Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,280
Værelset er ledigt.
Jeg har meget at spørge om.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,760
— Er De fra København?
— Fra Gentofte.
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,520
— Er De fra København?
— Fra Gentofte.
4
00:00:06,640 --> 00:00:09,320
Det var der, tyskerne skød en mand.
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,520
— Der er kommet en yngre anklager.
— Jeg stoppede samarbejdet i 41.
6
00:00:11,520 --> 00:00:14,320
— Der er kommet en yngre anklager.
— Jeg stoppede samarbejdet i 41.
7
00:00:14,440 --> 00:00:17,280
— Det andet firma kender De ikke?
— Bestemt ikke.
8
00:00:17,280 --> 00:00:17,920
— Det andet firma kender De ikke?
— Bestemt ikke.
9
00:00:18,040 --> 00:00:21,440
Løjtnant Kiessling var med
i det mislykkede attentat mod Hitler.
10
00:00:21,560 --> 00:00:23,040
— Han levede sidste sommer?
— Ja, det gjorde han.
11
00:00:23,040 --> 00:00:26,280
— Han levede sidste sommer?
— Ja, det gjorde han.
12
00:00:29,200 --> 00:00:34,000
— Hun gik med den unge mand.
— En lokal fiskerdreng?
13
00:01:09,000 --> 00:01:09,120
Sarah.
14
00:01:09,120 --> 00:01:12,160
Sarah.
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,680
Sarah!
16
00:01:37,440 --> 00:01:37,920
— Hvad tror du, du laver?
— Den skulle ikke gå i stykker!
17
00:01:37,920 --> 00:01:41,800
— Hvad tror du, du laver?
— Den skulle ikke gå i stykker!
18
00:01:43,840 --> 00:01:47,640
— Jeg ville se Sarah.
— Tænk hvis hun fik den i hovedet.
19
00:01:47,760 --> 00:01:49,440
Vær glad for, du ramte ved siden af.
Du kan ikke bare komme rendende.
20
00:01:49,440 --> 00:01:54,000
Vær glad for, du ramte ved siden af.
Du kan ikke bare komme rendende.
21
00:01:54,120 --> 00:01:55,200
Hvad med ruden?
Jeg kan godt komme og ...
22
00:01:55,200 --> 00:01:57,440
Hvad med ruden?
Jeg kan godt komme og ...
23
00:01:57,560 --> 00:02:00,960
Nej tak. Det klarer vi selv.
Farvel, Lauritz.
24
00:02:00,960 --> 00:02:01,560
Nej tak. Det klarer vi selv.
Farvel, Lauritz.
25
00:02:17,800 --> 00:02:18,240
— Hvad sker der?
— Lauritz har smadret en rude.
26
00:02:18,240 --> 00:02:22,760
— Hvad sker der?
— Lauritz har smadret en rude.
27
00:02:22,880 --> 00:02:24,000
— Han prøvede at vække Sarah.
— Hvor sødt!
28
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
— Han prøvede at vække Sarah.
— Hvor sødt!
29
00:02:26,120 --> 00:02:29,760
Fru Fjeldsø har sagt,
han ikke har noget at gøre her.
30
00:02:29,880 --> 00:02:32,640
Jog du ham væk?
31
00:02:32,760 --> 00:02:35,240
Godmorgen.
Har De sovet godt?
32
00:02:35,360 --> 00:02:35,520
— Dejligt, tak.
— Kaffen er der lige om lidt.
33
00:02:35,520 --> 00:02:40,880
— Dejligt, tak.
— Kaffen er der lige om lidt.
34
00:02:48,440 --> 00:02:52,560
Godmorgen, Hjalmar.
Nå, er vi de første?
35
00:02:52,680 --> 00:02:52,800
Ja, det tror jeg, vi er.
36
00:02:52,800 --> 00:02:55,760
Ja, det tror jeg, vi er.
37
00:02:55,880 --> 00:02:58,560
— Og kaffen er lige på trapperne.
— Pragtfuldt.
38
00:02:58,560 --> 00:02:59,080
— Og kaffen er lige på trapperne.
— Pragtfuldt.
39
00:02:59,200 --> 00:03:02,960
Yndig pige,
fru Fjeldsøs svenske barnebarn.
40
00:03:03,080 --> 00:03:04,320
Hvad? Nå, Sarah?
Ja. Bestemt.
41
00:03:04,320 --> 00:03:08,160
Hvad? Nå, Sarah?
Ja. Bestemt.
42
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
Jeg hørte tilfældigvis,
at Sarah er 16, snart 17.
43
00:03:10,080 --> 00:03:12,680
Jeg hørte tilfældigvis,
at Sarah er 16, snart 17.
44
00:03:12,800 --> 00:03:15,440
Nå, er hun virkelig?
45
00:03:16,640 --> 00:03:20,720
Du må undskylde, Edward,
men jeg regnede efter.
46
00:03:20,840 --> 00:03:21,600
Da du og Sibylle kom i 28, og hun var
i omstændigheder, så er Sarah vel ...
47
00:03:21,600 --> 00:03:25,520
Da du og Sibylle kom i 28, og hun var
i omstændigheder, så er Sarah vel ...
48
00:03:25,640 --> 00:03:27,360
Næh, der kommer kaffen!
49
00:03:27,360 --> 00:03:29,280
Næh, der kommer kaffen!
50
00:03:30,880 --> 00:03:33,120
Ja, De kan bare stille den der,
frøken. Vi klarer resten selv.
51
00:03:33,120 --> 00:03:36,400
Ja, De kan bare stille den der,
frøken. Vi klarer resten selv.
52
00:03:36,520 --> 00:03:38,880
— Er der andet, jeg kan gøre?
— Nej. Nej tak. Det er fint.
53
00:03:38,880 --> 00:03:41,000
— Er der andet, jeg kan gøre?
— Nej. Nej tak. Det er fint.
54
00:03:46,960 --> 00:03:50,400
Du må undskylde, Hjalmar.
Det er bare, forstår du ...
55
00:03:50,400 --> 00:03:52,600
Du må undskylde, Hjalmar.
Det er bare, forstår du ...
56
00:03:52,720 --> 00:03:56,080
Ingen ved, at det er mig,
der er hendes far.
57
00:03:56,200 --> 00:04:00,120
Slet ikke Sarah.
Det er ikke mit valg.
58
00:04:00,240 --> 00:04:01,920
Det er Sibylle og Adams,
og jeg har måttet love fru Fjeldsø —
59
00:04:01,920 --> 00:04:05,440
Det er Sibylle og Adams,
og jeg har måttet love fru Fjeldsø —
60
00:04:05,560 --> 00:04:07,680
— at spille med på komedien,
selv om det bliver vanskeligere.
61
00:04:07,680 --> 00:04:10,560
— at spille med på komedien,
selv om det bliver vanskeligere.
62
00:04:10,680 --> 00:04:13,440
Jeg ser jo, hvor meget hun slægter
mig på. Hun har et åbenlyst talent!
63
00:04:13,440 --> 00:04:17,360
Jeg ser jo, hvor meget hun slægter
mig på. Hun har et åbenlyst talent!
64
00:04:17,480 --> 00:04:19,200
— Godmorgen, Hjalmar.
— Godmorgen, Helene.
65
00:04:19,200 --> 00:04:21,240
— Godmorgen, Hjalmar.
— Godmorgen, Helene.
66
00:04:21,360 --> 00:04:24,960
— Hjalmar har gættet det med Sarah.
— Det skal der ikke tales om.
67
00:04:24,960 --> 00:04:25,880
— Hjalmar har gættet det med Sarah.
— Det skal der ikke tales om.
68
00:04:26,000 --> 00:04:28,200
Nej, det kan jeg forstå.
69
00:04:28,320 --> 00:04:30,720
Jeg aftalte klokken 11
med vognmand Larsen.
70
00:04:30,720 --> 00:04:32,400
Jeg aftalte klokken 11
med vognmand Larsen.
71
00:04:32,520 --> 00:04:36,200
— Skagen.
— Nå ja. Fint.
72
00:04:36,320 --> 00:04:36,480
Det er lykkedes mig at overtale
Edward til at spise frokost i Skagen.
73
00:04:36,480 --> 00:04:39,880
Det er lykkedes mig at overtale
Edward til at spise frokost i Skagen.
74
00:04:40,000 --> 00:04:42,240
Det er ikke helt nemt
at få ham væk fra hans nye datter.
75
00:04:42,240 --> 00:04:44,720
Det er ikke helt nemt
at få ham væk fra hans nye datter.
76
00:04:46,920 --> 00:04:48,000
— Næh, værtinden er stået op!
— Vi har været oppe længe.
77
00:04:48,000 --> 00:04:51,320
— Næh, værtinden er stået op!
— Vi har været oppe længe.
78
00:04:51,440 --> 00:04:53,760
Vi skulle blive enige om,
hvilken kjole Frida skulle have på.
79
00:04:53,760 --> 00:04:55,560
Vi skulle blive enige om,
hvilken kjole Frida skulle have på.
80
00:04:55,680 --> 00:04:59,520
Er der nogen, der har ringet?
Jeg spørger bare.
81
00:04:59,520 --> 00:05:00,400
Er der nogen, der har ringet?
Jeg spørger bare.
82
00:05:00,520 --> 00:05:04,560
Det er der ikke. Men vi havde besøg
af en kærlighedssyg mand.
83
00:05:04,680 --> 00:05:05,280
Ja, jeg mødte Edith.
84
00:05:05,280 --> 00:05:06,960
Ja, jeg mødte Edith.
85
00:05:07,080 --> 00:05:11,040
— Han har ikke noget at gøre her.
— Fru Fjeldsø var efter ham.
86
00:05:11,040 --> 00:05:11,760
— Han har ikke noget at gøre her.
— Fru Fjeldsø var efter ham.
87
00:05:11,880 --> 00:05:14,960
— Det siger fru Ploug.
— Så siger vi ikke, han var her igen.
88
00:05:15,080 --> 00:05:16,800
— Sig det til Edith.
— Mon ikke hun tænker det selv?
89
00:05:16,800 --> 00:05:18,840
— Sig det til Edith.
— Mon ikke hun tænker det selv?
90
00:05:18,960 --> 00:05:22,560
Det var ham igen i morges. Han
ramte ruden i det forkerte værelse.
91
00:05:22,560 --> 00:05:23,440
Det var ham igen i morges. Han
ramte ruden i det forkerte værelse.
92
00:05:23,560 --> 00:05:28,320
— Det er dog for galt.
— Det hjalp ikke med paraplyen.
93
00:05:28,320 --> 00:05:29,400
— Det er dog for galt.
— Det hjalp ikke med paraplyen.
94
00:05:29,520 --> 00:05:33,760
Du bliver ved med den paraply.
Ved Sarah, han har været her?
95
00:05:33,880 --> 00:05:34,080
Det gør hun godt nok ikke.
Så snart hun vågner ...
96
00:05:34,080 --> 00:05:37,840
Det gør hun godt nok ikke.
Så snart hun vågner ...
97
00:05:37,960 --> 00:05:39,840
Nej. Hun må ikke få noget at vide.
Er det forstået?
98
00:05:39,840 --> 00:05:43,440
Nej. Hun må ikke få noget at vide.
Er det forstået?
99
00:05:48,960 --> 00:05:51,360
Det er bare et vindue,
der gik i stykker.
100
00:05:51,360 --> 00:05:53,040
Det er bare et vindue,
der gik i stykker.
101
00:05:58,560 --> 00:06:00,600
Det var en fugl.
102
00:06:03,200 --> 00:06:07,240
Hvis den ikke når at bremse.
103
00:06:07,360 --> 00:06:08,640
Gå ind og klæd dig på, så går vi ned
og spiser morgenmad.
104
00:06:08,640 --> 00:06:13,560
Gå ind og klæd dig på, så går vi ned
og spiser morgenmad.
105
00:06:26,360 --> 00:06:31,520
Jeg var sikker på, vi havde
en ekstra rude. Jeg huskede forkert.
