Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,640
Previously on
Young Sheldon...
2
00:00:02,790 --> 00:00:03,960
It's fun, huh?
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,630
I feel like I'm riding
in a banana.
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,540
So excited for you to show me
around campus today.
5
00:00:07,540 --> 00:00:08,750
Come on. Let's go.
6
00:00:08,750 --> 00:00:10,050
Together again.
7
00:00:10,050 --> 00:00:11,550
Just feels right, doesn't it?
8
00:00:12,550 --> 00:00:15,760
I'm actually... 29.
9
00:00:15,760 --> 00:00:18,930
Well, I guess there's something
I should tell you.
10
00:00:18,930 --> 00:00:21,270
I'm totally fine with that.
11
00:00:21,270 --> 00:00:23,810
I was talking about us
travelling together,
12
00:00:23,810 --> 00:00:26,940
and instead, you went out
and bought a yellow clown car.
13
00:00:26,940 --> 00:00:29,570
You're picturing a future
where we slow down,
14
00:00:29,570 --> 00:00:32,150
and I'm just getting going.
15
00:00:32,150 --> 00:00:33,740
You know I love you, right?
16
00:00:33,740 --> 00:00:35,410
I love you, too.
17
00:00:35,410 --> 00:00:37,780
But we're done.
18
00:00:40,910 --> 00:00:43,000
For many college kids,
19
00:00:43,000 --> 00:00:46,540
waiting in line for concert
tickets is a rite of passage,
20
00:00:46,540 --> 00:00:48,170
and I was no different.
21
00:00:48,170 --> 00:00:50,800
Except, instead
of rock and roll music,
22
00:00:50,800 --> 00:00:52,760
my concert was a lecture
23
00:00:52,760 --> 00:00:54,590
on black hole topology.
24
00:00:54,590 --> 00:00:56,930
Instead of a stage dive,
25
00:00:56,930 --> 00:00:59,140
I would dive into knowledge.
26
00:00:59,140 --> 00:01:01,680
Instead of
guitar-shredding solos,
27
00:01:01,680 --> 00:01:05,100
I would witness
universe-shredding hypotheses.
28
00:01:05,100 --> 00:01:06,770
And instead of a charismatic
29
00:01:06,770 --> 00:01:10,190
front man dazzling the audience,
there would be...
30
00:01:11,820 --> 00:01:13,690
...well, actually,
the exact same thing.
31
00:01:13,690 --> 00:01:15,070
Sheldon?
32
00:01:15,070 --> 00:01:17,660
Paige?
Why are you here?
33
00:01:17,660 --> 00:01:19,410
The lecture.
34
00:01:19,410 --> 00:01:21,990
Well, if you're looking to jump
the line, I don't do cutsies.
35
00:01:21,990 --> 00:01:23,950
No, I'm actually
part of the lecture.
36
00:01:23,950 --> 00:01:26,120
Professor Patterson
is my mentor at U.T.
37
00:01:26,120 --> 00:01:29,040
Really? You're part
of the quantum gravity team?
38
00:01:29,040 --> 00:01:30,670
Yeah, it's actually
really interesting.
39
00:01:30,670 --> 00:01:32,250
We've been examining all...
I know what it's about.
40
00:01:32,250 --> 00:01:34,470
It's why I've been waiting
in line for three hours.
41
00:01:34,470 --> 00:01:37,130
Wow, three hours
to see me speak?
42
00:01:37,130 --> 00:01:38,970
I didn't know
you were such a fan.
43
00:01:40,970 --> 00:01:43,930
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
44
00:01:43,930 --> 00:01:46,520
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
45
00:01:46,520 --> 00:01:48,980
♪ I bet I could be your hero ♪
46
00:01:48,980 --> 00:01:52,070
♪ I am a mighty little man ♪
47
00:01:52,070 --> 00:01:55,900
♪ I am a mighty little man. ♪
48
00:02:00,660 --> 00:02:03,830
Okay, this is it.
49
00:02:03,830 --> 00:02:05,200
Nice.
50
00:02:05,200 --> 00:02:06,960
Not really,
51
00:02:06,960 --> 00:02:09,000
but at least my parents
aren't in the room next door.
52
00:02:09,000 --> 00:02:11,840
Oh, you want me to move this
to the bedroom?
53
00:02:11,840 --> 00:02:14,090
It's a studio,
this is the bedroom.
54
00:02:14,090 --> 00:02:15,510
Oh.
55
00:02:16,880 --> 00:02:18,010
There you go.
56
00:02:18,010 --> 00:02:19,380
How can I ever thank you?
57
00:02:19,380 --> 00:02:20,840
Let's see...
58
00:02:20,840 --> 00:02:22,430
we are
in the bedroom.
