All language subtitles for badehotellet.s09e04.weyse.faar.nok.danish.720p.web.h264-hive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,280 Værelset er ledigt. Jeg har meget at spørge om. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,760 — Er De fra København? — Fra Gentofte. 3 00:00:05,760 --> 00:00:06,520 — Er De fra København? — Fra Gentofte. 4 00:00:06,640 --> 00:00:09,320 Det var der, tyskerne skød en mand. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,520 — Der er kommet en yngre anklager. — Jeg stoppede samarbejdet i 41. 6 00:00:11,520 --> 00:00:14,320 — Der er kommet en yngre anklager. — Jeg stoppede samarbejdet i 41. 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,280 — Det andet firma kender De ikke? — Bestemt ikke. 8 00:00:17,280 --> 00:00:17,920 — Det andet firma kender De ikke? — Bestemt ikke. 9 00:00:18,040 --> 00:00:21,440 Løjtnant Kiessling var med i det mislykkede attentat mod Hitler. 10 00:00:21,560 --> 00:00:23,040 — Han levede sidste sommer? — Ja, det gjorde han. 11 00:00:23,040 --> 00:00:26,280 — Han levede sidste sommer? — Ja, det gjorde han. 12 00:00:29,200 --> 00:00:34,000 — Hun gik med den unge mand. — En lokal fiskerdreng? 13 00:01:09,000 --> 00:01:09,120 Sarah. 14 00:01:09,120 --> 00:01:12,160 Sarah. 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,680 Sarah! 16 00:01:37,440 --> 00:01:37,920 — Hvad tror du, du laver? — Den skulle ikke gå i stykker! 17 00:01:37,920 --> 00:01:41,800 — Hvad tror du, du laver? — Den skulle ikke gå i stykker! 18 00:01:43,840 --> 00:01:47,640 — Jeg ville se Sarah. — Tænk hvis hun fik den i hovedet. 19 00:01:47,760 --> 00:01:49,440 Vær glad for, du ramte ved siden af. Du kan ikke bare komme rendende. 20 00:01:49,440 --> 00:01:54,000 Vær glad for, du ramte ved siden af. Du kan ikke bare komme rendende. 21 00:01:54,120 --> 00:01:55,200 Hvad med ruden? Jeg kan godt komme og ... 22 00:01:55,200 --> 00:01:57,440 Hvad med ruden? Jeg kan godt komme og ... 23 00:01:57,560 --> 00:02:00,960 Nej tak. Det klarer vi selv. Farvel, Lauritz. 24 00:02:00,960 --> 00:02:01,560 Nej tak. Det klarer vi selv. Farvel, Lauritz. 25 00:02:17,800 --> 00:02:18,240 — Hvad sker der? — Lauritz har smadret en rude. 26 00:02:18,240 --> 00:02:22,760 — Hvad sker der? — Lauritz har smadret en rude. 27 00:02:22,880 --> 00:02:24,000 — Han prøvede at vække Sarah. — Hvor sødt! 28 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 — Han prøvede at vække Sarah. — Hvor sødt! 29 00:02:26,120 --> 00:02:29,760 Fru Fjeldsø har sagt, han ikke har noget at gøre her. 30 00:02:29,880 --> 00:02:32,640 Jog du ham væk? 31 00:02:32,760 --> 00:02:35,240 Godmorgen. Har De sovet godt? 32 00:02:35,360 --> 00:02:35,520 — Dejligt, tak. — Kaffen er der lige om lidt. 33 00:02:35,520 --> 00:02:40,880 — Dejligt, tak. — Kaffen er der lige om lidt. 34 00:02:48,440 --> 00:02:52,560 Godmorgen, Hjalmar. Nå, er vi de første? 35 00:02:52,680 --> 00:02:52,800 Ja, det tror jeg, vi er. 36 00:02:52,800 --> 00:02:55,760 Ja, det tror jeg, vi er. 37 00:02:55,880 --> 00:02:58,560 — Og kaffen er lige på trapperne. — Pragtfuldt. 38 00:02:58,560 --> 00:02:59,080 — Og kaffen er lige på trapperne. — Pragtfuldt. 39 00:02:59,200 --> 00:03:02,960 Yndig pige, fru Fjeldsøs svenske barnebarn. 40 00:03:03,080 --> 00:03:04,320 Hvad? Nå, Sarah? Ja. Bestemt. 41 00:03:04,320 --> 00:03:08,160 Hvad? Nå, Sarah? Ja. Bestemt. 42 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 Jeg hørte tilfældigvis, at Sarah er 16, snart 17. 43 00:03:10,080 --> 00:03:12,680 Jeg hørte tilfældigvis, at Sarah er 16, snart 17. 44 00:03:12,800 --> 00:03:15,440 Nå, er hun virkelig? 45 00:03:16,640 --> 00:03:20,720 Du må undskylde, Edward, men jeg regnede efter. 46 00:03:20,840 --> 00:03:21,600 Da du og Sibylle kom i 28, og hun var i omstændigheder, så er Sarah vel ... 47 00:03:21,600 --> 00:03:25,520 Da du og Sibylle kom i 28, og hun var i omstændigheder, så er Sarah vel ... 48 00:03:25,640 --> 00:03:27,360 Næh, der kommer kaffen! 49 00:03:27,360 --> 00:03:29,280 Næh, der kommer kaffen! 50 00:03:30,880 --> 00:03:33,120 Ja, De kan bare stille den der, frøken. Vi klarer resten selv. 51 00:03:33,120 --> 00:03:36,400 Ja, De kan bare stille den der, frøken. Vi klarer resten selv. 52 00:03:36,520 --> 00:03:38,880 — Er der andet, jeg kan gøre? — Nej. Nej tak. Det er fint. 53 00:03:38,880 --> 00:03:41,000 — Er der andet, jeg kan gøre? — Nej. Nej tak. Det er fint. 54 00:03:46,960 --> 00:03:50,400 Du må undskylde, Hjalmar. Det er bare, forstår du ... 55 00:03:50,400 --> 00:03:52,600 Du må undskylde, Hjalmar. Det er bare, forstår du ... 56 00:03:52,720 --> 00:03:56,080 Ingen ved, at det er mig, der er hendes far. 57 00:03:56,200 --> 00:04:00,120 Slet ikke Sarah. Det er ikke mit valg. 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,920 Det er Sibylle og Adams, og jeg har måttet love fru Fjeldsø — 59 00:04:01,920 --> 00:04:05,440 Det er Sibylle og Adams, og jeg har måttet love fru Fjeldsø — 60 00:04:05,560 --> 00:04:07,680 — at spille med på komedien, selv om det bliver vanskeligere. 61 00:04:07,680 --> 00:04:10,560 — at spille med på komedien, selv om det bliver vanskeligere. 62 00:04:10,680 --> 00:04:13,440 Jeg ser jo, hvor meget hun slægter mig på. Hun har et åbenlyst talent! 63 00:04:13,440 --> 00:04:17,360 Jeg ser jo, hvor meget hun slægter mig på. Hun har et åbenlyst talent! 64 00:04:17,480 --> 00:04:19,200 — Godmorgen, Hjalmar. — Godmorgen, Helene. 65 00:04:19,200 --> 00:04:21,240 — Godmorgen, Hjalmar. — Godmorgen, Helene. 66 00:04:21,360 --> 00:04:24,960 — Hjalmar har gættet det med Sarah. — Det skal der ikke tales om. 67 00:04:24,960 --> 00:04:25,880 — Hjalmar har gættet det med Sarah. — Det skal der ikke tales om. 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,200 Nej, det kan jeg forstå. 69 00:04:28,320 --> 00:04:30,720 Jeg aftalte klokken 11 med vognmand Larsen. 70 00:04:30,720 --> 00:04:32,400 Jeg aftalte klokken 11 med vognmand Larsen. 71 00:04:32,520 --> 00:04:36,200 — Skagen. — Nå ja. Fint. 72 00:04:36,320 --> 00:04:36,480 Det er lykkedes mig at overtale Edward til at spise frokost i Skagen. 73 00:04:36,480 --> 00:04:39,880 Det er lykkedes mig at overtale Edward til at spise frokost i Skagen. 74 00:04:40,000 --> 00:04:42,240 Det er ikke helt nemt at få ham væk fra hans nye datter. 75 00:04:42,240 --> 00:04:44,720 Det er ikke helt nemt at få ham væk fra hans nye datter. 76 00:04:46,920 --> 00:04:48,000 — Næh, værtinden er stået op! — Vi har været oppe længe. 77 00:04:48,000 --> 00:04:51,320 — Næh, værtinden er stået op! — Vi har været oppe længe. 78 00:04:51,440 --> 00:04:53,760 Vi skulle blive enige om, hvilken kjole Frida skulle have på. 79 00:04:53,760 --> 00:04:55,560 Vi skulle blive enige om, hvilken kjole Frida skulle have på. 80 00:04:55,680 --> 00:04:59,520 Er der nogen, der har ringet? Jeg spørger bare. 81 00:04:59,520 --> 00:05:00,400 Er der nogen, der har ringet? Jeg spørger bare. 82 00:05:00,520 --> 00:05:04,560 Det er der ikke. Men vi havde besøg af en kærlighedssyg mand. 83 00:05:04,680 --> 00:05:05,280 Ja, jeg mødte Edith. 84 00:05:05,280 --> 00:05:06,960 Ja, jeg mødte Edith. 85 00:05:07,080 --> 00:05:11,040 — Han har ikke noget at gøre her. — Fru Fjeldsø var efter ham. 86 00:05:11,040 --> 00:05:11,760 — Han har ikke noget at gøre her. — Fru Fjeldsø var efter ham. 87 00:05:11,880 --> 00:05:14,960 — Det siger fru Ploug. — Så siger vi ikke, han var her igen. 88 00:05:15,080 --> 00:05:16,800 — Sig det til Edith. — Mon ikke hun tænker det selv? 89 00:05:16,800 --> 00:05:18,840 — Sig det til Edith. — Mon ikke hun tænker det selv? 90 00:05:18,960 --> 00:05:22,560 Det var ham igen i morges. Han ramte ruden i det forkerte værelse. 91 00:05:22,560 --> 00:05:23,440 Det var ham igen i morges. Han ramte ruden i det forkerte værelse. 92 00:05:23,560 --> 00:05:28,320 — Det er dog for galt. — Det hjalp ikke med paraplyen. 93 00:05:28,320 --> 00:05:29,400 — Det er dog for galt. — Det hjalp ikke med paraplyen. 94 00:05:29,520 --> 00:05:33,760 Du bliver ved med den paraply. Ved Sarah, han har været her? 95 00:05:33,880 --> 00:05:34,080 Det gør hun godt nok ikke. Så snart hun vågner ... 96 00:05:34,080 --> 00:05:37,840 Det gør hun godt nok ikke. Så snart hun vågner ... 97 00:05:37,960 --> 00:05:39,840 Nej. Hun må ikke få noget at vide. Er det forstået? 98 00:05:39,840 --> 00:05:43,440 Nej. Hun må ikke få noget at vide. Er det forstået? 99 00:05:48,960 --> 00:05:51,360 Det er bare et vindue, der gik i stykker. 100 00:05:51,360 --> 00:05:53,040 Det er bare et vindue, der gik i stykker. 101 00:05:58,560 --> 00:06:00,600 Det var en fugl. 102 00:06:03,200 --> 00:06:07,240 Hvis den ikke når at bremse. 103 00:06:07,360 --> 00:06:08,640 Gå ind og klæd dig på, så går vi ned og spiser morgenmad. 104 00:06:08,640 --> 00:06:13,560 Gå ind og klæd dig på, så går vi ned og spiser morgenmad. 105 00:06:26,360 --> 00:06:31,520 Jeg var sikker på, vi havde en ekstra rude. Jeg huskede forkert. 