All language subtitles for Young.Sheldon.s05e18.WEBDL.720p.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:03,086 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,504 Can we talk? 3 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 We better. 4 00:00:06,089 --> 00:00:07,633 What's going on? 5 00:00:09,009 --> 00:00:10,844 I'm pregnant. 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,644 Are you sure? 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,188 I'm sure. 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,108 Sometimes these things ain't accurate. 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,276 Maybe take another one. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,613 Here you go. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,865 Two is convincing, but-but three... 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,200 I'm pregnant, Georgie! 13 00:00:34,201 --> 00:00:35,619 What happens now? 14 00:00:35,619 --> 00:00:37,204 I don't know. 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 I've never been knocked up by a 17-year-old before. 16 00:00:39,122 --> 00:00:41,959 Well, if it helps, I turn 18 in March. 17 00:00:41,959 --> 00:00:45,212 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 18 00:00:45,212 --> 00:00:47,547 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 19 00:00:47,547 --> 00:00:49,967 ♪ I bet I could be your hero ♪ 20 00:00:49,967 --> 00:00:53,136 ♪ I am a mighty little man ♪ 21 00:00:53,136 --> 00:00:56,723 ♪ I am a mighty little man. ♪ 22 00:01:04,648 --> 00:01:06,233 What time are you home tonight? 23 00:01:06,233 --> 00:01:08,277 Late. I'm working at Ballard's 24 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 after practice again. 25 00:01:09,987 --> 00:01:11,405 How long can you keep this up? 26 00:01:11,405 --> 00:01:13,031 Maybe I'll get fired from the high school 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,825 and only have one job to worry about. 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,702 I'm sorry. Me, too. 29 00:01:16,702 --> 00:01:18,829 Oh, I'm assuming you heard the bad news. 30 00:01:18,829 --> 00:01:19,830 What news? 31 00:01:19,830 --> 00:01:21,581 Isaac Asimov died. 32 00:01:21,581 --> 00:01:24,167 Oh, no, is that one of your school friends? 33 00:01:24,167 --> 00:01:26,378 What? No, he's one of the most prolific 34 00:01:26,378 --> 00:01:28,505 science fiction writers in the history of the genre. 35 00:01:28,505 --> 00:01:29,881 Never heard of him. 36 00:01:29,881 --> 00:01:31,842 Sure you have. He wrote I, Robot, 37 00:01:31,842 --> 00:01:33,051 the Foundation trilogy. 38 00:01:33,051 --> 00:01:35,929 Nope. Nightfall? The Posotronic Man? 39 00:01:35,929 --> 00:01:37,723 You ever heard of this guy? Mm-mm. 40 00:01:37,723 --> 00:01:40,892 Caves of Steel. Hostess. The Naked Sun? 41 00:01:40,892 --> 00:01:43,061 Whoever he is, sorry he died. Gotta go. Bye. 42 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 Bye. Astonishing. 43 00:01:44,771 --> 00:01:47,232 Asimov wrote almost 500 books, 44 00:01:47,232 --> 00:01:49,151 which was apparently 500 more 45 00:01:49,151 --> 00:01:50,527 than my family had read. 46 00:01:53,905 --> 00:01:55,741 Can I talk to you about something? 47 00:01:55,741 --> 00:01:57,868 Come on, this is my coffee time. 48 00:01:57,868 --> 00:01:59,703 It's more important than your coffee. 49 00:01:59,703 --> 00:02:02,372 If I don't drink my coffee, I don't go to the bathroom. 50 00:02:02,372 --> 00:02:03,874 That's important. 51 00:02:03,874 --> 00:02:05,751 That girl I was seeing is pregnant. 