All language subtitles for Young.Sheldon.s05e17.WEBDL.720p.RGzsRutracker_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,640 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,790 --> 00:00:03,960 It's fun, huh? 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,630 I feel like I'm riding in a banana. 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,540 So excited for you to show me around campus today. 5 00:00:07,540 --> 00:00:08,750 Come on. Let's go. 6 00:00:08,750 --> 00:00:10,050 Together again. 7 00:00:10,050 --> 00:00:11,550 Just feels right, doesn't it? 8 00:00:12,550 --> 00:00:15,760 I'm actually... 29. 9 00:00:15,760 --> 00:00:18,930 Well, I guess there's something I should tell you. 10 00:00:18,930 --> 00:00:21,270 I'm totally fine with that. 11 00:00:21,270 --> 00:00:23,810 I was talking about us travelling together, 12 00:00:23,810 --> 00:00:26,940 and instead, you went out and bought a yellow clown car. 13 00:00:26,940 --> 00:00:29,570 You're picturing a future where we slow down, 14 00:00:29,570 --> 00:00:32,150 and I'm just getting going. 15 00:00:32,150 --> 00:00:33,740 You know I love you, right? 16 00:00:33,740 --> 00:00:35,410 I love you, too. 17 00:00:35,410 --> 00:00:37,780 But we're done. 18 00:00:40,910 --> 00:00:43,000 For many college kids, 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,540 waiting in line for concert tickets is a rite of passage, 20 00:00:46,540 --> 00:00:48,170 and I was no different. 21 00:00:48,170 --> 00:00:50,800 Except, instead of rock and roll music, 22 00:00:50,800 --> 00:00:52,760 my concert was a lecture 23 00:00:52,760 --> 00:00:54,590 on black hole topology. 24 00:00:54,590 --> 00:00:56,930 Instead of a stage dive, 25 00:00:56,930 --> 00:00:59,140 I would dive into knowledge. 26 00:00:59,140 --> 00:01:01,680 Instead of guitar-shredding solos, 27 00:01:01,680 --> 00:01:05,100 I would witness universe-shredding hypotheses. 28 00:01:05,100 --> 00:01:06,770 And instead of a charismatic 29 00:01:06,770 --> 00:01:10,190 front man dazzling the audience, there would be... 30 00:01:11,820 --> 00:01:13,690 ...well, actually, the exact same thing. 31 00:01:13,690 --> 00:01:15,070 Sheldon? 32 00:01:15,070 --> 00:01:17,660 Paige? Why are you here? 33 00:01:17,660 --> 00:01:19,410 The lecture. 34 00:01:19,410 --> 00:01:21,990 Well, if you're looking to jump the line, I don't do cutsies. 35 00:01:21,990 --> 00:01:23,950 No, I'm actually part of the lecture. 36 00:01:23,950 --> 00:01:26,120 Professor Patterson is my mentor at U.T. 37 00:01:26,120 --> 00:01:29,040 Really? You're part of the quantum gravity team? 38 00:01:29,040 --> 00:01:30,670 Yeah, it's actually really interesting. 39 00:01:30,670 --> 00:01:32,250 We've been examining all... I know what it's about. 40 00:01:32,250 --> 00:01:34,470 It's why I've been waiting in line for three hours. 41 00:01:34,470 --> 00:01:37,130 Wow, three hours to see me speak? 42 00:01:37,130 --> 00:01:38,970 I didn't know you were such a fan. 43 00:01:40,970 --> 00:01:43,930 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 44 00:01:43,930 --> 00:01:46,520 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 45 00:01:46,520 --> 00:01:48,980 ♪ I bet I could be your hero ♪ 46 00:01:48,980 --> 00:01:52,070 ♪ I am a mighty little man ♪ 47 00:01:52,070 --> 00:01:55,900 ♪ I am a mighty little man. ♪ 48 00:02:00,660 --> 00:02:03,830 Okay, this is it. 49 00:02:03,830 --> 00:02:05,200 Nice. 50 00:02:05,200 --> 00:02:06,960 Not really, 51 00:02:06,960 --> 00:02:09,000 but at least my parents aren't in the room next door. 52 00:02:09,000 --> 00:02:11,840 Oh, you want me to move this to the bedroom? 