All language subtitles for 20000leghesottoimari

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,500 Il primo filmato sottomarino Basato Sul di Giulio Verne "Venti Mila Leghe Sotto I Mari" 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,000 Diretto da Stuart Paton Fotografia di Eugene Gaudio 3 00:00:17,000 --> 00:00:44,900 Le scene sottomarine in questa produzione sono state rese possibili dall'uso delle invenzioni williamson, ed è stata diretta sotto la personale supervisione dei fratelli williamson, che soli hanno risolto il segreto della fotografia sub-oceanica. 4 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Ernest e George Williamson 5 00:00:54,000 --> 00:01:15,000 FATTO Quando Jules Verne scrisse "20000 leghe sotto i mari" le invenzioni sorprendenti in questo capolavoro si impressero nel mondo come il limite di immaginazione e di impossibilità ... 6 00:01:15,000 --> 00:01:30,000 ... Jules Verne è morto deluso, perché il mondo non lo prese sul serio, ma dopotutto, era solo 50 anni in anticipo sul suo tempo. 7 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Giulio Verne 8 00:01:41,000 --> 00:02:04,000 FINZIONE ________ oltre cinquanta anni fa, il mondo civilizzato è stato sequestrato in una morsa di terrore a causa di ripetute segnalazioni di un gigantesco mostro marino che ha attaccato e distrutto le navi, inviando i loro equipaggi a una tomba d'acqua ... 9 00:02:04,000 --> 00:02:21,000 ... Il terrore prevalse in alto mare. Tale era la situazione quando il governo degli Stati Uniti ha decise di inviare una spedizione per liberare il mare di questo demone degli abissi. 10 00:02:21,000 --> 00:02:32,000 Il Prof. Aronnax, un distinto scienziato francese fu fermato al vecchio Fifth Avenue Hotel a New York. 11 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 Sua figlia lo accompagnava costantemente. 12 00:02:57,000 --> 00:03:08,000 A Mr. Aronnax, Fifth Av Hotel, New York City Sir:- Il Governo degli Stati Uniti sta mandando una spedizione per sterminare il mostro che è una minaccia ... 13 00:03:28,000 --> 00:03:42,000 ... per tutti i viaggi oceanici. Se lei acconsentirà a rappresentare la francia e partecipare alla spedizione, gli Stati Uniti metteranno a sua disposizione una cabina a bordo della Abraham Lincoln. Prego comunicate con questo immediataamente. Molto cordialmente J.Jr.hobson, Segretario della Marina 14 00:04:02,000 --> 00:04:10,000 Accettato l'invito il Prof. andò a bordo della "Abrahm Lincoln," che segnerà il suo avventuroso viaggio. 15 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 A bordo , anche , c'è il famoso Ned Land, principe degli arpionieri. 16 00:05:19,000 --> 00:05:32,000 LA MAGIA DEL PROFONDO ___________ In questo momento, sconosciuto al mondo, viveva un uomo misterioso che si faceva chiamare il Capitano Nemo. Lui curò un desiderio segreto di vendetta ... 17 00:05:32,000 --> 00:05:52,000 Inventò una strana imbarcazione con la quale poteva navigare sotto l'oceano ... Con una fedele squadra lui traversò ogni mare, ma mai approdò in nessun porto, deciso a compiere il suo scopo vendicativo oppure morire senza rivelare il suo segreto all'umanità. 18 00:05:52,000 --> 00:06:00,000 CAPITANO NEMO _________ Nella sua cabina a bordo del sottomarino, "Nautilus." 19 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Il misterioso "mostro" delle profondità 20 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Lentamente, silenziosamente, risale dalle insondate profondità. 21 00:06:34,000 --> 00:06:56,000 Capitano Nemo, ha costruito e varato il "Mostro," seguito il percorso delle navi per 20.000 leghe in cerca di vendetta ... Non riuscendo a trovare il suo nemico ora dirige la sua arte verso un punto nei mari tropicali. 22 00:08:14,000 --> 00:08:19,000 Capitano Nemo verificò i suoi cuscinetti 23 00:08:31,000 --> 00:08:38,000 In segreto, piange sui torti non vendicati 24 00:08:44,000 --> 00:08:54,000 Dopo aver seguito la scia del "mostro" per molti giorni la "Abraham Lincoln" si avvicina alle acque in cui è stata l'ultima segnalazione 25 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Il "mostro" è stato avvistato. 