All language subtitles for Uçan daireler Istanbulda (Orhan Erçin, 1955)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,018 --> 00:00:15,390 FLYING SAUCERS OVER ISTANBUL 2 00:03:06,855 --> 00:03:10,118 Attention, please. Our club's mission is clear. 3 00:03:10,340 --> 00:03:12,896 We are all here for the same cause. 4 00:03:13,192 --> 00:03:15,954 We invited the belly dancers you are watching, 5 00:03:16,360 --> 00:03:20,230 because we desire to attract men. 6 00:03:20,565 --> 00:03:24,777 They call us the Ugly Hearts Club, 7 00:03:25,058 --> 00:03:27,085 but we're the Lonely Hearts Club. 8 00:03:27,334 --> 00:03:31,050 This plan has finally worked and two men came here. 9 00:03:33,353 --> 00:03:36,440 Please come to the stage. 10 00:03:43,742 --> 00:03:46,957 Welcome, gentlemen! Welcome! 11 00:03:50,885 --> 00:03:52,726 -Thank you, madam -T-T-Thank you, madam. 12 00:03:52,919 --> 00:03:55,340 Let me introduce her. This is Ms. Ayse. 13 00:03:55,441 --> 00:04:00,077 She's has 1.5 million cash and real estate property worth 76 million. 14 00:04:00,197 --> 00:04:01,575 What? I don't get it. 15 00:04:03,063 --> 00:04:06,621 This is Miss Zehra. She has 34 million cash... 16 00:04:06,983 --> 00:04:08,890 and owns a factory worth 45 million Turkish lira. 17 00:04:09,049 --> 00:04:10,800 It makes 2 million in 6 months. 18 00:04:12,263 --> 00:04:19,371 I, chief of this club, have 23 million cash and an estate worth 48 million. 19 00:04:19,655 --> 00:04:24,187 We are girls with empty hearts. 20 00:04:24,551 --> 00:04:28,900 We desire to marry brave men like you. 21 00:04:30,382 --> 00:04:32,993 Madam, we're not here for marriage. We're here for an interview. 22 00:04:33,113 --> 00:04:34,268 One second. 23 00:04:34,596 --> 00:04:36,937 Just give us a pose and we'll take some shots, OK? 24 00:04:37,810 --> 00:04:41,632 Interview? We had hoped to find some men. 25 00:04:41,668 --> 00:04:46,830 Don't worry, I'll write an article about your aspirations. 26 00:04:47,346 --> 00:04:50,355 An article? Really? Bravo! 27 00:04:50,953 --> 00:04:53,794 Of course it'll be excellent publicity for you! 28 00:04:54,333 --> 00:04:56,384 -OK, Kasar. Get ready! -I'm ready, Sapsal! 29 00:04:56,504 --> 00:04:57,978 -Attention! -Attention! 30 00:05:01,658 --> 00:05:02,708 What are you doing?! 31 00:05:02,776 --> 00:05:07,105 What did I do? It was the camera's fault! 32 00:05:08,695 --> 00:05:10,582 Come on, pay attention. Get ready! 33 00:05:10,602 --> 00:05:11,728 Get ready... 34 00:05:13,753 --> 00:05:15,711 Strike a pose. 35 00:05:16,218 --> 00:05:18,541 Pose, p-p-please... Pose. 36 00:05:20,476 --> 00:05:24,660 You, a little to the left. And you, to the right a bit. 37 00:05:24,691 --> 00:05:25,568 Hurry up! 38 00:05:25,582 --> 00:05:26,805 What are you hitting me for? 39 00:05:26,994 --> 00:05:29,634 Am I the photographer or are you? 40 00:05:29,754 --> 00:05:31,836 You don't understand. Just go and sit down. 41 00:05:32,473 --> 00:05:34,483 -Don't try and fool the lady. -You think I'm like you? 42 00:05:34,526 --> 00:05:38,538 G-G-Get out of here. I know your tricks. 43 00:05:38,978 --> 00:05:41,587 A bit to the right. And you, a bit to the left... 44 00:05:41,707 --> 00:05:43,522 No, this isn't working! 45 00:05:44,052 --> 00:05:46,634 Don't bend your neck like that. Strike a pose. 46 00:05:47,014 --> 00:05:49,444 You pose as well. OK. 47 00:05:49,795 --> 00:05:52,073 P-P-Perfect! 48 00:05:53,579 --> 00:05:55,483 Do you think I will look beautiful in the picture? 