Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,500
Il primo filmato sottomarino
Basato Sul di Giulio Verne
"Venti Mila Leghe
Sotto I Mari"
2
00:00:13,600 --> 00:00:17,000
Diretto da Stuart Paton
Fotografia di Eugene Gaudio
3
00:00:17,000 --> 00:00:44,900
Le scene sottomarine in questa
produzione sono state rese possibili
dall'uso delle invenzioni
williamson, ed è stata diretta
sotto la personale supervisione
dei fratelli williamson, che
soli hanno risolto il segreto della
fotografia sub-oceanica.
4
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Ernest e George Williamson
5
00:00:54,000 --> 00:01:15,000
FATTO
Quando Jules Verne scrisse
"20000 leghe sotto i mari" le invenzioni
sorprendenti in questo capolavoro
si impressero nel mondo come
il limite di immaginazione e di
impossibilità ...
6
00:01:15,000 --> 00:01:30,000
... Jules Verne è morto deluso, perché il mondo non lo prese sul serio, ma dopotutto, era solo 50 anni in anticipo sul suo tempo.
7
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
Giulio Verne
8
00:01:41,000 --> 00:02:04,000
FINZIONE
________
oltre cinquanta anni fa, il mondo civilizzato è stato sequestrato in una morsa di terrore a causa di ripetute segnalazioni di un gigantesco mostro marino che ha attaccato e distrutto le navi, inviando i loro equipaggi a una tomba d'acqua ...
9
00:02:04,000 --> 00:02:21,000
... Il terrore prevalse in alto mare. Tale era la situazione quando il governo degli Stati Uniti ha decise di inviare una spedizione per liberare il mare di questo demone degli abissi.
10
00:02:21,000 --> 00:02:32,000
Il Prof. Aronnax, un distinto scienziato francese fu fermato al vecchio Fifth Avenue Hotel a New York.
11
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Sua figlia lo accompagnava costantemente.
12
00:02:57,000 --> 00:03:08,000
A Mr. Aronnax,
Fifth Av Hotel,
New York City
Sir:-
Il Governo
degli Stati Uniti sta mandando una spedizione per sterminare il mostro che è una minaccia ...
13
00:03:28,000 --> 00:03:42,000
... per tutti i viaggi oceanici. Se
lei acconsentirà a rappresentare la
francia e partecipare alla spedizione,
gli Stati Uniti metteranno
a sua disposizione una cabina a
bordo della Abraham Lincoln.
Prego comunicate con
questo immediataamente.
Molto cordialmente
J.Jr.hobson,
Segretario della Marina
14
00:04:02,000 --> 00:04:10,000
Accettato l'invito
il Prof. andò a bordo della
"Abrahm Lincoln," che segnerà
il suo avventuroso viaggio.
15
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
A bordo , anche , c'è il famoso
Ned Land, principe degli arpionieri.
16
00:05:19,000 --> 00:05:32,000
LA MAGIA DEL PROFONDO
___________
In questo momento, sconosciuto al mondo, viveva un uomo misterioso che si faceva chiamare il Capitano Nemo.
Lui curò un desiderio segreto di vendetta ...
17
00:05:32,000 --> 00:05:52,000
Inventò una strana imbarcazione con la quale poteva navigare sotto l'oceano ... Con una fedele squadra lui traversò ogni mare, ma mai approdò in nessun porto, deciso a compiere il suo scopo vendicativo oppure morire senza rivelare il suo segreto all'umanità.
18
00:05:52,000 --> 00:06:00,000
CAPITANO NEMO
_________
Nella sua cabina a bordo del
sottomarino, "Nautilus."
19
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Il misterioso "mostro" delle
profondità
20
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
Lentamente, silenziosamente, risale dalle
insondate profondità.
21
00:06:34,000 --> 00:06:56,000
Capitano Nemo, ha costruito e varato il "Mostro," seguito il percorso delle navi per 20.000 leghe in cerca di vendetta ... Non riuscendo a trovare il suo nemico ora dirige la sua arte verso un punto nei mari tropicali.
22
00:08:14,000 --> 00:08:19,000
Capitano Nemo verificò i suoi cuscinetti
23
00:08:31,000 --> 00:08:38,000
In segreto, piange sui torti non vendicati
24
00:08:44,000 --> 00:08:54,000
Dopo aver seguito la scia del "mostro"
per molti giorni la "Abraham Lincoln"
si avvicina alle acque in cui è stata
l'ultima segnalazione
25
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Il "mostro" è stato avvistato.