106 00:06:31,640 --> 00:06:31,680 Tyskernes kasser. Jeg må have fat i Kokholm. 107 00:06:31,680 --> 00:06:35,600 Tyskernes kasser. Jeg må have fat i Kokholm. 108 00:06:35,720 --> 00:06:37,440 Der er telefon. Det er fru Knudsen. Hun kan ringe senere. 109 00:06:37,440 --> 00:06:39,400 Der er telefon. Det er fru Knudsen. Hun kan ringe senere. 110 00:06:39,520 --> 00:06:43,200 Nej, jeg tager den. Lukker De her? 111 00:06:43,200 --> 00:06:43,680 Nej, jeg tager den. Lukker De her? 112 00:06:46,200 --> 00:06:48,960 — Hallo? Er der noget nyt? — Nej. Desværre ikke endnu. 113 00:06:48,960 --> 00:06:50,240 — Hallo? Er der noget nyt? — Nej. Desværre ikke endnu. 114 00:06:50,360 --> 00:06:53,800 Men der er et efterlysningskontor i Flensborg. 115 00:06:53,920 --> 00:06:54,720 — Er der bedre held der? — Det er værd at forsøge. 116 00:06:54,720 --> 00:06:57,320 — Er der bedre held der? — Det er værd at forsøge. 117 00:06:57,440 --> 00:07:00,480 Husbestyrerinden var forbi igen. Hun er lige så ivrig efter at finde ham. 118 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 Husbestyrerinden var forbi igen. Hun er lige så ivrig efter at finde ham. 119 00:07:02,600 --> 00:07:06,240 Jeg kan tage toget derop på søndag. Hvis jeg hører noget før, ringer jeg. 120 00:07:06,240 --> 00:07:07,880 Jeg kan tage toget derop på søndag. Hvis jeg hører noget før, ringer jeg. 121 00:07:08,000 --> 00:07:11,200 Jeg var ikke klar over, du talte i telefon. 122 00:07:11,320 --> 00:07:12,000 Sødt, at De tager til Flensborg. 123 00:07:12,000 --> 00:07:14,480 Sødt, at De tager til Flensborg. 124 00:07:14,600 --> 00:07:17,520 — Tak skal De have. Farvel. — Farvel. 125 00:07:17,640 --> 00:07:17,760 — Fru Knudsen? Var der nyt? — Nej. 126 00:07:17,760 --> 00:07:22,800 — Fru Knudsen? Var der nyt? — Nej. 127 00:07:28,240 --> 00:07:29,280 — Må jeg sige noget, Amanda? — Hvad? 128 00:07:29,280 --> 00:07:32,480 — Må jeg sige noget, Amanda? — Hvad? 129 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 Hvis det lykkes at finde Uwe, hvad vil du så? 130 00:07:35,040 --> 00:07:37,160 Hvis det lykkes at finde Uwe, hvad vil du så? 131 00:07:37,280 --> 00:07:40,200 — Hvad mener du? — Der er gået fire år. 132 00:07:40,320 --> 00:07:40,800 Han kan være et andet sted i sit liv. 133 00:07:40,800 --> 00:07:43,400 Han kan være et andet sted i sit liv. 134 00:07:43,520 --> 00:07:46,560 — Hvad prøver du at sige? — Du skal ikke blive ked af det. 135 00:07:46,560 --> 00:07:48,160 — Hvad prøver du at sige? — Du skal ikke blive ked af det. 136 00:07:48,280 --> 00:07:52,320 Han har aldrig svaret. Vi troede, han var gået til i Rusland. 137 00:07:52,320 --> 00:07:52,800 Han har aldrig svaret. Vi troede, han var gået til i Rusland. 138 00:07:52,920 --> 00:07:58,080 Men det var han ikke. Fru Knudsen siger, der var livstegn i sommer. 139 00:07:58,080 --> 00:07:58,240 Men det var han ikke. Fru Knudsen siger, der var livstegn i sommer. 140 00:07:58,360 --> 00:08:03,080 Der kan være mange grunde. Han har jo været såret. 141 00:08:05,120 --> 00:08:09,600 Hvis det betød noget for ham, havde han reageret på Frida. 142 00:08:09,600 --> 00:08:10,480 Hvis det betød noget for ham, havde han reageret på Frida. 143 00:08:10,600 --> 00:08:14,400 — Ville du ellers noget? — Ja. 144 00:08:14,520 --> 00:08:15,360 Far skal møde sagføreren i formiddag, så jeg går til stranden. 145 00:08:15,360 --> 00:08:18,560 Far skal møde sagføreren i formiddag, så jeg går til stranden. 146 00:08:18,680 --> 00:08:21,120 — Skal Frida med? — Nej. Hun var snottet i morges. 147 00:08:21,120 --> 00:08:22,480 — Skal Frida med? — Nej. Hun var snottet i morges. 148 00:08:22,600 --> 00:08:26,240 Hvis vi nu lover kun at soppe. 149 00:08:26,360 --> 00:08:26,880 — Skal vi bade, mormor? — Ja. Nu må vi se, hvad mor siger. 150 00:08:26,880 --> 00:08:32,640 — Skal vi bade, mormor? — Ja. Nu må vi se, hvad mor siger. 151 00:08:32,640 --> 00:08:33,600 — Skal vi bade, mormor? — Ja. Nu må vi se, hvad mor siger. 152 00:08:35,080 --> 00:08:38,400 — Så gør I det. — Kom, så går vi. 153 00:08:38,400 --> 00:08:38,920 — Så gør I det. — Kom, så går vi. 154 00:08:39,040 --> 00:08:44,160 — Hvor er din skovl og din spand? — Jeg har glemt dem. 155 00:08:44,160 --> 00:08:44,640 — Hvor er din skovl og din spand? — Jeg har glemt dem. 156 00:08:46,960 --> 00:08:49,920 — Jeg så fruen og barnebarnet. — Ja, nogle holder ferie. 157 00:08:49,920 --> 00:08:51,280 — Jeg så fruen og barnebarnet. — Ja, nogle holder ferie. 158 00:08:51,400 --> 00:08:55,680 Det er skønt. Fødderne i vand, stangen ud og så bare vente på bid. 159 00:08:55,680 --> 00:08:57,080 Det er skønt. Fødderne i vand, stangen ud og så bare vente på bid. 160 00:08:57,200 --> 00:09:01,440 Er der noget nyt? Fik De forklaret anklageren om kontrakten? 161 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 Er der noget nyt? Fik De forklaret anklageren om kontrakten? 162 00:09:02,960 --> 00:09:06,360 — Den side af sagen er i orden. — Er der mere? 163 00:09:06,480 --> 00:09:07,200 — Han stirrer sig blind på bunkerne. — Som jeg intet har med at gøre. 164 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 — Han stirrer sig blind på bunkerne. — Som jeg intet har med at gøre. 165 00:09:11,160 --> 00:09:12,960 Nej, men oberst Fuchs' navn går igen. 166 00:09:12,960 --> 00:09:14,600 Nej, men oberst Fuchs' navn går igen. 167 00:09:14,720 --> 00:09:17,800 — Hvad har det med mig at gøre? — Ingenting. 168 00:09:17,920 --> 00:09:18,720 Men kontrakterne skulle dække over en byggepartner. 169 00:09:18,720 --> 00:09:21,400 Men kontrakterne skulle dække over en byggepartner. 170 00:09:21,520 --> 00:09:24,480 Som skulle være mig? Jeg stoppede samarbejdet med oberst Fuchs i 41! 171 00:09:24,480 --> 00:09:27,840 Som skulle være mig? Jeg stoppede samarbejdet med oberst Fuchs i 41! 172 00:09:27,960 --> 00:09:30,240 Det har jeg også fortalt ham flere gange. 173 00:09:30,240 --> 00:09:31,200 Det har jeg også fortalt ham flere gange. 174 00:09:31,320 --> 00:09:35,520 Derfor skal vi ikke efterkomme hans nye forespørgsel. 175 00:09:35,640 --> 00:09:36,000 — Han vil se Deres kassebøger. — Se mine kassebøger? 176 00:09:36,000 --> 00:09:40,680 — Han vil se Deres kassebøger. — Se mine kassebøger? 177 00:09:40,800 --> 00:09:41,760 Som De ikke skal udlevere, medmindre han udtager en stævning. 178 00:09:41,760 --> 00:09:46,120 Som De ikke skal udlevere, medmindre han udtager en stævning. 179 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 Skide være med den stævning. Giv ham de kassebøger. 180 00:09:47,520 --> 00:09:50,520 Skide være med den stævning. Giv ham de kassebøger. 181 00:09:50,640 --> 00:09:53,280 Kast dem i hovedet på ham. Så kan han se, om han kan finde tyskerpenge. 182 00:09:53,280 --> 00:09:54,840 Kast dem i hovedet på ham. Så kan han se, om han kan finde tyskerpenge. 183 00:09:54,960 --> 00:09:59,040 Han ser dem kun i overværelse af en af mine medarbejdere. 184 00:09:59,040 --> 00:09:59,400 Han ser dem kun i overværelse af en af mine medarbejdere. 185 00:09:59,520 --> 00:10:03,160 Beklager besværet, Madsen, men som jeg har fortalt: 186 00:10:03,280 --> 00:10:04,800 Manden er kommunist. Det siger alt om hans åndsevner. 187 00:10:04,800 --> 00:10:07,800 Manden er kommunist. Det siger alt om hans åndsevner. 188 00:10:07,920 --> 00:10:10,120 — Må jeg? — Ja tak. 189 00:10:12,160 --> 00:10:15,520 — Hør, hvad er det der? — Har du ikke set den? 190 00:10:15,640 --> 00:10:16,320 — Det er da min habit. — Du har ikke haft den på i årevis. 191 00:10:16,320 --> 00:10:20,120 — Det er da min habit. — Du har ikke haft den på i årevis. 192 00:10:20,240 --> 00:10:22,080 — Jeg har fået syet den om. — Det kan du da ikke! 193 00:10:22,080 --> 00:10:23,880 — Jeg har fået syet den om. — Det kan du da ikke! 194 00:10:24,000 --> 00:10:26,880 Så skaf du nye tekstiler. 195 00:10:27,000 --> 00:10:27,840 Du tager den ikke på her. Ja? 196 00:10:27,840 --> 00:10:30,680 Du tager den ikke på her. Ja? 197 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Nå, det er dig, Sarah. 198 00:10:33,600 --> 00:10:34,200 Nå, det er dig, Sarah. 199 00:10:53,960 --> 00:10:56,640 — Hørte du det? Deres penge er væk. — Det må være, mens de var i Sverige. 200 00:10:56,640 --> 00:10:59,880 — Hørte du det? Deres penge er væk. — Det må være, mens de var i Sverige. 201 00:11:00,000 --> 00:11:02,400 Da jeg var gift med Sibylle, var de blandt de rigeste jøder i Danmark. 202 00:11:02,400 --> 00:11:04,680 Da jeg var gift med Sibylle, var de blandt de rigeste jøder i Danmark. 203 00:11:04,800 --> 00:11:08,160 — Jeg kan godt huske sportsvognen. — Stakkels lille Sarah. 204 00:11:08,160 --> 00:11:08,840 — Jeg kan godt huske sportsvognen. — Stakkels lille Sarah. 205 00:11:08,960 --> 00:11:13,560 Hun var jo helt ude af den. Jeg må tale med hende. 206 00:11:13,680 --> 00:11:13,920 — Var vi ikke på vej til Skagen? — Kunne vi gøre det i morgen? 