49 00:05:56,467 --> 00:05:59,557 D-D-Don't... M-M-My Arm... 50 00:05:59,677 --> 00:06:04,738 D-D-Don't hold my arm! 51 00:06:08,477 --> 00:06:09,517 One moment 52 00:06:10,828 --> 00:06:11,595 OK. 53 00:06:11,715 --> 00:06:12,859 Come on, let's go. 54 00:06:13,109 --> 00:06:14,607 -Have you taken them? -Yes. 55 00:06:14,727 --> 00:06:16,184 -Goodbye. -Farewell. 56 00:06:17,679 --> 00:06:20,666 -One minute. I have good news. -What is it? 57 00:06:20,733 --> 00:06:22,304 You can publish it in your newspaper. 58 00:06:22,424 --> 00:06:26,843 We invited someone here to attract men so we can find husbands. 59 00:06:26,963 --> 00:06:28,871 Guess who we invited? 60 00:06:29,168 --> 00:06:30,825 -W-w... -Yes, we don't know. 61 00:06:30,871 --> 00:06:32,112 No, we don't know. 62 00:06:32,232 --> 00:06:34,151 We invited Marilyn Monroe. 63 00:06:34,510 --> 00:06:37,694 She'll be at the Grand Hotel anytime now. 64 00:06:38,848 --> 00:06:41,111 We should write an article about this wonderful news right away! 65 00:06:41,400 --> 00:06:42,267 Let's go! 66 00:06:43,138 --> 00:06:44,451 W-W-Wait! 67 00:06:44,717 --> 00:06:46,578 -Hi, honey! -H-Hello 68 00:06:46,787 --> 00:06:47,572 Where have you been? 69 00:06:47,692 --> 00:06:48,982 What's happened? 70 00:06:49,102 --> 00:06:50,712 The boss has been looking for you two for two days. 71 00:06:50,832 --> 00:06:55,564 I know why he's looking for us. We have such good news for him. 72 00:06:55,813 --> 00:06:57,168 Don't worry. Everything will work out fine. 73 00:06:57,288 --> 00:07:00,073 Everything will work out fine. You'll scream when you hear it. 74 00:07:00,791 --> 00:07:02,789 Don't flirt with her. You can't get her. 75 00:07:03,853 --> 00:07:08,286 How did I know she would hit me? 76 00:07:09,049 --> 00:07:10,673 OK, tell him we're here. 77 00:07:16,858 --> 00:07:19,277 What's this? Come inside. 78 00:07:22,757 --> 00:07:25,800 First, tell me where you've been for two days. 79 00:07:30,929 --> 00:07:32,618 -Speak then! What's the news? -Great news! 80 00:07:33,614 --> 00:07:34,653 The photos? 81 00:07:35,059 --> 00:07:37,758 The p-p-photos are i-i-in here! 82 00:07:37,878 --> 00:07:39,786 Why haven't you developed them by now? 83 00:07:41,104 --> 00:07:45,786 D-D-Don't get upset, boss. I'll do it now. 84 00:07:46,597 --> 00:07:47,831 So, what's the scoop? 85 00:07:47,951 --> 00:07:50,442 'What's the scoop' he says! Let me fill you in... 86 00:07:50,768 --> 00:07:52,557 Marilyn Monroe is in Istanbul! 87 00:07:52,741 --> 00:07:55,160 How's that for news, eh!? 88 00:08:08,629 --> 00:08:10,876 Quiet! What's wrong with you? 89 00:08:11,157 --> 00:08:14,291 Look at this. All the papers are mentioning flying saucers... 90 00:08:14,471 --> 00:08:17,748 and you guys have nothing. Beat it! I don't want to look at you! 91 00:08:18,184 --> 00:08:21,740 All the papers are mentioning UFOs. 92 00:08:21,860 --> 00:08:23,887 Go and get me a story! 93 00:08:24,476 --> 00:08:28,454 Everyone's talking about these UFOs. Come on! 94 00:08:28,954 --> 00:08:31,325 Now get out of here and bring me back a story. 95 00:08:31,445 --> 00:08:33,463 I'll break your heads otherwise! 96 00:08:33,906 --> 00:08:35,832 Watch how the UFO flies. 97 00:08:36,058 --> 00:08:40,692 Watch the flying saucer. It's flying, it's flying! 98 00:08:41,425 --> 00:08:44,227 Now it's going to take off kids. Watch this! Look! 99 00:08:44,347 --> 00:08:46,801 It's flying! 100 00:08:47,565 --> 00:08:52,055 See how it flew, kids? These are brand new. 101 00:08:52,279 --> 00:08:53,664 It's flying! 102 00:08:54,040 --> 00:08:59,252 Now it's going to take off kids. Watch this! Look! 103 00:08:59,565 --> 00:09:04,692 Watch how the UFO flies! 