53 00:02:11,840 --> 00:02:14,090 It's a studio, this is the bedroom. 54 00:02:14,090 --> 00:02:15,510 Oh. 55 00:02:16,880 --> 00:02:18,010 There you go. 56 00:02:18,010 --> 00:02:19,380 How can I ever thank you? 57 00:02:19,380 --> 00:02:20,840 Let's see... 58 00:02:20,840 --> 00:02:22,430 we are in the bedroom. 59 00:02:23,470 --> 00:02:25,060 What, so, like, take a nap? 60 00:02:25,060 --> 00:02:26,770 Maybe after. 61 00:02:26,770 --> 00:02:27,890 Deal. 62 00:02:30,400 --> 00:02:33,020 I'm home. 63 00:02:33,020 --> 00:02:35,030 Hey, honey, how was school? 64 00:02:35,030 --> 00:02:36,940 So good. Meemaw picked me up in her new car. 65 00:02:36,940 --> 00:02:39,490 We drove with the top down. 66 00:02:39,490 --> 00:02:41,870 A truck driver honked at us. 67 00:02:41,870 --> 00:02:43,370 It was awesome. 68 00:02:43,370 --> 00:02:45,830 See? Missy loves my car. 69 00:02:45,830 --> 00:02:48,040 I don't know what Dale's problem is. 70 00:02:48,040 --> 00:02:49,580 You're too good for him anyway. 71 00:02:49,580 --> 00:02:52,130 Should she really be hearing about all this? 72 00:02:52,130 --> 00:02:53,960 Mom, she just got dumped. 73 00:02:53,960 --> 00:02:55,300 It's what you do. 74 00:02:55,300 --> 00:02:58,050 Ooh, is any of his stuff at your house? 75 00:02:58,050 --> 00:02:59,420 Let's set it on fire. 76 00:02:59,420 --> 00:03:01,050 Don't you have homework? 77 00:03:01,050 --> 00:03:03,550 My grandma's hurting. She needs me. 78 00:03:03,550 --> 00:03:05,390 Go. 79 00:03:05,390 --> 00:03:07,100 I appreciate you picking Missy up 80 00:03:07,100 --> 00:03:09,180 from school, but she does not need to hear 81 00:03:09,180 --> 00:03:10,440 about your love life. 82 00:03:10,440 --> 00:03:12,100 She's got to learn sometime. 83 00:03:12,100 --> 00:03:13,400 Learn what? 84 00:03:13,400 --> 00:03:14,900 That men suck. 85 00:03:14,900 --> 00:03:17,780 Not all men... do that. 86 00:03:17,780 --> 00:03:19,990 Suck. Say it. 87 00:03:19,990 --> 00:03:21,910 No. I want Missy back. 88 00:03:21,910 --> 00:03:25,580 Oh, I know that you're hurting, and... 89 00:03:25,580 --> 00:03:27,950 I'm here for you, so... 90 00:03:27,950 --> 00:03:29,120 what do you need? 91 00:03:29,120 --> 00:03:30,910 Great, take me drinking. 92 00:03:30,910 --> 00:03:33,920 It is 3:30 in the afternoon. 93 00:03:33,920 --> 00:03:36,590 Yes, it's called happy hour. 94 00:03:36,590 --> 00:03:38,510 I have to make dinner. 95 00:03:38,510 --> 00:03:42,300 Oh, fine. I'll just be sad and drunk by myself. 96 00:03:42,300 --> 00:03:45,100 Maybe I'll go home with the bartender. 97 00:03:47,100 --> 00:03:48,430 Missy! 98 00:03:48,430 --> 00:03:50,810 I have to go out with your meemaw, 99 00:03:50,810 --> 00:03:52,810 but I'll be back later with KFC. 100 00:03:54,600 --> 00:03:57,440 Did you see that ridiculous car she bought? 101 00:03:57,440 --> 00:03:59,940 Nope, but I sure have heard a lot about it. 102 00:03:59,940 --> 00:04:01,280 What is her problem? 103 00:04:01,280 --> 00:04:02,950 She think she can do better than me? 104 00:04:02,950 --> 00:04:04,360 Don't know what she thinks. 105 00:04:04,360 --> 00:04:06,830 I'm a catch. Okay. 106 00:04:08,120 --> 00:04:09,540 You don't think I'm a catch? 107 00:04:09,540 --> 00:04:11,960 You're a catch. You're very catchable. 108 00:04:11,960 --> 00:04:13,870 Darn tootin'. 109 00:04:15,330 --> 00:04:17,130 I thought you ended things with her. 110 00:04:17,130 --> 00:04:20,000 Yeah, not my fault she's okay with it. 111 00:04:21,260 --> 00:04:23,470 You know what's better than going on and on about it? 112 00:04:23,470 --> 00:04:25,390 What's that? 113 00:04:27,180 --> 00:04:29,390 Come on, you can do better than that. Punch her new car. 114 00:04:30,470 --> 00:04:31,930 Don't forget it's yellow. 