Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,018 --> 00:00:15,390
FLYING SAUCERS OVER
ISTANBUL
2
00:03:06,855 --> 00:03:10,118
Attention, please.
Our club's mission is clear.
3
00:03:10,340 --> 00:03:12,896
We are all here for the same cause.
4
00:03:13,192 --> 00:03:15,954
We invited the belly
dancers you are watching,
5
00:03:16,360 --> 00:03:20,230
because we desire to attract men.
6
00:03:20,565 --> 00:03:24,777
They call us the Ugly Hearts Club,
7
00:03:25,058 --> 00:03:27,085
but we're the Lonely Hearts Club.
8
00:03:27,334 --> 00:03:31,050
This plan has finally worked
and two men came here.
9
00:03:33,353 --> 00:03:36,440
Please come to the stage.
10
00:03:43,742 --> 00:03:46,957
Welcome, gentlemen!
Welcome!
11
00:03:50,885 --> 00:03:52,726
-Thank you, madam
-T-T-Thank you, madam.
12
00:03:52,919 --> 00:03:55,340
Let me introduce her.
This is Ms. Ayse.
13
00:03:55,441 --> 00:04:00,077
She's has 1.5 million cash and
real estate property worth 76 million.
14
00:04:00,197 --> 00:04:01,575
What? I don't get it.
15
00:04:03,063 --> 00:04:06,621
This is Miss Zehra.
She has 34 million cash...
16
00:04:06,983 --> 00:04:08,890
and owns a factory worth 45
million Turkish lira.
17
00:04:09,049 --> 00:04:10,800
It makes 2 million in 6 months.
18
00:04:12,263 --> 00:04:19,371
I, chief of this club, have 23 million
cash and an estate worth 48 million.
19
00:04:19,655 --> 00:04:24,187
We are girls with empty hearts.
20
00:04:24,551 --> 00:04:28,900
We desire to marry brave men like you.
21
00:04:30,382 --> 00:04:32,993
Madam, we're not here for marriage.
We're here for an interview.
22
00:04:33,113 --> 00:04:34,268
One second.
23
00:04:34,596 --> 00:04:36,937
Just give us a pose and
we'll take some shots, OK?
24
00:04:37,810 --> 00:04:41,632
Interview? We had hoped to find some men.
25
00:04:41,668 --> 00:04:46,830
Don't worry, I'll write an article
about your aspirations.
26
00:04:47,346 --> 00:04:50,355
An article? Really? Bravo!
27
00:04:50,953 --> 00:04:53,794
Of course it'll be excellent
publicity for you!
28
00:04:54,333 --> 00:04:56,384
-OK, Kasar. Get ready!
-I'm ready, Sapsal!
29
00:04:56,504 --> 00:04:57,978
-Attention!
-Attention!
30
00:05:01,658 --> 00:05:02,708
What are you doing?!
31
00:05:02,776 --> 00:05:07,105
What did I do?
It was the camera's fault!
32
00:05:08,695 --> 00:05:10,582
Come on, pay attention.
Get ready!
33
00:05:10,602 --> 00:05:11,728
Get ready...
34
00:05:13,753 --> 00:05:15,711
Strike a pose.
35
00:05:16,218 --> 00:05:18,541
Pose, p-p-please...
Pose.
36
00:05:20,476 --> 00:05:24,660
You, a little to the left.
And you, to the right a bit.
37
00:05:24,691 --> 00:05:25,568
Hurry up!
38
00:05:25,582 --> 00:05:26,805
What are you hitting me for?
39
00:05:26,994 --> 00:05:29,634
Am I the photographer or are you?
40
00:05:29,754 --> 00:05:31,836
You don't understand.
Just go and sit down.
41
00:05:32,473 --> 00:05:34,483
-Don't try and fool the lady.
-You think I'm like you?
42
00:05:34,526 --> 00:05:38,538
G-G-Get out of here.
I know your tricks.
43
00:05:38,978 --> 00:05:41,587
A bit to the right.
And you, a bit to the left...
44
00:05:41,707 --> 00:05:43,522
No, this isn't working!
45
00:05:44,052 --> 00:05:46,634
Don't bend your neck like that.
Strike a pose.
46
00:05:47,014 --> 00:05:49,444
You pose as well.
OK.
47
00:05:49,795 --> 00:05:52,073
P-P-Perfect!
48
00:05:53,579 --> 00:05:55,483
Do you think I will look
beautiful in the picture?
49
00:05:56,467 --> 00:05:59,557
D-D-Don't...
M-M-My Arm...
50
00:05:59,677 --> 00:06:04,738
D-D-Don't hold my arm!
51
00:06:08,477 --> 00:06:09,517
One moment
52
00:06:10,828 --> 00:06:11,595
OK.
53
00:06:11,715 --> 00:06:12,859
Come on, let's go.
54
00:06:13,109 --> 00:06:14,607
-Have you taken them?
-Yes.
55
00:06:14,727 --> 00:06:16,184
-Goodbye.
-Farewell.
56
00:06:17,679 --> 00:06:20,666
-One minute. I have good news.
-What is it?
57
00:06:20,733 --> 00:06:22,304
You can publish it in your newspaper.
58
00:06:22,424 --> 00:06:26,843
We invited someone here to attract
men so we can find husbands.
59
00:06:26,963 --> 00:06:28,871
Guess who we invited?
60
00:06:29,168 --> 00:06:30,825
-W-w...
-Yes, we don't know.
61
00:06:30,871 --> 00:06:32,112
No, we don't know.
62
00:06:32,232 --> 00:06:34,151
We invited Marilyn Monroe.
63
00:06:34,510 --> 00:06:37,694
She'll be at the Grand
Hotel anytime now.
64
00:06:38,848 --> 00:06:41,111
We should write an article about
this wonderful news right away!
65
00:06:41,400 --> 00:06:42,267
Let's go!
66
00:06:43,138 --> 00:06:44,451
W-W-Wait!
67
00:06:44,717 --> 00:06:46,578
-Hi, honey!
-H-Hello
68
00:06:46,787 --> 00:06:47,572
Where have you been?
69
00:06:47,692 --> 00:06:48,982
What's happened?
70
00:06:49,102 --> 00:06:50,712
The boss has been looking
for you two for two days.
71
00:06:50,832 --> 00:06:55,564
I know why he's looking for us.
We have such good news for him.