104 00:09:04,912 --> 00:09:09,697 Look, this toy just came out and we didn't even know about it. 105 00:09:09,817 --> 00:09:13,286 You're right. It would be bad if the boss sacked us. 106 00:09:13,939 --> 00:09:17,990 Let's get this done. -OK, let's go. 107 00:09:25,456 --> 00:09:28,067 Hello, guys. Hello! 108 00:09:28,187 --> 00:09:30,652 Hi. We were coming to see you. 109 00:09:30,772 --> 00:09:35,434 Where have you been? Haven't seen you for a few days. 110 00:09:35,772 --> 00:09:40,387 We've got to get something on these UFOs. 111 00:09:40,591 --> 00:09:43,135 I got your message. All the papers are talking about them. 112 00:09:43,507 --> 00:09:48,713 This is your fault. However I'll give you another chance. Alright? 113 00:09:48,953 --> 00:09:54,555 Alright, man. Just trust us. And give us 24 hours. 114 00:09:54,973 --> 00:10:00,731 Right! Give us 24 hours and we'll get a great story on the UFOs. 115 00:10:00,851 --> 00:10:04,550 -Let's shake hands. -Alright, I'll go to bat for you. Don't mess up. 116 00:10:06,040 --> 00:10:07,503 That's all for today. 117 00:10:08,299 --> 00:10:10,530 We'll convene tomorrow. 118 00:10:10,799 --> 00:10:12,400 You want to say something? 119 00:10:14,223 --> 00:10:17,223 -We haven't proven anything. -Like what? 120 00:10:17,487 --> 00:10:19,950 Well, the UFO issue... 121 00:10:21,038 --> 00:10:25,222 There's no intelligent life anywhere but on our planet. That's for sure. 122 00:10:25,342 --> 00:10:28,350 And even if there was, they wouldn't come here now. 123 00:10:29,072 --> 00:10:34,991 Let us now observe some fiery meteorites. 124 00:10:37,813 --> 00:10:42,200 There are some facts about space which we don't yet understand. 125 00:10:42,979 --> 00:10:45,382 -Is that so, sir? -Yes, it is. 126 00:10:46,707 --> 00:10:48,548 Raise the telescope up a little. 127 00:10:50,187 --> 00:10:55,053 I see a flying object. If another man sees it, we'd call it unidentified and solve the problem. 128 00:10:57,630 --> 00:10:59,976 -Is that clear? -Yes, it is. 129 00:11:00,096 --> 00:11:01,769 You understand too, right? 130 00:11:02,737 --> 00:11:04,281 L-L-Let's go. 131 00:11:05,500 --> 00:11:07,147 -G-Go! -Be quiet! 132 00:11:10,649 --> 00:11:13,370 -I-I'm hungry. -What? Quiet! 133 00:11:13,490 --> 00:11:16,066 -W-What can I do? I'm hungry! -Goddamn you! 134 00:11:17,674 --> 00:11:22,263 Long story short, gentlemen, we will struggle until we figure it out. 135 00:11:22,498 --> 00:11:24,740 But I'm sure we will figure it out eventually. 136 00:11:25,241 --> 00:11:27,927 Take a look. You, too. 137 00:11:28,517 --> 00:11:31,106 I think it's a tiny comet. 138 00:11:31,390 --> 00:11:34,197 -C'mon, that's enough. -Don't touch me or I'll scream. 139 00:11:34,457 --> 00:11:36,189 Alright, eat it then. 140 00:11:41,433 --> 00:11:44,192 It must be indigestion. 141 00:11:44,602 --> 00:11:47,174 I guess you ate too much this evening. 142 00:11:52,903 --> 00:11:54,819 What's this? I smell something. 143 00:11:58,680 --> 00:12:02,606 Yes, I smell it, too. You ate onions tonight. 144 00:12:02,875 --> 00:12:08,336 I've warned you so many times not to eat such foods before meetings. 145 00:12:09,027 --> 00:12:10,485 Let's finish here. 146 00:12:12,122 --> 00:12:15,250 Tomorrow morning we'll meet here again. 147 00:12:16,139 --> 00:12:17,299 Let's go. 148 00:12:27,942 --> 00:12:30,060 -All of them are gone. -Shut up! 149 00:12:30,816 --> 00:12:32,028 G-get up. 150 00:12:54,768 --> 00:12:55,800 My God! 151 00:12:56,259 --> 00:12:57,865 What are you doing? 