All language subtitles for the.veil.2016.720p.bluray.x264-veto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,520 --> 00:01:34,249 MAN: We rolling? MAN #2: Yeah. 2 00:01:34,480 --> 00:01:37,404 All right. I know I've been a little, uh-- 3 00:01:38,200 --> 00:01:40,806 maybe a little stricter than usual about this kind of thing. 4 00:01:41,160 --> 00:01:44,607 But it's all for a good cause. You just have to trust me. 5 00:01:45,080 --> 00:01:48,243 Aren't you rolling'? You don't even have the damn thing plugged in. 6 00:01:56,080 --> 00:01:57,889 I've invited some cameras 7 00:01:59,960 --> 00:02:02,361 to film our little sermon here today. 8 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 'Cause people have been asking, 9 00:02:04,920 --> 00:02:06,809 "What's going on over there at Heaven's Veil? 10 00:02:07,160 --> 00:02:09,162 What are they doing up there at that ranch? 11 00:02:09,520 --> 00:02:11,363 Are they being held against their will?" 12 00:02:11,680 --> 00:02:13,808 - Are you a prisoner here? - No. 13 00:02:14,080 --> 00:02:15,809 - Are you a prisoner here? - No. 14 00:02:16,160 --> 00:02:18,891 No. Just smile for the camera, people. Wave. 15 00:02:19,200 --> 00:02:21,487 Give me this Bible. This Bible-- 16 00:02:21,680 --> 00:02:24,843 This here book, this is a tool, people. 17 00:02:25,280 --> 00:02:28,682 And as such, it only has the power 18 00:02:28,880 --> 00:02:30,325 that we ascribe to it. 19 00:02:31,000 --> 00:02:31,967 But you. 20 00:02:32,320 --> 00:02:34,607 You are something much different. 21 00:02:35,040 --> 00:02:37,725 Your body is of the earth, yes, but you are not your body. 22 00:02:38,040 --> 00:02:41,010 You are mightier than the flesh. 23 00:02:41,360 --> 00:02:46,764 We don't need no book to tell us about the soul! 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,086 (gasping, cheering) 25 00:02:48,280 --> 00:02:50,442 Did you see any lightning come down out of that sky? 26 00:02:50,680 --> 00:02:52,887 - (congregation laughing) - I've been put here 27 00:02:53,080 --> 00:02:56,004 to resurrect mankind from his fallen state 28 00:02:56,480 --> 00:03:00,963 and bring the power of the etheric realm back into his hands. 29 00:03:01,400 --> 00:03:05,849 I'm gonna show you, and you, and you, and every one of ya 30 00:03:06,080 --> 00:03:09,084 how to push your spirit through the veil. 31 00:03:09,320 --> 00:03:11,322 It's a deathless reality, 32 00:03:11,520 --> 00:03:14,251 souls aglow with the ever-real 33 00:03:14,440 --> 00:03:16,522 eternal life! 34 00:03:16,720 --> 00:03:19,929 (cheering, applauding) 35 00:03:39,560 --> 00:03:43,281 (police radio chatter, faint) (sirens wailing, faint) 36 00:03:43,480 --> 00:03:47,610 30 miles outside the town of Hidden Lake, California, 37 00:03:47,840 --> 00:03:52,084 you'll find this small ranch known simply as The Veil, 38 00:03:52,280 --> 00:03:54,203 named by the members of the Heaven's Veil cult, 39 00:03:54,400 --> 00:03:57,085 the cult that lived and died here. 40 00:03:57,280 --> 00:04:01,126 The FBI raided the compound this morning at 8:52 AM, 41 00:04:01,320 --> 00:04:03,482 only to find tragedy. 42 00:04:03,720 --> 00:04:05,245 Every man, woman and child 43 00:04:05,440 --> 00:04:08,569 in this once-thriving community lies dead-- 44 00:04:08,800 --> 00:04:12,885 dead at the hands of their leader, Jim Jacobs. 45 00:04:13,080 --> 00:04:16,766 MAN: Okay, and we're out. WOMAN: Pack the mikes. 46 00:04:16,960 --> 00:04:20,043 - Wait, what's that? - (people chattering) 47 00:04:20,280 --> 00:04:22,681 WOMAN: Everybody, stay back. Come on! Come on! 48 00:04:22,880 --> 00:04:25,121 MAN: Hold it! Hold it! 49 00:04:25,360 --> 00:04:27,601 Hey, guys. Stay back. 50 00:04:27,800 --> 00:04:31,441 Don't worry. They're not dead. He's gonna bring them back. 51 00:06:05,520 --> 00:06:08,888 (line ringing) 52 00:06:09,120 --> 00:06:10,849 - WOMAN.' Hello? - I'll do it. 53 00:06:11,080 --> 00:06:11,808 What? 54 00:06:12,000 --> 00:06:14,241 - Sarah? - I said I'll do it. 55 00:06:14,440 --> 00:06:16,249 I'll talk to you. 56 00:06:16,440 --> 00:06:18,761 All right. Thank you, Sarah. 57 00:06:28,040 --> 00:06:30,850 (people chattering) 58 00:06:36,320 --> 00:06:37,845 Okay. Would you do me a favor? 59 00:06:38,080 --> 00:06:40,162 Could you run this up your shirt 60 00:06:40,360 --> 00:06:42,522 and clip it right there? 61 00:06:42,720 --> 00:06:43,801 50fโ€œ!- 62 00:06:44,040 --> 00:06:46,281 Thanks. Okay, is that good? WOMAN: Yep. 63 00:06:46,480 --> 00:06:48,369 WOMAN: All right, guys. Quiet down, please. 64 00:06:48,560 --> 00:06:52,929 (sighs) Okay. Um-- 65 00:06:53,120 --> 00:06:56,010 Why don't we start with your name. 66 00:06:56,800 --> 00:06:58,165 Then we can go from there. 67 00:06:58,360 --> 00:06:59,964 Okay. 68 00:07:00,840 --> 00:07:02,205 Um... 69 00:07:04,480 --> 00:07:07,211 my name is Sarah Hope. 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,329 I was-- I-- 71 00:07:10,560 --> 00:07:12,722 I am the only li-- 72 00:07:12,920 --> 00:07:15,605 the only known survivor 73 00:07:15,800 --> 00:07:17,723 of Heaven's Veil. 74 00:07:22,200 --> 00:07:24,168 I have no idea 75 00:07:24,720 --> 00:07:28,441 why they didn't kill me too. 76 00:07:30,640 --> 00:07:32,483 Did your, um-- 77 00:07:33,200 --> 00:07:35,965 Did your parents die there also? 78 00:07:39,800 --> 00:07:41,802 Uh, they must have. I don't know. 79 00:07:43,160 --> 00:07:46,209 I'm not-- I'm not sure who my parents were. 80 00:07:46,440 --> 00:07:48,283 I don't even know 81 00:07:49,000 --> 00:07:50,365 my real name. 82 00:07:50,600 --> 00:07:53,570 They named me-- They named me Sarah Hope-- 83 00:07:53,760 --> 00:07:56,331 (scoffs) at the hospital. 84 00:07:56,520 --> 00:07:57,965 Uh... 85 00:08:01,080 --> 00:08:04,050 I was in foster care, a lot of different homes, till I was 16. 86 00:08:07,720 --> 00:08:10,644 I think this is me and my brother and my sister. 87 00:08:10,880 --> 00:08:13,690 But I'm not sure. I was only five. 88 00:08:14,760 --> 00:08:16,171 This is that really famous one, 89 00:08:16,360 --> 00:08:19,648 the one of Jim and his followers. 90 00:08:22,000 --> 00:08:24,924 I know this is really hard, 91 00:08:26,520 --> 00:08:28,648 but there is a reason why we... 92 00:08:29,880 --> 00:08:31,769 reached out to you. 93 00:08:33,000 --> 00:08:35,367 Like I said earlier on the phone, 94 00:08:35,600 --> 00:08:40,367 we found something that no one's ever seen before. 95 00:08:50,160 --> 00:08:52,891 Do you see that camera right there? 96 00:08:54,240 --> 00:08:55,571 And right there? 97 00:08:57,200 --> 00:08:59,089 And right there. 98 00:08:59,280 --> 00:09:00,441 They were filming. 99 00:09:00,680 --> 00:09:04,446 But there's no record of anything. 100 00:09:05,000 --> 00:09:06,684 Nothing's ever been released. 101 00:09:12,160 --> 00:09:14,288 And there's this. 102 00:09:15,280 --> 00:09:16,691 They never found this room. 103 00:09:17,880 --> 00:09:21,805 Not in the farmhouse or any of the buildings. 104 00:09:24,480 --> 00:09:26,642 No one knows what happened that day. 105 00:09:28,200 --> 00:09:29,725 Why did they do it? 106 00:09:29,960 --> 00:09:33,487 I wanna go back out there and find those films. 107 00:09:33,680 --> 00:09:36,809 Maybe we'd find out what really happened. 108 00:09:38,680 --> 00:09:40,523 JIM: We're in this room. 109 00:09:40,760 --> 00:09:42,171 We feel the silence. 110 00:09:42,360 --> 00:09:44,522 (sighs) 111 00:09:45,760 --> 00:09:48,923 There is a time for every season, Mama. 112 00:09:49,400 --> 00:09:53,086 This child has been cut down before her time. 113 00:09:54,160 --> 00:09:55,650 How long? 114 00:09:55,840 --> 00:09:58,764 How long has your daughter been this way? 115 00:09:58,960 --> 00:10:00,007 (Sniffs) 116 00:10:01,400 --> 00:10:03,641 Two years. Mmm. 117 00:10:03,840 --> 00:10:06,923 The doctors say she's brain-dead. 118 00:10:07,800 --> 00:10:09,689 Doctors. 119 00:10:09,920 --> 00:10:12,002 Doctors. 120 00:10:15,600 --> 00:10:19,161 The doctors don't want her well, Mama. 121 00:10:19,360 --> 00:10:22,364 They like that money coming in. 122 00:10:22,600 --> 00:10:25,922 (exhales) 123 00:10:26,120 --> 00:10:28,202 No, sir. 124 00:10:30,200 --> 00:10:32,441 The child's mind is not dead. 125 00:10:32,680 --> 00:10:34,330 Will you join hands with me? 126 00:10:36,360 --> 00:10:38,840 We need to create an opening, 127 00:10:39,040 --> 00:10:40,769 close the circuit 128 00:10:40,960 --> 00:10:43,884 so the girl can find her way back home. 129 00:10:45,720 --> 00:10:48,291 Please. Indulge me. 130 00:10:51,440 --> 00:10:53,283 Please. 131 00:10:58,920 --> 00:11:01,002 Thank you. 132 00:11:02,720 --> 00:11:04,927 There we go. All right. 