72
00:06:55,813 --> 00:06:57,168
Don't worry. Everything
will work out fine.
73
00:06:57,288 --> 00:07:00,073
Everything will work out fine.
You'll scream when you hear it.
74
00:07:00,791 --> 00:07:02,789
Don't flirt with her. You can't get her.
75
00:07:03,853 --> 00:07:08,286
How did I know she would hit me?
76
00:07:09,049 --> 00:07:10,673
OK, tell him we're here.
77
00:07:16,858 --> 00:07:19,277
What's this? Come inside.
78
00:07:22,757 --> 00:07:25,800
First, tell me where
you've been for two days.
79
00:07:30,929 --> 00:07:32,618
-Speak then! What's the news?
-Great news!
80
00:07:33,614 --> 00:07:34,653
The photos?
81
00:07:35,059 --> 00:07:37,758
The p-p-photos are i-i-in here!
82
00:07:37,878 --> 00:07:39,786
Why haven't you
developed them by now?
83
00:07:41,104 --> 00:07:45,786
D-D-Don't get upset, boss.
I'll do it now.
84
00:07:46,597 --> 00:07:47,831
So, what's the scoop?
85
00:07:47,951 --> 00:07:50,442
'What's the scoop' he says!
Let me fill you in...
86
00:07:50,768 --> 00:07:52,557
Marilyn Monroe is in Istanbul!
87
00:07:52,741 --> 00:07:55,160
How's that for news, eh!?
88
00:08:08,629 --> 00:08:10,876
Quiet!
What's wrong with you?
89
00:08:11,157 --> 00:08:14,291
Look at this. All the papers
are mentioning flying saucers...
90
00:08:14,471 --> 00:08:17,748
and you guys have nothing. Beat it!
I don't want to look at you!
91
00:08:18,184 --> 00:08:21,740
All the papers are mentioning UFOs.
92
00:08:21,860 --> 00:08:23,887
Go and get me a story!
93
00:08:24,476 --> 00:08:28,454
Everyone's talking about
these UFOs. Come on!
94
00:08:28,954 --> 00:08:31,325
Now get out of here
and bring me back a story.
95
00:08:31,445 --> 00:08:33,463
I'll break your heads otherwise!
96
00:08:33,906 --> 00:08:35,832
Watch how the UFO flies.
97
00:08:36,058 --> 00:08:40,692
Watch the flying saucer.
It's flying, it's flying!
98
00:08:41,425 --> 00:08:44,227
Now it's going to take off kids.
Watch this! Look!
99
00:08:44,347 --> 00:08:46,801
It's flying!
100
00:08:47,565 --> 00:08:52,055
See how it flew, kids?
These are brand new.
101
00:08:52,279 --> 00:08:53,664
It's flying!
102
00:08:54,040 --> 00:08:59,252
Now it's going to take off kids.
Watch this! Look!
103
00:08:59,565 --> 00:09:04,692
Watch how the UFO flies!
104
00:09:04,912 --> 00:09:09,697
Look, this toy just came out and
we didn't even know about it.
105
00:09:09,817 --> 00:09:13,286
You're right. It would
be bad if the boss sacked us.
106
00:09:13,939 --> 00:09:17,990
Let's get this done.
-OK, let's go.
107
00:09:25,456 --> 00:09:28,067
Hello, guys. Hello!
108
00:09:28,187 --> 00:09:30,652
Hi. We were coming to see you.
109
00:09:30,772 --> 00:09:35,434
Where have you been?
Haven't seen you for a few days.
110
00:09:35,772 --> 00:09:40,387
We've got to get something on these UFOs.
111
00:09:40,591 --> 00:09:43,135
I got your message.
All the papers are talking about them.
112
00:09:43,507 --> 00:09:48,713
This is your fault. However I'll give
you another chance. Alright?
113
00:09:48,953 --> 00:09:54,555
Alright, man. Just trust us.
And give us 24 hours.
114
00:09:54,973 --> 00:10:00,731
Right! Give us 24 hours and we'll
get a great story on the UFOs.
115
00:10:00,851 --> 00:10:04,550
-Let's shake hands. -Alright, I'll
go to bat for you. Don't mess up.
116
00:10:06,040 --> 00:10:07,503
That's all for today.
117
00:10:08,299 --> 00:10:10,530
We'll convene tomorrow.
118
00:10:10,799 --> 00:10:12,400
You want to say something?
119
00:10:14,223 --> 00:10:17,223
-We haven't proven anything.
-Like what?
120
00:10:17,487 --> 00:10:19,950
Well, the UFO issue...
121
00:10:21,038 --> 00:10:25,222
There's no intelligent life anywhere
but on our planet. That's for sure.
122
00:10:25,342 --> 00:10:28,350
And even if there was, they
wouldn't come here now.
123
00:10:29,072 --> 00:10:34,991
Let us now observe some
fiery meteorites.
124
00:10:37,813 --> 00:10:42,200
There are some facts about
space which we don't yet understand.
125
00:10:42,979 --> 00:10:45,382
-Is that so, sir?
-Yes, it is.
126
00:10:46,707 --> 00:10:48,548
Raise the telescope up a little.
127
00:10:50,187 --> 00:10:55,053
I see a flying object. If another man sees it,
we'd call it unidentified and solve the problem.
128
00:10:57,630 --> 00:10:59,976
-Is that clear?
-Yes, it is.
129
00:11:00,096 --> 00:11:01,769
You understand too, right?
130
00:11:02,737 --> 00:11:04,281
L-L-Let's go.
131
00:11:05,500 --> 00:11:07,147
-G-Go!
-Be quiet!
132
00:11:10,649 --> 00:11:13,370
-I-I'm hungry.
-What? Quiet!
133
00:11:13,490 --> 00:11:16,066
-W-What can I do? I'm hungry!
-Goddamn you!
134
00:11:17,674 --> 00:11:22,263
Long story short, gentlemen,
we will struggle until we figure it out.
135
00:11:22,498 --> 00:11:24,740
But I'm sure we will figure
it out eventually.
136
00:11:25,241 --> 00:11:27,927
Take a look. You, too.
137
00:11:28,517 --> 00:11:31,106
I think it's a tiny comet.
138
00:11:31,390 --> 00:11:34,197
-C'mon, that's enough.
-Don't touch me or I'll scream.
139
00:11:34,457 --> 00:11:36,189
Alright, eat it then.