52 00:02:05,751 --> 00:02:07,919 You win. Sit. 53 00:02:11,048 --> 00:02:12,382 My folks are gonna kill me. 54 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 They don't know yet? 55 00:02:14,384 --> 00:02:15,552 You're the only person I told. 56 00:02:15,552 --> 00:02:17,763 Oh, no, I don't want that. 57 00:02:17,763 --> 00:02:19,639 Please help me. 58 00:02:21,308 --> 00:02:24,227 All right, first things first. 59 00:02:24,227 --> 00:02:27,105 Are you sure this kid's even yours? 60 00:02:27,105 --> 00:02:29,775 Yeah. We've been sleeping together. 61 00:02:29,775 --> 00:02:32,486 Well, that doesn't mean it's yours. 62 00:02:34,738 --> 00:02:36,281 Maybe she cheated on me. 63 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 We can only hope. 64 00:02:39,910 --> 00:02:41,828 How are you holding up? 65 00:02:41,828 --> 00:02:43,747 With what? 66 00:02:43,747 --> 00:02:46,124 The death of Isaac Asimov. Who? 67 00:02:46,124 --> 00:02:48,585 Pop Pop's favorite science fiction writer, remember? 68 00:02:48,585 --> 00:02:50,212 At this rate, 69 00:02:50,212 --> 00:02:52,089 you're lucky I remember Pop Pop. 70 00:02:52,089 --> 00:02:54,466 Well, he gave me Asimov's Foundation trilogy 71 00:02:54,466 --> 00:02:56,218 for my fifth birthday. 72 00:02:56,218 --> 00:02:59,096 I remember he used to try to get me to read that stuff. 73 00:02:59,096 --> 00:03:00,931 Boring! 74 00:03:00,931 --> 00:03:04,267 Boring? Asimov invented the laws of robotics 75 00:03:04,267 --> 00:03:06,353 and the concept of a galactic empire. 76 00:03:06,353 --> 00:03:08,647 If a book doesn't have a shirtless guy 77 00:03:08,647 --> 00:03:10,774 with long hair on the cover, I ain't reading it. 78 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 You're missing out. I'm really not. 79 00:03:15,404 --> 00:03:17,614 You haven't said a thing about my new car. 80 00:03:17,614 --> 00:03:20,283 Oh. I hate it. 81 00:03:20,283 --> 00:03:22,953 Do you think Pastor Jeff will let me babysit for him? 82 00:03:22,953 --> 00:03:25,372 I don't know. 83 00:03:25,372 --> 00:03:28,333 Their baby isn't even a year old yet. 84 00:03:28,333 --> 00:03:30,168 Heather M. got ten bucks, and all she did was 85 00:03:30,168 --> 00:03:31,962 watch MTV while her cousin slept. 86 00:03:31,962 --> 00:03:33,463 What a scam. 87 00:03:33,463 --> 00:03:35,215 It's not always that easy. 88 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 They lay there like a lump. How hard can it be? 89 00:03:38,844 --> 00:03:40,846 Will you please just ask Pastor Jeff? 90 00:03:42,431 --> 00:03:44,224 I don't think you're gonna like it. 91 00:03:44,224 --> 00:03:46,726 You don't think I'm responsible enough. 92 00:03:46,726 --> 00:03:49,813 All I said was I don't think you're gonna like it. 93 00:03:49,813 --> 00:03:51,690 I don't like homework, but I do it. 94 00:03:51,690 --> 00:03:53,358 I have seen your homework. 95 00:03:53,358 --> 00:03:55,152 Is that how you're gonna take care of a baby? 96 00:03:55,152 --> 00:03:57,028 Math is harder than babies. 97 00:04:00,157 --> 00:04:02,659 Ooh, perhaps the cold dark matter we're looking for 98 00:04:02,659 --> 00:04:05,078 is not the axion but the majoron. 99 00:04:05,078 --> 00:04:06,913 Uh-huh. 100 00:04:06,913 --> 00:04:08,748 That's it? I just laid down 101 00:04:08,748 --> 00:04:10,041 some big boy science. 102 00:04:10,041 --> 00:04:12,627 Sorry. We lost a great man today, 103 00:04:12,627 --> 00:04:13,920 and no one seems to care. 104 00:04:13,920 --> 00:04:15,213 Asimov? 105 00:04:15,213 --> 00:04:17,048 Yes, Asimov. 106 00:04:17,048 --> 00:04:19,676 I told three people the news, and you know what they said? 107 00:04:19,676 --> 00:04:21,720 "Who's that?" Exactly. 