Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:14,570
You are my heartbeat.
Adapted from Shen Cangmei's The Summer of the Fox
The writer, Salu.
The Summer of the Fox
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,260
Puticha Xerxin
3
00:00:18,260 --> 00:00:20,330
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
Puticha Xerxin
4
00:00:20,330 --> 00:00:22,980
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
5
00:00:22,980 --> 00:00:23,690
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,510
Devica Horne
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
7
00:00:26,510 --> 00:00:27,940
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
8
00:00:27,940 --> 00:00:34,520
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
9
00:00:34,520 --> 00:00:34,670
♪ I want to be your support. ♪
10
00:00:34,670 --> 00:00:36,590
Jakelin Kunvan Kitichai
♪ I want to be your support. ♪
11
00:00:36,590 --> 00:00:36,880
Jakelin Kunvan Kitichai
12
00:00:36,880 --> 00:00:37,150
♪ I have nowhere to run. ♪
Jakelin Kunvan Kitichai
13
00:00:37,150 --> 00:00:38,750
♪ I have nowhere to run. ♪
14
00:00:38,750 --> 00:00:39,810
Carissa Supallingte
♪ I have nowhere to run. ♪
15
00:00:39,810 --> 00:00:41,070
Carissa Supallingte
16
00:00:43,280 --> 00:00:45,600
♪ Open your heart and accept you. ♪
17
00:00:45,600 --> 00:00:48,010
♪ It's as boundless as the sky. ♪
18
00:00:48,300 --> 00:00:50,590
♪ Can I let you settle down? ♪
19
00:00:50,590 --> 00:00:51,690
Penpaek Siripour
♪ Can I let you settle down? ♪
20
00:00:51,690 --> 00:00:52,150
Penpaek Siripour
21
00:00:52,630 --> 00:00:55,300
♪ If you love each other, you can be happy. ♪
22
00:00:55,300 --> 00:00:57,940
♪ Will you believe this? ♪
23
00:00:57,940 --> 00:01:00,270
♪ Love will be sweet. ♪
24
00:01:00,270 --> 00:01:01,430
Tanagong Qin Stick
♪ Love will be sweet. ♪
25
00:01:01,430 --> 00:01:01,490
♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪
Tanagong Qin Stick
26
00:01:01,490 --> 00:01:03,210
♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪
27
00:01:03,210 --> 00:01:04,150
Mintida Vardanugunn
♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪
28
00:01:04,150 --> 00:01:05,130
♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪
29
00:01:05,130 --> 00:01:06,370
Benner, where is Jamwan A?
♪ I thought I didn't love you, so it doesn't matter. ♪
30
00:01:06,370 --> 00:01:06,490
♪ As a result, I love you so much. ♪
Benner, where is Jamwan A?
31
00:01:06,490 --> 00:01:07,490
♪ As a result, I love you so much. ♪
32
00:01:07,490 --> 00:01:08,630
Pentivat Donvanchalo
♪ As a result, I love you so much. ♪
33
00:01:08,630 --> 00:01:10,610
♪ As a result, I love you so much. ♪
34
00:01:10,610 --> 00:01:12,120
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
35
00:01:12,120 --> 00:01:12,390
Marjulene Pengpu Pan
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
36
00:01:12,390 --> 00:01:14,280
Olivier Ppard
Marjulene Pengpu Pan
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
37
00:01:14,280 --> 00:01:15,610
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
38
00:01:15,610 --> 00:01:17,000
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
39
00:01:17,000 --> 00:01:19,140
Comla Songtalano
Valaia Pachuochai
Visava Gijanguun
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
40
00:01:19,140 --> 00:01:19,900
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
41
00:01:19,900 --> 00:01:20,380
Ratawan Otaysong
Percha, Tian Chai.
Clement Young
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
42
00:01:20,380 --> 00:01:23,420
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
Clement Young
Percha, Tian Chai.
Ratawan Otaysong
43
00:01:23,420 --> 00:01:24,800
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
44
00:01:24,800 --> 00:01:26,780
Puchong Yutapita
Janya Tanawanguun
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
45
00:01:26,780 --> 00:01:28,000
♪ I want to be your support. ♪
Janya Tanawanguun
Puchong Yutapita
46
00:01:28,000 --> 00:01:29,110
♪ I want to be your support. ♪
47
00:01:29,410 --> 00:01:30,250
♪ I have nowhere to run. ♪
48
00:01:30,250 --> 00:01:31,400
Lawan Tuona, Hunza.
Natara Kongo
Barina Busayahili
Tanchano Yutasasili
♪ I have nowhere to run. ♪
49
00:01:31,400 --> 00:01:31,530
♪ I have nowhere to run. ♪
50
00:01:31,530 --> 00:01:32,980
A friendship performance.
Vienne Forcone.
Pompa Pei Bantun
Gilagidia Bengorongosa
Taraco Pesousse
Natapason Shimatien
Puli Pelomica
Thanaben Wanlosinan
Chayani de Zharing
♪ I have nowhere to run. ♪
51
00:01:32,980 --> 00:01:34,130
A friendship performance.
Vienne Forcone.
Pompa Pei Bantun
Gilagidia Bengorongosa
Taraco Pesousse
Natapason Shimatien
Puli Pelomica
Thanaben Wanlosinan
Chayani de Zharing
52
00:01:34,490 --> 00:01:37,250
1. Song: the more you avoid the more I meet.
Vienne Forcone.
Pompa Pei Bantun
Gilagidia Bengorongosa
Taraco Pesousse
Natapason Shimatien
Puli Pelomica
Thanaben Wanlos, Sri Lankan, Chayani de Jarang
2. Song: Stopped Love
Singing: Jacky Jaitlin Gamvanachai
Lyrics: Suke Zengzale
Composer: Gantana Onkanagirati, Chung Phill Seung
Arrangement: Gantana Onkanagirati, Chung Phill Seung
3. Song: I want to be with you
Sing: Xin Mary Ai Jeanne Le Re
Lyrics: Suke Zengzale
Composer: Gantana Onkanagirati
Arrangement: Gantana Onkanagirati
53
00:01:38,100 --> 00:01:40,170
Executive producer.
Varataia Nikuha
54
00:01:41,050 --> 00:01:42,450
director
Sarasavati Onsompe
55
00:01:47,580 --> 00:01:49,100
Young Master Long?
56
00:01:49,100 --> 00:01:51,220
Dare to disobey your order?
57
00:01:51,220 --> 00:01:52,780
What happened?
58
00:01:52,780 --> 00:01:55,100
It's all because of that woman, Kedika.
59
00:01:58,060 --> 00:02:00,300
Hello, everyone. I'm Ganxi.
60
00:02:00,300 --> 00:02:02,980
Is the new head of the design department.
61
00:02:02,980 --> 00:02:04,220
If I had known,
62
00:02:04,220 --> 00:02:07,060
I should have killed you that day.
63
00:02:09,020 --> 00:02:11,100
You have a crush on me.
64
00:02:11,900 --> 00:02:14,260
You don't know.
65
00:02:22,180 --> 00:02:23,260
Exactly?
66
00:02:25,020 --> 00:02:26,580
Are you really in love with me?
67
00:02:34,300 --> 00:02:35,660
Hey, wake up.
68
00:02:36,020 --> 00:02:37,660
Be rational.
69
00:02:37,660 --> 00:02:40,180
Stay awake.
70
00:02:41,020 --> 00:02:42,180
What happened to Gan Han?
71
00:02:42,820 --> 00:02:43,900
That's right.
72
00:02:47,140 --> 00:02:48,180
Stop!
73
00:02:49,300 --> 00:02:49,860
stop
74
00:02:49,940 --> 00:02:51,380
Get out of here.
75
00:02:51,460 --> 00:02:52,540
-Get out. -Gan Han.
76
00:02:52,540 --> 00:02:53,700
What's wrong with you?
77
00:02:54,020 --> 00:02:55,380
Are you mad at me?
78
00:02:56,100 --> 00:02:57,180
Why did you throw me out?
79
00:02:58,460 --> 00:02:59,380
Who's chasing you?
80
00:02:59,900 --> 00:03:02,460
Mr. Sasa was coming to see you.
81
00:03:02,460 --> 00:03:04,460
Just say stop.
82
00:03:04,460 --> 00:03:07,020
Stop, stop. Get out of here.
83
00:03:07,660 --> 00:03:09,020
You just said that.
84
00:03:12,340 --> 00:03:13,940
Oh, I didn't drive you away.
85
00:03:14,180 --> 00:03:15,940
You didn't chase me. Then who are you chasing?
86
00:03:15,940 --> 00:03:16,740
Uh
87
00:03:18,580 --> 00:03:19,300
Ghost?
88
00:03:19,300 --> 00:03:19,860
Ghost
89
00:03:19,860 --> 00:03:20,740
The ghosts around here
90
00:03:20,860 --> 00:03:21,660
Where is it?
91
00:03:22,820 --> 00:03:24,060
The ghost in our office
92
00:03:26,020 --> 00:03:26,980
Brother
93
00:03:26,980 --> 00:03:28,980
Did you give Gan Han too much work?