115 00:04:31,930 --> 00:04:34,140 I mean, since when are cars yellow? 116 00:04:34,140 --> 00:04:35,350 It's not a taxi. 117 00:04:35,350 --> 00:04:36,810 Less talking, more punching. 118 00:04:36,810 --> 00:04:39,730 Can I at least have some gloves? My hands hurt. 119 00:04:39,730 --> 00:04:42,190 Well, aren't you a tender buttercup. 120 00:04:42,190 --> 00:04:43,990 Watch this. 121 00:04:47,990 --> 00:04:49,490 Oh, hello. 122 00:04:49,490 --> 00:04:51,040 You didn't stay for the Q and A. 123 00:04:51,040 --> 00:04:53,710 I had no Q's, and therefore, needed no A's. 124 00:04:53,710 --> 00:04:56,420 Well, I thought that maybe we could just hang out. 125 00:04:56,420 --> 00:04:57,920 Why would we do that? 126 00:04:57,920 --> 00:04:59,420 'Cause we're friends. 127 00:04:59,420 --> 00:05:01,840 Are we? One time, you punched me in the face. 128 00:05:01,840 --> 00:05:04,590 Yeah, that's what friends do. Can I come in? 129 00:05:04,590 --> 00:05:07,340 Why aren't you spending the afternoon with your colleagues? 130 00:05:07,340 --> 00:05:10,510 Well, Professor Patterson took the team out for drinks. 131 00:05:10,510 --> 00:05:12,060 That kind of leaves me on my own. 132 00:05:12,060 --> 00:05:13,730 Fine, come in. 133 00:05:15,440 --> 00:05:16,600 You got a roommate? 134 00:05:16,600 --> 00:05:18,100 No, it's a single. 135 00:05:18,100 --> 00:05:20,650 I have a chaperone. Mona. 136 00:05:20,650 --> 00:05:22,530 She's, like, 30. It's the worst. 137 00:05:22,530 --> 00:05:24,280 Why do you need a chaperone? 138 00:05:24,280 --> 00:05:26,700 Maybe they think I'm, like, some kind of troublemaker. 139 00:05:26,700 --> 00:05:29,280 As the owner of the face you punched, they're right. 140 00:05:30,370 --> 00:05:31,740 Yo, homie. Oh. 141 00:05:31,740 --> 00:05:33,120 Sorry, didn't know you had company. 142 00:05:33,120 --> 00:05:36,040 Oh, this is Paige. Paige, this is Darren. 143 00:05:36,040 --> 00:05:37,580 He lives next door. Hi. 144 00:05:37,580 --> 00:05:39,210 We're having a Mario Kart death match. 145 00:05:39,210 --> 00:05:40,210 You guys want in? 146 00:05:40,210 --> 00:05:41,500 It's pretty fun. 147 00:05:41,500 --> 00:05:42,880 We do it a few times a week. 148 00:05:42,880 --> 00:05:44,710 Really? 149 00:05:44,710 --> 00:05:46,090 You want to join us? 150 00:05:46,090 --> 00:05:48,800 Uh... I've never played before. 151 00:05:48,800 --> 00:05:50,930 Perfect, you can be on Oscar's team. 152 00:05:50,930 --> 00:05:52,810 I will destroy. 153 00:05:55,270 --> 00:05:56,890 Your neighbors let you hang out with them? 154 00:05:56,890 --> 00:05:59,900 I'm basically the social glue of our floor. 155 00:06:05,150 --> 00:06:07,900 Oh, God, is that my yearbook? 156 00:06:07,900 --> 00:06:09,740 Dang, y'all had some big hair. 157 00:06:09,740 --> 00:06:11,660 You're gonna talk to me about big hair? 158 00:06:11,660 --> 00:06:14,290 You think it's big now, wait till it gets humid. 159 00:06:14,290 --> 00:06:16,580 Okay, so, uh, 160 00:06:16,580 --> 00:06:18,460 when do I get to see your yearbook? 161 00:06:21,250 --> 00:06:23,750 Actually... 162 00:06:23,750 --> 00:06:25,960 I dropped out my senior year. 163 00:06:27,470 --> 00:06:28,880 Oh. 164 00:06:28,880 --> 00:06:30,970 I'm sorry for not telling you sooner. 165 00:06:32,510 --> 00:06:34,100 No, it's okay. 166 00:06:34,100 --> 00:06:35,850 Yeah? 167 00:06:35,850 --> 00:06:37,770 Yeah. 168 00:06:39,310 --> 00:06:41,400 So what other secrets are you hiding from me? 169 00:06:41,400 --> 00:06:42,690 You got a wife and kids? 170 00:06:42,690 --> 00:06:44,480 No. 171 00:06:47,530 --> 00:06:50,780 But I'm not really 21. I'm 17. 