108 00:04:21,720 --> 00:04:23,930 What's wrong with the world? The man's a legend. 109 00:04:23,930 --> 00:04:25,307 I didn't know you were a fan. 110 00:04:25,307 --> 00:04:26,850 Ever since I read The Naked Sun. 111 00:04:26,850 --> 00:04:29,102 I'll admit, I came for the naked, 112 00:04:29,102 --> 00:04:31,563 but I stayed for the interplanetary conspiracies. 113 00:04:31,563 --> 00:04:33,064 Have you read The Gods Themselves? 114 00:04:33,064 --> 00:04:34,733 "We cannot stop Estwald." 115 00:04:34,733 --> 00:04:36,860 "We are Estwald!" 116 00:04:36,860 --> 00:04:38,028 Who's Estwald? 117 00:04:38,028 --> 00:04:39,696 You don't know him either? 118 00:04:39,696 --> 00:04:43,074 I know who Asimov is, but I've never read his work. 119 00:04:43,074 --> 00:04:44,868 Talk about big boy science. 120 00:04:44,868 --> 00:04:46,870 The man coined the term "robotics." 121 00:04:46,870 --> 00:04:48,205 Ooh. 122 00:04:48,205 --> 00:04:50,290 Maybe we could have a book club. 123 00:04:50,290 --> 00:04:52,959 My social schedule is astonishingly open. 124 00:04:52,959 --> 00:04:55,879 What a lovely way to honor Asimov's life. 125 00:04:55,879 --> 00:04:58,048 It'll be like my mom's Bible study, 126 00:04:58,048 --> 00:05:00,050 but we know the characters aren't real. 127 00:05:00,050 --> 00:05:01,218 What book should we start with? 128 00:05:01,218 --> 00:05:03,303 That naked one sounded good. 129 00:05:05,847 --> 00:05:07,140 It's Georgie. 130 00:05:08,642 --> 00:05:09,935 What? 131 00:05:09,935 --> 00:05:11,311 I know I was a little freaked out 132 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 the last time I was here. You should be. 133 00:05:13,146 --> 00:05:14,898 But I had some time to think, 134 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 and there's something I need to ask you. 135 00:05:17,150 --> 00:05:18,443 Yeah? 136 00:05:19,611 --> 00:05:21,655 Are you sure that baby's mine? 137 00:05:21,655 --> 00:05:24,824 She did not like that question at all. 138 00:05:28,954 --> 00:05:30,914 So the baby's yours? 139 00:05:30,914 --> 00:05:32,666 What am I gonna do? 140 00:05:32,666 --> 00:05:35,710 Is there any chance she might decide not to have it? 141 00:05:35,710 --> 00:05:37,295 Put it up for adoption? 142 00:05:37,295 --> 00:05:40,131 Not happening. She's keeping it. 143 00:05:40,131 --> 00:05:43,760 Well, I hope you enjoyed being young and carefree, 144 00:05:43,760 --> 00:05:45,804 because that ship has sailed. 145 00:05:45,804 --> 00:05:46,972 Not helpful. 146 00:05:46,972 --> 00:05:48,848 No. 147 00:05:53,103 --> 00:05:56,565 All right. I know what I need to do. 148 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Tell your parents? 149 00:05:57,941 --> 00:05:59,568 Do the right thing and marry her. 150 00:05:59,568 --> 00:06:02,445 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 151 00:06:02,445 --> 00:06:04,489 Georgie... 152 00:06:04,489 --> 00:06:06,533 no one has to get married here. 153 00:06:06,533 --> 00:06:08,952 Well, my dad got my mom pregnant, and he married her. 154 00:06:08,952 --> 00:06:11,788 Rushing into marriage with someone you hardly know 155 00:06:11,788 --> 00:06:13,540 is a bad idea. 156 00:06:13,540 --> 00:06:16,126 Maybe we could be happy together. 157 00:06:16,126 --> 00:06:18,044 How does she feel about you right now? 158 00:06:18,044 --> 00:06:20,213 Pissed. But she's pregnant, 159 00:06:20,213 --> 00:06:22,007 so it's probably just chick hormones. 160 00:06:22,007 --> 00:06:24,676 Well, tell her that and see what happens. 161 00:06:26,678 --> 00:06:28,597 Hey, what are you doing here? 162 00:06:28,597 --> 00:06:30,140 I just had to talk to Dale. 163 00:06:30,140 --> 00:06:32,726 You all right? You look like you saw a ghost. 