207 00:11:13,920 --> 00:11:18,800 — Var vi ikke på vej til Skagen? — Kunne vi gøre det i morgen? 208 00:11:18,920 --> 00:11:19,680 Vognmand Larsen er her. Måske han vil spise med mig. 209 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 Vognmand Larsen er her. Måske han vil spise med mig. 210 00:11:22,720 --> 00:11:25,440 Ja, gør det! 211 00:11:25,440 --> 00:11:25,960 Ja, gør det! 212 00:11:28,920 --> 00:11:31,200 — Har De set Sarah? — Hun leder efter sin farmor. 213 00:11:31,200 --> 00:11:33,280 — Har De set Sarah? — Hun leder efter sin farmor. 214 00:11:33,400 --> 00:11:36,960 — Hun løb ud. — Jeg kigger på stranden. 215 00:11:36,960 --> 00:11:37,640 — Hun løb ud. — Jeg kigger på stranden. 216 00:11:40,640 --> 00:11:42,720 I fem år har vi kæmpet mod tyskerne, og nu slås vi selv. Ingen kan tale. 217 00:11:42,720 --> 00:11:45,440 I fem år har vi kæmpet mod tyskerne, og nu slås vi selv. Ingen kan tale. 218 00:11:45,560 --> 00:11:48,480 Din mor har lige ringet. Amanda sagde, hun ikke vidste, hvor du var. 219 00:11:48,480 --> 00:11:50,200 Din mor har lige ringet. Amanda sagde, hun ikke vidste, hvor du var. 220 00:11:52,160 --> 00:11:54,240 Tak. 221 00:11:54,240 --> 00:11:54,640 Tak. 222 00:11:56,320 --> 00:12:00,000 Mens du var i Dachau ... Det sidste jeg tænkte på — 223 00:12:00,000 --> 00:12:02,120 Mens du var i Dachau ... Det sidste jeg tænkte på — 224 00:12:02,240 --> 00:12:05,760 — når jeg lagde mig til at sove, og det første, når jeg vågnede, var ... 225 00:12:05,760 --> 00:12:06,920 — når jeg lagde mig til at sove, og det første, når jeg vågnede, var ... 226 00:12:08,520 --> 00:12:11,520 ... hvordan du havde det. 227 00:12:11,520 --> 00:12:11,800 ... hvordan du havde det. 228 00:12:13,640 --> 00:12:17,280 — Det ved jeg godt. — Nej, det tror jeg ikke, du ved. 229 00:12:17,280 --> 00:12:19,080 — Det ved jeg godt. — Nej, det tror jeg ikke, du ved. 230 00:12:19,200 --> 00:12:23,040 Jeg tror ikke, du ved, hvilke rædsler jeg forestillede mig — 231 00:12:23,040 --> 00:12:23,520 Jeg tror ikke, du ved, hvilke rædsler jeg forestillede mig — 232 00:12:23,640 --> 00:12:26,960 — at du blev udsat for. 233 00:12:27,080 --> 00:12:28,800 Når man ikke ved noget, Ditmar — 234 00:12:28,800 --> 00:12:30,640 Når man ikke ved noget, Ditmar — 235 00:12:30,760 --> 00:12:33,840 — og det er en, man holder af ... 236 00:12:35,720 --> 00:12:39,720 Man kan ikke styre det. 237 00:12:39,840 --> 00:12:40,320 Hvordan tror du ikke, det må have været for din mor? 238 00:12:40,320 --> 00:12:45,160 Hvordan tror du ikke, det må have været for din mor? 239 00:12:45,280 --> 00:12:46,080 Nå. Nå, det var dér, vi skulle hen. 240 00:12:46,080 --> 00:12:48,360 Nå. Nå, det var dér, vi skulle hen. 241 00:12:48,480 --> 00:12:51,840 Du kan i det mindste tale med hende. 242 00:12:51,840 --> 00:12:53,160 Du kan i det mindste tale med hende. 243 00:12:53,280 --> 00:12:57,200 Min mor giftede sig med en nazist. Der er intet at tale om. 244 00:12:57,320 --> 00:12:57,600 Nu må du have mig undskyldt. Hr. Aurland og jeg skal se Råbjerg Mile. 245 00:12:57,600 --> 00:13:01,840 Nu må du have mig undskyldt. Hr. Aurland og jeg skal se Råbjerg Mile. 246 00:13:01,960 --> 00:13:03,360 Du har vel nogle gryder, du skal have rørt i. 247 00:13:03,360 --> 00:13:05,320 Du har vel nogle gryder, du skal have rørt i. 248 00:13:05,440 --> 00:13:09,120 Ja. Det har jeg. God tur. 249 00:13:09,120 --> 00:13:09,280 Ja. Det har jeg. God tur. 250 00:13:13,440 --> 00:13:14,880 Det er jeg ked af. Jeg lovede at gå med til stranden efter frokost — 251 00:13:14,880 --> 00:13:17,960 Det er jeg ked af. Jeg lovede at gå med til stranden efter frokost — 252 00:13:18,080 --> 00:13:20,640 — men det er lige blevet arrangeret. Måske før aftensmaden? 253 00:13:20,640 --> 00:13:23,320 — men det er lige blevet arrangeret. Måske før aftensmaden? 254 00:13:27,680 --> 00:13:30,920 — Fru Frigh. De er her. — Ja. 255 00:13:31,040 --> 00:13:32,160 Jeg har været til møde hos hr. Madsen og ville hilse på. 256 00:13:32,160 --> 00:13:34,760 Jeg har været til møde hos hr. Madsen og ville hilse på. 257 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 — Det er min datter, Bertha. — Bent Ødegaard Andersen. 258 00:13:37,920 --> 00:13:38,200 — Det er min datter, Bertha. — Bent Ødegaard Andersen. 259 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 Goddag. 260 00:13:40,480 --> 00:13:43,680 Vi talte om den mand, der blev skudt på Deres villavej. 261 00:13:43,680 --> 00:13:45,720 Vi talte om den mand, der blev skudt på Deres villavej. 262 00:13:45,840 --> 00:13:49,280 — Skudt? Det har du aldrig fortalt. — Har jeg ikke? 263 00:13:49,400 --> 00:13:49,440 — Nej. Hvem var det? — Det aner jeg ikke. 264 00:13:49,440 --> 00:13:52,960 — Nej. Hvem var det? — Det aner jeg ikke. 265 00:13:53,080 --> 00:13:55,200 — Vil De vide det? — Det har jeg ikke behov for. 266 00:13:55,200 --> 00:13:56,360 — Vil De vide det? — Det har jeg ikke behov for. 267 00:13:56,480 --> 00:14:00,120 — Jeg har intet med sagen at gøre. — Jeg har forhørt mig. 268 00:14:00,240 --> 00:14:00,960 De må undskylde, men jeg står og skal af sted. 269 00:14:00,960 --> 00:14:03,880 De må undskylde, men jeg står og skal af sted. 270 00:14:04,000 --> 00:14:06,720 — Han hed Emil Høyer. — Emil Høyer? 271 00:14:06,720 --> 00:14:06,760 — Han hed Emil Høyer. — Emil Høyer? 272 00:14:06,880 --> 00:14:09,600 — De kendte ham? — Absolut ikke. 273 00:14:09,720 --> 00:14:12,480 Hverken Bertha eller jeg har hørt det navn. 274 00:14:12,480 --> 00:14:13,440 Hverken Bertha eller jeg har hørt det navn. 275 00:14:13,560 --> 00:14:16,680 Nu skal vi af sted. 276 00:14:17,960 --> 00:14:18,240 — Jamen goddag. — Goddag. 277 00:14:18,240 --> 00:14:20,840 — Jamen goddag. — Goddag. 278 00:14:20,960 --> 00:14:24,000 Det er hr. Ødegaard Andersen, Madsens sagfører. Fru Helene Weyse. 279 00:14:24,000 --> 00:14:27,520 Det er hr. Ødegaard Andersen, Madsens sagfører. Fru Helene Weyse. 280 00:14:27,640 --> 00:14:29,760 Nu må de have os undskyldt. Vi skal til Skagen. 281 00:14:29,760 --> 00:14:31,200 Nu må de have os undskyldt. Vi skal til Skagen. 282 00:14:31,320 --> 00:14:35,480 — Virkelig? Hvorhen i Skagen? — Frokost på Ruths Hotel. 283 00:14:35,600 --> 00:14:38,480 Så må De komme og hilse på. 284 00:14:38,600 --> 00:14:41,280 De kan ikke besøge Skagen uden mig. De finder det meget nemt. 285 00:14:41,280 --> 00:14:42,840 De kan ikke besøge Skagen uden mig. De finder det meget nemt. 286 00:14:42,960 --> 00:14:47,040 Ned ad sydstranden. Et gult hus på en klit. Jeg er der hele eftermiddagen. 287 00:14:47,040 --> 00:14:48,080 Ned ad sydstranden. Et gult hus på en klit. Jeg er der hele eftermiddagen. 288 00:14:48,200 --> 00:14:52,120 Det er pænt af Dem, men det tror jeg ikke, vi når. 289 00:14:52,240 --> 00:14:52,800 Nå, der er vognmanden. 290 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 Nå, der er vognmanden. 291 00:14:58,280 --> 00:14:58,560 Mor, vent lige. Emil Høyer? 292 00:14:58,560 --> 00:15:02,800 Mor, vent lige. Emil Høyer? 293 00:15:02,920 --> 00:15:04,320 Det vil jeg under ingen omstændigheder tale om. Slet ikke! 294 00:15:04,320 --> 00:15:08,120 Det vil jeg under ingen omstændigheder tale om. Slet ikke! 295 00:15:15,560 --> 00:15:15,840 — Fik du fat på Adam? — Ja. 296 00:15:15,840 --> 00:15:19,120 — Fik du fat på Adam? — Ja. 297 00:15:19,240 --> 00:15:21,600 Det er ganske, som Sarah fortalte. Bedsteforældrenes penge er væk. 298 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 Det er ganske, som Sarah fortalte. Bedsteforældrenes penge er væk. 299 00:15:24,880 --> 00:15:27,360 Da de kom hjem, stod deres lejlighed jo urørt. 300 00:15:27,360 --> 00:15:27,960 Da de kom hjem, stod deres lejlighed jo urørt. 301 00:15:28,080 --> 00:15:31,840 De kunne først komme i bankboksen i går. 302 00:15:31,960 --> 00:15:33,120 — Fortalte du, at hr. Weyse er her? — Nej. Har de ikke problemer nok? 303 00:15:33,120 --> 00:15:38,520 — Fortalte du, at hr. Weyse er her? — Nej. Har de ikke problemer nok? 304 00:15:58,560 --> 00:16:01,880 Hvem har vi her? Det er jo Sarah. 305 00:16:05,440 --> 00:16:07,680 Det er såmænd mig. 306 00:16:07,680 --> 00:16:08,320 Det er såmænd mig. 307 00:16:10,160 --> 00:16:13,440 Er du klar over, at det her er mit yndlingssted? 308 00:16:13,440 --> 00:16:15,880 Er du klar over, at det her er mit yndlingssted? 309 00:16:16,000 --> 00:16:19,200 Når jeg er trist til mode, sætter jeg mig herned. Det hjælper altid. 310 00:16:19,200 --> 00:16:22,440 Når jeg er trist til mode, sætter jeg mig herned. Det hjælper altid. 311 00:16:48,400 --> 00:16:52,680 Nej, jamen herregud. Lille pige. 312 00:16:56,080 --> 00:16:59,520 Det skal nok gå alt sammen. Din mor er der jo. 313 00:16:59,520 --> 00:17:00,480 Det skal nok gå alt sammen. Din mor er der jo. 314 00:17:00,600 --> 00:17:03,800 Hun taler med politiet, og så løser det sig. 315 00:17:03,920 --> 00:17:05,280 Morfar og mormor får alt det stjålne tilbage. 