94
00:03:28,980 --> 00:03:30,140
She's losing her mind.
95
00:03:31,660 --> 00:03:32,500
I don't know either
96
00:03:39,300 --> 00:03:42,060
Klin, thank you for carrying my stuff.
97
00:03:42,060 --> 00:03:43,820
Have some shaomai.
98
00:03:44,780 --> 00:03:45,900
My shaomai.
99
00:03:49,300 --> 00:03:53,460
You're really a lovely and kind man.
100
00:03:53,460 --> 00:03:55,460
It's hard to find a man like you.
101
00:03:55,860 --> 00:03:58,740
I didn't help you carry anything.
102
00:03:58,740 --> 00:04:00,500
These files are all mine.
103
00:04:02,820 --> 00:04:03,780
Miss Kedika,
104
00:04:04,060 --> 00:04:06,140
I put these documents here.
105
00:04:06,300 --> 00:04:07,420
Oh, OK.
106
00:04:07,900 --> 00:04:11,380
You're overthinking it.
107
00:04:11,380 --> 00:04:13,260
I thought she was taking care of you.
108
00:04:15,300 --> 00:04:17,420
Where are you going?
109
00:04:17,420 --> 00:04:19,100
Stop dreaming?
110
00:04:19,100 --> 00:04:21,380
It's all because you're so romantic.
111
00:04:26,660 --> 00:04:28,180
It's so obvious.
112
00:04:28,180 --> 00:04:29,220
Can't you tell?
113
00:04:32,660 --> 00:04:35,060
Ao, Gan Han, talk to me first.
114
00:04:49,020 --> 00:04:50,700
Rosalind has a crush on Maha.
115
00:04:51,500 --> 00:04:52,460
Are you sure?
116
00:05:05,700 --> 00:05:07,540
I'm sitting here.
117
00:05:07,540 --> 00:05:09,540
The wind is too strong and the dust is in the eyes.
118
00:05:09,540 --> 00:05:10,820
That's why I cried.
119
00:05:13,620 --> 00:05:15,660
Tears can wash away the dust in your eyes.
120
00:05:16,300 --> 00:05:21,300
And can wash away the feeling of being hurt by the one you love.
121
00:05:23,500 --> 00:05:24,940
You have a crush on Maha, right?
122
00:05:27,060 --> 00:05:28,700
I'm sorry to ask you so bluntly.
123
00:05:30,020 --> 00:05:31,620
If you really love Maha,
124
00:05:32,620 --> 00:05:33,420
I think
125
00:05:33,700 --> 00:05:35,860
You should tell him.
126
00:05:37,020 --> 00:05:38,100
Forget it.
127
00:05:39,220 --> 00:05:40,780
If he has no idea about me,
128
00:05:41,300 --> 00:05:42,780
I'll be laughed at by him.
129
00:05:48,060 --> 00:05:49,500
But if he knows about it,
130
00:05:49,740 --> 00:05:50,620
I didn't laugh at you.
131
00:05:51,340 --> 00:05:52,620
Instead, I might fall in love with you.
132
00:05:53,500 --> 00:05:55,620
Wouldn't you feel pity?
133
00:05:59,820 --> 00:06:00,660
I think
134
00:06:01,140 --> 00:06:03,180
People's feelings will change.
135
00:06:04,100 --> 00:06:06,340
Even if he has no feelings for you,
136
00:06:06,340 --> 00:06:09,020
But that doesn't mean we have to admit defeat.
137
00:06:09,020 --> 00:06:11,020
As long as there's no one else with him,
138
00:06:12,060 --> 00:06:13,420
There's still a chance.
139
00:06:14,940 --> 00:06:16,100
Let him fall in love with you.
140
00:06:26,340 --> 00:06:31,780
But as for whether you confess to him or not,
141
00:06:33,420 --> 00:06:35,180
It depends on yourself.
142
00:06:35,540 --> 00:06:37,180
But I want to ask you something.
143
00:06:38,420 --> 00:06:39,860
Don't do anything against your heart.
144
00:06:40,300 --> 00:06:42,300
I didn't do anything against my heart.
145
00:06:42,620 --> 00:06:44,740
About your relationship with Colin?
146
00:06:46,900 --> 00:06:49,380
He doesn't think that way about me.
147
00:06:49,380 --> 00:06:51,060
We are friends.
148
00:06:51,060 --> 00:06:54,500
But people's feelings can change at any time, Rosalyn.
149
00:06:55,820 --> 00:06:57,060
Maybe he doesn't love you now.
150
00:06:57,060 --> 00:06:59,060
But what are you gonna do if you fall in love with you later?
151
00:06:59,060 --> 00:07:00,780
Clint is your friend.
152
00:07:01,300 --> 00:07:03,380
If he knows that
153
00:07:04,020 --> 00:07:06,380
You are playing with his relationship.
154
00:07:06,820 --> 00:07:08,380
How sad he should be.
155
00:07:08,660 --> 00:07:13,020
We are deceived and betrayed by people we trust.
156
00:07:13,700 --> 00:07:17,580
Is very painful.
157
00:07:27,100 --> 00:07:28,900
Whenever you are unhappy,
158
00:07:28,900 --> 00:07:30,500
And didn't want to say anything,
159
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
And let it out with drawing.
160
00:07:32,980 --> 00:07:35,260
So that you can feel better.
161
00:07:42,060 --> 00:07:42,660
doctor
162
00:07:45,500 --> 00:07:48,140
If someone makes you fall in love with her,
163
00:07:48,140 --> 00:07:48,900
Well
164
00:07:48,900 --> 00:07:50,900
But you found that
165
00:07:51,340 --> 00:07:52,460
She lied to you.
166
00:07:52,460 --> 00:07:53,540
What would you do?
167
00:07:53,780 --> 00:07:56,340
Oh, if that's the case, I will be very sad.
168
00:07:56,340 --> 00:07:59,380
I should have disowned her.
169
00:08:01,660 --> 00:08:03,380
Why are you asking me that?
170
00:08:03,380 --> 00:08:04,860
Who are you fooling into falling in love with you?
171
00:08:06,380 --> 00:08:09,020
Don't answer me.
172
00:08:09,780 --> 00:08:11,020
Let me ask another question.
173
00:08:11,020 --> 00:08:13,580
You said you were lying about your relationship.
174
00:08:13,580 --> 00:08:17,300
You mean you're tricking her into falling in love with you.
175
00:08:17,300 --> 00:08:18,620
To date her.
176
00:08:18,780 --> 00:08:21,900
Or are you lying to yourself?
177
00:08:21,900 --> 00:08:24,700
You think you don't love her, but you're dating her.
178
00:08:26,700 --> 00:08:27,980
I can't answer it.
179
00:08:29,140 --> 00:08:30,420
I'll ask you directly.
180
00:08:30,420 --> 00:08:33,100
The person you're deceiving
181
00:08:33,100 --> 00:08:35,100
It's Miss Kodika, right?
182
00:08:36,620 --> 00:08:37,380
doctor
183
00:08:38,820 --> 00:08:40,300
How do you know it's Kedika?
184
00:08:40,300 --> 00:08:41,660
hey
185
00:08:42,220 --> 00:08:46,420
Your recent problems are related to Miss Kodika.
186
00:08:46,420 --> 00:08:48,420
Then why did you lie to her?
187
00:08:48,420 --> 00:08:51,260
Why don't you admit your heart?
188
00:08:51,780 --> 00:08:53,260
Is it hard?
189
00:08:53,900 --> 00:08:56,620
If it was that simple, would I come to consult you?
190
00:08:56,620 --> 00:08:59,180
Oh, so it's my fault?
191
00:08:59,460 --> 00:09:00,300
that's right
192
00:09:00,300 --> 00:09:02,300
Hey, I remember a word.
193
00:09:02,300 --> 00:09:05,380
People always say that where there is love there is pain.
194
00:09:05,380 --> 00:09:08,380
See, the pain is on me now.
195
00:09:08,380 --> 00:09:09,660
I really don't understand.
196
00:09:11,020 --> 00:09:13,180
Go ahead. Just paint and let it out.
197
00:09:25,220 --> 00:09:25,900
Ow
198
00:09:26,860 --> 00:09:27,660
you
199
00:09:33,180 --> 00:09:35,580
Are you hungry? Do you want me to prepare the meal?
200
00:09:35,580 --> 00:09:37,020
I'm still full.
201
00:09:46,540 --> 00:09:47,860
Make it clear today.
202
00:09:47,860 --> 00:09:49,220
What happened to him?
203
00:09:50,620 --> 00:09:51,700
Manic depression?
204
00:09:57,420 --> 00:10:00,220
He hasn't come back yet.
205
00:10:00,220 --> 00:10:02,220
Or did something happen to him?
206
00:10:04,220 --> 00:10:05,140
Mr. Sheila,
207
00:10:05,140 --> 00:10:05,940
Where are you?
