All language subtitles for You.are.My.Heartbeat.E13.1080p.WEB-DL.x264-AY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,310 --> 00:00:14,570 You are my heartbeat. Adapted from Shen Cangmei's The Summer of the Fox The writer, Salu. The Summer of the Fox 2 00:00:17,650 --> 00:00:18,260 Puticha Xerxin 3 00:00:18,260 --> 00:00:20,330 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ Puticha Xerxin 4 00:00:20,330 --> 00:00:22,980 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 5 00:00:22,980 --> 00:00:23,690 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,510 Devica Horne ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 7 00:00:26,510 --> 00:00:27,940 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 8 00:00:27,940 --> 00:00:34,520 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 9 00:00:34,520 --> 00:00:34,670 ♪ I want to be your support. ♪ 10 00:00:34,670 --> 00:00:36,590 Jakelin Kunvan Kitichai ♪ I want to be your support. ♪ 11 00:00:36,590 --> 00:00:36,880 Jakelin Kunvan Kitichai 12 00:00:36,880 --> 00:00:37,150 ♪ I have nowhere to run. ♪ Jakelin Kunvan Kitichai 13 00:00:37,150 --> 00:00:38,750 ♪ I have nowhere to run. ♪ 14 00:00:38,750 --> 00:00:39,810 Carissa Supallingte ♪ I have nowhere to run. ♪ 15 00:00:39,810 --> 00:00:41,070 Carissa Supallingte 16 00:00:43,280 --> 00:00:45,600 ♪ Open your heart and accept you. ♪ 17 00:00:45,600 --> 00:00:48,010 ♪ It's as boundless as the sky. ♪ 18 00:00:48,300 --> 00:00:50,590 ♪ Can I let you settle down? ♪ 19 00:00:50,590 --> 00:00:51,690 Penpaek Siripour ♪ Can I let you settle down? ♪ 20 00:00:51,690 --> 00:00:52,150 Penpaek Siripour 21 00:00:52,630 --> 00:00:55,300 ♪ If you love each other, you can be happy. ♪ 22 00:00:55,300 --> 00:00:57,940 ♪ Will you believe this? ♪ 23 00:00:57,940 --> 00:01:00,270 ♪ Love will be sweet. ♪ 24 00:01:00,270 --> 00:01:01,430 Tanagong Qin Stick ♪ Love will be sweet. ♪ 25 00:01:01,430 --> 00:01:01,490 ♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪ Tanagong Qin Stick 26 00:01:01,490 --> 00:01:03,210 ♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪ 27 00:01:03,210 --> 00:01:04,150 Mintida Vardanugunn ♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪ 28 00:01:04,150 --> 00:01:05,130 ♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪ 29 00:01:05,130 --> 00:01:06,370 Benner, where is Jamwan A? ♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪ 30 00:01:06,370 --> 00:01:06,490 ♪ As a result, I love you so much. ♪ Benner, where is Jamwan A? 31 00:01:06,490 --> 00:01:07,490 ♪ As a result, I love you so much. ♪ 32 00:01:07,490 --> 00:01:08,630 Pentivat Donvanchalo ♪ As a result, I love you so much. ♪ 33 00:01:08,630 --> 00:01:10,610 ♪ As a result, I love you so much. ♪ 34 00:01:10,610 --> 00:01:12,120 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 35 00:01:12,120 --> 00:01:12,390 Marjulene Pengpu Pan ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 36 00:01:12,390 --> 00:01:14,280 Olivier Ppard Marjulene Pengpu Pan ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 37 00:01:14,280 --> 00:01:15,610 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 38 00:01:15,610 --> 00:01:17,000 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 39 00:01:17,000 --> 00:01:19,140 Comla Songtalano Valaia Pachuochai Visava Gijanguun ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 40 00:01:19,140 --> 00:01:19,900 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 41 00:01:19,900 --> 00:01:20,380 Ratawan Otaysong Percha, Tian Chai. Clement Young ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 42 00:01:20,380 --> 00:01:23,420 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ Clement Young Percha, Tian Chai. Ratawan Otaysong 43 00:01:23,420 --> 00:01:24,800 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 44 00:01:24,800 --> 00:01:26,780 Puchong Yutapita Janya Tanawanguun ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 45 00:01:26,780 --> 00:01:28,000 ♪ I want to be your support. ♪ Janya Tanawanguun Puchong Yutapita 46 00:01:28,000 --> 00:01:29,110 ♪ I want to be your support. ♪ 47 00:01:29,410 --> 00:01:30,250 ♪ I have nowhere to run. ♪ 48 00:01:30,250 --> 00:01:31,400 Lawan Tuona, Hunza. Natara Kongo Barina Busayahili Tanchano Yutasasili ♪ I have nowhere to run. ♪ 49 00:01:31,400 --> 00:01:31,530 ♪ I have nowhere to run. ♪ 50 00:01:31,530 --> 00:01:32,980 A friendship performance. Vienne Forcone. Pompa Pei Bantun Gilagidia Bengorongosa Taraco Pesousse Natapason Shimatien Puli Pelomica Thanaben Wanlosinan Chayani de Zharing ♪ I have nowhere to run. ♪ 51 00:01:32,980 --> 00:01:34,130 A friendship performance. Vienne Forcone. Pompa Pei Bantun Gilagidia Bengorongosa Taraco Pesousse Natapason Shimatien Puli Pelomica Thanaben Wanlosinan Chayani de Zharing 52 00:01:34,490 --> 00:01:37,250 1. Song: the more you avoid the more I meet. Vienne Forcone. Pompa Pei Bantun Gilagidia Bengorongosa Taraco Pesousse Natapason Shimatien Puli Pelomica Thanaben Wanlos, Sri Lankan, Chayani de Jarang 2. Song: Stopped Love Singing: Jacky Jaitlin Gamvanachai Lyrics: Suke Zengzale Composer: Gantana Onkanagirati, Chung Phill Seung Arrangement: Gantana Onkanagirati, Chung Phill Seung 3. Song: I want to be with you Sing: Xin Mary Ai Jeanne Le Re Lyrics: Suke Zengzale Composer: Gantana Onkanagirati Arrangement: Gantana Onkanagirati 53 00:01:38,100 --> 00:01:40,170 Executive producer. Varataia Nikuha 54 00:01:41,050 --> 00:01:42,450 director Sarasavati Onsompe 55 00:01:47,580 --> 00:01:49,100 Young Master Long? 56 00:01:49,100 --> 00:01:51,220 Dare to disobey your order? 57 00:01:51,220 --> 00:01:52,780 What happened? 58 00:01:52,780 --> 00:01:55,100 It's all because of that woman, Kedika. 59 00:01:58,060 --> 00:02:00,300 Hello, everyone. I'm Ganxi. 60 00:02:00,300 --> 00:02:02,980 Is the new head of the design department. 61 00:02:02,980 --> 00:02:04,220 If I had known, 62 00:02:04,220 --> 00:02:07,060 I should have killed you that day. 63 00:02:09,020 --> 00:02:11,100 You have a crush on me. 64 00:02:11,900 --> 00:02:14,260 You don't know. 65 00:02:22,180 --> 00:02:23,260 Exactly? 66 00:02:25,020 --> 00:02:26,580 Are you really in love with me? 67 00:02:34,300 --> 00:02:35,660 Hey, wake up. 68 00:02:36,020 --> 00:02:37,660 Be rational. 69 00:02:37,660 --> 00:02:40,180 Stay awake. 70 00:02:41,020 --> 00:02:42,180 What happened to Gan Han? 71 00:02:42,820 --> 00:02:43,900 That's right. 72 00:02:47,140 --> 00:02:48,180 Stop! 73 00:02:49,300 --> 00:02:49,860 stop 74 00:02:49,940 --> 00:02:51,380 Get out of here. 75 00:02:51,460 --> 00:02:52,540 -Get out. -Gan Han. 76 00:02:52,540 --> 00:02:53,700 What's wrong with you? 77 00:02:54,020 --> 00:02:55,380 Are you mad at me? 78 00:02:56,100 --> 00:02:57,180 Why did you throw me out? 79 00:02:58,460 --> 00:02:59,380 Who's chasing you? 80 00:02:59,900 --> 00:03:02,460 Mr. Sasa was coming to see you. 81 00:03:02,460 --> 00:03:04,460 Just say stop. 82 00:03:04,460 --> 00:03:07,020 Stop, stop. Get out of here. 83 00:03:07,660 --> 00:03:09,020 You just said that. 84 00:03:12,340 --> 00:03:13,940 Oh, I didn't drive you away. 85 00:03:14,180 --> 00:03:15,940 You didn't chase me. Then who are you chasing? 86 00:03:15,940 --> 00:03:16,740 Uh 87 00:03:18,580 --> 00:03:19,300 Ghost? 