All language subtitles for 03 The.Saboteurs.S01E03.BDRip.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,880 --> 00:00:35,359 -What does "casualties" mean? -"Casualties". 2 00:00:37,240 --> 00:00:40,999 Dead. 41 dead. 3 00:00:41,160 --> 00:00:45,479 I should have known the weather would change. 4 00:00:45,640 --> 00:00:49,079 -Most of them were shot. -After they crashed. 5 00:00:49,240 --> 00:00:53,039 -The plane was full of ice. -That's enough. 6 00:00:53,200 --> 00:00:55,839 Let's pack up and take the radio. 7 00:00:56,000 --> 00:01:00,199 We must get as far away as we can. We haven't got much time. 8 00:01:05,200 --> 00:01:07,719 Damn! Damn! 9 00:02:43,680 --> 00:02:46,759 -Director Henriksen. -Major Decker. What's going on? 10 00:02:46,920 --> 00:02:51,119 40 British soldiers were stopped from carrying out an operation. 11 00:02:51,280 --> 00:02:54,519 -Here? At this factory? -No. 12 00:02:54,680 --> 00:02:59,679 Helleland. On the west coast. But they were on their way here. 13 00:02:59,840 --> 00:03:02,599 But Helleland is far away. 14 00:03:02,760 --> 00:03:05,999 How can you be sure they were coming here? 15 00:03:06,160 --> 00:03:08,279 There is no doubt. 16 00:03:08,440 --> 00:03:11,039 -Brun, I need to speak to you. -Not now. 17 00:03:13,920 --> 00:03:17,879 Make sure my employees are treated well. 18 00:03:18,040 --> 00:03:20,919 The work they do is extremely important. 19 00:03:21,080 --> 00:03:25,439 I know, Director Henriksen. We will take the necessary steps. 20 00:03:25,600 --> 00:03:29,079 Someone here is working for the English. 21 00:03:29,240 --> 00:03:31,479 Here at this factory. 22 00:03:31,640 --> 00:03:35,079 -Do you know who it could be? -No. 23 00:03:35,240 --> 00:03:37,239 No... 24 00:03:37,400 --> 00:03:43,359 Then you wouldn't mind us investigating this. 25 00:03:44,640 --> 00:03:47,919 Have a nice day, Director Henriksen. 26 00:04:02,400 --> 00:04:06,119 What's going on here? What? 27 00:04:09,080 --> 00:04:11,999 We were ordered here by Major Decker. 28 00:04:13,000 --> 00:04:15,679 I'll take care of this. 29 00:04:32,120 --> 00:04:34,479 What are you doing? 30 00:04:42,080 --> 00:04:50,079 Rolf! 31 00:04:52,840 --> 00:04:54,319 Daddy! 32 00:05:24,440 --> 00:05:26,959 They took my brother yesterday. 33 00:05:29,080 --> 00:05:32,079 I think it was me they were after. 34 00:05:33,280 --> 00:05:35,279 You need to leave. 35 00:05:36,800 --> 00:05:39,719 -Right away? -Now. 36 00:05:41,280 --> 00:05:44,879 The Germans know the factory was the target. 37 00:05:45,960 --> 00:05:49,439 Go up to the Grouse men on the plateau. You know where. 38 00:05:49,840 --> 00:05:51,839 And you? 39 00:05:55,080 --> 00:05:59,080 .. I've got planes ready to go to send in another 40 guys, 40 00:05:59,520 --> 00:06:01,950 and you tell me you've got 40 guys ready?! 41 00:06:02,000 --> 00:06:05,670 You've got another plan that's gonna work this time?! 42 00:06:05,720 --> 00:06:08,710 Because the last one was a royal fuck up! 43 00:06:08,760 --> 00:06:10,430 We're gonna do a job. 44 00:06:10,480 --> 00:06:13,830 I'll be damned if I'm gonna let somebody screw this up again! 45 00:06:13,880 --> 00:06:17,110 Do you understand?! This is ridiculous! 