316 00:17:05,280 --> 00:17:08,840 Morfar og mormor får alt det stjålne tilbage. 317 00:17:12,040 --> 00:17:15,560 Det er noget, jeg ved. Sådan er det i Danmark. 318 00:17:15,680 --> 00:17:16,800 Hør, der er noget, du skal gøre for mig. 319 00:17:16,800 --> 00:17:19,520 Hør, der er noget, du skal gøre for mig. 320 00:17:21,200 --> 00:17:22,560 Alle forventer jo, at jeg synger hver aften — 321 00:17:22,560 --> 00:17:26,160 Alle forventer jo, at jeg synger hver aften — 322 00:17:26,280 --> 00:17:28,320 — og det er hårdt, når man kun er sig selv, men hvis vi nu var to. 323 00:17:28,320 --> 00:17:32,200 — og det er hårdt, når man kun er sig selv, men hvis vi nu var to. 324 00:17:38,240 --> 00:17:39,840 Alle kom hen bagefter og sagde: 325 00:17:39,840 --> 00:17:41,440 Alle kom hen bagefter og sagde: 326 00:17:41,560 --> 00:17:45,280 "Hvis bare Sarah kunne synge hver aften — 327 00:17:45,400 --> 00:17:45,600 — så ville det også være lettere at holde Dem ud, hr. Weyse." 328 00:17:45,600 --> 00:17:51,080 — så ville det også være lettere at holde Dem ud, hr. Weyse." 329 00:17:58,040 --> 00:18:01,440 Aldrig. Aldrig over for dig. 330 00:18:05,240 --> 00:18:08,640 Jeg kunne lige så godt have arbejdet for tyskerne og tjent en formue. 331 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Jeg kunne lige så godt have arbejdet for tyskerne og tjent en formue. 332 00:18:11,440 --> 00:18:14,400 — Det mener du jo ikke, Georg. — Så havde vi en bedre økonomi. 333 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 — Det mener du jo ikke, Georg. — Så havde vi en bedre økonomi. 334 00:18:15,520 --> 00:18:19,800 Mon ikke vi klarer den? Gæt, hvem der er kommet. Hr. og fru Molin. 335 00:18:19,920 --> 00:18:20,160 Her? Det orker jeg simpelthen ikke. 336 00:18:20,160 --> 00:18:22,920 Her? Det orker jeg simpelthen ikke. 337 00:18:23,040 --> 00:18:25,920 — Det bliver nok lidt svært at undgå. — Han skred for fire år siden. 338 00:18:25,920 --> 00:18:27,400 — Det bliver nok lidt svært at undgå. — Han skred for fire år siden. 339 00:18:27,520 --> 00:18:29,960 Hvad laver han her nu? 340 00:18:37,800 --> 00:18:40,320 — Hvad vil du? — Jeg går en tur. 341 00:18:40,440 --> 00:18:43,200 Det er da for fjollet, Georg. 342 00:18:43,200 --> 00:18:43,320 Det er da for fjollet, Georg. 343 00:18:43,440 --> 00:18:47,680 Jeg går lige ind og siger goddag til Madsen. 344 00:18:47,800 --> 00:18:48,960 — Du lovede, vi skulle gå til vandet. — Gjorde jeg? 345 00:18:48,960 --> 00:18:51,120 — Du lovede, vi skulle gå til vandet. — Gjorde jeg? 346 00:18:51,240 --> 00:18:54,120 Ja, det gjorde du. 347 00:18:55,680 --> 00:19:00,480 — Kan du huske, hvad du sagde sidst? — Næh. Hvad sagde jeg? 348 00:19:00,480 --> 00:19:02,160 — Kan du huske, hvad du sagde sidst? — Næh. Hvad sagde jeg? 349 00:19:02,280 --> 00:19:06,240 Du sagde, at vi ikke kunne leve af mine engagementer. 350 00:19:06,360 --> 00:19:10,360 Det er kun gået fremad, efter at du stoppede hos Madsen. 351 00:19:10,480 --> 00:19:12,000 — Det er på grund af dig, min ven. — Jeg sørger godt for dig. 352 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 — Det er på grund af dig, min ven. — Jeg sørger godt for dig. 353 00:19:14,720 --> 00:19:17,760 Det gør du. Du er den allerstørste stjerne i Skandinavien. 354 00:19:17,760 --> 00:19:20,920 Det gør du. Du er den allerstørste stjerne i Skandinavien. 355 00:19:21,040 --> 00:19:23,520 — Ikke nu. Du krøller mit tøj. — Så venter vi til i aften. 356 00:19:23,520 --> 00:19:25,480 — Ikke nu. Du krøller mit tøj. — Så venter vi til i aften. 357 00:19:25,600 --> 00:19:28,720 Nu får vi se. Hvis du er rigtig sød. 358 00:19:28,840 --> 00:19:29,280 Nu pakker jeg lige ud, og så går vi til stranden. 359 00:19:29,280 --> 00:19:33,080 Nu pakker jeg lige ud, og så går vi til stranden. 360 00:19:33,200 --> 00:19:35,040 Det her skulle vi gøre oftere. 361 00:19:35,040 --> 00:19:35,720 Det her skulle vi gøre oftere. 362 00:19:35,840 --> 00:19:39,320 Nu, Deres mand er så optaget af Sarah, stikker vi af. 363 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 Skal vi ikke gå tilbage? Hvad er aftalen med vognmand Larsen? 364 00:19:40,800 --> 00:19:43,480 Skal vi ikke gå tilbage? Hvad er aftalen med vognmand Larsen? 365 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 Vi skulle bare ringe. 366 00:19:46,560 --> 00:19:46,760 Vi skulle bare ringe. 367 00:19:46,880 --> 00:19:49,400 Hvor er her skønt. 368 00:19:49,520 --> 00:19:52,320 — Gud! Det er da her. — Hvad? 369 00:19:52,320 --> 00:19:53,080 — Gud! Det er da her. — Hvad? 370 00:19:53,200 --> 00:19:58,080 Sagførerens hus. Et gult hus på en klittop. Det må da være det. 371 00:19:59,360 --> 00:20:03,240 Det var ellers en beliggenhed. Vi kunne hilse på. 372 00:20:03,360 --> 00:20:03,840 Vi kunne blive der et øjeblik. Vi er jo inviterede. 373 00:20:03,840 --> 00:20:07,640 Vi kunne blive der et øjeblik. Vi er jo inviterede. 374 00:20:07,760 --> 00:20:09,600 Før vognmanden kommer? Vi må se at komme tilbage. 375 00:20:09,600 --> 00:20:11,760 Før vognmanden kommer? Vi må se at komme tilbage. 376 00:20:11,880 --> 00:20:15,360 De har ret. Ellers tror han også bare, vi er interesserede. 377 00:20:15,360 --> 00:20:16,680 De har ret. Ellers tror han også bare, vi er interesserede. 378 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 Hallo! 379 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Hallo! 380 00:20:22,480 --> 00:20:26,280 Hallo? Hallo? 381 00:20:26,400 --> 00:20:26,880 — Hallo! Det er herovre. — Er det ham? 382 00:20:26,880 --> 00:20:29,760 — Hallo! Det er herovre. — Er det ham? 383 00:20:31,680 --> 00:20:32,640 — Hallo? — Har han set os? 384 00:20:32,640 --> 00:20:34,520 — Hallo? — Har han set os? 385 00:20:34,640 --> 00:20:37,000 Mine damer. 386 00:20:39,960 --> 00:20:42,480 — Lauritz. — Jeg vil skifte ruden. 387 00:20:42,600 --> 00:20:44,160 — Det var da sødt af dig. — Det har jeg fortalt, vi klarer. 388 00:20:44,160 --> 00:20:46,880 — Det var da sødt af dig. — Det har jeg fortalt, vi klarer. 389 00:20:47,000 --> 00:20:49,720 Du kan bare sætte det. 390 00:20:53,080 --> 00:20:55,680 Kunne jeg få lov at give en besked til Sarah? Det er bare en kort en. 391 00:20:55,680 --> 00:20:57,840 Kunne jeg få lov at give en besked til Sarah? Det er bare en kort en. 392 00:20:57,960 --> 00:21:01,440 — Jeg har skrevet den her. — Jeg lægger den op på værelset. 393 00:21:01,440 --> 00:21:03,640 — Jeg har skrevet den her. — Jeg lægger den op på værelset. 394 00:21:05,040 --> 00:21:07,200 Mange tak. Tak. 395 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 Mange tak. Tak. 396 00:21:13,160 --> 00:21:16,400 Han er sød. Han minder om Valter. 397 00:21:16,520 --> 00:21:18,720 Det endte med tre børn og en smedje. 398 00:21:18,720 --> 00:21:19,280 Det endte med tre børn og en smedje. 399 00:21:19,400 --> 00:21:22,200 Det ville fru Fjeldsø synes var yndigt. 400 00:21:43,360 --> 00:21:47,520 Frøken? Ved De, om der er kommet en bestilling på værelse otte? 401 00:21:47,520 --> 00:21:48,040 Frøken? Ved De, om der er kommet en bestilling på værelse otte? 402 00:21:48,160 --> 00:21:51,280 Ikke hvad jeg har hørt. Hvem skulle det være? 403 00:21:51,400 --> 00:21:53,280 Hr. Villumsen sagde, han måske ville komme forbi. 404 00:21:53,280 --> 00:21:54,840 Hr. Villumsen sagde, han måske ville komme forbi. 405 00:21:54,960 --> 00:21:58,440 — Men De har ikke hørt noget. — Hr. Villumsen? 406 00:22:00,680 --> 00:22:04,320 Ja, han boede her for fire år siden. 407 00:22:04,440 --> 00:22:04,800 Docenten! Ham kan jeg godt huske. Har De stadig kontakt med ham? 408 00:22:04,800 --> 00:22:09,440 Docenten! Ham kan jeg godt huske. Har De stadig kontakt med ham? 409 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 Nej. Nej, det har jeg sådan set ikke. Jeg mødte ham bare helt tilfældigt. 410 00:22:10,560 --> 00:22:15,800 Nej. Nej, det har jeg sådan set ikke. Jeg mødte ham bare helt tilfældigt. 411 00:22:15,920 --> 00:22:16,320 — Jeg kan spørge fru Berggren. — Det behøver De ikke. 412 00:22:16,320 --> 00:22:19,440 — Jeg kan spørge fru Berggren. — Det behøver De ikke. 413 00:22:19,560 --> 00:22:22,080 — Det kan jeg godt. — Det er ikke nødvendigt. Tak. 414 00:22:22,080 --> 00:22:23,200 — Det kan jeg godt. — Det er ikke nødvendigt. Tak. 415 00:22:30,920 --> 00:22:33,600 — Tid til friske forsyninger. — Der er et stykke vej hjem. 416 00:22:33,600 --> 00:22:34,680 — Tid til friske forsyninger. — Der er et stykke vej hjem. 417 00:22:34,800 --> 00:22:39,360 — Jeg kører Dem hjem på et øjeblik. — Hvis jeg må låne det lille hus? 418 00:22:39,480 --> 00:22:44,360 Lige frem og til venstre. Går De til højre, når de soveværelset. 419 00:22:44,480 --> 00:22:45,120 Så tager jeg døren til venstre. 420 00:22:45,120 --> 00:22:47,240 Så tager jeg døren til venstre. 