208
00:10:07,260 --> 00:10:08,860
It's Dr. Zhao.
209
00:10:12,020 --> 00:10:15,820
You can't solve the problem by hiding like this, Mr. Sheila.
210
00:10:16,180 --> 00:10:17,980
I just want to get this way.
211
00:10:18,380 --> 00:10:20,340
How long are you going to hide?
212
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
Mr. Sheila,
213
00:10:34,820 --> 00:10:36,380
What brings you here?
214
00:10:36,860 --> 00:10:38,380
You came to Doctor Zhao's house.
215
00:10:38,380 --> 00:10:39,820
Are you sick?
216
00:10:40,340 --> 00:10:41,820
I'm not sick.
217
00:10:42,540 --> 00:10:43,820
It's normal.
218
00:10:46,100 --> 00:10:48,020
You don't want to go home with the doctor.
219
00:10:48,500 --> 00:10:50,020
Is this normal?
220
00:10:50,500 --> 00:10:52,020
What happened to you these days?
221
00:10:52,020 --> 00:10:54,020
Why don't you want to see me?
222
00:10:54,020 --> 00:10:55,100
Are you mad at me?
223
00:10:55,900 --> 00:10:57,100
You can tell me.
224
00:10:57,100 --> 00:10:59,940
I'm not mad at you.
225
00:11:00,420 --> 00:11:02,580
I just want to be alone.
226
00:11:02,860 --> 00:11:05,500
Don't bother me recently.
227
00:11:08,500 --> 00:11:09,780
Am I boring you?
228
00:11:12,460 --> 00:11:13,220
No,
229
00:11:13,580 --> 00:11:16,820
I just like to think alone.
230
00:11:16,820 --> 00:11:18,100
Go back first.
231
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
I'm supposed to spend the night with Dr. Zhao.
232
00:11:20,100 --> 00:11:22,100
Are you sleeping here?
233
00:11:23,420 --> 00:11:24,220
Well
234
00:11:24,220 --> 00:11:26,620
I'm sorry I made you depressed.
235
00:11:27,900 --> 00:11:28,740
Uh
236
00:11:39,100 --> 00:11:39,860
Ah
237
00:11:39,860 --> 00:11:40,740
Don't look back.
238
00:11:41,060 --> 00:11:42,740
I have something to tell you.
239
00:11:42,740 --> 00:11:44,740
But I can't say it to your face.
240
00:11:47,420 --> 00:11:49,260
I used to love being alone.
241
00:11:49,260 --> 00:11:50,300
Because I think
242
00:11:50,820 --> 00:11:52,660
I don't want to cause trouble to others.
243
00:11:53,100 --> 00:11:54,660
But when you came into my life,
244
00:11:55,940 --> 00:11:57,100
Let me know.
245
00:11:57,700 --> 00:11:59,860
To have someone by my side.
246
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
It's good.
247
00:12:03,300 --> 00:12:05,100
You said you wanted to be alone.
248
00:12:05,340 --> 00:12:07,380
But now he says it's good to have me around.
249
00:12:08,300 --> 00:12:09,820
What do you want?
250
00:12:14,300 --> 00:12:18,260
If I make you angry one day,
251
00:12:19,420 --> 00:12:20,780
Or make you sad.
252
00:12:24,700 --> 00:12:25,620
Will you leave me?
253
00:12:26,260 --> 00:12:29,620
If you knew what you were doing would piss me off,
254
00:12:30,460 --> 00:12:32,020
Then why are you doing it?
255
00:12:40,900 --> 00:12:42,300
Hey.
256
00:12:45,700 --> 00:12:47,420
I used to be alone.
257
00:12:47,860 --> 00:12:49,420
But it's not because I like it.
258
00:12:50,100 --> 00:12:52,020
But because no one needs me.
259
00:12:52,620 --> 00:12:54,460
And threw me out of their lives.
260
00:12:55,140 --> 00:12:56,460
But one day,
261
00:12:56,620 --> 00:12:58,140
I got to know you.
262
00:12:58,220 --> 00:13:00,140
And made a good friend.
263
00:13:00,780 --> 00:13:03,100
If I get angry one day,
264
00:13:03,100 --> 00:13:04,140
I might...
265
00:13:06,540 --> 00:13:07,980
I won't drive you away.
266
00:13:08,700 --> 00:13:10,900
Because I don't want to lose a good friend like you.
267
00:13:11,700 --> 00:13:12,900
Are you serious?
268
00:13:13,260 --> 00:13:14,900
If that day comes,
269
00:13:15,900 --> 00:13:17,220
You won't be angry with me.
270
00:13:17,860 --> 00:13:18,420
Well
271
00:13:19,500 --> 00:13:21,180
If you have enough reasons,
272
00:13:22,540 --> 00:13:26,340
Maybe I won't be angry with you.
273
00:13:28,340 --> 00:13:29,420
pinky swear
274
00:13:55,900 --> 00:13:59,220
Mr. Sheila, there's a promotional budget for you to sign.
275
00:13:59,580 --> 00:14:00,300
Give it to me.
276
00:14:05,300 --> 00:14:06,220
By the way, Maha,
277
00:14:06,820 --> 00:14:08,660
Get the files from Rosalind for me.
278
00:14:10,500 --> 00:14:13,100
I'll ask Miss Kodika to get it.
279
00:14:14,020 --> 00:14:15,780
Can't you get it for me?
280
00:14:17,420 --> 00:14:18,220
Yes?
281
00:14:18,340 --> 00:14:21,300
Now that you're Sasa's assistant, can't you help me?
282
00:14:21,580 --> 00:14:22,460
No,
283
00:14:23,500 --> 00:14:24,700
Or are you still mad at Rosalind?
284
00:14:25,780 --> 00:14:27,580
You have quarreled a lot recently.
285
00:14:27,900 --> 00:14:29,580
I didn't do anything.
286
00:14:29,860 --> 00:14:32,060
But I don't know what happened to Rosalyn.
287
00:14:32,140 --> 00:14:33,820
You like to get angry in front of me.
288
00:14:34,260 --> 00:14:35,820
I didn't do anything to her.
289
00:14:36,020 --> 00:14:39,300
Recently, she likes to say harsh words in front of me.
290
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
It's not cute at all.
291
00:14:44,140 --> 00:14:45,740
You're not cute yourself.
292
00:14:46,740 --> 00:14:47,740
Like the other day,
293
00:14:48,260 --> 00:14:49,740
And say something to embarrass Rosalyn.
294
00:14:50,180 --> 00:14:52,420
I'm kidding.
295
00:14:52,620 --> 00:14:54,420
But Rosalyn didn't seem to find it funny.
296
00:14:56,500 --> 00:15:00,300
I don't know what the problem is between you two.
297
00:15:00,900 --> 00:15:04,420
But the Rosalind I know cares about you all the time.
298
00:15:04,420 --> 00:15:07,260
No matter what problem you have or what you are sad about,
299
00:15:07,900 --> 00:15:09,620
She's always by your side.
300
00:15:09,620 --> 00:15:10,860
I never abandoned you.
301
00:15:13,020 --> 00:15:16,420
I didn't want you to lose a close friend like Rosalyn.
302
00:15:22,260 --> 00:15:26,660
On the 30th anniversary of GU, I developed a sales theme for New Horizons.
303
00:15:27,420 --> 00:15:29,300
In terms of clothing,
304
00:15:29,300 --> 00:15:31,620
We focus on simple colors.
305
00:15:31,620 --> 00:15:33,180
Into the fashion elements of the 90s.
306
00:15:33,180 --> 00:15:35,180
To cater to the needs of customers aged between 30 and 40.
307
00:15:35,180 --> 00:15:37,180
This is our largest customer base.
308
00:15:38,100 --> 00:15:40,100
But the report I sent you
309
00:15:40,220 --> 00:15:43,900
The survey results show that the customer base of our mall and website
310
00:15:43,900 --> 00:15:45,900
Between 20 and 30 years old.
311
00:15:45,940 --> 00:15:51,420
The spending power of customers between the ages of 30 and 40 should be stronger.
312
00:15:52,020 --> 00:15:53,420
But if the average
313
00:15:53,540 --> 00:15:56,540
They spend less than 20 to 30-year-olds
314
00:15:57,100 --> 00:15:58,540
This is just the result of the investigation.
315
00:15:59,220 --> 00:16:01,300
Everything could change.
316
00:16:02,900 --> 00:16:05,860
But I think we should trust the results of our investigation.
317
00:16:05,860 --> 00:16:10,420
Because it's better than no reference insurance.
318
00:16:12,940 --> 00:16:15,500
Besides the theme you made,
319
00:16:15,860 --> 00:16:17,940
Do you have a plan for other customer groups?
320
00:16:19,420 --> 00:16:20,660
No,
321
00:16:24,500 --> 00:16:26,100
Minibus and Clint
322
00:16:26,620 --> 00:16:28,220
Do you have anything to say?
323
00:16:29,860 --> 00:16:33,060
Xiao Bo and I have come up with other proposals.