152 00:12:58,428 --> 00:13:00,508 -Don't touch anything before asking me. -OK. 153 00:13:02,555 --> 00:13:06,086 Got that? Don't touch anything before asking me. 154 00:13:15,759 --> 00:13:17,473 Come in. Come in. 155 00:13:17,593 --> 00:13:21,325 C-C-Come in. C-C-Come in. C-C-Come in. 156 00:13:21,959 --> 00:13:24,049 Come in. Come in. 157 00:13:24,589 --> 00:13:26,714 C-Come in. C-C-Come in. 158 00:13:26,977 --> 00:13:28,960 Come in. Come in. 159 00:13:29,542 --> 00:13:31,379 Sapsal, listen to this. 160 00:13:31,892 --> 00:13:35,609 Attention, we're looking for a place to land. Attention, we're looking for a place to land. 161 00:13:35,729 --> 00:13:37,301 She's looking for place to land. 162 00:13:37,727 --> 00:13:40,849 Don't turn the receiver off. We will land near you. 163 00:13:40,969 --> 00:13:42,400 -Come in. -C-Come in. 164 00:13:42,520 --> 00:13:45,164 -Don't turn the receiver off. -We won't. 165 00:13:45,284 --> 00:13:47,101 -We won't. -Don't turn the receiver off. 166 00:13:47,221 --> 00:13:49,855 W-We won't. W-W-We won't. 167 00:13:50,246 --> 00:13:54,466 Don't turn the receiver off. We're landing our saucer. We come from Merih. 168 00:13:54,814 --> 00:13:57,307 We're landing. Find us immediately. We're landing. 169 00:13:57,427 --> 00:13:59,162 Where can we find you? 170 00:14:00,456 --> 00:14:01,756 L-L-Look at this! 171 00:14:03,944 --> 00:14:05,903 It landed near the observatory. 172 00:14:06,294 --> 00:14:07,317 It did. 173 00:14:08,082 --> 00:14:08,795 It did. 174 00:14:09,935 --> 00:14:11,046 Let's go. 175 00:14:12,001 --> 00:14:13,543 Yes, l-l-let's go. 176 00:14:13,663 --> 00:14:17,341 I-I-I want to get near this weird thing. 177 00:14:17,461 --> 00:14:20,627 Be careful, it's a long fall. You could get hurt. 178 00:15:18,530 --> 00:15:22,806 -Sapsal, t-t-they are a-angels. -Shut up! 179 00:15:34,044 --> 00:15:36,063 This is Earth, as they call it. 180 00:15:36,183 --> 00:15:40,063 If the men here are as big and as strong as we think, 181 00:15:40,183 --> 00:15:42,676 we'll take them to Merih. 182 00:15:43,349 --> 00:15:47,891 This is our chance to get real men on our planet. 183 00:15:47,935 --> 00:15:50,328 My queen, will we stay here long? 184 00:15:50,405 --> 00:15:53,185 In my estimation, Earth women are very jealous. 185 00:15:53,307 --> 00:15:57,079 We must take the two men we spoke with and leave this planet right away. 186 00:15:57,199 --> 00:16:00,036 Come on! Can't we take more men? 187 00:16:00,156 --> 00:16:02,762 Wait! We'll take men for each of you! 188 00:16:02,985 --> 00:16:06,823 If we find more, we'll take them, too. 189 00:16:07,627 --> 00:16:10,175 -Photograph them. -A-A-Alright. 190 00:16:12,269 --> 00:16:14,465 Let's find the ones we spoke with. 191 00:16:14,531 --> 00:16:18,537 Either we'll take them to Merih or we'll find different men. 192 00:16:19,133 --> 00:16:20,944 Give me the man detector. 193 00:16:21,124 --> 00:16:22,863 Come on! Photograph them, quickly! 194 00:16:22,963 --> 00:16:24,704 -I'm getting ready. -Come on! 195 00:16:26,119 --> 00:16:29,041 -OK. -Come on! 196 00:16:29,321 --> 00:16:31,347 -Wait a second. -Come on, quick! 197 00:16:32,734 --> 00:16:33,840 There they are! 198 00:16:34,217 --> 00:16:37,297 -What did you do?! -I couldn't adjust it properly. 199 00:16:37,417 --> 00:16:38,521 Goddamn you! 200 00:16:39,143 --> 00:16:41,508 Don't be scared of us. Come here. 201 00:16:43,238 --> 00:16:45,373 -S-S-Sapsal? -What is it, Kasar? 202 00:16:45,764 --> 00:16:47,206 Look at them! 203 00:16:49,390 --> 00:16:50,154 Enough! 204 00:16:51,914 --> 00:16:53,707 -What is your name? -Sapsal. 205 00:16:53,784 --> 00:16:55,455 -And yours? -Kasar. 206 00:16:55,555 --> 00:16:58,134 -You are Sapsal and you are Kasar. -No. 207 00:16:59,837 --> 00:17:02,723 H-H-He is Sapsal, I'm Kasar. 