88 00:03:19,300 --> 00:03:19,860 Ghost 89 00:03:19,860 --> 00:03:20,740 The ghosts around here 90 00:03:20,860 --> 00:03:21,660 Where is it? 91 00:03:22,820 --> 00:03:24,060 The ghost in our office 92 00:03:26,020 --> 00:03:26,980 Brother 93 00:03:26,980 --> 00:03:28,980 Did you give Gan Han too much work? 94 00:03:28,980 --> 00:03:30,140 She's losing her mind. 95 00:03:31,660 --> 00:03:32,500 I don't know either 96 00:03:39,300 --> 00:03:42,060 Klin, thank you for carrying my stuff. 97 00:03:42,060 --> 00:03:43,820 Have some shaomai. 98 00:03:44,780 --> 00:03:45,900 My shaomai. 99 00:03:49,300 --> 00:03:53,460 You're really a lovely and kind man. 100 00:03:53,460 --> 00:03:55,460 It's hard to find a man like you. 101 00:03:55,860 --> 00:03:58,740 I didn't help you carry anything. 102 00:03:58,740 --> 00:04:00,500 These files are all mine. 103 00:04:02,820 --> 00:04:03,780 Miss Kedika, 104 00:04:04,060 --> 00:04:06,140 I put these documents here. 105 00:04:06,300 --> 00:04:07,420 Oh, OK. 106 00:04:07,900 --> 00:04:11,380 You're overthinking it. 107 00:04:11,380 --> 00:04:13,260 I thought she was taking care of you. 108 00:04:15,300 --> 00:04:17,420 Where are you going? 109 00:04:17,420 --> 00:04:19,100 Stop dreaming? 110 00:04:19,100 --> 00:04:21,380 It's all because you're so romantic. 111 00:04:26,660 --> 00:04:28,180 It's so obvious. 112 00:04:28,180 --> 00:04:29,220 Can't you tell? 113 00:04:32,660 --> 00:04:35,060 Ao, Gan Han, talk to me first. 114 00:04:49,020 --> 00:04:50,700 Rosalind has a crush on Maha. 115 00:04:51,500 --> 00:04:52,460 Are you sure? 116 00:05:05,700 --> 00:05:07,540 I'm sitting here. 117 00:05:07,540 --> 00:05:09,540 The wind is too strong and the dust is in the eyes. 118 00:05:09,540 --> 00:05:10,820 That's why I cried. 119 00:05:13,620 --> 00:05:15,660 Tears can wash away the dust in your eyes. 120 00:05:16,300 --> 00:05:21,300 And can wash away the feeling of being hurt by the one you love. 121 00:05:23,500 --> 00:05:24,940 You have a crush on Maha, right? 122 00:05:27,060 --> 00:05:28,700 I'm sorry to ask you so bluntly. 123 00:05:30,020 --> 00:05:31,620 If you really love Maha, 124 00:05:32,620 --> 00:05:33,420 I think 125 00:05:33,700 --> 00:05:35,860 You should tell him. 126 00:05:37,020 --> 00:05:38,100 Forget it. 127 00:05:39,220 --> 00:05:40,780 If he has no idea about me, 128 00:05:41,300 --> 00:05:42,780 I'll be laughed at by him. 129 00:05:48,060 --> 00:05:49,500 But if he knows about it, 130 00:05:49,740 --> 00:05:50,620 I didn't laugh at you. 131 00:05:51,340 --> 00:05:52,620 Instead, I might fall in love with you. 132 00:05:53,500 --> 00:05:55,620 Wouldn't you feel pity? 133 00:05:59,820 --> 00:06:00,660 I think 134 00:06:01,140 --> 00:06:03,180 People's feelings will change. 135 00:06:04,100 --> 00:06:06,340 Even if he has no feelings for you, 136 00:06:06,340 --> 00:06:09,020 But that doesn't mean we have to admit defeat. 137 00:06:09,020 --> 00:06:11,020 As long as there's no one else with him, 138 00:06:12,060 --> 00:06:13,420 There's still a chance. 139 00:06:14,940 --> 00:06:16,100 Let him fall in love with you. 140 00:06:26,340 --> 00:06:31,780 But as for whether you confess to him or not, 141 00:06:33,420 --> 00:06:35,180 It depends on yourself. 142 00:06:35,540 --> 00:06:37,180 But I want to ask you something. 143 00:06:38,420 --> 00:06:39,860 Don't do anything against your heart. 144 00:06:40,300 --> 00:06:42,300 I didn't do anything against my heart. 145 00:06:42,620 --> 00:06:44,740 About your relationship with Colin? 146 00:06:46,900 --> 00:06:49,380 He doesn't think that way about me. 147 00:06:49,380 --> 00:06:51,060 We are friends. 148 00:06:51,060 --> 00:06:54,500 But people's feelings can change at any time, Rosalyn. 149 00:06:55,820 --> 00:06:57,060 Maybe he doesn't love you now. 150 00:06:57,060 --> 00:06:59,060 But what are you gonna do if you fall in love with you later? 151 00:06:59,060 --> 00:07:00,780 Clint is your friend. 152 00:07:01,300 --> 00:07:03,380 If he knows that 153 00:07:04,020 --> 00:07:06,380 You are playing with his relationship. 154 00:07:06,820 --> 00:07:08,380 How sad he should be. 155 00:07:08,660 --> 00:07:13,020 We are deceived and betrayed by people we trust. 156 00:07:13,700 --> 00:07:17,580 Is very painful. 157 00:07:27,100 --> 00:07:28,900 Whenever you are unhappy, 158 00:07:28,900 --> 00:07:30,500 And didn't want to say anything, 159 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 And let it out with drawing. 160 00:07:32,980 --> 00:07:35,260 So that you can feel better. 161 00:07:42,060 --> 00:07:42,660 doctor 162 00:07:45,500 --> 00:07:48,140 If someone makes you fall in love with her, 163 00:07:48,140 --> 00:07:48,900 Well 164 00:07:48,900 --> 00:07:50,900 But you found that 165 00:07:51,340 --> 00:07:52,460 She lied to you. 166 00:07:52,460 --> 00:07:53,540 What would you do? 167 00:07:53,780 --> 00:07:56,340 Oh, if that's the case, I will be very sad. 168 00:07:56,340 --> 00:07:59,380 I should have disowned her. 169 00:08:01,660 --> 00:08:03,380 Why are you asking me that? 170 00:08:03,380 --> 00:08:04,860 Who are you fooling into falling in love with you? 171 00:08:06,380 --> 00:08:09,020 Don't answer me. 172 00:08:09,780 --> 00:08:11,020 Let me ask another question. 173 00:08:11,020 --> 00:08:13,580 You said you were lying about your relationship. 174 00:08:13,580 --> 00:08:17,300 You mean you're tricking her into falling in love with you. 175 00:08:17,300 --> 00:08:18,620 To date her. 176 00:08:18,780 --> 00:08:21,900 Or are you lying to yourself? 177 00:08:21,900 --> 00:08:24,700 You think you don't love her, but you're dating her. 178 00:08:26,700 --> 00:08:27,980 I can't answer it. 179 00:08:29,140 --> 00:08:30,420 I'll ask you directly. 180 00:08:30,420 --> 00:08:33,100 The person you're deceiving 181 00:08:33,100 --> 00:08:35,100 It's Miss Kodika, right? 182 00:08:36,620 --> 00:08:37,380 doctor 183 00:08:38,820 --> 00:08:40,300 How do you know it's Kedika? 184 00:08:40,300 --> 00:08:41,660 hey 185 00:08:42,220 --> 00:08:46,420 Your recent problems are related to Miss Kodika. 186 00:08:46,420 --> 00:08:48,420 Then why did you lie to her? 187 00:08:48,420 --> 00:08:51,260 Why don't you admit your heart? 188 00:08:51,780 --> 00:08:53,260 Is it hard? 189 00:08:53,900 --> 00:08:56,620 If it was that simple, would I come to consult you? 190 00:08:56,620 --> 00:08:59,180 Oh, so it's my fault? 191 00:08:59,460 --> 00:09:00,300 that's right 192 00:09:00,300 --> 00:09:02,300 Hey, I remember a word. 193 00:09:02,300 --> 00:09:05,380 People always say that where there is love there is pain. 194 00:09:05,380 --> 00:09:08,380 See, the pain is on me now. 195 00:09:08,380 --> 00:09:09,660 I really don't understand. 196 00:09:11,020 --> 00:09:13,180 Go ahead. Just paint and let it out. 197 00:09:25,220 --> 00:09:25,900 Ow 198 00:09:26,860 --> 00:09:27,660 you 199 00:09:33,180 --> 00:09:35,580 Are you hungry? Do you want me to prepare the meal? 200 00:09:35,580 --> 00:09:37,020 I'm still full. 201 00:09:46,540 --> 00:09:47,860 Make it clear today. 202 00:09:47,860 --> 00:09:49,220 What happened to him? 203 00:09:50,620 --> 00:09:51,700 Manic depression? 