106
00:06:31,640 --> 00:06:31,680
Tyskernes kasser.
Jeg må have fat i Kokholm.
107
00:06:31,680 --> 00:06:35,600
Tyskernes kasser.
Jeg må have fat i Kokholm.
108
00:06:35,720 --> 00:06:37,440
Der er telefon. Det er fru Knudsen.
Hun kan ringe senere.
109
00:06:37,440 --> 00:06:39,400
Der er telefon. Det er fru Knudsen.
Hun kan ringe senere.
110
00:06:39,520 --> 00:06:43,200
Nej, jeg tager den.
Lukker De her?
111
00:06:43,200 --> 00:06:43,680
Nej, jeg tager den.
Lukker De her?
112
00:06:46,200 --> 00:06:48,960
— Hallo? Er der noget nyt?
— Nej. Desværre ikke endnu.
113
00:06:48,960 --> 00:06:50,240
— Hallo? Er der noget nyt?
— Nej. Desværre ikke endnu.
114
00:06:50,360 --> 00:06:53,800
Men der er et efterlysningskontor
i Flensborg.
115
00:06:53,920 --> 00:06:54,720
— Er der bedre held der?
— Det er værd at forsøge.
116
00:06:54,720 --> 00:06:57,320
— Er der bedre held der?
— Det er værd at forsøge.
117
00:06:57,440 --> 00:07:00,480
Husbestyrerinden var forbi igen. Hun
er lige så ivrig efter at finde ham.
118
00:07:00,480 --> 00:07:02,480
Husbestyrerinden var forbi igen. Hun
er lige så ivrig efter at finde ham.
119
00:07:02,600 --> 00:07:06,240
Jeg kan tage toget derop på søndag.
Hvis jeg hører noget før, ringer jeg.
120
00:07:06,240 --> 00:07:07,880
Jeg kan tage toget derop på søndag.
Hvis jeg hører noget før, ringer jeg.
121
00:07:08,000 --> 00:07:11,200
Jeg var ikke klar over,
du talte i telefon.
122
00:07:11,320 --> 00:07:12,000
Sødt, at De tager til Flensborg.
123
00:07:12,000 --> 00:07:14,480
Sødt, at De tager til Flensborg.
124
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
— Tak skal De have. Farvel.
— Farvel.
125
00:07:17,640 --> 00:07:17,760
— Fru Knudsen? Var der nyt?
— Nej.
126
00:07:17,760 --> 00:07:22,800
— Fru Knudsen? Var der nyt?
— Nej.
127
00:07:28,240 --> 00:07:29,280
— Må jeg sige noget, Amanda?
— Hvad?
128
00:07:29,280 --> 00:07:32,480
— Må jeg sige noget, Amanda?
— Hvad?
129
00:07:32,600 --> 00:07:35,040
Hvis det lykkes at finde Uwe,
hvad vil du så?
130
00:07:35,040 --> 00:07:37,160
Hvis det lykkes at finde Uwe,
hvad vil du så?
131
00:07:37,280 --> 00:07:40,200
— Hvad mener du?
— Der er gået fire år.
132
00:07:40,320 --> 00:07:40,800
Han kan være et andet sted i sit liv.
133
00:07:40,800 --> 00:07:43,400
Han kan være et andet sted i sit liv.
134
00:07:43,520 --> 00:07:46,560
— Hvad prøver du at sige?
— Du skal ikke blive ked af det.
135
00:07:46,560 --> 00:07:48,160
— Hvad prøver du at sige?
— Du skal ikke blive ked af det.
136
00:07:48,280 --> 00:07:52,320
Han har aldrig svaret. Vi troede,
han var gået til i Rusland.
137
00:07:52,320 --> 00:07:52,800
Han har aldrig svaret. Vi troede,
han var gået til i Rusland.
138
00:07:52,920 --> 00:07:58,080
Men det var han ikke. Fru Knudsen
siger, der var livstegn i sommer.
139
00:07:58,080 --> 00:07:58,240
Men det var han ikke. Fru Knudsen
siger, der var livstegn i sommer.
140
00:07:58,360 --> 00:08:03,080
Der kan være mange grunde.
Han har jo været såret.
141
00:08:05,120 --> 00:08:09,600
Hvis det betød noget for ham,
havde han reageret på Frida.
142
00:08:09,600 --> 00:08:10,480
Hvis det betød noget for ham,
havde han reageret på Frida.
143
00:08:10,600 --> 00:08:14,400
— Ville du ellers noget?
— Ja.
144
00:08:14,520 --> 00:08:15,360
Far skal møde sagføreren i formiddag,
så jeg går til stranden.
145
00:08:15,360 --> 00:08:18,560
Far skal møde sagføreren i formiddag,
så jeg går til stranden.
146
00:08:18,680 --> 00:08:21,120
— Skal Frida med?
— Nej. Hun var snottet i morges.
147
00:08:21,120 --> 00:08:22,480
— Skal Frida med?
— Nej. Hun var snottet i morges.
148
00:08:22,600 --> 00:08:26,240
Hvis vi nu lover kun at soppe.
149
00:08:26,360 --> 00:08:26,880
— Skal vi bade, mormor?
— Ja. Nu må vi se, hvad mor siger.
150
00:08:26,880 --> 00:08:32,640
— Skal vi bade, mormor?
— Ja. Nu må vi se, hvad mor siger.
151
00:08:32,640 --> 00:08:33,600
— Skal vi bade, mormor?
— Ja. Nu må vi se, hvad mor siger.
152
00:08:35,080 --> 00:08:38,400
— Så gør I det.
— Kom, så går vi.
153
00:08:38,400 --> 00:08:38,920
— Så gør I det.
— Kom, så går vi.
154
00:08:39,040 --> 00:08:44,160
— Hvor er din skovl og din spand?
— Jeg har glemt dem.
155
00:08:44,160 --> 00:08:44,640
— Hvor er din skovl og din spand?
— Jeg har glemt dem.
156
00:08:46,960 --> 00:08:49,920
— Jeg så fruen og barnebarnet.
— Ja, nogle holder ferie.
157
00:08:49,920 --> 00:08:51,280
— Jeg så fruen og barnebarnet.
— Ja, nogle holder ferie.
158
00:08:51,400 --> 00:08:55,680
Det er skønt. Fødderne i vand,
stangen ud og så bare vente på bid.
159
00:08:55,680 --> 00:08:57,080
Det er skønt. Fødderne i vand,
stangen ud og så bare vente på bid.
160
00:08:57,200 --> 00:09:01,440
Er der noget nyt? Fik De forklaret
anklageren om kontrakten?
161
00:09:01,440 --> 00:09:02,840
Er der noget nyt? Fik De forklaret
anklageren om kontrakten?
162
00:09:02,960 --> 00:09:06,360
— Den side af sagen er i orden.
— Er der mere?
163
00:09:06,480 --> 00:09:07,200
— Han stirrer sig blind på bunkerne.
— Som jeg intet har med at gøre.
164
00:09:07,200 --> 00:09:11,040
— Han stirrer sig blind på bunkerne.
— Som jeg intet har med at gøre.
165
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
Nej, men oberst Fuchs'
navn går igen.
166
00:09:12,960 --> 00:09:14,600
Nej, men oberst Fuchs'
navn går igen.
167
00:09:14,720 --> 00:09:17,800
— Hvad har det med mig at gøre?
— Ingenting.
168
00:09:17,920 --> 00:09:18,720
Men kontrakterne skulle dække
over en byggepartner.
169
00:09:18,720 --> 00:09:21,400
Men kontrakterne skulle dække
over en byggepartner.
170
00:09:21,520 --> 00:09:24,480
Som skulle være mig? Jeg stoppede
samarbejdet med oberst Fuchs i 41!
171
00:09:24,480 --> 00:09:27,840
Som skulle være mig? Jeg stoppede
samarbejdet med oberst Fuchs i 41!
172
00:09:27,960 --> 00:09:30,240
Det har jeg også fortalt ham
flere gange.
173
00:09:30,240 --> 00:09:31,200
Det har jeg også fortalt ham
flere gange.
174
00:09:31,320 --> 00:09:35,520
Derfor skal vi ikke efterkomme
hans nye forespørgsel.
175
00:09:35,640 --> 00:09:36,000
— Han vil se Deres kassebøger.
— Se mine kassebøger?
176
00:09:36,000 --> 00:09:40,680
— Han vil se Deres kassebøger.
— Se mine kassebøger?
177
00:09:40,800 --> 00:09:41,760
Som De ikke skal udlevere,
medmindre han udtager en stævning.
178
00:09:41,760 --> 00:09:46,120
Som De ikke skal udlevere,
medmindre han udtager en stævning.
179
00:09:46,240 --> 00:09:47,520
Skide være med den stævning.
Giv ham de kassebøger.
180
00:09:47,520 --> 00:09:50,520
Skide være med den stævning.
Giv ham de kassebøger.
181
00:09:50,640 --> 00:09:53,280
Kast dem i hovedet på ham. Så kan han
se, om han kan finde tyskerpenge.
182
00:09:53,280 --> 00:09:54,840
Kast dem i hovedet på ham. Så kan han
se, om han kan finde tyskerpenge.
183
00:09:54,960 --> 00:09:59,040
Han ser dem kun i overværelse
af en af mine medarbejdere.
184
00:09:59,040 --> 00:09:59,400
Han ser dem kun i overværelse
af en af mine medarbejdere.
185
00:09:59,520 --> 00:10:03,160
Beklager besværet, Madsen,
men som jeg har fortalt:
186
00:10:03,280 --> 00:10:04,800
Manden er kommunist.
Det siger alt om hans åndsevner.
187
00:10:04,800 --> 00:10:07,800
Manden er kommunist.
Det siger alt om hans åndsevner.
188
00:10:07,920 --> 00:10:10,120
— Må jeg?
— Ja tak.
189
00:10:12,160 --> 00:10:15,520
— Hør, hvad er det der?
— Har du ikke set den?
190
00:10:15,640 --> 00:10:16,320
— Det er da min habit.
— Du har ikke haft den på i årevis.
191
00:10:16,320 --> 00:10:20,120
— Det er da min habit.
— Du har ikke haft den på i årevis.
192
00:10:20,240 --> 00:10:22,080
— Jeg har fået syet den om.
— Det kan du da ikke!
193
00:10:22,080 --> 00:10:23,880
— Jeg har fået syet den om.
— Det kan du da ikke!
194
00:10:24,000 --> 00:10:26,880
Så skaf du nye tekstiler.
195
00:10:27,000 --> 00:10:27,840
Du tager den ikke på her.
Ja?
196
00:10:27,840 --> 00:10:30,680
Du tager den ikke på her.
Ja?
197
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
Nå, det er dig, Sarah.
198
00:10:33,600 --> 00:10:34,200
Nå, det er dig, Sarah.
199
00:10:53,960 --> 00:10:56,640
— Hørte du det? Deres penge er væk.
— Det må være, mens de var i Sverige.
200
00:10:56,640 --> 00:10:59,880
— Hørte du det? Deres penge er væk.
— Det må være, mens de var i Sverige.
201
00:11:00,000 --> 00:11:02,400
Da jeg var gift med Sibylle, var de
blandt de rigeste jøder i Danmark.
202
00:11:02,400 --> 00:11:04,680
Da jeg var gift med Sibylle, var de
blandt de rigeste jøder i Danmark.
203
00:11:04,800 --> 00:11:08,160
— Jeg kan godt huske sportsvognen.
— Stakkels lille Sarah.
204
00:11:08,160 --> 00:11:08,840
— Jeg kan godt huske sportsvognen.
— Stakkels lille Sarah.
205
00:11:08,960 --> 00:11:13,560
Hun var jo helt ude af den.
Jeg må tale med hende.
206
00:11:13,680 --> 00:11:13,920
— Var vi ikke på vej til Skagen?
— Kunne vi gøre det i morgen?
207
00:11:13,920 --> 00:11:18,800
— Var vi ikke på vej til Skagen?
— Kunne vi gøre det i morgen?