59
00:02:23,470 --> 00:02:25,060
What, so, like,
take a nap?
60
00:02:25,060 --> 00:02:26,770
Maybe after.
61
00:02:26,770 --> 00:02:27,890
Deal.
62
00:02:30,400 --> 00:02:33,020
I'm home.
63
00:02:33,020 --> 00:02:35,030
Hey, honey,
how was school?
64
00:02:35,030 --> 00:02:36,940
So good. Meemaw picked me up
in her new car.
65
00:02:36,940 --> 00:02:39,490
We drove with the top down.
66
00:02:39,490 --> 00:02:41,870
A truck driver honked at us.
67
00:02:41,870 --> 00:02:43,370
It was awesome.
68
00:02:43,370 --> 00:02:45,830
See? Missy loves my car.
69
00:02:45,830 --> 00:02:48,040
I don't know what
Dale's problem is.
70
00:02:48,040 --> 00:02:49,580
You're too good for him anyway.
71
00:02:49,580 --> 00:02:52,130
Should she really
be hearing about all this?
72
00:02:52,130 --> 00:02:53,960
Mom, she just got dumped.
73
00:02:53,960 --> 00:02:55,300
It's what you do.
74
00:02:55,300 --> 00:02:58,050
Ooh, is any of his stuff
at your house?
75
00:02:58,050 --> 00:02:59,420
Let's set it on fire.
76
00:02:59,420 --> 00:03:01,050
Don't you have homework?
77
00:03:01,050 --> 00:03:03,550
My grandma's hurting.
She needs me.
78
00:03:03,550 --> 00:03:05,390
Go.
79
00:03:05,390 --> 00:03:07,100
I appreciate you
picking Missy up
80
00:03:07,100 --> 00:03:09,180
from school,
but she does not need to hear
81
00:03:09,180 --> 00:03:10,440
about your love life.
82
00:03:10,440 --> 00:03:12,100
She's got to learn sometime.
83
00:03:12,100 --> 00:03:13,400
Learn what?
84
00:03:13,400 --> 00:03:14,900
That men suck.
85
00:03:14,900 --> 00:03:17,780
Not all men... do that.
86
00:03:17,780 --> 00:03:19,990
Suck. Say it.
87
00:03:19,990 --> 00:03:21,910
No.
I want Missy back.
88
00:03:21,910 --> 00:03:25,580
Oh, I know that
you're hurting, and...
89
00:03:25,580 --> 00:03:27,950
I'm here for you, so...
90
00:03:27,950 --> 00:03:29,120
what do you need?
91
00:03:29,120 --> 00:03:30,910
Great, take me drinking.
92
00:03:30,910 --> 00:03:33,920
It is 3:30 in the afternoon.
93
00:03:33,920 --> 00:03:36,590
Yes, it's called
happy hour.
94
00:03:36,590 --> 00:03:38,510
I have to make dinner.
95
00:03:38,510 --> 00:03:42,300
Oh, fine. I'll just be sad
and drunk by myself.
96
00:03:42,300 --> 00:03:45,100
Maybe I'll go home
with the bartender.
97
00:03:47,100 --> 00:03:48,430
Missy!
98
00:03:48,430 --> 00:03:50,810
I have to go out
with your meemaw,
99
00:03:50,810 --> 00:03:52,810
but I'll be back later
with KFC.
100
00:03:54,600 --> 00:03:57,440
Did you see that
ridiculous car she bought?
101
00:03:57,440 --> 00:03:59,940
Nope, but I sure have heard
a lot about it.
102
00:03:59,940 --> 00:04:01,280
What is her problem?
103
00:04:01,280 --> 00:04:02,950
She think she can do
better than me?
104
00:04:02,950 --> 00:04:04,360
Don't know
what she thinks.
105
00:04:04,360 --> 00:04:06,830
I'm a catch. Okay.
106
00:04:08,120 --> 00:04:09,540
You don't think I'm a catch?
107
00:04:09,540 --> 00:04:11,960
You're a catch.
You're very catchable.
108
00:04:11,960 --> 00:04:13,870
Darn tootin'.
109
00:04:15,330 --> 00:04:17,130
I thought you ended things
with her.
110
00:04:17,130 --> 00:04:20,000
Yeah, not my fault
she's okay with it.
111
00:04:21,260 --> 00:04:23,470
You know what's better
than going on and on about it?
112
00:04:23,470 --> 00:04:25,390
What's that?
113
00:04:27,180 --> 00:04:29,390
Come on, you can do better
than that. Punch her new car.
114
00:04:30,470 --> 00:04:31,930
Don't forget
it's yellow.
115
00:04:31,930 --> 00:04:34,140
I mean, since when
are cars yellow?