172 00:06:56,620 --> 00:06:57,660 What the... 173 00:07:00,930 --> 00:07:02,260 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 174 00:07:02,260 --> 00:07:03,760 It ain't that big of a deal. 175 00:07:03,760 --> 00:07:04,930 I just slept with a 17-year-old. 176 00:07:04,930 --> 00:07:06,100 If you were a guy, 177 00:07:06,100 --> 00:07:07,310 you'd think that was cool. 178 00:07:07,310 --> 00:07:09,140 I can't believe you lied to me. 179 00:07:09,140 --> 00:07:10,690 Only 'cause I like you. 180 00:07:10,690 --> 00:07:12,600 Get out. 181 00:07:12,600 --> 00:07:15,610 Come on, I'm the same guy I was five minutes ago. 182 00:07:15,610 --> 00:07:17,110 Yeah, a liar. 183 00:07:17,110 --> 00:07:19,360 You lied to me about your age. 184 00:07:19,360 --> 00:07:21,070 Yeah, and then I felt really bad about it, 185 00:07:21,070 --> 00:07:22,780 and I told you the truth. 186 00:07:22,780 --> 00:07:25,120 'Cause you're more mature than me. 187 00:07:26,120 --> 00:07:27,290 Go. 188 00:07:27,290 --> 00:07:28,870 Can I at least put on my shoes? 189 00:07:28,870 --> 00:07:30,660 No. 190 00:07:35,010 --> 00:07:36,760 Where do you go? 191 00:07:36,760 --> 00:07:38,510 U.T. Austin, 192 00:07:38,510 --> 00:07:41,100 great city. You must have fun. 193 00:07:41,100 --> 00:07:43,770 Yeah. It's one big party. 194 00:07:43,770 --> 00:07:45,770 So, did you guys get, like, assigned 195 00:07:45,770 --> 00:07:47,440 to look after Sheldon or something? 196 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 No, he ended up in the room next door. 197 00:07:49,480 --> 00:07:51,360 So we took him in, like a dog. 198 00:07:52,280 --> 00:07:55,490 Him being so young isn't, like, weird? 199 00:07:55,490 --> 00:07:57,030 I'm basically 50. 200 00:07:57,030 --> 00:07:59,120 And we're basically 12, so it all works out. 201 00:08:00,280 --> 00:08:01,660 You good for D&D on Friday? 202 00:08:01,660 --> 00:08:03,290 It's the only day Abby can make it. 203 00:08:03,290 --> 00:08:04,960 There's an Abby? 204 00:08:04,960 --> 00:08:07,210 She only likes them as a friend. She made that very clear. 205 00:08:07,210 --> 00:08:08,830 So clear. 206 00:08:08,830 --> 00:08:10,040 Do you play D&D? 207 00:08:11,130 --> 00:08:14,050 No. I actually just sit in my dorm room and study 208 00:08:14,050 --> 00:08:15,720 because I have no friends. 209 00:08:15,720 --> 00:08:17,550 That's a bummer. 210 00:08:17,550 --> 00:08:18,930 Yeah. 211 00:08:20,890 --> 00:08:22,470 I think I'm gonna go. 212 00:08:22,470 --> 00:08:24,140 Bye. 213 00:08:27,140 --> 00:08:28,520 You should go after her. 214 00:08:28,520 --> 00:08:31,650 Why? She's a bummer, you just said so. 215 00:08:35,530 --> 00:08:36,820 Here you go. 216 00:08:36,820 --> 00:08:38,490 I'm still working on this one. 217 00:08:38,490 --> 00:08:39,490 Oh, dear. 218 00:08:39,490 --> 00:08:40,950 Well, I'm sure 219 00:08:40,950 --> 00:08:42,490 someone here will drink it. 220 00:08:44,250 --> 00:08:47,330 You keep saying you're okay. 221 00:08:47,330 --> 00:08:48,370 Are you? 222 00:08:48,370 --> 00:08:49,830 I'm better than okay. 223 00:08:49,830 --> 00:08:52,250 Great. Glad to hear it. 224 00:08:52,250 --> 00:08:55,010 You know what it's like? 225 00:08:55,010 --> 00:08:57,050 You see these peanuts? 226 00:08:57,050 --> 00:08:59,720 Two of them stuck together in the shell. 227 00:08:59,720 --> 00:09:01,350 Trapped. 228 00:09:02,640 --> 00:09:04,850 And then, you look here at this one, 229 00:09:04,850 --> 00:09:07,350 all on its own. 230 00:09:07,350 --> 00:09:09,350 Solo. 231 00:09:09,350 --> 00:09:11,360 Happy. 