208
00:11:18,920 --> 00:11:19,680
Vognmand Larsen er her.
Måske han vil spise med mig.
209
00:11:19,680 --> 00:11:22,600
Vognmand Larsen er her.
Måske han vil spise med mig.
210
00:11:22,720 --> 00:11:25,440
Ja, gør det!
211
00:11:25,440 --> 00:11:25,960
Ja, gør det!
212
00:11:28,920 --> 00:11:31,200
— Har De set Sarah?
— Hun leder efter sin farmor.
213
00:11:31,200 --> 00:11:33,280
— Har De set Sarah?
— Hun leder efter sin farmor.
214
00:11:33,400 --> 00:11:36,960
— Hun løb ud.
— Jeg kigger på stranden.
215
00:11:36,960 --> 00:11:37,640
— Hun løb ud.
— Jeg kigger på stranden.
216
00:11:40,640 --> 00:11:42,720
I fem år har vi kæmpet mod tyskerne,
og nu slås vi selv. Ingen kan tale.
217
00:11:42,720 --> 00:11:45,440
I fem år har vi kæmpet mod tyskerne,
og nu slås vi selv. Ingen kan tale.
218
00:11:45,560 --> 00:11:48,480
Din mor har lige ringet. Amanda
sagde, hun ikke vidste, hvor du var.
219
00:11:48,480 --> 00:11:50,200
Din mor har lige ringet. Amanda
sagde, hun ikke vidste, hvor du var.
220
00:11:52,160 --> 00:11:54,240
Tak.
221
00:11:54,240 --> 00:11:54,640
Tak.
222
00:11:56,320 --> 00:12:00,000
Mens du var i Dachau ...
Det sidste jeg tænkte på —
223
00:12:00,000 --> 00:12:02,120
Mens du var i Dachau ...
Det sidste jeg tænkte på —
224
00:12:02,240 --> 00:12:05,760
— når jeg lagde mig til at sove, og
det første, når jeg vågnede, var ...
225
00:12:05,760 --> 00:12:06,920
— når jeg lagde mig til at sove, og
det første, når jeg vågnede, var ...
226
00:12:08,520 --> 00:12:11,520
... hvordan du havde det.
227
00:12:11,520 --> 00:12:11,800
... hvordan du havde det.
228
00:12:13,640 --> 00:12:17,280
— Det ved jeg godt.
— Nej, det tror jeg ikke, du ved.
229
00:12:17,280 --> 00:12:19,080
— Det ved jeg godt.
— Nej, det tror jeg ikke, du ved.
230
00:12:19,200 --> 00:12:23,040
Jeg tror ikke, du ved,
hvilke rædsler jeg forestillede mig —
231
00:12:23,040 --> 00:12:23,520
Jeg tror ikke, du ved,
hvilke rædsler jeg forestillede mig —
232
00:12:23,640 --> 00:12:26,960
— at du blev udsat for.
233
00:12:27,080 --> 00:12:28,800
Når man ikke ved noget, Ditmar —
234
00:12:28,800 --> 00:12:30,640
Når man ikke ved noget, Ditmar —
235
00:12:30,760 --> 00:12:33,840
— og det er en, man holder af ...
236
00:12:35,720 --> 00:12:39,720
Man kan ikke styre det.
237
00:12:39,840 --> 00:12:40,320
Hvordan tror du ikke,
det må have været for din mor?
238
00:12:40,320 --> 00:12:45,160
Hvordan tror du ikke,
det må have været for din mor?
239
00:12:45,280 --> 00:12:46,080
Nå.
Nå, det var dér, vi skulle hen.
240
00:12:46,080 --> 00:12:48,360
Nå.
Nå, det var dér, vi skulle hen.
241
00:12:48,480 --> 00:12:51,840
Du kan i det mindste tale med hende.
242
00:12:51,840 --> 00:12:53,160
Du kan i det mindste tale med hende.
243
00:12:53,280 --> 00:12:57,200
Min mor giftede sig med en nazist.
Der er intet at tale om.
244
00:12:57,320 --> 00:12:57,600
Nu må du have mig undskyldt. Hr.
Aurland og jeg skal se Råbjerg Mile.
245
00:12:57,600 --> 00:13:01,840
Nu må du have mig undskyldt. Hr.
Aurland og jeg skal se Råbjerg Mile.
246
00:13:01,960 --> 00:13:03,360
Du har vel nogle gryder,
du skal have rørt i.
247
00:13:03,360 --> 00:13:05,320
Du har vel nogle gryder,
du skal have rørt i.
248
00:13:05,440 --> 00:13:09,120
Ja. Det har jeg.
God tur.
249
00:13:09,120 --> 00:13:09,280
Ja. Det har jeg.
God tur.
250
00:13:13,440 --> 00:13:14,880
Det er jeg ked af. Jeg lovede at gå
med til stranden efter frokost —
251
00:13:14,880 --> 00:13:17,960
Det er jeg ked af. Jeg lovede at gå
med til stranden efter frokost —
252
00:13:18,080 --> 00:13:20,640
— men det er lige blevet arrangeret.
Måske før aftensmaden?
253
00:13:20,640 --> 00:13:23,320
— men det er lige blevet arrangeret.
Måske før aftensmaden?
254
00:13:27,680 --> 00:13:30,920
— Fru Frigh. De er her.
— Ja.
255
00:13:31,040 --> 00:13:32,160
Jeg har været til møde hos hr. Madsen
og ville hilse på.
256
00:13:32,160 --> 00:13:34,760
Jeg har været til møde hos hr. Madsen
og ville hilse på.
257
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
— Det er min datter, Bertha.
— Bent Ødegaard Andersen.
258
00:13:37,920 --> 00:13:38,200
— Det er min datter, Bertha.
— Bent Ødegaard Andersen.
259
00:13:38,320 --> 00:13:40,360
Goddag.
260
00:13:40,480 --> 00:13:43,680
Vi talte om den mand,
der blev skudt på Deres villavej.
261
00:13:43,680 --> 00:13:45,720
Vi talte om den mand,
der blev skudt på Deres villavej.
262
00:13:45,840 --> 00:13:49,280
— Skudt? Det har du aldrig fortalt.
— Har jeg ikke?
263
00:13:49,400 --> 00:13:49,440
— Nej. Hvem var det?
— Det aner jeg ikke.
264
00:13:49,440 --> 00:13:52,960
— Nej. Hvem var det?
— Det aner jeg ikke.
265
00:13:53,080 --> 00:13:55,200
— Vil De vide det?
— Det har jeg ikke behov for.
266
00:13:55,200 --> 00:13:56,360
— Vil De vide det?
— Det har jeg ikke behov for.
267
00:13:56,480 --> 00:14:00,120
— Jeg har intet med sagen at gøre.
— Jeg har forhørt mig.
268
00:14:00,240 --> 00:14:00,960
De må undskylde,
men jeg står og skal af sted.
269
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
De må undskylde,
men jeg står og skal af sted.
270
00:14:04,000 --> 00:14:06,720
— Han hed Emil Høyer.
— Emil Høyer?
271
00:14:06,720 --> 00:14:06,760
— Han hed Emil Høyer.
— Emil Høyer?
272
00:14:06,880 --> 00:14:09,600
— De kendte ham?
— Absolut ikke.
273
00:14:09,720 --> 00:14:12,480
Hverken Bertha eller jeg
har hørt det navn.
274
00:14:12,480 --> 00:14:13,440
Hverken Bertha eller jeg
har hørt det navn.
275
00:14:13,560 --> 00:14:16,680
Nu skal vi af sted.
276
00:14:17,960 --> 00:14:18,240
— Jamen goddag.
— Goddag.
277
00:14:18,240 --> 00:14:20,840
— Jamen goddag.
— Goddag.
278
00:14:20,960 --> 00:14:24,000
Det er hr. Ødegaard Andersen,
Madsens sagfører. Fru Helene Weyse.
279
00:14:24,000 --> 00:14:27,520
Det er hr. Ødegaard Andersen,
Madsens sagfører. Fru Helene Weyse.
280
00:14:27,640 --> 00:14:29,760
Nu må de have os undskyldt.
Vi skal til Skagen.
281
00:14:29,760 --> 00:14:31,200
Nu må de have os undskyldt.
Vi skal til Skagen.
282
00:14:31,320 --> 00:14:35,480
— Virkelig? Hvorhen i Skagen?
— Frokost på Ruths Hotel.
283
00:14:35,600 --> 00:14:38,480
Så må De komme og hilse på.
284
00:14:38,600 --> 00:14:41,280
De kan ikke besøge Skagen uden mig.
De finder det meget nemt.
285
00:14:41,280 --> 00:14:42,840
De kan ikke besøge Skagen uden mig.
De finder det meget nemt.
286
00:14:42,960 --> 00:14:47,040
Ned ad sydstranden. Et gult hus på en
klit. Jeg er der hele eftermiddagen.
287
00:14:47,040 --> 00:14:48,080
Ned ad sydstranden. Et gult hus på en
klit. Jeg er der hele eftermiddagen.
288
00:14:48,200 --> 00:14:52,120
Det er pænt af Dem,
men det tror jeg ikke, vi når.
289
00:14:52,240 --> 00:14:52,800
Nå, der er vognmanden.
290
00:14:52,800 --> 00:14:55,440
Nå, der er vognmanden.
291
00:14:58,280 --> 00:14:58,560
Mor, vent lige.
Emil Høyer?
292
00:14:58,560 --> 00:15:02,800
Mor, vent lige.
Emil Høyer?
293
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
Det vil jeg under ingen
omstændigheder tale om. Slet ikke!
294
00:15:04,320 --> 00:15:08,120
Det vil jeg under ingen
omstændigheder tale om. Slet ikke!
295
00:15:15,560 --> 00:15:15,840
— Fik du fat på Adam?
— Ja.
296
00:15:15,840 --> 00:15:19,120
— Fik du fat på Adam?
— Ja.
297
00:15:19,240 --> 00:15:21,600
Det er ganske, som Sarah fortalte.
Bedsteforældrenes penge er væk.
298
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
Det er ganske, som Sarah fortalte.
Bedsteforældrenes penge er væk.
299
00:15:24,880 --> 00:15:27,360
Da de kom hjem,
stod deres lejlighed jo urørt.
300
00:15:27,360 --> 00:15:27,960
Da de kom hjem,
stod deres lejlighed jo urørt.
301
00:15:28,080 --> 00:15:31,840
De kunne først komme
i bankboksen i går.
302
00:15:31,960 --> 00:15:33,120
— Fortalte du, at hr. Weyse er her?
— Nej. Har de ikke problemer nok?
303
00:15:33,120 --> 00:15:38,520
— Fortalte du, at hr. Weyse er her?
— Nej. Har de ikke problemer nok?
304
00:15:58,560 --> 00:16:01,880
Hvem har vi her?
Det er jo Sarah.
305
00:16:05,440 --> 00:16:07,680
Det er såmænd mig.
306
00:16:07,680 --> 00:16:08,320
Det er såmænd mig.
307
00:16:10,160 --> 00:16:13,440
Er du klar over,
at det her er mit yndlingssted?
308
00:16:13,440 --> 00:16:15,880
Er du klar over,
at det her er mit yndlingssted?
309
00:16:16,000 --> 00:16:19,200
Når jeg er trist til mode, sætter jeg
mig herned. Det hjælper altid.
310
00:16:19,200 --> 00:16:22,440
Når jeg er trist til mode, sætter jeg
mig herned. Det hjælper altid.
311
00:16:48,400 --> 00:16:52,680
Nej, jamen herregud.
Lille pige.
312
00:16:56,080 --> 00:16:59,520
Det skal nok gå alt sammen.
Din mor er der jo.
313
00:16:59,520 --> 00:17:00,480
Det skal nok gå alt sammen.
Din mor er der jo.
314
00:17:00,600 --> 00:17:03,800
Hun taler med politiet,
og så løser det sig.
315
00:17:03,920 --> 00:17:05,280
Morfar og mormor får alt
det stjålne tilbage.
