All language subtitles for 02 The.Saboteurs.S01E02.BDRip.x264-TASTETV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:16,119 Scotland 2 00:00:19,260 --> 00:00:20,936 The operation goes under the name of Freshman. 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,310 41 specially trained commandos sent into the mountains 4 00:00:23,360 --> 00:00:24,510 in two gliders, 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,750 each pulled by a Halifax bomber. 21 men in one glider, 20 in the other. 6 00:00:27,800 --> 00:00:30,470 Now, the Halifaxes take them as far as the Norwegian coast, 7 00:00:30,520 --> 00:00:33,630 then the gliders swoop down, unnoticed, and land on high ground. 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,870 After that, our chaps slip down to the factory 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,590 - and blow the damn thing to pieces. - It's quite a big area. 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,190 Yes, we'll need people who can establish depots, 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,270 do reconnaissance, 12 00:00:42,320 --> 00:00:44,790 men who know the area and of course speak the language. 13 00:00:44,840 --> 00:00:47,590 A welcoming committee of Norwegians sent out ahead. 14 00:00:47,640 --> 00:00:51,640 - What do you want me to do? - Find them. Create an operations unit. 15 00:02:12,720 --> 00:02:14,190 Captain. 16 00:02:14,240 --> 00:02:16,390 Peggy. Thank you. 17 00:02:16,440 --> 00:02:18,470 Wilson's office. 18 00:02:18,520 --> 00:02:20,670 Front office. 19 00:02:20,720 --> 00:02:22,510 - Meeting room. - Ma'am. 20 00:02:22,560 --> 00:02:25,070 - George. - Yes, ma'am? 21 00:02:25,120 --> 00:02:27,310 Um, my office. 22 00:02:27,360 --> 00:02:31,360 Radio room, tea room, your office. 23 00:02:32,920 --> 00:02:35,830 The Germans have apparently searched both your office and your home. 24 00:02:35,880 --> 00:02:38,630 It appears you didn't leave a moment too soon. 25 00:02:38,680 --> 00:02:41,390 Your wife and children are safe, they're with the in-laws. 26 00:02:41,440 --> 00:02:44,070 Maybe it would be a better solution if my family came here. 27 00:02:44,120 --> 00:02:46,630 - That's not an option. - They won't be any trouble. 28 00:02:46,680 --> 00:02:49,950 Do you see any children here, Mr Tronstad? 29 00:02:50,000 --> 00:02:52,630 They've been evacuated so they don't get bombed. 30 00:02:52,680 --> 00:02:54,190 Norway may have been invaded 31 00:02:54,240 --> 00:02:58,030 but it's still a far safer place than England. 32 00:02:58,080 --> 00:03:02,080 You obviously don't have children. 33 00:03:05,480 --> 00:03:09,480 So how long have you known about the Germans' atomic programme? 34 00:03:10,400 --> 00:03:14,350 Well, that depends on what you mean by "known". 35 00:03:14,400 --> 00:03:17,230 Since Poland there's been no information on anything that 36 00:03:17,280 --> 00:03:19,350 smells of Wissenschaft which is strange 37 00:03:19,400 --> 00:03:23,400 but I suppose that no information at least leaves room for speculation. 38 00:03:44,400 --> 00:03:47,599 Poulsson, how would you like a trip to Rjukan? 39 00:03:49,520 --> 00:03:53,679 A group of five, drop over the plateau to set up a base- 40 00:03:53,840 --> 00:03:56,239 -which I want you to lead. 41 00:03:56,400 --> 00:03:58,839 Alright. When do we leave? 42 00:03:59,800 --> 00:04:01,999 When we have found the rest. 43 00:05:46,560 --> 00:05:49,639 Welcome to Vemork, Mr Director. 44 00:05:49,800 --> 00:05:54,079 Good morning. Could I speak to you in my office, Brun? 45 00:06:01,680 --> 00:06:05,119 -Tone Jørgensen. Welcome. -Pleased to meet you. 46 00:06:12,000 --> 00:06:13,999 Close the door, please. 