421 00:22:50,360 --> 00:22:50,880 — Er De heroppe hver sommer? — Det var ikke meningen i år. 422 00:22:50,880 --> 00:22:54,320 — Er De heroppe hver sommer? — Det var ikke meningen i år. 423 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 Men Edward er hurtig til at ændre planer. 424 00:22:56,640 --> 00:22:57,800 Men Edward er hurtig til at ændre planer. 425 00:22:57,920 --> 00:23:02,400 Så har De vel også lov til at lave Deres små planer. 426 00:23:05,800 --> 00:23:08,160 — Er De heroppe hver sommer? — Så ofte jeg kan. 427 00:23:08,160 --> 00:23:09,280 — Er De heroppe hver sommer? — Så ofte jeg kan. 428 00:23:09,400 --> 00:23:13,120 Min hustru er ikke glad for huset. Hun blev i København. 429 00:23:13,240 --> 00:23:13,920 Så hun er der, og De er her. Er det ikke ...? 430 00:23:13,920 --> 00:23:17,520 Så hun er der, og De er her. Er det ikke ...? 431 00:23:17,640 --> 00:23:19,680 — Bekvemt? — Nej, det var ikke det, jeg mente. 432 00:23:19,680 --> 00:23:22,120 — Bekvemt? — Nej, det var ikke det, jeg mente. 433 00:23:22,240 --> 00:23:25,440 Min hustru og jeg er meget tolerante mennesker. 434 00:23:25,440 --> 00:23:27,000 Min hustru og jeg er meget tolerante mennesker. 435 00:23:27,120 --> 00:23:31,200 — De fandt det. — Det lykkedes at undgå soveværelset. 436 00:23:31,200 --> 00:23:31,320 — De fandt det. — Det lykkedes at undgå soveværelset. 437 00:23:31,440 --> 00:23:33,800 Så har De jo det til gode. 438 00:23:33,920 --> 00:23:36,960 — Det var den flaske. — Det behøver De altså ikke. 439 00:23:36,960 --> 00:23:38,040 — Det var den flaske. — Det behøver De altså ikke. 440 00:23:38,160 --> 00:23:41,520 Jeg har aldrig mødt en mand, der er så direkte. 441 00:23:41,640 --> 00:23:42,720 — Og så gift. — Er der en kone? 442 00:23:42,720 --> 00:23:44,280 — Og så gift. — Er der en kone? 443 00:23:44,400 --> 00:23:48,320 I København. Det er et meget tolerant ægteskab. 444 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 — Det sidste. — Vi har meget at fejre. 445 00:23:54,240 --> 00:23:55,320 — Det sidste. — Vi har meget at fejre. 446 00:23:55,440 --> 00:24:00,000 Danmark er atter frit. Har vi ikke al grund til at slippe erotikken løs? 447 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 Danmark er atter frit. Har vi ikke al grund til at slippe erotikken løs? 448 00:24:01,520 --> 00:24:05,240 Det må De vente med, til de kommer hjem til Deres hustru. 449 00:24:05,360 --> 00:24:05,760 — Skål. — Skål. 450 00:24:05,760 --> 00:24:08,040 — Skål. — Skål. 451 00:24:08,160 --> 00:24:10,600 Har damerne lyst til hummer? 452 00:24:10,720 --> 00:24:11,520 Jeg har friske fra havnen, og jeg er en fantastisk kok. 453 00:24:11,520 --> 00:24:15,040 Jeg har friske fra havnen, og jeg er en fantastisk kok. 454 00:24:24,200 --> 00:24:28,720 Nå, det er Deres datter? Hvor er hun sød! 455 00:24:30,760 --> 00:24:33,480 Jeg forstår, Deres forlovede er svensk. 456 00:24:33,600 --> 00:24:34,560 Jeg bankede på hos Deres far, men han var der ikke. 457 00:24:34,560 --> 00:24:36,960 Jeg bankede på hos Deres far, men han var der ikke. 458 00:24:37,080 --> 00:24:40,320 — Mine forældre er ude at gå. — Så hilser jeg på senere. 459 00:24:40,320 --> 00:24:41,240 — Mine forældre er ude at gå. — Så hilser jeg på senere. 460 00:24:41,360 --> 00:24:46,040 August? Vi står lige og taler om fru Berggrens lille datter. 461 00:24:46,160 --> 00:24:50,200 — Faren er jo fra Sverige. — Det var jeg ikke klar over. 462 00:24:50,320 --> 00:24:51,840 Det er ikke altid nemt at være fra hvert sit land. Det ved vi alt om. 463 00:24:51,840 --> 00:24:55,440 Det er ikke altid nemt at være fra hvert sit land. Det ved vi alt om. 464 00:24:55,560 --> 00:24:57,600 Det ved jeg da ikke, min ven. Når bare kærligheden er stærk nok. 465 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 Det ved jeg da ikke, min ven. Når bare kærligheden er stærk nok. 466 00:25:00,520 --> 00:25:03,360 Flytter han til Dem eller De til ham? 467 00:25:03,360 --> 00:25:03,480 Flytter han til Dem eller De til ham? 468 00:25:03,600 --> 00:25:09,120 Nu skal du ikke være så nysgerrig. Skulle vi ikke til stranden? 469 00:25:09,120 --> 00:25:10,080 Nu skal du ikke være så nysgerrig. Skulle vi ikke til stranden? 470 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 Jo. 471 00:26:50,600 --> 00:26:52,800 Se, du skal sove nu. 472 00:26:52,800 --> 00:26:53,160 Se, du skal sove nu. 473 00:26:53,280 --> 00:26:57,400 — Frida, kommer du? — Ja. 474 00:27:04,720 --> 00:27:10,080 Summertime, and the living is easy. 475 00:27:10,080 --> 00:27:11,560 Summertime, and the living is easy. 476 00:27:13,160 --> 00:27:15,840 Fish are jumping, and the cotton is high. 477 00:27:15,840 --> 00:27:18,840 Fish are jumping, and the cotton is high. 478 00:27:21,400 --> 00:27:21,600 Oh, your daddy's rich 479 00:27:21,600 --> 00:27:24,880 Oh, your daddy's rich 480 00:27:25,000 --> 00:27:27,360 and your ma is good—looking. 481 00:27:27,360 --> 00:27:29,320 and your ma is good—looking. 482 00:27:29,440 --> 00:27:33,120 So, hush, little baby 483 00:27:33,120 --> 00:27:33,280 So, hush, little baby 484 00:27:33,400 --> 00:27:35,760 don't you cry. 485 00:27:37,960 --> 00:27:38,880 — One of these mornings ... — Undskyld, at jeg forstyrrer. 486 00:27:38,880 --> 00:27:41,880 — One of these mornings ... — Undskyld, at jeg forstyrrer. 487 00:27:42,000 --> 00:27:44,640 Hvad er der? Kan De ikke se, at vi sidder her og øver? 488 00:27:44,640 --> 00:27:45,600 Hvad er der? Kan De ikke se, at vi sidder her og øver? 489 00:27:45,720 --> 00:27:48,880 Der er telefon til Sarah. Det er din mor. 490 00:27:57,120 --> 00:28:00,840 Hils ... Hils din mor. 491 00:28:07,000 --> 00:28:07,680 Du skal ikke bekymre dig. Alt skal nok ordne sig. Går det godt deroppe? 492 00:28:07,680 --> 00:28:11,360 Du skal ikke bekymre dig. Alt skal nok ordne sig. Går det godt deroppe? 493 00:28:11,480 --> 00:28:13,440 Du taler vel dansk til gæsterne. 494 00:28:13,440 --> 00:28:14,040 Du taler vel dansk til gæsterne. 495 00:28:52,320 --> 00:28:53,760 — Så lykkedes det endelig. — Ja. 496 00:28:53,760 --> 00:28:55,640 — Så lykkedes det endelig. — Ja. 497 00:28:55,760 --> 00:28:59,520 — Hvordan går det? — Strålende. Og Dem, Madsen? 498 00:28:59,520 --> 00:29:00,760 — Hvordan går det? — Strålende. Og Dem, Madsen? 499 00:29:00,880 --> 00:29:02,200 Jo tak. 500 00:29:02,320 --> 00:29:05,280 Kunne vi sætte os et øjeblik? 501 00:29:05,280 --> 00:29:06,160 Kunne vi sætte os et øjeblik? 502 00:29:14,360 --> 00:29:16,800 — Vil De ryge? — Nej tak. 503 00:29:16,920 --> 00:29:20,320 Det er en cubaner af bedste slags. 504 00:29:22,880 --> 00:29:25,560 Nå. Jamen så ... 505 00:29:27,840 --> 00:29:28,320 De aner ikke, hvor ofte De har været i mine tanker i de forløbne år. 506 00:29:28,320 --> 00:29:32,120 De aner ikke, hvor ofte De har været i mine tanker i de forløbne år. 507 00:29:32,240 --> 00:29:34,080 — Nå, ligefrem? — Jeg føler, at jeg svigtede Dem. 508 00:29:34,080 --> 00:29:37,120 — Nå, ligefrem? — Jeg føler, at jeg svigtede Dem. 509 00:29:37,240 --> 00:29:39,840 Jeg tænker, det ikke har været lige nemt — 510 00:29:39,840 --> 00:29:40,400 Jeg tænker, det ikke har været lige nemt — 511 00:29:40,520 --> 00:29:45,440 — efter at De så modigt nægtede at bygge for tyskerne. 512 00:29:45,560 --> 00:29:45,600 Ja, det har været nogle smalle år. Hvordan er det gået Dem? 513 00:29:45,600 --> 00:29:51,360 Ja, det har været nogle smalle år. Hvordan er det gået Dem? 514 00:29:51,360 --> 00:29:52,000 Ja, det har været nogle smalle år. Hvordan er det gået Dem? 515 00:29:52,120 --> 00:29:57,120 — Er De stadig impresario? — Ja, det er jeg. 516 00:29:57,120 --> 00:29:57,800 — Er De stadig impresario? — Ja, det er jeg. 517 00:29:57,920 --> 00:30:01,920 Jeg begik en fejl ved at holde Alma fra teateret. 518 00:30:02,040 --> 00:30:02,880 Det kostede ægteskabet. Jeg vandt hende kun tilbage ved at bakke op. 519 00:30:02,880 --> 00:30:07,720 Det kostede ægteskabet. Jeg vandt hende kun tilbage ved at bakke op. 520 00:30:07,840 --> 00:30:08,640 Desværre lever hun i den vildfarelse, at det kan finansiere vores liv. 521 00:30:08,640 --> 00:30:12,800 Desværre lever hun i den vildfarelse, at det kan finansiere vores liv. 522 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 Det kan det ingenlunde. 523 00:30:14,400 --> 00:30:15,560 Det kan det ingenlunde. 524 00:30:15,680 --> 00:30:20,160 Hverken lejligheden på Östermalm, sommervillaen på Lidingö — 525 00:30:20,160 --> 00:30:21,160 Hverken lejligheden på Östermalm, sommervillaen på Lidingö — 526 00:30:21,280 --> 00:30:24,640 — de store rober, restauranter, selskaberne — 527 00:30:24,760 --> 00:30:25,920 — de smykker, hun forventer efter en optræden. Langtfra. 528 00:30:25,920 --> 00:30:28,800 — de smykker, hun forventer efter en optræden. Langtfra. 