316
00:17:05,280 --> 00:17:08,840
Morfar og mormor får alt
det stjålne tilbage.
317
00:17:12,040 --> 00:17:15,560
Det er noget, jeg ved.
Sådan er det i Danmark.
318
00:17:15,680 --> 00:17:16,800
Hør, der er noget,
du skal gøre for mig.
319
00:17:16,800 --> 00:17:19,520
Hør, der er noget,
du skal gøre for mig.
320
00:17:21,200 --> 00:17:22,560
Alle forventer jo,
at jeg synger hver aften —
321
00:17:22,560 --> 00:17:26,160
Alle forventer jo,
at jeg synger hver aften —
322
00:17:26,280 --> 00:17:28,320
— og det er hårdt, når man kun er
sig selv, men hvis vi nu var to.
323
00:17:28,320 --> 00:17:32,200
— og det er hårdt, når man kun er
sig selv, men hvis vi nu var to.
324
00:17:38,240 --> 00:17:39,840
Alle kom hen bagefter og sagde:
325
00:17:39,840 --> 00:17:41,440
Alle kom hen bagefter og sagde:
326
00:17:41,560 --> 00:17:45,280
"Hvis bare Sarah
kunne synge hver aften —
327
00:17:45,400 --> 00:17:45,600
— så ville det også være lettere
at holde Dem ud, hr. Weyse."
328
00:17:45,600 --> 00:17:51,080
— så ville det også være lettere
at holde Dem ud, hr. Weyse."
329
00:17:58,040 --> 00:18:01,440
Aldrig.
Aldrig over for dig.
330
00:18:05,240 --> 00:18:08,640
Jeg kunne lige så godt have arbejdet
for tyskerne og tjent en formue.
331
00:18:08,640 --> 00:18:11,320
Jeg kunne lige så godt have arbejdet
for tyskerne og tjent en formue.
332
00:18:11,440 --> 00:18:14,400
— Det mener du jo ikke, Georg.
— Så havde vi en bedre økonomi.
333
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
— Det mener du jo ikke, Georg.
— Så havde vi en bedre økonomi.
334
00:18:15,520 --> 00:18:19,800
Mon ikke vi klarer den? Gæt,
hvem der er kommet. Hr. og fru Molin.
335
00:18:19,920 --> 00:18:20,160
Her?
Det orker jeg simpelthen ikke.
336
00:18:20,160 --> 00:18:22,920
Her?
Det orker jeg simpelthen ikke.
337
00:18:23,040 --> 00:18:25,920
— Det bliver nok lidt svært at undgå.
— Han skred for fire år siden.
338
00:18:25,920 --> 00:18:27,400
— Det bliver nok lidt svært at undgå.
— Han skred for fire år siden.
339
00:18:27,520 --> 00:18:29,960
Hvad laver han her nu?
340
00:18:37,800 --> 00:18:40,320
— Hvad vil du?
— Jeg går en tur.
341
00:18:40,440 --> 00:18:43,200
Det er da for fjollet, Georg.
342
00:18:43,200 --> 00:18:43,320
Det er da for fjollet, Georg.
343
00:18:43,440 --> 00:18:47,680
Jeg går lige ind og siger goddag
til Madsen.
344
00:18:47,800 --> 00:18:48,960
— Du lovede, vi skulle gå til vandet.
— Gjorde jeg?
345
00:18:48,960 --> 00:18:51,120
— Du lovede, vi skulle gå til vandet.
— Gjorde jeg?
346
00:18:51,240 --> 00:18:54,120
Ja, det gjorde du.
347
00:18:55,680 --> 00:19:00,480
— Kan du huske, hvad du sagde sidst?
— Næh. Hvad sagde jeg?
348
00:19:00,480 --> 00:19:02,160
— Kan du huske, hvad du sagde sidst?
— Næh. Hvad sagde jeg?
349
00:19:02,280 --> 00:19:06,240
Du sagde, at vi ikke kunne leve
af mine engagementer.
350
00:19:06,360 --> 00:19:10,360
Det er kun gået fremad,
efter at du stoppede hos Madsen.
351
00:19:10,480 --> 00:19:12,000
— Det er på grund af dig, min ven.
— Jeg sørger godt for dig.
352
00:19:12,000 --> 00:19:14,600
— Det er på grund af dig, min ven.
— Jeg sørger godt for dig.
353
00:19:14,720 --> 00:19:17,760
Det gør du. Du er den allerstørste
stjerne i Skandinavien.
354
00:19:17,760 --> 00:19:20,920
Det gør du. Du er den allerstørste
stjerne i Skandinavien.
355
00:19:21,040 --> 00:19:23,520
— Ikke nu. Du krøller mit tøj.
— Så venter vi til i aften.
356
00:19:23,520 --> 00:19:25,480
— Ikke nu. Du krøller mit tøj.
— Så venter vi til i aften.
357
00:19:25,600 --> 00:19:28,720
Nu får vi se.
Hvis du er rigtig sød.
358
00:19:28,840 --> 00:19:29,280
Nu pakker jeg lige ud,
og så går vi til stranden.
359
00:19:29,280 --> 00:19:33,080
Nu pakker jeg lige ud,
og så går vi til stranden.
360
00:19:33,200 --> 00:19:35,040
Det her skulle vi gøre oftere.
361
00:19:35,040 --> 00:19:35,720
Det her skulle vi gøre oftere.
362
00:19:35,840 --> 00:19:39,320
Nu, Deres mand er så optaget
af Sarah, stikker vi af.
363
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
Skal vi ikke gå tilbage?
Hvad er aftalen med vognmand Larsen?
364
00:19:40,800 --> 00:19:43,480
Skal vi ikke gå tilbage?
Hvad er aftalen med vognmand Larsen?
365
00:19:43,600 --> 00:19:46,560
Vi skulle bare ringe.
366
00:19:46,560 --> 00:19:46,760
Vi skulle bare ringe.
367
00:19:46,880 --> 00:19:49,400
Hvor er her skønt.
368
00:19:49,520 --> 00:19:52,320
— Gud! Det er da her.
— Hvad?
369
00:19:52,320 --> 00:19:53,080
— Gud! Det er da her.
— Hvad?
370
00:19:53,200 --> 00:19:58,080
Sagførerens hus. Et gult hus
på en klittop. Det må da være det.
371
00:19:59,360 --> 00:20:03,240
Det var ellers en beliggenhed.
Vi kunne hilse på.
372
00:20:03,360 --> 00:20:03,840
Vi kunne blive der et øjeblik.
Vi er jo inviterede.
373
00:20:03,840 --> 00:20:07,640
Vi kunne blive der et øjeblik.
Vi er jo inviterede.
374
00:20:07,760 --> 00:20:09,600
Før vognmanden kommer?
Vi må se at komme tilbage.
375
00:20:09,600 --> 00:20:11,760
Før vognmanden kommer?
Vi må se at komme tilbage.
376
00:20:11,880 --> 00:20:15,360
De har ret. Ellers tror han
også bare, vi er interesserede.
377
00:20:15,360 --> 00:20:16,680
De har ret. Ellers tror han
også bare, vi er interesserede.
378
00:20:19,440 --> 00:20:21,120
Hallo!
379
00:20:21,120 --> 00:20:22,360
Hallo!
380
00:20:22,480 --> 00:20:26,280
Hallo?
Hallo?
381
00:20:26,400 --> 00:20:26,880
— Hallo! Det er herovre.
— Er det ham?
382
00:20:26,880 --> 00:20:29,760
— Hallo! Det er herovre.
— Er det ham?
383
00:20:31,680 --> 00:20:32,640
— Hallo?
— Har han set os?
384
00:20:32,640 --> 00:20:34,520
— Hallo?
— Har han set os?
385
00:20:34,640 --> 00:20:37,000
Mine damer.
386
00:20:39,960 --> 00:20:42,480
— Lauritz.
— Jeg vil skifte ruden.
387
00:20:42,600 --> 00:20:44,160
— Det var da sødt af dig.
— Det har jeg fortalt, vi klarer.
388
00:20:44,160 --> 00:20:46,880
— Det var da sødt af dig.
— Det har jeg fortalt, vi klarer.
389
00:20:47,000 --> 00:20:49,720
Du kan bare sætte det.
390
00:20:53,080 --> 00:20:55,680
Kunne jeg få lov at give en besked
til Sarah? Det er bare en kort en.
391
00:20:55,680 --> 00:20:57,840
Kunne jeg få lov at give en besked
til Sarah? Det er bare en kort en.
392
00:20:57,960 --> 00:21:01,440
— Jeg har skrevet den her.
— Jeg lægger den op på værelset.
393
00:21:01,440 --> 00:21:03,640
— Jeg har skrevet den her.
— Jeg lægger den op på værelset.
394
00:21:05,040 --> 00:21:07,200
Mange tak.
Tak.
395
00:21:07,200 --> 00:21:08,040
Mange tak.
Tak.
396
00:21:13,160 --> 00:21:16,400
Han er sød.
Han minder om Valter.
397
00:21:16,520 --> 00:21:18,720
Det endte med tre børn og en smedje.
398
00:21:18,720 --> 00:21:19,280
Det endte med tre børn og en smedje.
399
00:21:19,400 --> 00:21:22,200
Det ville fru Fjeldsø synes
var yndigt.
400
00:21:43,360 --> 00:21:47,520
Frøken? Ved De, om der er kommet
en bestilling på værelse otte?
401
00:21:47,520 --> 00:21:48,040
Frøken? Ved De, om der er kommet
en bestilling på værelse otte?
402
00:21:48,160 --> 00:21:51,280
Ikke hvad jeg har hørt.
Hvem skulle det være?
403
00:21:51,400 --> 00:21:53,280
Hr. Villumsen sagde,
han måske ville komme forbi.
404
00:21:53,280 --> 00:21:54,840
Hr. Villumsen sagde,
han måske ville komme forbi.
405
00:21:54,960 --> 00:21:58,440
— Men De har ikke hørt noget.
— Hr. Villumsen?
406
00:22:00,680 --> 00:22:04,320
Ja, han boede her for fire år siden.
407
00:22:04,440 --> 00:22:04,800
Docenten! Ham kan jeg godt huske.
Har De stadig kontakt med ham?
408
00:22:04,800 --> 00:22:09,440
Docenten! Ham kan jeg godt huske.
Har De stadig kontakt med ham?
409
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
Nej. Nej, det har jeg sådan set ikke.
Jeg mødte ham bare helt tilfældigt.
410
00:22:10,560 --> 00:22:15,800
Nej. Nej, det har jeg sådan set ikke.
Jeg mødte ham bare helt tilfældigt.
411
00:22:15,920 --> 00:22:16,320
— Jeg kan spørge fru Berggren.
— Det behøver De ikke.
412
00:22:16,320 --> 00:22:19,440
— Jeg kan spørge fru Berggren.
— Det behøver De ikke.
413
00:22:19,560 --> 00:22:22,080
— Det kan jeg godt.
— Det er ikke nødvendigt. Tak.
414
00:22:22,080 --> 00:22:23,200
— Det kan jeg godt.
— Det er ikke nødvendigt. Tak.
415
00:22:30,920 --> 00:22:33,600
— Tid til friske forsyninger.
— Der er et stykke vej hjem.
416
00:22:33,600 --> 00:22:34,680
— Tid til friske forsyninger.
— Der er et stykke vej hjem.
417
00:22:34,800 --> 00:22:39,360
— Jeg kører Dem hjem på et øjeblik.
— Hvis jeg må låne det lille hus?
418
00:22:39,480 --> 00:22:44,360
Lige frem og til venstre. Går De
til højre, når de soveværelset.
419
00:22:44,480 --> 00:22:45,120
Så tager jeg døren til venstre.
420
00:22:45,120 --> 00:22:47,240
Så tager jeg døren til venstre.
421
00:22:50,360 --> 00:22:50,880
— Er De heroppe hver sommer?
— Det var ikke meningen i år.
422
00:22:50,880 --> 00:22:54,320
— Er De heroppe hver sommer?