47 00:06:17,840 --> 00:06:23,159 When it comes to the heavy water... I read through the reports. 48 00:06:23,320 --> 00:06:26,079 What do you mean by "foam formation"? 49 00:06:26,240 --> 00:06:28,239 Problems with the intake water. 50 00:06:28,400 --> 00:06:32,559 People in Oslo talk about sabotage. 51 00:06:33,880 --> 00:06:37,039 We'll double the guards and register everyone. 52 00:06:39,080 --> 00:06:42,719 And I would like to fire... 53 00:06:43,800 --> 00:06:45,799 Danielsen. 54 00:06:47,320 --> 00:06:51,039 There was a lot of foam yesterday. Danielsen was alone. 55 00:06:51,200 --> 00:06:53,199 Will you let him know? 56 00:06:53,360 --> 00:06:56,879 -It might not be him. -No? 57 00:06:57,040 --> 00:07:00,839 I found a bottle in the bin by the stairs yesterday. 58 00:07:01,000 --> 00:07:03,719 Castor oil. It could be people- 59 00:07:03,880 --> 00:07:07,559 -from the day shift, the night shift or the day before. 60 00:07:07,720 --> 00:07:11,439 Foam formation doesn't happen straight away. 61 00:07:11,600 --> 00:07:13,799 Good. That's all. 62 00:07:15,480 --> 00:07:20,119 I still want Danielsen to leave. As a warning to the guilty. 63 00:07:20,280 --> 00:07:23,519 We are weeks behind on the delivery. 64 00:07:23,680 --> 00:07:27,119 You travel to Berlin tomorrow with the heavy water. 65 00:07:27,280 --> 00:07:29,759 It's important we please the Germans. 66 00:07:47,120 --> 00:07:50,399 -Could you increase the production? -Yes, we can. 67 00:07:50,560 --> 00:07:52,919 Kaiser Wilhelm Institute Berlin -It would be more expensive. -No problem. 68 00:07:53,080 --> 00:07:55,679 We need everything we can get. 69 00:07:55,840 --> 00:07:59,279 Professor Heisenberg. Engineer Brun. 70 00:07:59,440 --> 00:08:01,799 He's here with the heavy water. 71 00:08:01,960 --> 00:08:05,319 Nice to meet you. Thank you. It's of great help. 72 00:08:05,480 --> 00:08:10,999 It would be interesting to see how it's used. 73 00:08:11,160 --> 00:08:15,639 Of course, but we must keep some things secret. 74 00:08:15,800 --> 00:08:18,359 Follow me, please. Mr Heisenberg. 75 00:08:20,800 --> 00:08:24,319 -Did you have a nice journey? -Yes. 76 00:08:31,400 --> 00:08:33,399 Slowly. 77 00:08:38,640 --> 00:08:40,639 Stop. 78 00:08:45,960 --> 00:08:49,999 Have you seen this? Norway sent more than we ordered. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,999 That's fantastic. 80 00:09:02,160 --> 00:09:04,679 What would he say if he saw us here? 81 00:09:08,200 --> 00:09:10,279 He would tell us what we have forgotten. 82 00:09:10,440 --> 00:09:12,519 -Have we forgotten anything? -No. 83 00:09:13,960 --> 00:09:17,999 Still, many of the best are gone. 84 00:09:19,080 --> 00:09:21,079 We have been weakened. 85 00:09:22,760 --> 00:09:25,399 Have you decided about the invitation? 86 00:09:25,560 --> 00:09:30,399 -Copenhagen? -Yes. Bohr is still at his institute. 87 00:09:30,560 --> 00:09:35,439 -I will go there for the lecture. -Good. 88 00:09:38,560 --> 00:09:44,599 "In support of the Germany-Denmark cooperation and relations." 89 00:09:46,480 --> 00:09:51,599 -Aren't you busy with the reactor? -It's a lecture. 90 00:09:51,760 --> 00:09:55,279 We must maintain the relations to other countries. 91 00:09:55,440 --> 00:09:57,039 We must? 92 00:09:58,520 --> 00:10:01,759 Or is it more important for you to meet Bohr? 93 00:10:03,640 --> 00:10:07,799 -We weren't to mention him. -What do you want to discuss? 94 00:10:09,240 --> 00:10:13,199 If it were to happen, the good old days. 95 00:10:14,560 --> 00:10:19,079 Science, music, families... 96 00:10:20,440 --> 00:10:23,559 -Life. -Mr Heisenberg... 97 00:10:23,720 --> 00:10:26,599 You signed a confidentiality clause. 