26 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 "LA sua pelle è troppo dura per gli arpioni 27 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 "Anche le palle di cannone rimbalzano sulla sua schiena" 28 00:12:00,000 --> 00:12:17,000 Spaventato che il segreto del suo sottomarino venga reso noto al mondo, Capitano Nemo sperona la "A.L.," prendendo il Prof. e il suo gruppo a bordo. 29 00:12:44,000 --> 00:12:49,000 Senza timone, la "A.L." va alla deriva. 30 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Uno strano salvataggio. 31 00:13:14,000 --> 00:13:24,000 Nonostante la sua determinazione a non permettere mai nessuno a parte il suo equipaggio a bordo del sottomarino, il Capitano Nemo in compas- sione salva le vittime. 32 00:14:37,000 --> 00:14:45,000 Prof. Aronnax e il suo gruppo, realizzando che sono prigionieri, cercano di scappare. 33 00:15:11,000 --> 00:15:21,000 "Io sono Capitano Nemo e questo è il mio sottomarino, "Nautilus"... E' stato mio piacere salvare le vostre vite... voi siete miei prigionieri." 34 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 "Voi non lascierete mai questa nave finchè io vivo." 35 00:16:10,000 --> 00:16:16,000 Capitano Nemo concede per clemenza il permesso al suo tenente di ritirarsi. 36 00:16:43,000 --> 00:16:54,000 In questo tempo, il tenente Bond e 4 Union Army Scout falliscono il tentativo di distruggere il loro pallone, e vengono portati via dal mare 37 00:17:17,000 --> 00:17:24,000 Per giorni navigano verso i tropici, finchè alla fine vedono "l'Isola Misteriosa." 38 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Avvicinano l'isola. 39 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Nell'"isola misteriosa" vive un figlio della natura. 40 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Presto si librano su una bellissima spiaggia. 41 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Caduto dalle nuvole. 42 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Uno rimane aggrappato al pallone. 43 00:20:18,000 --> 00:20:26,050 Capitano Nemo, Guardando dal pannello di osservazione nella sua cabina, scopre l'incoscente aeronauta. 44 00:20:56,000 --> 00:21:02,000 Ordina a due del sue equipaggio di aiutare il mezzo annegato a raggiungere terra. 45 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Alba 46 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 "Dov'è Harding?" 47 00:23:15,000 --> 00:23:21,000 Ogni caverna lungo la costa viene frugata per il loro compagno perduto. 48 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Il gruppo bloaccato è riunito. 49 00:25:02,000 --> 00:25:07,000 Capitano Nemo simpatizza con i naufraghi sfortunati. 50 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Una cassa di rifornimenti viene mandata a terra. 51 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 frugano l'isola per il cibo. 52 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 "Dev'esserci stato un naufragio." 53 00:28:59,000 --> 00:29:08,000 Nel mentre nel sottomerino Prof. Aronnax e il suo gruppo vengono convocati nella cabina del Capitano Nemo 54 00:29:11,000 --> 00:29:23,000 "Vorrei farvi miei ospiti---non miei prigionieri... Datemi la vostra parola che non tenterete di scappare e potrete avere la libertà in questa nave." 55 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 "Promettiamo" 56 00:29:35,000 --> 00:29:41,000 Capitano Nemo rivela alcuni dei meravigliosi misteri delle profondità. 57 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 "Io chiamo questa la mia magica finestra." 58 00:29:58,000 --> 00:30:00,050 "siamo ora sul fondo del mare." 59 00:30:22,000 --> 00:30:38,000 "Attraverso questa lastra di cristallo costruita per resistere alla pressione dell'acqua a questa grande profondità, guardiamo una scena che potreste pensare Dio non intendeva che noi vedessimo." 60 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 "Guardate lo stupendo giardino marino." 