164 00:06:32,726 --> 00:06:34,477 Yeah, I'm good. 165 00:06:34,477 --> 00:06:36,521 Look, I know I've been busy, 166 00:06:36,521 --> 00:06:40,358 but if you ever want to talk, I'm around. 167 00:06:43,486 --> 00:06:45,864 Actually, uh... 168 00:06:47,866 --> 00:06:50,744 I-I... I got a... I got a girl pregnant. 169 00:06:52,162 --> 00:06:54,205 What the hell's the matter with you?! 170 00:07:01,338 --> 00:07:04,007 Hello? 171 00:07:04,007 --> 00:07:06,509 I said if you ever want to talk, I'm here. 172 00:07:07,677 --> 00:07:08,720 Thanks. Gotta go. 173 00:07:12,974 --> 00:07:15,435 Guess what. Dr. Sturgis, Dr. Linkletter and I 174 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 are starting an Isaac Asimov book club. 175 00:07:17,520 --> 00:07:18,938 That's nice. 176 00:07:18,938 --> 00:07:20,607 I'm glad you think so because you should join. 177 00:07:20,607 --> 00:07:22,776 And I think no. 178 00:07:22,776 --> 00:07:25,028 But this is perfect for you. Why? 179 00:07:25,028 --> 00:07:26,863 Because three smart people will be there to explain things 180 00:07:26,863 --> 00:07:28,448 that go over your head. 181 00:07:28,448 --> 00:07:30,367 I'm gonna bonk you over your head in a minute. 182 00:07:31,910 --> 00:07:34,204 What if it's just a short story? Would you read it then? 183 00:07:34,204 --> 00:07:36,122 Why do you care if I read this? 184 00:07:36,122 --> 00:07:38,124 Let's see. Perhaps it has something to do 185 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 with Pop Pop dying before we ever got to 186 00:07:39,959 --> 00:07:42,045 discuss the books he gave me. 187 00:07:43,046 --> 00:07:44,422 How short a story? 188 00:07:44,422 --> 00:07:46,716 Nightfall's only 30 pages. 189 00:07:46,716 --> 00:07:48,385 Fine. Excellent. 190 00:07:48,385 --> 00:07:50,053 Why did you change your mind? 191 00:07:50,053 --> 00:07:52,972 Because you made me feel bad about my dead husband. 192 00:07:52,972 --> 00:07:55,100 Neat. 193 00:07:55,100 --> 00:07:56,643 Pastor Jeff, this is Missy Cooper. 194 00:07:56,643 --> 00:07:59,145 Hey there, Missy. What can I do for you? 195 00:07:59,145 --> 00:08:01,231 This is about what I can do for you. 196 00:08:01,231 --> 00:08:03,024 Okay. 197 00:08:03,024 --> 00:08:06,403 How would you and your wife like a night away from the baby? 198 00:08:06,403 --> 00:08:08,488 Maybe a movie? I hear Beethoven's funny. 199 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 It's about a big dumb dog. 200 00:08:09,906 --> 00:08:12,158 Are you offering to babysit? Yes, I am. 201 00:08:12,158 --> 00:08:13,868 'Cause I asked your mom about it a while back, 202 00:08:13,868 --> 00:08:16,413 and she said you weren't interested. Oh, really? 203 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 Well, she's wrong. 204 00:08:18,081 --> 00:08:21,459 Fantastic. How's Friday at 6:00? 205 00:08:21,459 --> 00:08:23,002 Perfect. See you then. 206 00:08:23,837 --> 00:08:25,880 What was the name of that dog movie again? 207 00:08:25,880 --> 00:08:27,215 Beethoven. 208 00:08:27,215 --> 00:08:29,801 And it's PG, so God's cool with it. 209 00:08:32,470 --> 00:08:34,764 I saw Georgie stopped by earlier. 210 00:08:34,764 --> 00:08:38,351 Well, yeah, he does that once in a while. 211 00:08:38,351 --> 00:08:41,938 Yeah. Didn't realize y'all were so close. 212 00:08:41,938 --> 00:08:44,858 Oh, uh, I wouldn't say close. 213 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 He might. I wouldn't. 214 00:08:48,153 --> 00:08:51,448 So, uh, what'd he come by for? 215 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 Just to chat. 216 00:08:53,450 --> 00:08:55,201 Really? Mm. 217 00:08:55,201 --> 00:08:57,954 Well, I guess it's good he's comfortable talking to someone. 