98 00:10:26,760 --> 00:10:29,679 You can't talk about what we do here. 99 00:10:31,560 --> 00:10:34,239 Denmark is occupied by Germany. 100 00:10:34,400 --> 00:10:36,799 Don't pretend to be stupid! 101 00:10:36,960 --> 00:10:40,359 Everyone knows Bohr cooperates with the Brits. 102 00:10:40,520 --> 00:10:43,079 I'll get you a passport. 103 00:10:43,240 --> 00:10:46,359 Afterwards you must tell me how far- 104 00:10:46,520 --> 00:10:49,119 -the allies' nuclear research has come. 105 00:10:49,280 --> 00:10:51,239 Espionage? 106 00:10:51,400 --> 00:10:56,119 No. It falls under the category "good old days". 107 00:10:56,280 --> 00:11:00,559 Music, life, family and science. 108 00:11:01,800 --> 00:11:05,639 And while you are there, bring back some good bacon. 109 00:11:08,720 --> 00:11:10,999 Have a nice day. 110 00:11:11,160 --> 00:11:13,159 Yes... 111 00:11:20,780 --> 00:11:23,410 So, these are all Norwegian volunteers? 112 00:11:23,460 --> 00:11:25,930 They keep coming. Hundreds of them. 113 00:11:25,980 --> 00:11:28,970 They sign in there and we put them straight to work. 114 00:11:29,020 --> 00:11:30,450 - Who's that? - Hm? 115 00:11:30,500 --> 00:11:34,500 The redhead. 116 00:11:35,060 --> 00:11:37,530 Skinnarland. Eenar. 117 00:11:37,580 --> 00:11:39,890 Einar. 118 00:11:39,940 --> 00:11:41,210 Einar. 119 00:11:41,260 --> 00:11:44,730 He came in this morning. Hijacked a boat with some other lads. 120 00:11:44,780 --> 00:11:48,780 - I've seen him at the factory. - You have indeed. 121 00:11:57,080 --> 00:11:59,359 Einar Skinnarland? 122 00:11:59,520 --> 00:12:02,959 Leif Tronstad. Please sit. 123 00:12:05,800 --> 00:12:08,319 -You live at Rjukan? -Yes. 124 00:12:08,480 --> 00:12:10,479 And work at Vemork? 125 00:12:13,320 --> 00:12:18,159 I want you to go back again. We need people to report back. 126 00:12:18,320 --> 00:12:21,879 You work there, know the people, shifts and routines. 127 00:12:22,920 --> 00:12:26,559 -What for? -Intelligence for us and the Brits. 128 00:12:26,720 --> 00:12:32,239 Everything you can get. You'll get a radio to communicate with us. 129 00:12:32,400 --> 00:12:34,879 I just arrived here. 130 00:12:35,040 --> 00:12:39,519 -What did you tell the foreman? -That I took a week's holiday. 131 00:12:39,680 --> 00:12:42,359 Then let's say you'll be back on Monday. 132 00:12:43,720 --> 00:12:46,039 I won't make it. 133 00:12:47,200 --> 00:12:49,919 Have you parachuted before? 134 00:12:52,580 --> 00:12:53,850 You must go! 135 00:12:53,900 --> 00:12:55,050 - No! - No! Jump! 136 00:13:07,360 --> 00:13:10,559 Niels Bohr's residence Copenhagen 137 00:13:15,420 --> 00:13:16,920 A-hem! 138 00:13:18,480 --> 00:13:20,479 I don't believe it... 139 00:13:21,260 --> 00:13:24,690 Danish for, "Nice to see you"? 140 00:13:27,820 --> 00:13:29,970 It's so good to be here. 141 00:13:30,020 --> 00:13:33,530 - I'm sorry I couldn't make it to the conference. - No-one did. 142 00:13:33,580 --> 00:13:36,490 There wasn't a single scientist worth mentioning in the room. 143 00:13:36,540 --> 00:13:38,970 - I was expecting at least... - Not because of you. 144 00:13:39,020 --> 00:13:41,930 Everybody wanted to see you. 145 00:13:41,980 --> 00:13:45,980 You know, let's go for a walk. 146 00:13:47,420 --> 00:13:48,650 You are being bugged? 147 00:13:48,700 --> 00:13:52,700 Oh, yeah. We discovered it a couple of months ago. But it's all right. 148 00:13:53,140 --> 00:13:57,140 - All right? It's awful. - Well, you just have to think before you talk. 149 00:13:58,060 --> 00:14:00,730 Which, actually, isn't such a bad idea. 150 00:14:00,780 --> 00:14:03,890 - The Institute, as well? - Yes, everywhere. But it's... 151 00:14:03,940 --> 00:14:07,940 I mean, out here, it's OK. 152 00:14:09,900 --> 00:14:13,450 What? 153 00:14:13,500 --> 00:14:17,370 I don't know... 154 00:14:17,420 --> 00:14:19,010 .. I don't know how much you know. 155 00:14:19,060 --> 00:14:21,850 Times are changing, your regime. 