61 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 "Quelle sono spugne che crescono tra i coralli vivi." 62 00:32:16,000 --> 00:32:24,000 "osservate com'è brilòlante il riflesso dei raggi solari in questo letto di corallo, braccio sotto la superfice." 63 00:33:38,000 --> 00:33:44,000 "guardate i labridi blu, cercano "uova di mare" con le quali si nutrono." 64 00:34:03,000 --> 00:34:12,000 "Alla base c'è corallo morto, formato dagli scheletri dei piccoli coralli polipo -- un animale m,arino." 65 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 "Quello è il relitto di una vecchia nave da assalto."3 66 00:36:19,000 --> 00:36:30,000 "C'è un gorsso barracuda, che è spesso lungo quasi due metri... qualcuno è pericoloso come gli squali." 67 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 "Guardate! Squali!" 68 00:37:25,000 --> 00:37:32,000 "Pensate! Solo la lastra di cristallo della nostra finestra ci protegge da quei mangiatori di unomini." 69 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 "Meraviglioso! No?" 70 00:37:42,000 --> 00:37:54,000 "Domani, potrei mostrarvi scene ancora più meravigliose... potrei portarvi in una battuta di caccia sul fondo dell'oceano." 71 00:37:56,000 --> 00:38:00,000 Nel frattempo, un campo grezzo è stato costruito... 72 00:38:17,000 --> 00:38:22,000 ... E una fossa scavata per dare protezione dalle bestie che si aggirano. 73 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 "guardate cos'ho trovato nella fossa." 74 00:44:22,000 --> 00:44:25,000 Preparativi per la promessa caccia 75 00:44:32,000 --> 00:44:43,000 "da questa cabina, possiamo scendere nella camera dell'acqua, dalla quale passeremo fuori attraverso una botola che da nell'oceano." 76 00:44:51,000 --> 00:45:03,000 "Queste tute sono una mia invenzione... invece di ricevere aria da sopra, respireremo tramite tubi collegati con delle taniche di ossigeno." 77 00:45:06,100 --> 00:45:19,100 "Sebbene non abbiamo ne linee della vita, ne tubi dell'aria, non dobbiamo avere paura ... Con le nostre riserve di ossigeno possiamo rimanere sott'acqua indefinitamente." 78 00:46:32,000 --> 00:46:34,500 Prima i cacciatori visitano il giardino marino. 79 00:47:01,000 --> 00:47:05,000 Progrediscono lentamente contro la veloce corrente. 80 00:48:13,100 --> 00:48:15,100 Due del gruppo cercano perle. 81 00:49:27,200 --> 00:49:34,200 Le pistole che i cacciatori portano sono scariche di aria compressa. 82 00:49:51,000 --> 00:49:56,000 Capitano Nemo porta il Prof. Aronnax in una entusiasmante avventura. 83 00:50:08,100 --> 00:50:13,500 Arrivano nei vasti prati oceanici infestati da tigri del mare. 84 00:50:53,600 --> 00:50:58,600 I cacciatori rilasciano l'aria impura dai loro caschi. 85 00:51:22,700 --> 00:51:25,700 Sprezzanti del pericolo, attaccano gli squali. 86 00:51:37,000 --> 00:51:39,800 Un audace mangiatore di uomini li carica. 87 00:52:19,000 --> 00:52:24,000 Icacciatori tornano al "Nautilus." 88 00:53:48,000 --> 00:53:58,000 INTERMEZZO DIECI MINUTI 89 00:54:00,000 --> 00:54:09,000 In una terra lontana, un po' prima degli eventi precedenti, Charles Denver, un trasportatore oceanico ritirato, sta cacciando nei suoi sogni. 90 00:54:14,000 --> 00:54:24,000 Dodici anni fà forzò le sue attenzioni sulla moglie del Principe Daaker, D'India. 91 00:54:46,100 --> 00:54:53,100 Nei suoi sogni è terrorizzato dai dettagli macabri del suo crimine contro la Principessa Daaker. 92 00:56:24,000 --> 00:56:33,000 Una notte nella sua camera da letto il fantasma della Principessa lo tortura fino alla follia. 93 00:57:07,100 --> 00:57:13,000 Per scappare dalle ulteriori torture mentali, Denver prende il mare nel suo yacht. 94 00:57:36,100 --> 00:57:41,500 Chiedendosi se il bambino fosse ancora in vita decise di cercare lei. 95 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 "Se non dovessi tornare entro il calar della notte, venite a prendermi." 96 00:58:38,100 --> 00:58:40,000 Perso su "Mysterious Island." 97 00:59:09,100 --> 00:59:12,500 "Io la chiamo la mia finestra magica." 98 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 "Ricordi tua madre ?" 99 01:01:36,500 --> 01:01:46,000 Lei racconta come, quando era bambina, fu trascinata dalle braccia della madre morente e prese il mare in una barca. 