324
00:16:33,060 --> 00:16:34,820
- I was thinking. - But your plan is not perfect.
325
00:16:34,820 --> 00:16:36,820
So I don't want to waste your time.
326
00:16:37,660 --> 00:16:39,420
It won't be a waste of time.
327
00:16:39,420 --> 00:16:41,220
We still have a lot of time.
328
00:16:41,220 --> 00:16:44,180
That's good. Then we can have new ideas.
329
00:16:45,100 --> 00:16:45,860
Go ahead.
330
00:16:45,860 --> 00:16:47,860
Excuse me, Miss Cordica.
331
00:16:48,940 --> 00:16:50,820
You're not the head of the design department.
332
00:16:51,780 --> 00:16:55,300
I think it's up to me whether to let them speak or not.
333
00:16:55,620 --> 00:17:00,620
Do I have the right to decide as the grandson of GU Chairman?
334
00:17:04,780 --> 00:17:06,780
The meeting will be over in half an hour.
335
00:17:07,220 --> 00:17:10,380
If Balida and Clint have a plan, go ahead.
336
00:17:10,380 --> 00:17:12,020
OK?
337
00:17:12,020 --> 00:17:14,020
Thank you
338
00:17:14,020 --> 00:17:19,820
We want to target customers in their 20s to 30s.
339
00:17:19,820 --> 00:17:23,340
So the clothes we designed
340
00:17:23,540 --> 00:17:25,540
Miss Kedika,
341
00:17:25,540 --> 00:17:28,740
Thank you so much for today.
342
00:17:28,740 --> 00:17:31,020
To give us a chance to explain the plan.
343
00:17:31,020 --> 00:17:31,820
that's right
344
00:17:32,540 --> 00:17:35,100
Because I see you two are working hard.
345
00:17:35,420 --> 00:17:37,100
It would be a pity if you didn't explain your plan.
346
00:17:37,100 --> 00:17:39,100
I'm so happy.
347
00:17:39,700 --> 00:17:42,940
Miss Gansini doesn't like our proposals.
348
00:17:43,100 --> 00:17:44,620
To reject our idea.
349
00:17:44,620 --> 00:17:46,620
Based on her own ideas.
350
00:17:46,860 --> 00:17:47,540
Really
351
00:17:47,540 --> 00:17:48,260
Well
352
00:17:48,260 --> 00:17:52,820
I really want you to be our supervisor.
353
00:17:53,140 --> 00:17:57,100
Can you come back for us?
354
00:17:57,140 --> 00:17:58,020
Maybe not.
355
00:18:02,420 --> 00:18:04,620
As long as I work here,
356
00:18:05,020 --> 00:18:08,380
There's only one head of design.
357
00:18:11,940 --> 00:18:17,220
Please do your best as a leader.
358
00:18:17,580 --> 00:18:20,300
Because it's all about teamwork.
359
00:18:20,420 --> 00:18:23,820
I don't want you to steal the limelight.
360
00:18:25,500 --> 00:18:27,420
How I work is my own business.
361
00:18:27,420 --> 00:18:30,460
If you can't stand it, please resign.
362
00:18:34,100 --> 00:18:35,180
Yo!
363
00:18:36,220 --> 00:18:39,700
You think you have the chairman to support you?
364
00:18:39,700 --> 00:18:41,340
Whatever you want to do?
365
00:18:41,340 --> 00:18:42,180
that's right
366
00:18:43,700 --> 00:18:47,020
You have to be careful.
367
00:18:47,500 --> 00:18:50,580
Don't think you have Mr. Sasa and Mr Sheila on your side.
368
00:18:50,580 --> 00:18:52,580
I have no choice.
369
00:18:55,940 --> 00:18:57,820
We'll see.
370
00:18:58,260 --> 00:19:00,380
See when you can drive me out.
371
00:19:00,460 --> 00:19:07,020
When can I drive out the chairman's people again?
372
00:19:18,460 --> 00:19:21,700
May the benefactor
373
00:19:21,700 --> 00:19:23,500
Good health
374
00:19:23,500 --> 00:19:26,020
Many happy returns
375
00:19:26,020 --> 00:19:27,700
Amitabha
376
00:19:29,700 --> 00:19:31,780
Time flies so fast.
377
00:19:32,180 --> 00:19:34,100
It's been more than 20 years.
378
00:19:34,540 --> 00:19:37,620
The donor's grandchildren have grown up, right?
379
00:19:37,820 --> 00:19:40,300
To share the company's affairs with you.
380
00:19:40,620 --> 00:19:41,900
Yes, Master.
381
00:19:43,060 --> 00:19:44,820
I'm tired too.
382
00:19:45,340 --> 00:19:50,100
I'm going to leave everything to my grandchildren this year.
383
00:19:50,100 --> 00:19:53,260
Your two deceased sons
384
00:19:53,260 --> 00:19:55,260
You'll be relieved.
385
00:19:55,260 --> 00:19:59,300
To see your son running the company for you.
386
00:19:59,460 --> 00:20:03,220
I hope your old age
387
00:20:04,220 --> 00:20:07,020
To let go of the past.
388
00:20:07,220 --> 00:20:09,820
Don't let the sins of the dead
389
00:20:10,060 --> 00:20:12,260
And become the shackles of the living.
390
00:20:12,900 --> 00:20:14,820
It won't make you happy.
391
00:20:21,180 --> 00:20:22,900
If you choose to be with that woman,
392
00:20:23,100 --> 00:20:24,900
You won't have to go back to this house.
393
00:20:24,900 --> 00:20:26,260
Madam
394
00:20:28,260 --> 00:20:29,500
You can only leave alone.
395
00:20:29,820 --> 00:20:32,220
Don't think you can get a fortune from me.
396
00:20:32,420 --> 00:20:36,540
I want to know if you have nothing and nothing,
397
00:20:36,540 --> 00:20:39,300
Will a woman who is greedy still love you?
398
00:20:42,740 --> 00:20:43,700
Mom
399
00:20:43,700 --> 00:20:45,620
Don't worry.
400
00:20:45,620 --> 00:20:48,620
I don't want your money.
401
00:20:48,620 --> 00:20:50,620
I just want to live a free life.
402
00:20:50,620 --> 00:20:53,020
To choose what you want.
403
00:20:53,020 --> 00:20:55,460
To get what you like with your own efforts.
404
00:20:55,460 --> 00:20:57,460
That's all I want.
405
00:20:57,460 --> 00:20:59,460
You chose this.
406
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
Burn everything and all the photos.
407
00:21:16,900 --> 00:21:20,460
I won't allow this unfilial son to stay in my home.
408
00:21:22,460 --> 00:21:23,740
And give the order.
409
00:21:24,100 --> 00:21:25,740
Don't mention the name of this unfilial son.
410
00:22:11,300 --> 00:22:13,140
Miss Kedika,
411
00:22:13,380 --> 00:22:15,300
What happened after work today?
412
00:22:15,700 --> 00:22:17,300
No,
413
00:22:18,220 --> 00:22:19,420
What's wrong?
414
00:22:19,580 --> 00:22:23,900
I want to invite you to eat papaya salad in the back of the mall.
415
00:22:23,900 --> 00:22:25,900
Thank you for what happened that day.
416
00:22:25,900 --> 00:22:28,180
It's okay. Don't pay.
417
00:22:28,220 --> 00:22:29,900
Who wants to treat us?
418
00:22:29,900 --> 00:22:30,820
Can I come with you?
419
00:22:32,180 --> 00:22:33,220
Just right
420
00:22:33,260 --> 00:22:37,420
We're going to the back of the mall for papaya salad. You want to join us?
421
00:22:37,900 --> 00:22:39,980
Go. I'm hungry.
422
00:22:40,380 --> 00:22:43,860
How about this? I'll treat you this meal.
423
00:22:43,860 --> 00:22:45,260
Why did you invite me?
424
00:22:45,260 --> 00:22:47,260
To apologize to you.
425
00:22:47,260 --> 00:22:49,260
Rosalind, I'm sorry.
426
00:22:49,540 --> 00:22:52,540
I joked too much.
427
00:22:52,540 --> 00:22:56,940
And I've been speaking to you in a bad tone.
428
00:22:56,940 --> 00:22:58,940
Don't be mad at me.
429
00:22:59,300 --> 00:23:00,420
Let's make up.
430
00:23:06,820 --> 00:23:11,500
I swear I won't say anything to make you sad.
431
00:23:11,700 --> 00:23:13,140
I promise.
432
00:23:20,700 --> 00:23:23,900
Brother, do you think Grandma wants to have dinner with us?
433
00:23:24,300 --> 00:23:25,900
Are you going to complain to us?
434
00:23:26,780 --> 00:23:28,380
You're overthinking it, Dean.
435
00:23:28,620 --> 00:23:33,500
Maybe the chairman just wants to have a meal together.
436
00:23:35,140 --> 00:23:37,820
We've been busy recently.
437
00:23:38,620 --> 00:23:40,220
I don't have time for her.