208 00:17:02,804 --> 00:17:04,212 -Take off your clothes. -Pardon me? 209 00:17:04,471 --> 00:17:06,255 -I said undress. -I don't get it. 210 00:17:06,375 --> 00:17:07,972 -Isn't your name Kasar? -Yes. 211 00:17:08,092 --> 00:17:09,179 Undress then. 212 00:17:09,889 --> 00:17:11,747 -What do you think? -I don't know. 213 00:17:13,016 --> 00:17:15,528 -My name is Kasar. -Undress! 214 00:17:16,016 --> 00:17:17,042 Stelekami! 215 00:17:37,489 --> 00:17:42,293 -W-W-Wait! Don't push me! -You almost tore my ear off. 216 00:17:52,856 --> 00:17:56,235 -So, you're a man? -I'm supposed to be. 217 00:17:56,933 --> 00:17:59,437 And you? Are you the wife of this man? 218 00:17:59,478 --> 00:18:02,391 S-S-Sorry? I don't understand. 219 00:18:02,848 --> 00:18:05,534 W-W-Who said I'm not a man? 220 00:18:05,695 --> 00:18:08,159 This detector indicates it. Look. 221 00:18:12,311 --> 00:18:18,400 -Yes, you're not a man. -No, that's wrong. You're crazy. 222 00:18:18,787 --> 00:18:21,724 -My queen, could the detector be damaged? -It could be. 223 00:18:21,844 --> 00:18:25,542 Adjust it and check him again. Maybe he is a real man. 224 00:18:31,465 --> 00:18:35,718 Amazing! He is an extra-extra man. 225 00:18:36,073 --> 00:18:37,025 Take it. 226 00:18:38,272 --> 00:18:40,836 I can't believe this. He is an extra-extra man! 227 00:18:41,115 --> 00:18:43,705 Is that so? He is extra-extra, huh? 228 00:18:43,740 --> 00:18:47,979 -Really? Extra-extra? -Yes, he is! 229 00:18:48,014 --> 00:18:50,548 My God, he is extra-extra. 230 00:18:50,668 --> 00:18:53,774 Yeah, extra-extra. What about it? 231 00:18:53,809 --> 00:18:58,514 You are so rare. Your kind is not found on Merih. 232 00:18:59,112 --> 00:19:04,851 Sapsal. You hear them? My kind is so rare I didn't even know about it. 233 00:19:04,886 --> 00:19:09,235 -Excuse me, but what's this about? -You will belong to all of us. 234 00:19:09,355 --> 00:19:14,825 Come on! Are you all crazy? I'm not that easy. 235 00:19:14,860 --> 00:19:17,665 -Sapsal? -Be careful, you wouldn't want to upset us. 236 00:19:17,785 --> 00:19:21,300 -Let's move! -Wait, we are not philanderers. 237 00:19:21,751 --> 00:19:25,168 -You have to obey us. -You're our slaves! You'll do what we want! 238 00:19:29,849 --> 00:19:36,456 Yes, but the world we live in has rules. They don't allow us to marry all of you. 239 00:19:37,286 --> 00:19:39,058 They don't, huh? 240 00:19:45,688 --> 00:19:50,587 Don't cross us. Once you understand our power, 241 00:19:50,707 --> 00:19:55,393 you'll have to obey. Is that clear, Earthlings? 242 00:19:56,401 --> 00:19:59,427 -Yes. -Do you still object? 243 00:20:00,626 --> 00:20:06,533 Sapsal, tell them I'll marry one of them if they want. 244 00:20:06,653 --> 00:20:10,855 My friend says he'll marry one of you. I'll marry one of you, too. 245 00:20:11,526 --> 00:20:14,443 Sapsal, tell them to answer right now. 246 00:20:14,563 --> 00:20:17,203 -Talk! Answer us! -A-A-Answer us! 247 00:20:21,843 --> 00:20:23,511 -You'll marry me? -Yes. 248 00:20:23,691 --> 00:20:25,921 -And you'll marry me? -S-S-Sure. 249 00:20:26,399 --> 00:20:32,127 -What about us? -Don't worry. We'll find men for each of you. 250 00:20:32,492 --> 00:20:35,316 -Is that possible? -Sure it is. 251 00:20:35,436 --> 00:20:38,531 Sure it is, but first save us from this cold iron. 252 00:20:39,317 --> 00:20:42,142 -Stelekami! -Stelekami! 253 00:20:43,546 --> 00:20:45,468 We can talk now. 254 00:20:56,656 --> 00:21:02,445 -You first. -Let's talk alone. You know you can't speak of family stuff publicly. 255 00:21:02,565 --> 00:21:04,253 Alright, you can leave now. 256 00:21:11,607 --> 00:21:13,511 -How old are you? -28. 257 00:21:13,932 --> 00:21:17,498 -And you? -23. And you? 258 00:21:17,943 --> 00:21:19,566 -400. -What? 259 00:21:19,686 --> 00:21:22,963 -I said 400. -And you? 260 00:21:23,353 --> 00:21:24,617 -500. -Christ! 