100 01:02:57,100 --> 01:03:03,100 Nel mentre, un soldato del colonnello ha violato il loro codice d'onore 101 01:03:40,200 --> 01:03:42,000 Il farabutto viene bandito. 102 01:04:00,000 --> 01:04:04,500 Capitano Nemo avvista uno yacht che galleggia al largo. 103 01:04:52,000 --> 01:04:55,600 "Vai a terra e scopri chi comanda quello yacht!" 104 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Combattono contro la risacca. 105 01:08:48,100 --> 01:08:54,000 "Sono naufragato e ho vissuto su quest'isola -- solo." 106 01:08:58,000 --> 01:09:04,000 "Siamo la ciurma dello yacht di Charles Denver ... Lui si è perso nella giungla." 107 01:12:07,000 --> 01:12:11,500 Il reietto pianifica di prendere il controllo dello yacht e di rapire la cameriera dell'isola. 108 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 I cospiratori salpano. 109 01:16:54,100 --> 01:17:00,100 "Ho l'onore di riferire che lo yacht è proprietà di Charles Denver." 110 01:17:18,200 --> 01:17:20,200 "alla Fine." 111 01:17:24,000 --> 01:17:28,000 Icospiratori iniziano la fuga con lo yacht. 112 01:17:53,000 --> 01:18:00,000 "Quella nave non deve andarsene... vai nella camera dei missili... Lasciatemi prendere il timone." 113 01:19:02,500 --> 01:19:06,000 "Questo missile non deve mancare il suo bersagli." 114 01:19:50,000 --> 01:19:52,100 "Pronti!" 115 01:20:17,500 --> 01:20:19,000 "Caricare!" 116 01:20:46,000 --> 01:20:47,500 "Fuoco!" 117 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 "Salvateli!" 118 01:23:07,000 --> 01:23:10,100 Una rivelazione! 119 01:23:30,000 --> 01:23:33,000 "Allah sia lodato -- è mio figlio!" 120 01:23:36,000 --> 01:23:43,000 I compagni del Tenente Bond salpano dall'isola 121 01:24:45,000 --> 01:24:51,000 Capitano Nemo rivela il tragico segreto della sua vita, che Jules Verne mai disse. 122 01:24:58,100 --> 01:25:06,000 "... Anni fa, Io vivevo in pace in un Impero oltre il mare, dove ero conosciuto come Principee Daaker ..." 123 01:25:22,200 --> 01:25:28,000 "... Una figlia e una moglie amate erano il più raro tesoro nel mio palazzo ... " 124 01:26:24,100 --> 01:26:30,000 "... Charles Denver, un avventu- riero, si guadagnò la mia fiducia ..." 125 01:27:10,000 --> 01:27:16,200 "... A questo punto il brontolii dei nativi preannunciano una rivolta a breve ..." 126 01:27:53,000 --> 01:28:00,000 "... Il furbo Denver, che segretamente ambiva la Principessa, mi calunniò di incitare la ribellione ..." 127 01:30:03,000 --> 01:30:11,000 "... Con l'aria della notte arrivano strani suoni del tam-tam e delle grida frenetiche dei nativi, che avevano appreso della mia reclusione ..." 128 01:32:06,000 --> 01:32:09,000 "... Sono scappato dalla prigione e mi sono affrettato verso il mio palazzo ..." 129 01:33:01,000 --> 01:33:10,000 "... Con il suo respiro morente, la Principessa mi disse come Denver aveva aggredito lei e portato nostra figlia via ..." 130 01:33:27,100 --> 01:33:37,100 "... Quando il suo spirito prese il volo, Io portai il suo corpo fuori dal palazzo ..." 131 01:34:03,000 --> 01:34:08,500 "... La mia terra natale era stata fatta luogo di morte e desolazione ..." 132 01:35:17,100 --> 01:35:23,000 "... La accanto al corpo della mia amata Ho pregato che Allah potesse un giorno portarmi faccia a faccia con il mio nemico ..." 133 01:35:57,000 --> 01:36:00,000 "Questa è l'immagine di tua madre." 134 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 La morte di Capitano Nemo. 135 01:36:31,000 --> 01:36:35,000 con il cuore pesante, l'equipaggio obbedì al suo ultimo comando. 136 01:36:43,100 --> 01:36:45,000 Il funerale sotto il mare. 137 01:38:54,000 --> 01:38:56,000 "Possa la sua anima riposare in pace." 138 01:39:39,000 --> 01:39:51,000 Il Grande Comandante se ne andò, la sua ciurma si sciolse, il "Nautilus" affondò nelle silenziose profondità, presidiato solo dallo spirito del "Mago dei Mari." 139 01:40:20,000 --> 01:40:22,000 LA BENEDIZIONE. 140 01:40:29,000 --> 01:40:35,000 LA FINE 141 01:40:35,100 --> 01:40:36,100 SOTTOTITOLI DI ADEXMONT 15687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.