140
00:11:41,433 --> 00:11:44,192
It must be indigestion.
141
00:11:44,602 --> 00:11:47,174
I guess you ate too much this evening.
142
00:11:52,903 --> 00:11:54,819
What's this? I smell something.
143
00:11:58,680 --> 00:12:02,606
Yes, I smell it, too.
You ate onions tonight.
144
00:12:02,875 --> 00:12:08,336
I've warned you so many times
not to eat such foods before meetings.
145
00:12:09,027 --> 00:12:10,485
Let's finish here.
146
00:12:12,122 --> 00:12:15,250
Tomorrow morning we'll meet here again.
147
00:12:16,139 --> 00:12:17,299
Let's go.
148
00:12:27,942 --> 00:12:30,060
-All of them are gone.
-Shut up!
149
00:12:30,816 --> 00:12:32,028
G-get up.
150
00:12:54,768 --> 00:12:55,800
My God!
151
00:12:56,259 --> 00:12:57,865
What are you doing?
152
00:12:58,428 --> 00:13:00,508
-Don't touch anything before asking me.
-OK.
153
00:13:02,555 --> 00:13:06,086
Got that?
Don't touch anything before asking me.
154
00:13:15,759 --> 00:13:17,473
Come in. Come in.
155
00:13:17,593 --> 00:13:21,325
C-C-Come in. C-C-Come in.
C-C-Come in.
156
00:13:21,959 --> 00:13:24,049
Come in. Come in.
157
00:13:24,589 --> 00:13:26,714
C-Come in. C-C-Come in.
158
00:13:26,977 --> 00:13:28,960
Come in. Come in.
159
00:13:29,542 --> 00:13:31,379
Sapsal, listen to this.
160
00:13:31,892 --> 00:13:35,609
Attention, we're looking for a place to land.
Attention, we're looking for a place to land.
161
00:13:35,729 --> 00:13:37,301
She's looking for place to land.
162
00:13:37,727 --> 00:13:40,849
Don't turn the receiver off.
We will land near you.
163
00:13:40,969 --> 00:13:42,400
-Come in.
-C-Come in.
164
00:13:42,520 --> 00:13:45,164
-Don't turn the receiver off.
-We won't.
165
00:13:45,284 --> 00:13:47,101
-We won't.
-Don't turn the receiver off.
166
00:13:47,221 --> 00:13:49,855
W-We won't. W-W-We won't.
167
00:13:50,246 --> 00:13:54,466
Don't turn the receiver off. We're
landing our saucer. We come from Merih.
168
00:13:54,814 --> 00:13:57,307
We're landing. Find us
immediately. We're landing.
169
00:13:57,427 --> 00:13:59,162
Where can we find you?
170
00:14:00,456 --> 00:14:01,756
L-L-Look at this!
171
00:14:03,944 --> 00:14:05,903
It landed near the observatory.
172
00:14:06,294 --> 00:14:07,317
It did.
173
00:14:08,082 --> 00:14:08,795
It did.
174
00:14:09,935 --> 00:14:11,046
Let's go.
175
00:14:12,001 --> 00:14:13,543
Yes, l-l-let's go.
176
00:14:13,663 --> 00:14:17,341
I-I-I want to get near this weird thing.
177
00:14:17,461 --> 00:14:20,627
Be careful, it's a long fall.
You could get hurt.
178
00:15:18,530 --> 00:15:22,806
-Sapsal, t-t-they are a-angels.
-Shut up!
179
00:15:34,044 --> 00:15:36,063
This is Earth, as they call it.
180
00:15:36,183 --> 00:15:40,063
If the men here are as big
and as strong as we think,
181
00:15:40,183 --> 00:15:42,676
we'll take them to Merih.
182
00:15:43,349 --> 00:15:47,891
This is our chance to get
real men on our planet.
183
00:15:47,935 --> 00:15:50,328
My queen, will we stay here long?
184
00:15:50,405 --> 00:15:53,185
In my estimation, Earth women
are very jealous.
185
00:15:53,307 --> 00:15:57,079
We must take the two men we spoke
with and leave this planet right away.
186
00:15:57,199 --> 00:16:00,036
Come on! Can't we take more men?
187
00:16:00,156 --> 00:16:02,762
Wait! We'll take men for each of you!
188
00:16:02,985 --> 00:16:06,823
If we find more, we'll take them, too.
189
00:16:07,627 --> 00:16:10,175
-Photograph them.
-A-A-Alright.
190
00:16:12,269 --> 00:16:14,465
Let's find the ones we spoke with.
191
00:16:14,531 --> 00:16:18,537
Either we'll take them to Merih or
we'll find different men.
192
00:16:19,133 --> 00:16:20,944
Give me the man detector.
193
00:16:21,124 --> 00:16:22,863
Come on! Photograph them, quickly!
194
00:16:22,963 --> 00:16:24,704
-I'm getting ready.
-Come on!
195
00:16:26,119 --> 00:16:29,041
-OK.
-Come on!
196
00:16:29,321 --> 00:16:31,347
-Wait a second.
-Come on, quick!
197
00:16:32,734 --> 00:16:33,840
There they are!
198
00:16:34,217 --> 00:16:37,297
-What did you do?!
-I couldn't adjust it properly.
199
00:16:37,417 --> 00:16:38,521
Goddamn you!
200
00:16:39,143 --> 00:16:41,508
Don't be scared of us. Come here.
201
00:16:43,238 --> 00:16:45,373
-S-S-Sapsal?
-What is it, Kasar?
202
00:16:45,764 --> 00:16:47,206
Look at them!
203
00:16:49,390 --> 00:16:50,154
Enough!
204
00:16:51,914 --> 00:16:53,707
-What is your name?
-Sapsal.
205
00:16:53,784 --> 00:16:55,455
-And yours?
-Kasar.
206
00:16:55,555 --> 00:16:58,134
-You are Sapsal and you are Kasar.
-No.
207
00:16:59,837 --> 00:17:02,723
H-H-He is Sapsal, I'm Kasar.
208
00:17:02,804 --> 00:17:04,212
-Take off your clothes.
-Pardon me?
209
00:17:04,471 --> 00:17:06,255
-I said undress.
-I don't get it.
210
00:17:06,375 --> 00:17:07,972
-Isn't your name Kasar?
-Yes.
211
00:17:08,092 --> 00:17:09,179
Undress then.