133 00:11:05,120 --> 00:11:06,963 Now, Mama, I want you to be brave. 134 00:11:07,160 --> 00:11:10,448 Something happened before the child got lost, 135 00:11:10,680 --> 00:11:12,364 about a week before. 136 00:11:14,760 --> 00:11:16,046 - No. - Mm-hmm. 137 00:11:16,240 --> 00:11:18,447 - No. Nothing. - Not to her, Mama. 138 00:11:18,640 --> 00:11:20,449 - Nothing. - To you. 139 00:11:21,720 --> 00:11:23,324 To you. 140 00:11:23,560 --> 00:11:26,006 Something so terrible, it froze your heart, 141 00:11:26,240 --> 00:11:28,686 and you swore you'd never tell a living soul. 142 00:11:28,880 --> 00:11:30,609 But the spirit sees all. 143 00:11:30,800 --> 00:11:32,211 - (sobbing) No! - The spirit knows all. 144 00:11:32,400 --> 00:11:34,448 The spirit understands all. 145 00:11:34,640 --> 00:11:37,530 Now whisper it. Whisper it to me. Let it out. 146 00:11:37,720 --> 00:11:40,644 - No. No. - Let it out. 147 00:11:40,880 --> 00:11:42,769 JIM: Whisper. 148 00:11:44,360 --> 00:11:46,362 (shouting) Whisper it in my ear! Give it to me! 149 00:11:46,600 --> 00:11:48,602 Tell me the truth. The truth! 150 00:11:48,840 --> 00:11:51,081 The real truth! Now! 151 00:11:55,440 --> 00:11:58,683 (gasping) 152 00:12:01,120 --> 00:12:03,930 He's going down! Get his head. I got his feet. 153 00:12:04,160 --> 00:12:06,083 Grab him. Grab him. Hold him. 154 00:12:06,320 --> 00:12:09,324 I've got his head. Rotate him. Look out. 155 00:12:26,320 --> 00:12:28,687 (Mother continues sobbing) 156 00:12:31,320 --> 00:12:34,244 (monitor beeping) 157 00:12:39,080 --> 00:12:42,050 So, how long have you guys worked together? 158 00:12:42,280 --> 00:12:44,681 Just long enough to talk us into this. 159 00:12:44,880 --> 00:12:46,086 (sighs) 160 00:12:46,320 --> 00:12:48,926 We actually met in film school, so we've done everything together-- 161 00:12:49,160 --> 00:12:51,242 industrials, um, Web series-- 162 00:12:51,440 --> 00:12:54,762 - infomercials. - Once. We did one infomercial. 163 00:12:55,000 --> 00:12:56,286 "Your skin will practically glow." 164 00:12:56,480 --> 00:12:57,606 That was the best payday we ever had. 165 00:12:57,800 --> 00:12:58,926 Yeah, for three days of hell. 166 00:12:59,160 --> 00:13:00,525 Uh, excuse me. 167 00:13:00,720 --> 00:13:02,563 I'm pretty sure you slept with the spokesmodel. 168 00:13:02,800 --> 00:13:04,404 - Hey, she was very smart. - Oh! 169 00:13:04,600 --> 00:13:07,524 - She reads books. - (man, driver laughing) 170 00:13:09,600 --> 00:13:11,011 But this film? 171 00:13:11,320 --> 00:13:13,049 This is different. 172 00:13:13,240 --> 00:13:15,891 We've wanted to make this film for a long time. 173 00:13:16,080 --> 00:13:18,242 Why is it so important to you? 174 00:13:19,040 --> 00:13:21,327 Wait, you didn't tell her? 175 00:13:25,120 --> 00:13:28,966 Uh, our dad, he led the FBI team that day, 176 00:13:29,200 --> 00:13:32,761 the day when everyone, um-- 177 00:13:32,960 --> 00:13:34,689 Died. 178 00:13:35,160 --> 00:13:38,084 Our dad was never really the same after that. 179 00:13:38,680 --> 00:13:40,330 Neither was our mom. 180 00:13:40,520 --> 00:13:43,330 So that's why you have all those photos. 181 00:13:45,120 --> 00:13:46,485 That's why we're here. 182 00:13:48,680 --> 00:13:49,602 Look at this guy. 183 00:14:02,000 --> 00:14:03,764 (van door opens) 184 00:14:03,960 --> 00:14:07,123 Mr. Wheeler, hi. Maggie, from the documentary. 185 00:14:07,360 --> 00:14:08,407 Uh-huh. 186 00:14:08,600 --> 00:14:10,409 Thank you so much for letting us shoot on your property. 187 00:14:10,600 --> 00:14:11,328 I know this is-- 188 00:14:11,520 --> 00:14:13,488 Twenty-five years, I kept folk away from here. 189 00:14:14,960 --> 00:14:18,362 Who are all these folks? Thought it was just you. 190 00:14:18,560 --> 00:14:21,166 Oh, no, uh, this is my crew. 191 00:14:21,360 --> 00:14:22,885 Christian, my brother, is the editor. 192 00:14:23,120 --> 00:14:24,087 Hello, sir. 193 00:14:24,280 --> 00:14:26,647 Nick is our gaffer. Matt's our cameraman. 194 00:14:26,880 --> 00:14:28,325 - Ed. grip. - What's up? 195 00:14:28,520 --> 00:14:31,046 Jill does sound, and Ann is our PA. 196 00:14:31,960 --> 00:14:34,042 - And this is Sarah Hope. - I know who she is. 197 00:14:37,920 --> 00:14:39,445 Thought it was you. 198 00:14:40,200 --> 00:14:41,964 Bound to come back home. 199 00:14:42,160 --> 00:14:43,605 Was wondering if you ever would. 200 00:14:51,520 --> 00:14:52,851 (van doors close) 201 00:15:37,560 --> 00:15:38,891 (whispers) Oh, wow. 202 00:15:46,320 --> 00:15:48,004 - (exhales) - You okay? 203 00:15:48,440 --> 00:15:49,726 - Hey, hey. - What? 204 00:15:49,960 --> 00:15:51,485 - Get this. - Okay. 205 00:15:51,720 --> 00:15:53,131 Get down. Get down. 206 00:17:03,040 --> 00:17:04,451 (growling) 207 00:17:06,400 --> 00:17:08,641 - Oh, shit. - Sarah! Sarah! 208 00:17:10,240 --> 00:17:12,766 - Sarah? - Is she okay? 209 00:17:13,000 --> 00:17:15,367 - What happened? Are you okay'? - I'm okay. 210 00:17:18,000 --> 00:17:19,240 I don't know. 211 00:17:20,000 --> 00:17:21,650 Maybe we shouldn't be here. 212 00:17:23,840 --> 00:17:26,730 MAGGIE: All right, we'll set up camp over there. 213 00:17:26,920 --> 00:17:29,002 (chattering) 214 00:17:37,720 --> 00:17:39,165 Thanks. 215 00:17:41,000 --> 00:17:43,526 Can you imagine how weird this must be for her to be back here? 216 00:17:45,760 --> 00:17:48,001 She's the one that made it out. 217 00:17:53,080 --> 00:17:55,731 My whole life has been defined by this place, 218 00:17:57,800 --> 00:18:00,007 by what happened. 219 00:18:02,920 --> 00:18:04,809 It's the same for me. 220 00:18:08,000 --> 00:18:10,606 After it all happened, I, um-- 221 00:18:11,080 --> 00:18:13,128 I was only three at the time, 222 00:18:13,360 --> 00:18:16,807 but... my father, uh, 223 00:18:17,960 --> 00:18:20,167 killed himself. 224 00:18:21,440 --> 00:18:22,771 What? 225 00:18:25,560 --> 00:18:28,643 I found him hanging in the garage. 226 00:18:34,040 --> 00:18:36,771 I thought he was playing a game. 227 00:18:42,520 --> 00:18:45,808 We both lost our families because of this place. 228 00:18:48,760 --> 00:18:51,411 I need to know why. 229 00:18:58,840 --> 00:19:00,922 (beeping) 230 00:19:01,160 --> 00:19:03,322 (shutter clicking) 231 00:19:53,560 --> 00:19:57,565 (voices whispering) Sarah. Sarah. 232 00:20:00,240 --> 00:20:02,163 (whispers) Sarah. 233 00:20:15,520 --> 00:20:17,090 (Jim speaking in tongues) 234 00:20:19,400 --> 00:20:23,530 (speaking in tongues continues) 235 00:20:28,560 --> 00:20:30,050 (screams) 236 00:20:30,280 --> 00:20:32,123 (gasps, sighs) 237 00:20:32,320 --> 00:20:34,800 MAGGIE: Ed? Ed! 238 00:20:35,040 --> 00:20:37,168 NICK: Ed! Do you see him down there? 239 00:20:37,360 --> 00:20:39,488 MATT: No, he's not over here. MAGGIE: Ed! Ed! 240 00:20:39,680 --> 00:20:42,445 Ed, stop messing around! 241 00:20:42,720 --> 00:20:45,326 Sarah, have you seen Ed? 242 00:20:45,520 --> 00:20:47,921 He's gotta be around here someplace. He left all of his stuff. 243 00:20:48,120 --> 00:20:50,043 His wallet is right there. He couldn't have gone far. 244 00:20:50,240 --> 00:20:52,083 Ed, where the hell are you? 245 00:20:52,280 --> 00:20:54,931 MAGGIE: Ed! Ed, breakfast is ready! 246 00:20:55,120 --> 00:20:56,485 Yeah, that should get him. 247 00:20:56,680 --> 00:20:58,409 - Maggie! - I'm gonna look up front. 248 00:20:58,640 --> 00:21:02,008 - Come take a look at this. - All r/jght, what is it? 249 00:21:03,000 --> 00:21:06,243 I don't know. Um, just look here. 250 00:21:09,120 --> 00:21:10,565 MATT: Who moved the camera? 251 00:21:13,120 --> 00:21:15,726 CHRISTIAN: Look right there. 252 00:21:15,960 --> 00:21:18,645 Look at that. We got a ghost. Wow. 253 00:21:18,880 --> 00:21:22,123 ANN: Nick, it's not a ghost. You don't believe in ghosts? 254 00:21:22,760 --> 00:21:24,728 And watch this part. 255 00:21:26,160 --> 00:21:30,085 MAGGIE: That's where Ed was sleeping. 256 00:21:34,240 --> 00:21:35,890 The van's gone. 257 00:21:36,160 --> 00:21:38,447 - It's gone. - What do you mean it's gone? 258 00:21:38,680 --> 00:21:39,602 What? 259 00:21:39,800 --> 00:21:41,404 CHRISTIAN: Let's have a look. 260 00:21:43,960 --> 00:21:46,042 CHRISTIAN: Oh, what the fuck? 261 00:21:46,280 --> 00:21:47,281 This isn't like him. 262 00:21:47,520 --> 00:21:49,363 I know. He's a grumpy fucker, but he's not a quitter. 263 00:21:49,560 --> 00:21:51,767 We crawled through swamps with this guy. There's no way he'd bail on us. 264 00:21:51,960 --> 00:21:54,406 - Looks like he did. - What do we do now? 265 00:21:54,600 --> 00:21:56,682 - Has anybody got any bars? - JILL: I'm trying, but I got nothing. 266 00:21:56,880 --> 00:21:58,564 What do we do? Go back? 267 00:21:58,760 --> 00:22:00,762 No. We have, like, 80 grand worth of equipment in there. 