204 00:09:57,420 --> 00:10:00,220 He hasn't come back yet. 205 00:10:00,220 --> 00:10:02,220 Or did something happen to him? 206 00:10:04,220 --> 00:10:05,140 Mr. Sheila, 207 00:10:05,140 --> 00:10:05,940 Where are you? 208 00:10:07,260 --> 00:10:08,860 It's Dr. Zhao. 209 00:10:12,020 --> 00:10:15,820 You can't solve the problem by hiding like this, Mr. Sheila. 210 00:10:16,180 --> 00:10:17,980 I just want to get this way. 211 00:10:18,380 --> 00:10:20,340 How long are you going to hide? 212 00:10:30,220 --> 00:10:31,220 Mr. Sheila, 213 00:10:34,820 --> 00:10:36,380 What brings you here? 214 00:10:36,860 --> 00:10:38,380 You came to Doctor Zhao's house. 215 00:10:38,380 --> 00:10:39,820 Are you sick? 216 00:10:40,340 --> 00:10:41,820 I'm not sick. 217 00:10:42,540 --> 00:10:43,820 It's normal. 218 00:10:46,100 --> 00:10:48,020 You don't want to go home with the doctor. 219 00:10:48,500 --> 00:10:50,020 Is this normal? 220 00:10:50,500 --> 00:10:52,020 What happened to you these days? 221 00:10:52,020 --> 00:10:54,020 Why don't you want to see me? 222 00:10:54,020 --> 00:10:55,100 Are you mad at me? 223 00:10:55,900 --> 00:10:57,100 You can tell me. 224 00:10:57,100 --> 00:10:59,940 I'm not mad at you. 225 00:11:00,420 --> 00:11:02,580 I just want to be alone. 226 00:11:02,860 --> 00:11:05,500 Don't bother me recently. 227 00:11:08,500 --> 00:11:09,780 Am I boring you? 228 00:11:12,460 --> 00:11:13,220 No, 229 00:11:13,580 --> 00:11:16,820 I just like to think alone. 230 00:11:16,820 --> 00:11:18,100 Go back first. 231 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 I'm supposed to spend the night with Dr. Zhao. 232 00:11:20,100 --> 00:11:22,100 Are you sleeping here? 233 00:11:23,420 --> 00:11:24,220 Well 234 00:11:24,220 --> 00:11:26,620 I'm sorry I made you depressed. 235 00:11:27,900 --> 00:11:28,740 Uh 236 00:11:39,100 --> 00:11:39,860 Ah 237 00:11:39,860 --> 00:11:40,740 Don't look back. 238 00:11:41,060 --> 00:11:42,740 I have something to tell you. 239 00:11:42,740 --> 00:11:44,740 But I can't say it to your face. 240 00:11:47,420 --> 00:11:49,260 I used to love being alone. 241 00:11:49,260 --> 00:11:50,300 Because I think 242 00:11:50,820 --> 00:11:52,660 I don't want to cause trouble to others. 243 00:11:53,100 --> 00:11:54,660 But when you came into my life, 244 00:11:55,940 --> 00:11:57,100 Let me know. 245 00:11:57,700 --> 00:11:59,860 To have someone by my side. 246 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 It's good. 247 00:12:03,300 --> 00:12:05,100 You said you wanted to be alone. 248 00:12:05,340 --> 00:12:07,380 But now he says it's good to have me around. 249 00:12:08,300 --> 00:12:09,820 What do you want? 250 00:12:14,300 --> 00:12:18,260 If I make you angry one day, 251 00:12:19,420 --> 00:12:20,780 Or make you sad. 252 00:12:24,700 --> 00:12:25,620 Will you leave me? 253 00:12:26,260 --> 00:12:29,620 If you knew what you were doing would piss me off, 254 00:12:30,460 --> 00:12:32,020 Then why are you doing it? 255 00:12:40,900 --> 00:12:42,300 Hey. 256 00:12:45,700 --> 00:12:47,420 I used to be alone. 257 00:12:47,860 --> 00:12:49,420 But it's not because I like it. 258 00:12:50,100 --> 00:12:52,020 But because no one needs me. 259 00:12:52,620 --> 00:12:54,460 And threw me out of their lives. 260 00:12:55,140 --> 00:12:56,460 But one day, 261 00:12:56,620 --> 00:12:58,140 I got to know you. 262 00:12:58,220 --> 00:13:00,140 And made a good friend. 263 00:13:00,780 --> 00:13:03,100 If I get angry one day, 264 00:13:03,100 --> 00:13:04,140 I might... 265 00:13:06,540 --> 00:13:07,980 I won't drive you away. 266 00:13:08,700 --> 00:13:10,900 Because I don't want to lose a good friend like you. 267 00:13:11,700 --> 00:13:12,900 Are you serious? 268 00:13:13,260 --> 00:13:14,900 If that day comes, 269 00:13:15,900 --> 00:13:17,220 You won't be angry with me. 270 00:13:17,860 --> 00:13:18,420 Well 271 00:13:19,500 --> 00:13:21,180 If you have enough reasons, 272 00:13:22,540 --> 00:13:26,340 Maybe I won't be angry with you. 273 00:13:28,340 --> 00:13:29,420 pinky swear 274 00:13:55,900 --> 00:13:59,220 Mr. Sheila, there's a promotional budget for you to sign. 275 00:13:59,580 --> 00:14:00,300 Give it to me. 276 00:14:05,300 --> 00:14:06,220 By the way, Maha, 277 00:14:06,820 --> 00:14:08,660 Get the files from Rosalind for me. 278 00:14:10,500 --> 00:14:13,100 I'll ask Miss Kodika to get it. 279 00:14:14,020 --> 00:14:15,780 Can't you get it for me? 280 00:14:17,420 --> 00:14:18,220 Yes? 281 00:14:18,340 --> 00:14:21,300 Now that you're Sasa's assistant, can't you help me? 282 00:14:21,580 --> 00:14:22,460 No, 283 00:14:23,500 --> 00:14:24,700 Or are you still mad at Rosalind? 284 00:14:25,780 --> 00:14:27,580 You have quarreled a lot recently. 285 00:14:27,900 --> 00:14:29,580 I didn't do anything. 286 00:14:29,860 --> 00:14:32,060 But I don't know what happened to Rosalyn. 287 00:14:32,140 --> 00:14:33,820 You like to get angry in front of me. 288 00:14:34,260 --> 00:14:35,820 I didn't do anything to her. 289 00:14:36,020 --> 00:14:39,300 Recently, she likes to say harsh words in front of me. 290 00:14:39,300 --> 00:14:41,300 It's not cute at all. 291 00:14:44,140 --> 00:14:45,740 You're not cute yourself. 292 00:14:46,740 --> 00:14:47,740 Like the other day, 293 00:14:48,260 --> 00:14:49,740 And say something to embarrass Rosalyn. 294 00:14:50,180 --> 00:14:52,420 I'm kidding. 295 00:14:52,620 --> 00:14:54,420 But Rosalyn didn't seem to find it funny. 296 00:14:56,500 --> 00:15:00,300 I don't know what the problem is between you two. 297 00:15:00,900 --> 00:15:04,420 But the Rosalind I know cares about you all the time. 298 00:15:04,420 --> 00:15:07,260 No matter what problem you have or what you are sad about, 299 00:15:07,900 --> 00:15:09,620 She's always by your side. 300 00:15:09,620 --> 00:15:10,860 I never abandoned you. 301 00:15:13,020 --> 00:15:16,420 I didn't want you to lose a close friend like Rosalyn. 302 00:15:22,260 --> 00:15:26,660 On the 30th anniversary of GU, I developed a sales theme for New Horizons. 303 00:15:27,420 --> 00:15:29,300 In terms of clothing, 304 00:15:29,300 --> 00:15:31,620 We focus on simple colors. 305 00:15:31,620 --> 00:15:33,180 Into the fashion elements of the 90s. 306 00:15:33,180 --> 00:15:35,180 To cater to the needs of customers aged between 30 and 40. 307 00:15:35,180 --> 00:15:37,180 This is our largest customer base. 308 00:15:38,100 --> 00:15:40,100 But the report I sent you 309 00:15:40,220 --> 00:15:43,900 The survey results show that the customer base of our mall and website 310 00:15:43,900 --> 00:15:45,900 Between 20 and 30 years old. 311 00:15:45,940 --> 00:15:51,420 The spending power of customers between the ages of 30 and 40 should be stronger. 312 00:15:52,020 --> 00:15:53,420 But if the average 313 00:15:53,540 --> 00:15:56,540 They spend less than 20 to 30-year-olds 314 00:15:57,100 --> 00:15:58,540 This is just the result of the investigation. 315 00:15:59,220 --> 00:16:01,300 Everything could change. 316 00:16:02,900 --> 00:16:05,860 But I think we should trust the results of our investigation. 317 00:16:05,860 --> 00:16:10,420 Because it's better than no reference insurance. 318 00:16:12,940 --> 00:16:15,500 Besides the theme you made, 319 00:16:15,860 --> 00:16:17,940 Do you have a plan for other customer groups? 