46 00:06:17,160 --> 00:06:21,160 You gotta be shittin' me! 47 00:06:30,040 --> 00:06:32,470 - What's going on? - Apparently, the Americans 48 00:06:32,520 --> 00:06:35,590 have been planning to bomb the factory for the last year. 49 00:06:35,640 --> 00:06:38,070 Can't be bombed. The building is too solid. 50 00:06:38,120 --> 00:06:40,510 There's seven floors of armed concrete... 51 00:06:40,560 --> 00:06:42,150 They'll never get to the source. 52 00:06:42,200 --> 00:06:46,200 The whole thing's a disaster, it couldn't be worse. 53 00:06:48,240 --> 00:06:49,830 What about Grouse? 54 00:06:49,880 --> 00:06:52,470 Await orders. We'll send another team. 55 00:06:52,520 --> 00:06:55,190 My men are not prepared for winter. They don't have enough food... 56 00:06:55,240 --> 00:06:59,240 I am currently informing 41 families that they won't see their boys again. 57 00:07:01,240 --> 00:07:04,670 And you're concerned about what? Four Norwegian commandos. 58 00:07:04,720 --> 00:07:06,510 Can't they shoot?! 59 00:07:06,560 --> 00:07:08,190 Can't they live off the land?! 60 00:07:08,240 --> 00:07:10,670 You told me yourself how well prepared they are. 61 00:07:10,720 --> 00:07:14,720 So that shouldn't be a problem, should it? 62 00:08:24,840 --> 00:08:26,839 It's empty! 63 00:08:38,600 --> 00:08:40,599 Raisins. 64 00:08:42,360 --> 00:08:45,159 Here are some biscuits. 65 00:08:45,320 --> 00:08:48,519 -Dried meat. -Is that all? 66 00:08:56,680 --> 00:08:58,999 We have a visitor. 67 00:09:16,840 --> 00:09:18,839 Have you got chocolate? 68 00:09:30,440 --> 00:09:32,439 Damned idiots... 69 00:09:51,960 --> 00:09:55,359 The Germans have posted guards by the road and entrances. 70 00:09:55,520 --> 00:09:59,479 There may be people cooperating with the Brits. 71 00:09:59,640 --> 00:10:02,919 Even Brun had his office searched. 72 00:10:03,920 --> 00:10:06,079 What do you mean by that? 73 00:10:07,840 --> 00:10:11,119 -It's Hydro's property. -Yes. 74 00:10:11,280 --> 00:10:12,959 Yes. 75 00:10:13,120 --> 00:10:16,079 You were supposed to sort these things out. 76 00:10:17,560 --> 00:10:20,999 The Germans made a new order, and we said yes. 77 00:10:21,160 --> 00:10:27,599 Unless production is interrupted we continue as before. 78 00:10:32,560 --> 00:10:36,679 -Do you understand? -I understand 79 00:10:55,600 --> 00:10:58,559 There was a raid on the worker's houses. 80 00:10:58,720 --> 00:11:03,199 They took Rolf, our maid's husband, the one you fired. 81 00:11:05,280 --> 00:11:08,639 And you are completely indifferent. 82 00:11:08,800 --> 00:11:12,439 What's going on? There are Germans soldiers everywhere. 83 00:11:13,560 --> 00:11:16,959 They tried to sabotage the factory. 84 00:11:17,120 --> 00:11:19,879 -Who are "they"? -The English. 85 00:11:26,640 --> 00:11:28,639 I don't understand why. 86 00:11:28,800 --> 00:11:32,879 Why would they sabotage that stupid factory? 87 00:11:34,440 --> 00:11:36,999 I don't know. 88 00:11:40,080 --> 00:11:42,239 You're lying. 89 00:11:56,520 --> 00:11:59,719 Continue. Good. 90 00:11:59,880 --> 00:12:01,879 Slowly. 91 00:12:02,880 --> 00:12:05,039 Continue. 92 00:12:05,200 --> 00:12:06,799 Stop! 93 00:12:16,600 --> 00:12:26,279 -Temperature? -The same. 94 00:12:29,400 --> 00:12:31,399 And now? -It's increasing. 95 00:12:32,400 --> 00:12:35,679 It's increasing. 96 00:12:41,720 --> 00:12:45,599 -Should we get Diebner? -Later. 97 00:12:45,760 --> 00:12:49,479 Check the temperature. 98 00:12:51,640 --> 00:12:54,399 What happened? 