116
00:04:34,140 --> 00:04:35,350
It's not a taxi.
117
00:04:35,350 --> 00:04:36,810
Less talking,
more punching.
118
00:04:36,810 --> 00:04:39,730
Can I at least have some gloves?
My hands hurt.
119
00:04:39,730 --> 00:04:42,190
Well, aren't you
a tender buttercup.
120
00:04:42,190 --> 00:04:43,990
Watch this.
121
00:04:47,990 --> 00:04:49,490
Oh, hello.
122
00:04:49,490 --> 00:04:51,040
You didn't stay for the Q and A.
123
00:04:51,040 --> 00:04:53,710
I had no Q's,
and therefore, needed no A's.
124
00:04:53,710 --> 00:04:56,420
Well, I thought that maybe
we could just hang out.
125
00:04:56,420 --> 00:04:57,920
Why would we do that?
126
00:04:57,920 --> 00:04:59,420
'Cause we're friends.
127
00:04:59,420 --> 00:05:01,840
Are we? One time,
you punched me in the face.
128
00:05:01,840 --> 00:05:04,590
Yeah, that's what friends do.
Can I come in?
129
00:05:04,590 --> 00:05:07,340
Why aren't you spending the
afternoon with your colleagues?
130
00:05:07,340 --> 00:05:10,510
Well, Professor Patterson
took the team out for drinks.
131
00:05:10,510 --> 00:05:12,060
That kind of
leaves me on my own.
132
00:05:12,060 --> 00:05:13,730
Fine, come in.
133
00:05:15,440 --> 00:05:16,600
You got a roommate?
134
00:05:16,600 --> 00:05:18,100
No, it's a single.
135
00:05:18,100 --> 00:05:20,650
I have a chaperone. Mona.
136
00:05:20,650 --> 00:05:22,530
She's, like, 30. It's the worst.
137
00:05:22,530 --> 00:05:24,280
Why do you need a chaperone?
138
00:05:24,280 --> 00:05:26,700
Maybe they think I'm, like,
some kind of troublemaker.
139
00:05:26,700 --> 00:05:29,280
As the owner of the face
you punched, they're right.
140
00:05:30,370 --> 00:05:31,740
Yo, homie. Oh.
141
00:05:31,740 --> 00:05:33,120
Sorry, didn't know
you had company.
142
00:05:33,120 --> 00:05:36,040
Oh, this is Paige.
Paige, this is Darren.
143
00:05:36,040 --> 00:05:37,580
He lives next door. Hi.
144
00:05:37,580 --> 00:05:39,210
We're having a Mario Kart
death match.
145
00:05:39,210 --> 00:05:40,210
You guys want in?
146
00:05:40,210 --> 00:05:41,500
It's pretty fun.
147
00:05:41,500 --> 00:05:42,880
We do it a few times
a week.
148
00:05:42,880 --> 00:05:44,710
Really?
149
00:05:44,710 --> 00:05:46,090
You want to join us?
150
00:05:46,090 --> 00:05:48,800
Uh... I've never
played before.
151
00:05:48,800 --> 00:05:50,930
Perfect, you can be
on Oscar's team.
152
00:05:50,930 --> 00:05:52,810
I will destroy.
153
00:05:55,270 --> 00:05:56,890
Your neighbors let you
hang out with them?
154
00:05:56,890 --> 00:05:59,900
I'm basically the social glue
of our floor.
155
00:06:05,150 --> 00:06:07,900
Oh, God,
is that my yearbook?
156
00:06:07,900 --> 00:06:09,740
Dang, y'all had some big hair.
157
00:06:09,740 --> 00:06:11,660
You're gonna talk to me
about big hair?
158
00:06:11,660 --> 00:06:14,290
You think it's big now,
wait till it gets humid.
159
00:06:14,290 --> 00:06:16,580
Okay, so, uh,
160
00:06:16,580 --> 00:06:18,460
when do I get to see
your yearbook?
161
00:06:21,250 --> 00:06:23,750
Actually...
162
00:06:23,750 --> 00:06:25,960
I dropped out
my senior year.
163
00:06:27,470 --> 00:06:28,880
Oh.
164
00:06:28,880 --> 00:06:30,970
I'm sorry for not
telling you sooner.
165
00:06:32,510 --> 00:06:34,100
No, it's okay.
166
00:06:34,100 --> 00:06:35,850
Yeah?
167
00:06:35,850 --> 00:06:37,770
Yeah.
168
00:06:39,310 --> 00:06:41,400
So what other secrets
are you hiding from me?
169
00:06:41,400 --> 00:06:42,690
You got a wife
and kids?
170
00:06:42,690 --> 00:06:44,480
No.