438
00:23:41,020 --> 00:23:42,620
Don't you remember?
439
00:23:42,620 --> 00:23:45,700
If my grandma asked us to have dinner together,
440
00:23:45,700 --> 00:23:47,700
She must be scolding us for something.
441
00:23:48,020 --> 00:23:49,700
For more than an hour.
442
00:23:50,980 --> 00:23:51,900
Brother, how about this?
443
00:23:52,300 --> 00:23:54,700
Can we tell Grandma that we have to cancel the meeting?
444
00:23:55,660 --> 00:23:56,420
Dean, how about this?
445
00:23:56,540 --> 00:23:59,100
I think you should spend some time with your grandma.
446
00:23:59,620 --> 00:24:01,100
There are only two of us.
447
00:24:04,580 --> 00:24:08,020
You're her only grandson.
448
00:24:11,060 --> 00:24:13,260
How can I be my grandmother's only grandson?
449
00:24:13,860 --> 00:24:15,940
You're also my grandson.
450
00:24:18,100 --> 00:24:19,500
Mr. Sheila,
451
00:24:19,500 --> 00:24:20,300
Dean
452
00:24:20,500 --> 00:24:20,980
Ow
453
00:24:22,140 --> 00:24:22,980
What's up
454
00:24:23,220 --> 00:24:24,900
Maha and Rosalind are reconciled.
455
00:24:24,900 --> 00:24:25,660
Really?
456
00:24:25,660 --> 00:24:27,340
Yes, just now.
457
00:24:27,420 --> 00:24:29,660
Maha asked Rosalind for peace.
458
00:24:29,660 --> 00:24:32,780
Now they are going to eat papaya salad together at the back of the mall.
459
00:24:33,060 --> 00:24:35,900
But why did Maha apologize to Rosalind?
460
00:24:36,220 --> 00:24:37,140
What happened that we don't know about?
461
00:24:37,300 --> 00:24:38,660
perhaps
462
00:24:40,660 --> 00:24:42,100
Maha has figured it out.
463
00:24:42,460 --> 00:24:44,820
Maha is smart.
464
00:24:44,820 --> 00:24:47,780
He himself found the joke on Rosalind too much
465
00:24:48,140 --> 00:24:49,620
And Rosalyn is a good friend of his.
466
00:24:49,620 --> 00:24:51,220
Maybe he doesn't want to lose his good friend.
467
00:24:51,500 --> 00:24:54,220
If Maha and Rosalind are reconciled,
468
00:24:54,220 --> 00:24:55,660
That means I succeeded.
469
00:24:55,660 --> 00:24:57,220
You have to keep your promise.
470
00:25:08,820 --> 00:25:09,500
Dean
471
00:25:10,860 --> 00:25:13,100
I think we can do it another day.
472
00:25:13,500 --> 00:25:14,780
It's too late.
473
00:25:15,260 --> 00:25:16,780
I've sent a message to grandma.
474
00:25:17,060 --> 00:25:19,100
I told her I can't have dinner with her today.
475
00:25:19,500 --> 00:25:20,620
Only you will go back.
476
00:25:22,940 --> 00:25:23,660
Dean
477
00:25:24,020 --> 00:25:24,700
Brother
478
00:25:25,100 --> 00:25:26,500
Don't scold me.
479
00:25:26,500 --> 00:25:28,500
I live with my grandma.
480
00:25:28,740 --> 00:25:30,220
We can eat together any day.
481
00:25:30,220 --> 00:25:33,060
But it's not easy for Gan Han to eat with me.
482
00:25:33,500 --> 00:25:35,420
I won't miss this chance.
483
00:25:37,420 --> 00:25:38,580
That's a bet.
484
00:25:38,580 --> 00:25:40,220
She would agree to it anyway.
485
00:25:40,220 --> 00:25:41,340
Another day.
486
00:25:42,100 --> 00:25:43,340
Just for today,
487
00:25:43,780 --> 00:25:45,700
Another chance, brother.
488
00:25:46,060 --> 00:25:50,700
Can I trouble you to have dinner with grandma today?
489
00:25:54,140 --> 00:25:57,500
Didn't you promise to help me get Gan Han?
490
00:25:58,980 --> 00:26:00,340
alas
491
00:26:01,540 --> 00:26:03,500
Let's go. They are waiting for us.
492
00:26:03,980 --> 00:26:04,700
Let's go.
493
00:26:04,700 --> 00:26:05,860
Well
494
00:26:06,060 --> 00:26:09,980
I sent a message to Rosalyn saying we're not going.
495
00:26:10,220 --> 00:26:11,540
Why?
496
00:26:11,540 --> 00:26:13,020
I've made an appointment with them.
497
00:26:13,020 --> 00:26:16,220
I want them to be alone together.
498
00:26:16,220 --> 00:26:18,220
So that they can talk to each other.
499
00:26:18,860 --> 00:26:22,180
As for us, we will go to other places to eat alone.
500
00:26:25,940 --> 00:26:27,180
If you two go there,
501
00:26:27,260 --> 00:26:29,620
Was photographed and sent to the chairman.
502
00:26:29,620 --> 00:26:30,900
Something will happen.
503
00:26:32,140 --> 00:26:33,740
Let's go another day. I'll go too.
504
00:26:33,740 --> 00:26:35,740
The chairman looks quite free.
505
00:26:35,740 --> 00:26:37,740
You always have time to correct me.
506
00:26:37,740 --> 00:26:41,420
Please respect the chairman before you speak.
507
00:26:41,860 --> 00:26:43,420
Why should I respect her?
508
00:26:43,420 --> 00:26:44,860
Did she ever think of respecting me?
509
00:26:44,860 --> 00:26:46,860
She thought I wanted to haunt her grandson.
510
00:26:47,340 --> 00:26:48,860
I want to know.
511
00:26:48,860 --> 00:26:51,860
If Dean and I go to dinner alone,
512
00:26:52,900 --> 00:26:54,140
What will the chairman do?
513
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
Come on, Dean.
514
00:27:00,860 --> 00:27:02,140
Hurry up.
515
00:27:10,300 --> 00:27:12,180
Don't set the table.
516
00:27:13,020 --> 00:27:16,340
Are you going out to have dinner with Master Dean and Lord Long?
517
00:27:16,340 --> 00:27:17,420
No
518
00:27:17,420 --> 00:27:20,380
Dean couldn't make it to dinner.
519
00:27:20,900 --> 00:27:23,420
Remember to call Takei and ask him not to come.
520
00:27:23,820 --> 00:27:25,420
Yes, ma'am.
521
00:27:29,460 --> 00:27:32,020
(Hyatt Regency Hotel)
522
00:27:43,620 --> 00:27:46,060
Is it lonely eating alone?
523
00:28:01,820 --> 00:28:02,780
Alcohol/Liquor
524
00:28:25,220 --> 00:28:26,740
Is it delicious?
525
00:28:27,180 --> 00:28:30,660
Well, eating with you is delicious no matter what.
526
00:28:34,540 --> 00:28:35,700
Is it delicious?
527
00:28:36,100 --> 00:28:38,180
Whatever you eat with me tastes good.
528
00:28:41,780 --> 00:28:44,180
You must be lonely eating alone.
529
00:28:45,620 --> 00:28:48,460
Brother, I'm so happy today.
530
00:29:35,700 --> 00:29:38,260
Go to the movies with the current one.
531
00:29:38,260 --> 00:29:40,780
And watching a movie with my girlfriend.
532
00:29:40,780 --> 00:29:41,860
Which one do you prefer?
533
00:29:43,780 --> 00:29:47,180
How about going to a movie with a friend?
534
00:29:47,180 --> 00:29:48,780
hey
535
00:29:49,180 --> 00:29:50,780
The romantic atmosphere has been ruined.
536
00:29:50,860 --> 00:29:53,420
Won't you give me a chance to pursue you again?
537
00:29:53,420 --> 00:29:54,020
No
538
00:29:55,900 --> 00:29:59,260
Spend the time you spend wooing me at work.
539
00:29:59,740 --> 00:30:02,340
Working hard to pursue you is much happier than working hard.
540
00:30:03,620 --> 00:30:05,220
hey
541
00:30:05,380 --> 00:30:07,740
I feel sorry for the employees of GU.
542
00:30:07,740 --> 00:30:09,620
Vice chairman with your idea.
543
00:30:20,140 --> 00:30:21,420
Stop wasting time.
544
00:30:21,700 --> 00:30:23,420
It's impossible between us.
545
00:30:24,300 --> 00:30:25,620
It's possible that
546
00:30:26,460 --> 00:30:28,380
Is it because of you or my grandma?
547
00:30:32,300 --> 00:30:33,500
Both of them.
548
00:30:34,220 --> 00:30:35,500
Don't worry.
549
00:30:35,500 --> 00:30:37,500
Now I'm not a kid anymore.
550
00:30:38,100 --> 00:30:40,380
I'll take care of my grandma.
551
00:30:40,380 --> 00:30:42,380
Now I'm ready to do everything for you.