232 00:09:11,360 --> 00:09:14,030 So, you're a solo peanut? 233 00:09:14,030 --> 00:09:15,280 Mm, damn straight. 234 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 As a matter of fact... 235 00:09:18,360 --> 00:09:20,240 Enjoy your freedom. 236 00:09:20,240 --> 00:09:22,910 Well, if you're happy, I'm happy. 237 00:09:22,910 --> 00:09:25,200 I am. 238 00:09:25,200 --> 00:09:27,410 Maybe not as happy as this 239 00:09:27,410 --> 00:09:28,870 threesome going on here. 240 00:09:28,870 --> 00:09:30,370 Mom. 241 00:09:34,920 --> 00:09:36,760 Can you settle an argument? 242 00:09:36,760 --> 00:09:39,720 I said you're fine. Darren and Oscar said you're not fine. 243 00:09:39,720 --> 00:09:42,390 Why wouldn't I be fine? 244 00:09:42,390 --> 00:09:44,220 I'm completely alone, and the one person 245 00:09:44,220 --> 00:09:46,720 I thought would understand is having the time of his life. 246 00:09:46,720 --> 00:09:49,560 So... just to clarify...? 247 00:09:49,560 --> 00:09:51,900 They're right, you're wrong. Dang it. 248 00:09:51,900 --> 00:09:53,810 How do you have more friends than me? 249 00:09:53,810 --> 00:09:56,280 I don't know. I don't even want them. 250 00:09:56,280 --> 00:09:59,530 I thought that college was gonna be this amazing experience, 251 00:09:59,530 --> 00:10:00,860 but I hate it. 252 00:10:00,860 --> 00:10:02,320 You're doing such interesting work 253 00:10:02,320 --> 00:10:03,660 with Professor Patterson. 254 00:10:03,660 --> 00:10:05,370 What, you really think he wants 255 00:10:05,370 --> 00:10:06,990 to take suggestions from me? 256 00:10:06,990 --> 00:10:09,040 I'm not even a woman in science. 257 00:10:09,040 --> 00:10:11,170 I'm a little girl in science. 258 00:10:11,170 --> 00:10:13,960 They just trot me out like the novelty act to help get funding. 259 00:10:13,960 --> 00:10:15,670 They did that to me here, too. 260 00:10:15,670 --> 00:10:17,840 They did? 261 00:10:17,840 --> 00:10:20,420 Yes, and I was very rude to the donor. 262 00:10:20,420 --> 00:10:23,680 You're kidding. What happened? 263 00:10:23,680 --> 00:10:26,100 He appreciated my honesty, gave the school a bunch of money. 264 00:10:26,100 --> 00:10:28,140 Of course he did. 265 00:10:28,140 --> 00:10:29,560 I got to go. 266 00:10:29,560 --> 00:10:31,100 Mona's probably freaking out 267 00:10:31,100 --> 00:10:33,310 because instead of friends, I have a Mona. 268 00:10:34,810 --> 00:10:36,360 Bye. 269 00:10:45,620 --> 00:10:47,450 Oh, for God's sake, 270 00:10:47,450 --> 00:10:50,330 take off that stupid Ballard shirt. 271 00:10:50,330 --> 00:10:51,960 Oh, look, Connie's here. 272 00:10:51,960 --> 00:10:53,710 She's upset about Dale. 273 00:10:53,710 --> 00:10:56,800 I ain't upset about jack squat. 274 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 Let's just eat. 275 00:10:58,300 --> 00:10:59,880 Without praying? 276 00:11:01,550 --> 00:11:02,880 How silly of me. 277 00:11:02,880 --> 00:11:04,970 You all right? 278 00:11:04,970 --> 00:11:07,470 Well, she's had a whole beer, so who knows. 279 00:11:07,470 --> 00:11:10,060 Mother. Can we just pray? 280 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 Bless us Lord for the food we are about to receive 281 00:11:13,400 --> 00:11:15,650 and bless the hands that prepared it. 282 00:11:15,650 --> 00:11:18,650 And forgive me for that beer. My mother made me do it. Amen. 283 00:11:18,650 --> 00:11:19,860 Snitch. 284 00:11:19,860 --> 00:11:21,650 And by the way, 285 00:11:21,650 --> 00:11:24,740 you can tell your friend Dale that I want my stuff back. 286 00:11:24,740 --> 00:11:26,660 I'm not getting in the middle of this. 287 00:11:26,660 --> 00:11:29,120 'Cause I left my purple bra over at his place. 