171
00:06:47,530 --> 00:06:50,780
But I'm not really 21.
I'm 17.
172
00:06:56,620 --> 00:06:57,660
What the...
173
00:07:00,930 --> 00:07:02,260
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
174
00:07:02,260 --> 00:07:03,760
It ain't that big
of a deal.
175
00:07:03,760 --> 00:07:04,930
I just slept
with a 17-year-old.
176
00:07:04,930 --> 00:07:06,100
If you were a guy,
177
00:07:06,100 --> 00:07:07,310
you'd think that was cool.
178
00:07:07,310 --> 00:07:09,140
I can't believe you lied to me.
179
00:07:09,140 --> 00:07:10,690
Only 'cause I like you.
180
00:07:10,690 --> 00:07:12,600
Get out.
181
00:07:12,600 --> 00:07:15,610
Come on, I'm the same guy
I was five minutes ago.
182
00:07:15,610 --> 00:07:17,110
Yeah, a liar.
183
00:07:17,110 --> 00:07:19,360
You lied to me about your age.
184
00:07:19,360 --> 00:07:21,070
Yeah, and then I felt
really bad about it,
185
00:07:21,070 --> 00:07:22,780
and I told you the truth.
186
00:07:22,780 --> 00:07:25,120
'Cause you're
more mature than me.
187
00:07:26,120 --> 00:07:27,290
Go.
188
00:07:27,290 --> 00:07:28,870
Can I at least
put on my shoes?
189
00:07:28,870 --> 00:07:30,660
No.
190
00:07:35,010 --> 00:07:36,760
Where do you go?
191
00:07:36,760 --> 00:07:38,510
U.T.
Austin,
192
00:07:38,510 --> 00:07:41,100
great city. You must have fun.
193
00:07:41,100 --> 00:07:43,770
Yeah. It's one big party.
194
00:07:43,770 --> 00:07:45,770
So, did you guys get,
like, assigned
195
00:07:45,770 --> 00:07:47,440
to look after Sheldon
or something?
196
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
No, he ended up
in the room next door.
197
00:07:49,480 --> 00:07:51,360
So we took him in, like a dog.
198
00:07:52,280 --> 00:07:55,490
Him being so young
isn't, like, weird?
199
00:07:55,490 --> 00:07:57,030
I'm basically 50.
200
00:07:57,030 --> 00:07:59,120
And we're basically 12,
so it all works out.
201
00:08:00,280 --> 00:08:01,660
You good for D&D on Friday?
202
00:08:01,660 --> 00:08:03,290
It's the only day
Abby can make it.
203
00:08:03,290 --> 00:08:04,960
There's an Abby?
204
00:08:04,960 --> 00:08:07,210
She only likes them as a friend.
She made that very clear.
205
00:08:07,210 --> 00:08:08,830
So clear.
206
00:08:08,830 --> 00:08:10,040
Do you play D&D?
207
00:08:11,130 --> 00:08:14,050
No. I actually just
sit in my dorm room and study
208
00:08:14,050 --> 00:08:15,720
because I have no friends.
209
00:08:15,720 --> 00:08:17,550
That's a bummer.
210
00:08:17,550 --> 00:08:18,930
Yeah.
211
00:08:20,890 --> 00:08:22,470
I think
I'm gonna go.
212
00:08:22,470 --> 00:08:24,140
Bye.
213
00:08:27,140 --> 00:08:28,520
You should
go after her.
214
00:08:28,520 --> 00:08:31,650
Why? She's a bummer,
you just said so.
215
00:08:35,530 --> 00:08:36,820
Here you go.
216
00:08:36,820 --> 00:08:38,490
I'm still working
on this one.
217
00:08:38,490 --> 00:08:39,490
Oh, dear.
218
00:08:39,490 --> 00:08:40,950
Well, I'm sure
219
00:08:40,950 --> 00:08:42,490
someone here
will drink it.
220
00:08:44,250 --> 00:08:47,330
You keep saying you're okay.
221
00:08:47,330 --> 00:08:48,370
Are you?
222
00:08:48,370 --> 00:08:49,830
I'm better than okay.
223
00:08:49,830 --> 00:08:52,250
Great. Glad to hear it.
224
00:08:52,250 --> 00:08:55,010
You know what it's like?
225
00:08:55,010 --> 00:08:57,050
You see these peanuts?
226
00:08:57,050 --> 00:08:59,720
Two of them stuck together
in the shell.
227
00:08:59,720 --> 00:09:01,350
Trapped.
228
00:09:02,640 --> 00:09:04,850
And then, you look here
at this one,
229
00:09:04,850 --> 00:09:07,350
all on its own.
230
00:09:07,350 --> 00:09:09,350
Solo.