320 00:16:19,420 --> 00:16:20,660 No, 321 00:16:24,500 --> 00:16:26,100 Minibus and Clint 322 00:16:26,620 --> 00:16:28,220 Do you have anything to say? 323 00:16:29,860 --> 00:16:33,060 Xiao Bo and I have come up with other proposals. 324 00:16:33,060 --> 00:16:34,820 - I was thinking. - But your plan is not perfect. 325 00:16:34,820 --> 00:16:36,820 So I don't want to waste your time. 326 00:16:37,660 --> 00:16:39,420 It won't be a waste of time. 327 00:16:39,420 --> 00:16:41,220 We still have a lot of time. 328 00:16:41,220 --> 00:16:44,180 That's good. Then we can have new ideas. 329 00:16:45,100 --> 00:16:45,860 Go ahead. 330 00:16:45,860 --> 00:16:47,860 Excuse me, Miss Cordica. 331 00:16:48,940 --> 00:16:50,820 You're not the head of the design department. 332 00:16:51,780 --> 00:16:55,300 I think it's up to me whether to let them speak or not. 333 00:16:55,620 --> 00:17:00,620 Do I have the right to decide as the grandson of GU Chairman? 334 00:17:04,780 --> 00:17:06,780 The meeting will be over in half an hour. 335 00:17:07,220 --> 00:17:10,380 If Balida and Clint have a plan, go ahead. 336 00:17:10,380 --> 00:17:12,020 OK? 337 00:17:12,020 --> 00:17:14,020 Thank you 338 00:17:14,020 --> 00:17:19,820 We want to target customers in their 20s to 30s. 339 00:17:19,820 --> 00:17:23,340 So the clothes we designed 340 00:17:23,540 --> 00:17:25,540 Miss Kedika, 341 00:17:25,540 --> 00:17:28,740 Thank you so much for today. 342 00:17:28,740 --> 00:17:31,020 To give us a chance to explain the plan. 343 00:17:31,020 --> 00:17:31,820 that's right 344 00:17:32,540 --> 00:17:35,100 Because I see you two are working hard. 345 00:17:35,420 --> 00:17:37,100 It would be a pity if you didn't explain your plan. 346 00:17:37,100 --> 00:17:39,100 I'm so happy. 347 00:17:39,700 --> 00:17:42,940 Miss Gansini doesn't like our proposals. 348 00:17:43,100 --> 00:17:44,620 To reject our idea. 349 00:17:44,620 --> 00:17:46,620 Based on her own ideas. 350 00:17:46,860 --> 00:17:47,540 Really 351 00:17:47,540 --> 00:17:48,260 Well 352 00:17:48,260 --> 00:17:52,820 I really want you to be our supervisor. 353 00:17:53,140 --> 00:17:57,100 Can you come back for us? 354 00:17:57,140 --> 00:17:58,020 Maybe not. 355 00:18:02,420 --> 00:18:04,620 As long as I work here, 356 00:18:05,020 --> 00:18:08,380 There's only one head of design. 357 00:18:11,940 --> 00:18:17,220 Please do your best as a leader. 358 00:18:17,580 --> 00:18:20,300 Because it's all about teamwork. 359 00:18:20,420 --> 00:18:23,820 I don't want you to steal the limelight. 360 00:18:25,500 --> 00:18:27,420 How I work is my own business. 361 00:18:27,420 --> 00:18:30,460 If you can't stand it, please resign. 362 00:18:34,100 --> 00:18:35,180 Yo! 363 00:18:36,220 --> 00:18:39,700 You think you have the chairman to support you? 364 00:18:39,700 --> 00:18:41,340 Whatever you want to do? 365 00:18:41,340 --> 00:18:42,180 that's right 366 00:18:43,700 --> 00:18:47,020 You have to be careful. 367 00:18:47,500 --> 00:18:50,580 Don't think you have Mr. Sasa and Mr Sheila on your side. 368 00:18:50,580 --> 00:18:52,580 I have no choice. 369 00:18:55,940 --> 00:18:57,820 We'll see. 370 00:18:58,260 --> 00:19:00,380 See when you can drive me out. 371 00:19:00,460 --> 00:19:07,020 When can I drive out the chairman's people again? 372 00:19:18,460 --> 00:19:21,700 May the benefactor 373 00:19:21,700 --> 00:19:23,500 Good health 374 00:19:23,500 --> 00:19:26,020 Many happy returns 375 00:19:26,020 --> 00:19:27,700 Amitabha 376 00:19:29,700 --> 00:19:31,780 Time flies so fast. 377 00:19:32,180 --> 00:19:34,100 It's been more than 20 years. 378 00:19:34,540 --> 00:19:37,620 The donor's grandchildren have grown up, right? 379 00:19:37,820 --> 00:19:40,300 To share the company's affairs with you. 380 00:19:40,620 --> 00:19:41,900 Yes, Master. 381 00:19:43,060 --> 00:19:44,820 I'm tired too. 382 00:19:45,340 --> 00:19:50,100 I'm going to leave everything to my grandchildren this year. 383 00:19:50,100 --> 00:19:53,260 Your two deceased sons 384 00:19:53,260 --> 00:19:55,260 You'll be relieved. 385 00:19:55,260 --> 00:19:59,300 To see your son running the company for you. 386 00:19:59,460 --> 00:20:03,220 I hope your old age 387 00:20:04,220 --> 00:20:07,020 To let go of the past. 388 00:20:07,220 --> 00:20:09,820 Don't let the sins of the dead 389 00:20:10,060 --> 00:20:12,260 And become the shackles of the living. 390 00:20:12,900 --> 00:20:14,820 It won't make you happy. 391 00:20:21,180 --> 00:20:22,900 If you choose to be with that woman, 392 00:20:23,100 --> 00:20:24,900 You won't have to go back to this house. 393 00:20:24,900 --> 00:20:26,260 Madam 394 00:20:28,260 --> 00:20:29,500 You can only leave alone. 395 00:20:29,820 --> 00:20:32,220 Don't think you can get a fortune from me. 396 00:20:32,420 --> 00:20:36,540 I want to know if you have nothing and nothing, 397 00:20:36,540 --> 00:20:39,300 Will a woman who is greedy still love you? 398 00:20:42,740 --> 00:20:43,700 Mom 399 00:20:43,700 --> 00:20:45,620 Don't worry. 400 00:20:45,620 --> 00:20:48,620 I don't want your money. 401 00:20:48,620 --> 00:20:50,620 I just want to live a free life. 402 00:20:50,620 --> 00:20:53,020 To choose what you want. 403 00:20:53,020 --> 00:20:55,460 To get what you like with your own efforts. 404 00:20:55,460 --> 00:20:57,460 That's all I want. 405 00:20:57,460 --> 00:20:59,460 You chose this. 406 00:21:13,500 --> 00:21:16,500 Burn everything and all the photos. 407 00:21:16,900 --> 00:21:20,460 I won't allow this unfilial son to stay in my home. 408 00:21:22,460 --> 00:21:23,740 And give the order. 409 00:21:24,100 --> 00:21:25,740 Don't mention the name of this unfilial son. 410 00:22:11,300 --> 00:22:13,140 Miss Kedika, 411 00:22:13,380 --> 00:22:15,300 What happened after work today? 412 00:22:15,700 --> 00:22:17,300 No, 413 00:22:18,220 --> 00:22:19,420 What's wrong? 414 00:22:19,580 --> 00:22:23,900 I want to invite you to eat papaya salad in the back of the mall. 415 00:22:23,900 --> 00:22:25,900 Thank you for what happened that day. 416 00:22:25,900 --> 00:22:28,180 It's okay. Don't pay. 417 00:22:28,220 --> 00:22:29,900 Who wants to treat us? 418 00:22:29,900 --> 00:22:30,820 Can I come with you? 419 00:22:32,180 --> 00:22:33,220 Just right 420 00:22:33,260 --> 00:22:37,420 We're going to the back of the mall for papaya salad. You want to join us? 421 00:22:37,900 --> 00:22:39,980 Go. I'm hungry. 422 00:22:40,380 --> 00:22:43,860 How about this? I'll treat you this meal. 423 00:22:43,860 --> 00:22:45,260 Why did you invite me? 424 00:22:45,260 --> 00:22:47,260 To apologize to you. 425 00:22:47,260 --> 00:22:49,260 Rosalind, I'm sorry. 426 00:22:49,540 --> 00:22:52,540 I joked too much. 427 00:22:52,540 --> 00:22:56,940 And I've been speaking to you in a bad tone. 428 00:22:56,940 --> 00:22:58,940 Don't be mad at me. 429 00:22:59,300 --> 00:23:00,420 Let's make up. 430 00:23:06,820 --> 00:23:11,500 I swear I won't say anything to make you sad. 431 00:23:11,700 --> 00:23:13,140 I promise. 432 00:23:20,700 --> 00:23:23,900 Brother, do you think Grandma wants to have dinner with us? 433 00:23:24,300 --> 00:23:25,900 Are you going to complain to us? 434 00:23:26,780 --> 00:23:28,380 You're overthinking it, Dean. 435 00:23:28,620 --> 00:23:33,500 Maybe the chairman just wants to have a meal together. 