99 00:12:55,400 --> 00:12:57,879 -Werner, it is increasing! -The control rods! 100 00:12:57,960 --> 00:12:59,719 Lower the control rods. 101 00:12:59,880 --> 00:13:02,279 Lower them! 102 00:13:04,240 --> 00:13:06,879 Okay, start. Get them in. 103 00:13:10,520 --> 00:13:12,519 Werner, come. Come! 104 00:13:26,600 --> 00:13:28,599 Out! Get out! 105 00:13:42,040 --> 00:13:44,799 We have produced energy. One of... 106 00:13:44,960 --> 00:13:48,279 Werner, you don't understand. 107 00:13:48,440 --> 00:13:51,559 We are a team. You and me. You know that. 108 00:13:51,720 --> 00:13:54,199 I have always said that. 109 00:13:54,360 --> 00:13:58,559 I have defended you several times. And now a fire... 110 00:13:58,720 --> 00:14:02,239 I have 20 other projects that need money. 111 00:14:02,400 --> 00:14:05,199 And then you burn everything down. 112 00:14:05,360 --> 00:14:09,199 Forgive me. It's a misunderstanding. 113 00:14:11,800 --> 00:14:17,399 That was a good fire, the best proof the reactor works. 114 00:14:17,560 --> 00:14:21,239 -We produced energy. -It's not enough. 115 00:14:21,400 --> 00:14:26,079 My bosses want to see results. We have waited long enough. 116 00:14:26,240 --> 00:14:29,759 -This is a result. -It's not good. It is a fire. 117 00:14:29,920 --> 00:14:33,679 All the theories and clever calculations are not enough. 118 00:14:33,840 --> 00:14:37,559 The truth is... you haven't produced anything. 119 00:14:37,720 --> 00:14:41,079 -It may seem that way... -Diebner's project... 120 00:14:41,240 --> 00:14:47,119 ...has a larger scope and has produced definite results. 121 00:14:48,960 --> 00:14:52,439 We have made new progress in the labour camps. 122 00:14:52,600 --> 00:14:54,599 Yes... 123 00:15:03,640 --> 00:15:05,639 No, you stay. 124 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Could you complete the project? 125 00:15:15,120 --> 00:15:18,439 Of course. The reactor can be rebuilt. 126 00:15:19,440 --> 00:15:23,439 How do I know you won't burn up everything again? 127 00:15:25,200 --> 00:15:29,319 Are you insinuating I sabotaged my own work? 128 00:15:29,480 --> 00:15:31,799 I'm a scientist. 129 00:15:31,960 --> 00:15:35,279 Many scientists have left Germany. 130 00:15:36,600 --> 00:15:39,279 They weren't welcome here. 131 00:15:39,440 --> 00:15:41,439 Some were. 132 00:15:46,240 --> 00:15:48,239 Diebner. 133 00:15:51,760 --> 00:15:56,839 Why didn't you say something? You can see he doesn't understand. 134 00:16:02,360 --> 00:16:05,959 You're not the only scientist here, Heisenberg. 135 00:16:06,120 --> 00:16:08,639 You should have thought about that earlier. 136 00:16:23,600 --> 00:16:25,599 Li? 137 00:16:28,680 --> 00:16:30,679 Has something happened? 138 00:16:30,840 --> 00:16:35,559 Well... I thought since you don't come home- 139 00:16:35,720 --> 00:16:38,399 -I have to come here to see how you are doing. 140 00:17:04,520 --> 00:17:07,559 -How are you guys doing? -We are okay. 141 00:17:10,800 --> 00:17:14,319 My muscles hurt. We started to carry the coal. 142 00:17:17,640 --> 00:17:19,639 And food? 143 00:17:22,440 --> 00:17:24,439 We're getting thinner. 144 00:17:27,160 --> 00:17:29,159 I'll take care of it. 145 00:17:37,080 --> 00:17:39,479 Do you know what's funny? 146 00:17:41,160 --> 00:17:43,159 What's funny? 