288 00:11:29,120 --> 00:11:30,330 I want a purple bra. 289 00:11:30,330 --> 00:11:31,830 Oh, Lord. And if I'm gonna 290 00:11:31,830 --> 00:11:33,790 start dating again, 291 00:11:33,790 --> 00:11:35,170 I'm gonna need that. 292 00:11:35,170 --> 00:11:36,880 Somebody else needs to talk. 293 00:11:36,880 --> 00:11:39,090 Did you know that Leonard Nimoy takes pictures of... 294 00:11:39,090 --> 00:11:40,300 Georgie? 295 00:11:40,300 --> 00:11:41,840 What? Surprised you're here. 296 00:11:41,840 --> 00:11:43,510 Figured you'd be out with your little girlfriend. 297 00:11:43,510 --> 00:11:44,930 Well, I'm not. 298 00:11:44,930 --> 00:11:45,930 Uh-oh. 299 00:11:45,930 --> 00:11:47,260 Did somebody find out 300 00:11:47,260 --> 00:11:48,510 how old you are? 301 00:11:48,510 --> 00:11:49,930 Ooh, what does that mean? 302 00:11:49,930 --> 00:11:51,770 I don't want to talk about it. 303 00:11:51,770 --> 00:11:54,270 What it means is, your brother over here 304 00:11:54,270 --> 00:11:55,980 has been going out with an older woman 305 00:11:55,980 --> 00:11:57,860 and lying about his age. 306 00:11:57,860 --> 00:11:59,360 Georgie. 307 00:11:59,360 --> 00:12:00,820 It don't matter. 308 00:12:00,820 --> 00:12:02,070 I told her the truth, and she dumped me. 309 00:12:03,030 --> 00:12:04,780 I can relate. A young lady brought chaos 310 00:12:04,780 --> 00:12:06,360 into my life as well today. 311 00:12:06,360 --> 00:12:08,370 What happened? Paige was visiting 312 00:12:08,370 --> 00:12:10,240 the university and got mad that I have college friends 313 00:12:10,240 --> 00:12:11,580 and she doesn't. 314 00:12:11,580 --> 00:12:14,660 You're drunk, Sheldon has friends. 315 00:12:14,660 --> 00:12:16,120 This a crazy-ass dinner. 316 00:12:26,050 --> 00:12:27,220 Georgie ain't here. 317 00:12:27,220 --> 00:12:28,390 I came to talk to you. 318 00:12:28,390 --> 00:12:29,550 Could you please take your voice 319 00:12:29,550 --> 00:12:30,890 down just a notch? 320 00:12:30,890 --> 00:12:32,270 Why? You don't want anyone to hear? 321 00:12:32,270 --> 00:12:33,730 No, I'm a little hungover. 322 00:12:35,770 --> 00:12:37,770 How could you not tell me he was 17? 323 00:12:37,770 --> 00:12:40,770 Look, I did tell him to tell you before things went too far. 324 00:12:40,770 --> 00:12:42,480 Well, they did go too far. 325 00:12:42,480 --> 00:12:43,780 Well, I get it. Men are the worst. 326 00:12:43,780 --> 00:12:45,490 I'm going through stuff myself. 327 00:12:45,490 --> 00:12:48,950 We are not bonding over this. Listen. Just calm down. 328 00:12:48,950 --> 00:12:50,660 Don't tell me to calm down! 329 00:12:52,330 --> 00:12:54,250 And good luck with your hangover. 330 00:13:00,170 --> 00:13:01,960 Well, that's too bad. 331 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 I liked her. 332 00:13:03,960 --> 00:13:05,800 Did you see Connie last night? 333 00:13:05,800 --> 00:13:07,930 Yeah, at dinner. 334 00:13:07,930 --> 00:13:11,010 She say anything about me? 335 00:13:11,010 --> 00:13:12,970 Please leave me out of this. 336 00:13:12,970 --> 00:13:15,560 Oh, come on, we're friends, George, 337 00:13:15,560 --> 00:13:16,980 and I'm your boss. 338 00:13:19,480 --> 00:13:21,310 She said she wants her bra back. 339 00:13:22,860 --> 00:13:25,320 Uh, the purple one that opens in the front? 340 00:13:25,320 --> 00:13:26,780 Really don't want to hear about this. 341 00:13:26,780 --> 00:13:28,450 Well, you're the one that brought it up. 342 00:13:28,450 --> 00:13:30,660 Paige made me realize 343 00:13:30,660 --> 00:13:33,620 that maybe I wasn't the loner I thought I was. 344 00:13:33,620 --> 00:13:36,250 Maybe I was a social butterfly, 345 00:13:36,250 --> 00:13:38,500 or a social animal less horrifying than a butterfly. 