436 00:23:35,140 --> 00:23:37,820 We've been busy recently. 437 00:23:38,620 --> 00:23:40,220 I don't have time for her. 438 00:23:41,020 --> 00:23:42,620 Don't you remember? 439 00:23:42,620 --> 00:23:45,700 If my grandma asked us to have dinner together, 440 00:23:45,700 --> 00:23:47,700 She must be scolding us for something. 441 00:23:48,020 --> 00:23:49,700 For more than an hour. 442 00:23:50,980 --> 00:23:51,900 Brother, how about this? 443 00:23:52,300 --> 00:23:54,700 Can we tell Grandma that we have to cancel the meeting? 444 00:23:55,660 --> 00:23:56,420 Dean, how about this? 445 00:23:56,540 --> 00:23:59,100 I think you should spend some time with your grandma. 446 00:23:59,620 --> 00:24:01,100 There are only two of us. 447 00:24:04,580 --> 00:24:08,020 You're her only grandson. 448 00:24:11,060 --> 00:24:13,260 How can I be my grandmother's only grandson? 449 00:24:13,860 --> 00:24:15,940 You're also my grandson. 450 00:24:18,100 --> 00:24:19,500 Mr. Sheila, 451 00:24:19,500 --> 00:24:20,300 Dean 452 00:24:20,500 --> 00:24:20,980 Ow 453 00:24:22,140 --> 00:24:22,980 What's up 454 00:24:23,220 --> 00:24:24,900 Maha and Rosalind are reconciled. 455 00:24:24,900 --> 00:24:25,660 Really? 456 00:24:25,660 --> 00:24:27,340 Yes, just now. 457 00:24:27,420 --> 00:24:29,660 Maha asked Rosalind for peace. 458 00:24:29,660 --> 00:24:32,780 Now they are going to eat papaya salad together at the back of the mall. 459 00:24:33,060 --> 00:24:35,900 But why did Maha apologize to Rosalind? 460 00:24:36,220 --> 00:24:37,140 What happened that we don't know about? 461 00:24:37,300 --> 00:24:38,660 perhaps 462 00:24:40,660 --> 00:24:42,100 Maha has figured it out. 463 00:24:42,460 --> 00:24:44,820 Maha is smart. 464 00:24:44,820 --> 00:24:47,780 He himself found the joke on Rosalind too much 465 00:24:48,140 --> 00:24:49,620 And Rosalyn is a good friend of his. 466 00:24:49,620 --> 00:24:51,220 Maybe he doesn't want to lose his good friend. 467 00:24:51,500 --> 00:24:54,220 If Maha and Rosalind are reconciled, 468 00:24:54,220 --> 00:24:55,660 That means I succeeded. 469 00:24:55,660 --> 00:24:57,220 You have to keep your promise. 470 00:25:08,820 --> 00:25:09,500 Dean 471 00:25:10,860 --> 00:25:13,100 I think we can do it another day. 472 00:25:13,500 --> 00:25:14,780 It's too late. 473 00:25:15,260 --> 00:25:16,780 I've sent a message to grandma. 474 00:25:17,060 --> 00:25:19,100 I told her I can't have dinner with her today. 475 00:25:19,500 --> 00:25:20,620 Only you will go back. 476 00:25:22,940 --> 00:25:23,660 Dean 477 00:25:24,020 --> 00:25:24,700 Brother 478 00:25:25,100 --> 00:25:26,500 Don't scold me. 479 00:25:26,500 --> 00:25:28,500 I live with my grandma. 480 00:25:28,740 --> 00:25:30,220 We can eat together any day. 481 00:25:30,220 --> 00:25:33,060 But it's not easy for Gan Han to eat with me. 482 00:25:33,500 --> 00:25:35,420 I won't miss this chance. 483 00:25:37,420 --> 00:25:38,580 That's a bet. 484 00:25:38,580 --> 00:25:40,220 She would agree to it anyway. 485 00:25:40,220 --> 00:25:41,340 Another day. 486 00:25:42,100 --> 00:25:43,340 Just for today, 487 00:25:43,780 --> 00:25:45,700 Another chance, brother. 488 00:25:46,060 --> 00:25:50,700 Can I trouble you to have dinner with grandma today? 489 00:25:54,140 --> 00:25:57,500 Didn't you promise to help me get Gan Han? 490 00:25:58,980 --> 00:26:00,340 alas 491 00:26:01,540 --> 00:26:03,500 Let's go. They are waiting for us. 492 00:26:03,980 --> 00:26:04,700 Let's go. 493 00:26:04,700 --> 00:26:05,860 Well 494 00:26:06,060 --> 00:26:09,980 I sent a message to Rosalyn saying we're not going. 495 00:26:10,220 --> 00:26:11,540 Why? 496 00:26:11,540 --> 00:26:13,020 I've made an appointment with them. 497 00:26:13,020 --> 00:26:16,220 I want them to be alone together. 498 00:26:16,220 --> 00:26:18,220 So that they can talk to each other. 499 00:26:18,860 --> 00:26:22,180 As for us, we will go to other places to eat alone. 500 00:26:25,940 --> 00:26:27,180 If you two go there, 501 00:26:27,260 --> 00:26:29,620 Was photographed and sent to the chairman. 502 00:26:29,620 --> 00:26:30,900 Something will happen. 503 00:26:32,140 --> 00:26:33,740 Let's go another day. I'll go too. 504 00:26:33,740 --> 00:26:35,740 The chairman looks quite free. 505 00:26:35,740 --> 00:26:37,740 You always have time to correct me. 506 00:26:37,740 --> 00:26:41,420 Please respect the chairman before you speak. 507 00:26:41,860 --> 00:26:43,420 Why should I respect her? 508 00:26:43,420 --> 00:26:44,860 Did she ever think of respecting me? 509 00:26:44,860 --> 00:26:46,860 She thought I wanted to haunt her grandson. 510 00:26:47,340 --> 00:26:48,860 I want to know. 511 00:26:48,860 --> 00:26:51,860 If Dean and I go to dinner alone, 512 00:26:52,900 --> 00:26:54,140 What will the chairman do? 513 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 Come on, Dean. 514 00:27:00,860 --> 00:27:02,140 Hurry up. 515 00:27:10,300 --> 00:27:12,180 Don't set the table. 516 00:27:13,020 --> 00:27:16,340 Are you going out to have dinner with Master Dean and Lord Long? 517 00:27:16,340 --> 00:27:17,420 No 518 00:27:17,420 --> 00:27:20,380 Dean couldn't make it to dinner. 519 00:27:20,900 --> 00:27:23,420 Remember to call Takei and ask him not to come. 520 00:27:23,820 --> 00:27:25,420 Yes, ma'am. 521 00:27:29,460 --> 00:27:32,020 (Hyatt Regency Hotel) 522 00:27:43,620 --> 00:27:46,060 Is it lonely eating alone? 523 00:28:01,820 --> 00:28:02,780 Alcohol/Liquor 524 00:28:25,220 --> 00:28:26,740 Is it delicious? 525 00:28:27,180 --> 00:28:30,660 Well, eating with you is delicious no matter what. 526 00:28:34,540 --> 00:28:35,700 Is it delicious? 527 00:28:36,100 --> 00:28:38,180 Whatever you eat with me tastes good. 528 00:28:41,780 --> 00:28:44,180 You must be lonely eating alone. 529 00:28:45,620 --> 00:28:48,460 Brother, I'm so happy today. 530 00:29:35,700 --> 00:29:38,260 Go to the movies with the current one. 531 00:29:38,260 --> 00:29:40,780 And watching a movie with my girlfriend. 532 00:29:40,780 --> 00:29:41,860 Which one do you prefer? 533 00:29:43,780 --> 00:29:47,180 How about going to a movie with a friend? 534 00:29:47,180 --> 00:29:48,780 hey 535 00:29:49,180 --> 00:29:50,780 The romantic atmosphere has been ruined. 536 00:29:50,860 --> 00:29:53,420 Won't you give me a chance to pursue you again? 537 00:29:53,420 --> 00:29:54,020 No 538 00:29:55,900 --> 00:29:59,260 Spend the time you spend wooing me at work. 539 00:29:59,740 --> 00:30:02,340 Working hard to pursue you is much happier than working hard. 540 00:30:03,620 --> 00:30:05,220 hey 541 00:30:05,380 --> 00:30:07,740 I feel sorry for the employees of GU. 542 00:30:07,740 --> 00:30:09,620 Vice chairman with your idea. 543 00:30:20,140 --> 00:30:21,420 Stop wasting time. 544 00:30:21,700 --> 00:30:23,420 It's impossible between us. 545 00:30:24,300 --> 00:30:25,620 It's possible that 546 00:30:26,460 --> 00:30:28,380 Is it because of you or my grandma? 547 00:30:32,300 --> 00:30:33,500 Both of them. 548 00:30:34,220 --> 00:30:35,500 Don't worry. 549 00:30:35,500 --> 00:30:37,500 Now I'm not a kid anymore. 550 00:30:38,100 --> 00:30:40,380 I'll take care of my grandma. 