218 00:08:57,954 --> 00:08:59,164 Uh-huh. 219 00:08:59,164 --> 00:09:00,707 Instead of his own father. 220 00:09:02,542 --> 00:09:05,336 I-I'm sure he'll talk to you. 221 00:09:06,796 --> 00:09:08,381 Thanks. 222 00:09:10,800 --> 00:09:13,511 And you're not gonna like it. 223 00:09:13,511 --> 00:09:16,556 Mom, can I ask you a Bible question? 224 00:09:16,556 --> 00:09:17,640 Always. 225 00:09:17,640 --> 00:09:19,017 Lying's a sin, right? 226 00:09:19,017 --> 00:09:20,393 Sure is. 227 00:09:20,393 --> 00:09:22,228 Proverbs 12:22. 228 00:09:22,228 --> 00:09:24,522 "The Lord detests lying lips, 229 00:09:24,522 --> 00:09:26,983 but He delights in people who are trustworthy." 230 00:09:26,983 --> 00:09:29,152 Does it say anything specifically 231 00:09:29,152 --> 00:09:30,320 about lying to your pastor? 232 00:09:30,320 --> 00:09:31,905 Did you lie to Pastor Jeff? 233 00:09:31,905 --> 00:09:34,657 No, but you did. I did not. 234 00:09:34,657 --> 00:09:37,160 You told him I wasn't interested in babysitting. 235 00:09:37,160 --> 00:09:38,578 No. 236 00:09:38,578 --> 00:09:41,498 I said I didn't think you were interested, 237 00:09:41,498 --> 00:09:43,583 which, technically, was not a lie. 238 00:09:43,583 --> 00:09:45,168 Why don't you trust me? 239 00:09:45,168 --> 00:09:48,421 Because you can't even remember to take out the trash. 240 00:09:48,421 --> 00:09:50,131 I remember. I just don't do it. 241 00:09:50,131 --> 00:09:51,591 And for your information, 242 00:09:51,591 --> 00:09:54,010 Pastor Jeff hired me to babysit this Friday. 243 00:09:54,010 --> 00:09:56,221 He did? He did. 244 00:09:57,470 --> 00:10:00,890 Okay. But if you need any help, 245 00:10:00,890 --> 00:10:03,270 if you run into any problems whatsoever, 246 00:10:03,270 --> 00:10:05,430 I am right next door and I want you to call me. 247 00:10:05,430 --> 00:10:06,770 I'll be fine. Missy... 248 00:10:06,770 --> 00:10:07,810 Okay! 249 00:10:10,940 --> 00:10:12,480 Look, I'm taking out the trash. 250 00:10:12,480 --> 00:10:14,030 I just put that bag in. 251 00:10:14,030 --> 00:10:15,820 There's no pleasing you. 252 00:10:18,030 --> 00:10:20,120 I was envious of my meemaw. 253 00:10:20,120 --> 00:10:22,240 That night, she would get to experience 254 00:10:22,240 --> 00:10:25,160 one of my favorite stories for the very first time. 255 00:10:25,160 --> 00:10:27,120 "If the stars should appear 256 00:10:27,120 --> 00:10:31,130 "one night in a thousand years, how would men believe 257 00:10:31,130 --> 00:10:35,130 "and adore, and preserve for many generations, 258 00:10:35,130 --> 00:10:38,340 the remembrance of the city of God?" 259 00:10:40,140 --> 00:10:42,140 What?! 260 00:10:42,140 --> 00:10:43,640 All right, 261 00:10:43,640 --> 00:10:45,720 I would like to call the first meeting 262 00:10:45,720 --> 00:10:47,980 of the Isaac Asimov book club to order. 263 00:10:47,980 --> 00:10:49,560 I'm assuming everyone's read Nightfall? 264 00:10:52,060 --> 00:10:54,270 I read it. 265 00:10:54,270 --> 00:10:56,990 I may have dozed off a few times, but I read it. 266 00:10:56,990 --> 00:10:58,530 I read it as well. 267 00:10:58,530 --> 00:11:00,570 I found it quite compelling. 268 00:11:00,570 --> 00:11:03,700 A planet that only experiences nightfall 269 00:11:03,700 --> 00:11:06,660 once every 2,000 years. 270 00:11:06,660 --> 00:11:09,660 And once it does, it drives everyone mad. Brilliant. 