— Det var ikke meningen i år.
423
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
Men Edward er hurtig til
at ændre planer.
424
00:22:56,640 --> 00:22:57,800
Men Edward er hurtig til
at ændre planer.
425
00:22:57,920 --> 00:23:02,400
Så har De vel også lov til
at lave Deres små planer.
426
00:23:05,800 --> 00:23:08,160
— Er De heroppe hver sommer?
— Så ofte jeg kan.
427
00:23:08,160 --> 00:23:09,280
— Er De heroppe hver sommer?
— Så ofte jeg kan.
428
00:23:09,400 --> 00:23:13,120
Min hustru er ikke glad for huset.
Hun blev i København.
429
00:23:13,240 --> 00:23:13,920
Så hun er der, og De er her.
Er det ikke ...?
430
00:23:13,920 --> 00:23:17,520
Så hun er der, og De er her.
Er det ikke ...?
431
00:23:17,640 --> 00:23:19,680
— Bekvemt?
— Nej, det var ikke det, jeg mente.
432
00:23:19,680 --> 00:23:22,120
— Bekvemt?
— Nej, det var ikke det, jeg mente.
433
00:23:22,240 --> 00:23:25,440
Min hustru og jeg er
meget tolerante mennesker.
434
00:23:25,440 --> 00:23:27,000
Min hustru og jeg er
meget tolerante mennesker.
435
00:23:27,120 --> 00:23:31,200
— De fandt det.
— Det lykkedes at undgå soveværelset.
436
00:23:31,200 --> 00:23:31,320
— De fandt det.
— Det lykkedes at undgå soveværelset.
437
00:23:31,440 --> 00:23:33,800
Så har De jo det til gode.
438
00:23:33,920 --> 00:23:36,960
— Det var den flaske.
— Det behøver De altså ikke.
439
00:23:36,960 --> 00:23:38,040
— Det var den flaske.
— Det behøver De altså ikke.
440
00:23:38,160 --> 00:23:41,520
Jeg har aldrig mødt en mand,
der er så direkte.
441
00:23:41,640 --> 00:23:42,720
— Og så gift.
— Er der en kone?
442
00:23:42,720 --> 00:23:44,280
— Og så gift.
— Er der en kone?
443
00:23:44,400 --> 00:23:48,320
I København.
Det er et meget tolerant ægteskab.
444
00:23:52,440 --> 00:23:54,240
— Det sidste.
— Vi har meget at fejre.
445
00:23:54,240 --> 00:23:55,320
— Det sidste.
— Vi har meget at fejre.
446
00:23:55,440 --> 00:24:00,000
Danmark er atter frit. Har vi ikke
al grund til at slippe erotikken løs?
447
00:24:00,000 --> 00:24:01,400
Danmark er atter frit. Har vi ikke
al grund til at slippe erotikken løs?
448
00:24:01,520 --> 00:24:05,240
Det må De vente med,
til de kommer hjem til Deres hustru.
449
00:24:05,360 --> 00:24:05,760
— Skål.
— Skål.
450
00:24:05,760 --> 00:24:08,040
— Skål.
— Skål.
451
00:24:08,160 --> 00:24:10,600
Har damerne lyst til hummer?
452
00:24:10,720 --> 00:24:11,520
Jeg har friske fra havnen,
og jeg er en fantastisk kok.
453
00:24:11,520 --> 00:24:15,040
Jeg har friske fra havnen,
og jeg er en fantastisk kok.
454
00:24:24,200 --> 00:24:28,720
Nå, det er Deres datter?
Hvor er hun sød!
455
00:24:30,760 --> 00:24:33,480
Jeg forstår,
Deres forlovede er svensk.
456
00:24:33,600 --> 00:24:34,560
Jeg bankede på hos Deres far,
men han var der ikke.
457
00:24:34,560 --> 00:24:36,960
Jeg bankede på hos Deres far,
men han var der ikke.
458
00:24:37,080 --> 00:24:40,320
— Mine forældre er ude at gå.
— Så hilser jeg på senere.
459
00:24:40,320 --> 00:24:41,240
— Mine forældre er ude at gå.
— Så hilser jeg på senere.
460
00:24:41,360 --> 00:24:46,040
August? Vi står lige og taler
om fru Berggrens lille datter.
461
00:24:46,160 --> 00:24:50,200
— Faren er jo fra Sverige.
— Det var jeg ikke klar over.
462
00:24:50,320 --> 00:24:51,840
Det er ikke altid nemt at være fra
hvert sit land. Det ved vi alt om.
463
00:24:51,840 --> 00:24:55,440
Det er ikke altid nemt at være fra
hvert sit land. Det ved vi alt om.
464
00:24:55,560 --> 00:24:57,600
Det ved jeg da ikke, min ven.
Når bare kærligheden er stærk nok.
465
00:24:57,600 --> 00:25:00,400
Det ved jeg da ikke, min ven.
Når bare kærligheden er stærk nok.
466
00:25:00,520 --> 00:25:03,360
Flytter han til Dem eller De til ham?
467
00:25:03,360 --> 00:25:03,480
Flytter han til Dem eller De til ham?
468
00:25:03,600 --> 00:25:09,120
Nu skal du ikke være så nysgerrig.
Skulle vi ikke til stranden?
469
00:25:09,120 --> 00:25:10,080
Nu skal du ikke være så nysgerrig.
Skulle vi ikke til stranden?
470
00:25:10,200 --> 00:25:12,600
Jo.
471
00:26:50,600 --> 00:26:52,800
Se, du skal sove nu.
472
00:26:52,800 --> 00:26:53,160
Se, du skal sove nu.
473
00:26:53,280 --> 00:26:57,400
— Frida, kommer du?
— Ja.
474
00:27:04,720 --> 00:27:10,080
Summertime, and the living is easy.
475
00:27:10,080 --> 00:27:11,560
Summertime, and the living is easy.
476
00:27:13,160 --> 00:27:15,840
Fish are jumping,
and the cotton is high.
477
00:27:15,840 --> 00:27:18,840
Fish are jumping,
and the cotton is high.
478
00:27:21,400 --> 00:27:21,600
Oh, your daddy's rich
479
00:27:21,600 --> 00:27:24,880
Oh, your daddy's rich
480
00:27:25,000 --> 00:27:27,360
and your ma is good—looking.
481
00:27:27,360 --> 00:27:29,320
and your ma is good—looking.
482
00:27:29,440 --> 00:27:33,120
So, hush, little baby
483
00:27:33,120 --> 00:27:33,280
So, hush, little baby
484
00:27:33,400 --> 00:27:35,760
don't you cry.
485
00:27:37,960 --> 00:27:38,880
— One of these mornings ...
— Undskyld, at jeg forstyrrer.
486
00:27:38,880 --> 00:27:41,880
— One of these mornings ...
— Undskyld, at jeg forstyrrer.
487
00:27:42,000 --> 00:27:44,640
Hvad er der? Kan De ikke se,
at vi sidder her og øver?
488
00:27:44,640 --> 00:27:45,600
Hvad er der? Kan De ikke se,
at vi sidder her og øver?
489
00:27:45,720 --> 00:27:48,880
Der er telefon til Sarah.
Det er din mor.
490
00:27:57,120 --> 00:28:00,840
Hils ... Hils din mor.
491
00:28:07,000 --> 00:28:07,680
Du skal ikke bekymre dig. Alt skal
nok ordne sig. Går det godt deroppe?
492
00:28:07,680 --> 00:28:11,360
Du skal ikke bekymre dig. Alt skal
nok ordne sig. Går det godt deroppe?
493
00:28:11,480 --> 00:28:13,440
Du taler vel dansk til gæsterne.
494
00:28:13,440 --> 00:28:14,040
Du taler vel dansk til gæsterne.
495
00:28:52,320 --> 00:28:53,760
— Så lykkedes det endelig.
— Ja.
496
00:28:53,760 --> 00:28:55,640
— Så lykkedes det endelig.
— Ja.
497
00:28:55,760 --> 00:28:59,520
— Hvordan går det?
— Strålende. Og Dem, Madsen?
498
00:28:59,520 --> 00:29:00,760
— Hvordan går det?
— Strålende. Og Dem, Madsen?
499
00:29:00,880 --> 00:29:02,200
Jo tak.
500
00:29:02,320 --> 00:29:05,280
Kunne vi sætte os et øjeblik?
501
00:29:05,280 --> 00:29:06,160
Kunne vi sætte os et øjeblik?
502
00:29:14,360 --> 00:29:16,800
— Vil De ryge?
— Nej tak.
503
00:29:16,920 --> 00:29:20,320
Det er en cubaner af bedste slags.
504
00:29:22,880 --> 00:29:25,560
Nå.
Jamen så ...
505
00:29:27,840 --> 00:29:28,320
De aner ikke, hvor ofte De har været
i mine tanker i de forløbne år.
506
00:29:28,320 --> 00:29:32,120
De aner ikke, hvor ofte De har været
i mine tanker i de forløbne år.
507
00:29:32,240 --> 00:29:34,080
— Nå, ligefrem?
— Jeg føler, at jeg svigtede Dem.
508
00:29:34,080 --> 00:29:37,120
— Nå, ligefrem?
— Jeg føler, at jeg svigtede Dem.
509
00:29:37,240 --> 00:29:39,840
Jeg tænker,
det ikke har været lige nemt —
510
00:29:39,840 --> 00:29:40,400
Jeg tænker,
det ikke har været lige nemt —
511
00:29:40,520 --> 00:29:45,440
— efter at De så modigt nægtede
at bygge for tyskerne.
512
00:29:45,560 --> 00:29:45,600
Ja, det har været nogle smalle år.
Hvordan er det gået Dem?
513
00:29:45,600 --> 00:29:51,360
Ja, det har været nogle smalle år.
Hvordan er det gået Dem?
514
00:29:51,360 --> 00:29:52,000
Ja, det har været nogle smalle år.
Hvordan er det gået Dem?
515
00:29:52,120 --> 00:29:57,120
— Er De stadig impresario?
— Ja, det er jeg.
516
00:29:57,120 --> 00:29:57,800
— Er De stadig impresario?
— Ja, det er jeg.
517
00:29:57,920 --> 00:30:01,920
Jeg begik en fejl ved
at holde Alma fra teateret.
518
00:30:02,040 --> 00:30:02,880
Det kostede ægteskabet. Jeg vandt
hende kun tilbage ved at bakke op.
519
00:30:02,880 --> 00:30:07,720
Det kostede ægteskabet. Jeg vandt
hende kun tilbage ved at bakke op.
520
00:30:07,840 --> 00:30:08,640
Desværre lever hun i den vildfarelse,
at det kan finansiere vores liv.
521
00:30:08,640 --> 00:30:12,800
Desværre lever hun i den vildfarelse,
at det kan finansiere vores liv.
522
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
Det kan det ingenlunde.
523
00:30:14,400 --> 00:30:15,560
Det kan det ingenlunde.
524
00:30:15,680 --> 00:30:20,160
Hverken lejligheden på Östermalm,
sommervillaen på Lidingö —
525
00:30:20,160 --> 00:30:21,160
Hverken lejligheden på Östermalm,
sommervillaen på Lidingö —
526
00:30:21,280 --> 00:30:24,640
— de store rober, restauranter,
selskaberne —
527
00:30:24,760 --> 00:30:25,920
— de smykker, hun forventer
efter en optræden. Langtfra.
528
00:30:25,920 --> 00:30:28,800
— de smykker, hun forventer
efter en optræden. Langtfra.
529
00:30:30,480 --> 00:30:31,680
Næ, De får det råt for usødet.
Jeg lever på en løgn.
530
00:30:31,680 --> 00:30:35,120
Næ, De får det råt for usødet.
Jeg lever på en løgn.
531
00:30:36,320 --> 00:30:37,440
Det lyder sådan.
Hvor kommer pengene så fra?
532
00:30:37,440 --> 00:30:40,400
Det lyder sådan.
Hvor kommer pengene så fra?