551 00:30:40,380 --> 00:30:42,380 Now I'm ready to do everything for you. 552 00:30:43,540 --> 00:30:45,300 Are you going to make your grandma sad? 553 00:30:47,300 --> 00:30:52,380 Seriously, if one day you have to choose between me and your grandma, 554 00:30:52,580 --> 00:30:55,060 Can you make up your mind to choose one of them? 555 00:30:55,420 --> 00:31:00,420 What if I can choose you and my grandma? 556 00:31:00,420 --> 00:31:01,980 Is that possible? 557 00:31:02,340 --> 00:31:04,700 It's definitely possible and I will definitely do it. 558 00:31:04,980 --> 00:31:06,260 I will prove it to you. 559 00:31:06,260 --> 00:31:10,100 A man like me will not escape and admit defeat. 560 00:31:17,460 --> 00:31:19,660 I won't let go of your hand this time. 561 00:31:25,020 --> 00:31:27,300 If you want to hold it, don't let it go. 562 00:31:28,300 --> 00:31:30,140 You can't just hold on to it. 563 00:31:30,140 --> 00:31:32,140 We need both sides to hold each other. 564 00:31:32,140 --> 00:31:34,140 So that we won't let go. 565 00:31:38,900 --> 00:31:43,020 But I believe my clingy hands won't let go easily. 566 00:31:44,420 --> 00:31:46,060 Trust me. 567 00:32:18,540 --> 00:32:19,500 How have you been recently? 568 00:32:20,100 --> 00:32:21,740 Please sit here. 569 00:32:21,740 --> 00:32:22,620 please 570 00:32:22,620 --> 00:32:23,900 to be sorry 571 00:32:39,780 --> 00:32:40,900 I'll take you home. 572 00:32:41,460 --> 00:32:42,300 it's not important 573 00:32:42,580 --> 00:32:43,820 I can go back by myself. 574 00:32:43,980 --> 00:32:46,060 I brought you here, I'm sure to send you back. 575 00:32:47,100 --> 00:32:48,780 It's a piece of cake. I can go back myself. 576 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 You don't have to see me off. 577 00:32:50,140 --> 00:32:54,740 Thank you for extending your contract with KKPP. 578 00:32:54,740 --> 00:32:57,300 That's because your products are of good quality. 579 00:32:57,300 --> 00:32:58,380 Thank you 580 00:32:58,500 --> 00:33:01,540 Our company is happy to cooperate with you. 581 00:33:01,540 --> 00:33:06,300 We will send you the contract as soon as possible tomorrow. 582 00:33:06,580 --> 00:33:07,100 OK 583 00:33:07,100 --> 00:33:08,540 I'll leave now. 584 00:33:08,540 --> 00:33:09,420 Thank you 585 00:33:09,420 --> 00:33:10,060 Well 586 00:33:10,700 --> 00:33:11,740 Bye 587 00:33:18,460 --> 00:33:21,180 Is your place so mysterious? 588 00:33:21,180 --> 00:33:23,300 Every time I want to send you home, 589 00:33:23,940 --> 00:33:25,300 You won't let me give it to you. 590 00:33:25,980 --> 00:33:27,300 I just don't want to get into trouble. 591 00:33:28,580 --> 00:33:31,820 If the chairman's people follow you, 592 00:33:32,340 --> 00:33:34,540 In this case, besides working, 593 00:33:34,540 --> 00:33:37,140 The chairman will follow my friend's apartment. 594 00:33:37,340 --> 00:33:39,140 You don't have to see me off. 595 00:33:39,580 --> 00:33:41,700 Don't make me feel more depressed. 596 00:33:42,340 --> 00:33:43,340 Whatever. 597 00:33:44,860 --> 00:33:46,380 Send me a message when you get home. 598 00:33:48,300 --> 00:33:49,420 OK 599 00:34:01,260 --> 00:34:02,060 Welcome to come next time. 600 00:34:02,060 --> 00:34:03,180 Thank you 601 00:34:09,260 --> 00:34:10,420 Thank you. 602 00:34:29,420 --> 00:34:31,460 Help me. 603 00:34:31,460 --> 00:34:35,380 Send someone to find out who Gan Han lives with. 604 00:34:35,380 --> 00:34:36,700 I beg you. 605 00:34:54,500 --> 00:34:56,300 Go to the temple to worship the Buddha to eliminate bad luck in life. 606 00:34:56,300 --> 00:34:58,100 I hope everything goes well. 607 00:34:58,100 --> 00:34:59,340 ♪ Go to the movies with the present ♪ 608 00:34:59,860 --> 00:35:01,180 Go to the movies with the current one. 609 00:35:01,460 --> 00:35:03,100 (Comments) What's going on? The press conference has been announced. When will it be made public? Do you want me to prepare a dress and wait? 610 00:35:05,460 --> 00:35:06,820 You're happy? 611 00:35:13,500 --> 00:35:14,460 The current one? 612 00:35:14,460 --> 00:35:16,300 You're so happy? 613 00:35:21,460 --> 00:35:23,460 You're happy? 614 00:35:30,100 --> 00:35:30,700 Well 615 00:35:31,260 --> 00:35:33,260 Sorry to bother you. 616 00:35:33,260 --> 00:35:36,180 When I was cleaning in the evening, 617 00:35:36,180 --> 00:35:39,180 I forgot my phone here. 618 00:35:39,460 --> 00:35:41,820 Where did you put it? 619 00:35:41,820 --> 00:35:44,580 I should put it near the sink. 620 00:35:45,620 --> 00:35:49,420 I remember putting it aside after I called my daughter. 621 00:35:49,660 --> 00:35:51,020 Okay, I'll take a look. 622 00:35:51,300 --> 00:35:52,340 Okay, thank you 623 00:36:17,940 --> 00:36:18,860 here 624 00:36:19,740 --> 00:36:21,100 Thank you, Mr. Sheila. 625 00:36:21,500 --> 00:36:22,340 it's not important 626 00:36:22,340 --> 00:36:25,340 I'll throw the garbage away for you. 627 00:36:25,340 --> 00:36:26,060 Thank you 628 00:36:26,060 --> 00:36:26,900 Well 629 00:36:39,140 --> 00:36:40,940 Are you going to stay up all night? 630 00:37:10,380 --> 00:37:11,020 Hum 631 00:37:16,780 --> 00:37:18,260 Where is the other one? 632 00:37:23,860 --> 00:37:24,780 What? 633 00:37:36,780 --> 00:37:38,780 Thank you. Stop here. 634 00:37:41,060 --> 00:37:42,580 Thank you 635 00:37:53,580 --> 00:37:54,460 Ow 636 00:37:54,460 --> 00:37:55,260 Nammu 637 00:37:55,260 --> 00:37:56,500 Just got back from work? 638 00:37:56,500 --> 00:37:57,660 Just came back. 639 00:38:12,900 --> 00:38:14,460 I'm really sorry. 640 00:38:14,460 --> 00:38:17,340 I don't know. I thought you were done. 641 00:38:17,340 --> 00:38:19,340 I only saw one. 642 00:38:19,540 --> 00:38:20,980 sorry 643 00:38:20,980 --> 00:38:22,220 It's okay, aunt. 644 00:38:22,220 --> 00:38:25,420 But where did you throw the garbage bag? 645 00:38:25,540 --> 00:38:26,940 Garbage disposal room 646 00:38:27,340 --> 00:38:28,940 I'll take you there. 647 00:38:34,540 --> 00:38:36,260 Mr. Sheila, please. 648 00:38:36,540 --> 00:38:37,420 OK 649 00:38:57,460 --> 00:38:59,260 I threw your garbage bag here. 650 00:38:59,540 --> 00:39:01,860 But I can't remember which bag it is. 651 00:39:03,300 --> 00:39:07,020 Garbage disposal room 652 00:39:07,860 --> 00:39:11,380 Auntie Ou, can you ask other aunts to help me? 653 00:39:11,980 --> 00:39:13,460 I want to hire you to help me find shoes. 654 00:39:14,180 --> 00:39:15,460 Should have gone home. 655 00:39:15,860 --> 00:39:17,780 Let me help you find it. 656 00:39:17,780 --> 00:39:19,540 But hurry up. 657 00:39:19,540 --> 00:39:22,780 Because the garbage truck will be here in half an hour. 658 00:39:35,260 --> 00:39:36,340 alas 659 00:39:52,700 --> 00:39:57,940 I'm home. 660 00:40:34,060 --> 00:40:36,260 Mom, I'm scared. 661 00:40:36,660 --> 00:40:38,260 Mom, mom. 662 00:40:38,660 --> 00:40:39,860 Help me. 663 00:40:49,580 --> 00:40:50,740 Help! 664 00:40:50,900 --> 00:40:54,580 Em, come with me. 665 00:40:54,580 --> 00:40:55,340 What's wrong, aunt? 666 00:40:55,340 --> 00:40:56,580 Mr. Sheila, I don't know what's going on. 667 00:40:56,580 --> 00:40:58,300 Mr. Sheila, 668 00:41:03,300 --> 00:41:05,500 (NAMMU) 669 00:41:11,260 --> 00:41:12,260 Nammu 670 00:41:14,540 --> 00:41:15,220 Ah 671 00:41:15,820 --> 00:41:17,220 What happened to Mr. Sheila? 