156 00:14:21,900 --> 00:14:25,900 Yes, I've noticed. 157 00:14:26,100 --> 00:14:28,770 Don't you miss the old days working at the Institute together? 158 00:14:28,820 --> 00:14:32,330 Oh, yes, I certainly do. 159 00:14:32,380 --> 00:14:36,380 Copenhagen is not so far from Berlin. 160 00:14:37,420 --> 00:14:41,420 The thing is, I'm... I'm not allowed to say anything. 161 00:14:41,940 --> 00:14:45,940 I was even asked to find out about your position with the Brits! 162 00:14:46,060 --> 00:14:47,850 I don't care about those things. 163 00:14:47,900 --> 00:14:50,090 Politicians come and go, majorities change, 164 00:14:50,140 --> 00:14:52,410 but science only moves forward. 165 00:14:52,460 --> 00:14:56,460 One discovery leads to the next. 166 00:14:57,140 --> 00:15:01,130 I'm not trying to sway you in any one way. 167 00:15:01,180 --> 00:15:05,180 But the project I'm working on is just, everybody's winning. 168 00:15:05,700 --> 00:15:08,250 With money. Resources. 169 00:15:08,300 --> 00:15:12,300 It's not just a little department or an institute, it's bigger than that. 170 00:15:15,180 --> 00:15:18,330 I want this to happen. 171 00:15:18,380 --> 00:15:21,130 Finally, it's under my control. 172 00:15:21,180 --> 00:15:25,180 As long as we let the war serve the science, there is no danger. 173 00:15:27,660 --> 00:15:31,660 Imagine everything we can do. 174 00:15:35,140 --> 00:15:37,170 - Pull out of it. - Huh! 175 00:15:37,220 --> 00:15:38,890 What? 176 00:15:38,940 --> 00:15:42,940 Pull out of the whole damn thing. 177 00:15:46,540 --> 00:15:49,290 - Is it the Brits? - What? 178 00:15:49,340 --> 00:15:51,210 Have you been briefed by the Brits? 179 00:15:51,260 --> 00:15:52,650 No, no, no, no, no. 180 00:15:52,700 --> 00:15:55,450 They have absolutely nothing to do with this whatsoever. 181 00:15:55,500 --> 00:15:59,500 I'm the one who's telling you. 182 00:16:00,820 --> 00:16:02,650 You work for them. 183 00:16:02,700 --> 00:16:05,570 I thought I came to see a friend. 184 00:16:05,620 --> 00:16:09,620 Well, I'm still your friend. 185 00:16:12,020 --> 00:16:15,770 - You don't understand what I'm talking about. - I don't understand? 186 00:16:15,820 --> 00:16:19,820 No. 187 00:16:28,220 --> 00:16:32,220 Now, do you get it? 188 00:16:32,980 --> 00:16:35,210 Yes. 189 00:16:35,260 --> 00:16:39,260 I get it. 190 00:16:39,900 --> 00:16:43,900 You've always asked me which moral obligations we have. 191 00:16:44,780 --> 00:16:48,780 Well, here's my answer. 192 00:16:51,460 --> 00:16:54,850 Our obligations have never been bigger. 193 00:16:54,900 --> 00:16:58,900 - Yes, but as scientists... - Cut the crap. 194 00:16:59,780 --> 00:17:03,570 - Crap? - Yes, crap. You know exactly what I'm talking about! 195 00:17:03,620 --> 00:17:06,090 You're working for the German army. 196 00:17:06,140 --> 00:17:09,170 Come on, which planet are you on?! They've hired you. Why? 197 00:17:09,220 --> 00:17:11,010 To front German culture? 198 00:17:11,060 --> 00:17:14,050 To see you make some interesting calculations on a blackboard? 199 00:17:14,100 --> 00:17:17,090 No, they've hired you because they want something in return. 200 00:17:17,140 --> 00:17:19,850 They want value for their money. Results. 201 00:17:19,900 --> 00:17:21,970 And ideally, something that explodes. 202 00:17:22,020 --> 00:17:24,570 Listen. 203 00:17:24,620 --> 00:17:26,770 We are working with creating energy. 204 00:17:26,820 --> 00:17:30,820 Our moral obligations have never been bigger than they are now. 205 00:17:31,060 --> 00:17:35,060 And if you don't understand that... 206 00:17:35,540 --> 00:17:39,530 .. then you are either stupid, or very naive. 