533
00:30:40,520 --> 00:30:43,200
Jeg har bygget lidt i Sverige.
Godt oplært af Dem.
534
00:30:43,200 --> 00:30:44,680
Jeg har bygget lidt i Sverige.
Godt oplært af Dem.
535
00:30:44,800 --> 00:30:48,960
— Og med en vis succes.
— Det er da godt at høre.
536
00:30:48,960 --> 00:30:50,240
— Og med en vis succes.
— Det er da godt at høre.
537
00:30:50,360 --> 00:30:53,840
Ja, men jeg savner
vores samarbejde.
538
00:30:53,960 --> 00:30:54,720
Vores venskab.
539
00:30:54,720 --> 00:30:56,680
Vores venskab.
540
00:31:01,280 --> 00:31:04,400
Jeg forstår fuldt ud,
hvis De følte Dem svigtet —
541
00:31:04,520 --> 00:31:06,240
— og hvis jeg på nogen måde
kunne rette op på det —
542
00:31:06,240 --> 00:31:08,480
— og hvis jeg på nogen måde
kunne rette op på det —
543
00:31:08,600 --> 00:31:12,000
— så har jeg noget kapital
i overskud.
544
00:31:12,000 --> 00:31:12,440
— så har jeg noget kapital
i overskud.
545
00:31:17,040 --> 00:31:17,760
— De vil sætte penge i mit firma?
— Ja.
546
00:31:17,760 --> 00:31:19,640
— De vil sætte penge i mit firma?
— Ja.
547
00:31:19,760 --> 00:31:23,240
Hvis det på nogen måde
kan være til nytte.
548
00:31:27,680 --> 00:31:29,280
Fru Andersen?
549
00:31:29,280 --> 00:31:30,320
Fru Andersen?
550
00:31:37,640 --> 00:31:40,800
— Er det dig, Bertha?
— Undskyld, at jeg vækkede Dem.
551
00:31:40,800 --> 00:31:41,080
— Er det dig, Bertha?
— Undskyld, at jeg vækkede Dem.
552
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
Jeg hvilede mig bare lidt.
553
00:31:46,000 --> 00:31:46,560
Kom indenfor.
Sæt dig ned.
554
00:31:46,560 --> 00:31:49,160
Kom indenfor.
Sæt dig ned.
555
00:31:49,280 --> 00:31:52,320
— Jeg vil ikke forstyrre.
— Det er hyggeligt, når du kommer.
556
00:31:52,320 --> 00:31:53,240
— Jeg vil ikke forstyrre.
— Det er hyggeligt, når du kommer.
557
00:31:54,680 --> 00:31:58,080
Den er helt fra
Peter Andreas' begravelse.
558
00:31:58,080 --> 00:31:58,120
Den er helt fra
Peter Andreas' begravelse.
559
00:31:58,240 --> 00:32:03,240
Det er ikke meget, der sker herude.
Hvordan går det på hotellet?
560
00:32:03,360 --> 00:32:03,840
Fint. De kommer da også i køkkenet.
561
00:32:03,840 --> 00:32:06,640
Fint. De kommer da også i køkkenet.
562
00:32:06,760 --> 00:32:09,600
Ikke så meget mere.
Hr. Dupont klarer det rigtig godt —
563
00:32:09,600 --> 00:32:10,840
Ikke så meget mere.
Hr. Dupont klarer det rigtig godt —
564
00:32:10,960 --> 00:32:15,360
— og det passer mig fint, at der ikke
skal ske en hel masse hver dag.
565
00:32:15,360 --> 00:32:15,840
— og det passer mig fint, at der ikke
skal ske en hel masse hver dag.
566
00:32:15,960 --> 00:32:19,680
Det er godt, som det er.
567
00:32:19,800 --> 00:32:21,120
Jeg er så taknemmelig
for den dejlige familie, jeg har.
568
00:32:21,120 --> 00:32:24,040
Jeg er så taknemmelig
for den dejlige familie, jeg har.
569
00:32:24,160 --> 00:32:26,880
Ane og Emma på Fyn,
Fie og Morten i England.
570
00:32:26,880 --> 00:32:28,640
Ane og Emma på Fyn,
Fie og Morten i England.
571
00:32:35,720 --> 00:32:38,400
Har De hørt noget til
Claus Villumsen, siden han var her?
572
00:32:38,400 --> 00:32:39,560
Har De hørt noget til
Claus Villumsen, siden han var her?
573
00:32:39,680 --> 00:32:42,800
Nej, det har jeg ikke.
574
00:32:42,920 --> 00:32:44,160
Vi arbejdede sammen under krigen
uden at vide det.
575
00:32:44,160 --> 00:32:47,440
Vi arbejdede sammen under krigen
uden at vide det.
576
00:32:47,560 --> 00:32:49,920
Det er først nu, jeg ved,
at han var en af lederne. Tystrup.
577
00:32:49,920 --> 00:32:52,080
Det er først nu, jeg ved,
at han var en af lederne. Tystrup.
578
00:32:52,200 --> 00:32:55,680
Jeg ved lidt om,
hvad han har været igennem.
579
00:32:55,680 --> 00:32:56,480
Jeg ved lidt om,
hvad han har været igennem.
580
00:32:56,600 --> 00:33:01,400
— Ja. Det er ikke rare sager.
— Nej, det kan jeg da tænke mig.
581
00:33:02,880 --> 00:33:06,760
Han blev taget af Gestapo
på et tidspunkt.
582
00:33:06,880 --> 00:33:07,200
Det var ret voldsomt, har jeg hørt.
583
00:33:07,200 --> 00:33:09,840
Det var ret voldsomt, har jeg hørt.
584
00:33:11,440 --> 00:33:12,960
Du talte da med ham,
da han var her for nogle dage siden.
585
00:33:12,960 --> 00:33:15,480
Du talte da med ham,
da han var her for nogle dage siden.
586
00:33:15,600 --> 00:33:17,800
Jo.
587
00:33:20,160 --> 00:33:24,480
Ja. Jeg syntes ikke, han havde
det godt. Jeg blev faktisk lidt ...
588
00:33:24,480 --> 00:33:25,960
Ja. Jeg syntes ikke, han havde
det godt. Jeg blev faktisk lidt ...
589
00:33:27,240 --> 00:33:30,240
Det er nok bare mig, der er fjollet.
590
00:33:30,240 --> 00:33:30,320
Det er nok bare mig, der er fjollet.
591
00:33:30,440 --> 00:33:35,840
Det er ikke fjollet at bekymre sig
for nogen, der betyder noget for en.
592
00:34:01,480 --> 00:34:03,520
Det var da godt.
593
00:34:18,840 --> 00:34:22,080
Det har du selvfølgelig ret i.
Men det går ikke.
594
00:34:22,080 --> 00:34:24,360
Det har du selvfølgelig ret i.
Men det går ikke.
595
00:34:31,320 --> 00:34:33,600
Jeg er sikker på,
at når den store politimand hører —
596
00:34:33,600 --> 00:34:35,200
Jeg er sikker på,
at når den store politimand hører —
597
00:34:35,320 --> 00:34:39,360
— hvad den lille har sagt, så bliver
han vred. Så løser det hele sig.
598
00:34:39,360 --> 00:34:40,280
— hvad den lille har sagt, så bliver
han vred. Så løser det hele sig.
599
00:34:40,400 --> 00:34:43,080
Det kan du trygt regne med.
600
00:34:43,200 --> 00:34:45,120
Det ville blot forvirre,
hvis jeg begynder at blande mig.
601
00:34:45,120 --> 00:34:47,640
Det ville blot forvirre,
hvis jeg begynder at blande mig.
602
00:34:47,760 --> 00:34:50,880
Nej, nej, det går ikke.
Slet, slet ikke.
603
00:34:50,880 --> 00:34:51,720
Nej, nej, det går ikke.
Slet, slet ikke.
604
00:34:53,200 --> 00:34:56,280
Nå, så er der middag.
605
00:34:58,160 --> 00:35:02,080
Og bagefter så er det os.
606
00:35:24,040 --> 00:35:25,440
Sover vi?
Kokholm har tømt kælderen.
607
00:35:25,440 --> 00:35:27,760
Sover vi?
Kokholm har tømt kælderen.
608
00:35:27,880 --> 00:35:31,200
Bortset fra den her kasse. Ting
fra kontoret, da tyskerne overtog.
609
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
Bortset fra den her kasse. Ting
fra kontoret, da tyskerne overtog.
610
00:35:32,320 --> 00:35:36,960
Alting bliver gemt.
Skal jeg bare sætte den her?
611
00:35:36,960 --> 00:35:37,360
Alting bliver gemt.
Skal jeg bare sætte den her?
612
00:35:45,200 --> 00:35:47,120
Er der noget galt?
613
00:35:47,240 --> 00:35:48,480
Hvorfor drømmer jeg om noget,
der ikke kan lade sig gøre?
614
00:35:48,480 --> 00:35:50,760
Hvorfor drømmer jeg om noget,
der ikke kan lade sig gøre?
615
00:35:50,880 --> 00:35:54,240
Min mor har ret. Jeg har ikke hørt
et eneste ord fra ham.
616
00:35:54,240 --> 00:35:55,720
Min mor har ret. Jeg har ikke hørt
et eneste ord fra ham.
617
00:35:55,840 --> 00:36:00,000
Heller ikke efter at jeg skrev,
at han har fået en datter.
618
00:36:00,000 --> 00:36:00,960
Heller ikke efter at jeg skrev,
at han har fået en datter.
619
00:36:06,960 --> 00:36:10,240
Men sådan skal det åbenbart være.
620
00:36:11,800 --> 00:36:15,600
— Hvordan ser det ud dernede?
— Vi er snart færdige i køkkenet.
621
00:36:17,000 --> 00:36:17,280
Tak for i aften.
På gensyn.
622
00:36:17,280 --> 00:36:20,480
Tak for i aften.
På gensyn.
623
00:36:20,600 --> 00:36:23,040
— Fru Frigh og fru Weyse er tilbage.
— Det var da sent.
624
00:36:23,040 --> 00:36:25,720
— Fru Frigh og fru Weyse er tilbage.
— Det var da sent.
625
00:36:27,240 --> 00:36:28,800
Jeg troede aldrig, vi slap af sted.
Hvad sagde han, da han sagde farvel?
626
00:36:28,800 --> 00:36:33,760
Jeg troede aldrig, vi slap af sted.
Hvad sagde han, da han sagde farvel?
627
00:36:33,880 --> 00:36:34,560
Noget pjat.
628
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
Noget pjat.
629
00:36:35,680 --> 00:36:39,960
At hvis De en dag var alene,
håbede han, De ville kigge forbi?
630
00:36:40,080 --> 00:36:40,320
Sagde han også det til Dem?
631
00:36:40,320 --> 00:36:43,440
Sagde han også det til Dem?
632
00:36:43,560 --> 00:36:46,080
— Han er da helt ...
— Er De fristet?
633
00:36:46,080 --> 00:36:47,240
— Han er da helt ...
— Er De fristet?
634
00:36:47,360 --> 00:36:51,840
Det er mere noget for Dem. Når begge
parter er gift, er man mere lige.
635
00:36:51,840 --> 00:36:52,880
Det er mere noget for Dem. Når begge
parter er gift, er man mere lige.
636
00:36:53,000 --> 00:36:56,320
Tak. Det har jeg prøvet,
da jeg mødte Edward.
637
00:36:56,440 --> 00:36:57,600
Det sker ikke igen.
Nu går jeg ind for rene linjer.
638
00:36:57,600 --> 00:37:00,080
Det sker ikke igen.
Nu går jeg ind for rene linjer.
639
00:37:00,200 --> 00:37:03,360
Har De tænkt Dem at fortælle, at
De er blevet opvartet hele aftenen?
640
00:37:03,360 --> 00:37:04,880
Har De tænkt Dem at fortælle, at
De er blevet opvartet hele aftenen?
641
00:37:05,000 --> 00:37:09,120
Ja. Selvfølgelig.