271 00:11:09,660 --> 00:11:11,670 I found the tension between the scientists 272 00:11:11,670 --> 00:11:13,380 and the religious cultists reminiscent of 273 00:11:13,380 --> 00:11:15,670 some dinnertime conversations at my house. 274 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 What did you think, Connie? 275 00:11:18,920 --> 00:11:20,720 Eh... 276 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 You didn't like it? 277 00:11:21,760 --> 00:11:23,180 I don't need a story 278 00:11:23,180 --> 00:11:25,010 set on some outer space planet 279 00:11:25,010 --> 00:11:27,270 to tell me that people freak out about change. 280 00:11:27,270 --> 00:11:28,810 Interesting. 281 00:11:28,810 --> 00:11:30,640 People lost it when women started wearing pants 282 00:11:30,640 --> 00:11:32,190 and getting jobs. 283 00:11:32,190 --> 00:11:35,070 Everybody just overreacts to everything. 284 00:11:35,070 --> 00:11:38,030 Is this because Coach Ballard got upset and broke up with you? 285 00:11:38,030 --> 00:11:39,190 No. 286 00:11:39,190 --> 00:11:41,030 You two broke up? 287 00:11:41,030 --> 00:11:42,610 I'm sorry to hear that. 288 00:11:42,610 --> 00:11:43,870 Terrible news. 289 00:11:43,870 --> 00:11:45,530 Terrible. Terrible. 290 00:11:45,530 --> 00:11:47,700 It's okay. I'm over it. 291 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 Excellent. Great. 292 00:11:50,120 --> 00:11:52,210 Look at the four of us talking about Isaac Asimov. 293 00:11:54,710 --> 00:11:55,790 Mm. 294 00:11:59,670 --> 00:12:00,760 How rude of me, Connie. 295 00:12:00,760 --> 00:12:02,340 Can I offer you a beverage? 296 00:12:02,340 --> 00:12:04,970 Soda, water, Snapple? I'm fine. 297 00:12:04,970 --> 00:12:06,140 I'd take a Snapple. 298 00:12:06,140 --> 00:12:07,810 You know where the fridge is. 299 00:12:08,770 --> 00:12:09,850 Can we get back to the book? 300 00:12:09,850 --> 00:12:11,940 Yes, Connie, I'd love to hear 301 00:12:11,940 --> 00:12:13,560 more of your thoughts on it. 302 00:12:13,560 --> 00:12:15,310 I think I've said my piece. 303 00:12:15,310 --> 00:12:16,650 I have some thoughts. 304 00:12:16,650 --> 00:12:18,690 And we'll get to those in due time. 305 00:12:18,690 --> 00:12:20,780 Don't you think Asimov did a remarkable job 306 00:12:20,780 --> 00:12:24,200 of capturing the poetic terror of the coming darkness? 307 00:12:24,200 --> 00:12:25,870 I'm not sure I got that. 308 00:12:25,870 --> 00:12:28,280 Oh, listen to this. 309 00:12:28,280 --> 00:12:31,330 "Dusk, like a palpable entity, 310 00:12:31,330 --> 00:12:33,960 "entered the room, and the dancing circle 311 00:12:33,960 --> 00:12:35,710 "of yellow lights about the torches 312 00:12:35,710 --> 00:12:37,790 "etched itself into ever-sharper distinction 313 00:12:37,790 --> 00:12:40,960 against the gathering grayness beyond." 314 00:12:45,180 --> 00:12:46,680 Powerful. 315 00:12:46,680 --> 00:12:48,010 Wasn't it? 316 00:12:53,140 --> 00:12:54,480 I'm going to Pastor Jeff's. 317 00:12:54,480 --> 00:12:56,900 Oh, uh, okay. Good luck. 318 00:12:56,900 --> 00:12:58,310 Call if you need anything. 319 00:12:58,310 --> 00:12:59,860 Yeah. 320 00:12:59,860 --> 00:13:02,320 You know, I was thinking, if you want, 321 00:13:02,320 --> 00:13:05,660 you could bring the baby here. That could be fun. 322 00:13:05,660 --> 00:13:08,120 To a house that isn't babyproofed? 323 00:13:08,120 --> 00:13:10,370 That seems irresponsible. 324 00:13:10,370 --> 00:13:12,370 Uh-huh. 325 00:13:14,250 --> 00:13:16,040 Hello? 326 00:13:16,040 --> 00:13:17,250 Hi, it's Dale. 327 00:13:17,250 --> 00:13:18,840 Listen, you gotta tell your dad. 328 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 Well, I will, eventually. 329 00:13:20,550 --> 00:13:22,090 Well, if you don't, I'm gonna. 