212
00:17:09,889 --> 00:17:11,747
-What do you think?
-I don't know.
213
00:17:13,016 --> 00:17:15,528
-My name is Kasar.
-Undress!
214
00:17:16,016 --> 00:17:17,042
Stelekami!
215
00:17:37,489 --> 00:17:42,293
-W-W-Wait! Don't push me!
-You almost tore my ear off.
216
00:17:52,856 --> 00:17:56,235
-So, you're a man?
-I'm supposed to be.
217
00:17:56,933 --> 00:17:59,437
And you? Are you the
wife of this man?
218
00:17:59,478 --> 00:18:02,391
S-S-Sorry? I don't understand.
219
00:18:02,848 --> 00:18:05,534
W-W-Who said I'm not a man?
220
00:18:05,695 --> 00:18:08,159
This detector indicates it. Look.
221
00:18:12,311 --> 00:18:18,400
-Yes, you're not a man.
-No, that's wrong. You're crazy.
222
00:18:18,787 --> 00:18:21,724
-My queen, could the detector
be damaged? -It could be.
223
00:18:21,844 --> 00:18:25,542
Adjust it and check him again.
Maybe he is a real man.
224
00:18:31,465 --> 00:18:35,718
Amazing! He is an extra-extra man.
225
00:18:36,073 --> 00:18:37,025
Take it.
226
00:18:38,272 --> 00:18:40,836
I can't believe this.
He is an extra-extra man!
227
00:18:41,115 --> 00:18:43,705
Is that so? He is extra-extra, huh?
228
00:18:43,740 --> 00:18:47,979
-Really? Extra-extra?
-Yes, he is!
229
00:18:48,014 --> 00:18:50,548
My God, he is extra-extra.
230
00:18:50,668 --> 00:18:53,774
Yeah, extra-extra. What about it?
231
00:18:53,809 --> 00:18:58,514
You are so rare.
Your kind is not found on Merih.
232
00:18:59,112 --> 00:19:04,851
Sapsal. You hear them? My kind is
so rare I didn't even know about it.
233
00:19:04,886 --> 00:19:09,235
-Excuse me, but what's this about?
-You will belong to all of us.
234
00:19:09,355 --> 00:19:14,825
Come on! Are you all crazy?
I'm not that easy.
235
00:19:14,860 --> 00:19:17,665
-Sapsal? -Be careful, you
wouldn't want to upset us.
236
00:19:17,785 --> 00:19:21,300
-Let's move!
-Wait, we are not philanderers.
237
00:19:21,751 --> 00:19:25,168
-You have to obey us. -You're our
slaves! You'll do what we want!
238
00:19:29,849 --> 00:19:36,456
Yes, but the world we live in has rules.
They don't allow us to marry all of you.
239
00:19:37,286 --> 00:19:39,058
They don't, huh?
240
00:19:45,688 --> 00:19:50,587
Don't cross us.
Once you understand our power,
241
00:19:50,707 --> 00:19:55,393
you'll have to obey.
Is that clear, Earthlings?
242
00:19:56,401 --> 00:19:59,427
-Yes.
-Do you still object?
243
00:20:00,626 --> 00:20:06,533
Sapsal, tell them I'll
marry one of them if they want.
244
00:20:06,653 --> 00:20:10,855
My friend says he'll marry one of you.
I'll marry one of you, too.
245
00:20:11,526 --> 00:20:14,443
Sapsal, tell them to answer right now.
246
00:20:14,563 --> 00:20:17,203
-Talk! Answer us!
-A-A-Answer us!
247
00:20:21,843 --> 00:20:23,511
-You'll marry me?
-Yes.
248
00:20:23,691 --> 00:20:25,921
-And you'll marry me?
-S-S-Sure.
249
00:20:26,399 --> 00:20:32,127
-What about us? -Don't worry.
We'll find men for each of you.
250
00:20:32,492 --> 00:20:35,316
-Is that possible?
-Sure it is.
251
00:20:35,436 --> 00:20:38,531
Sure it is, but first save
us from this cold iron.
252
00:20:39,317 --> 00:20:42,142
-Stelekami!
-Stelekami!
253
00:20:43,546 --> 00:20:45,468
We can talk now.
254
00:20:56,656 --> 00:21:02,445
-You first. -Let's talk alone. You know
you can't speak of family stuff publicly.
255
00:21:02,565 --> 00:21:04,253
Alright, you can leave now.
256
00:21:11,607 --> 00:21:13,511
-How old are you?
-28.
257
00:21:13,932 --> 00:21:17,498
-And you?
-23. And you?
258
00:21:17,943 --> 00:21:19,566
-400.
-What?
259
00:21:19,686 --> 00:21:22,963
-I said 400.
-And you?
260
00:21:23,353 --> 00:21:24,617
-500.
-Christ!
261
00:21:26,547 --> 00:21:29,271
Wait a second and I'll explain.
262
00:21:35,357 --> 00:21:39,664
Whoever drinks this elixir remains
young and vigorous for 1000 years.
263
00:21:44,534 --> 00:21:47,592
It's enough to have just a drop of it.
264
00:21:48,123 --> 00:21:54,225
We have many bottles like this one.
Each one has a different effect.
265
00:21:55,754 --> 00:22:02,168
Listen, Sapsal. A bottle of this can
make millions in the women's club.
266
00:22:02,288 --> 00:22:04,198
-Sure!
-I don't understand.
267
00:22:04,264 --> 00:22:07,857
If we take these bottles,
we can get you a lot of men.
268
00:22:08,866 --> 00:22:13,755
Nice idea. They can use the elixir
and hunt a lot of men.
269
00:22:14,590 --> 00:22:18,397
-Take this then.
-Give it to me.
270
00:22:20,412 --> 00:22:22,315
-Excuse us.
-Excuse us.
271
00:22:22,768 --> 00:22:25,093
-G-G-Goodbye.
-Goodbye.
272
00:22:25,624 --> 00:22:27,465
-See you.
-See you.
273
00:22:30,328 --> 00:22:32,937
-Excuse us.
-Pardon me. Sapsal.
274
00:22:36,256 --> 00:22:39,989
Excuse us, please. Goodbye.
275
00:22:42,127 --> 00:22:44,314
Pardon me. Sapsal.
276
00:22:45,134 --> 00:22:49,595
Um... Pardon me. Excuse me.