552
00:30:43,540 --> 00:30:45,300
Are you going to make your grandma sad?
553
00:30:47,300 --> 00:30:52,380
Seriously, if one day you have to choose between me and your grandma,
554
00:30:52,580 --> 00:30:55,060
Can you make up your mind to choose one of them?
555
00:30:55,420 --> 00:31:00,420
What if I can choose you and my grandma?
556
00:31:00,420 --> 00:31:01,980
Is that possible?
557
00:31:02,340 --> 00:31:04,700
It's definitely possible and I will definitely do it.
558
00:31:04,980 --> 00:31:06,260
I will prove it to you.
559
00:31:06,260 --> 00:31:10,100
A man like me will not escape and admit defeat.
560
00:31:17,460 --> 00:31:19,660
I won't let go of your hand this time.
561
00:31:25,020 --> 00:31:27,300
If you want to hold it, don't let it go.
562
00:31:28,300 --> 00:31:30,140
You can't just hold on to it.
563
00:31:30,140 --> 00:31:32,140
We need both sides to hold each other.
564
00:31:32,140 --> 00:31:34,140
So that we won't let go.
565
00:31:38,900 --> 00:31:43,020
But I believe my clingy hands won't let go easily.
566
00:31:44,420 --> 00:31:46,060
Trust me.
567
00:32:18,540 --> 00:32:19,500
How have you been recently?
568
00:32:20,100 --> 00:32:21,740
Please sit here.
569
00:32:21,740 --> 00:32:22,620
please
570
00:32:22,620 --> 00:32:23,900
to be sorry
571
00:32:39,780 --> 00:32:40,900
I'll take you home.
572
00:32:41,460 --> 00:32:42,300
it's not important
573
00:32:42,580 --> 00:32:43,820
I can go back by myself.
574
00:32:43,980 --> 00:32:46,060
I brought you here, I'm sure to send you back.
575
00:32:47,100 --> 00:32:48,780
It's a piece of cake. I can go back myself.
576
00:32:49,140 --> 00:32:50,140
You don't have to see me off.
577
00:32:50,140 --> 00:32:54,740
Thank you for extending your contract with KKPP.
578
00:32:54,740 --> 00:32:57,300
That's because your products are of good quality.
579
00:32:57,300 --> 00:32:58,380
Thank you
580
00:32:58,500 --> 00:33:01,540
Our company is happy to cooperate with you.
581
00:33:01,540 --> 00:33:06,300
We will send you the contract as soon as possible tomorrow.
582
00:33:06,580 --> 00:33:07,100
OK
583
00:33:07,100 --> 00:33:08,540
I'll leave now.
584
00:33:08,540 --> 00:33:09,420
Thank you
585
00:33:09,420 --> 00:33:10,060
Well
586
00:33:10,700 --> 00:33:11,740
Bye
587
00:33:18,460 --> 00:33:21,180
Is your place so mysterious?
588
00:33:21,180 --> 00:33:23,300
Every time I want to send you home,
589
00:33:23,940 --> 00:33:25,300
You won't let me give it to you.
590
00:33:25,980 --> 00:33:27,300
I just don't want to get into trouble.
591
00:33:28,580 --> 00:33:31,820
If the chairman's people follow you,
592
00:33:32,340 --> 00:33:34,540
In this case, besides working,
593
00:33:34,540 --> 00:33:37,140
The chairman will follow my friend's apartment.
594
00:33:37,340 --> 00:33:39,140
You don't have to see me off.
595
00:33:39,580 --> 00:33:41,700
Don't make me feel more depressed.
596
00:33:42,340 --> 00:33:43,340
Whatever.
597
00:33:44,860 --> 00:33:46,380
Send me a message when you get home.
598
00:33:48,300 --> 00:33:49,420
OK
599
00:34:01,260 --> 00:34:02,060
Welcome to come next time.
600
00:34:02,060 --> 00:34:03,180
Thank you
601
00:34:09,260 --> 00:34:10,420
Thank you.
602
00:34:29,420 --> 00:34:31,460
Help me.
603
00:34:31,460 --> 00:34:35,380
Send someone to find out who Gan Han lives with.
604
00:34:35,380 --> 00:34:36,700
I beg you.
605
00:34:54,500 --> 00:34:56,300
Go to the temple to worship the Buddha to eliminate bad luck in life.
606
00:34:56,300 --> 00:34:58,100
I hope everything goes well.
607
00:34:58,100 --> 00:34:59,340
♪ Go to the movies with the present ♪
608
00:34:59,860 --> 00:35:01,180
Go to the movies with the current one.
609
00:35:01,460 --> 00:35:03,100
(Comments)
What's going on? The press conference has been announced.
When will it be made public?
Do you want me to prepare a dress and wait?
610
00:35:05,460 --> 00:35:06,820
You're happy?
611
00:35:13,500 --> 00:35:14,460
The current one?
612
00:35:14,460 --> 00:35:16,300
You're so happy?
613
00:35:21,460 --> 00:35:23,460
You're happy?
614
00:35:30,100 --> 00:35:30,700
Well
615
00:35:31,260 --> 00:35:33,260
Sorry to bother you.
616
00:35:33,260 --> 00:35:36,180
When I was cleaning in the evening,
617
00:35:36,180 --> 00:35:39,180
I forgot my phone here.
618
00:35:39,460 --> 00:35:41,820
Where did you put it?
619
00:35:41,820 --> 00:35:44,580
I should put it near the sink.
620
00:35:45,620 --> 00:35:49,420
I remember putting it aside after I called my daughter.
621
00:35:49,660 --> 00:35:51,020
Okay, I'll take a look.
622
00:35:51,300 --> 00:35:52,340
Okay, thank you
623
00:36:17,940 --> 00:36:18,860
here
624
00:36:19,740 --> 00:36:21,100
Thank you, Mr. Sheila.
625
00:36:21,500 --> 00:36:22,340
it's not important
626
00:36:22,340 --> 00:36:25,340
I'll throw the garbage away for you.
627
00:36:25,340 --> 00:36:26,060
Thank you
628
00:36:26,060 --> 00:36:26,900
Well
629
00:36:39,140 --> 00:36:40,940
Are you going to stay up all night?
630
00:37:10,380 --> 00:37:11,020
Hum
631
00:37:16,780 --> 00:37:18,260
Where is the other one?
632
00:37:23,860 --> 00:37:24,780
What?
633
00:37:36,780 --> 00:37:38,780
Thank you. Stop here.
634
00:37:41,060 --> 00:37:42,580
Thank you
635
00:37:53,580 --> 00:37:54,460
Ow
636
00:37:54,460 --> 00:37:55,260
Nammu
637
00:37:55,260 --> 00:37:56,500
Just got back from work?
638
00:37:56,500 --> 00:37:57,660
Just came back.
639
00:38:12,900 --> 00:38:14,460
I'm really sorry.
640
00:38:14,460 --> 00:38:17,340
I don't know. I thought you were done.
641
00:38:17,340 --> 00:38:19,340
I only saw one.
642
00:38:19,540 --> 00:38:20,980
sorry
643
00:38:20,980 --> 00:38:22,220
It's okay, aunt.
644
00:38:22,220 --> 00:38:25,420
But where did you throw the garbage bag?
645
00:38:25,540 --> 00:38:26,940
Garbage disposal room
646
00:38:27,340 --> 00:38:28,940
I'll take you there.
647
00:38:34,540 --> 00:38:36,260
Mr. Sheila, please.
648
00:38:36,540 --> 00:38:37,420
OK
649
00:38:57,460 --> 00:38:59,260
I threw your garbage bag here.
650
00:38:59,540 --> 00:39:01,860
But I can't remember which bag it is.
651
00:39:03,300 --> 00:39:07,020
Garbage disposal room
652
00:39:07,860 --> 00:39:11,380
Auntie Ou, can you ask other aunts to help me?
653
00:39:11,980 --> 00:39:13,460
I want to hire you to help me find shoes.
654
00:39:14,180 --> 00:39:15,460
Should have gone home.
655
00:39:15,860 --> 00:39:17,780
Let me help you find it.
656
00:39:17,780 --> 00:39:19,540
But hurry up.
657
00:39:19,540 --> 00:39:22,780
Because the garbage truck will be here in half an hour.
658
00:39:35,260 --> 00:39:36,340
alas
659
00:39:52,700 --> 00:39:57,940
I'm home.
660
00:40:34,060 --> 00:40:36,260
Mom, I'm scared.
661
00:40:36,660 --> 00:40:38,260
Mom, mom.
662
00:40:38,660 --> 00:40:39,860
Help me.
663
00:40:49,580 --> 00:40:50,740
Help!
664
00:40:50,900 --> 00:40:54,580
Em, come with me.
665
00:40:54,580 --> 00:40:55,340
What's wrong, aunt?
666
00:40:55,340 --> 00:40:56,580
Mr. Sheila, I don't know what's going on.