268 00:22:01,000 --> 00:22:03,651 - That's 80 grand we do not have. - Yeah, exactly. 269 00:22:03,880 --> 00:22:06,486 Well, someone's gotta go down for some help. 270 00:22:12,160 --> 00:22:13,650 Me? 271 00:22:14,240 --> 00:22:16,163 Yeah. You're the PA. 272 00:22:16,480 --> 00:22:18,482 You're gonna send me down there to walk 20 miles, 273 00:22:18,720 --> 00:22:19,926 probably till dark? 274 00:22:20,120 --> 00:22:22,805 Don't exaggerate. It's 16 miles. (scoffs) This one. 275 00:22:23,000 --> 00:22:25,048 Ann, it's okay. Nick will go. 276 00:22:27,480 --> 00:22:28,845 - Oh, really? - Yeah. 277 00:22:29,040 --> 00:22:30,405 Matt'll cover for you. You'll be down before dark. 278 00:22:30,600 --> 00:22:31,328 Yeah. 279 00:22:31,560 --> 00:22:33,289 Well, thanks, pal. 280 00:22:33,600 --> 00:22:35,967 - (scoffs) Fine. - No, wait. I'll come with you. 281 00:22:38,040 --> 00:22:39,769 Oh. I thought you didn't wanna go. 282 00:22:40,000 --> 00:22:41,331 It's better than staying up here 283 00:22:41,520 --> 00:22:43,329 with that creepy farmer guy out there. 284 00:22:43,600 --> 00:22:45,489 - (laughs) All right. - What? 285 00:22:45,680 --> 00:22:46,841 Be careful. 286 00:22:47,080 --> 00:22:48,809 Yeah, I'll keep an eye out for inbred farmers. 287 00:22:49,000 --> 00:22:51,287 No, Nick, she needs to be careful of you. 288 00:22:51,480 --> 00:22:52,970 Oh! 289 00:22:53,160 --> 00:22:54,685 - Ow, Maggie. Ow. - Stop it. 290 00:22:56,560 --> 00:22:59,006 Let's set up the next interview by the church. 291 00:22:59,200 --> 00:23:01,965 - You gonna need both cameras? - Yeah. 292 00:23:02,760 --> 00:23:04,489 We need to go across the lake. 293 00:23:06,680 --> 00:23:08,887 Hmm? Across the lake? 294 00:23:09,080 --> 00:23:11,481 I remembered something. 295 00:23:44,400 --> 00:23:45,925 Are you seeing this? 296 00:23:52,920 --> 00:23:54,684 It's a strip that's shallow. 297 00:23:55,640 --> 00:23:57,847 Come on. Goes all the way across. 298 00:23:58,080 --> 00:24:00,048 Let's go. 299 00:24:13,160 --> 00:24:16,130 Sarah? Where are we going? 300 00:24:18,560 --> 00:24:20,528 To that place. 301 00:24:37,440 --> 00:24:39,249 And you think this is it? 302 00:24:42,120 --> 00:24:44,088 I remember it now. 303 00:24:45,280 --> 00:24:47,931 It was Jim's special place. 304 00:25:36,040 --> 00:25:39,203 (Qroans) (Coughing) 305 00:25:39,400 --> 00:25:40,970 Ugh. 306 00:26:01,680 --> 00:26:03,489 (inhales, exhales) 307 00:26:14,280 --> 00:26:16,442 No lights. 308 00:26:35,720 --> 00:26:36,642 (gasps) 309 00:26:38,760 --> 00:26:40,888 - I hate rats. - Not my favorite either. 310 00:26:41,120 --> 00:26:43,043 (squeaking) 311 00:27:27,360 --> 00:27:30,170 Oh, I have another one right here in my pack. 312 00:27:30,360 --> 00:27:32,806 It's, like-- It's inside, in, like, the flashlight pouch. 313 00:27:33,040 --> 00:27:33,927 Right there. 314 00:27:34,160 --> 00:27:36,527 (all chattering) 315 00:27:39,520 --> 00:27:41,204 Here they are. 316 00:27:42,240 --> 00:27:44,971 These are the films you were looking for. 317 00:27:49,920 --> 00:27:52,287 Whoa! Sarah, are you okay? 318 00:27:52,520 --> 00:27:55,171 Wha-- Yeah. I think I fell through this chair. 319 00:27:55,400 --> 00:27:57,209 What do you mean, you fell through it? 320 00:27:57,440 --> 00:27:59,966 My hand went through the leather. 321 00:28:03,720 --> 00:28:07,202 (gasping) Oh-- Oh, my-- 322 00:28:07,440 --> 00:28:10,762 0h. my God! (screaming) 323 00:28:18,240 --> 00:28:19,480 Come here, Sarah. Come here. Come here. 324 00:28:19,680 --> 00:28:22,331 - (groaning, muttering) - Give me your hand. 325 00:28:23,920 --> 00:28:25,843 (coughing, retching) 326 00:28:26,040 --> 00:28:28,725 - Sarah. Sarah! - (groaning continues) 327 00:28:28,920 --> 00:28:30,649 - Here we go. - Fuck. 328 00:28:36,080 --> 00:28:39,289 (gasping) Okay. Okay. Okay. 329 00:28:41,440 --> 00:28:43,408 Well, Maggie, 330 00:28:43,680 --> 00:28:46,286 clearly nobody ever found this place. 331 00:28:46,520 --> 00:28:48,887 There's no way we would have found this place 332 00:28:49,120 --> 00:28:50,610 if it wasn't for her. 333 00:28:55,200 --> 00:28:56,804 What do you think? 334 00:28:59,040 --> 00:29:01,805 We're gonna need to get some lights on in there. 335 00:29:02,040 --> 00:29:04,247 It's actually in pretty good shape. 336 00:29:04,440 --> 00:29:06,442 If it's got fuel. 337 00:29:06,680 --> 00:29:07,841 - Here we go. - Careful. 338 00:29:08,040 --> 00:29:10,771 (cranking, sputtering) 339 00:29:11,680 --> 00:29:13,842 (engine starts) 340 00:29:14,200 --> 00:29:15,929 Let's check it out. 341 00:29:26,360 --> 00:29:28,442 (switch clicking) 342 00:29:29,000 --> 00:29:31,526 - Oh! God! - God. 343 00:29:33,120 --> 00:29:35,691 (exhales) Why don't you try another switch? 344 00:29:35,880 --> 00:29:38,087 Why don't you try another switch? 345 00:30:16,400 --> 00:30:17,686 JILL: Ugh. 346 00:30:23,560 --> 00:30:25,642 Here they are. 347 00:30:25,880 --> 00:30:27,484 We can watch 'em if I can get this to work. 348 00:30:32,240 --> 00:30:33,730 MAGGIE: Look at this. 349 00:30:33,960 --> 00:30:35,325 JILL: What? 350 00:30:35,600 --> 00:30:37,125 Oh, wow. 351 00:30:43,600 --> 00:30:44,761 No, no, no! Don't touch that. 352 00:30:44,960 --> 00:30:47,804 I'm sorry. It's just that it's next to a body 353 00:30:48,000 --> 00:30:51,163 and it's probably evidence of some kind of crime, 354 00:30:51,400 --> 00:30:53,050 and if you touch it with all your hands-- 355 00:31:01,120 --> 00:31:02,963 Whatever is on this tape-- 356 00:31:03,200 --> 00:31:06,124 Should go to the police because it's evidence. 357 00:31:06,320 --> 00:31:08,163 We're not gonna take it to the police. 358 00:31:08,360 --> 00:31:10,283 M-Maybe we should. But n-not right away. 359 00:31:10,480 --> 00:31:11,970 I don't really wanna argue next to a body. 360 00:31:12,160 --> 00:31:14,527 All right, we should-- It's entirely decomposed. 361 00:31:14,760 --> 00:31:17,081 JILL: Okay, if you wanna enable yourself into doing whatever you do. 362 00:31:33,560 --> 00:31:37,724 That's Karen Sweetzer, the nurse that followed Jim. 363 00:31:37,920 --> 00:31:40,048 The one they never found. 364 00:31:40,240 --> 00:31:42,288 (Karen gasping) I got away. 365 00:31:44,920 --> 00:31:46,604 They-- They tried to get me. 366 00:31:46,840 --> 00:31:48,842 But I got away. 367 00:31:49,080 --> 00:31:50,650 When did she record this? 368 00:31:50,880 --> 00:31:53,360 Must be after the FBI raid. 369 00:31:53,560 --> 00:31:55,927 They're gonna-- They're gonna come get me. 370 00:31:56,120 --> 00:31:59,522 They wanna control me like I'm a puppet. 371 00:32:00,800 --> 00:32:02,131 (sobbing) 372 00:32:02,320 --> 00:32:05,449 They want in, but I'm not gonna let anybody in. 373 00:32:07,560 --> 00:32:09,608 Do you hear that, Jim? 374 00:32:11,840 --> 00:32:14,889 I will not let anybody in. I didn't come here to be taken. 375 00:32:16,120 --> 00:32:19,363 Even if they get in, they won't get me. 376 00:32:29,600 --> 00:32:30,886 (gasping) 377 00:32:32,040 --> 00:32:34,122 Sarah. 378 00:32:35,920 --> 00:32:37,206 I want you to-- 379 00:32:38,320 --> 00:32:40,049 (gasping continues) 380 00:32:40,240 --> 00:32:42,891 ch-- ch-- 381 00:32:43,360 --> 00:32:46,842 (choking, groaning) 382 00:32:56,640 --> 00:32:59,484 Sh-She looked, like, um, drugged, you know. 383 00:33:00,120 --> 00:33:01,201 Yeah. 384 00:33:02,160 --> 00:33:05,004 She's so manic. I mean, so paranoid. 385 00:33:05,240 --> 00:33:07,368 What was she talking about? That the FBI was gonna 386 00:33:07,560 --> 00:33:09,767 use her like a puppet? 387 00:33:11,360 --> 00:33:13,727 She was so loyal to the end. 388 00:33:18,840 --> 00:33:20,444 (TV: voices whispering) 389 00:33:23,280 --> 00:33:25,886 I have become what never fails. 390 00:33:26,480 --> 00:33:30,451 And the dead shall be raised incorruptible. 391 00:33:31,240 --> 00:33:34,005 And we shall be changed. 392 00:33:40,560 --> 00:33:43,609 We need to watch the rest of those films. 393 00:33:45,200 --> 00:33:48,363 - You got the whole thing in frame? - Yeah, it looks great. 394 00:33:48,560 --> 00:33:51,291 It works. We just need a new bulb. 395 00:33:52,560 --> 00:33:54,688 Sure there's a Kmart around. 396 00:34:08,720 --> 00:34:10,006 Oh, look at this. 397 00:34:13,800 --> 00:34:15,689 MAGGIE: "Pancuronium bromide." 398 00:34:15,880 --> 00:34:17,450 It's for lethal injections. 399 00:34:17,640 --> 00:34:19,768 It halts the respiratory system. 400 00:34:19,960 --> 00:34:21,803 Your lungs stop working. You suffocate. 401 00:34:25,440 --> 00:34:27,408 Hey. He)'- 402 00:34:27,600 --> 00:34:30,410 Be careful with those. They don't have needle guards. 403 00:34:30,600 --> 00:34:33,809 Seriously? Why are you touching needles? 