261 00:21:26,547 --> 00:21:29,271 Wait a second and I'll explain. 262 00:21:35,357 --> 00:21:39,664 Whoever drinks this elixir remains young and vigorous for 1000 years. 263 00:21:44,534 --> 00:21:47,592 It's enough to have just a drop of it. 264 00:21:48,123 --> 00:21:54,225 We have many bottles like this one. Each one has a different effect. 265 00:21:55,754 --> 00:22:02,168 Listen, Sapsal. A bottle of this can make millions in the women's club. 266 00:22:02,288 --> 00:22:04,198 -Sure! -I don't understand. 267 00:22:04,264 --> 00:22:07,857 If we take these bottles, we can get you a lot of men. 268 00:22:08,866 --> 00:22:13,755 Nice idea. They can use the elixir and hunt a lot of men. 269 00:22:14,590 --> 00:22:18,397 -Take this then. -Give it to me. 270 00:22:20,412 --> 00:22:22,315 -Excuse us. -Excuse us. 271 00:22:22,768 --> 00:22:25,093 -G-G-Goodbye. -Goodbye. 272 00:22:25,624 --> 00:22:27,465 -See you. -See you. 273 00:22:30,328 --> 00:22:32,937 -Excuse us. -Pardon me. Sapsal. 274 00:22:36,256 --> 00:22:39,989 Excuse us, please. Goodbye. 275 00:22:42,127 --> 00:22:44,314 Pardon me. Sapsal. 276 00:22:45,134 --> 00:22:49,595 Um... Pardon me. Excuse me. 277 00:22:50,282 --> 00:22:52,576 Stelekami! Kami Stele! 278 00:22:56,074 --> 00:22:59,709 -Tell me, where are you going? -To the Grand Hotel. 279 00:22:59,975 --> 00:23:05,471 -Where our friends stay. -Don't betray us. We'll be watching you. 280 00:23:06,204 --> 00:23:07,765 Come here. Look. 281 00:23:14,926 --> 00:23:18,187 -This is the saloon of the hotel, right? -Yes. 282 00:24:55,417 --> 00:25:00,850 Here he is. How can you call us bums? 283 00:25:00,970 --> 00:25:04,374 Welcome, sir. You too, sir. 284 00:25:04,788 --> 00:25:08,368 -I respect you both. -Why did you call us bums? 285 00:25:08,805 --> 00:25:11,926 I don't speak of you like that. Who says that? 286 00:25:12,613 --> 00:25:16,576 Where have you been? You got me into trouble. 287 00:25:19,689 --> 00:25:24,245 -We were looking for discoveries. -And we discovered a flying saucer. 288 00:25:24,803 --> 00:25:27,429 Don't lie to me! Where were you? 289 00:25:28,065 --> 00:25:30,733 This is the elixir of life from the flying saucer. 290 00:25:30,776 --> 00:25:33,527 Whoever drinks it, remains young and vigorous. 291 00:25:33,647 --> 00:25:37,863 -I don't like fairy tales. Where are the photos? -Photos? 292 00:25:39,056 --> 00:25:41,903 We didn't take any photos. 293 00:25:42,498 --> 00:25:45,173 -You can't cheat me! -Take a drop of this. 294 00:25:45,293 --> 00:25:48,055 Drink! It works nicely. 295 00:25:48,630 --> 00:25:50,703 -Yes. -Let's see how it works. 296 00:25:55,219 --> 00:25:58,763 What is it? The elixir of youth? 297 00:25:59,258 --> 00:26:02,637 -Yes, I've heard of this. -What did you hear? 298 00:26:02,757 --> 00:26:06,080 -You'd know better. -You creep. 299 00:26:06,736 --> 00:26:08,671 Let's see if it works. 300 00:26:11,230 --> 00:26:12,468 A horse. 301 00:26:17,009 --> 00:26:21,315 -What are you doing? -Sapsal! 302 00:26:25,485 --> 00:26:26,988 Wait a minute! 303 00:26:33,424 --> 00:26:34,633 Whoa! 304 00:26:39,529 --> 00:26:41,070 Goddamn you! 305 00:26:47,796 --> 00:26:49,757 Hey, watch out! 306 00:26:51,201 --> 00:26:54,881 This bottle costs a million bucks. Elixir of youth, huh? 307 00:26:55,542 --> 00:26:57,586 I know where to sell it. 308 00:27:00,294 --> 00:27:01,223 Take that! 309 00:27:01,896 --> 00:27:08,542 My sultan, my master, let's be reasonable. You're a well-known journalist 310 00:27:09,291 --> 00:27:13,004 You're a reasonable person, too. 311 00:27:14,112 --> 00:27:16,722 Calm down and give that to me. 312 00:27:18,142 --> 00:27:22,530 Come on! Easy, easy! Let's get this straight. 