207 00:17:39,580 --> 00:17:41,930 And right now, both of them are equally dangerous. 208 00:17:41,980 --> 00:17:45,530 Let me give you one last piece of advice. 209 00:17:45,580 --> 00:17:48,050 As your friend. 210 00:17:48,100 --> 00:17:50,290 Don't ever tell anyone that you asked me 211 00:17:50,340 --> 00:17:54,340 to be a part of your programme. 212 00:17:58,700 --> 00:18:01,730 Now, would you care to join me for dinner? 213 00:18:01,780 --> 00:18:04,050 My wife would be happy to see you 214 00:18:04,100 --> 00:18:07,690 and she's longing to hear you playing the piano. 215 00:18:07,740 --> 00:18:11,740 I will sit there and I will eat and, of course, I'll applaud. 216 00:18:26,560 --> 00:18:28,559 The mission has three parts. 217 00:18:28,720 --> 00:18:32,759 Find a landing spot, prepare it, lead the Brits to the target. 218 00:18:32,920 --> 00:18:36,279 In addition feed weather forecasts to London,- 219 00:18:36,440 --> 00:18:41,039 -German movements, transport routes and the factory security. 220 00:18:41,200 --> 00:18:44,199 -We'll need weapons. -You'll get pistols. 221 00:18:44,360 --> 00:18:49,919 Stengun and Handy Gun. The rest we leave to the Brits. 222 00:18:50,080 --> 00:18:54,079 The group will be called Grouse and is strictly confidential. 223 00:18:54,240 --> 00:18:59,599 We'll be called "grouse"? Why not something more masculine? 224 00:18:59,760 --> 00:19:02,319 Falcon or something. 225 00:19:03,280 --> 00:19:07,079 -Moose. -Shark. 226 00:19:07,240 --> 00:19:09,399 You'll be called Grouse. 227 00:19:09,560 --> 00:19:11,759 Is it just the four of us? 228 00:19:25,720 --> 00:19:28,679 -What? -Nothing. 229 00:19:28,840 --> 00:19:33,319 We were just talking about you. Knut Haukelid, as you all know. 230 00:19:36,360 --> 00:19:39,119 -To the war. -Cheers. 231 00:19:51,480 --> 00:19:53,879 -Cheers. -Cheers. 232 00:20:17,060 --> 00:20:19,050 They leave in three weeks, first full moon. 233 00:20:19,100 --> 00:20:22,370 They're not ready. 234 00:20:22,420 --> 00:20:26,420 They're ready. 235 00:20:47,940 --> 00:20:51,940 Being enthusiastic is not the same as being ready. 236 00:20:54,700 --> 00:20:58,700 Wanting to do something is not the same as being able to do something. 237 00:21:01,820 --> 00:21:05,820 And being hungover is not being fit to fight. 238 00:21:11,140 --> 00:21:14,290 Takes a lot to convince her. 239 00:21:14,340 --> 00:21:17,730 I pity the husband. 240 00:21:17,780 --> 00:21:20,930 Her husband went down with HMS Prince of Wales last December. 241 00:21:20,980 --> 00:21:22,650 Sunk with the Japanese. 242 00:21:22,700 --> 00:21:26,090 He's still missing. 243 00:21:26,140 --> 00:21:27,890 She works a lot. 244 00:21:27,940 --> 00:21:29,410 A-hem! 245 00:21:29,460 --> 00:21:32,210 They'll be all right. 246 00:21:32,260 --> 00:21:35,330 - Absolutely. - Sooner or later. 247 00:21:35,380 --> 00:21:37,600 One hopes sooner. 248 00:21:52,920 --> 00:21:56,559 -How long have you been here? -I just arrived. 249 00:22:01,040 --> 00:22:03,639 -How are the children? -Good. 250 00:22:03,800 --> 00:22:06,439 Asleep I hope. The nanny went- 251 00:22:06,600 --> 00:22:09,239 -to listen to Hitler's speech. 252 00:22:11,360 --> 00:22:14,079 -How was it? -Nice. 253 00:22:15,120 --> 00:22:20,879 People in Denmark seem happy. They go for strolls and go dancing. 254 00:22:21,040 --> 00:22:24,439 -Did you meet Bohr? -Yes. 255 00:22:26,040 --> 00:22:28,519 He has his own little park. 256 00:22:28,680 --> 00:22:31,399 Yes... And he maintains it well. 257 00:22:32,840 --> 00:22:38,319 For dinner we had roast pork. He read, and I played the piano. 