147 00:17:46,960 --> 00:17:52,479 I'm beginning to understand the meaning of war since you are away so much. 148 00:17:52,640 --> 00:17:57,159 I love our children. I would do anything for them. 149 00:17:59,120 --> 00:18:01,279 But I love you more. 150 00:18:03,680 --> 00:18:07,079 I know. It's not right. 151 00:18:07,240 --> 00:18:09,239 But that's how it is. 152 00:18:32,620 --> 00:18:36,530 Forget it! We'll bomb it. 153 00:18:36,580 --> 00:18:39,370 I have 100 planes that are ready to go. 154 00:18:39,420 --> 00:18:43,330 The factory... has seven floors made of armed concrete. 155 00:18:43,380 --> 00:18:45,090 Yeah, so you keep saying. 156 00:18:45,140 --> 00:18:48,010 You sure you're not just worried about local casualties? 157 00:18:48,060 --> 00:18:50,290 I built this factory. 158 00:18:50,340 --> 00:18:53,930 We need someone to get the explosives into the basement. 159 00:18:53,980 --> 00:18:56,770 That's why it has to be a small group. 160 00:18:56,820 --> 00:18:58,810 A group of five people who know the area. 161 00:18:58,860 --> 00:19:01,170 Dropped above the mountain, heavily supervised, 162 00:19:01,220 --> 00:19:05,220 with only the heavy water plant as their target. 163 00:19:06,980 --> 00:19:09,410 OK. Get the group. 164 00:19:09,460 --> 00:19:13,410 In a month. One month. 165 00:19:13,460 --> 00:19:17,460 Or so help me, I'll go in and I will level the whole valley. 166 00:19:25,620 --> 00:19:27,690 Number four. 167 00:19:27,740 --> 00:19:29,810 - How old is he? - 23. 168 00:19:29,860 --> 00:19:32,890 - 23? - He's mature for his age. 169 00:19:32,940 --> 00:19:34,770 - Competent? - The best. 170 00:19:34,820 --> 00:19:38,610 He came over here two years ago, quickly got in the system. 171 00:19:38,660 --> 00:19:41,650 Linge, SOE, last year as an instructor, 172 00:19:41,700 --> 00:19:42,890 Glenmore and Forest Lodge 173 00:19:42,940 --> 00:19:44,650 and he's got a special love 174 00:19:44,700 --> 00:19:48,010 for everything that has to do with explosives and maps. 175 00:19:48,060 --> 00:19:49,330 Well, that works. 176 00:19:49,380 --> 00:19:51,850 - What's his name? - Ronneberg. 177 00:19:51,900 --> 00:19:55,900 Well, he's a handsome chap. I'll give him that. 178 00:19:57,980 --> 00:20:02,300 Don't worry, Tronstad... he's not as handsome as you. 179 00:20:05,760 --> 00:20:08,999 -Everything okay? -I'm fine. And you? 180 00:20:10,440 --> 00:20:12,439 Thank you. 181 00:20:15,480 --> 00:20:17,759 Could you blow this up? 182 00:20:19,280 --> 00:20:22,199 -What is it? -The heavy water plant at Vemork. 183 00:20:24,360 --> 00:20:27,639 -The whole thing? -The basement. 184 00:20:27,800 --> 00:20:30,919 You get a team of ten, you choose half of them. 185 00:20:31,080 --> 00:20:34,399 Departure on the first full moon in December. Plane drop. 186 00:20:34,560 --> 00:20:38,239 You will concentrate only on this. 187 00:20:38,400 --> 00:20:42,119 And the other half? -Poulsson, Kjelstrup, Haugland. 188 00:20:42,280 --> 00:20:45,399 Helberg and Skinnarland. They are already there. 189 00:20:50,440 --> 00:20:52,519 Are you ready? 190 00:20:53,600 --> 00:20:55,799 Very. 191 00:21:03,440 --> 00:21:08,279 That's Kayser, Idland, Storhaug and Strømsheim. 192 00:21:10,160 --> 00:21:13,199 -Good. Haukelid as the sixth. -Haukelid? 193 00:21:13,360 --> 00:21:16,199 His foot has healed. He's more than ready. 