313 00:27:22,870 --> 00:27:26,441 I've became young! I'm powerful now! 314 00:27:27,817 --> 00:27:31,013 I feel born again! Look at me! 315 00:27:31,133 --> 00:27:36,231 Come on, boys! Please give me a drop of the elixir. 316 00:27:37,518 --> 00:27:41,443 Madam, you are too late to become young. 317 00:27:41,664 --> 00:27:47,164 Could be, but you've been stuttering since an early age. 318 00:27:47,547 --> 00:27:50,472 Let's kiss and have peace, please. 319 00:27:50,722 --> 00:27:53,031 -Let's kiss. Come on. -Kiss her. 320 00:27:55,013 --> 00:27:57,173 Kiss my hand. What is this with my shoulder? 321 00:27:57,293 --> 00:28:01,230 Why are you angry? Isn't it your shoulder? So, I'm kissing you. 322 00:28:01,350 --> 00:28:02,930 A moment please, ladies and gentlemen. 323 00:28:03,050 --> 00:28:06,930 If anyone desires to have this bottle, you can buy it! 324 00:28:07,050 --> 00:28:09,517 Wait, there's enough in it for 100 people. 325 00:28:09,637 --> 00:28:13,915 -A drop is worth 100 million. Will you buy it? -I will! 326 00:28:14,035 --> 00:28:19,708 Come on then! I'll make a list of those who'll pay 100 million. 327 00:28:19,828 --> 00:28:21,882 If you accept, ladies and gentlemen, 328 00:28:22,197 --> 00:28:27,322 we'll pour the elixir into bottles. Boss? Do you have empty bottles? 329 00:28:27,650 --> 00:28:31,413 I have many! As many as you want! There's a room downstairs. 330 00:28:32,067 --> 00:28:37,791 -I'll go and get them. I'm in, too! -Thank you, boss! 331 00:28:44,936 --> 00:28:46,517 -Who else? -Ayse. 332 00:28:46,637 --> 00:28:48,322 My name is Ali. 333 00:28:48,442 --> 00:28:53,323 -OK, who else? -Write me on the top of the list. Alright, honey? 334 00:28:53,645 --> 00:28:58,472 A-A-Alright. Who else? 335 00:29:09,148 --> 00:29:12,487 -Don't hurry. And your name? -It's Zehra. 336 00:29:12,607 --> 00:29:13,920 -Yours? -Zeki. 337 00:29:14,040 --> 00:29:15,620 -And yours? -It's Ayse. 338 00:29:15,740 --> 00:29:16,326 OK. 339 00:31:36,460 --> 00:31:40,018 Look at her. She's young and beautiful. 340 00:31:40,822 --> 00:31:46,289 I was like her once upon a time. Now I'm a golden oldie. 341 00:31:46,580 --> 00:31:49,669 Being young and beautiful is such a great thing. 342 00:31:49,789 --> 00:31:53,289 If I hadn't been so cocky, I wouldn't be alone now. 343 00:33:20,715 --> 00:33:23,658 This loneliness... I'm so angry with men. 344 00:33:23,670 --> 00:33:26,011 They don't visit here in spite of the attractive program. 345 00:33:26,590 --> 00:33:29,283 Look! Two men showed up! 346 00:33:29,782 --> 00:33:33,028 Let's go sit at the bar. 347 00:33:37,081 --> 00:33:39,032 Wine, please. 348 00:33:41,388 --> 00:33:42,699 G-Give us wine. 349 00:33:43,487 --> 00:33:46,595 I-I-If you permit, 350 00:33:47,032 --> 00:33:51,433 -it would be an honor to serve you. -I accept. 351 00:33:52,557 --> 00:33:55,977 -Should we go over there? -No, they're trash. 352 00:33:56,097 --> 00:33:57,959 Come on. It doesn't matter if they're trash. 353 00:33:58,079 --> 00:34:01,129 I wonder how you're alone with those standards. 354 00:34:03,608 --> 00:34:05,262 Cheers. 355 00:34:12,965 --> 00:34:15,829 -Y-Y-You like alcohol? -A lot. 356 00:34:16,987 --> 00:34:19,086 Don't you get drunk? 357 00:34:19,206 --> 00:34:22,719 No, nobody gets drunk from alcohol. You drink? 358 00:34:22,951 --> 00:34:24,715 -Yes, I do. -Fill it up. 359 00:34:30,202 --> 00:34:31,541 Again. 360 00:34:37,600 --> 00:34:39,633 Fill it up again. 361 00:34:44,464 --> 00:34:46,444 Fill it again. 362 00:34:47,460 --> 00:34:51,049 -I'm finishing it. -I'm drinking, too. 363 00:34:51,846 --> 00:34:53,812 You drink so slowly. 