258 00:22:50,480 --> 00:22:53,919 Did you get a chance to talk? 259 00:22:56,640 --> 00:22:59,239 He said I should quit. 260 00:23:00,200 --> 00:23:03,799 -He doesn't understand. -What do you mean? 261 00:23:03,960 --> 00:23:08,319 He thinks I'm on the wrong side in the war. He doesn't understand. 262 00:23:08,480 --> 00:23:12,439 When Germany wins, this will blow over, right? 263 00:23:13,840 --> 00:23:16,479 But will it then be our Germany? 264 00:23:30,280 --> 00:23:34,079 I thought it was only something children did. 265 00:23:34,240 --> 00:23:37,119 Ending a friendship like that. 266 00:23:47,120 --> 00:23:49,919 Okay, Claus. Ready for a new record? 267 00:23:51,600 --> 00:23:53,119 Now. 268 00:23:55,800 --> 00:23:59,199 Two, four, five... 269 00:23:59,410 --> 00:24:00,510 - O-ho-ho! - Ho-ho-ho! 270 00:24:00,440 --> 00:24:02,519 Six seconds. 271 00:24:02,680 --> 00:24:05,319 Two seconds better than last time. 272 00:24:05,480 --> 00:24:09,519 The Skoland marshes by the road from the Møsvatn dam to Rauland. 273 00:24:09,680 --> 00:24:14,919 -There's a stretch of 1200 metres. -That should be enough for a glider. 274 00:24:14,170 --> 00:24:15,880 - Argh! 275 00:24:24,560 --> 00:24:26,559 Get help! 276 00:24:33,530 --> 00:24:35,160 Bloody amateurs! 277 00:24:35,210 --> 00:24:38,200 - So... what do we do now? - I can step in! 278 00:24:38,250 --> 00:24:42,160 Yes, and who's going to do your job? The bloody footless one? 279 00:24:42,210 --> 00:24:46,210 These men can be replaced. You can't, Tronstad. 280 00:24:46,730 --> 00:24:49,120 OK, they can go without him. 281 00:24:49,170 --> 00:24:53,170 All right. It's your decision. 282 00:25:10,280 --> 00:25:13,319 Why did you fire Danielsen? 283 00:25:14,640 --> 00:25:16,639 That's Astrid's husband. 284 00:25:20,200 --> 00:25:22,239 She serves our food. 285 00:25:24,000 --> 00:25:27,799 We played cards today and almost had a conversation. 286 00:25:27,960 --> 00:25:32,679 Well, I spoke, and she said "yes, ma'am, "no ma'am". 287 00:25:32,840 --> 00:25:37,119 "King beats queen, ma'am." Until Brun showed up and said- 288 00:25:37,280 --> 00:25:39,879 -that her husband had been fired. 289 00:25:40,040 --> 00:25:43,559 -Why did you do that? -That's none of your business. 290 00:25:46,920 --> 00:25:48,919 All right then. 291 00:25:59,040 --> 00:26:02,039 We are finished eating, thank you. 292 00:26:02,200 --> 00:26:05,879 Was something wrong? Would you like something else? 293 00:26:06,040 --> 00:26:10,199 No, we just want more people to go to bed on full stomachs. 294 00:26:10,360 --> 00:26:12,759 Take the rest with you. 295 00:26:12,920 --> 00:26:15,479 Am I right, dear? 296 00:26:20,480 --> 00:26:22,079 Thank you. 297 00:26:23,080 --> 00:26:25,199 Thank you so much. 298 00:26:34,280 --> 00:26:37,359 It takes more than that to buy off a fired employee. 299 00:26:39,000 --> 00:26:42,519 I never said I was important. 300 00:26:49,560 --> 00:26:51,559 Ellen? 301 00:26:56,600 --> 00:26:58,599 Come. 302 00:27:10,490 --> 00:27:13,680 ♪ Someday 303 00:27:13,730 --> 00:27:16,880 ♪ When I'm awfully low 304 00:27:16,930 --> 00:27:20,040 ♪ When the world is cold 305 00:27:20,090 --> 00:27:22,440 ♪ I will feel a glow 306 00:27:22,490 --> 00:27:26,400 ♪ Just thinking of you 307 00:27:26,450 --> 00:27:29,720 ♪ And the way you look tonight ♪ 308 00:27:35,210 --> 00:27:38,880 ♪ Oh, but you're lovely 309 00:27:38,930 --> 00:27:39,930 ♪ With your smile... ♪ 310 00:27:54,640 --> 00:27:58,439 Find a good landing spot not too far from the road. 311 00:27:58,600 --> 00:28:00,759 If not, we'll just carry them. 312 00:28:01,050 --> 00:28:03,000 No more mishaps with pistols. 313 00:28:03,050 --> 00:28:05,600 I want to hear only of success. 