194 00:21:16,360 --> 00:21:19,999 -We don't need more men. -Yes, you do. 195 00:21:20,160 --> 00:21:23,639 Four on the explosives and at least five outside. 196 00:21:23,800 --> 00:21:27,479 -You wanted a small team. -It still is. 197 00:21:27,640 --> 00:21:30,039 Do you think he's too much? 198 00:21:31,040 --> 00:21:33,479 He is. That's why I like him. 199 00:21:33,640 --> 00:21:39,159 He can improvise, he's a good shot when he doesn't...hit his legs. 200 00:21:41,680 --> 00:21:43,639 Okay. 201 00:22:05,120 --> 00:22:07,119 You okay? 202 00:22:08,720 --> 00:22:11,519 -We'll starve to death. -No, we'll find food. 203 00:22:11,680 --> 00:22:14,279 We'll wait for new orders from England. 204 00:22:17,080 --> 00:22:20,319 I have been sick all day. Arne was sick yesterday. 205 00:22:20,480 --> 00:22:25,719 I know. Arne will be fine, and so will you. 206 00:22:45,320 --> 00:22:47,319 There's no life out there. 207 00:22:48,440 --> 00:22:50,919 Not even a grouse. 208 00:22:52,280 --> 00:22:54,999 Claus, you're next. 209 00:22:57,400 --> 00:22:58,999 Yes. 210 00:23:02,880 --> 00:23:04,879 Here. 211 00:23:11,560 --> 00:23:14,359 I'll try again towards the north. 212 00:23:15,720 --> 00:23:17,759 Give me a couple of days. 213 00:24:44,580 --> 00:24:47,080 Gentlemen, sit. 214 00:24:56,020 --> 00:24:57,920 Sorry I'm late, sir. 215 00:25:07,660 --> 00:25:11,530 Right, some of you already know why you're here. 216 00:25:11,580 --> 00:25:13,810 Operation Gunnerside. 217 00:25:13,860 --> 00:25:15,210 Southern Norway. 218 00:25:15,260 --> 00:25:19,260 The target is the heavy water plant at Rjukan. 219 00:25:20,060 --> 00:25:24,060 From now on, whatever you do, you will do as a group. 220 00:25:25,740 --> 00:25:28,010 A unit. A team. 221 00:25:28,060 --> 00:25:31,330 No solo efforts. No individual heroics. 222 00:25:31,380 --> 00:25:35,380 We only care about what you manage to do as a team. 223 00:25:36,060 --> 00:25:40,060 So if anybody has a problem with that, please do let me know. 224 00:27:02,920 --> 00:27:05,519 Reindeer lichen. 225 00:27:05,680 --> 00:27:08,319 We can see that. 226 00:27:08,480 --> 00:27:10,599 We can't eat moss. 227 00:27:13,120 --> 00:27:16,359 If reindeers can eat it, so can you. 228 00:27:22,960 --> 00:27:27,639 -We'll die eating that. -No one dies from eating moss. 229 00:27:27,800 --> 00:27:31,079 It might upset our stomachs. 230 00:28:00,320 --> 00:28:02,839 Eat your moss, Einar. 231 00:28:13,140 --> 00:28:14,410 Ah! 232 00:28:14,240 --> 00:28:16,599 Damn it. 233 00:28:19,360 --> 00:28:21,359 Thank you. 234 00:28:23,320 --> 00:28:28,239 -Astrid? How are you? -I'm fine, thank you. 235 00:28:28,400 --> 00:28:31,479 -Any news of your husband? -No. 236 00:28:35,080 --> 00:28:37,479 Mummy? 237 00:28:37,640 --> 00:28:42,159 Hello, little miss. Come here. 238 00:28:44,120 --> 00:28:47,359 -Good afternoon, I'm Ellen. -Lise. 239 00:28:47,520 --> 00:28:50,479 I've always liked that name. 240 00:28:51,800 --> 00:28:54,639 You look like a Lise as well. 241 00:28:54,800 --> 00:28:57,399 Say good bye now. You've got homework. 242 00:28:57,560 --> 00:29:00,239 -I refuse to do German. -Lise... 243 00:29:01,240 --> 00:29:05,159 How would you like to do your homework here with me? 244 00:29:05,320 --> 00:29:10,119 I help you with German, you help me finish off the hot chocolate. 245 00:29:11,240 --> 00:29:13,959 Please. 