231
00:09:09,350 --> 00:09:11,360
Happy.
232
00:09:11,360 --> 00:09:14,030
So, you're a solo peanut?
233
00:09:14,030 --> 00:09:15,280
Mm, damn straight.
234
00:09:15,280 --> 00:09:18,360
As a matter of fact...
235
00:09:18,360 --> 00:09:20,240
Enjoy your freedom.
236
00:09:20,240 --> 00:09:22,910
Well, if you're happy,
I'm happy.
237
00:09:22,910 --> 00:09:25,200
I am.
238
00:09:25,200 --> 00:09:27,410
Maybe not as happy as this
239
00:09:27,410 --> 00:09:28,870
threesome going on here.
240
00:09:28,870 --> 00:09:30,370
Mom.
241
00:09:34,920 --> 00:09:36,760
Can you settle
an argument?
242
00:09:36,760 --> 00:09:39,720
I said you're fine. Darren
and Oscar said you're not fine.
243
00:09:39,720 --> 00:09:42,390
Why wouldn't I be fine?
244
00:09:42,390 --> 00:09:44,220
I'm completely alone,
and the one person
245
00:09:44,220 --> 00:09:46,720
I thought would understand
is having the time of his life.
246
00:09:46,720 --> 00:09:49,560
So... just to clarify...?
247
00:09:49,560 --> 00:09:51,900
They're right, you're wrong.
Dang it.
248
00:09:51,900 --> 00:09:53,810
How do you have
more friends than me?
249
00:09:53,810 --> 00:09:56,280
I don't know.
I don't even want them.
250
00:09:56,280 --> 00:09:59,530
I thought that college was gonna
be this amazing experience,
251
00:09:59,530 --> 00:10:00,860
but I hate it.
252
00:10:00,860 --> 00:10:02,320
You're doing
such interesting work
253
00:10:02,320 --> 00:10:03,660
with Professor Patterson.
254
00:10:03,660 --> 00:10:05,370
What, you really think
he wants
255
00:10:05,370 --> 00:10:06,990
to take suggestions
from me?
256
00:10:06,990 --> 00:10:09,040
I'm not even a woman in science.
257
00:10:09,040 --> 00:10:11,170
I'm a little girl in science.
258
00:10:11,170 --> 00:10:13,960
They just trot me out like the
novelty act to help get funding.
259
00:10:13,960 --> 00:10:15,670
They did that to me here, too.
260
00:10:15,670 --> 00:10:17,840
They did?
261
00:10:17,840 --> 00:10:20,420
Yes, and I was very rude
to the donor.
262
00:10:20,420 --> 00:10:23,680
You're kidding.
What happened?
263
00:10:23,680 --> 00:10:26,100
He appreciated my honesty, gave
the school a bunch of money.
264
00:10:26,100 --> 00:10:28,140
Of course he did.
265
00:10:28,140 --> 00:10:29,560
I got to go.
266
00:10:29,560 --> 00:10:31,100
Mona's probably freaking out
267
00:10:31,100 --> 00:10:33,310
because instead of friends,
I have a Mona.
268
00:10:34,810 --> 00:10:36,360
Bye.
269
00:10:45,620 --> 00:10:47,450
Oh, for God's sake,
270
00:10:47,450 --> 00:10:50,330
take off that
stupid Ballard shirt.
271
00:10:50,330 --> 00:10:51,960
Oh, look, Connie's here.
272
00:10:51,960 --> 00:10:53,710
She's upset about Dale.
273
00:10:53,710 --> 00:10:56,800
I ain't upset about jack squat.
274
00:10:56,800 --> 00:10:58,300
Let's just eat.
275
00:10:58,300 --> 00:10:59,880
Without praying?
276
00:11:01,550 --> 00:11:02,880
How silly of me.
277
00:11:02,880 --> 00:11:04,970
You all right?
278
00:11:04,970 --> 00:11:07,470
Well, she's had a whole beer,
so who knows.
279
00:11:07,470 --> 00:11:10,060
Mother.
Can we just pray?
280
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
Bless us Lord for the food
we are about to receive
281
00:11:13,400 --> 00:11:15,650
and bless the hands
that prepared it.
282
00:11:15,650 --> 00:11:18,650
And forgive me for that beer.
My mother made me do it. Amen.
283
00:11:18,650 --> 00:11:19,860
Snitch.
284
00:11:19,860 --> 00:11:21,650
And by the way,
285
00:11:21,650 --> 00:11:24,740
you can tell your friend Dale
that I want my stuff back.
286
00:11:24,740 --> 00:11:26,660
I'm not getting
in the middle of this.
287
00:11:26,660 --> 00:11:29,120
'Cause I left my purple bra
over at his place.