314 00:28:05,650 --> 00:28:09,560 May God bless you all. 315 00:28:09,610 --> 00:28:12,400 - Good luck, chaps. - Thank you. 316 00:28:12,450 --> 00:28:16,450 - King and country. - King and country. 317 00:28:56,080 --> 00:28:58,079 Are you afraid? 318 00:29:00,040 --> 00:29:02,199 We'll be fine. 319 00:29:09,410 --> 00:29:12,440 Action stations, chaps. 320 00:29:12,490 --> 00:29:14,360 The weather in the area's getting bad. 321 00:29:14,410 --> 00:29:18,410 We have to drop you off far west of the original drop point. 322 00:29:20,370 --> 00:29:22,200 - Number one, ready? - Yes, sir! 323 00:29:22,250 --> 00:29:24,960 - Two, ready? - Yes, sir! - Three, ready? - Yes, sir! 324 00:29:25,010 --> 00:29:29,010 - Four? - Yes, sir! - Number one? 325 00:29:29,170 --> 00:29:32,320 Go! 326 00:29:32,370 --> 00:29:34,800 Easy, lad. Easy. 327 00:29:34,850 --> 00:29:36,240 Go! 328 00:29:36,290 --> 00:29:37,760 Go! 329 00:29:37,810 --> 00:29:39,030 Go! 330 00:29:55,040 --> 00:29:59,239 Hardangervidda 80 km west of planned drop spot 331 00:30:23,120 --> 00:30:25,190 It started snowing during the night. 332 00:30:25,240 --> 00:30:29,240 Bad weather's coming in from the west. 333 00:30:46,840 --> 00:30:48,839 Where are we? 334 00:30:51,320 --> 00:30:53,319 I don't know. 335 00:30:54,880 --> 00:30:57,439 We're supposed to go east. 336 00:30:59,160 --> 00:31:01,390 Departure is set for the 19th. 337 00:31:01,440 --> 00:31:04,230 Landing area is ten miles from the target 338 00:31:04,280 --> 00:31:06,550 in forest marshland just outside Meuspath. 339 00:31:06,600 --> 00:31:07,990 You'll be met by four members 340 00:31:08,040 --> 00:31:10,510 of the Norwegian resistance, codenamed Grouse, 341 00:31:10,560 --> 00:31:14,560 moving quickly along the service road and probably in snow. 342 00:31:16,840 --> 00:31:19,679 -How many containers are missing? -Two. 343 00:31:21,080 --> 00:31:23,199 We need both of them. 344 00:31:36,600 --> 00:31:39,470 Arrival from the north. 345 00:31:39,520 --> 00:31:43,520 Down into Vaaer, then across the bridge. 346 00:31:44,440 --> 00:31:47,750 You'll find two German guards. Disable them. 347 00:31:47,800 --> 00:31:50,150 Along the railway line. 348 00:31:50,200 --> 00:31:52,750 Then three more sets of guards. 349 00:31:52,800 --> 00:31:55,710 Attack here, here and here. 350 00:31:55,760 --> 00:31:58,710 There are usually no employees present during the night. 351 00:31:58,760 --> 00:32:01,310 Stairs on the east side of the building. 352 00:32:01,360 --> 00:32:04,590 40-inch thick reinforced concrete walls. 353 00:32:04,640 --> 00:32:08,640 Carry on along the corridor, on to the principal room. 354 00:32:08,840 --> 00:32:12,840 18 high-concentration cells. That's where you place the explosive. 355 00:32:14,600 --> 00:32:16,879 These containers... 356 00:32:18,160 --> 00:32:24,239 If the weather is good, we'll pull them a couple of kilometres. 357 00:32:24,400 --> 00:32:28,759 If the weather is bad, we'll do shorter stretches. 358 00:32:28,920 --> 00:32:32,399 It'll be hard, but we'll manage. 359 00:32:32,560 --> 00:32:37,199 -How will they get out? -Who? The Englishmen? 360 00:32:37,360 --> 00:32:39,999 If they get in, they need to get out. 361 00:32:40,160 --> 00:32:42,599 -They are walking to Sweden. -Exactly. 362 00:32:42,760 --> 00:32:47,799 41 uniformed soldiers will be walking 300 kilometres in deep snow- 363 00:32:47,960 --> 00:32:52,159 -without skis and with the Germans behind them. 364 00:32:52,320 --> 00:32:54,879 The plan is not for them to make it. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,710 This is a cyanide pill. 366 00:33:35,760 --> 00:33:37,950 You will each be given one. 367 00:33:38,000 --> 00:33:42,000 Keep it in your mouth for the last stages of the operation. 