529 00:30:30,480 --> 00:30:31,680 Næ, De får det råt for usødet. Jeg lever på en løgn. 530 00:30:31,680 --> 00:30:35,120 Næ, De får det råt for usødet. Jeg lever på en løgn. 531 00:30:36,320 --> 00:30:37,440 Det lyder sådan. Hvor kommer pengene så fra? 532 00:30:37,440 --> 00:30:40,400 Det lyder sådan. Hvor kommer pengene så fra? 533 00:30:40,520 --> 00:30:43,200 Jeg har bygget lidt i Sverige. Godt oplært af Dem. 534 00:30:43,200 --> 00:30:44,680 Jeg har bygget lidt i Sverige. Godt oplært af Dem. 535 00:30:44,800 --> 00:30:48,960 — Og med en vis succes. — Det er da godt at høre. 536 00:30:48,960 --> 00:30:50,240 — Og med en vis succes. — Det er da godt at høre. 537 00:30:50,360 --> 00:30:53,840 Ja, men jeg savner vores samarbejde. 538 00:30:53,960 --> 00:30:54,720 Vores venskab. 539 00:30:54,720 --> 00:30:56,680 Vores venskab. 540 00:31:01,280 --> 00:31:04,400 Jeg forstår fuldt ud, hvis De følte Dem svigtet — 541 00:31:04,520 --> 00:31:06,240 — og hvis jeg på nogen måde kunne rette op på det — 542 00:31:06,240 --> 00:31:08,480 — og hvis jeg på nogen måde kunne rette op på det — 543 00:31:08,600 --> 00:31:12,000 — så har jeg noget kapital i overskud. 544 00:31:12,000 --> 00:31:12,440 — så har jeg noget kapital i overskud. 545 00:31:17,040 --> 00:31:17,760 — De vil sætte penge i mit firma? — Ja. 546 00:31:17,760 --> 00:31:19,640 — De vil sætte penge i mit firma? — Ja. 547 00:31:19,760 --> 00:31:23,240 Hvis det på nogen måde kan være til nytte. 548 00:31:27,680 --> 00:31:29,280 Fru Andersen? 549 00:31:29,280 --> 00:31:30,320 Fru Andersen? 550 00:31:37,640 --> 00:31:40,800 — Er det dig, Bertha? — Undskyld, at jeg vækkede Dem. 551 00:31:40,800 --> 00:31:41,080 — Er det dig, Bertha? — Undskyld, at jeg vækkede Dem. 552 00:31:41,200 --> 00:31:44,000 Jeg hvilede mig bare lidt. 553 00:31:46,000 --> 00:31:46,560 Kom indenfor. Sæt dig ned. 554 00:31:46,560 --> 00:31:49,160 Kom indenfor. Sæt dig ned. 555 00:31:49,280 --> 00:31:52,320 — Jeg vil ikke forstyrre. — Det er hyggeligt, når du kommer. 556 00:31:52,320 --> 00:31:53,240 — Jeg vil ikke forstyrre. — Det er hyggeligt, når du kommer. 557 00:31:54,680 --> 00:31:58,080 Den er helt fra Peter Andreas' begravelse. 558 00:31:58,080 --> 00:31:58,120 Den er helt fra Peter Andreas' begravelse. 559 00:31:58,240 --> 00:32:03,240 Det er ikke meget, der sker herude. Hvordan går det på hotellet? 560 00:32:03,360 --> 00:32:03,840 Fint. De kommer da også i køkkenet. 561 00:32:03,840 --> 00:32:06,640 Fint. De kommer da også i køkkenet. 562 00:32:06,760 --> 00:32:09,600 Ikke så meget mere. Hr. Dupont klarer det rigtig godt — 563 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Ikke så meget mere. Hr. Dupont klarer det rigtig godt — 564 00:32:10,960 --> 00:32:15,360 — og det passer mig fint, at der ikke skal ske en hel masse hver dag. 565 00:32:15,360 --> 00:32:15,840 — og det passer mig fint, at der ikke skal ske en hel masse hver dag. 566 00:32:15,960 --> 00:32:19,680 Det er godt, som det er. 567 00:32:19,800 --> 00:32:21,120 Jeg er så taknemmelig for den dejlige familie, jeg har. 568 00:32:21,120 --> 00:32:24,040 Jeg er så taknemmelig for den dejlige familie, jeg har. 569 00:32:24,160 --> 00:32:26,880 Ane og Emma på Fyn, Fie og Morten i England. 570 00:32:26,880 --> 00:32:28,640 Ane og Emma på Fyn, Fie og Morten i England. 571 00:32:35,720 --> 00:32:38,400 Har De hørt noget til Claus Villumsen, siden han var her? 572 00:32:38,400 --> 00:32:39,560 Har De hørt noget til Claus Villumsen, siden han var her? 573 00:32:39,680 --> 00:32:42,800 Nej, det har jeg ikke. 574 00:32:42,920 --> 00:32:44,160 Vi arbejdede sammen under krigen uden at vide det. 575 00:32:44,160 --> 00:32:47,440 Vi arbejdede sammen under krigen uden at vide det. 576 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 Det er først nu, jeg ved, at han var en af lederne. Tystrup. 577 00:32:49,920 --> 00:32:52,080 Det er først nu, jeg ved, at han var en af lederne. Tystrup. 578 00:32:52,200 --> 00:32:55,680 Jeg ved lidt om, hvad han har været igennem. 579 00:32:55,680 --> 00:32:56,480 Jeg ved lidt om, hvad han har været igennem. 580 00:32:56,600 --> 00:33:01,400 — Ja. Det er ikke rare sager. — Nej, det kan jeg da tænke mig. 581 00:33:02,880 --> 00:33:06,760 Han blev taget af Gestapo på et tidspunkt. 582 00:33:06,880 --> 00:33:07,200 Det var ret voldsomt, har jeg hørt. 583 00:33:07,200 --> 00:33:09,840 Det var ret voldsomt, har jeg hørt. 584 00:33:11,440 --> 00:33:12,960 Du talte da med ham, da han var her for nogle dage siden. 585 00:33:12,960 --> 00:33:15,480 Du talte da med ham, da han var her for nogle dage siden. 586 00:33:15,600 --> 00:33:17,800 Jo. 587 00:33:20,160 --> 00:33:24,480 Ja. Jeg syntes ikke, han havde det godt. Jeg blev faktisk lidt ... 588 00:33:24,480 --> 00:33:25,960 Ja. Jeg syntes ikke, han havde det godt. Jeg blev faktisk lidt ... 589 00:33:27,240 --> 00:33:30,240 Det er nok bare mig, der er fjollet. 590 00:33:30,240 --> 00:33:30,320 Det er nok bare mig, der er fjollet. 591 00:33:30,440 --> 00:33:35,840 Det er ikke fjollet at bekymre sig for nogen, der betyder noget for en. 592 00:34:01,480 --> 00:34:03,520 Det var da godt. 593 00:34:18,840 --> 00:34:22,080 Det har du selvfølgelig ret i. Men det går ikke. 594 00:34:22,080 --> 00:34:24,360 Det har du selvfølgelig ret i. Men det går ikke. 595 00:34:31,320 --> 00:34:33,600 Jeg er sikker på, at når den store politimand hører — 596 00:34:33,600 --> 00:34:35,200 Jeg er sikker på, at når den store politimand hører — 597 00:34:35,320 --> 00:34:39,360 — hvad den lille har sagt, så bliver han vred. Så løser det hele sig. 598 00:34:39,360 --> 00:34:40,280 — hvad den lille har sagt, så bliver han vred. Så løser det hele sig. 599 00:34:40,400 --> 00:34:43,080 Det kan du trygt regne med. 600 00:34:43,200 --> 00:34:45,120 Det ville blot forvirre, hvis jeg begynder at blande mig. 601 00:34:45,120 --> 00:34:47,640 Det ville blot forvirre, hvis jeg begynder at blande mig. 602 00:34:47,760 --> 00:34:50,880 Nej, nej, det går ikke. Slet, slet ikke. 603 00:34:50,880 --> 00:34:51,720 Nej, nej, det går ikke. Slet, slet ikke. 604 00:34:53,200 --> 00:34:56,280 Nå, så er der middag. 605 00:34:58,160 --> 00:35:02,080 Og bagefter så er det os. 606 00:35:24,040 --> 00:35:25,440 Sover vi? Kokholm har tømt kælderen. 607 00:35:25,440 --> 00:35:27,760 Sover vi? Kokholm har tømt kælderen. 608 00:35:27,880 --> 00:35:31,200 Bortset fra den her kasse. Ting fra kontoret, da tyskerne overtog. 609 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 Bortset fra den her kasse. Ting fra kontoret, da tyskerne overtog. 610 00:35:32,320 --> 00:35:36,960 Alting bliver gemt. Skal jeg bare sætte den her? 611 00:35:36,960 --> 00:35:37,360 Alting bliver gemt. Skal jeg bare sætte den her? 612 00:35:45,200 --> 00:35:47,120 Er der noget galt? 613 00:35:47,240 --> 00:35:48,480 Hvorfor drømmer jeg om noget, der ikke kan lade sig gøre? 614 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Hvorfor drømmer jeg om noget, der ikke kan lade sig gøre? 615 00:35:50,880 --> 00:35:54,240 Min mor har ret. Jeg har ikke hørt et eneste ord fra ham. 616 00:35:54,240 --> 00:35:55,720 Min mor har ret. Jeg har ikke hørt et eneste ord fra ham. 617 00:35:55,840 --> 00:36:00,000 Heller ikke efter at jeg skrev, at han har fået en datter. 618 00:36:00,000 --> 00:36:00,960 Heller ikke efter at jeg skrev, at han har fået en datter. 619 00:36:06,960 --> 00:36:10,240 Men sådan skal det åbenbart være. 620 00:36:11,800 --> 00:36:15,600 — Hvordan ser det ud dernede? — Vi er snart færdige i køkkenet. 621 00:36:17,000 --> 00:36:17,280 Tak for i aften. På gensyn. 622 00:36:17,280 --> 00:36:20,480 Tak for i aften. På gensyn. 623 00:36:20,600 --> 00:36:23,040 — Fru Frigh og fru Weyse er tilbage. — Det var da sent. 624 00:36:23,040 --> 00:36:25,720 — Fru Frigh og fru Weyse er tilbage. — Det var da sent. 625 00:36:27,240 --> 00:36:28,800 Jeg troede aldrig, vi slap af sted. Hvad sagde han, da han sagde farvel? 626 00:36:28,800 --> 00:36:33,760 Jeg troede aldrig, vi slap af sted. Hvad sagde han, da han sagde farvel? 627 00:36:33,880 --> 00:36:34,560 Noget pjat. 628 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 Noget pjat. 629 00:36:35,680 --> 00:36:39,960 At hvis De en dag var alene, håbede han, De ville kigge forbi? 630 00:36:40,080 --> 00:36:40,320 Sagde han også det til Dem? 631 00:36:40,320 --> 00:36:43,440 Sagde han også det til Dem? 632 00:36:43,560 --> 00:36:46,080 — Han er da helt ... — Er De fristet? 633 00:36:46,080 --> 00:36:47,240 — Han er da helt ... — Er De fristet? 634 00:36:47,360 --> 00:36:51,840 Det er mere noget for Dem. Når begge parter er gift, er man mere lige. 635 00:36:51,840 --> 00:36:52,880 Det er mere noget for Dem. Når begge parter er gift, er man mere lige. 636 00:36:53,000 --> 00:36:56,320 Tak. Det har jeg prøvet, da jeg mødte Edward. 637 00:36:56,440 --> 00:36:57,600 Det sker ikke igen. Nu går jeg ind for rene linjer. 638 00:36:57,600 --> 00:37:00,080 Det sker ikke igen. Nu går jeg ind for rene linjer. 639 00:37:00,200 --> 00:37:03,360 Har De tænkt Dem at fortælle, at De er blevet opvartet hele aftenen? 