404 00:34:34,400 --> 00:34:36,004 - Sorry. - Don't touch-- 405 00:34:36,200 --> 00:34:38,282 - Don't touch anything. - Sorry. I wasn't gonna touch the top. 406 00:34:42,160 --> 00:34:43,924 Jim's room. 407 00:34:46,160 --> 00:34:48,049 Seems about right. 408 00:34:49,600 --> 00:34:50,647 Ugh. 409 00:34:50,840 --> 00:34:52,842 Fuck station Partridge Family. 410 00:34:55,600 --> 00:34:58,001 Why don't we just go back down to the compound, 411 00:34:58,240 --> 00:35:00,527 wait for Nick and Ann, figure everything out there? 412 00:35:00,720 --> 00:35:03,121 How about we just look for the projector bulbs? 413 00:35:03,360 --> 00:35:06,204 - Sorry ' 414 00:35:18,360 --> 00:35:19,771 CHRISTIAN: Projector bulb! 415 00:35:21,120 --> 00:35:24,044 Okay, I loaded up the earliest film. 416 00:35:24,240 --> 00:35:27,528 - All right. Rolling. - Here we go. 417 00:35:31,160 --> 00:35:33,845 (camera whirring) All right, is it filming? 418 00:35:34,600 --> 00:35:36,602 WOMAN: Uh, yeah, I hear it. 419 00:35:38,160 --> 00:35:40,003 Well, when we get the new cameras 420 00:35:40,240 --> 00:35:42,561 we'll be able to check it right away. 421 00:35:42,800 --> 00:35:45,087 And how are they different? 422 00:35:45,360 --> 00:35:47,283 Uh, they're new video cameras. 423 00:35:47,480 --> 00:35:51,849 You can buy the tapes at the supermarket-- $24.99. 424 00:35:52,080 --> 00:35:56,369 You don't have to send it all in to Kodak and-- I-l-- 425 00:35:59,280 --> 00:36:02,204 WOMAN: Okay, Jim. Whenever you're ready. 426 00:36:02,440 --> 00:36:03,805 (inhales) 427 00:36:04,000 --> 00:36:06,162 This is film number one. 428 00:36:06,360 --> 00:36:10,888 I'm Jim Jacobs, and we are here at Heaven's Veil ranch. 429 00:36:11,080 --> 00:36:13,686 It's December 11, 1982. 430 00:36:13,880 --> 00:36:17,043 When we started here, there was just a few of us. 431 00:36:17,240 --> 00:36:21,768 Small group of seven. A family. 432 00:36:21,960 --> 00:36:26,204 There's a small town in Indiana. 433 00:36:26,640 --> 00:36:30,406 Whenever I think of it, a great deal of pain comes. 434 00:36:31,040 --> 00:36:34,123 As a child, I was undoubtedly one of the poor. 435 00:36:34,320 --> 00:36:35,845 Never accepted. 436 00:36:36,080 --> 00:36:39,527 Born, as it were, on the wrong side of the tracks. 437 00:36:41,000 --> 00:36:42,684 And when I was very small, 438 00:36:42,960 --> 00:36:47,204 I lost my father and my mother to an unholy fire, they tell me. 439 00:36:47,400 --> 00:36:52,770 I knew too early the pain of suffering, the pain of loss. 440 00:36:53,920 --> 00:36:57,970 But tragedy can beget transformation. 441 00:36:58,160 --> 00:37:00,925 I believe that mankind 442 00:37:01,120 --> 00:37:04,283 is on the cusp of a new reality, 443 00:37:04,560 --> 00:37:08,724 one that transcends pain, suffering, 444 00:37:08,920 --> 00:37:10,490 even death. 445 00:37:11,720 --> 00:37:14,451 I've discovered that the spiritual nature 446 00:37:14,640 --> 00:37:17,883 is attached to the human form at certain points, 447 00:37:18,120 --> 00:37:20,691 represented by the three nails of the crucifixion. 448 00:37:20,920 --> 00:37:23,764 And by three alchemical initiations, 449 00:37:24,000 --> 00:37:26,606 I can now draw these nails 450 00:37:26,840 --> 00:37:28,922 and permit the divine nature of man 451 00:37:29,120 --> 00:37:31,361 to come down from its cross. 452 00:37:32,600 --> 00:37:34,170 I can release the nails 453 00:37:34,360 --> 00:37:36,488 that pin the spirit to the body 454 00:37:36,720 --> 00:37:40,088 and free the soul from its mortal coil. 455 00:37:41,720 --> 00:37:43,722 Jim is in a meditative state. 456 00:37:43,920 --> 00:37:46,400 Once he reaches full trance, 457 00:37:46,640 --> 00:37:49,689 he will leave his body in the physical form 458 00:37:49,880 --> 00:37:53,930 and he'll manifest himself in spirit in this room. 459 00:37:56,400 --> 00:37:57,606 Father? 460 00:38:00,680 --> 00:38:03,524 Father, are you here? 461 00:38:07,720 --> 00:38:09,449 Father, if you are here, 462 00:38:10,360 --> 00:38:12,203 reach out to us. 463 00:38:22,080 --> 00:38:24,447 Reach out to us, Jim. 464 00:38:36,720 --> 00:38:38,290 (gasping) 465 00:38:38,480 --> 00:38:40,721 - Jim? _ (gasping continue ) s 466 00:38:40,960 --> 00:38:43,327 - I don't think he's breathing. - Jim, come back to us. 467 00:38:43,560 --> 00:38:45,369 Jim, come back to us. Focus. 468 00:38:45,560 --> 00:38:46,800 (gasps) There you go. 469 00:38:47,040 --> 00:38:49,850 There you go. Slow, controlled. 470 00:38:50,040 --> 00:38:52,407 (inhales deeply) Okay. That's good. 471 00:38:52,640 --> 00:38:54,483 Mommy. Mommy. What happened? 472 00:38:54,720 --> 00:38:56,927 Sarah. Come here. 473 00:38:57,120 --> 00:38:59,088 Okay. Is he okay? 474 00:38:59,280 --> 00:39:01,089 Yeah, he's okay. What are you doing up? 475 00:39:01,280 --> 00:39:02,805 I was playing, Mom. 476 00:39:03,000 --> 00:39:05,207 Okay, come. Time to go to bed. 477 00:39:18,280 --> 00:39:19,884 She was my morn. 478 00:39:22,360 --> 00:39:24,442 Karen Sweetzer was-- 479 00:39:36,680 --> 00:39:38,330 So horrible. 480 00:39:39,240 --> 00:39:41,368 I mean-- Ugh. 481 00:39:41,600 --> 00:39:43,841 So sad for her, and so gruesome. 482 00:39:45,080 --> 00:39:46,445 You know? 483 00:39:47,080 --> 00:39:49,560 I just think, deep down, 484 00:39:50,560 --> 00:39:52,369 maybe she was hoping 485 00:39:52,560 --> 00:39:54,767 her mom was still alive 486 00:39:55,120 --> 00:39:56,645 somewhere. 487 00:40:22,080 --> 00:40:23,809 Mom. 488 00:40:25,920 --> 00:40:27,922 I guess you were my mom. 489 00:40:57,840 --> 00:41:00,764 I am so sorry this happened to you. 490 00:41:00,960 --> 00:41:03,361 I feel like-- 491 00:41:07,360 --> 00:41:08,441 like something 492 00:41:09,680 --> 00:41:11,603 wanted me to come back here, 493 00:41:14,240 --> 00:41:16,481 to bring them here with me, but I-- 494 00:41:18,440 --> 00:41:20,044 Something about it feels so wrong. 495 00:41:20,280 --> 00:41:21,884 (screaming) 496 00:41:25,200 --> 00:41:27,202 (Sarah screaming) 497 00:41:27,400 --> 00:41:29,562 Sarah! Sarah? 498 00:41:29,760 --> 00:41:31,728 Sarah! (screaming continues) 499 00:41:31,960 --> 00:41:34,804 - (sobbing, whimpering) - What happened? 500 00:41:35,040 --> 00:41:36,644 What happened? 501 00:41:36,880 --> 00:41:39,087 What happened? (sobbing continues) 502 00:41:45,000 --> 00:41:46,684 What happened? 503 00:41:47,240 --> 00:41:49,322 SARAH (whispers): Nothing happened. 504 00:41:51,000 --> 00:41:53,162 Nothing happened. 505 00:41:57,640 --> 00:42:00,120 ANN: Help us! Help! NICK: Matt! 506 00:42:00,360 --> 00:42:03,011 Please! NICK: Guys! We need help! 507 00:42:03,240 --> 00:42:05,447 - Do you hear that? - MATT: It's Nick. 508 00:42:05,640 --> 00:42:07,051 Help! 509 00:42:07,280 --> 00:42:09,931 NICK: Maggie! ANN: Maggie! 510 00:42:10,160 --> 00:42:12,367 . Ann? ' Maggie! 511 00:42:12,560 --> 00:42:15,131 - What is it? What? - (whimpering, sobbing) 512 00:42:15,320 --> 00:42:16,685 Ed. 513 00:42:21,160 --> 00:42:23,003 - Oh, God. - Oh, my God. 514 00:42:24,320 --> 00:42:27,210 Oh. He must have been doing 90. 515 00:42:27,440 --> 00:42:28,930 I guess he missed that curve. 516 00:42:29,120 --> 00:42:32,044 - Why was he going so fast? - Someone was in the car with him. 517 00:42:32,240 --> 00:42:35,050 No one was in the car with him. That doesn't make any sense. 518 00:42:35,280 --> 00:42:38,284 What are you talking about? Who was in the car with him? 519 00:42:38,520 --> 00:42:39,965 Go ahead. Tell her your theory. 520 00:42:40,200 --> 00:42:41,406 The other air bag blew. Look! 521 00:42:41,600 --> 00:42:43,409 It doesn't matter though. 522 00:42:43,600 --> 00:42:47,286 One blows, they both blow. That's how it works. 523 00:42:47,480 --> 00:42:49,005 Besides, who's gonna come up here? 524 00:42:49,240 --> 00:42:50,844 Someone hiked 16 miles 525 00:42:51,080 --> 00:42:53,481 to steal a shitty van, and Ed gives his life to stop 'em? 526 00:42:53,680 --> 00:42:56,570 Goddamn it, you guys. I can't believe this. 527 00:42:58,080 --> 00:43:00,082 Did you-- Did you check him? 528 00:43:00,880 --> 00:43:02,928 - I mean, he's for sure dead? - Yeah. 529 00:43:04,720 --> 00:43:05,687 Are you sure? 530 00:43:05,880 --> 00:43:08,326 Feel free to check him again, Maggie. 531 00:43:27,480 --> 00:43:29,528 (sighs) (Jill sobs) 532 00:43:29,720 --> 00:43:32,087 - Oh, God. - Shit. 533 00:43:34,320 --> 00:43:36,049 - So we go to the cops, right? - Yes. 534 00:43:36,240 --> 00:43:37,844 Yes, we go to the cops when we can. 535 00:43:38,040 --> 00:43:39,565 There's no way we can make it there by dawn. 536 00:43:39,800 --> 00:43:42,007 And that farmer's still out there. JILL: Seriously? 