288
00:11:29,120 --> 00:11:30,330
I want a purple bra.
289
00:11:30,330 --> 00:11:31,830
Oh, Lord.
And if I'm gonna
290
00:11:31,830 --> 00:11:33,790
start dating again,
291
00:11:33,790 --> 00:11:35,170
I'm gonna need that.
292
00:11:35,170 --> 00:11:36,880
Somebody else
needs to talk.
293
00:11:36,880 --> 00:11:39,090
Did you know that Leonard Nimoy
takes pictures of...
294
00:11:39,090 --> 00:11:40,300
Georgie?
295
00:11:40,300 --> 00:11:41,840
What?
Surprised you're here.
296
00:11:41,840 --> 00:11:43,510
Figured you'd be out
with your little girlfriend.
297
00:11:43,510 --> 00:11:44,930
Well, I'm not.
298
00:11:44,930 --> 00:11:45,930
Uh-oh.
299
00:11:45,930 --> 00:11:47,260
Did somebody find out
300
00:11:47,260 --> 00:11:48,510
how old you are?
301
00:11:48,510 --> 00:11:49,930
Ooh, what does
that mean?
302
00:11:49,930 --> 00:11:51,770
I don't want to
talk about it.
303
00:11:51,770 --> 00:11:54,270
What it means is,
your brother over here
304
00:11:54,270 --> 00:11:55,980
has been going out
with an older woman
305
00:11:55,980 --> 00:11:57,860
and lying about his age.
306
00:11:57,860 --> 00:11:59,360
Georgie.
307
00:11:59,360 --> 00:12:00,820
It don't matter.
308
00:12:00,820 --> 00:12:02,070
I told her the truth,
and she dumped me.
309
00:12:03,030 --> 00:12:04,780
I can relate.
A young lady brought chaos
310
00:12:04,780 --> 00:12:06,360
into my life
as well today.
311
00:12:06,360 --> 00:12:08,370
What happened?
Paige was visiting
312
00:12:08,370 --> 00:12:10,240
the university and got mad
that I have college friends
313
00:12:10,240 --> 00:12:11,580
and she doesn't.
314
00:12:11,580 --> 00:12:14,660
You're drunk,
Sheldon has friends.
315
00:12:14,660 --> 00:12:16,120
This a crazy-ass dinner.
316
00:12:26,050 --> 00:12:27,220
Georgie ain't here.
317
00:12:27,220 --> 00:12:28,390
I came to talk to you.
318
00:12:28,390 --> 00:12:29,550
Could you please take your voice
319
00:12:29,550 --> 00:12:30,890
down just a notch?
320
00:12:30,890 --> 00:12:32,270
Why? You don't want
anyone to hear?
321
00:12:32,270 --> 00:12:33,730
No, I'm a little hungover.
322
00:12:35,770 --> 00:12:37,770
How could you not tell me
he was 17?
323
00:12:37,770 --> 00:12:40,770
Look, I did tell him to tell you
before things went too far.
324
00:12:40,770 --> 00:12:42,480
Well, they did go
too far.
325
00:12:42,480 --> 00:12:43,780
Well, I get it.
Men are the worst.
326
00:12:43,780 --> 00:12:45,490
I'm going through
stuff myself.
327
00:12:45,490 --> 00:12:48,950
We are not bonding
over this.
Listen. Just calm down.
328
00:12:48,950 --> 00:12:50,660
Don't tell me
to calm down!
329
00:12:52,330 --> 00:12:54,250
And good luck
with your hangover.
330
00:13:00,170 --> 00:13:01,960
Well, that's too bad.
331
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
I liked her.
332
00:13:03,960 --> 00:13:05,800
Did you see Connie
last night?
333
00:13:05,800 --> 00:13:07,930
Yeah, at dinner.
334
00:13:07,930 --> 00:13:11,010
She say anything about me?
335
00:13:11,010 --> 00:13:12,970
Please leave me out of this.
336
00:13:12,970 --> 00:13:15,560
Oh, come on,
we're friends, George,
337
00:13:15,560 --> 00:13:16,980
and I'm your boss.
338
00:13:19,480 --> 00:13:21,310
She said she wants her bra back.
339
00:13:22,860 --> 00:13:25,320
Uh, the purple one
that opens in the front?
340
00:13:25,320 --> 00:13:26,780
Really don't want
to hear about this.
341
00:13:26,780 --> 00:13:28,450
Well, you're the one
that brought it up.
342
00:13:28,450 --> 00:13:30,660
Paige made me realize
343
00:13:30,660 --> 00:13:33,620
that maybe I wasn't the loner
I thought I was.
344
00:13:33,620 --> 00:13:36,250
Maybe I was a social butterfly,
345
00:13:36,250 --> 00:13:38,500
or a social animal less
horrifying than a butterfly.