346 00:13:38,500 --> 00:13:41,460 Get it off the screen. 347 00:13:41,460 --> 00:13:43,500 But the point is, 348 00:13:43,500 --> 00:13:45,170 I was becoming a people person. 349 00:13:46,340 --> 00:13:47,670 You again? 350 00:13:47,670 --> 00:13:49,970 Well, hello to you, too. 351 00:13:53,260 --> 00:13:55,220 I thought you were going back to Austin? 352 00:13:55,220 --> 00:13:56,890 Uh, I'm not going back. 353 00:13:58,100 --> 00:13:59,480 I'm gonna drop out. 354 00:13:59,480 --> 00:14:01,860 What? Where will you go? 355 00:14:03,270 --> 00:14:06,190 I was thinking here, in your dorm. 356 00:14:06,190 --> 00:14:07,990 Here? 357 00:14:07,990 --> 00:14:09,990 Well, I mean, just for a couple days 358 00:14:09,990 --> 00:14:11,820 until I can figure out how to tell my mom. 359 00:14:11,820 --> 00:14:13,490 I don't know. 360 00:14:13,490 --> 00:14:14,780 Please? 361 00:14:14,780 --> 00:14:16,490 I don't have anywhere else to go, 362 00:14:16,490 --> 00:14:17,910 and... 363 00:14:17,910 --> 00:14:21,040 as embarrassing as this is to admit... 364 00:14:21,040 --> 00:14:23,710 you're the only person who can help me right now. 365 00:14:25,590 --> 00:14:26,880 Okay. 366 00:14:26,880 --> 00:14:29,090 Thanks. 367 00:14:29,090 --> 00:14:30,680 It's the least I can do. 368 00:14:30,680 --> 00:14:32,590 My life is going so much better than yours. 369 00:14:36,510 --> 00:14:38,220 Hey. 370 00:14:38,220 --> 00:14:39,770 Nice of you to show up. 371 00:14:39,770 --> 00:14:42,270 Broom closet, now. 372 00:14:46,020 --> 00:14:47,780 So... 373 00:14:47,780 --> 00:14:49,900 your little girlfriend Mandy came by today, 374 00:14:49,900 --> 00:14:52,530 and she is pissed. 375 00:14:52,530 --> 00:14:54,370 This is what I get for telling her. 376 00:14:54,370 --> 00:14:56,700 No, this is what you get for lying to her. 377 00:14:56,700 --> 00:14:58,290 I don't need you yelling at me, too. 378 00:14:58,290 --> 00:15:00,750 Well, she was yelling at me, so now I'm yelling at you. 379 00:15:00,750 --> 00:15:03,120 Just because you're having men problems, 380 00:15:03,120 --> 00:15:04,750 please don't take it out on me. 381 00:15:07,300 --> 00:15:09,090 All I'm saying 382 00:15:09,090 --> 00:15:10,880 is you really messed up. 383 00:15:10,880 --> 00:15:13,550 I apologized. Why are we still talking about this? 384 00:15:13,550 --> 00:15:14,550 Georgie, just think 385 00:15:14,550 --> 00:15:15,890 how you'd feel if someday 386 00:15:15,890 --> 00:15:18,310 somebody did that to your sister. 387 00:15:26,310 --> 00:15:27,320 Missy? 388 00:15:27,320 --> 00:15:28,780 'Sup? 389 00:15:28,780 --> 00:15:30,740 Can I borrow one of your Sassy magazines? 390 00:15:30,740 --> 00:15:32,450 I knew it. 391 00:15:32,450 --> 00:15:35,280 Okay, look, I'm cool with this, but do not tell Dad. 392 00:15:35,280 --> 00:15:36,990 Tell him what? 393 00:15:36,990 --> 00:15:38,490 Paige is staying in my dorm room, 394 00:15:38,490 --> 00:15:40,500 and I'm making her a care package. 395 00:15:40,500 --> 00:15:42,960 Why? She wants to drop out of college, 396 00:15:42,960 --> 00:15:44,460 and she hasn't told her parents yet. 397 00:15:44,460 --> 00:15:46,080 And she came to you? 398 00:15:46,080 --> 00:15:48,130 She said I'm the only one who would understand. 399 00:15:48,130 --> 00:15:50,300 Do you? Nope. 400 00:15:51,630 --> 00:15:53,300 Here you go. 401 00:15:53,300 --> 00:15:54,720 There's an article about what 402 00:15:54,720 --> 00:15:56,010 your lip gloss flavor says about you. 403 00:15:56,010 --> 00:15:57,930 I'm sweet and fun like a strawberry. 