277
00:22:50,282 --> 00:22:52,576
Stelekami! Kami Stele!
278
00:22:56,074 --> 00:22:59,709
-Tell me, where are you going?
-To the Grand Hotel.
279
00:22:59,975 --> 00:23:05,471
-Where our friends stay. -Don't
betray us. We'll be watching you.
280
00:23:06,204 --> 00:23:07,765
Come here. Look.
281
00:23:14,926 --> 00:23:18,187
-This is the saloon of the hotel,
right? -Yes.
282
00:24:55,417 --> 00:25:00,850
Here he is. How can
you call us bums?
283
00:25:00,970 --> 00:25:04,374
Welcome, sir. You too, sir.
284
00:25:04,788 --> 00:25:08,368
-I respect you both.
-Why did you call us bums?
285
00:25:08,805 --> 00:25:11,926
I don't speak of you
like that. Who says that?
286
00:25:12,613 --> 00:25:16,576
Where have you been?
You got me into trouble.
287
00:25:19,689 --> 00:25:24,245
-We were looking for discoveries.
-And we discovered a flying saucer.
288
00:25:24,803 --> 00:25:27,429
Don't lie to me! Where were you?
289
00:25:28,065 --> 00:25:30,733
This is the elixir of life from the flying saucer.
290
00:25:30,776 --> 00:25:33,527
Whoever drinks it, remains young and vigorous.
291
00:25:33,647 --> 00:25:37,863
-I don't like fairy tales.
Where are the photos? -Photos?
292
00:25:39,056 --> 00:25:41,903
We didn't take any photos.
293
00:25:42,498 --> 00:25:45,173
-You can't cheat me!
-Take a drop of this.
294
00:25:45,293 --> 00:25:48,055
Drink! It works nicely.
295
00:25:48,630 --> 00:25:50,703
-Yes.
-Let's see how it works.
296
00:25:55,219 --> 00:25:58,763
What is it? The elixir of youth?
297
00:25:59,258 --> 00:26:02,637
-Yes, I've heard of this.
-What did you hear?
298
00:26:02,757 --> 00:26:06,080
-You'd know better.
-You creep.
299
00:26:06,736 --> 00:26:08,671
Let's see if it works.
300
00:26:11,230 --> 00:26:12,468
A horse.
301
00:26:17,009 --> 00:26:21,315
-What are you doing?
-Sapsal!
302
00:26:25,485 --> 00:26:26,988
Wait a minute!
303
00:26:33,424 --> 00:26:34,633
Whoa!
304
00:26:39,529 --> 00:26:41,070
Goddamn you!
305
00:26:47,796 --> 00:26:49,757
Hey, watch out!
306
00:26:51,201 --> 00:26:54,881
This bottle costs a million bucks.
Elixir of youth, huh?
307
00:26:55,542 --> 00:26:57,586
I know where to sell it.
308
00:27:00,294 --> 00:27:01,223
Take that!
309
00:27:01,896 --> 00:27:08,542
My sultan, my master, let's be reasonable.
You're a well-known journalist
310
00:27:09,291 --> 00:27:13,004
You're a reasonable person, too.
311
00:27:14,112 --> 00:27:16,722
Calm down and give that to me.
312
00:27:18,142 --> 00:27:22,530
Come on! Easy, easy!
Let's get this straight.
313
00:27:22,870 --> 00:27:26,441
I've became young!
I'm powerful now!
314
00:27:27,817 --> 00:27:31,013
I feel born again! Look at me!
315
00:27:31,133 --> 00:27:36,231
Come on, boys!
Please give me a drop of the elixir.
316
00:27:37,518 --> 00:27:41,443
Madam, you are too late to become young.
317
00:27:41,664 --> 00:27:47,164
Could be, but you've been
stuttering since an early age.
318
00:27:47,547 --> 00:27:50,472
Let's kiss and have peace, please.
319
00:27:50,722 --> 00:27:53,031
-Let's kiss. Come on.
-Kiss her.
320
00:27:55,013 --> 00:27:57,173
Kiss my hand. What
is this with my shoulder?
321
00:27:57,293 --> 00:28:01,230
Why are you angry? Isn't it your
shoulder? So, I'm kissing you.
322
00:28:01,350 --> 00:28:02,930
A moment please, ladies and gentlemen.
323
00:28:03,050 --> 00:28:06,930
If anyone desires to have this
bottle, you can buy it!
324
00:28:07,050 --> 00:28:09,517
Wait, there's enough
in it for 100 people.
325
00:28:09,637 --> 00:28:13,915
-A drop is worth 100 million.
Will you buy it? -I will!
326
00:28:14,035 --> 00:28:19,708
Come on then! I'll make a list
of those who'll pay 100 million.
327
00:28:19,828 --> 00:28:21,882
If you accept, ladies and gentlemen,
328
00:28:22,197 --> 00:28:27,322
we'll pour the elixir into bottles.
Boss? Do you have empty bottles?
329
00:28:27,650 --> 00:28:31,413
I have many! As many as you want!
There's a room downstairs.
330
00:28:32,067 --> 00:28:37,791
-I'll go and get them.
I'm in, too! -Thank you, boss!
331
00:28:44,936 --> 00:28:46,517
-Who else?
-Ayse.
332
00:28:46,637 --> 00:28:48,322
My name is Ali.
333
00:28:48,442 --> 00:28:53,323
-OK, who else? -Write me on the
top of the list. Alright, honey?
334
00:28:53,645 --> 00:28:58,472
A-A-Alright. Who else?
335
00:29:09,148 --> 00:29:12,487
-Don't hurry. And your name?
-It's Zehra.
336
00:29:12,607 --> 00:29:13,920
-Yours?
-Zeki.
337
00:29:14,040 --> 00:29:15,620
-And yours?
-It's Ayse.
338
00:29:15,740 --> 00:29:16,326
OK.
339
00:31:36,460 --> 00:31:40,018
Look at her.
She's young and beautiful.
340
00:31:40,822 --> 00:31:46,289
I was like her once upon a time.
Now I'm a golden oldie.
341
00:31:46,580 --> 00:31:49,669
Being young and beautiful
is such a great thing.
342
00:31:49,789 --> 00:31:53,289
If I hadn't been so cocky,
I wouldn't be alone now.
343
00:33:20,715 --> 00:33:23,658
This loneliness...
I'm so angry with men.
