01:45,231
Men like you.
1239
02:01:48,284 --> 02:01:50,236
You're quite right,
Mr. Lockhart.
1240
02:01:50,536 --> 02:01:51,988
No one ever leaves.
1241
02:01:51,988 --> 02:01:56,459
What you fail to understand
is that no one wants to.
1242
02:02:14,727 --> 02:02:18,640
Do you know what the cure
for the human condition is?
1243
02:02:20,816 --> 02:02:22,768
Disease.
1244
02:02:22,768 --> 02:02:26,439
Because only then
is there hope for a cure.
1245
02:03:16,322 --> 02:03:18,908
I don't understand.
1246
02:03:18,908 --> 02:03:21,410
..For so many years,
I've tried to protect you.
1247
02:03:21,827 --> 02:03:25,414
.from the impurities
of the outside world
1248
02:03:25,414 --> 02:03:28,000
rt
But ironically, it is
your friend Mr. Lockha
1249
02:03:28,000 --> 02:03:29,502
.who we have to thank
1250
02:03:32,388 --> 02:03:33,889
You're a woman now.
1251
02:03:35,891 --> 02:03:37,393
But I'm not well.
1252
02:03:42,640 --> 02:03:46,680
And I will always be here
to take care of you.
1253
02:04:20,269 --> 02:04:21,770
She's awake now.
1254
02:04:28,611 --> 02:04:31,113
You made me believe
I could leave here one day.
1255
02:04:37,203 --> 02:04:39,205
Why would anybody wanna leave?
1256
02:07:25,321 --> 02:07:26,155
What is it?
1257
02:07:27,623 --> 02:07:28,457
Come.
1258
02:07:40,135 --> 02:07:42,870
What is this place?
1259
02:07:46,675 --> 02:07:48,560
This is where you began.
1260
02:08:10,416 --> 02:08:12,000
I don't want to.
1261
02:08:18,290 --> 02:08:19,758
You know...
1262
02:08:19,758 --> 02:08:23,212
you look just like she did
on her wedding night.
1263
02:08:28,684 --> 02:08:32,971
The night
they took her from me.
1264
02:08:40,446 --> 02:08:42,481
The villagers
cut out the fetus
1265
02:08:42,481 --> 02:08:44,660
and threw it in the aquifer.
1266
02:08:45,567 --> 02:08:47,486
The child survived.
1267
02:09:19,670 --> 02:09:20,102
Please don't.
1268
02:09:20,102 --> 02:09:21,437
d.
Don't be frightene
1269
02:09:21,687 --> 02:09:23,572
.Soon we'll be a family again
1270
02:09:24,823 --> 02:09:26,241
The way we were
always meant to be.
1271
02:09:42,700 --> 02:09:43,675
It's all right.
1272
02:09:43,675 --> 02:09:47,262
My sister was also
somewhat resistant, at first.
1273
02:09:47,262 --> 02:09:51,183
But after a while,
she grew to like it.
1274
02:09:54,553 --> 02:09:58,690
We tried so many times
to make something pure.
1275
02:10:04,947 --> 02:10:06,865
That something was you,
my love.
1276
02:10:11,360 --> 02:10:12,321
And now...
1277
02:10:14,323 --> 02:10:15,324
we can begin again.
1278
02:10:46,438 --> 02:10:48,774
g.
I've waited so lon
1279
02:11:06,542 --> 02:11:07,543
So long.
1280
02:11:21,523 --> 02:11:23,692
He will have you. Yes?
1281
02:11:23,692 --> 02:11:24,776
Yes.
1282
02:11:39,491 --> 02:11:41,827
You can't keep her
here forever.
1283
02:11:43,662 --> 02:11:44,630
No?
1284
02:11:49,968 --> 02:11:51,753
And what do you think would
become of her in your world?
1285
02:11:53,722 --> 02:11:55,700
People like you
come to me in droves
1286
02:11:55,591 --> 02:11:56,892
with your disposable lives.
1287
02:11:57,726 --> 02:11:59,940
r.
She's your daughte
1288
02:12:04,182 --> 02:12:06,685
And what have you
ever loved, hmm?
1289
02:12:07,686 --> 02:12:10,720
What have you ever sacrificed?
1290
02:12:13,609 --> 02:12:17,112
This is what the outside world
has to offer.
1291
02:12:34,713 --> 02:12:35,597
You're right.
1292
02:12:39,217 --> 02:12:39,851
No.
1293
02:13:24,479 --> 02:13:25,630
No.
1294
02:14:07,556 --> 02:14:09,570
Fire. Fire!
1295
02:14:41,173 --> 02:14:42,758
(SCREAMING CONTIN
1296
02:15:12,838 --> 02:15:16,124
Everything I have built
has been for her.
1297
02:15:20,462 --> 02:15:24,549
You think I would let someone
like you destroy that?
1298
02:15:24,549 --> 02:15:26,510
Dad?
1299
02:15:35,310 --> 02:15:35,894
Hannah.
1300
02:17:56,418 --> 02:17:58,920
Magnificent, isn't it?
1301
02:18:09,381 --> 02:18:10,215
Lockhart!
1302
02:18:13,969 --> 02:18:15,520
It's time to go.
1303
02:18:33,621 --> 02:18:35,874
Are you okay?
Jesus Christ.
1304
02:18:37,742 --> 02:18:40,161
Easy, easy.
1305
02:18:40,662 --> 02:18:41,746
Lockhart?
1306
02:18:41,746 --> 02:18:43,548
My God.
1307
02:18:43,548 --> 02:18:45,133
What have you done?
1308
02:18:47,135 --> 02:18:49,870
Where's Pembroke?
1309
02:18:51,600 --> 02:18:51,973
He's gone.
1310
02:18:52,507 --> 02:18:53,725
What do you mean "gone"?
1311
02:18:55,930 --> 02:18:56,177
Get in the car.
1312
02:19:00,815 --> 02:19:04,235
You came here
to perform a task, remember?
1313
02:19:04,569 --> 02:19:06,771
Now get in the car.
1314
02:19:10,108 --> 02:19:12,110
Did you hear what I said?
1315
02:19:23,705 --> 02:19:25,900
d?
Have you lost your min
1316
02:19:28,960 --> 02:19:29,961
Actually...
1317
02:19:32,464 --> 02:19:34,466
I'm feeling much better.
1318
02:19:39,637 --> 02:19:41,689
Where the hell
are you going?
1319
02:19:41,689 --> 02:19:45,226
Lockhart! Lockhart!
88893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.