404 00:15:57,930 --> 00:15:58,970 I don't care. 405 00:15:58,970 --> 00:16:00,310 What else you bringing her? 406 00:16:00,310 --> 00:16:03,100 Toothbrush, toothpaste, pajamas, 407 00:16:03,100 --> 00:16:04,480 and these feminine napkins. 408 00:16:04,480 --> 00:16:06,940 Is one box enough? Should be plenty. 409 00:16:06,940 --> 00:16:08,940 I hope so. She's been awfully moody. 410 00:16:10,110 --> 00:16:12,440 Maybe you aren't the best person to be handling this. 411 00:16:12,440 --> 00:16:14,110 Agreed, but I'm all she's got. 412 00:16:15,530 --> 00:16:17,030 I feel like you should tell Mom. 413 00:16:17,030 --> 00:16:18,490 I promised I wouldn't. 414 00:16:18,490 --> 00:16:20,950 I know, but this sounds serious. 415 00:16:20,950 --> 00:16:24,000 I got her a toothbrush and lady pads, what more can I do? 416 00:16:27,080 --> 00:16:28,630 All right. I'll see you there. 417 00:16:28,630 --> 00:16:30,380 Bye. 418 00:16:30,380 --> 00:16:31,800 Where you going? 419 00:16:31,800 --> 00:16:34,550 To meet Dale at the bar. 420 00:16:34,550 --> 00:16:37,510 I really don't want to hear about this relationship anymore. 421 00:16:37,510 --> 00:16:39,260 At least he talks about it. 422 00:16:39,260 --> 00:16:41,810 My mom just wants to drink and pretend she's fine. 423 00:16:41,810 --> 00:16:43,520 That sounds great. 424 00:16:43,520 --> 00:16:45,310 Hey, maybe you and I can switch. 425 00:16:45,310 --> 00:16:47,690 - I'll- - I'll finish the dishes, you go hang out with Dale. 426 00:16:47,690 --> 00:16:49,310 We can't switch. 427 00:16:49,310 --> 00:16:50,730 Sure you can. Grab your coat. 428 00:16:51,480 --> 00:16:52,570 Mom? 429 00:16:52,570 --> 00:16:54,030 Yeah, baby? 430 00:16:55,200 --> 00:16:56,910 I'm worried about Paige. 431 00:17:00,160 --> 00:17:01,700 Who's Paige? 432 00:17:07,480 --> 00:17:09,490 I may have promised Paige 433 00:17:09,490 --> 00:17:10,740 I wouldn't tell my mother. 434 00:17:10,740 --> 00:17:13,950 Thankfully, Missy didn't. 435 00:17:16,160 --> 00:17:19,240 I don't know what lip gloss flavor says "mature," 436 00:17:19,240 --> 00:17:21,960 but that would be my sister. 437 00:17:23,250 --> 00:17:24,920 Paige? 438 00:17:24,920 --> 00:17:26,130 Where is she? 439 00:17:27,920 --> 00:17:29,090 There's a note. 440 00:17:32,340 --> 00:17:35,260 "Sheldon, thank you for letting me stay here, 441 00:17:35,260 --> 00:17:36,470 "but I have to go. 442 00:17:36,470 --> 00:17:39,100 "I'm happy you're doing well. 443 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 "I need to find that for myself somewhere. 444 00:17:41,060 --> 00:17:42,680 "I hope I can. 445 00:17:42,680 --> 00:17:44,980 Your friend, Paige." 446 00:17:48,940 --> 00:17:50,940 After a few frantic nights, 447 00:17:50,940 --> 00:17:52,820 Paige showed up at her mom's. 448 00:17:52,820 --> 00:17:54,910 They had a lot to figure out. 449 00:17:56,240 --> 00:17:58,450 Being a parent isn't easy. 450 00:17:58,450 --> 00:18:00,790 I know I made life difficult for my family. 451 00:18:00,790 --> 00:18:03,500 And my own kids do the same to me. 452 00:18:03,500 --> 00:18:05,790 Just yesterday, I had to take my son Leonard 453 00:18:05,790 --> 00:18:07,380 to the skate park, 454 00:18:07,380 --> 00:18:10,130 like a regular park isn't bad enough. 455 00:18:10,130 --> 00:18:13,260 It's safe to say, having children 456 00:18:13,260 --> 00:18:14,800 is challenging. 457 00:18:22,270 --> 00:18:23,640 Can we talk? 458 00:18:25,310 --> 00:18:27,020 We better. 459 00:18:27,020 --> 00:18:29,360 What's going on? 460 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 I'm pregnant. 31360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.