344
00:33:23,670 --> 00:33:26,011
They don't visit here in spite
of the attractive program.
345
00:33:26,590 --> 00:33:29,283
Look! Two men showed up!
346
00:33:29,782 --> 00:33:33,028
Let's go sit at the bar.
347
00:33:37,081 --> 00:33:39,032
Wine, please.
348
00:33:41,388 --> 00:33:42,699
G-Give us wine.
349
00:33:43,487 --> 00:33:46,595
I-I-If you permit,
350
00:33:47,032 --> 00:33:51,433
-it would be an honor to serve you.
-I accept.
351
00:33:52,557 --> 00:33:55,977
-Should we go over there?
-No, they're trash.
352
00:33:56,097 --> 00:33:57,959
Come on. It doesn't matter
if they're trash.
353
00:33:58,079 --> 00:34:01,129
I wonder how you're alone
with those standards.
354
00:34:03,608 --> 00:34:05,262
Cheers.
355
00:34:12,965 --> 00:34:15,829
-Y-Y-You like alcohol?
-A lot.
356
00:34:16,987 --> 00:34:19,086
Don't you get drunk?
357
00:34:19,206 --> 00:34:22,719
No, nobody gets drunk from
alcohol. You drink?
358
00:34:22,951 --> 00:34:24,715
-Yes, I do.
-Fill it up.
359
00:34:30,202 --> 00:34:31,541
Again.
360
00:34:37,600 --> 00:34:39,633
Fill it up again.
361
00:34:44,464 --> 00:34:46,444
Fill it again.
362
00:34:47,460 --> 00:34:51,049
-I'm finishing it.
-I'm drinking, too.
363
00:34:51,846 --> 00:34:53,812
You drink so slowly.
364
00:34:56,153 --> 00:34:57,526
C-Come on!
365
00:35:02,137 --> 00:35:05,731
-I can drink the whole bottle in one
shot if you want. -You can't.
366
00:35:06,043 --> 00:35:08,056
-I can.
-To the end?
367
00:35:08,176 --> 00:35:09,518
To the end. For money.
368
00:35:09,638 --> 00:35:11,104
OK, put it on the table.
369
00:35:34,734 --> 00:35:36,857
-Wanna bet again?
-Yes.
370
00:35:36,977 --> 00:35:39,525
I'll finish off another bottle.
371
00:35:39,746 --> 00:35:41,039
OK, deal.
372
00:35:41,746 --> 00:35:43,288
OK, drink then.
373
00:35:59,667 --> 00:36:01,384
-Again.
-Accepted.
374
00:37:04,469 --> 00:37:06,388
My God! A man!
375
00:38:28,666 --> 00:38:29,901
Take it, honey.
376
00:38:48,834 --> 00:38:52,357
I'm the type of guy who's into getting high
377
00:38:52,782 --> 00:38:56,181
on a Monday afternoon,
or a Tuesday afternoon.
378
00:38:56,301 --> 00:39:00,330
I get so high when I put on my schnoz.
379
00:39:00,450 --> 00:39:03,802
I get drunk and I keep on
drinking more and more
380
00:39:04,325 --> 00:39:07,323
then I drink a little more
and puke on the floor.
381
00:39:07,759 --> 00:39:11,084
I'm the type of guy who's into getting high
382
00:39:11,419 --> 00:39:14,927
on a Monday afternoon,
or a Tuesday afternoon.
383
00:39:15,047 --> 00:39:18,978
I get so high when I put on my schnoz.
384
00:39:19,227 --> 00:39:23,191
I get drunk and I keep on
drinking more and more
385
00:39:23,311 --> 00:39:27,223
then I drink a little more
and puke on the floor.
386
00:39:44,818 --> 00:39:48,868
I think I'm gonna be sick.
387
00:39:51,466 --> 00:39:55,673
I think I'm gonna be sick.
388
00:39:57,343 --> 00:40:01,554
I think I'm gonna puke.
389
00:40:03,520 --> 00:40:07,120
But not before I drink
another couple brews
390
00:40:07,240 --> 00:40:10,549
and I'd like to buy one for
Miss Ugly Hearts, too.
391
00:40:10,892 --> 00:40:14,157
We'll get to know each other
like young lovers do,
392
00:40:14,277 --> 00:40:20,754
then I'll take her back to
my place so that we can...
393
00:40:20,874 --> 00:40:23,816
screw!
394
00:40:28,092 --> 00:40:29,492
What are you doing, Kasar?
395
00:40:35,855 --> 00:40:37,755
We've waited too long!
396
00:40:40,401 --> 00:40:44,486
You bums! Finally you show up!
397
00:40:46,002 --> 00:40:50,671
-O-O-O... M-M-M...
-One moment, please.
398
00:40:50,818 --> 00:40:55,184
-We kept our promise. Here is the bottle.
-Here is the bottle.
399
00:40:55,410 --> 00:40:57,143
Yes, the bottle.
400
00:41:00,716 --> 00:41:02,052
Give it to me!
401
00:41:05,717 --> 00:41:09,133
I'll take my revenge on the women here,
402
00:41:09,644 --> 00:41:14,015
if the elixir works like these
bums say it does.
403
00:41:20,223 --> 00:41:24,447
Nothing comes out.
Tell me why that is!
404
00:41:24,567 --> 00:41:27,596
You idiots! You think I'm an idiot, too?
405
00:41:27,796 --> 00:41:29,973
-W-W-Well...
-Stop talking!
406
00:41:30,241 --> 00:41:35,161
-I'll get you for this!
-Sapsal, let's move.
407
00:41:35,725 --> 00:41:37,975
-Come here!
-Where are you thieves going?
408
00:41:38,095 --> 00:41:41,932
Come here you cheaters!
You can't get away from me so easily.
409
00:41:42,296 --> 00:41:45,648
Let's get them! You won't get away!
410
00:41:46,632 --> 00:41:49,856
Hit them! Hit them! You thieves!
411
00:41:51,171 --> 00:41:52,685
I said hit them!
412
00:41:53,528 --> 00:41:55,918
Not me, them! Hit them!
413
00:41:55,947 --> 00:41:58,244
Not me, them!
414
00:42:02,825 --> 00:42:05,341
Hit them! Not me!
415
00:42:12,505 --> 00:42:13,938
Hey! Look here!
416
00:42:14,760 --> 00:42:20,161
Why are you hitting me?