Vi ses nede i dagligstuen.
642
00:37:09,120 --> 00:37:09,520
Ja. Selvfølgelig.
Vi ses nede i dagligstuen.
643
00:37:09,640 --> 00:37:14,760
Fru Fjeldsø sidder nok utålmodigt
og banker i kortene.
644
00:37:25,360 --> 00:37:26,400
Hvor blev du af til middagen?
Ingen appetit?
645
00:37:26,400 --> 00:37:29,560
Hvor blev du af til middagen?
Ingen appetit?
646
00:37:29,680 --> 00:37:32,160
Nu er der kaffe i dagligstuen.
647
00:37:32,160 --> 00:37:32,240
Nu er der kaffe i dagligstuen.
648
00:37:32,360 --> 00:37:37,000
Det varer ikke så længe, før du skal
hjælpe med at synge. Kommer du?
649
00:37:53,280 --> 00:37:55,200
Den ulykkelige sag
med bedsteforældrene?
650
00:37:55,200 --> 00:37:57,040
Den ulykkelige sag
med bedsteforældrene?
651
00:37:58,840 --> 00:38:00,960
— Hvor har du hørt om den?
— Fru Ploug.
652
00:38:00,960 --> 00:38:02,120
— Hvor har du hørt om den?
— Fru Ploug.
653
00:38:02,240 --> 00:38:06,720
Det sætter den nationale
redningsaktion i 43 i relief.
654
00:38:06,720 --> 00:38:07,040
Det sætter den nationale
redningsaktion i 43 i relief.
655
00:38:07,160 --> 00:38:09,040
Hvordan?
656
00:38:09,160 --> 00:38:12,480
Hvis vi har hjulpet vores medborgere
til Sverige for så at plyndre dem ...
657
00:38:12,480 --> 00:38:13,960
Hvis vi har hjulpet vores medborgere
til Sverige for så at plyndre dem ...
658
00:38:14,080 --> 00:38:17,480
— Nå ja.
— Politiet var vist afvisende.
659
00:38:17,600 --> 00:38:18,240
Sarah ville have, at jeg talte
med dem. Det kan jeg ikke.
660
00:38:18,240 --> 00:38:22,760
Sarah ville have, at jeg talte
med dem. Det kan jeg ikke.
661
00:38:22,880 --> 00:38:24,000
Hvorfor ikke? Det ville
gøre indtryk, hvis du ringede.
662
00:38:24,000 --> 00:38:27,320
Hvorfor ikke? Det ville
gøre indtryk, hvis du ringede.
663
00:38:27,440 --> 00:38:29,760
Hjalmar, tænk, hvis pressen fik
færten af, at jeg havde blandet mig.
664
00:38:29,760 --> 00:38:34,200
Hjalmar, tænk, hvis pressen fik
færten af, at jeg havde blandet mig.
665
00:38:34,320 --> 00:38:35,520
Det kan jeg ikke.
Det kan du vel forstå.
666
00:38:35,520 --> 00:38:37,840
Det kan jeg ikke.
Det kan du vel forstå.
667
00:38:37,960 --> 00:38:41,280
Nej, det tror jeg faktisk ikke,
jeg kan.
668
00:38:41,280 --> 00:38:41,720
Nej, det tror jeg faktisk ikke,
jeg kan.
669
00:38:41,840 --> 00:38:44,520
Der findes to slags skuespillere:
670
00:38:44,640 --> 00:38:47,040
Dem, som kun kan spille sig selv —
671
00:38:47,040 --> 00:38:47,720
Dem, som kun kan spille sig selv —
672
00:38:47,840 --> 00:38:51,320
— og dem,
som evner at gestalte karakterer.
673
00:38:51,440 --> 00:38:52,800
Jeg hører i al beskedenhed
til den sidste.
674
00:38:52,800 --> 00:38:54,560
Jeg hører i al beskedenhed
til den sidste.
675
00:38:54,680 --> 00:38:58,120
Forestil dig,
hvis jeg spillede Jean de France —
676
00:38:58,240 --> 00:38:58,560
— og det eneste, publikum tænker, er:
677
00:38:58,560 --> 00:39:01,680
— og det eneste, publikum tænker, er:
678
00:39:01,800 --> 00:39:04,320
"Det var da ham, der blandede sig
i sagen med politiet."
679
00:39:04,320 --> 00:39:06,040
"Det var da ham, der blandede sig
i sagen med politiet."
680
00:39:06,160 --> 00:39:09,640
— Så du kan ikke mene noget.
— Nej, der ser du.
681
00:39:09,760 --> 00:39:10,080
Kunsten kræver sine ofre.
682
00:39:10,080 --> 00:39:11,960
Kunsten kræver sine ofre.
683
00:39:14,760 --> 00:39:15,840
Jeg kommer.
Jeg kommer.
684
00:39:15,840 --> 00:39:17,600
Jeg kommer.
Jeg kommer.
685
00:39:24,240 --> 00:39:26,640
Godaften.
686
00:39:26,760 --> 00:39:27,360
— Nå, du er tilbage.
— Undskyld, at det blev så sent.
687
00:39:27,360 --> 00:39:31,480
— Nå, du er tilbage.
— Undskyld, at det blev så sent.
688
00:39:31,600 --> 00:39:33,120
— Har drengene ringet?
— Drengene? Hvorfor det?
689
00:39:33,120 --> 00:39:35,440
— Har drengene ringet?
— Drengene? Hvorfor det?
690
00:39:35,560 --> 00:39:38,800
Det kunne da godt være.
Det var så hyggeligt.
691
00:39:38,920 --> 00:39:43,400
Jeg har haft rigeligt at se til.
Sarah er helt slået ud.
692
00:39:43,520 --> 00:39:44,640
Stakkels pige.
Ved du, hvor vi spiste middag?
693
00:39:44,640 --> 00:39:46,640
Stakkels pige.
Ved du, hvor vi spiste middag?
694
00:39:46,760 --> 00:39:50,400
— Hvor har jeg lagt mine cigaretter?
— Ligger de ikke der?
695
00:39:50,400 --> 00:39:51,920
— Hvor har jeg lagt mine cigaretter?
— Ligger de ikke der?
696
00:39:52,040 --> 00:39:56,160
Tænk, hvis du havde sagt det
med det samme, søde Helene.
697
00:39:56,160 --> 00:39:57,560
Tænk, hvis du havde sagt det
med det samme, søde Helene.
698
00:39:57,680 --> 00:40:01,640
Jeg vidste jo ikke,
hvad du ledte efter.
699
00:40:04,280 --> 00:40:07,680
— Nå, hvor spiste I så middag?
— Det er lige meget.
700
00:40:07,680 --> 00:40:08,520
— Nå, hvor spiste I så middag?
— Det er lige meget.
701
00:40:08,640 --> 00:40:10,560
Herligt.
702
00:40:16,480 --> 00:40:19,200
— Jeg lukker vinduet hos hr. Aurland.
— Hvad skulle han gøre uden dig?
703
00:40:19,200 --> 00:40:20,680
— Jeg lukker vinduet hos hr. Aurland.
— Hvad skulle han gøre uden dig?
704
00:40:20,800 --> 00:40:23,560
Hvad mener du?
Han er gæst.
705
00:40:23,680 --> 00:40:24,960
Bare det ikke ender med tre børn
og en kontorchef.
706
00:40:24,960 --> 00:40:27,640
Bare det ikke ender med tre børn
og en kontorchef.
707
00:40:41,600 --> 00:40:42,240
— Hvad sker der her?
— Det er bare mine piger.
708
00:40:42,240 --> 00:40:45,520
— Hvad sker der her?
— Det er bare mine piger.
709
00:40:45,640 --> 00:40:48,000
Jeg har lagt besked til min mor.
Nu dukker hun sikkert op herude.
710
00:40:48,000 --> 00:40:50,640
Jeg har lagt besked til min mor.
Nu dukker hun sikkert op herude.
711
00:40:50,760 --> 00:40:53,760
— Er du så glad?
— Ja, selvfølgelig.
712
00:40:53,760 --> 00:40:54,320
— Er du så glad?
— Ja, selvfølgelig.
713
00:40:54,440 --> 00:40:59,520
Nu er danskerne endelig begyndt
at tale sammen igen.
714
00:40:59,520 --> 00:40:59,960
Nu er danskerne endelig begyndt
at tale sammen igen.
715
00:41:09,040 --> 00:41:11,040
Ja?
716
00:41:11,040 --> 00:41:11,280
Ja?
717
00:41:11,400 --> 00:41:15,120
— Nå, du er her?
— Ja, hvor ellers?
718
00:41:15,240 --> 00:41:16,800
— Jeg var inde, da vi kom hjem.
— Der var jeg ude at gå.
719
00:41:16,800 --> 00:41:19,040
— Jeg var inde, da vi kom hjem.
— Der var jeg ude at gå.
720
00:41:19,160 --> 00:41:22,560
— Men du har hygget dig?
— Ja.
721
00:41:22,560 --> 00:41:23,520
— Men du har hygget dig?
— Ja.
722
00:41:23,640 --> 00:41:27,560
Med at tænke på,
hvorfor min mor aldrig siger noget.
723
00:41:27,680 --> 00:41:28,320
Som at hendes elsker blev skudt
på hendes vej. For det var han vel.
724
00:41:28,320 --> 00:41:31,920
Som at hendes elsker blev skudt
på hendes vej. For det var han vel.
725
00:41:32,040 --> 00:41:34,080
Han kom vel for at besøge dig.
726
00:41:34,080 --> 00:41:34,440
Han kom vel for at besøge dig.
727
00:41:34,560 --> 00:41:38,600
Ham, der snød 50.000 fra dig
og så snoede dig om sin lillefinger.
728
00:41:38,720 --> 00:41:39,840
Godnat, Bertha.
729
00:41:39,840 --> 00:41:40,480
Godnat, Bertha.
730
00:41:40,600 --> 00:41:43,880
Mor, vent.
731
00:41:44,000 --> 00:41:45,600
Luk lige døren.
732
00:41:45,600 --> 00:41:47,840
Luk lige døren.
733
00:41:50,160 --> 00:41:51,360
Undskyld.
Det var dumt.
734
00:41:51,360 --> 00:41:53,280
Undskyld.
Det var dumt.
735
00:41:53,400 --> 00:41:56,120
Ja.
Det var det.
736
00:41:56,240 --> 00:41:57,120
Dumt og ufølsomt.
737
00:41:57,120 --> 00:41:59,800
Dumt og ufølsomt.
738
00:41:59,920 --> 00:42:02,880
For du ved intet om mig og Emil.
Intet.
739
00:42:02,880 --> 00:42:04,160
For du ved intet om mig og Emil.
Intet.
740
00:42:05,480 --> 00:42:08,640
Jeg har aldrig mødt en mand, som ...
741
00:42:08,640 --> 00:42:09,240
Jeg har aldrig mødt en mand, som ...
742
00:42:10,520 --> 00:42:13,920
Nej, du vil ikke kunne forstå det.
743
00:42:14,040 --> 00:42:14,400
— Det, jeg havde med Emil, var ...
— Mor, du behøver ikke.
744
00:42:14,400 --> 00:42:18,080
— Det, jeg havde med Emil, var ...
— Mor, du behøver ikke.
745
00:42:22,400 --> 00:42:25,080
— Hvorfor blev han skudt?
— Gengældelse.
746
00:42:25,200 --> 00:42:25,920
For alt det,
du og dine venner lavede.
747
00:42:25,920 --> 00:42:28,320
For alt det,
du og dine venner lavede.
748
00:42:28,440 --> 00:42:31,680
— Et clearingmord?
— De kunne have skudt hvem som helst.
749
00:42:31,680 --> 00:42:34,120
— Et clearingmord?
— De kunne have skudt hvem som helst.
750
00:42:34,240 --> 00:42:36,600
Hvorfor så lige Emil?
751
00:42:44,480 --> 00:42:47,800
De er ikke gået til ro.
Jeg spurgte fru Berggren.