368 00:33:43,840 --> 00:33:47,840 In case of German capture, bite hard. 369 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 It will ensure certain death within three minutes. 370 00:34:18,240 --> 00:34:20,239 The landing spot. 371 00:34:21,520 --> 00:34:26,839 In from the south, torches 100 metres apart,- 372 00:34:27,000 --> 00:34:29,079 The tracker there. 373 00:34:49,920 --> 00:34:53,879 They are on their way. They took off two minutes ago. 374 00:34:54,040 --> 00:34:58,319 -Time? -They'll be here in two hours. 375 00:34:58,480 --> 00:35:03,119 -What about the weather? -Visibility of 700 metres. 376 00:35:04,880 --> 00:35:10,959 Let's go. You keep them informed. We'll take the torches. Come on. 377 00:35:12,960 --> 00:35:16,630 What does this look like to you? 378 00:35:16,680 --> 00:35:18,510 - A reactor? - Hmm. 379 00:35:18,560 --> 00:35:22,560 It's just arrived. Werner Heisenberg gave it to Niels Bohr. 380 00:35:24,080 --> 00:35:28,080 Bohr believes they're building a bomb. 381 00:35:45,080 --> 00:35:47,079 What is this? 382 00:35:51,520 --> 00:35:56,039 I wanted to find out how far the allies' nuclear programme had come. 383 00:35:57,160 --> 00:35:59,839 By showing them everything we have? 384 00:36:02,800 --> 00:36:04,879 This is just a small part. 385 00:36:09,200 --> 00:36:12,359 Don't you think they know nuclear physicists- 386 00:36:12,520 --> 00:36:16,199 -are gathered here and paid by the Heereswaffenamt? 387 00:36:16,360 --> 00:36:20,159 Diebner will take over the uranium programme. 388 00:36:20,320 --> 00:36:22,599 -Diebner? -Yes. 389 00:36:29,560 --> 00:36:33,519 Then there will be no results. As simple as that. 390 00:36:39,320 --> 00:36:44,919 America has Einstein and Oppenheimer, to name a few. 391 00:36:45,080 --> 00:36:47,799 England has Schrödinger and maybe Bohr. 392 00:36:47,960 --> 00:36:53,719 Germany has Heisenberg. We are all working on the same thing. 393 00:36:53,880 --> 00:36:57,119 Only Germany prefers mediocrity- 394 00:36:57,280 --> 00:37:00,679 -because the average scientist Diebner,- 395 00:37:00,840 --> 00:37:04,879 -a pragmatist without an in-depth knowledge of theory,- 396 00:37:05,040 --> 00:37:07,199 -assumes a leading position. 397 00:37:09,120 --> 00:37:13,279 This will make Germany a desert, quite literally. 398 00:37:22,640 --> 00:37:25,199 We can't afford any more mistakes. 399 00:37:30,040 --> 00:37:32,039 I know. 400 00:38:44,240 --> 00:38:48,240 Low pressure coming from the west, stronger winds expected. 401 00:39:08,720 --> 00:39:10,839 Can you hear something? 402 00:39:32,800 --> 00:39:34,999 What's happening? 403 00:39:36,240 --> 00:39:38,919 -There's no contact. -None? 404 00:39:39,880 --> 00:39:41,879 They should have been here by now. 405 00:41:33,760 --> 00:41:35,919 Major Decker. 406 00:41:36,080 --> 00:41:38,399 What is the Gestapo doing here? 407 00:41:38,560 --> 00:41:42,199 We heard another glider had crashed. 408 00:41:42,360 --> 00:41:44,479 A few kilometres north-east of here. 409 00:41:44,640 --> 00:41:47,879 We want to know what their mission was. 410 00:41:49,360 --> 00:41:52,079 -What have you got to report? -Englishmen. 411 00:41:52,240 --> 00:41:55,039 Four dead, twelve survivors. 412 00:41:55,200 --> 00:41:57,839 What do you want us to do with them? 413 00:41:59,080 --> 00:42:01,239 Shoot them. 414 00:42:08,240 --> 00:42:14,199 Orders from the Führer. All soldiers on special missions are to be shot. 415 00:42:16,080 --> 00:42:18,519 We can't just execute them. 416 00:42:19,000 --> 00:42:21,119 All right. 417 00:42:21,280 --> 00:42:25,519 Who should report that you didn't follow the Führer's orders? You or me? 31782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.