640 00:37:03,360 --> 00:37:04,880 Har De tænkt Dem at fortælle, at De er blevet opvartet hele aftenen? 641 00:37:05,000 --> 00:37:09,120 Ja. Selvfølgelig. Vi ses nede i dagligstuen. 642 00:37:09,120 --> 00:37:09,520 Ja. Selvfølgelig. Vi ses nede i dagligstuen. 643 00:37:09,640 --> 00:37:14,760 Fru Fjeldsø sidder nok utålmodigt og banker i kortene. 644 00:37:25,360 --> 00:37:26,400 Hvor blev du af til middagen? Ingen appetit? 645 00:37:26,400 --> 00:37:29,560 Hvor blev du af til middagen? Ingen appetit? 646 00:37:29,680 --> 00:37:32,160 Nu er der kaffe i dagligstuen. 647 00:37:32,160 --> 00:37:32,240 Nu er der kaffe i dagligstuen. 648 00:37:32,360 --> 00:37:37,000 Det varer ikke så længe, før du skal hjælpe med at synge. Kommer du? 649 00:37:53,280 --> 00:37:55,200 Den ulykkelige sag med bedsteforældrene? 650 00:37:55,200 --> 00:37:57,040 Den ulykkelige sag med bedsteforældrene? 651 00:37:58,840 --> 00:38:00,960 — Hvor har du hørt om den? — Fru Ploug. 652 00:38:00,960 --> 00:38:02,120 — Hvor har du hørt om den? — Fru Ploug. 653 00:38:02,240 --> 00:38:06,720 Det sætter den nationale redningsaktion i 43 i relief. 654 00:38:06,720 --> 00:38:07,040 Det sætter den nationale redningsaktion i 43 i relief. 655 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 Hvordan? 656 00:38:09,160 --> 00:38:12,480 Hvis vi har hjulpet vores medborgere til Sverige for så at plyndre dem ... 657 00:38:12,480 --> 00:38:13,960 Hvis vi har hjulpet vores medborgere til Sverige for så at plyndre dem ... 658 00:38:14,080 --> 00:38:17,480 — Nå ja. — Politiet var vist afvisende. 659 00:38:17,600 --> 00:38:18,240 Sarah ville have, at jeg talte med dem. Det kan jeg ikke. 660 00:38:18,240 --> 00:38:22,760 Sarah ville have, at jeg talte med dem. Det kan jeg ikke. 661 00:38:22,880 --> 00:38:24,000 Hvorfor ikke? Det ville gøre indtryk, hvis du ringede. 662 00:38:24,000 --> 00:38:27,320 Hvorfor ikke? Det ville gøre indtryk, hvis du ringede. 663 00:38:27,440 --> 00:38:29,760 Hjalmar, tænk, hvis pressen fik færten af, at jeg havde blandet mig. 664 00:38:29,760 --> 00:38:34,200 Hjalmar, tænk, hvis pressen fik færten af, at jeg havde blandet mig. 665 00:38:34,320 --> 00:38:35,520 Det kan jeg ikke. Det kan du vel forstå. 666 00:38:35,520 --> 00:38:37,840 Det kan jeg ikke. Det kan du vel forstå. 667 00:38:37,960 --> 00:38:41,280 Nej, det tror jeg faktisk ikke, jeg kan. 668 00:38:41,280 --> 00:38:41,720 Nej, det tror jeg faktisk ikke, jeg kan. 669 00:38:41,840 --> 00:38:44,520 Der findes to slags skuespillere: 670 00:38:44,640 --> 00:38:47,040 Dem, som kun kan spille sig selv — 671 00:38:47,040 --> 00:38:47,720 Dem, som kun kan spille sig selv — 672 00:38:47,840 --> 00:38:51,320 — og dem, som evner at gestalte karakterer. 673 00:38:51,440 --> 00:38:52,800 Jeg hører i al beskedenhed til den sidste. 674 00:38:52,800 --> 00:38:54,560 Jeg hører i al beskedenhed til den sidste. 675 00:38:54,680 --> 00:38:58,120 Forestil dig, hvis jeg spillede Jean de France — 676 00:38:58,240 --> 00:38:58,560 — og det eneste, publikum tænker, er: 677 00:38:58,560 --> 00:39:01,680 — og det eneste, publikum tænker, er: 678 00:39:01,800 --> 00:39:04,320 "Det var da ham, der blandede sig i sagen med politiet." 679 00:39:04,320 --> 00:39:06,040 "Det var da ham, der blandede sig i sagen med politiet." 680 00:39:06,160 --> 00:39:09,640 — Så du kan ikke mene noget. — Nej, der ser du. 681 00:39:09,760 --> 00:39:10,080 Kunsten kræver sine ofre. 682 00:39:10,080 --> 00:39:11,960 Kunsten kræver sine ofre. 683 00:39:14,760 --> 00:39:15,840 Jeg kommer. Jeg kommer. 684 00:39:15,840 --> 00:39:17,600 Jeg kommer. Jeg kommer. 685 00:39:24,240 --> 00:39:26,640 Godaften. 686 00:39:26,760 --> 00:39:27,360 — Nå, du er tilbage. — Undskyld, at det blev så sent. 687 00:39:27,360 --> 00:39:31,480 — Nå, du er tilbage. — Undskyld, at det blev så sent. 688 00:39:31,600 --> 00:39:33,120 — Har drengene ringet? — Drengene? Hvorfor det? 689 00:39:33,120 --> 00:39:35,440 — Har drengene ringet? — Drengene? Hvorfor det? 690 00:39:35,560 --> 00:39:38,800 Det kunne da godt være. Det var så hyggeligt. 691 00:39:38,920 --> 00:39:43,400 Jeg har haft rigeligt at se til. Sarah er helt slået ud. 692 00:39:43,520 --> 00:39:44,640 Stakkels pige. Ved du, hvor vi spiste middag? 693 00:39:44,640 --> 00:39:46,640 Stakkels pige. Ved du, hvor vi spiste middag? 694 00:39:46,760 --> 00:39:50,400 — Hvor har jeg lagt mine cigaretter? — Ligger de ikke der? 695 00:39:50,400 --> 00:39:51,920 — Hvor har jeg lagt mine cigaretter? — Ligger de ikke der? 696 00:39:52,040 --> 00:39:56,160 Tænk, hvis du havde sagt det med det samme, søde Helene. 697 00:39:56,160 --> 00:39:57,560 Tænk, hvis du havde sagt det med det samme, søde Helene. 698 00:39:57,680 --> 00:40:01,640 Jeg vidste jo ikke, hvad du ledte efter. 699 00:40:04,280 --> 00:40:07,680 — Nå, hvor spiste I så middag? — Det er lige meget. 700 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 — Nå, hvor spiste I så middag? — Det er lige meget. 701 00:40:08,640 --> 00:40:10,560 Herligt. 702 00:40:16,480 --> 00:40:19,200 — Jeg lukker vinduet hos hr. Aurland. — Hvad skulle han gøre uden dig? 703 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 — Jeg lukker vinduet hos hr. Aurland. — Hvad skulle han gøre uden dig? 704 00:40:20,800 --> 00:40:23,560 Hvad mener du? Han er gæst. 705 00:40:23,680 --> 00:40:24,960 Bare det ikke ender med tre børn og en kontorchef. 706 00:40:24,960 --> 00:40:27,640 Bare det ikke ender med tre børn og en kontorchef. 707 00:40:41,600 --> 00:40:42,240 — Hvad sker der her? — Det er bare mine piger. 708 00:40:42,240 --> 00:40:45,520 — Hvad sker der her? — Det er bare mine piger. 709 00:40:45,640 --> 00:40:48,000 Jeg har lagt besked til min mor. Nu dukker hun sikkert op herude. 710 00:40:48,000 --> 00:40:50,640 Jeg har lagt besked til min mor. Nu dukker hun sikkert op herude. 711 00:40:50,760 --> 00:40:53,760 — Er du så glad? — Ja, selvfølgelig. 712 00:40:53,760 --> 00:40:54,320 — Er du så glad? — Ja, selvfølgelig. 713 00:40:54,440 --> 00:40:59,520 Nu er danskerne endelig begyndt at tale sammen igen. 714 00:40:59,520 --> 00:40:59,960 Nu er danskerne endelig begyndt at tale sammen igen. 715 00:41:09,040 --> 00:41:11,040 Ja? 716 00:41:11,040 --> 00:41:11,280 Ja? 717 00:41:11,400 --> 00:41:15,120 — Nå, du er her? — Ja, hvor ellers? 718 00:41:15,240 --> 00:41:16,800 — Jeg var inde, da vi kom hjem. — Der var jeg ude at gå. 719 00:41:16,800 --> 00:41:19,040 — Jeg var inde, da vi kom hjem. — Der var jeg ude at gå. 720 00:41:19,160 --> 00:41:22,560 — Men du har hygget dig? — Ja. 721 00:41:22,560 --> 00:41:23,520 — Men du har hygget dig? — Ja. 722 00:41:23,640 --> 00:41:27,560 Med at tænke på, hvorfor min mor aldrig siger noget. 723 00:41:27,680 --> 00:41:28,320 Som at hendes elsker blev skudt på hendes vej. For det var han vel. 724 00:41:28,320 --> 00:41:31,920 Som at hendes elsker blev skudt på hendes vej. For det var han vel. 725 00:41:32,040 --> 00:41:34,080 Han kom vel for at besøge dig. 726 00:41:34,080 --> 00:41:34,440 Han kom vel for at besøge dig. 727 00:41:34,560 --> 00:41:38,600 Ham, der snød 50.000 fra dig og så snoede dig om sin lillefinger. 728 00:41:38,720 --> 00:41:39,840 Godnat, Bertha. 729 00:41:39,840 --> 00:41:40,480 Godnat, Bertha. 730 00:41:40,600 --> 00:41:43,880 Mor, vent. 731 00:41:44,000 --> 00:41:45,600 Luk lige døren. 732 00:41:45,600 --> 00:41:47,840 Luk lige døren. 733 00:41:50,160 --> 00:41:51,360 Undskyld. Det var dumt. 734 00:41:51,360 --> 00:41:53,280 Undskyld. Det var dumt. 735 00:41:53,400 --> 00:41:56,120 Ja. Det var det. 736 00:41:56,240 --> 00:41:57,120 Dumt og ufølsomt. 737 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 Dumt og ufølsomt. 738 00:41:59,920 --> 00:42:02,880 For du ved intet om mig og Emil. Intet. 739 00:42:02,880 --> 00:42:04,160 For du ved intet om mig og Emil. Intet. 740 00:42:05,480 --> 00:42:08,640 Jeg har aldrig mødt en mand, som ... 741 00:42:08,640 --> 00:42:09,240 Jeg har aldrig mødt en mand, som ... 742 00:42:10,520 --> 00:42:13,920 Nej, du vil ikke kunne forstå det. 743 00:42:14,040 --> 00:42:14,400 — Det, jeg havde med Emil, var ... — Mor, du behøver ikke. 744 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 — Det, jeg havde med Emil, var ... — Mor, du behøver ikke. 745 00:42:22,400 --> 00:42:25,080 — Hvorfor blev han skudt? — Gengældelse. 746 00:42:25,200 --> 00:42:25,920 For alt det, du og dine venner lavede. 747 00:42:25,920 --> 00:42:28,320 For alt det, du og dine venner lavede. 748 00:42:28,440 --> 00:42:31,680 — Et clearingmord? — De kunne have skudt hvem som helst. 749 00:42:31,680 --> 00:42:34,120 — Et clearingmord? — De kunne have skudt hvem som helst. 750 00:42:34,240 --> 00:42:36,600 Hvorfor så lige Emil? 751 00:42:44,480 --> 00:42:47,800 De er ikke gået til ro. Jeg spurgte fru Berggren. 752 00:42:47,920 --> 00:42:48,960 Det var min fejl. Docenten har bestilt værelse. 753 00:42:48,960 --> 00:42:52,160 Det var min fejl. Docenten har bestilt værelse. 