537 00:43:42,200 --> 00:43:44,931 Farmer John did not kill Ed, okay? 538 00:43:46,240 --> 00:43:48,527 It's 12 miles down to the main road, 539 00:43:48,760 --> 00:43:52,242 and then it's another 20 miles to, like, the nearest anything. 540 00:43:52,480 --> 00:43:55,768 Do you guys wanna walk down in the dark, or-- 541 00:43:59,280 --> 00:44:00,770 What about Ed? 542 00:44:07,840 --> 00:44:10,081 (door opens) 543 00:44:10,280 --> 00:44:12,931 (sighs) Oh, God. 544 00:44:32,000 --> 00:44:34,321 We'll leave in the morning. 545 00:44:34,960 --> 00:44:36,325 Yeah. 546 00:44:40,440 --> 00:44:43,922 Do you remember your mom at all? 547 00:44:44,400 --> 00:44:46,562 I can't remember. 548 00:44:48,840 --> 00:44:51,764 I did always feel like she wanted me back, 549 00:44:52,960 --> 00:44:55,691 for us to be a family again. 550 00:44:57,440 --> 00:44:59,044 Maybe it's just 551 00:44:59,320 --> 00:45:01,368 wishful thinking. 552 00:45:04,080 --> 00:45:07,209 I don't know, I-- (sighs) 553 00:45:07,400 --> 00:45:10,722 I do feel like the answers are in that house. 554 00:45:12,040 --> 00:45:13,246 I do too. 555 00:45:16,720 --> 00:45:18,563 You wanna go back? 556 00:45:20,880 --> 00:45:22,370 I do. 557 00:45:22,760 --> 00:45:25,491 Maggie, I thought we just decided that we were leaving. 558 00:45:25,680 --> 00:45:27,284 We are. In the morning. 559 00:45:27,520 --> 00:45:31,241 We're gonna go back to the house and watch those films. 560 00:45:32,440 --> 00:45:33,965 Who's coming with? 561 00:45:36,200 --> 00:45:37,122 Christian, come on. 562 00:45:37,320 --> 00:45:39,641 Yeah, no, I was coming. I was totally coming. 563 00:45:41,400 --> 00:45:42,561 Anyone else? 564 00:45:46,960 --> 00:45:50,851 All right. I guess, uh, see you guys in the morning. 565 00:45:54,280 --> 00:45:55,486 Seriously? 566 00:45:56,200 --> 00:45:58,726 You guys aren't a little curious? 567 00:45:59,280 --> 00:46:02,409 No. Not really. 568 00:46:04,160 --> 00:46:05,650 Wait up. 569 00:46:08,840 --> 00:46:10,842 All right, well, I'm not babysitting. 570 00:46:14,520 --> 00:46:16,887 Nick, wait. Oh, come on. 571 00:46:18,640 --> 00:46:21,120 (sighs) 572 00:46:21,880 --> 00:46:24,281 Hey, I know you guys are really tired, 573 00:46:24,480 --> 00:46:26,323 but I kinda need one more thing. 574 00:46:28,200 --> 00:46:29,929 Can you grab some B-roll for me? 575 00:46:30,120 --> 00:46:30,962 Now? 576 00:46:31,160 --> 00:46:32,366 Please. 577 00:46:40,920 --> 00:46:42,251 You are obsessed. 578 00:46:46,560 --> 00:46:49,484 Look, Maggie, how far are we gonna go with this? 579 00:46:52,120 --> 00:46:54,600 We lost our family because of this. 580 00:46:55,320 --> 00:46:56,526 So did she. 581 00:46:58,520 --> 00:47:02,081 So as far as we need to. Right? 582 00:47:02,720 --> 00:47:04,688 Okay. 583 00:47:12,280 --> 00:47:14,328 We good? Yeah. 584 00:47:18,640 --> 00:47:21,007 To be released and come back. 585 00:47:22,120 --> 00:47:25,044 Released and come back. 586 00:47:25,800 --> 00:47:28,326 This is the loop that we must close. 587 00:47:28,560 --> 00:47:30,403 I must journey to the other side, 588 00:47:30,600 --> 00:47:32,523 where I will extract the first nail, 589 00:47:32,720 --> 00:47:35,451 and then I must return through the golden door-- 590 00:47:35,640 --> 00:47:37,961 (inhales) 591 00:47:38,200 --> 00:47:39,725 into my body. 592 00:47:41,040 --> 00:47:43,646 Karen is preparing the first injection. 593 00:47:44,720 --> 00:47:47,610 It's a little cocktail of my own making. 594 00:47:48,240 --> 00:47:51,084 There's some luminous ether in there, some bismuth-- 595 00:47:51,280 --> 00:47:52,281 (clears throat) 596 00:47:53,400 --> 00:47:55,767 sodium pentothal. 597 00:47:55,960 --> 00:47:58,088 (inhales) 598 00:47:59,360 --> 00:48:01,522 Some mercury. 599 00:48:03,280 --> 00:48:05,601 Yes, it's quite poisonous. 600 00:48:05,800 --> 00:48:08,280 Why did you create this drug, Jim'? 601 00:48:08,520 --> 00:48:09,885 Um, 602 00:48:11,040 --> 00:48:13,281 I'm having trouble-- 603 00:48:14,000 --> 00:48:17,243 I'm having trouble conjugating. 604 00:48:17,920 --> 00:48:21,049 Re-conjugating. 605 00:48:21,760 --> 00:48:23,125 KAREN: Re-conjugating? 606 00:48:23,360 --> 00:48:25,727 (sighs) 607 00:48:26,520 --> 00:48:28,488 (mumbling) 608 00:48:32,560 --> 00:48:34,562 (voices whispering) Do you hear that? 609 00:48:36,200 --> 00:48:39,522 Yeah. I can't see where it's coming from. 610 00:48:39,760 --> 00:48:40,966 It's not from the film. 611 00:48:42,880 --> 00:48:44,848 Could be from another room? 612 00:48:46,600 --> 00:48:48,170 Communicate with us. 613 00:48:48,400 --> 00:48:50,641 We're here for you. Push through, Jim. 614 00:48:50,840 --> 00:48:53,161 Push through. Come through to us. 615 00:48:53,400 --> 00:48:56,483 Push through, Jim. Push through. 616 00:48:58,960 --> 00:49:03,602 (shrieking) 617 00:49:15,920 --> 00:49:18,400 (gasps) 618 00:49:34,080 --> 00:49:37,004 (Jim's voice) Hello, brothers and sisters. 619 00:49:37,240 --> 00:49:39,208 It's a beautiful day. 620 00:49:39,440 --> 00:49:41,647 Jim, is that you? 621 00:49:47,680 --> 00:49:49,842 The body is nothing but a shell. 622 00:49:51,400 --> 00:49:54,768 A cycle of physical ego 623 00:49:55,000 --> 00:50:00,040 for us to outgrow and discard 624 00:50:00,240 --> 00:50:01,810 as we please. 625 00:50:03,320 --> 00:50:05,641 (gasps) 626 00:50:06,720 --> 00:50:09,690 (inhales deeply) 627 00:50:21,400 --> 00:50:23,687 The first nail is ours. 628 00:50:23,880 --> 00:50:25,689 (applauding) 629 00:50:30,760 --> 00:50:32,524 Now what? 630 00:50:39,080 --> 00:50:40,809 (voices whispering) 631 00:50:41,000 --> 00:50:42,889 I'm not staying in here. 632 00:50:43,080 --> 00:50:44,809 (tool ratcheting) 633 00:50:45,000 --> 00:50:47,002 What do you think? I don't know. 634 00:50:50,040 --> 00:50:52,725 Oh, shit. Spark plug's fried. 635 00:50:54,840 --> 00:50:57,320 I don't even think they make this kind anymore. 636 00:50:57,560 --> 00:50:59,961 I think I saw some spark plugs in the pantry. 637 00:51:00,760 --> 00:51:02,091 Great. 638 00:51:06,080 --> 00:51:07,161 (scoffs) 639 00:51:07,400 --> 00:51:09,846 No, no, I'll go. 640 00:51:11,880 --> 00:51:13,370 Thank you, Nick. 641 00:51:13,560 --> 00:51:14,925 MAGGIE: Thank you, Nick. 642 00:51:15,120 --> 00:51:17,407 Yeah, I'll say hi to Jim for ya. 643 00:51:17,600 --> 00:51:18,567 They look like this. 644 00:51:18,800 --> 00:51:22,441 Oh, like a spark plug? Yeah, thanks, Matt. 645 00:51:29,280 --> 00:51:30,770 (door closes) 646 00:52:04,880 --> 00:52:06,530 (footsteps) 647 00:52:15,120 --> 00:52:16,360 (footsteps) 648 00:52:18,960 --> 00:52:20,803 Somebody here? 649 00:52:22,600 --> 00:52:25,285 (door closes) 650 00:52:44,640 --> 00:52:47,371 Okay, if there's somebody here, 651 00:52:47,600 --> 00:52:48,761 show yourself. 652 00:53:07,640 --> 00:53:09,244 All right, look. 653 00:53:11,920 --> 00:53:14,491 We're not here to hurt you, okay? 654 00:53:20,480 --> 00:53:22,528 What do you want? 655 00:53:22,760 --> 00:53:24,967 (whispering) Sarah. 656 00:53:25,160 --> 00:53:26,969 I said, what do you want? 657 00:53:33,480 --> 00:53:35,482 (screaming) 658 00:53:50,480 --> 00:53:52,687 What's taking him solong? 659 00:53:54,280 --> 00:53:55,566 Hey, Maggie. 660 00:53:56,800 --> 00:54:00,725 If we can fix the generator, we're going home, right? 661 00:54:01,360 --> 00:54:03,124 Where's Sarah? 662 00:54:04,800 --> 00:54:07,167 Sarah! CHRISTIAN: Sarah? 663 00:54:11,400 --> 00:54:13,846 - Nick! - Sarah? 664 00:54:14,040 --> 00:54:16,486 We don't have time for this. 665 00:54:16,720 --> 00:54:18,324 Nick, stop dicking around. 666 00:54:18,560 --> 00:54:20,881 Nick, come on. This isn't funny, man. 667 00:54:27,720 --> 00:54:30,087 - He went out to the gennie. - Jesus! 668 00:54:30,320 --> 00:54:32,891 Sarah, you scared the shit out of me. 669 00:54:40,040 --> 00:54:42,202 It just-- It just came back on. I didn't even touch it. 670 00:54:43,080 --> 00:54:46,004 Yeah, it was a breaker inside. 671 00:54:52,200 --> 00:54:53,964 I really don't wanna go back inside. It's just too-- 672 00:54:54,160 --> 00:54:55,400 Too weird? 673 00:54:55,640 --> 00:54:58,530 - Too creepy? Too scary? - Nick! Stop. 674 00:54:58,760 --> 00:55:00,091 - I'm serious. - I know, I know. 675 00:55:00,280 --> 00:55:01,167 Come here. 676 00:55:14,440 --> 00:55:15,771 (chuckles) 677 00:55:20,360 --> 00:55:22,886 Uh, we should probably go-- (grunts) 678 00:55:33,000 --> 00:55:34,490 Let's use this one. 679 00:55:34,720 --> 00:55:36,051 Was that from March of '80? 680 00:55:36,240 --> 00:55:38,925 Yeah. Where the hell are Ann and Nick? 681 00:55:40,240 --> 00:55:42,004 Right here. 682 00:55:42,840 --> 00:55:44,330 Oh, hey. 683 00:55:44,760 --> 00:55:47,491 Can you please take these mikes and put 'em in the other rooms? 