They're getting away!
417
00:42:20,572 --> 00:42:24,388
-Don't worry, they can't get away.
-I know they can't. Where is our money?
418
00:42:24,508 --> 00:42:29,408
I'll fix this. If the flying saucer
really exists, go get another bottle.
419
00:42:29,445 --> 00:42:31,035
Go! Right now!
420
00:42:36,486 --> 00:42:42,287
-O-O-One moment. M-M-My friend...
h-h-he's...
421
00:42:43,257 --> 00:42:47,118
-outside... a-a-and... t-t-the...
-I said shut up!
422
00:42:47,405 --> 00:42:50,272
-r-r-robot...
-I said shut up.
423
00:42:50,501 --> 00:42:52,272
and t-t-the robot...
424
00:42:52,614 --> 00:42:55,898
You talk too much. Shut up!
425
00:44:48,563 --> 00:44:54,560
O-O-One moment. You know my friend?
The robot is crushing him.
426
00:44:54,680 --> 00:44:57,959
I-I-It will kill him. Save him!
427
00:44:58,367 --> 00:45:01,244
-Get on the TV.
-Get on the TV.
428
00:45:01,816 --> 00:45:03,537
M-M-My poor friend.
429
00:45:04,802 --> 00:45:06,101
Come and see him.
430
00:45:13,890 --> 00:45:15,290
Save me, Kasar.
431
00:45:21,541 --> 00:45:23,812
I'll do whatever you want.
Kasar, save me!
432
00:45:24,067 --> 00:45:25,730
Help me, I'll give you whatever you want.
433
00:45:33,105 --> 00:45:36,223
For God's sake, Mr. Robot,
you're masticating me.
434
00:45:42,646 --> 00:45:45,786
Stelekami! Stelekami!
Stelekami!
435
00:45:57,434 --> 00:45:58,492
It's OK.
436
00:46:11,853 --> 00:46:13,144
Poor man...
437
00:46:17,302 --> 00:46:18,502
S-S-Sapsal?
438
00:46:19,370 --> 00:46:20,670
S-S-Sapsal?
439
00:46:21,029 --> 00:46:25,961
W-W-Why are you laughing?
He almost died.
440
00:46:38,317 --> 00:46:40,969
What did you do when you left us?
441
00:46:41,980 --> 00:46:46,069
-That issue? Well...
-W-W-Well, let's talk.
442
00:46:46,135 --> 00:46:49,383
-We lost the elixir.
-Yes, we lost it.
443
00:46:49,804 --> 00:46:53,290
Why are you lying?
We know the truth.
444
00:46:53,773 --> 00:46:57,370
-W-W-W...
-What did we do?
445
00:46:57,490 --> 00:47:00,212
-W-W-What did we do?
-You wanted to sell the elixir.
446
00:47:03,090 --> 00:47:04,290
We wanted to sell... huh?
447
00:47:05,563 --> 00:47:10,581
You lie too much. I'll show you
your buyers waiting. Come with me.
448
00:47:23,496 --> 00:47:24,964
This is your Grand Hotel.
449
00:47:41,385 --> 00:47:42,958
Who is that tramp?
450
00:47:52,531 --> 00:47:54,007
Are you English?
451
00:47:55,184 --> 00:47:55,991
No.
452
00:47:56,724 --> 00:47:58,975
-French?
-No.
453
00:47:59,495 --> 00:48:01,643
-Italian?
-No.
454
00:48:01,763 --> 00:48:02,697
What then?
455
00:48:03,989 --> 00:48:07,909
-You're English?
-Yes.
456
00:48:08,029 --> 00:48:09,788
-French?
-Yes.
457
00:48:10,410 --> 00:48:12,148
-Italian?
-Yes.
458
00:48:13,029 --> 00:48:15,527
-Spanish?
-Yes.
459
00:48:15,647 --> 00:48:17,046
-Turkish?
-Sure!
460
00:48:17,093 --> 00:48:19,012
Then give me 250 grams of
it and we can talk.
461
00:48:20,742 --> 00:48:22,627
You are very playful.
462
00:48:26,593 --> 00:48:28,944
Why are they staring?
463
00:48:30,147 --> 00:48:31,935
Why are you looking like that?
464
00:48:31,986 --> 00:48:35,761
It's Marilyn Monroe!
Come here! Gather 'round!
465
00:48:37,316 --> 00:48:41,395
-Can you sign my book, please?
-Can you sign this picture, please?
466
00:48:42,992 --> 00:48:44,459
Please.
467
00:48:50,617 --> 00:48:53,762
-Who is that woman?
-M-M-Ma...
468
00:48:53,990 --> 00:48:58,459
-You shut up, Kasar. Marilyn Monroe.
-T-T-The whole world...
469
00:48:58,579 --> 00:49:02,749
Stop stuttering!
The whole world adores her.
470
00:49:02,953 --> 00:49:04,253
She's stunning.
471
00:49:07,532 --> 00:49:11,094
Shame on you. Shame on you.
472
00:49:11,466 --> 00:49:14,248
Excuse me. Pardon us.
473
00:49:15,643 --> 00:49:17,730
Pardon us again and again.
474
00:49:17,850 --> 00:49:19,397
Why is that?
475
00:49:21,017 --> 00:49:25,603
Let her show off.
Why are you blocking her art?
476
00:49:26,411 --> 00:49:30,969
You're right, but it's a shame that
it's a shame because of its shame.
477
00:49:31,051 --> 00:49:35,004
Why is it a shame? Why
is it a shame to look at beauty?
478
00:49:40,129 --> 00:49:43,289
-Please, gentlemen.
-Why the pardons?
479
00:49:43,409 --> 00:49:45,920
I've never seen anyone
more beautiful than you.
480
00:49:47,856 --> 00:49:49,747
Which number is my room?
481
00:49:50,839 --> 00:49:54,056
It's 226.
482
00:49:56,346 --> 00:50:00,124
My God, what a beauty she is.
483
00:50:00,823 --> 00:50:02,758
It's a shame to peep.
484
00:50:04,162 --> 00:50:05,333
This is a shame!
485
00:50:07,006 --> 00:50:09,753
-Bye-bye.
-Bye-bye.
486
00:50:12,374 --> 00:50:13,773
Go to hell!
487
00:50:15,115 --> 00:50:17,393
-Bye-bye.
-Bye-bye.