246 00:29:14,120 --> 00:29:16,119 Come here. 247 00:29:18,280 --> 00:29:21,279 Look at that... 248 00:29:21,440 --> 00:29:29,519 Eins. Zwei. Drei. 249 00:29:30,640 --> 00:29:34,719 You do know German. Shall we read from this? 250 00:29:34,880 --> 00:29:38,479 "Norway, Norway rising up from the grey green sea." 251 00:29:38,640 --> 00:29:41,119 "Islands scattered like baby birds." 252 00:29:41,280 --> 00:29:44,559 "Fjords like tongues, into the calm..." 253 00:29:48,000 --> 00:29:49,999 Yes? 254 00:29:50,160 --> 00:29:55,439 Major Decker wants to see you. He is in the heavy water room. 255 00:30:02,040 --> 00:30:05,879 -We don't know what happened. -It's not hard to understand. 256 00:30:06,040 --> 00:30:09,319 Someone added something that doesn't belong. 257 00:30:09,480 --> 00:30:13,079 Soap or cod liver oil. 258 00:30:13,240 --> 00:30:18,439 I want a list of everyone who's been here the last 24 hours. 259 00:30:20,080 --> 00:30:22,319 I can't give you that. 260 00:30:22,480 --> 00:30:26,319 -Why not? -It's Hydro's responsibility. 261 00:30:26,480 --> 00:30:30,359 -What responsibility? -To prevent this from happening. 262 00:30:30,520 --> 00:30:32,879 And what are you going to do? 263 00:30:35,000 --> 00:30:37,879 -Go through the list. -To do what? 264 00:30:38,040 --> 00:30:41,039 Find the guilty. 265 00:30:42,320 --> 00:30:44,519 Which guarantees do I have? 266 00:30:45,640 --> 00:30:47,919 This is my company. 267 00:30:48,080 --> 00:30:51,159 If someone tries to destroy our work,- 268 00:30:51,320 --> 00:30:55,319 -it's in my own interest to find him. 269 00:30:55,480 --> 00:30:58,039 I will take care of it. 270 00:30:59,920 --> 00:31:02,239 I can guarantee it. 271 00:31:05,080 --> 00:31:07,079 Good. 272 00:31:15,960 --> 00:31:19,799 -I need to speak to Brun. -He's not here today. 273 00:31:19,960 --> 00:31:23,839 -He might be at home. Call him. -He's not answering. 274 00:31:27,280 --> 00:31:29,519 He must have left a message. 275 00:31:46,160 --> 00:31:48,159 We're breaking! 276 00:31:50,080 --> 00:31:51,919 You were too late, again. 277 00:31:52,080 --> 00:31:55,359 -15 seconds. -The guards are there, not there. 278 00:31:59,480 --> 00:32:01,559 And the door opens inwards. 279 00:32:01,720 --> 00:32:03,799 Jomar. Say hello to the boys. 280 00:32:03,960 --> 00:32:07,559 -Knut Haukelid. -Kasper Idland. 281 00:32:07,720 --> 00:32:10,959 -Joachim Rønneberg. -Birger Strømsheim. 282 00:32:11,120 --> 00:32:13,879 -How did you get here? -Through Sweden. 283 00:32:14,040 --> 00:32:16,199 -Close call? -Yes. 284 00:32:16,360 --> 00:32:18,519 What's the plan? 285 00:32:18,680 --> 00:32:22,119 -In three weeks. -That's great. 286 00:32:22,280 --> 00:32:24,439 There's still a lot to do. 287 00:32:24,600 --> 00:32:28,279 -Planning, training, equipment. -You'll manage. 288 00:32:28,440 --> 00:32:34,039 We've had one failed mission and a group on the plateau without food. 289 00:32:34,200 --> 00:32:36,199 We're ready. 290 00:32:45,980 --> 00:32:50,210 All right, gentlemen, turn off the lights and get ready! 291 00:32:55,260 --> 00:32:59,260 Four, five, six, seven... nine. 292 00:32:55,800 --> 00:32:59,239 24. December 1942 293 00:33:00,740 --> 00:33:03,130 - Is he here yet? - No, not yet. 294 00:33:07,580 --> 00:33:11,580 - Can we put our parachutes on? - Let's wait. 295 00:33:17,380 --> 00:33:19,650 - What's that? - Wire cutters. 