754 00:42:52,280 --> 00:42:54,720 Han kommer i næste uge. Det var bare det. 755 00:42:54,720 --> 00:42:56,000 Han kommer i næste uge. Det var bare det. 756 00:42:56,120 --> 00:42:58,320 Godnat. 757 00:43:00,040 --> 00:43:00,480 — Docenten? Ham for fire år siden? — Ja. 758 00:43:00,480 --> 00:43:04,120 — Docenten? Ham for fire år siden? — Ja. 759 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 — Hvad har han med dig at gøre? — Ikke noget. 760 00:43:06,240 --> 00:43:08,080 — Hvad har han med dig at gøre? — Ikke noget. 761 00:43:08,200 --> 00:43:12,000 Det er vist heller ikke alt, du fortæller mig. 762 00:43:12,000 --> 00:43:12,120 Det er vist heller ikke alt, du fortæller mig. 763 00:43:12,240 --> 00:43:17,640 Ja. Så er der ledigt på badeværelset, Alma. 764 00:43:17,760 --> 00:43:23,160 Lad mig høre, hvad det handler om. Hvorfor er vi her? 765 00:43:23,280 --> 00:43:23,520 For at holde ferie og komme lidt væk hjemmefra. 766 00:43:23,520 --> 00:43:27,760 For at holde ferie og komme lidt væk hjemmefra. 767 00:43:27,880 --> 00:43:29,280 Nyde hinandens selskab her, hvor vi har så mange gode minder. 768 00:43:29,280 --> 00:43:32,440 Nyde hinandens selskab her, hvor vi har så mange gode minder. 769 00:43:32,560 --> 00:43:35,040 — Det er på grund af Madsen, ikke? — Madsen? Hvorfor tror du det? 770 00:43:35,040 --> 00:43:37,880 — Det er på grund af Madsen, ikke? — Madsen? Hvorfor tror du det? 771 00:43:38,000 --> 00:43:40,800 Da du kom tilbage fra ham, lugtede du af cigarer. Det betyder forretning. 772 00:43:40,800 --> 00:43:42,520 Da du kom tilbage fra ham, lugtede du af cigarer. Det betyder forretning. 773 00:43:42,640 --> 00:43:46,560 Det er da ingenting. Jeg har bare mødt min gamle ven. 774 00:43:46,560 --> 00:43:46,920 Det er da ingenting. Jeg har bare mødt min gamle ven. 775 00:43:47,040 --> 00:43:50,960 Han ville have dig til at arbejde sammen igen, ikke? 776 00:43:51,080 --> 00:43:52,320 Så må jeg finde en impresario, der forstår, hvad jeg har brug for. 777 00:43:52,320 --> 00:43:55,240 Så må jeg finde en impresario, der forstår, hvad jeg har brug for. 778 00:43:55,360 --> 00:43:58,080 Det bliver slet ikke tilfældet. Slet ikke. 779 00:43:58,080 --> 00:43:59,760 Det bliver slet ikke tilfældet. Slet ikke. 780 00:43:59,880 --> 00:44:03,840 — Jeg går en tur. — Var vi ikke på vej i seng? 781 00:44:03,840 --> 00:44:03,880 — Jeg går en tur. — Var vi ikke på vej i seng? 782 00:44:06,040 --> 00:44:09,480 Skyde penge i firmaet? Hvad sagde du til det? 783 00:44:09,600 --> 00:44:13,480 — Jeg blev ærlig talt lidt paf. — Hvor meget? 784 00:44:13,600 --> 00:44:15,360 — En halv million. — En halv million? 785 00:44:15,360 --> 00:44:16,600 — En halv million. — En halv million? 786 00:44:16,720 --> 00:44:21,120 — En halv million, Therese. — Hvor har han alle de penge fra? 787 00:44:21,120 --> 00:44:22,360 — En halv million, Therese. — Hvor har han alle de penge fra? 788 00:44:23,600 --> 00:44:26,880 Gud! Kan det være, at ... Nej. 789 00:44:26,880 --> 00:44:27,600 Gud! Kan det være, at ... Nej. 790 00:44:27,720 --> 00:44:31,640 Therese, jeg hader, når du ikke gør sætningerne færdige. 791 00:44:31,760 --> 00:44:32,640 Det var en åndssvag tanke. Tænk, hvis han havde bygget herude. 792 00:44:32,640 --> 00:44:36,760 Det var en åndssvag tanke. Tænk, hvis han havde bygget herude. 793 00:44:36,880 --> 00:44:38,400 Ødegaard Andersen sagde, han måtte kende oberst Fuchs. 794 00:44:38,400 --> 00:44:40,640 Ødegaard Andersen sagde, han måtte kende oberst Fuchs. 795 00:44:40,760 --> 00:44:44,160 — Han har jo bygget ovre i Sverige. — Jeg sagde også, det var åndssvagt. 796 00:44:44,160 --> 00:44:47,240 — Han har jo bygget ovre i Sverige. — Jeg sagde også, det var åndssvagt. 797 00:44:52,880 --> 00:44:55,680 Hr. Kokholm hentede tyskernes ting. 798 00:44:55,680 --> 00:44:55,840 Hr. Kokholm hentede tyskernes ting. 799 00:44:55,960 --> 00:44:58,880 Der var en kasse med ting fra hotellet. 800 00:44:59,000 --> 00:45:01,440 Ved du, hvad der lå i den? Uwes breve. 801 00:45:01,440 --> 00:45:03,280 Ved du, hvad der lå i den? Uwes breve. 802 00:45:03,400 --> 00:45:07,200 De er sendt hertil, fordi han mistede min adresse, da han blev såret. 803 00:45:07,200 --> 00:45:08,000 De er sendt hertil, fordi han mistede min adresse, da han blev såret. 804 00:45:08,120 --> 00:45:12,960 Han har skrevet hver uge. Men så stoppede han for to år siden. 805 00:45:12,960 --> 00:45:13,760 Han har skrevet hver uge. Men så stoppede han for to år siden. 806 00:45:13,880 --> 00:45:18,720 Han har aldrig modtaget mine breve, så han troede, jeg havde glemt ham. 807 00:45:18,720 --> 00:45:19,520 Han har aldrig modtaget mine breve, så han troede, jeg havde glemt ham. 808 00:45:19,640 --> 00:45:22,800 — Han har aldrig hørt om Frida? — Nej. 809 00:45:22,920 --> 00:45:24,480 Han ved ikke engang, han har en datter. 810 00:45:24,480 --> 00:45:26,720 Han ved ikke engang, han har en datter. 811 00:45:32,080 --> 00:45:36,000 — Hr. Weyse. Er De helt alene? — Ak ja, fru Molin. 812 00:45:36,000 --> 00:45:36,240 — Hr. Weyse. Er De helt alene? — Ak ja, fru Molin. 813 00:45:36,360 --> 00:45:40,880 — Forladt og svigtet. — Det var da trist. 814 00:45:41,000 --> 00:45:41,760 De har måske lyst til at gøre mig selskab med et glas? 815 00:45:41,760 --> 00:45:45,920 De har måske lyst til at gøre mig selskab med et glas? 816 00:45:46,040 --> 00:45:47,520 Jo tak. Hvorfor ikke? 817 00:45:47,520 --> 00:45:49,200 Jo tak. Hvorfor ikke? 818 00:45:53,680 --> 00:45:58,440 — De forstyrrer overhovedet ikke. — De fortalte, De havde sene vagter. 819 00:45:58,560 --> 00:45:59,040 Jeg er glad for, De fandt brevene. Måske er der en adresse. 820 00:45:59,040 --> 00:46:02,120 Jeg er glad for, De fandt brevene. Måske er der en adresse. 821 00:46:02,240 --> 00:46:04,800 Desværre ikke. Men han har skrevet noget, som jeg tror er et forsøg på — 822 00:46:04,800 --> 00:46:07,840 Desværre ikke. Men han har skrevet noget, som jeg tror er et forsøg på — 823 00:46:07,960 --> 00:46:10,560 — at komme uden om brevcensuren. Hør: 824 00:46:10,560 --> 00:46:11,400 — at komme uden om brevcensuren. Hør: 825 00:46:28,720 --> 00:46:31,800 Harzen? De tror, han kunne være der? 826 00:46:31,920 --> 00:46:33,600 Jeg tænkte, at hvis husbestyrerinden kommer igen — 827 00:46:33,600 --> 00:46:36,600 Jeg tænkte, at hvis husbestyrerinden kommer igen — 828 00:46:36,720 --> 00:46:39,360 — så kunne De spørge, om Uwe har noget familie der. 829 00:46:39,360 --> 00:46:40,960 — så kunne De spørge, om Uwe har noget familie der. 830 00:46:55,800 --> 00:46:56,640 Vil du høre en nattergal? Så kom ned klokken 11. 831 00:46:56,640 --> 00:47:00,880 Vil du høre en nattergal? Så kom ned klokken 11. 832 00:47:07,360 --> 00:47:08,160 Det har været en omtumlet dag. 833 00:47:08,160 --> 00:47:09,960 Det har været en omtumlet dag. 834 00:47:10,080 --> 00:47:13,640 Jeg er sikker på, at det hele løser sig — 835 00:47:13,760 --> 00:47:13,920 — så din mormor og morfar bliver glade for at være tilbage. 836 00:47:13,920 --> 00:47:18,360 — så din mormor og morfar bliver glade for at være tilbage. 837 00:47:18,480 --> 00:47:19,680 Du havde ikke lyst til at komme ned i aften? 838 00:47:19,680 --> 00:47:21,800 Du havde ikke lyst til at komme ned i aften? 839 00:47:28,280 --> 00:47:31,200 En dum skuespiller? 840 00:47:31,200 --> 00:47:31,600 En dum skuespiller? 841 00:47:31,720 --> 00:47:35,880 Ja, Sarah. Du har fuldstændig ret. 842 00:47:36,000 --> 00:47:36,960 Han har kun sig selv i hovedet. 843 00:47:36,960 --> 00:47:39,280 Han har kun sig selv i hovedet. 844 00:47:44,240 --> 00:47:48,480 Sarah, skulle vi to ikke i morgen finde de sidste blomster? 845 00:47:48,480 --> 00:47:50,280 Sarah, skulle vi to ikke i morgen finde de sidste blomster? 846 00:47:52,600 --> 00:47:54,240 Så sov godt, søde pige. 847 00:47:54,240 --> 00:47:56,800 Så sov godt, søde pige. 848 00:48:01,800 --> 00:48:05,760 Det er en lille fugl, man kun kan høre om natten. 849 00:48:05,760 --> 00:48:06,240 Det er en lille fugl, man kun kan høre om natten. 850 00:48:23,040 --> 00:48:26,240 Summertime 851 00:48:29,320 --> 00:48:34,560 and the living is easy. 852 00:48:34,560 --> 00:48:34,640 and the living is easy. 853 00:48:37,200 --> 00:48:40,320 Fish are jumping 854 00:48:40,320 --> 00:48:41,840 Fish are jumping 855 00:48:41,960 --> 00:48:46,080 and the cotton is high. 856 00:48:46,080 --> 00:48:46,360 and the cotton is high. 857 00:48:49,360 --> 00:48:51,840 Oh, your daddy's rich 858 00:48:51,840 --> 00:48:55,440 Oh, your daddy's rich 859 00:48:55,560 --> 00:48:57,600 and your mama's is good—looking. 860 00:48:57,600 --> 00:49:00,200 and your mama's is good—looking. 861 00:49:05,200 --> 00:49:09,120 Det er her. Men du skal være helt stille. 862 00:49:09,120 --> 00:49:09,880 Det er her. Men du skal være helt stille. 76790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.