672 00:41:22,060 --> 00:41:23,020 Mr. Sheila, 673 00:41:23,260 --> 00:41:24,460 Sorry 674 00:41:25,860 --> 00:41:27,980 Mr. Sheila, what's wrong? 675 00:41:27,980 --> 00:41:30,460 Mom, please help me. Please save me. 676 00:41:30,460 --> 00:41:32,980 Help me! Help! 677 00:41:44,580 --> 00:41:45,980 Help me. 678 00:42:03,740 --> 00:42:07,620 I think Mr. Sheila saw something 679 00:42:07,860 --> 00:42:09,940 Reminds him of the past. 680 00:42:10,380 --> 00:42:13,660 Brother Sheila has a terrible past, right? 681 00:42:13,820 --> 00:42:17,500 So he scratched and scratched his hand. 682 00:42:18,340 --> 00:42:19,980 What's wrong with Mr Sheila? 683 00:42:20,140 --> 00:42:22,260 I've injected him with sleeping pills. 684 00:42:22,500 --> 00:42:25,220 Everything will be fine after I wake up. 685 00:42:25,660 --> 00:42:27,340 But recently, 686 00:42:27,340 --> 00:42:31,940 Don't let him get close to or touch dirty things like this. 687 00:42:32,540 --> 00:42:33,580 Please take care of him. 688 00:42:33,580 --> 00:42:34,260 OK 689 00:42:49,060 --> 00:42:50,140 to fix 690 00:43:14,940 --> 00:43:15,740 shoes 691 00:43:37,140 --> 00:43:38,020 Mr. Sheila, 692 00:43:39,260 --> 00:43:40,260 Where are you going? 693 00:43:41,780 --> 00:43:42,460 I 694 00:43:44,180 --> 00:43:45,660 I'm going to get your shoes back. 695 00:43:46,340 --> 00:43:47,380 No need. 696 00:43:47,460 --> 00:43:48,380 I found it. 697 00:43:49,140 --> 00:43:50,380 sorry 698 00:43:50,500 --> 00:43:53,900 I didn't mean to throw away your shoes. 699 00:43:54,940 --> 00:43:55,900 It was an accident. 700 00:43:56,380 --> 00:43:57,900 Aunt Bao has told me about it. 701 00:43:59,780 --> 00:44:02,500 Go take a shower first. 702 00:44:02,980 --> 00:44:05,300 And take the medicine. 703 00:44:07,580 --> 00:44:08,500 you 704 00:44:10,300 --> 00:44:11,380 Are you mad at me? 705 00:44:12,980 --> 00:44:13,580 No, 706 00:44:14,140 --> 00:44:16,460 I should thank you. 707 00:44:16,740 --> 00:44:18,980 You went to help me find shoes. 708 00:44:20,460 --> 00:44:22,060 And made myself like this. 709 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 Thank you. 710 00:44:32,900 --> 00:44:33,620 However 711 00:44:40,580 --> 00:44:42,980 Did you remove the needle yourself? 712 00:44:43,300 --> 00:44:45,660 It's bleeding. 713 00:44:51,660 --> 00:44:52,780 I'll finish it later. 714 00:44:52,900 --> 00:44:55,540 I'll change the gauze for you. 715 00:44:55,980 --> 00:44:56,860 it's not important 716 00:44:57,100 --> 00:44:59,300 I didn't wet it when I took a shower. 717 00:45:04,460 --> 00:45:07,660 We don't have to have a meeting today. 718 00:45:10,100 --> 00:45:11,380 You can rest at home for a day. 719 00:45:12,620 --> 00:45:15,100 I'm fine now. 720 00:45:15,300 --> 00:45:17,460 I'm fine. I can go to work. 721 00:45:18,020 --> 00:45:20,900 Thank you for saving me last night. 722 00:45:23,660 --> 00:45:24,260 Well 723 00:45:25,460 --> 00:45:28,860 But don't do that again. 724 00:45:30,740 --> 00:45:31,460 because 725 00:45:34,220 --> 00:45:36,020 You really like those shoes, don't you? 726 00:45:36,980 --> 00:45:38,380 Dean bought it for you. 727 00:45:39,780 --> 00:45:42,340 You can buy your shoes again. 728 00:45:43,100 --> 00:45:44,980 But if something happens to you, what should I do? 729 00:45:53,660 --> 00:45:54,860 Are you worried about me? 730 00:46:01,740 --> 00:46:02,460 Yeah, I'm worried about you. 731 00:46:04,220 --> 00:46:06,380 Because I don't know how to explain to others. 732 00:46:06,540 --> 00:46:09,460 The top of GU died near the garbage heap. 733 00:46:13,780 --> 00:46:16,180 You don't have to tell the truth. 734 00:46:22,460 --> 00:46:23,260 I can't eat anymore. 735 00:46:23,460 --> 00:46:24,340 Well 736 00:46:26,020 --> 00:46:27,460 Here, let me help you clean up. 737 00:46:27,460 --> 00:46:29,380 It's okay. I can pack it myself. 738 00:46:29,380 --> 00:46:30,940 Go on eating. 739 00:46:30,940 --> 00:46:32,060 It's okay. Let me do it. 740 00:46:32,060 --> 00:46:32,980 Ah 741 00:46:32,980 --> 00:46:36,780 Look, it's dirty. 742 00:46:37,060 --> 00:46:39,060 Go, wash your hands. 743 00:46:39,180 --> 00:46:41,860 It's just porridge. What's the fuss about? 744 00:46:42,340 --> 00:46:44,780 Doctor Zhao asked you to pay special attention recently. 745 00:46:44,780 --> 00:46:48,940 I can't let you touch the dirt, or you'll relapse. 746 00:46:49,020 --> 00:46:50,940 I don't want you to be like last night. 747 00:46:58,660 --> 00:46:59,580 Give me your hand. 748 00:47:05,660 --> 00:47:07,620 It's done. 749 00:47:07,980 --> 00:47:09,540 I don't think it's clean. 750 00:47:09,540 --> 00:47:09,620 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ I don't think it's clean. 751 00:47:09,620 --> 00:47:11,060 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 752 00:47:11,060 --> 00:47:14,260 If you want to wash your hands, you need to follow the Seven Steps Handwashing Method. ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 753 00:47:14,260 --> 00:47:15,540 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ If you want to wash your hands, you need to follow the Seven Steps Handwashing Method. 754 00:47:15,540 --> 00:47:16,380 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 755 00:47:16,380 --> 00:47:17,260 what ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 756 00:47:17,260 --> 00:47:17,860 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 757 00:47:17,860 --> 00:47:19,220 What if I have a relapse? ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 758 00:47:19,220 --> 00:47:19,260 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ What if I have a relapse? 759 00:47:19,260 --> 00:47:19,580 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 760 00:47:19,580 --> 00:47:20,540 How to wash it? ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 761 00:47:20,540 --> 00:47:20,740 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 762 00:47:20,740 --> 00:47:25,180 The first step is to rub our hands like this. ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 763 00:47:25,180 --> 00:47:25,780 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 764 00:47:25,780 --> 00:47:27,860 ♪ I want to be your support. ♪ 765 00:47:28,140 --> 00:47:31,100 ♪ I have nowhere to run. ♪ 766 00:47:31,780 --> 00:47:34,620 ♪ You can't react or guard against it. ♪ 767 00:47:34,620 --> 00:47:37,100 ♪ I want to match you. ♪ 768 00:47:37,260 --> 00:47:40,580 ♪ Is that you, my love? ♪ 769 00:47:41,740 --> 00:47:44,260 In the morning and in the morning 770 00:47:44,260 --> 00:47:46,820 ♪ My heart is like the sea. ♪ 771 00:47:46,940 --> 00:47:50,580 ♪ So I want to hold you in my heart. ♪ 772 00:47:50,580 --> 00:47:55,060 ♪ I thought I didn't love you so I don't care. ♪ 773 00:47:55,460 --> 00:47:59,660 ♪ As a result, I love you so much. ♪ 774 00:47:59,660 --> 00:48:04,260 ♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪ 775 00:48:04,460 --> 00:48:09,380 ♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪ 776 00:48:09,380 --> 00:48:16,020 ♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪ 777 00:48:16,020 --> 00:48:18,300 ♪ I want to be your support. ♪ 778 00:48:18,300 --> 00:48:21,100 ♪ I have nowhere to run. ♪ 779 00:48:28,580 --> 00:48:29,620 Haol 780 00:48:29,700 --> 00:48:31,980 There's your favorite fish porridge this morning. 