346
00:13:38,500 --> 00:13:41,460
Get it off the screen.
347
00:13:41,460 --> 00:13:43,500
But the point is,
348
00:13:43,500 --> 00:13:45,170
I was becoming a people person.
349
00:13:46,340 --> 00:13:47,670
You again?
350
00:13:47,670 --> 00:13:49,970
Well, hello to you, too.
351
00:13:53,260 --> 00:13:55,220
I thought you were
going back to Austin?
352
00:13:55,220 --> 00:13:56,890
Uh, I'm not
going back.
353
00:13:58,100 --> 00:13:59,480
I'm gonna drop out.
354
00:13:59,480 --> 00:14:01,860
What? Where will you go?
355
00:14:03,270 --> 00:14:06,190
I was thinking here,
in your dorm.
356
00:14:06,190 --> 00:14:07,990
Here?
357
00:14:07,990 --> 00:14:09,990
Well, I mean, just
for a couple days
358
00:14:09,990 --> 00:14:11,820
until I can figure out
how to tell my mom.
359
00:14:11,820 --> 00:14:13,490
I don't know.
360
00:14:13,490 --> 00:14:14,780
Please?
361
00:14:14,780 --> 00:14:16,490
I don't have
anywhere else to go,
362
00:14:16,490 --> 00:14:17,910
and...
363
00:14:17,910 --> 00:14:21,040
as embarrassing
as this is to admit...
364
00:14:21,040 --> 00:14:23,710
you're the only person
who can help me right now.
365
00:14:25,590 --> 00:14:26,880
Okay.
366
00:14:26,880 --> 00:14:29,090
Thanks.
367
00:14:29,090 --> 00:14:30,680
It's the least I can do.
368
00:14:30,680 --> 00:14:32,590
My life is going
so much better than yours.
369
00:14:36,510 --> 00:14:38,220
Hey.
370
00:14:38,220 --> 00:14:39,770
Nice of you to show up.
371
00:14:39,770 --> 00:14:42,270
Broom closet, now.
372
00:14:46,020 --> 00:14:47,780
So...
373
00:14:47,780 --> 00:14:49,900
your little girlfriend
Mandy came by today,
374
00:14:49,900 --> 00:14:52,530
and she is pissed.
375
00:14:52,530 --> 00:14:54,370
This is what I get
for telling her.
376
00:14:54,370 --> 00:14:56,700
No, this is what you get
for lying to her.
377
00:14:56,700 --> 00:14:58,290
I don't need you
yelling at me, too.
378
00:14:58,290 --> 00:15:00,750
Well, she was yelling at me,
so now I'm yelling at you.
379
00:15:00,750 --> 00:15:03,120
Just because you're
having men problems,
380
00:15:03,120 --> 00:15:04,750
please don't
take it out on me.
381
00:15:07,300 --> 00:15:09,090
All I'm saying
382
00:15:09,090 --> 00:15:10,880
is you really messed up.
383
00:15:10,880 --> 00:15:13,550
I apologized. Why are we
still talking about this?
384
00:15:13,550 --> 00:15:14,550
Georgie, just think
385
00:15:14,550 --> 00:15:15,890
how you'd feel
if someday
386
00:15:15,890 --> 00:15:18,310
somebody did that
to your sister.
387
00:15:26,310 --> 00:15:27,320
Missy?
388
00:15:27,320 --> 00:15:28,780
'Sup?
389
00:15:28,780 --> 00:15:30,740
Can I borrow one
of your Sassy magazines?
390
00:15:30,740 --> 00:15:32,450
I knew it.
391
00:15:32,450 --> 00:15:35,280
Okay, look, I'm cool with this,
but do not tell Dad.
392
00:15:35,280 --> 00:15:36,990
Tell him what?
393
00:15:36,990 --> 00:15:38,490
Paige is staying
in my dorm room,
394
00:15:38,490 --> 00:15:40,500
and I'm making her
a care package.
395
00:15:40,500 --> 00:15:42,960
Why?
She wants to
drop out of college,
396
00:15:42,960 --> 00:15:44,460
and she hasn't
told her parents yet.
397
00:15:44,460 --> 00:15:46,080
And she came to you?
398
00:15:46,080 --> 00:15:48,130
She said I'm the only one
who would understand.
399
00:15:48,130 --> 00:15:50,300
Do you?
Nope.
400
00:15:51,630 --> 00:15:53,300
Here you go.
401
00:15:53,300 --> 00:15:54,720
There's an article about what
402
00:15:54,720 --> 00:15:56,010
your lip gloss flavor
says about you.
403
00:15:56,010 --> 00:15:57,930
I'm sweet and fun
like a strawberry.