26
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
"LA sua pelle è troppo dura per gli arpioni
27
00:11:55,000 --> 00:12:00,000
"Anche le palle di cannone rimbalzano sulla sua schiena"
28
00:12:00,000 --> 00:12:17,000
Spaventato che il segreto del suo sottomarino
venga reso noto al mondo,
Capitano Nemo sperona la "A.L.,"
prendendo il Prof. e il suo
gruppo a bordo.
29
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
Senza timone, la "A.L." va alla deriva.
30
00:12:56,000 --> 00:12:59,000
Uno strano salvataggio.
31
00:13:14,000 --> 00:13:24,000
Nonostante la sua determinazione a non permettere mai
nessuno a parte il suo equipaggio a bordo del
sottomarino, il Capitano Nemo in compas-
sione salva le vittime.
32
00:14:37,000 --> 00:14:45,000
Prof. Aronnax e il suo gruppo,
realizzando che sono prigionieri,
cercano di scappare.
33
00:15:11,000 --> 00:15:21,000
"Io sono Capitano Nemo e questo è il mio
sottomarino, "Nautilus"... E' stato mio piacere
salvare le vostre vite... voi siete miei
prigionieri."
34
00:15:43,000 --> 00:15:50,000
"Voi non lascierete mai questa nave
finchè io vivo."
35
00:16:10,000 --> 00:16:16,000
Capitano Nemo concede per clemenza il permesso al suo tenente di ritirarsi.
36
00:16:43,000 --> 00:16:54,000
In questo tempo, il tenente Bond e 4 Union Army Scout falliscono il tentativo di distruggere il loro pallone, e vengono portati via dal mare
37
00:17:17,000 --> 00:17:24,000
Per giorni navigano verso i
tropici, finchè alla fine vedono
"l'Isola Misteriosa."
38
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Avvicinano l'isola.
39
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
Nell'"isola misteriosa" vive un figlio della natura.
40
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Presto si librano su una
bellissima spiaggia.
41
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Caduto dalle nuvole.
42
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Uno rimane aggrappato al pallone.
43
00:20:18,000 --> 00:20:26,050
Capitano Nemo, Guardando dal
pannello di osservazione nella sua cabina,
scopre l'incoscente aeronauta.
44
00:20:56,000 --> 00:21:02,000
Ordina a due del sue equipaggio di aiutare
il mezzo annegato a raggiungere terra.
45
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Alba
46
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
"Dov'è Harding?"
47
00:23:15,000 --> 00:23:21,000
Ogni caverna lungo la costa viene frugata per il loro compagno perduto.
48
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Il gruppo bloaccato è riunito.
49
00:25:02,000 --> 00:25:07,000
Capitano Nemo simpatizza con i naufraghi sfortunati.
50
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Una cassa di rifornimenti viene mandata a terra.
51
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
frugano l'isola per il cibo.
52
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
"Dev'esserci stato un naufragio."
53
00:28:59,000 --> 00:29:08,000
Nel mentre nel sottomerino Prof.
Aronnax e il suo gruppo vengono
convocati nella cabina del
Capitano Nemo
54
00:29:11,000 --> 00:29:23,000
"Vorrei farvi miei ospiti---non
miei prigionieri... Datemi la vostra parola
che non tenterete di scappare e potrete
avere la libertà in questa nave."
55
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
"Promettiamo"
56
00:29:35,000 --> 00:29:41,000
Capitano Nemo rivela alcuni dei
meravigliosi misteri delle profondità.
57
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
"Io chiamo questa la mia magica finestra."
58
00:29:58,000 --> 00:30:00,050
"siamo ora sul fondo del
mare."
59
00:30:22,000 --> 00:30:38,000
"Attraverso questa lastra di cristallo costruita
per resistere alla pressione dell'acqua
a questa grande profondità, guardiamo
una scena che potreste pensare Dio
non intendeva che noi vedessimo."
60
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
"Guardate lo stupendo giardino marino."
61
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
"Quelle sono spugne che crescono tra i coralli vivi."
62
00:32:16,000 --> 00:32:24,000
"osservate com'è brilòlante il riflesso dei
raggi solari in questo letto di corallo, braccio
sotto la superfice."
63
00:33:38,000 --> 00:33:44,000
"guardate i labridi blu, cercano "uova di mare" con le quali si nutrono."
64
00:34:03,000 --> 00:34:12,000
"Alla base c'è corallo morto, formato
dagli scheletri dei piccoli coralli polipo
-- un animale m,arino."
65
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
"Quello è il relitto di una vecchia nave da assalto."3
66
00:36:19,000 --> 00:36:30,000
"C'è un gorsso barracuda, che
è spesso lungo quasi due metri... qualcuno è
pericoloso come gli squali."