667
00:40:56,580 --> 00:40:58,300
Mr. Sheila,
668
00:41:03,300 --> 00:41:05,500
(NAMMU)
669
00:41:11,260 --> 00:41:12,260
Nammu
670
00:41:14,540 --> 00:41:15,220
Ah
671
00:41:15,820 --> 00:41:17,220
What happened to Mr. Sheila?
672
00:41:22,060 --> 00:41:23,020
Mr. Sheila,
673
00:41:23,260 --> 00:41:24,460
Sorry
674
00:41:25,860 --> 00:41:27,980
Mr. Sheila, what's wrong?
675
00:41:27,980 --> 00:41:30,460
Mom, please help me. Please save me.
676
00:41:30,460 --> 00:41:32,980
Help me! Help!
677
00:41:44,580 --> 00:41:45,980
Help me.
678
00:42:03,740 --> 00:42:07,620
I think Mr. Sheila saw something
679
00:42:07,860 --> 00:42:09,940
Reminds him of the past.
680
00:42:10,380 --> 00:42:13,660
Brother Sheila has a terrible past, right?
681
00:42:13,820 --> 00:42:17,500
So he scratched and scratched his hand.
682
00:42:18,340 --> 00:42:19,980
What's wrong with Mr Sheila?
683
00:42:20,140 --> 00:42:22,260
I've injected him with sleeping pills.
684
00:42:22,500 --> 00:42:25,220
Everything will be fine after I wake up.
685
00:42:25,660 --> 00:42:27,340
But recently,
686
00:42:27,340 --> 00:42:31,940
Don't let him get close to or touch dirty things like this.
687
00:42:32,540 --> 00:42:33,580
Please take care of him.
688
00:42:33,580 --> 00:42:34,260
OK
689
00:42:49,060 --> 00:42:50,140
to fix
690
00:43:14,940 --> 00:43:15,740
shoes
691
00:43:37,140 --> 00:43:38,020
Mr. Sheila,
692
00:43:39,260 --> 00:43:40,260
Where are you going?
693
00:43:41,780 --> 00:43:42,460
I
694
00:43:44,180 --> 00:43:45,660
I'm going to get your shoes back.
695
00:43:46,340 --> 00:43:47,380
No need.
696
00:43:47,460 --> 00:43:48,380
I found it.
697
00:43:49,140 --> 00:43:50,380
sorry
698
00:43:50,500 --> 00:43:53,900
I didn't mean to throw away your shoes.
699
00:43:54,940 --> 00:43:55,900
It was an accident.
700
00:43:56,380 --> 00:43:57,900
Aunt Bao has told me about it.
701
00:43:59,780 --> 00:44:02,500
Go take a shower first.
702
00:44:02,980 --> 00:44:05,300
And take the medicine.
703
00:44:07,580 --> 00:44:08,500
you
704
00:44:10,300 --> 00:44:11,380
Are you mad at me?
705
00:44:12,980 --> 00:44:13,580
No,
706
00:44:14,140 --> 00:44:16,460
I should thank you.
707
00:44:16,740 --> 00:44:18,980
You went to help me find shoes.
708
00:44:20,460 --> 00:44:22,060
And made myself like this.
709
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
Thank you.
710
00:44:32,900 --> 00:44:33,620
However
711
00:44:40,580 --> 00:44:42,980
Did you remove the needle yourself?
712
00:44:43,300 --> 00:44:45,660
It's bleeding.
713
00:44:51,660 --> 00:44:52,780
I'll finish it later.
714
00:44:52,900 --> 00:44:55,540
I'll change the gauze for you.
715
00:44:55,980 --> 00:44:56,860
it's not important
716
00:44:57,100 --> 00:44:59,300
I didn't wet it when I took a shower.
717
00:45:04,460 --> 00:45:07,660
We don't have to have a meeting today.
718
00:45:10,100 --> 00:45:11,380
You can rest at home for a day.
719
00:45:12,620 --> 00:45:15,100
I'm fine now.
720
00:45:15,300 --> 00:45:17,460
I'm fine. I can go to work.
721
00:45:18,020 --> 00:45:20,900
Thank you for saving me last night.
722
00:45:23,660 --> 00:45:24,260
Well
723
00:45:25,460 --> 00:45:28,860
But don't do that again.
724
00:45:30,740 --> 00:45:31,460
because
725
00:45:34,220 --> 00:45:36,020
You really like those shoes, don't you?
726
00:45:36,980 --> 00:45:38,380
Dean bought it for you.
727
00:45:39,780 --> 00:45:42,340
You can buy your shoes again.
728
00:45:43,100 --> 00:45:44,980
But if something happens to you, what should I do?
729
00:45:53,660 --> 00:45:54,860
Are you worried about me?
730
00:46:01,740 --> 00:46:02,460
Yeah, I'm worried about you.
731
00:46:04,220 --> 00:46:06,380
Because I don't know how to explain to others.
732
00:46:06,540 --> 00:46:09,460
The top of GU died near the garbage heap.
733
00:46:13,780 --> 00:46:16,180
You don't have to tell the truth.
734
00:46:22,460 --> 00:46:23,260
I can't eat anymore.
735
00:46:23,460 --> 00:46:24,340
Well
736
00:46:26,020 --> 00:46:27,460
Here, let me help you clean up.
737
00:46:27,460 --> 00:46:29,380
It's okay. I can pack it myself.
738
00:46:29,380 --> 00:46:30,940
Go on eating.
739
00:46:30,940 --> 00:46:32,060
It's okay. Let me do it.
740
00:46:32,060 --> 00:46:32,980
Ah
741
00:46:32,980 --> 00:46:36,780
Look, it's dirty.
742
00:46:37,060 --> 00:46:39,060
Go, wash your hands.
743
00:46:39,180 --> 00:46:41,860
It's just porridge. What's the fuss about?
744
00:46:42,340 --> 00:46:44,780
Doctor Zhao asked you to pay special attention recently.
745
00:46:44,780 --> 00:46:48,940
I can't let you touch the dirt, or you'll relapse.
746
00:46:49,020 --> 00:46:50,940
I don't want you to be like last night.
747
00:46:58,660 --> 00:46:59,580
Give me your hand.
748
00:47:05,660 --> 00:47:07,620
It's done.
749
00:47:07,980 --> 00:47:09,540
I don't think it's clean.
750
00:47:09,540 --> 00:47:09,620
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
I don't think it's clean.
751
00:47:09,620 --> 00:47:11,060
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
752
00:47:11,060 --> 00:47:14,260
If you want to wash your hands, you need to follow the Seven Steps Handwashing Method.
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
753
00:47:14,260 --> 00:47:15,540
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
If you want to wash your hands, you need to follow the Seven Steps Handwashing Method.
754
00:47:15,540 --> 00:47:16,380
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
755
00:47:16,380 --> 00:47:17,260
what
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
756
00:47:17,260 --> 00:47:17,860
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
757
00:47:17,860 --> 00:47:19,220
What if I have a relapse?
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
758
00:47:19,220 --> 00:47:19,260
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
What if I have a relapse?
759
00:47:19,260 --> 00:47:19,580
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
760
00:47:19,580 --> 00:47:20,540
How to wash it?
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
761
00:47:20,540 --> 00:47:20,740
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
762
00:47:20,740 --> 00:47:25,180
The first step is to rub our hands like this.
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
763
00:47:25,180 --> 00:47:25,780
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
764
00:47:25,780 --> 00:47:27,860
♪ I want to be your support. ♪
765
00:47:28,140 --> 00:47:31,100
♪ I have nowhere to run. ♪
766
00:47:31,780 --> 00:47:34,620
♪ You can't react or guard against it. ♪
767
00:47:34,620 --> 00:47:37,100
♪ I want to match you. ♪
768
00:47:37,260 --> 00:47:40,580
♪ Is that you, my love? ♪
769
00:47:41,740 --> 00:47:44,260
In the morning and in the morning
770
00:47:44,260 --> 00:47:46,820
♪ My heart is like the sea. ♪
771
00:47:46,940 --> 00:47:50,580
♪ So I want to hold you in my heart. ♪
772
00:47:50,580 --> 00:47:55,060
♪ I thought I didn't love you so I don't care. ♪
773
00:47:55,460 --> 00:47:59,660
♪ As a result, I love you so much. ♪
774
00:47:59,660 --> 00:48:04,260
♪ I don't know why my heart beats when I see you ♪
775
00:48:04,460 --> 00:48:09,380
♪ In the dream, night and day, I smile when I think of you. ♪
776
00:48:09,380 --> 00:48:16,020
♪ I can't stop my heart. It's like going crazy. ♪
777
00:48:16,020 --> 00:48:18,300
♪ I want to be your support. ♪
778
00:48:18,300 --> 00:48:21,100
♪ I have nowhere to run. ♪
779
00:48:28,580 --> 00:48:29,620
Haol
780
00:48:29,700 --> 00:48:31,980
There's your favorite fish porridge this morning.
781
00:48:31,980 --> 00:48:33,580
Come and eat together.
782
00:48:35,820 --> 00:48:36,900
Dad
783
00:48:38,020 --> 00:48:41,860
We've agreed to renew the contract with Mr. Tong En's clothing factory.