684 00:55:47,680 --> 00:55:49,603 - I wanna see what we can pick up. - Sure. 685 00:55:49,800 --> 00:55:50,847 No problem. 686 00:55:51,040 --> 00:55:53,122 Great. Thanks. 687 00:55:53,360 --> 00:55:55,203 JILL: Turn 'em on. I just changed the batteries. 688 00:55:55,400 --> 00:55:57,129 You got it. 689 00:56:04,520 --> 00:56:06,409 JIM:To be released and come back-- 690 00:56:08,080 --> 00:56:09,809 I have refined the formula 691 00:56:10,040 --> 00:56:12,520 to take us further to the other side. 692 00:56:13,080 --> 00:56:15,162 The venom from the African black mamba 693 00:56:15,360 --> 00:56:17,362 is a potent neurotoxin. 694 00:56:18,600 --> 00:56:20,807 Mixed with pancuronium bromide, 695 00:56:21,000 --> 00:56:22,161 which is a lethal agent 696 00:56:22,360 --> 00:56:24,124 used to execute death row inmates. 697 00:56:24,320 --> 00:56:26,129 Just two drops 698 00:56:27,080 --> 00:56:30,641 will stop the heart in 60 seconds. 699 00:56:31,600 --> 00:56:34,410 After six minutes, brain death. 700 00:56:34,960 --> 00:56:38,203 Without an antidote, the death rate is 100%. 701 00:56:38,400 --> 00:56:40,004 (murmuring) 702 00:56:42,600 --> 00:56:44,284 This is the antidote. 703 00:56:44,480 --> 00:56:46,562 This will bring Jim back to us. 704 00:56:46,760 --> 00:56:50,287 Now, do not, under any circumstances, 705 00:56:50,480 --> 00:56:55,088 administer the antidote before the full six minutes. 706 00:56:55,280 --> 00:56:58,011 Set the timer, Sam. 707 00:56:59,840 --> 00:57:02,047 Long enough to dance with death, 708 00:57:02,240 --> 00:57:04,607 not so long as to marry her. 709 00:57:08,560 --> 00:57:09,402 (exhales) 710 00:57:18,440 --> 00:57:20,329 He had an antidote. 711 00:57:22,360 --> 00:57:25,204 - Would that even work? - It could. 712 00:57:25,800 --> 00:57:27,165 If done in time. 713 00:57:29,280 --> 00:57:30,691 Jim? 714 00:57:32,360 --> 00:57:34,488 Jim, speak to us. 715 00:57:35,680 --> 00:57:37,364 Jim, speak to us. 716 00:57:38,400 --> 00:57:40,687 - (grunts) - Oh, my God, Jim. 717 00:57:40,920 --> 00:57:43,764 - I don't have a heartbeat, Karen. - Oh, God. 718 00:57:43,960 --> 00:57:45,246 Jim, come on. 719 00:57:45,480 --> 00:57:47,562 - WOMAN: Give him the antidote now! - MAN: Use the antidote! 720 00:57:47,760 --> 00:57:49,808 Wait. He said to wait six minutes. 721 00:57:50,000 --> 00:57:51,570 - MAN: Don't wait! Do it now! - Jim, hang on, okay? 722 00:57:51,760 --> 00:57:53,888 You're so close. 723 00:58:04,600 --> 00:58:08,002 (gasping) 724 00:58:09,600 --> 00:58:11,489 Jim! 725 00:58:14,080 --> 00:58:16,481 - (coughing) - Jim. 726 00:58:16,720 --> 00:58:18,324 Jim. It's me. 727 00:58:18,520 --> 00:58:20,648 - Karen. - It's me. I thought we lost you. 728 00:58:20,880 --> 00:58:22,006 Karen. Oh, my-- 729 00:58:22,480 --> 00:58:26,610 My brothers, we have removed the second nail. 730 00:58:27,320 --> 00:58:29,448 I have been reborn. 731 00:58:29,680 --> 00:58:31,364 - I have been reborn. - (applause) 732 00:58:31,600 --> 00:58:36,686 My brothers, sisters, I must confess. 733 00:58:37,760 --> 00:58:40,331 I'm not strong enough to go back there on my own. 734 00:58:44,160 --> 00:58:45,650 (video camera beeps) 735 00:58:48,440 --> 00:58:50,886 - Now we know. - Yeah, he's a fucking psycho. 736 00:58:51,120 --> 00:58:52,360 It wasn't suicide. 737 00:58:53,800 --> 00:58:56,644 - They had an antidote. - Why didn't they use it? 738 00:58:56,880 --> 00:58:59,451 Something must have gone wrong. 739 00:58:59,680 --> 00:59:01,489 They didn't plan to die. 740 00:59:01,720 --> 00:59:03,529 Yeah, they all thought that they were coming back. 741 00:59:03,760 --> 00:59:06,445 Jesus, this is such a load of shit. 742 00:59:08,320 --> 00:59:10,766 Let's see if there's anything on the mikes. 743 00:59:13,480 --> 00:59:16,086 This is from the living room mike. 744 00:59:16,320 --> 00:59:21,201 Oh, my-- My brothers, we have removed the second nail. 745 00:59:21,840 --> 00:59:23,444 I have been reborn. 746 00:59:25,320 --> 00:59:26,446 I've been reborn. 747 00:59:26,640 --> 00:59:29,291 This is track two, dining room. 748 00:59:36,440 --> 00:59:38,920 Three, hallway. 749 00:59:46,400 --> 00:59:48,129 Four, camera room. 750 00:59:52,680 --> 00:59:54,648 (voices whispering) 751 00:59:57,440 --> 01:00:01,286 (whispering continues) 752 01:00:01,480 --> 01:00:05,121 (faint shrieking, whispering continues) 753 01:00:10,840 --> 01:00:12,842 Guys, what the fuck was that? 754 01:00:13,080 --> 01:00:14,650 It's haunted! This place is haunted! 755 01:00:14,880 --> 01:00:16,882 Enough is enough, Maggie. Let's get the fuck out of here. 756 01:00:17,120 --> 01:00:18,770 We will, I promise. 757 01:00:19,000 --> 01:00:20,411 - But we just-- - But what, Maggie? 758 01:00:20,600 --> 01:00:22,090 Let's just load up our shit and go. 759 01:00:22,280 --> 01:00:23,964 Why are we still talking about this? 760 01:00:24,160 --> 01:00:27,960 - But we're so close. - Close? Close to what, Maggie? 761 01:00:28,160 --> 01:00:29,650 We can't leave. 762 01:00:29,840 --> 01:00:31,171 (frustrated sigh) 763 01:00:31,360 --> 01:00:33,328 What do you think we should do? 764 01:00:33,560 --> 01:00:35,528 You begged me to come here. 765 01:00:35,720 --> 01:00:37,722 I didn't want to. 766 01:00:38,760 --> 01:00:41,286 You said that we would find answers. 767 01:00:42,960 --> 01:00:45,122 Well, now I have actually seen my family. 768 01:00:47,400 --> 01:00:49,243 You can leave. 769 01:00:50,320 --> 01:00:52,721 You can all leave, but I am staying 770 01:00:53,480 --> 01:00:55,960 until I find out why I was the one who survived. 771 01:00:59,000 --> 01:01:02,243 - Jill, please. - Maggie, I love you. I do. I just-- 772 01:01:02,440 --> 01:01:04,966 You can keep all my sound stuff. I ju-- 773 01:01:05,160 --> 01:01:08,482 You know what? When I get down, I'll call for some help. 774 01:01:11,160 --> 01:01:14,721 Um, you guys are good with the cameras? 775 01:01:14,920 --> 01:01:15,921 Matt? 776 01:01:16,120 --> 01:01:18,407 Somebody's gotta go with her, Maggie. 777 01:01:22,600 --> 01:01:23,681 (sighs) Shit. 778 01:01:25,000 --> 01:01:27,162 Let's digitize the rest of the films, 779 01:01:27,400 --> 01:01:28,970 and we'll leave at sunrise. 780 01:01:29,200 --> 01:01:30,361 CHRISTIAN: Okay. 781 01:01:39,560 --> 01:01:43,042 Okay, I just need to get this on camera. 782 01:01:45,560 --> 01:01:47,210 Have you heard those voices before? 783 01:01:50,000 --> 01:01:51,843 Why didn't you tell us, Sarah? 784 01:01:56,720 --> 01:01:59,121 Would you have believed me? 785 01:01:59,960 --> 01:02:02,122 What do you wanna do? 786 01:02:03,920 --> 01:02:06,287 I think we should talk to them. 787 01:02:06,480 --> 01:02:08,323 (beeps) 788 01:02:10,480 --> 01:02:12,960 (typing) 789 01:02:16,200 --> 01:02:17,690 Okay. 790 01:02:23,440 --> 01:02:24,851 Mom. 791 01:02:27,560 --> 01:02:30,166 Can you speak to us? 792 01:02:37,360 --> 01:02:39,408 I know you're here. 793 01:03:03,000 --> 01:03:06,049 (faint whispering) I'm here. 794 01:03:06,920 --> 01:03:08,251 I'm here. 795 01:03:10,400 --> 01:03:12,368 So talk to me. 796 01:03:13,560 --> 01:03:17,884 You wanted me. Here I am. 797 01:03:21,400 --> 01:03:22,811 (girl's voice) Bring them to us. 798 01:03:23,000 --> 01:03:25,048 I've tried. 799 01:03:25,280 --> 01:03:27,601 Sarah. I need you. 800 01:03:28,360 --> 01:03:29,725 (gasps) 801 01:03:31,840 --> 01:03:32,921 As soon as I get home, 802 01:03:33,160 --> 01:03:35,367 I'm gonna give my resume to the Game Show Network. 803 01:03:35,560 --> 01:03:36,482 You know Maggie. 804 01:03:36,680 --> 01:03:39,160 She's not coming down till she gets exactly what she wants. 805 01:03:39,360 --> 01:03:41,442 - Girl's like a dog with a bone. - Shit! 806 01:03:41,640 --> 01:03:43,404 Jill? Jill? Hey, wait, wait! 807 01:03:43,600 --> 01:03:44,965 Jill! 808 01:03:46,080 --> 01:03:47,491 (panting) Where did he go? 809 01:03:47,680 --> 01:03:49,569 Ed? Where did he go? 810 01:03:49,800 --> 01:03:51,768 Oh, my God. 811 01:03:53,280 --> 01:03:54,930 Oh, God. 812 01:03:58,920 --> 01:04:00,649 - Matt? - Yeah? 813 01:04:00,840 --> 01:04:02,569 I think maybe-- (gasps) 814 01:04:02,760 --> 01:04:04,603 - (coughs) - 0h, my God! Ed! 815 01:04:04,800 --> 01:04:06,848 Shit! Oh, my gosh! 816 01:04:08,320 --> 01:04:09,401 He's gushing blood from his neck. 817 01:04:09,640 --> 01:04:11,369 You gotta hold-- Hold the wound right there. 818 01:04:11,560 --> 01:04:13,210 I'm gonna go get something out of my bag. 819 01:04:13,440 --> 01:04:15,010 Put your hand here and hold tight, okay? 820 01:04:15,240 --> 01:04:16,765 It's okay, Ed. It's okay. 821 01:04:18,080 --> 01:04:20,845 - Hold it tight, Matt! - You're gonna be okay, buddy. 