67
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
"Guardate! Squali!"
68
00:37:25,000 --> 00:37:32,000
"Pensate! Solo la lastra di cristallo della
nostra finestra ci protegge da quei
mangiatori di unomini."
69
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
"Meraviglioso! No?"
70
00:37:42,000 --> 00:37:54,000
"Domani, potrei mostrarvi
scene ancora più meravigliose...
potrei portarvi in una battuta di caccia sul
fondo dell'oceano."
71
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
Nel frattempo, un campo grezzo
è stato costruito...
72
00:38:17,000 --> 00:38:22,000
... E una fossa scavata per dare
protezione dalle bestie che si aggirano.
73
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
"guardate cos'ho trovato nella fossa."
74
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
Preparativi per la promessa caccia
75
00:44:32,000 --> 00:44:43,000
"da questa cabina, possiamo scendere nella
camera dell'acqua, dalla quale passeremo
fuori attraverso una botola che da nell'oceano."
76
00:44:51,000 --> 00:45:03,000
"Queste tute sono una mia invenzione...
invece di ricevere aria da sopra,
respireremo tramite tubi collegati con
delle taniche di ossigeno."
77
00:45:06,100 --> 00:45:19,100
"Sebbene non abbiamo ne linee della vita, ne tubi
dell'aria, non dobbiamo avere paura ... Con le nostre
riserve di ossigeno possiamo rimanere sott'acqua
indefinitamente."
78
00:46:32,000 --> 00:46:34,500
Prima i cacciatori visitano il giardino
marino.
79
00:47:01,000 --> 00:47:05,000
Progrediscono lentamente contro
la veloce corrente.
80
00:48:13,100 --> 00:48:15,100
Due del gruppo cercano perle.
81
00:49:27,200 --> 00:49:34,200
Le pistole che i cacciatori portano
sono scariche di aria compressa.
82
00:49:51,000 --> 00:49:56,000
Capitano Nemo porta il Prof.
Aronnax in una entusiasmante avventura.
83
00:50:08,100 --> 00:50:13,500
Arrivano nei vasti prati
oceanici infestati da tigri del
mare.
84
00:50:53,600 --> 00:50:58,600
I cacciatori rilasciano l'aria impura
dai loro caschi.
85
00:51:22,700 --> 00:51:25,700
Sprezzanti del pericolo, attaccano
gli squali.
86
00:51:37,000 --> 00:51:39,800
Un audace mangiatore di uomini li carica.
87
00:52:19,000 --> 00:52:24,000
Icacciatori tornano al
"Nautilus."
88
00:53:48,000 --> 00:53:58,000
INTERMEZZO
DIECI MINUTI
89
00:54:00,000 --> 00:54:09,000
In una terra lontana, un po' prima degli
eventi precedenti, Charles Denver, un trasportatore
oceanico ritirato, sta cacciando nei suoi sogni.
90
00:54:14,000 --> 00:54:24,000
Dodici anni fà forzò
le sue attenzioni sulla moglie del Principe Daaker,
D'India.
91
00:54:46,100 --> 00:54:53,100
Nei suoi sogni è terrorizzato dai
dettagli macabri del suo crimine contro la
Principessa Daaker.
92
00:56:24,000 --> 00:56:33,000
Una notte nella sua camera da letto il
fantasma della Principessa lo tortura
fino alla follia.
93
00:57:07,100 --> 00:57:13,000
Per scappare dalle ulteriori torture mentali,
Denver prende il mare nel suo
yacht.
94
00:57:36,100 --> 00:57:41,500
Chiedendosi se il bambino fosse ancora in vita
decise di cercare lei.
95
00:57:58,000 --> 00:58:02,000
"Se non dovessi tornare entro il calar della notte,
venite a prendermi."
96
00:58:38,100 --> 00:58:40,000
Perso su "Mysterious Island."
97
00:59:09,100 --> 00:59:12,500
"Io la chiamo la mia finestra magica."
98
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
"Ricordi tua madre ?"
99
01:01:36,500 --> 01:01:46,000
Lei racconta come, quando era bambina, fu
trascinata dalle braccia della madre morente
e prese il mare in una barca.
100
01:02:57,100 --> 01:03:03,100
Nel mentre, un soldato del colonnello
ha violato il loro codice d'onore
101
01:03:40,200 --> 01:03:42,000
Il farabutto viene bandito.
102
01:04:00,000 --> 01:04:04,500
Capitano Nemo avvista uno yacht
che galleggia al largo.