781 00:48:31,980 --> 00:48:33,580 Come and eat together. 782 00:48:35,820 --> 00:48:36,900 Dad 783 00:48:38,020 --> 00:48:41,860 We've agreed to renew the contract with Mr. Tong En's clothing factory. 784 00:48:43,260 --> 00:48:43,860 Well 785 00:48:47,140 --> 00:48:50,700 I'll send him the contract details later. 786 00:48:50,740 --> 00:48:53,460 If he has no problem, he can sign the contract. 787 00:48:54,260 --> 00:48:54,900 Well 788 00:48:57,940 --> 00:48:59,660 Honey, I'm full. 789 00:48:59,660 --> 00:49:00,980 I'm going to work. 790 00:49:00,980 --> 00:49:02,260 to wait a moment 791 00:49:03,220 --> 00:49:04,460 It's still early. 792 00:49:04,460 --> 00:49:06,060 Have some more fruit. 793 00:49:06,700 --> 00:49:08,060 I'll get it for you. 794 00:49:20,060 --> 00:49:21,100 Dad 795 00:49:21,180 --> 00:49:23,380 When will you calm down? 796 00:49:23,900 --> 00:49:26,180 You've never been angry with me for so long. 797 00:49:26,460 --> 00:49:27,780 I'm not mad at you. 798 00:49:27,780 --> 00:49:28,860 If you weren't mad at me, 799 00:49:29,900 --> 00:49:31,900 Why didn't you talk to me? 800 00:49:32,500 --> 00:49:33,900 Because I feel guilty. 801 00:49:34,300 --> 00:49:38,260 I always think of your mother when I see your face. 802 00:49:39,100 --> 00:49:41,740 Remember my vows to your mother. 803 00:49:42,180 --> 00:49:44,260 I told her I would take care of you. 804 00:49:44,460 --> 00:49:47,500 Raise your daughter into a good person. 805 00:49:47,660 --> 00:49:49,500 But I didn't make it. 806 00:49:49,820 --> 00:49:54,460 And I almost made you a murderer. 807 00:49:55,220 --> 00:49:55,860 Dad 808 00:49:57,100 --> 00:49:57,860 alas 809 00:49:58,780 --> 00:50:00,420 I only have one daughter. 810 00:50:01,580 --> 00:50:03,180 I can't take care of them. 811 00:50:04,020 --> 00:50:05,180 Because of Gan Han? 812 00:50:06,220 --> 00:50:09,660 I didn't mean to kill Gan Han. 813 00:50:10,380 --> 00:50:12,980 Why haven't you told me about this? 814 00:50:25,580 --> 00:50:27,340 I didn't want to hide it from you. 815 00:50:27,580 --> 00:50:30,300 But how can I say it? 816 00:50:32,460 --> 00:50:33,700 I understand you. 817 00:50:34,220 --> 00:50:36,140 Hao'er is your daughter. 818 00:50:36,340 --> 00:50:38,940 You should be embarrassed how to tell me this. 819 00:50:42,220 --> 00:50:43,340 This is my fault. 820 00:50:44,660 --> 00:50:46,580 If you want to scold me, fine. 821 00:50:47,580 --> 00:50:48,580 It has nothing to do with my father. 822 00:50:50,100 --> 00:50:54,060 Then tell me the truth. Don't lie to me. 823 00:50:55,340 --> 00:50:57,860 Did you really think about driving into Gan Han? 824 00:50:58,300 --> 00:50:59,860 I didn't think of it that way. 825 00:51:00,740 --> 00:51:02,020 Then why did you do that? 826 00:51:02,540 --> 00:51:04,580 I just want to scare Gan Han. 827 00:51:04,820 --> 00:51:06,820 I'm telling the truth. 828 00:51:07,780 --> 00:51:09,620 Believe it or not, it's up to you. 829 00:51:10,060 --> 00:51:10,980 I believe in you. 830 00:51:12,660 --> 00:51:15,460 I chose to believe you because you are Bhaporn's daughter. 831 00:51:17,460 --> 00:51:19,940 I believe that a good man like Bhaporn 832 00:51:20,740 --> 00:51:22,180 Will teach the child to be a good person. 833 00:51:22,700 --> 00:51:24,500 They won't teach their children to kill. 834 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Haol 835 00:51:27,340 --> 00:51:29,140 You should come to your senses. 836 00:51:29,340 --> 00:51:32,380 How much your father loves you and how much he expects of you. 837 00:51:34,100 --> 00:51:36,900 And you should know what you should do. 838 00:51:37,380 --> 00:51:39,260 Your father won't worry about you. 839 00:51:42,340 --> 00:51:44,820 I hope this is the last time. 840 00:51:46,500 --> 00:51:48,900 You want to hurt Gan Han? 841 00:51:51,140 --> 00:51:52,980 If there is another time, 842 00:51:55,220 --> 00:51:56,980 I won't let you off. 843 00:52:31,460 --> 00:52:33,180 (Arrive at Hyatt Apartment) 844 00:52:44,500 --> 00:52:45,780 Hello, aunt. 845 00:52:45,820 --> 00:52:46,860 Hello 846 00:52:47,500 --> 00:52:48,860 Auntie, why are you here? 847 00:52:49,700 --> 00:52:51,060 I'm looking for Gan Han. 848 00:52:51,660 --> 00:52:54,180 Are you living in the same apartment as Gan Han? 849 00:52:56,500 --> 00:52:58,740 Does Gan Han live in this apartment? 850 00:52:59,140 --> 00:53:00,740 I don't know. 851 00:53:01,380 --> 00:53:02,780 Are you sure you don't know? 852 00:53:03,460 --> 00:53:04,500 determine 853 00:53:10,660 --> 00:53:15,820 Tell me what Gan Han asked you to hide for her. 854 00:53:17,220 --> 00:53:18,500 Uh 855 00:53:28,820 --> 00:53:29,460 mom 856 00:53:35,540 --> 00:53:36,620 Brother, are you going back? 857 00:53:38,500 --> 00:53:39,060 Well 858 00:53:40,380 --> 00:53:41,220 What's wrong? 859 00:53:42,180 --> 00:53:44,540 How are you going to drive home with your hand injured? 860 00:53:45,660 --> 00:53:46,540 I'll send you back. 861 00:53:47,260 --> 00:53:49,540 I can drive back myself. 862 00:53:49,740 --> 00:53:50,860 Don't bother. 863 00:53:51,980 --> 00:53:53,380 Don't bother. 864 00:53:56,060 --> 00:53:56,940 Yes? 865 00:53:56,940 --> 00:54:00,300 Don't you want me to drive you home? What's the secret? 866 00:54:02,260 --> 00:54:03,260 No, 867 00:54:28,860 --> 00:54:30,540 The Summer of the Fox 868 00:54:33,380 --> 00:54:34,060 Next episode. Ow 869 00:54:38,180 --> 00:54:39,980 Are you going to compete with me? 870 00:54:39,980 --> 00:54:42,460 To see who Gan Han will choose. 871 00:54:44,060 --> 00:54:46,780 At first glance, Mr. Sheila looks like a girl in love. 872 00:54:47,060 --> 00:54:48,180 But it's unexpected. 873 00:54:48,580 --> 00:54:49,980 Seems very serious. 874 00:54:49,980 --> 00:54:53,860 It's not like what you think. 875 00:54:56,220 --> 00:54:57,260 I've warned you. 876 00:55:01,500 --> 00:55:03,020 (Tidbits) Are you really going to eat Japanese food? 877 00:55:04,140 --> 00:55:04,860 Really? 878 00:55:04,860 --> 00:55:06,260 It's only 500 baht. 879 00:55:06,420 --> 00:55:07,380 Are you going to eat? 880 00:55:07,380 --> 00:55:08,060 Right 881 00:55:08,580 --> 00:55:09,660 alas 882 00:55:10,140 --> 00:55:12,460 (Speaking Japanese randomly) 883 00:55:14,580 --> 00:55:16,260 card 884 00:55:16,260 --> 00:55:17,260 What are we talking about? 885 00:55:17,260 --> 00:55:18,540 Let's go. 886 00:55:39,740 --> 00:55:46,020 ♪ I've never loved anyone. ♪ 887 00:55:47,060 --> 00:55:53,780 ♪ Until I met you. ♪ 888 00:55:55,020 --> 00:56:01,340 ♪ We can only meet in a dream. ♪ 889 00:56:01,660 --> 00:56:08,740 ♪ And disappeared after waking up. ♪ 890 00:56:08,740 --> 00:56:11,980 ♪ If it's a sad ending, ♪ 891 00:56:11,980 --> 00:56:16,580 ♪ Let me follow closely alone. ♪ 892 00:56:16,580 --> 00:56:22,980 ♪ You should give your whole heart to someone better than me. ♪ 893 00:56:22,980 --> 00:56:26,620 ♪ Let my tears flow into the sea. ♪ 894 00:56:26,620 --> 00:56:31,140 ♪ For the love that is about to end, ♪ 895 00:56:31,140 --> 00:56:35,060 ♪ But my heart is satisfied. ♪ 896 00:56:35,060 --> 00:56:42,380 ♪ The love I know is blurry ♪ 62796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.