784
00:48:43,260 --> 00:48:43,860
Well
785
00:48:47,140 --> 00:48:50,700
I'll send him the contract details later.
786
00:48:50,740 --> 00:48:53,460
If he has no problem, he can sign the contract.
787
00:48:54,260 --> 00:48:54,900
Well
788
00:48:57,940 --> 00:48:59,660
Honey, I'm full.
789
00:48:59,660 --> 00:49:00,980
I'm going to work.
790
00:49:00,980 --> 00:49:02,260
to wait a moment
791
00:49:03,220 --> 00:49:04,460
It's still early.
792
00:49:04,460 --> 00:49:06,060
Have some more fruit.
793
00:49:06,700 --> 00:49:08,060
I'll get it for you.
794
00:49:20,060 --> 00:49:21,100
Dad
795
00:49:21,180 --> 00:49:23,380
When will you calm down?
796
00:49:23,900 --> 00:49:26,180
You've never been angry with me for so long.
797
00:49:26,460 --> 00:49:27,780
I'm not mad at you.
798
00:49:27,780 --> 00:49:28,860
If you weren't mad at me,
799
00:49:29,900 --> 00:49:31,900
Why didn't you talk to me?
800
00:49:32,500 --> 00:49:33,900
Because I feel guilty.
801
00:49:34,300 --> 00:49:38,260
I always think of your mother when I see your face.
802
00:49:39,100 --> 00:49:41,740
Remember my vows to your mother.
803
00:49:42,180 --> 00:49:44,260
I told her I would take care of you.
804
00:49:44,460 --> 00:49:47,500
Raise your daughter into a good person.
805
00:49:47,660 --> 00:49:49,500
But I didn't make it.
806
00:49:49,820 --> 00:49:54,460
And I almost made you a murderer.
807
00:49:55,220 --> 00:49:55,860
Dad
808
00:49:57,100 --> 00:49:57,860
alas
809
00:49:58,780 --> 00:50:00,420
I only have one daughter.
810
00:50:01,580 --> 00:50:03,180
I can't take care of them.
811
00:50:04,020 --> 00:50:05,180
Because of Gan Han?
812
00:50:06,220 --> 00:50:09,660
I didn't mean to kill Gan Han.
813
00:50:10,380 --> 00:50:12,980
Why haven't you told me about this?
814
00:50:25,580 --> 00:50:27,340
I didn't want to hide it from you.
815
00:50:27,580 --> 00:50:30,300
But how can I say it?
816
00:50:32,460 --> 00:50:33,700
I understand you.
817
00:50:34,220 --> 00:50:36,140
Hao'er is your daughter.
818
00:50:36,340 --> 00:50:38,940
You should be embarrassed how to tell me this.
819
00:50:42,220 --> 00:50:43,340
This is my fault.
820
00:50:44,660 --> 00:50:46,580
If you want to scold me, fine.
821
00:50:47,580 --> 00:50:48,580
It has nothing to do with my father.
822
00:50:50,100 --> 00:50:54,060
Then tell me the truth. Don't lie to me.
823
00:50:55,340 --> 00:50:57,860
Did you really think about driving into Gan Han?
824
00:50:58,300 --> 00:50:59,860
I didn't think of it that way.
825
00:51:00,740 --> 00:51:02,020
Then why did you do that?
826
00:51:02,540 --> 00:51:04,580
I just want to scare Gan Han.
827
00:51:04,820 --> 00:51:06,820
I'm telling the truth.
828
00:51:07,780 --> 00:51:09,620
Believe it or not, it's up to you.
829
00:51:10,060 --> 00:51:10,980
I believe in you.
830
00:51:12,660 --> 00:51:15,460
I chose to believe you because you are Bhaporn's daughter.
831
00:51:17,460 --> 00:51:19,940
I believe that a good man like Bhaporn
832
00:51:20,740 --> 00:51:22,180
Will teach the child to be a good person.
833
00:51:22,700 --> 00:51:24,500
They won't teach their children to kill.
834
00:51:25,500 --> 00:51:26,500
Haol
835
00:51:27,340 --> 00:51:29,140
You should come to your senses.
836
00:51:29,340 --> 00:51:32,380
How much your father loves you and how much he expects of you.
837
00:51:34,100 --> 00:51:36,900
And you should know what you should do.
838
00:51:37,380 --> 00:51:39,260
Your father won't worry about you.
839
00:51:42,340 --> 00:51:44,820
I hope this is the last time.
840
00:51:46,500 --> 00:51:48,900
You want to hurt Gan Han?
841
00:51:51,140 --> 00:51:52,980
If there is another time,
842
00:51:55,220 --> 00:51:56,980
I won't let you off.
843
00:52:31,460 --> 00:52:33,180
(Arrive at Hyatt Apartment)
844
00:52:44,500 --> 00:52:45,780
Hello, aunt.
845
00:52:45,820 --> 00:52:46,860
Hello
846
00:52:47,500 --> 00:52:48,860
Auntie, why are you here?
847
00:52:49,700 --> 00:52:51,060
I'm looking for Gan Han.
848
00:52:51,660 --> 00:52:54,180
Are you living in the same apartment as Gan Han?
849
00:52:56,500 --> 00:52:58,740
Does Gan Han live in this apartment?
850
00:52:59,140 --> 00:53:00,740
I don't know.
851
00:53:01,380 --> 00:53:02,780
Are you sure you don't know?
852
00:53:03,460 --> 00:53:04,500
determine
853
00:53:10,660 --> 00:53:15,820
Tell me what Gan Han asked you to hide for her.
854
00:53:17,220 --> 00:53:18,500
Uh
855
00:53:28,820 --> 00:53:29,460
mom
856
00:53:35,540 --> 00:53:36,620
Brother, are you going back?
857
00:53:38,500 --> 00:53:39,060
Well
858
00:53:40,380 --> 00:53:41,220
What's wrong?
859
00:53:42,180 --> 00:53:44,540
How are you going to drive home with your hand injured?
860
00:53:45,660 --> 00:53:46,540
I'll send you back.
861
00:53:47,260 --> 00:53:49,540
I can drive back myself.
862
00:53:49,740 --> 00:53:50,860
Don't bother.
863
00:53:51,980 --> 00:53:53,380
Don't bother.
864
00:53:56,060 --> 00:53:56,940
Yes?
865
00:53:56,940 --> 00:54:00,300
Don't you want me to drive you home? What's the secret?
866
00:54:02,260 --> 00:54:03,260
No,
867
00:54:28,860 --> 00:54:30,540
The Summer of the Fox
868
00:54:33,380 --> 00:54:34,060
Next episode.
Ow
869
00:54:38,180 --> 00:54:39,980
Are you going to compete with me?
870
00:54:39,980 --> 00:54:42,460
To see who Gan Han will choose.
871
00:54:44,060 --> 00:54:46,780
At first glance, Mr. Sheila looks like a girl in love.
872
00:54:47,060 --> 00:54:48,180
But it's unexpected.
873
00:54:48,580 --> 00:54:49,980
Seems very serious.
874
00:54:49,980 --> 00:54:53,860
It's not like what you think.
875
00:54:56,220 --> 00:54:57,260
I've warned you.
876
00:55:01,500 --> 00:55:03,020
(Tidbits)
Are you really going to eat Japanese food?
877
00:55:04,140 --> 00:55:04,860
Really?
878
00:55:04,860 --> 00:55:06,260
It's only 500 baht.
879
00:55:06,420 --> 00:55:07,380
Are you going to eat?
880
00:55:07,380 --> 00:55:08,060
Right
881
00:55:08,580 --> 00:55:09,660
alas
882
00:55:10,140 --> 00:55:12,460
(Speaking Japanese randomly)
883
00:55:14,580 --> 00:55:16,260
card
884
00:55:16,260 --> 00:55:17,260
What are we talking about?
885
00:55:17,260 --> 00:55:18,540
Let's go.
886
00:55:39,740 --> 00:55:46,020
♪ I've never loved anyone. ♪
887
00:55:47,060 --> 00:55:53,780
♪ Until I met you. ♪
888
00:55:55,020 --> 00:56:01,340
♪ We can only meet in a dream. ♪
889
00:56:01,660 --> 00:56:08,740
♪ And disappeared after waking up. ♪
890
00:56:08,740 --> 00:56:11,980
♪ If it's a sad ending, ♪
891
00:56:11,980 --> 00:56:16,580
♪ Let me follow closely alone. ♪
892
00:56:16,580 --> 00:56:22,980
♪ You should give your whole heart to someone better than me. ♪
893
00:56:22,980 --> 00:56:26,620
♪ Let my tears flow into the sea. ♪
894
00:56:26,620 --> 00:56:31,140
♪ For the love that is about to end, ♪
895
00:56:31,140 --> 00:56:35,060
♪ But my heart is satisfied. ♪
896
00:56:35,060 --> 00:56:42,380
♪ The love I know is blurry ♪
62796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.