103
01:04:52,000 --> 01:04:55,600
"Vai a terra e scopri chi comanda quello yacht!"
104
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
Combattono contro la risacca.
105
01:08:48,100 --> 01:08:54,000
"Sono naufragato e ho
vissuto su quest'isola -- solo."
106
01:08:58,000 --> 01:09:04,000
"Siamo la ciurma dello yacht di Charles Denver
... Lui si è perso nella giungla."
107
01:12:07,000 --> 01:12:11,500
Il reietto pianifica di prendere il controllo
dello yacht e di rapire la cameriera
dell'isola.
108
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
I cospiratori salpano.
109
01:16:54,100 --> 01:17:00,100
"Ho l'onore di riferire che
lo yacht è proprietà di Charles
Denver."
110
01:17:18,200 --> 01:17:20,200
"alla Fine."
111
01:17:24,000 --> 01:17:28,000
Icospiratori iniziano la fuga
con lo yacht.
112
01:17:53,000 --> 01:18:00,000
"Quella nave non deve andarsene...
vai nella camera dei missili... Lasciatemi
prendere il timone."
113
01:19:02,500 --> 01:19:06,000
"Questo missile non deve mancare il suo
bersagli."
114
01:19:50,000 --> 01:19:52,100
"Pronti!"
115
01:20:17,500 --> 01:20:19,000
"Caricare!"
116
01:20:46,000 --> 01:20:47,500
"Fuoco!"
117
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
"Salvateli!"
118
01:23:07,000 --> 01:23:10,100
Una rivelazione!
119
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
"Allah sia lodato -- è mio figlio!"
120
01:23:36,000 --> 01:23:43,000
I compagni del Tenente
Bond salpano dall'isola
121
01:24:45,000 --> 01:24:51,000
Capitano Nemo rivela il tragico
segreto della sua vita, che Jules Verne
mai disse.
122
01:24:58,100 --> 01:25:06,000
"... Anni fa, Io vivevo in pace in un
Impero oltre il mare, dove ero
conosciuto come Principee Daaker ..."
123
01:25:22,200 --> 01:25:28,000
"... Una figlia e una moglie amate
erano il più raro tesoro nel mio
palazzo ... "
124
01:26:24,100 --> 01:26:30,000
"... Charles Denver, un avventu-
riero, si guadagnò la mia
fiducia ..."
125
01:27:10,000 --> 01:27:16,200
"... A questo punto il brontolii
dei nativi preannunciano
una rivolta a breve ..."
126
01:27:53,000 --> 01:28:00,000
"... Il furbo Denver, che segretamente
ambiva la Principessa, mi calunniò
di incitare la ribellione ..."
127
01:30:03,000 --> 01:30:11,000
"... Con l'aria della notte arrivano strani suoni
del tam-tam e delle grida frenetiche
dei nativi, che avevano appreso della mia
reclusione ..."
128
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
"... Sono scappato dalla prigione e
mi sono affrettato verso il mio palazzo ..."
129
01:33:01,000 --> 01:33:10,000
"... Con il suo respiro morente, la
Principessa mi disse come Denver aveva
aggredito lei e portato nostra figlia
via ..."
130
01:33:27,100 --> 01:33:37,100
"... Quando il suo spirito prese il
volo, Io portai il suo corpo fuori dal
palazzo ..."
131
01:34:03,000 --> 01:34:08,500
"... La mia terra natale era stata fatta
luogo di morte e desolazione ..."
132
01:35:17,100 --> 01:35:23,000
"... La accanto al corpo della mia amata
Ho pregato che Allah potesse un giorno portarmi
faccia a faccia con il mio nemico ..."
133
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
"Questa è l'immagine di tua madre."
134
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
La morte di Capitano Nemo.
135
01:36:31,000 --> 01:36:35,000
con il cuore pesante, l'equipaggio obbedì
al suo ultimo comando.
136
01:36:43,100 --> 01:36:45,000
Il funerale sotto il mare.
137
01:38:54,000 --> 01:38:56,000
"Possa la sua anima riposare in pace."
138
01:39:39,000 --> 01:39:51,000
Il Grande Comandante se ne andò, la sua ciurma
si sciolse, il "Nautilus" affondò nelle
silenziose profondità, presidiato solo dallo
spirito del "Mago dei Mari."
139
01:40:20,000 --> 01:40:22,000
LA BENEDIZIONE.
140
01:40:29,000 --> 01:40:35,000
LA FINE
141
01:40:35,100 --> 01:40:36,100
SOTTOTITOLI DI ADEXMONT
15687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.