404
00:15:57,930 --> 00:15:58,970
I don't care.
405
00:15:58,970 --> 00:16:00,310
What else you bringing her?
406
00:16:00,310 --> 00:16:03,100
Toothbrush, toothpaste, pajamas,
407
00:16:03,100 --> 00:16:04,480
and these
feminine napkins.
408
00:16:04,480 --> 00:16:06,940
Is one box enough?
Should be plenty.
409
00:16:06,940 --> 00:16:08,940
I hope so.
She's been awfully moody.
410
00:16:10,110 --> 00:16:12,440
Maybe you aren't the best person
to be handling this.
411
00:16:12,440 --> 00:16:14,110
Agreed, but I'm all she's got.
412
00:16:15,530 --> 00:16:17,030
I feel like you should tell Mom.
413
00:16:17,030 --> 00:16:18,490
I promised I wouldn't.
414
00:16:18,490 --> 00:16:20,950
I know, but this sounds serious.
415
00:16:20,950 --> 00:16:24,000
I got her a toothbrush and
lady pads, what more can I do?
416
00:16:27,080 --> 00:16:28,630
All right. I'll see you there.
417
00:16:28,630 --> 00:16:30,380
Bye.
418
00:16:30,380 --> 00:16:31,800
Where you going?
419
00:16:31,800 --> 00:16:34,550
To meet Dale at the bar.
420
00:16:34,550 --> 00:16:37,510
I really don't want to hear
about this relationship anymore.
421
00:16:37,510 --> 00:16:39,260
At least he talks about it.
422
00:16:39,260 --> 00:16:41,810
My mom just wants to drink
and pretend she's fine.
423
00:16:41,810 --> 00:16:43,520
That sounds great.
424
00:16:43,520 --> 00:16:45,310
Hey, maybe you and I can switch.
425
00:16:45,310 --> 00:16:47,690
- I'll-
- I'll finish the dishes, you go hang out with Dale.
426
00:16:47,690 --> 00:16:49,310
We can't switch.
427
00:16:49,310 --> 00:16:50,730
Sure you can. Grab your coat.
428
00:16:51,480 --> 00:16:52,570
Mom?
429
00:16:52,570 --> 00:16:54,030
Yeah, baby?
430
00:16:55,200 --> 00:16:56,910
I'm worried about Paige.
431
00:17:00,160 --> 00:17:01,700
Who's Paige?
432
00:17:07,480 --> 00:17:09,490
I may have
promised Paige
433
00:17:09,490 --> 00:17:10,740
I wouldn't tell my mother.
434
00:17:10,740 --> 00:17:13,950
Thankfully, Missy didn't.
435
00:17:16,160 --> 00:17:19,240
I don't know what lip gloss
flavor says "mature,"
436
00:17:19,240 --> 00:17:21,960
but that would be my sister.
437
00:17:23,250 --> 00:17:24,920
Paige?
438
00:17:24,920 --> 00:17:26,130
Where is she?
439
00:17:27,920 --> 00:17:29,090
There's a note.
440
00:17:32,340 --> 00:17:35,260
"Sheldon, thank you
for letting me stay here,
441
00:17:35,260 --> 00:17:36,470
"but I have to go.
442
00:17:36,470 --> 00:17:39,100
"I'm happy
you're doing well.
443
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
"I need to find that
for myself somewhere.
444
00:17:41,060 --> 00:17:42,680
"I hope I can.
445
00:17:42,680 --> 00:17:44,980
Your friend, Paige."
446
00:17:48,940 --> 00:17:50,940
After a few frantic nights,
447
00:17:50,940 --> 00:17:52,820
Paige showed up at her mom's.
448
00:17:52,820 --> 00:17:54,910
They had a lot to figure out.
449
00:17:56,240 --> 00:17:58,450
Being a parent isn't easy.
450
00:17:58,450 --> 00:18:00,790
I know I made life difficult
for my family.
451
00:18:00,790 --> 00:18:03,500
And my own kids
do the same to me.
452
00:18:03,500 --> 00:18:05,790
Just yesterday,
I had to take my son Leonard
453
00:18:05,790 --> 00:18:07,380
to the skate park,
454
00:18:07,380 --> 00:18:10,130
like a regular park
isn't bad enough.
455
00:18:10,130 --> 00:18:13,260
It's safe to say,
having children
456
00:18:13,260 --> 00:18:14,800
is challenging.
457
00:18:22,270 --> 00:18:23,640
Can we talk?
458
00:18:25,310 --> 00:18:27,020
We better.
459
00:18:27,020 --> 00:18:29,360
What's going on?
460
00:18:31,400 --> 00:18:33,400
I'm pregnant.
31360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.