330 00:13:22,090 --> 00:13:24,170 I just need more time to figure things out. 331 00:13:24,170 --> 00:13:25,970 Well, your dad's sniffing around here, 332 00:13:25,970 --> 00:13:27,220 he's asking a lot of questions. 333 00:13:27,220 --> 00:13:29,010 What kind of questions? 334 00:13:29,010 --> 00:13:31,510 Like why are you talking to me instead of him? 335 00:13:31,510 --> 00:13:32,890 Why does he care? 336 00:13:32,890 --> 00:13:35,270 His feelings are hurt. That's weird. 337 00:13:35,270 --> 00:13:37,730 I know. 'Cause talking to you ain't great. 338 00:13:39,270 --> 00:13:41,360 Can I get a hand with something? 339 00:13:41,360 --> 00:13:44,740 Yeah. Oh, gotta go. I love you, Mom. Bye-bye. 340 00:13:44,740 --> 00:13:46,280 Your mom's still alive? 341 00:13:46,280 --> 00:13:47,910 Huh? 342 00:13:47,910 --> 00:13:53,120 "It was very horrible to go mad and know 343 00:13:53,120 --> 00:13:54,620 "that you were going mad. 344 00:13:54,620 --> 00:13:58,420 "To know that in a little minute, 345 00:13:58,420 --> 00:14:00,710 "you would be here physically, 346 00:14:00,710 --> 00:14:03,050 "and yet all the real essence 347 00:14:03,050 --> 00:14:06,130 "would be dead and drowned 348 00:14:06,130 --> 00:14:08,550 in the black madness." 349 00:14:10,550 --> 00:14:11,970 Bravo. 350 00:14:13,890 --> 00:14:15,390 Now I would like to read 351 00:14:15,390 --> 00:14:16,730 one of my favorite passages from the book. 352 00:14:16,730 --> 00:14:19,520 I feel like I am all Asimov'd out. 353 00:14:19,520 --> 00:14:21,560 Let's hit the road. Very well. 354 00:14:21,560 --> 00:14:23,070 We can kick off the next meeting with it. 355 00:14:23,070 --> 00:14:24,730 Perhaps I can bake some cookies. 356 00:14:24,730 --> 00:14:26,780 I'm handy in the kitchen, you know. 357 00:14:27,860 --> 00:14:29,610 I've had them, and they're dry. 358 00:14:33,370 --> 00:14:35,580 Hey. Dad around? 359 00:14:35,580 --> 00:14:38,000 He's still at work. Anything I can help you with? 360 00:14:38,000 --> 00:14:39,790 No, I just need to talk to him. 361 00:14:40,830 --> 00:14:42,920 I am never doing that again. 362 00:14:42,920 --> 00:14:45,090 Is the baby okay? Yeah. 363 00:14:45,090 --> 00:14:46,090 What's going on? 364 00:14:46,090 --> 00:14:47,970 Babies are the worst. 365 00:14:47,970 --> 00:14:49,590 That's what's going on. 366 00:14:49,590 --> 00:14:50,760 She babysat for the first time. 367 00:14:50,760 --> 00:14:52,100 And the last time. 368 00:14:52,100 --> 00:14:55,140 Oh, I'm sure it wasn't that bad. 369 00:14:55,140 --> 00:14:56,720 Look at this. 370 00:14:56,720 --> 00:15:00,140 Food, powder, vomit, pee. 371 00:15:00,140 --> 00:15:01,600 You don't want to know. 372 00:15:01,600 --> 00:15:03,190 You should have called me. 373 00:15:03,190 --> 00:15:06,190 When? I didn't have a minute to myself. 374 00:15:06,190 --> 00:15:07,570 You were so right. 375 00:15:07,570 --> 00:15:09,990 Well, it's not about me being right. 376 00:15:09,990 --> 00:15:12,450 I need a shower and a bath. 377 00:15:12,450 --> 00:15:14,830 Never again! 378 00:15:17,790 --> 00:15:19,120 You okay? 379 00:15:19,120 --> 00:15:20,620 Uh-huh. 380 00:15:20,620 --> 00:15:22,170 Never again! 381 00:15:23,630 --> 00:15:25,670 I hope you enjoyed that as much as I did. 382 00:15:25,670 --> 00:15:27,510 Not exactly. 383 00:15:27,510 --> 00:15:29,840 Why? Why? 384 00:15:29,840 --> 00:15:32,260 After Frick and Frack found out I was single, 385 00:15:32,260 --> 00:15:33,800 they got all weird. 386 00:15:33,800 --> 00:15:34,930 What do you mean? 387 00:15:34,930 --> 00:15:36,310 All they did was discuss Asimov. 388 00:15:36,310 --> 00:15:39,390 Sure. Maybe I misread the situation. 