296 00:33:19,700 --> 00:33:22,650 - Well, I know that. What's it doing in there? - I just thought that... 297 00:33:22,700 --> 00:33:24,690 Too heavy. Get rid of it. 298 00:33:24,740 --> 00:33:28,740 Yes, Captain. 299 00:33:35,780 --> 00:33:39,780 Sir! 300 00:33:43,300 --> 00:33:45,690 Heavy snow along the coast. 301 00:33:45,740 --> 00:33:49,740 All right, let's postpone. 302 00:33:50,020 --> 00:33:54,020 Merry Christmas. 303 00:34:00,200 --> 00:34:02,759 That was that Christmas. 304 00:34:02,920 --> 00:34:07,199 We can celebrate in the bar. First round is on Rønneberg. 305 00:34:07,360 --> 00:34:10,319 You're the boss. Second round is on me. 306 00:34:10,480 --> 00:34:13,759 -You don't have any money. -I can borrow from you. 307 00:34:14,720 --> 00:34:16,719 We're going to die anyway. 308 00:34:23,420 --> 00:34:26,120 ♪ O Come, All Ye Faithful ♪ 309 00:35:34,540 --> 00:35:38,540 Are you not coming? 310 00:35:38,940 --> 00:35:41,530 You can't plan a new mission with a hangover. 311 00:35:41,580 --> 00:35:44,930 Well, we're not going to plan a new mission tomorrow, for Christ's sake... 312 00:35:44,980 --> 00:35:46,570 it's Christmas and that's blasphemy. 313 00:35:46,620 --> 00:35:50,620 - Or do Norwegians not celebrate Christmas? - Yes, we do. 314 00:36:02,860 --> 00:36:06,170 I should be with my family. 315 00:36:06,220 --> 00:36:08,570 Mm-hmm. 316 00:36:08,620 --> 00:36:12,210 I should be with my husband. 317 00:36:12,260 --> 00:36:16,260 I need a drink. 318 00:36:22,980 --> 00:36:25,690 ♪ Oh, Danny Boy 319 00:36:25,740 --> 00:36:29,740 ♪ The pipes, the pipes are calling 320 00:36:30,940 --> 00:36:34,450 ♪ From glen to glen 321 00:36:34,500 --> 00:36:38,500 ♪ And down the mountainside 322 00:36:39,340 --> 00:36:41,730 ♪ The summer's gone 323 00:36:41,780 --> 00:36:45,780 ♪ And all the leaves are falling 324 00:36:47,260 --> 00:36:51,260 ♪ Tis you, tis you, must go and I must bide 325 00:36:55,100 --> 00:36:59,100 ♪ But come ye back when summer's in the meadow 326 00:37:03,620 --> 00:37:07,620 ♪ And when the valley's hushed and white with snow 327 00:37:11,820 --> 00:37:15,820 ♪ Yes, I'll be here when summer is in shadow 328 00:37:21,460 --> 00:37:24,410 ♪ Oh, Danny Boy, 329 00:37:24,460 --> 00:37:26,770 ♪ Oh, Danny Boy 330 00:37:26,820 --> 00:37:30,820 ♪ I love you so. ♪ 331 00:37:51,080 --> 00:37:54,479 -Welcome. -Good evening. My wife Elisabeth. 332 00:37:54,640 --> 00:37:58,439 -Pleased to meet you. -And you. Good evening. 333 00:37:58,600 --> 00:38:00,599 General Fischer. 334 00:38:02,360 --> 00:38:06,479 Professor Heisenberg, head of the uranium programme. 335 00:38:06,640 --> 00:38:10,559 So it's you who is spending all our money. 336 00:38:10,720 --> 00:38:12,719 Mrs Heisenberg. 337 00:38:13,720 --> 00:38:16,239 -Hello. -Werner. 338 00:38:26,120 --> 00:38:31,439 Ladies and gentlemen, Professor Heisenberg. 339 00:38:40,280 --> 00:38:44,599 On my way in here I heard someone say- 340 00:38:44,760 --> 00:38:50,239 -that all available resources now will be sent to the Eastern Front. 341 00:38:50,400 --> 00:38:53,679 More planes, tanks and soldiers. 342 00:38:53,760 --> 00:38:56,639 That the war needs to start giving results fast. 343 00:38:56,800 --> 00:39:00,919 And then the professors can do as much research as they want. 344 00:39:03,560 --> 00:39:08,199 I admit that the thought is understandable. 