752
00:42:47,920 --> 00:42:48,960
Det var min fejl.
Docenten har bestilt værelse.
753
00:42:48,960 --> 00:42:52,160
Det var min fejl.
Docenten har bestilt værelse.
754
00:42:52,280 --> 00:42:54,720
Han kommer i næste uge.
Det var bare det.
755
00:42:54,720 --> 00:42:56,000
Han kommer i næste uge.
Det var bare det.
756
00:42:56,120 --> 00:42:58,320
Godnat.
757
00:43:00,040 --> 00:43:00,480
— Docenten? Ham for fire år siden?
— Ja.
758
00:43:00,480 --> 00:43:04,120
— Docenten? Ham for fire år siden?
— Ja.
759
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
— Hvad har han med dig at gøre?
— Ikke noget.
760
00:43:06,240 --> 00:43:08,080
— Hvad har han med dig at gøre?
— Ikke noget.
761
00:43:08,200 --> 00:43:12,000
Det er vist heller ikke alt,
du fortæller mig.
762
00:43:12,000 --> 00:43:12,120
Det er vist heller ikke alt,
du fortæller mig.
763
00:43:12,240 --> 00:43:17,640
Ja. Så er der ledigt
på badeværelset, Alma.
764
00:43:17,760 --> 00:43:23,160
Lad mig høre, hvad det handler om.
Hvorfor er vi her?
765
00:43:23,280 --> 00:43:23,520
For at holde ferie
og komme lidt væk hjemmefra.
766
00:43:23,520 --> 00:43:27,760
For at holde ferie
og komme lidt væk hjemmefra.
767
00:43:27,880 --> 00:43:29,280
Nyde hinandens selskab her,
hvor vi har så mange gode minder.
768
00:43:29,280 --> 00:43:32,440
Nyde hinandens selskab her,
hvor vi har så mange gode minder.
769
00:43:32,560 --> 00:43:35,040
— Det er på grund af Madsen, ikke?
— Madsen? Hvorfor tror du det?
770
00:43:35,040 --> 00:43:37,880
— Det er på grund af Madsen, ikke?
— Madsen? Hvorfor tror du det?
771
00:43:38,000 --> 00:43:40,800
Da du kom tilbage fra ham, lugtede du
af cigarer. Det betyder forretning.
772
00:43:40,800 --> 00:43:42,520
Da du kom tilbage fra ham, lugtede du
af cigarer. Det betyder forretning.
773
00:43:42,640 --> 00:43:46,560
Det er da ingenting.
Jeg har bare mødt min gamle ven.
774
00:43:46,560 --> 00:43:46,920
Det er da ingenting.
Jeg har bare mødt min gamle ven.
775
00:43:47,040 --> 00:43:50,960
Han ville have dig til
at arbejde sammen igen, ikke?
776
00:43:51,080 --> 00:43:52,320
Så må jeg finde en impresario,
der forstår, hvad jeg har brug for.
777
00:43:52,320 --> 00:43:55,240
Så må jeg finde en impresario,
der forstår, hvad jeg har brug for.
778
00:43:55,360 --> 00:43:58,080
Det bliver slet ikke tilfældet.
Slet ikke.
779
00:43:58,080 --> 00:43:59,760
Det bliver slet ikke tilfældet.
Slet ikke.
780
00:43:59,880 --> 00:44:03,840
— Jeg går en tur.
— Var vi ikke på vej i seng?
781
00:44:03,840 --> 00:44:03,880
— Jeg går en tur.
— Var vi ikke på vej i seng?
782
00:44:06,040 --> 00:44:09,480
Skyde penge i firmaet?
Hvad sagde du til det?
783
00:44:09,600 --> 00:44:13,480
— Jeg blev ærlig talt lidt paf.
— Hvor meget?
784
00:44:13,600 --> 00:44:15,360
— En halv million.
— En halv million?
785
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
— En halv million.
— En halv million?
786
00:44:16,720 --> 00:44:21,120
— En halv million, Therese.
— Hvor har han alle de penge fra?
787
00:44:21,120 --> 00:44:22,360
— En halv million, Therese.
— Hvor har han alle de penge fra?
788
00:44:23,600 --> 00:44:26,880
Gud! Kan det være, at ...
Nej.
789
00:44:26,880 --> 00:44:27,600
Gud! Kan det være, at ...
Nej.
790
00:44:27,720 --> 00:44:31,640
Therese, jeg hader, når du ikke
gør sætningerne færdige.
791
00:44:31,760 --> 00:44:32,640
Det var en åndssvag tanke. Tænk,
hvis han havde bygget herude.
792
00:44:32,640 --> 00:44:36,760
Det var en åndssvag tanke. Tænk,
hvis han havde bygget herude.
793
00:44:36,880 --> 00:44:38,400
Ødegaard Andersen sagde,
han måtte kende oberst Fuchs.
794
00:44:38,400 --> 00:44:40,640
Ødegaard Andersen sagde,
han måtte kende oberst Fuchs.
795
00:44:40,760 --> 00:44:44,160
— Han har jo bygget ovre i Sverige.
— Jeg sagde også, det var åndssvagt.
796
00:44:44,160 --> 00:44:47,240
— Han har jo bygget ovre i Sverige.
— Jeg sagde også, det var åndssvagt.
797
00:44:52,880 --> 00:44:55,680
Hr. Kokholm hentede tyskernes ting.
798
00:44:55,680 --> 00:44:55,840
Hr. Kokholm hentede tyskernes ting.
799
00:44:55,960 --> 00:44:58,880
Der var en kasse
med ting fra hotellet.
800
00:44:59,000 --> 00:45:01,440
Ved du, hvad der lå i den?
Uwes breve.
801
00:45:01,440 --> 00:45:03,280
Ved du, hvad der lå i den?
Uwes breve.
802
00:45:03,400 --> 00:45:07,200
De er sendt hertil, fordi han mistede
min adresse, da han blev såret.
803
00:45:07,200 --> 00:45:08,000
De er sendt hertil, fordi han mistede
min adresse, da han blev såret.
804
00:45:08,120 --> 00:45:12,960
Han har skrevet hver uge.
Men så stoppede han for to år siden.
805
00:45:12,960 --> 00:45:13,760
Han har skrevet hver uge.
Men så stoppede han for to år siden.
806
00:45:13,880 --> 00:45:18,720
Han har aldrig modtaget mine breve,
så han troede, jeg havde glemt ham.
807
00:45:18,720 --> 00:45:19,520
Han har aldrig modtaget mine breve,
så han troede, jeg havde glemt ham.
808
00:45:19,640 --> 00:45:22,800
— Han har aldrig hørt om Frida?
— Nej.
809
00:45:22,920 --> 00:45:24,480
Han ved ikke engang,
han har en datter.
810
00:45:24,480 --> 00:45:26,720
Han ved ikke engang,
han har en datter.
811
00:45:32,080 --> 00:45:36,000
— Hr. Weyse. Er De helt alene?
— Ak ja, fru Molin.
812
00:45:36,000 --> 00:45:36,240
— Hr. Weyse. Er De helt alene?
— Ak ja, fru Molin.
813
00:45:36,360 --> 00:45:40,880
— Forladt og svigtet.
— Det var da trist.
814
00:45:41,000 --> 00:45:41,760
De har måske lyst til
at gøre mig selskab med et glas?
815
00:45:41,760 --> 00:45:45,920
De har måske lyst til
at gøre mig selskab med et glas?
816
00:45:46,040 --> 00:45:47,520
Jo tak. Hvorfor ikke?
817
00:45:47,520 --> 00:45:49,200
Jo tak. Hvorfor ikke?
818
00:45:53,680 --> 00:45:58,440
— De forstyrrer overhovedet ikke.
— De fortalte, De havde sene vagter.
819
00:45:58,560 --> 00:45:59,040
Jeg er glad for, De fandt brevene.
Måske er der en adresse.
820
00:45:59,040 --> 00:46:02,120
Jeg er glad for, De fandt brevene.
Måske er der en adresse.
821
00:46:02,240 --> 00:46:04,800
Desværre ikke. Men han har skrevet
noget, som jeg tror er et forsøg på —
822
00:46:04,800 --> 00:46:07,840
Desværre ikke. Men han har skrevet
noget, som jeg tror er et forsøg på —
823
00:46:07,960 --> 00:46:10,560
— at komme uden om brevcensuren.
Hør:
824
00:46:10,560 --> 00:46:11,400
— at komme uden om brevcensuren.
Hør:
825
00:46:28,720 --> 00:46:31,800
Harzen?
De tror, han kunne være der?
826
00:46:31,920 --> 00:46:33,600
Jeg tænkte, at hvis husbestyrerinden
kommer igen —
827
00:46:33,600 --> 00:46:36,600
Jeg tænkte, at hvis husbestyrerinden
kommer igen —
828
00:46:36,720 --> 00:46:39,360
— så kunne De spørge,
om Uwe har noget familie der.
829
00:46:39,360 --> 00:46:40,960
— så kunne De spørge,
om Uwe har noget familie der.
830
00:46:55,800 --> 00:46:56,640
Vil du høre en nattergal?
Så kom ned klokken 11.
831
00:46:56,640 --> 00:47:00,880
Vil du høre en nattergal?
Så kom ned klokken 11.
832
00:47:07,360 --> 00:47:08,160
Det har været en omtumlet dag.
833
00:47:08,160 --> 00:47:09,960
Det har været en omtumlet dag.
834
00:47:10,080 --> 00:47:13,640
Jeg er sikker på,
at det hele løser sig —
835
00:47:13,760 --> 00:47:13,920
— så din mormor og morfar
bliver glade for at være tilbage.
836
00:47:13,920 --> 00:47:18,360
— så din mormor og morfar
bliver glade for at være tilbage.
837
00:47:18,480 --> 00:47:19,680
Du havde ikke lyst til
at komme ned i aften?
838
00:47:19,680 --> 00:47:21,800
Du havde ikke lyst til
at komme ned i aften?
839
00:47:28,280 --> 00:47:31,200
En dum skuespiller?
840
00:47:31,200 --> 00:47:31,600
En dum skuespiller?
841
00:47:31,720 --> 00:47:35,880
Ja, Sarah.
Du har fuldstændig ret.
842
00:47:36,000 --> 00:47:36,960
Han har kun sig selv i hovedet.
843
00:47:36,960 --> 00:47:39,280
Han har kun sig selv i hovedet.
844
00:47:44,240 --> 00:47:48,480
Sarah, skulle vi to ikke i morgen
finde de sidste blomster?
845
00:47:48,480 --> 00:47:50,280
Sarah, skulle vi to ikke i morgen
finde de sidste blomster?
846
00:47:52,600 --> 00:47:54,240
Så sov godt, søde pige.
847
00:47:54,240 --> 00:47:56,800
Så sov godt, søde pige.
848
00:48:01,800 --> 00:48:05,760
Det er en lille fugl,
man kun kan høre om natten.
849
00:48:05,760 --> 00:48:06,240
Det er en lille fugl,
man kun kan høre om natten.
850
00:48:23,040 --> 00:48:26,240
Summertime
851
00:48:29,320 --> 00:48:34,560
and the living is easy.
852
00:48:34,560 --> 00:48:34,640
and the living is easy.
853
00:48:37,200 --> 00:48:40,320
Fish are jumping
854
00:48:40,320 --> 00:48:41,840
Fish are jumping
855
00:48:41,960 --> 00:48:46,080
and the cotton is high.
856
00:48:46,080 --> 00:48:46,360
and the cotton is high.
857
00:48:49,360 --> 00:48:51,840
Oh, your daddy's rich
858
00:48:51,840 --> 00:48:55,440
Oh, your daddy's rich
859
00:48:55,560 --> 00:48:57,600
and your mama's is good—looking.
860
00:48:57,600 --> 00:49:00,200
and your mama's is good—looking.
861
00:49:05,200 --> 00:49:09,120
Det er her.
Men du skal være helt stille.
862
00:49:09,120 --> 00:49:09,880
Det er her.
Men du skal være helt stille.
76790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.