822 01:04:21,280 --> 01:04:23,282 - Hurry the fuck up! - I got it. We're gonna switch. 823 01:04:23,480 --> 01:04:25,960 - One, two, three, go. - (coughs) 824 01:04:26,200 --> 01:04:29,602 I thought he was dead. Sarah checked him, right? 825 01:04:30,040 --> 01:04:31,690 Look, all that matters is that we need to get help. 826 01:04:31,920 --> 01:04:34,446 I need you to go and get the paramedics. I can handle this. 827 01:04:34,680 --> 01:04:36,205 - All right? - Okay. 828 01:04:36,400 --> 01:04:38,050 ' Go! ' 829 01:04:38,240 --> 01:04:39,048 Okay. 830 01:04:39,240 --> 01:04:41,481 I need you to hold this, okay? Can you put your hand there? 831 01:04:41,720 --> 01:04:43,210 Just gonna get something to tie it off, okay? 832 01:04:43,920 --> 01:04:47,003 - I'll be back. - (wheezing) 833 01:04:47,200 --> 01:04:50,170 Okay. Hang on, Ed. One second. 834 01:04:50,680 --> 01:04:51,886 Okay. 835 01:04:53,240 --> 01:04:55,891 I'm coming. I'm coming back, all right? 836 01:04:56,120 --> 01:04:56,928 Shit. 837 01:04:57,880 --> 01:05:00,326 (gasps, Scream In Help! g) 838 01:05:00,520 --> 01:05:02,761 (gasping, screaming) 839 01:05:03,000 --> 01:05:06,322 (screaming continues) 840 01:05:06,520 --> 01:05:08,204 Stop! 841 01:05:08,880 --> 01:05:12,521 Help! Please! 842 01:05:57,360 --> 01:06:01,729 (water sloshing) 843 01:06:31,840 --> 01:06:33,524 Sarah! 844 01:06:34,480 --> 01:06:36,084 Sarah! 845 01:06:38,520 --> 01:06:40,090 Sarah! 846 01:06:41,080 --> 01:06:43,128 Where are you? 847 01:06:49,920 --> 01:06:51,206 I came back. 848 01:06:52,200 --> 01:06:53,929 Like you asked me to. 849 01:06:54,960 --> 01:06:56,200 Here I am. 850 01:07:12,440 --> 01:07:14,329 Sarah! 851 01:07:35,480 --> 01:07:37,050 (low voice whispers) 852 01:07:43,040 --> 01:07:46,169 (voices whispering) 853 01:08:10,120 --> 01:08:12,043 (gasps) 854 01:08:30,320 --> 01:08:31,606 Sarah! 855 01:08:32,280 --> 01:08:33,441 Fuck! 856 01:08:41,080 --> 01:08:42,411 Christian. 857 01:08:43,720 --> 01:08:45,085 Christian? 858 01:08:47,840 --> 01:08:50,605 (projector whirring) 859 01:08:52,760 --> 01:08:54,091 Christian, why didn't you answer me? 860 01:08:54,280 --> 01:08:56,282 You gotta see this. 861 01:09:04,080 --> 01:09:07,721 Jesus was nailed to the cross. 862 01:09:08,880 --> 01:09:10,484 He wasn't bound. 863 01:09:11,040 --> 01:09:12,883 He was nailed. 864 01:09:14,400 --> 01:09:15,845 The spirit 865 01:09:17,320 --> 01:09:19,482 is not bound to the body. 866 01:09:19,680 --> 01:09:21,921 It is nailed. 867 01:09:22,120 --> 01:09:24,088 Thank you, my darling. 868 01:09:24,840 --> 01:09:28,481 It won't give up its fleshy domain easily. 869 01:09:29,160 --> 01:09:32,243 But if we release the nails, 870 01:09:32,920 --> 01:09:35,207 we forge a new reality. 871 01:09:35,440 --> 01:09:40,651 A deathless world, a new dawn for mankind. 872 01:09:44,640 --> 01:09:47,610 But, Jim, certainly, the children don't-- 873 01:09:47,800 --> 01:09:49,165 You know, Karen, 874 01:09:49,400 --> 01:09:53,246 in German, the word for "death" 875 01:09:53,560 --> 01:09:54,891 is heimgehen. 876 01:09:55,120 --> 01:09:59,091 It means "going home." 877 01:10:00,160 --> 01:10:02,640 What better place for the children 878 01:10:02,880 --> 01:10:04,689 than at home? 879 01:10:05,280 --> 01:10:07,567 The task that we have set before us 880 01:10:07,800 --> 01:10:09,848 is one of the most challenging 881 01:10:10,040 --> 01:10:12,520 that any group of human beings has ever had to face. 882 01:10:12,920 --> 01:10:15,764 It is a task which requires 883 01:10:15,960 --> 01:10:18,122 a perfect faith. 884 01:10:18,320 --> 01:10:20,084 Devotion? No. 885 01:10:20,280 --> 01:10:22,851 A lifetime of devotion is not enough. 886 01:10:23,040 --> 01:10:26,408 One must have direct experience 887 01:10:26,600 --> 01:10:29,604 of the power of spirit. 888 01:10:29,800 --> 01:10:31,802 Isn't it curious? 889 01:10:32,440 --> 01:10:34,681 The same tool we use to pound the nails in, 890 01:10:34,880 --> 01:10:37,531 we also use to draw the nails out. 891 01:10:38,720 --> 01:10:39,767 How funny. 892 01:10:40,640 --> 01:10:42,005 (screaming) 893 01:10:42,800 --> 01:10:44,802 I release the spirit within! 894 01:10:45,040 --> 01:10:46,883 I release the god inside! 895 01:10:47,120 --> 01:10:50,363 I give birth to the spirit, and birth is bloody, 896 01:10:50,600 --> 01:10:53,171 and birth is painful, and there is blood, 897 01:10:53,360 --> 01:10:55,681 and there is pain, and you are born 898 01:10:55,880 --> 01:10:58,121 into everlasting life! 899 01:10:58,320 --> 01:11:00,004 Stop, Jim! Stop it. Ste-- 900 01:11:00,200 --> 01:11:02,567 Back! Get back, I say! 901 01:11:02,760 --> 01:11:06,367 Rise up with your spirit and feel pain no more. 902 01:11:07,240 --> 01:11:11,325 And be released into eternity! 903 01:11:11,680 --> 01:11:14,524 Arise! 904 01:11:19,760 --> 01:11:21,171 Arise. 905 01:11:24,640 --> 01:11:27,120 (congregation gasping) 906 01:11:30,440 --> 01:11:32,886 Yes. Arise. 907 01:11:33,760 --> 01:11:36,843 Yes! The third nail's ours. 908 01:11:37,040 --> 01:11:39,327 Ours for the taking! 909 01:11:39,680 --> 01:11:42,524 And immortality is yours, brother. 910 01:11:42,720 --> 01:11:44,245 Forever. 911 01:11:45,360 --> 01:11:47,328 Yes. 912 01:11:55,240 --> 01:11:56,730 Will you follow me? 913 01:12:00,760 --> 01:12:02,569 Holy fucking shit. 914 01:12:03,360 --> 01:12:04,850 He's not a fake. 915 01:12:07,000 --> 01:12:07,762 He could really-- 916 01:12:08,000 --> 01:12:11,209 You said we came all this way for answers. 917 01:12:11,400 --> 01:12:13,129 Shouldn't we finish? 918 01:12:22,920 --> 01:12:27,209 Time has come to extract the last ethereal nail. 919 01:12:32,000 --> 01:12:35,163 Time will mean nothing to us. 920 01:12:36,640 --> 01:12:40,884 We'll watch galaxies spin like pinwheels. 921 01:12:42,360 --> 01:12:43,771 Sam. 922 01:12:48,680 --> 01:12:51,524 Set the timer to six minutes. 923 01:12:59,760 --> 01:13:02,764 Just a spoonful of sugar, children. 924 01:13:08,560 --> 01:13:11,882 Now we will all journey to the other side. 925 01:13:12,080 --> 01:13:13,809 I will be your guide. 926 01:13:14,000 --> 01:13:17,004 And since I cannot bring you all back at once, 927 01:13:17,840 --> 01:13:21,765 we will use the antidote that brought me back my first time. 928 01:13:22,000 --> 01:13:24,287 And when we return to our bodies, 929 01:13:24,800 --> 01:13:28,441 we will have a power without measure, 930 01:13:28,640 --> 01:13:31,120 as you witnessed within me. 931 01:13:31,320 --> 01:13:34,005 And we will use this power wisely 932 01:13:34,200 --> 01:13:39,240 to release every soul from its mortal coil. 933 01:13:39,440 --> 01:13:40,601 Sam. 934 01:13:41,960 --> 01:13:43,803 JIM'S VOICE: Without death in our lives, 935 01:13:44,000 --> 01:13:45,684 there's no need for fear. 936 01:13:45,880 --> 01:13:47,882 Children. 937 01:13:48,080 --> 01:13:50,890 No! No. Give me the cubes. Give them to me. 938 01:13:51,080 --> 01:13:53,447 Don't put them in your mouth. Don't eat them. 939 01:13:55,760 --> 01:13:57,603 Sister. Sister. 940 01:13:57,800 --> 01:13:59,484 Be calm, sister. 941 01:13:59,680 --> 01:14:01,728 Tormented and frightened is your soul. 942 01:14:01,920 --> 01:14:04,969 Please don't do this to our children, Jim. 943 01:14:05,960 --> 01:14:07,564 You're their father. 944 01:14:08,440 --> 01:14:10,602 Jim's your dad. 945 01:14:12,520 --> 01:14:15,410 Should we abandon our path? 946 01:14:15,840 --> 01:14:16,921 ALL: No! No. 947 01:14:17,120 --> 01:14:21,523 How many times must I die for you, Karen? 948 01:14:21,760 --> 01:14:23,808 Please, Jim, I'm scared. 949 01:14:25,720 --> 01:14:27,404 JIM (on tape): Matthew said, 950 01:14:27,640 --> 01:14:30,644 "And fear not them which kill the body, 951 01:14:30,840 --> 01:14:33,320 but are not able to kill the soul." 952 01:14:33,560 --> 01:14:35,961 Jim. No, Jim, no! 953 01:14:36,200 --> 01:14:37,531 Jim! 954 01:14:37,880 --> 01:14:39,769 Kids, don't eat them. No, Jim! 955 01:14:39,960 --> 01:14:42,691 Children, I love you. (Karen crying) 956 01:14:42,880 --> 01:14:45,645 Now, do as I say. 957 01:14:45,840 --> 01:14:47,285 No! Kids, don't do it. 958 01:14:47,480 --> 01:14:49,687 Kids, don't eat them. 959 01:14:49,920 --> 01:14:52,127 Jim, stop. No, kids, don't eat them. 960 01:14:52,320 --> 01:14:54,368 Sam, get the antidote ready! 961 01:14:54,560 --> 01:14:56,722 - No! - Silence! 962 01:14:56,960 --> 01:15:00,169 - Sam! - Continue, children. 963 01:15:00,360 --> 01:15:03,728 Jim, no! No! 964 01:15:05,880 --> 01:15:07,609 We don't have to do this! 965 01:15:07,800 --> 01:15:10,644 - Return! - (congregation gasping) 966 01:15:10,840 --> 01:15:14,765 Now, Mama, please. Mama, please, please don't do this. 967 01:15:14,960 --> 01:15:17,440 Don't do this. There's nothing to death. 