345 00:39:08,360 --> 00:39:12,559 But it's too short-sighted. 346 00:39:12,720 --> 00:39:15,439 I want to explain something to you- 347 00:39:15,600 --> 00:39:19,199 -and I ask you to keep it in mind. 348 00:39:19,360 --> 00:39:22,079 Our current research situation- 349 00:39:22,240 --> 00:39:26,399 -is the same as for our enemies in England, Canada and America. 350 00:39:26,560 --> 00:39:29,719 There won't be any earth-shattering results any time soon. 351 00:39:29,880 --> 00:39:33,119 Not today, and most likely not next week. 352 00:39:33,280 --> 00:39:35,279 But perhaps in five years. 353 00:39:37,640 --> 00:39:40,919 Three years. Next year. 354 00:39:41,080 --> 00:39:45,119 But the results from this research- 355 00:39:45,280 --> 00:39:52,159 -will change our understanding of energy. Completely. 356 00:39:52,320 --> 00:39:55,079 We can build as many planes as we like. 357 00:39:55,240 --> 00:39:59,799 We can fight the biggest battles on land, at sea or in the air. 358 00:39:59,960 --> 00:40:02,719 But no matter what we do,- 359 00:40:02,880 --> 00:40:07,479 -those who manage to control the nuclear energy- 360 00:40:07,640 --> 00:40:09,639 -will be unbeatable. 361 00:40:11,280 --> 00:40:14,159 What kind of energy are we talking about? 362 00:40:14,320 --> 00:40:18,799 Examples: We are talking about energy- 363 00:40:18,960 --> 00:40:24,759 -that can make our ships sail on the oceans for months. 364 00:40:24,920 --> 00:40:30,319 We are talking about energy that can supply our industry for years. 365 00:40:30,480 --> 00:40:33,199 We're getting closer to our goal. 366 00:40:33,360 --> 00:40:36,039 What is your goal, Professor Heisenberg? 367 00:40:37,680 --> 00:40:40,319 To build a reactor. 368 00:40:40,480 --> 00:40:43,679 A reactor is not a bomb. 369 00:40:46,040 --> 00:40:49,879 A reactor will produce energy and plutonium- 370 00:40:50,040 --> 00:40:52,039 -which can be used in bombs. 371 00:40:52,200 --> 00:40:56,519 But if we so desperately need a bomb- 372 00:40:56,680 --> 00:40:59,679 -why don't we just produce plutonium? 373 00:41:03,680 --> 00:41:06,159 Because it doesn't work that way. 374 00:41:10,360 --> 00:41:15,919 Ladies and gentlemen, I have already had the pleasure- 375 00:41:16,080 --> 00:41:20,719 -of listening to one of Professor Heisenberg's lectures. 376 00:41:20,880 --> 00:41:24,719 And I am certain that you will now explain to us- 377 00:41:24,880 --> 00:41:27,079 -how powerful the bomb must be- 378 00:41:27,240 --> 00:41:31,999 -so that even general Fischer will be convinced. 379 00:41:33,640 --> 00:41:37,079 This bomb that you are talking about,- 380 00:41:37,240 --> 00:41:40,599 -that you say can destroy a whole city in seconds,- 381 00:41:40,760 --> 00:41:43,559 -how big is this city you're talking about? 382 00:41:43,720 --> 00:41:48,759 Let me ask this instead: How big is the city you want to hit? 383 00:41:55,440 --> 00:41:57,439 London. 384 00:42:01,160 --> 00:42:06,079 To destroy London you need a bomb the size of... 385 00:42:07,240 --> 00:42:09,279 The size of a pineapple. 386 00:42:14,720 --> 00:42:18,959 About the size of this? -About that size, yes. 387 00:42:19,120 --> 00:42:23,079 Ladies and gentlemen, the downfall of London. 388 00:42:23,240 --> 00:42:25,679 We like the sound of that. 389 00:43:09,700 --> 00:43:10,800 Go. 28875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.