488
00:50:19,284 --> 00:50:22,073
So every man adores her, right?
489
00:50:25,190 --> 00:50:27,750
You'll pay for betraying us.
490
00:50:27,812 --> 00:50:30,135
-W-W-What did we do?
-Shut up!
491
00:50:30,400 --> 00:50:34,458
You used our elixir to make
money by selling it to women.
492
00:50:34,730 --> 00:50:38,350
Then you stole their money.
493
00:50:42,499 --> 00:50:45,266
Every single bottle here has
a different function.
494
00:50:45,386 --> 00:50:48,783
This one makes you really happy,
495
00:50:49,142 --> 00:50:54,301
and this one makes you young and fresh,
but you betrayed us and now you'll pay!
496
00:50:54,421 --> 00:50:55,455
Stelekami!
497
00:52:15,102 --> 00:52:16,131
Carry on.
498
00:53:30,377 --> 00:53:33,489
I knocked out the others and
can do the same to you.
499
00:53:33,818 --> 00:53:38,306
-Why don't you say anything?
-W-W-We feel faint.
500
00:53:38,737 --> 00:53:41,405
You feel faint?
I'll make you happy now.
501
00:56:27,213 --> 00:56:32,211
You see, you can't escape.
You'll be coming back with us.
502
00:56:34,801 --> 00:56:38,741
But I will let you go if you
promise to bring me men. Deal?
503
00:56:38,861 --> 00:56:41,753
-Deal.
-O-O-Of course.
504
00:56:45,083 --> 00:56:47,799
Here's the deal.
I will give you two bottles.
505
00:56:47,919 --> 00:56:50,233
-Sapsal, we are so lucky.
-Slow down.
506
00:56:51,172 --> 00:56:53,076
W-W-Who's hurrying here?
507
00:56:54,714 --> 00:56:59,718
We always keep our promises.
You give us two bottles,
508
00:57:00,443 --> 00:57:04,058
we bring you as many men as you want.
509
00:57:04,557 --> 00:57:06,929
-Here you go.
-Give it to me.
510
00:57:08,100 --> 00:57:09,634
Bye.
511
00:57:11,267 --> 00:57:12,546
Goodbye.
512
00:57:13,110 --> 00:57:14,211
See you.
513
00:57:18,239 --> 00:57:22,545
Fellas! We keep our promises!
Here are the bottles!
514
00:57:22,665 --> 00:57:24,641
-Where did you get them?
-From the flying saucer.
515
00:57:24,761 --> 00:57:27,976
-Where is it?
-In the center of observation center.
516
00:57:28,096 --> 00:57:30,891
Good news! I will write
about it in my newspaper!
517
00:57:33,870 --> 00:57:35,974
Here are the bottles!
518
00:57:58,736 --> 00:58:00,817
Hey! What's going on?
519
00:58:02,049 --> 00:58:06,752
Welcome. They sell the elixir of life.
520
00:58:16,983 --> 00:58:19,480
-Why the noise?
-None of your business.
521
00:58:19,542 --> 00:58:24,437
-What's going on? -None of your
business. Are you in charge here?
522
00:58:25,170 --> 00:58:27,129
I wonder if I don't have a right to know?
523
00:58:27,390 --> 00:58:30,700
You wonder, huh? I've got it now.
524
00:58:31,028 --> 00:58:36,167
Now then, if you drink a drop of the elixir,
you'll always stay young and fresh.
525
00:58:36,656 --> 00:58:39,929
Not only that, you'll live 1000 years.
526
00:58:40,049 --> 00:58:43,175
What? 1000 years?
Please let me drink first.
527
00:58:43,627 --> 00:58:48,157
Stop there. You've been famous for
one year and everyone adores you.
528
00:58:48,455 --> 00:58:53,359
If you live 1000 years you'll seduce
too many men. Give the bottles to me.
529
01:02:13,910 --> 01:02:18,795
You did well giving them the elixir of
craziness. Otherwise you'd be in trouble.
530
01:02:19,044 --> 01:02:20,947
I just do my job, my queen.
531
01:02:23,070 --> 01:02:25,691
-I'll stop them if you want.
-Yes.
532
01:02:51,735 --> 01:02:54,481
The ugliest woman in Merih is
more beautiful than her.
533
01:02:54,731 --> 01:02:56,759
This means the men of Earth
have no sense of beauty.
534
01:02:57,305 --> 01:03:00,976
Yes, if you look at her carefully,
535
01:03:01,319 --> 01:03:05,558
you see they have no sense.
It's quite odd.
536
01:03:15,504 --> 01:03:18,435
-It's dangerous to stay here any longer.
-Let's go.
537
01:03:30,088 --> 01:03:32,382
-Take them to the saucer.
-OK.
538
01:03:32,502 --> 01:03:33,959
-Where?
-Let's move!
539
01:03:36,372 --> 01:03:39,279
What are we gonna do in the saucer?
540
01:04:21,453 --> 01:04:23,868
Long story short, gentlemen...
541
01:04:24,929 --> 01:04:29,074
there are no such things as flying saucers.
542
01:04:29,620 --> 01:04:34,002
My long years of research illustrate this,
543
01:04:34,518 --> 01:04:38,533
but we humans can be mistaken.
544
01:04:42,702 --> 01:04:45,309
Professor, I hear some
weird voices on the radio.
545
01:04:45,668 --> 01:04:47,182
Like what?
546
01:04:47,447 --> 01:04:51,493
They don't belong to humans. It's not
like our alphabet. These are weird voices.
547
01:04:53,751 --> 01:04:56,420
-Voices that don't belong to humans.
-Don't belong to humans?
548
01:04:56,711 --> 01:05:00,805
-Yes. Look at this.
-Find its location.
549
01:05:01,850 --> 01:05:04,068
-Where is it?
-It's very close.
550
01:05:08,525 --> 01:05:10,736
My God! Lift it up quickly!
551
01:05:14,539 --> 01:05:16,501
Wait a minute!
552
01:05:17,608 --> 01:05:21,672
That's not a meteor, it's
a real flying saucer!
553
01:06:00,051 --> 01:06:05,072
We are going to Merih.
554
01:06:05,264 --> 01:06:06,744
T H E
E N D
555
01:06:06,864 --> 01:06:09,468
translation by denlar and bubikoglu
timings by NicktheCreep, denlar and bubikoglu
42257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.