968 01:15:17,640 --> 01:15:19,847 It's just a crossing over to another plane. 969 01:15:20,040 --> 01:15:22,486 Please, Mama, please. 970 01:15:27,080 --> 01:15:28,923 We shall all rise up, 971 01:15:29,800 --> 01:15:32,246 and we will rub the dust 972 01:15:32,440 --> 01:15:35,091 of a thousand years from our eyes. 973 01:15:35,880 --> 01:15:37,848 Sarah, come on. 974 01:15:40,520 --> 01:15:42,170 Sh Jim! e' - 975 01:15:42,360 --> 01:15:44,727 Sarah, run and hide! Run! 976 01:15:44,960 --> 01:15:46,246 Hide! 977 01:15:46,440 --> 01:15:47,441 Jim! 978 01:15:47,680 --> 01:15:51,127 Those who will not follow shall be carried. 979 01:15:51,320 --> 01:15:52,731 ($Cream Stop! 980 01:15:54,960 --> 01:15:56,200 Stop! 981 01:15:57,560 --> 01:15:59,210 No! 982 01:16:01,320 --> 01:16:03,482 This is my body. 983 01:16:03,680 --> 01:16:05,603 This is my blood. 984 01:16:05,800 --> 01:16:07,086 No! 985 01:16:09,640 --> 01:16:10,880 Shh. 986 01:16:11,120 --> 01:16:13,327 She is the flame of life, 987 01:16:13,520 --> 01:16:15,488 the power of darkness. 988 01:16:17,160 --> 01:16:18,491 Let her go. 989 01:16:20,120 --> 01:16:22,441 (coughing) Sarah! 990 01:16:23,560 --> 01:16:24,607 Sarah! 991 01:16:25,600 --> 01:16:27,045 Brothers, 992 01:16:28,320 --> 01:16:29,242 sisters. 993 01:16:30,560 --> 01:16:33,325 (on tape) wand fear not them which kill the bod y-- 994 01:16:36,200 --> 01:16:39,249 ...shocked to realize-- 995 01:16:39,480 --> 01:16:43,485 Supreme desire, supreme deity. 996 01:16:47,160 --> 01:16:49,128 Supreme change. 997 01:16:54,360 --> 01:16:57,489 (Jim on tape, continues) 998 01:16:57,680 --> 01:17:01,048 There is no joy without suffering. 999 01:17:02,880 --> 01:17:06,248 Be ready with the antidote, Sam. 1000 01:17:06,440 --> 01:17:11,082 (on tape) What is it that we bury in the tomb of the-- 1001 01:17:11,280 --> 01:17:13,521 (sirens approaching) 1002 01:17:23,600 --> 01:17:25,170 Sam, the children, the children. 1003 01:17:25,400 --> 01:17:27,562 Please. The antidote. Do it now. 1004 01:17:27,760 --> 01:17:30,001 Come on. Come on. Come on. 1005 01:17:30,240 --> 01:17:32,607 - Come on. - MAN: Stay away from the children! 1006 01:17:32,800 --> 01:17:34,643 - I'm not killing her! - (gunshot) 1007 01:17:41,920 --> 01:17:44,446 No! No, Sam! 1008 01:17:44,680 --> 01:17:46,011 The children! 1009 01:17:47,680 --> 01:17:50,843 Sam! No, Sam, please! 1010 01:17:52,840 --> 01:17:55,571 - Please. - (siren wailing) 1011 01:18:03,000 --> 01:18:04,968 Get away from the children! Put your hands behind your head! 1012 01:18:05,200 --> 01:18:09,250 You'll rise. You'll rise again. Please. 1013 01:18:09,560 --> 01:18:10,641 Rise, children! 1014 01:18:10,840 --> 01:18:13,844 Get up and put your hands behind your head, now! 1015 01:18:14,560 --> 01:18:16,528 Your hands where we can see 'em! 1016 01:18:18,280 --> 01:18:20,009 What have you done? 1017 01:18:20,240 --> 01:18:23,050 What have you done, sir? 1018 01:18:23,360 --> 01:18:25,169 You think you bar the way? 1019 01:18:25,360 --> 01:18:27,840 You only inflame my wrath! 1020 01:18:28,080 --> 01:18:29,684 Your children! 1021 01:18:29,920 --> 01:18:34,084 Your children's children will be subsumed! 1022 01:18:34,280 --> 01:18:36,931 You all will be subsumed! 1023 01:18:37,120 --> 01:18:39,566 No one will escape my wrath! 1024 01:18:39,760 --> 01:18:43,845 (grunting) You all! 1025 01:18:46,360 --> 01:18:49,489 (groaning) 1026 01:19:09,720 --> 01:19:13,486 JIM'S VOICE: And we shall be changed... 1027 01:19:23,560 --> 01:19:25,324 The FBI agent-- 1028 01:19:27,320 --> 01:19:28,810 That was my dad. 1029 01:19:31,560 --> 01:19:33,369 He was the one that-- 1030 01:19:33,560 --> 01:19:36,166 Who let all those people die. 1031 01:19:36,360 --> 01:19:38,169 All of them. 1032 01:19:39,480 --> 01:19:40,845 I mean-- 1033 01:19:42,920 --> 01:19:45,161 - (sniffles) None of them-- - No. 1034 01:19:45,360 --> 01:19:46,850 They wouldn't have. 1035 01:19:47,080 --> 01:19:50,527 I'm sorry. I'm so sorry. 1036 01:19:52,400 --> 01:19:55,051 (crying) 1037 01:20:34,120 --> 01:20:35,724 I wanna be with you. 1038 01:20:45,000 --> 01:20:47,731 Wait for me. 1039 01:21:02,760 --> 01:21:04,603 They've been here, waiting 1040 01:21:05,520 --> 01:21:06,885 for me to come back. 1041 01:21:08,640 --> 01:21:11,041 They need you, all of you. 1042 01:21:11,240 --> 01:21:12,844 They have to. 1043 01:21:13,040 --> 01:21:15,486 What the fuck are you talking about? 1044 01:21:15,720 --> 01:21:17,324 New vessels 1045 01:21:18,040 --> 01:21:20,327 to continue on in... 1046 01:21:21,160 --> 01:21:22,969 in eternity. 1047 01:21:24,200 --> 01:21:26,726 Maggie, like Jim said-- 1048 01:21:26,920 --> 01:21:29,400 There is no joy without suffering. 1049 01:21:29,600 --> 01:21:31,364 (thunderclaps) 1050 01:21:33,480 --> 01:21:35,721 Brother, sister, 1051 01:21:35,920 --> 01:21:40,881 the sins of the father now laid upon the children. 1052 01:21:41,120 --> 01:21:43,009 I don't know what's happening here, 1053 01:21:43,240 --> 01:21:44,810 but we're gonna get out of here. 1054 01:21:45,040 --> 01:21:47,725 - Let's go, Christian. - Christian's gone, Maggie. 1055 01:21:47,960 --> 01:21:49,689 It's time for you to join us. 1056 01:21:49,920 --> 01:21:53,049 - Christian? - It's amazing, Maggie. 1057 01:21:53,240 --> 01:21:54,321 You'll see. 1058 01:21:55,840 --> 01:21:57,126 After all, 1059 01:21:58,280 --> 01:22:01,363 who wouldn't want everlasting life? 1060 01:22:03,040 --> 01:22:04,724 (gasps) Aaah! 1061 01:22:04,920 --> 01:22:06,604 Get the fuck off me! 1062 01:22:33,360 --> 01:22:36,489 No! Please, no! 1063 01:22:37,080 --> 01:22:39,287 It wasn't his fault! 1064 01:22:39,760 --> 01:22:41,285 He didn't know! 1065 01:22:42,120 --> 01:22:43,929 I didn't know. 1066 01:22:49,120 --> 01:22:51,771 Why is this happening? 1067 01:22:51,960 --> 01:22:53,450 Why? 1068 01:22:55,880 --> 01:22:59,407 (voices murmuring) 1069 01:24:07,840 --> 01:24:09,410 - (gasps) - (thunderclap) 1070 01:24:09,640 --> 01:24:11,722 Release the body-- 1071 01:24:11,920 --> 01:24:13,410 (screaming) 1072 01:24:13,640 --> 01:24:15,483 that pins the spirit, 1073 01:24:16,520 --> 01:24:19,649 that frees the soul from its mortal coil. 1074 01:24:19,840 --> 01:24:22,320 (screaming, crying) 1075 01:24:22,560 --> 01:24:24,085 My will be done. 1076 01:24:54,560 --> 01:24:57,404 (sirens approaching) 1077 01:25:04,360 --> 01:25:05,327 (sirens $1093 1078 01:25:05,520 --> 01:25:07,841 - (police radio chatter) - Ed? 1079 01:25:08,960 --> 01:25:11,327 Jill? Maggie! 1080 01:25:17,080 --> 01:25:18,764 Don't worry. 1081 01:25:19,000 --> 01:25:21,048 They're not dead. 1082 01:25:21,520 --> 01:25:23,249 He's gonna bring them back. 1083 01:25:27,640 --> 01:25:30,086 No. No. 1084 01:25:30,840 --> 01:25:33,241 You okay'? Mr. Williams, you all right? 1085 01:25:33,480 --> 01:25:35,050 Yeah. Yeah. 1086 01:25:49,880 --> 01:25:55,284 The veil has been lifted, and the fallen shall rise. 1087 01:25:55,480 --> 01:25:56,527 (roaring) 1088 01:25:56,720 --> 01:25:58,290 (screaming) 1089 01:25:58,480 --> 01:26:01,211 (gunshots) 1090 01:26:07,920 --> 01:26:11,288 Children of the void, sons of chaos, 1091 01:26:11,520 --> 01:26:13,921 it is the last hour. 1092 01:26:14,120 --> 01:26:16,691 The hebdomad is complete. 1093 01:26:16,920 --> 01:26:21,528 We have been remade by Yaldabaoth 1094 01:26:21,720 --> 01:26:24,007 in the image of the Seven Archons 1095 01:26:24,240 --> 01:26:28,325 who created and enslaved this world. 1096 01:26:28,880 --> 01:26:31,167 We are the hidden masters. 1097 01:26:31,400 --> 01:26:34,404 We are the architects of anarchy. 1098 01:26:34,600 --> 01:26:40,050 We are the dark fucking soul eaters, 1099 01:26:40,520 --> 01:26:43,046 lords of the unrighteous. 1100 01:26:43,240 --> 01:26:45,766 Today our new reign 1101 01:26:46,000 --> 01:26:48,844 begins in a new reality! 1102 01:26:49,080 --> 01:26:51,606 I told you! I told you! 1103 01:26:51,840 --> 01:26:55,287 I told you we'd be deathless! 1104 01:26:55,760 --> 01:27:00,322 We just, uh, need new shells from time to time 1105 01:27:00,560 --> 01:27:03,245 and plenty of souls to eat. 1106 01:27:04,440 --> 01:27:07,603 Our legion will rise 1107 01:27:07,880 --> 01:27:09,689 from behind the veil 1108 01:27:09,880 --> 01:27:13,089 to reap the pain that we have wrought! 1109 01:27:13,320 --> 01:27:17,041 The Seven shall become a vast multitude. 1110 01:27:17,240 --> 01:27:20,961 These are the days of vengeance and wrath! 1111 01:27:21,160 --> 01:27:25,370 The deathless eon has begun! 1112 01:27:26,880 --> 01:27:29,645 It's a beautiful day. 76336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.