389 00:15:39,390 --> 00:15:42,690 I can't believe you'd use our book club to hit on Connie. 390 00:15:42,690 --> 00:15:45,820 And you didn't, Captain Cookies? 391 00:15:45,820 --> 00:15:47,530 All right, if we're both gonna pursue her, 392 00:15:47,530 --> 00:15:49,150 let's lay down some ground rules. Fair enough. 393 00:15:49,150 --> 00:15:51,700 And my ginger snaps are moist and delicious! 394 00:15:51,700 --> 00:15:53,570 Yeah, keep telling yourself that. 395 00:15:53,570 --> 00:15:55,990 But hearing you boys go on about it 396 00:15:55,990 --> 00:15:57,660 did remind me of Pop Pop. 397 00:15:57,660 --> 00:15:59,200 What did he used to say? 398 00:16:00,330 --> 00:16:01,920 I wish I could remember. 399 00:16:01,920 --> 00:16:04,880 But he did get all excited about it, like you. 400 00:16:04,880 --> 00:16:07,300 Well, at least I have Dr. Sturgis and Dr. Linkletter 401 00:16:07,300 --> 00:16:08,840 to share my enthusiasm. 402 00:16:08,840 --> 00:16:11,050 Rule number one, no badmouthing each other 403 00:16:11,050 --> 00:16:12,510 to gain favor with Connie. 404 00:16:12,510 --> 00:16:14,680 Agreed. And whatever happens, 405 00:16:14,680 --> 00:16:17,350 we can't let it affect our working relationship. 406 00:16:17,350 --> 00:16:19,520 Our working relationship is already antagonistic. 407 00:16:19,520 --> 00:16:21,230 True. What's next? 408 00:16:21,230 --> 00:16:23,390 No using Sheldon to win points with Connie. 409 00:16:23,390 --> 00:16:25,690 But he likes me better than you. 410 00:16:25,690 --> 00:16:26,860 That's why I brought it up. 411 00:16:27,860 --> 00:16:28,900 Fine. Fine! 412 00:16:34,610 --> 00:16:35,910 Connie, Grant Linkletter. 413 00:16:35,910 --> 00:16:37,530 Wonderful seeing you tonight. 414 00:16:37,530 --> 00:16:38,870 Yeah, yeah. 415 00:16:38,870 --> 00:16:40,370 Hope you enjoyed our little book club. 416 00:16:40,370 --> 00:16:42,120 If you'd ever like to discuss it further, 417 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 I know the perfect Italian café. 418 00:16:44,040 --> 00:16:46,130 The cannolis are resplendent. 419 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Resplendent! 420 00:16:49,460 --> 00:16:50,800 Connie! 421 00:16:50,800 --> 00:16:52,130 John Sturgis here. 422 00:16:52,130 --> 00:16:53,590 What a surprise. 423 00:16:53,590 --> 00:16:56,390 It was so nice to have you at our book club. 424 00:16:56,390 --> 00:16:58,430 When it comes to science fiction, 425 00:16:58,430 --> 00:17:01,890 those things can be real sausage parties. 426 00:17:01,890 --> 00:17:04,060 Anyhoo, if you're free next week, 427 00:17:04,060 --> 00:17:06,310 I was wondering if you'd like to... 428 00:17:07,690 --> 00:17:09,440 Grant Linkletter again. 429 00:17:09,440 --> 00:17:10,780 If you don't like Italian, 430 00:17:10,780 --> 00:17:12,740 I also know a sublime Vietnamese spot. 431 00:17:12,740 --> 00:17:14,570 Have you ever tried Bún Bò Hue? 432 00:17:16,160 --> 00:17:18,240 I don't know why I said "sausage party." 433 00:17:18,240 --> 00:17:19,950 There was probably a better way 434 00:17:19,950 --> 00:17:21,830 to phrase that. 435 00:17:21,830 --> 00:17:23,620 Connie, Grant Linkletter... 436 00:17:25,750 --> 00:17:27,250 Hey. 437 00:17:27,250 --> 00:17:28,500 Your mother said you wanted to talk to me? 438 00:17:28,500 --> 00:17:30,800 Yeah. Come in. 439 00:17:35,680 --> 00:17:37,640 So, what's going on? 440 00:17:38,850 --> 00:17:40,260 It's kind of hard to talk about. 441 00:17:41,260 --> 00:17:44,310 Whatever it is, I'm here for you. 442 00:17:46,350 --> 00:17:49,270 I... 443 00:17:49,270 --> 00:17:49,890 I got a girl pregnant. 30870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.