364 00:34:56,153 --> 00:34:57,526 C-Come on! 365 00:35:02,137 --> 00:35:05,731 -I can drink the whole bottle in one shot if you want. -You can't. 366 00:35:06,043 --> 00:35:08,056 -I can. -To the end? 367 00:35:08,176 --> 00:35:09,518 To the end. For money. 368 00:35:09,638 --> 00:35:11,104 OK, put it on the table. 369 00:35:34,734 --> 00:35:36,857 -Wanna bet again? -Yes. 370 00:35:36,977 --> 00:35:39,525 I'll finish off another bottle. 371 00:35:39,746 --> 00:35:41,039 OK, deal. 372 00:35:41,746 --> 00:35:43,288 OK, drink then. 373 00:35:59,667 --> 00:36:01,384 -Again. -Accepted. 374 00:37:04,469 --> 00:37:06,388 My God! A man! 375 00:38:28,666 --> 00:38:29,901 Take it, honey. 376 00:38:48,834 --> 00:38:52,357 I'm the type of guy who's into getting high 377 00:38:52,782 --> 00:38:56,181 on a Monday afternoon, or a Tuesday afternoon. 378 00:38:56,301 --> 00:39:00,330 I get so high when I put on my schnoz. 379 00:39:00,450 --> 00:39:03,802 I get drunk and I keep on drinking more and more 380 00:39:04,325 --> 00:39:07,323 then I drink a little more and puke on the floor. 381 00:39:07,759 --> 00:39:11,084 I'm the type of guy who's into getting high 382 00:39:11,419 --> 00:39:14,927 on a Monday afternoon, or a Tuesday afternoon. 383 00:39:15,047 --> 00:39:18,978 I get so high when I put on my schnoz. 384 00:39:19,227 --> 00:39:23,191 I get drunk and I keep on drinking more and more 385 00:39:23,311 --> 00:39:27,223 then I drink a little more and puke on the floor. 386 00:39:44,818 --> 00:39:48,868 I think I'm gonna be sick. 387 00:39:51,466 --> 00:39:55,673 I think I'm gonna be sick. 388 00:39:57,343 --> 00:40:01,554 I think I'm gonna puke. 389 00:40:03,520 --> 00:40:07,120 But not before I drink another couple brews 390 00:40:07,240 --> 00:40:10,549 and I'd like to buy one for Miss Ugly Hearts, too. 391 00:40:10,892 --> 00:40:14,157 We'll get to know each other like young lovers do, 392 00:40:14,277 --> 00:40:20,754 then I'll take her back to my place so that we can... 393 00:40:20,874 --> 00:40:23,816 screw! 394 00:40:28,092 --> 00:40:29,492 What are you doing, Kasar? 395 00:40:35,855 --> 00:40:37,755 We've waited too long! 396 00:40:40,401 --> 00:40:44,486 You bums! Finally you show up! 397 00:40:46,002 --> 00:40:50,671 -O-O-O... M-M-M... -One moment, please. 398 00:40:50,818 --> 00:40:55,184 -We kept our promise. Here is the bottle. -Here is the bottle. 399 00:40:55,410 --> 00:40:57,143 Yes, the bottle. 400 00:41:00,716 --> 00:41:02,052 Give it to me! 401 00:41:05,717 --> 00:41:09,133 I'll take my revenge on the women here, 402 00:41:09,644 --> 00:41:14,015 if the elixir works like these bums say it does. 403 00:41:20,223 --> 00:41:24,447 Nothing comes out. Tell me why that is! 404 00:41:24,567 --> 00:41:27,596 You idiots! You think I'm an idiot, too? 405 00:41:27,796 --> 00:41:29,973 -W-W-Well... -Stop talking! 406 00:41:30,241 --> 00:41:35,161 -I'll get you for this! -Sapsal, let's move. 407 00:41:35,725 --> 00:41:37,975 -Come here! -Where are you thieves going? 408 00:41:38,095 --> 00:41:41,932 Come here you cheaters! You can't get away from me so easily. 409 00:41:42,296 --> 00:41:45,648 Let's get them! You won't get away! 410 00:41:46,632 --> 00:41:49,856 Hit them! Hit them! You thieves! 411 00:41:51,171 --> 00:41:52,685 I said hit them! 412 00:41:53,528 --> 00:41:55,918 Not me, them! Hit them! 413 00:41:55,947 --> 00:41:58,244 Not me, them! 414 00:42:02,825 --> 00:42:05,341 Hit them! Not me! 415 00:42:12,505 --> 00:42:13,938 Hey! Look here! 416 00:42:14,760 --> 00:42:20,161 Why are you hitting me? They're getting away! 417 00:42:20,572 --> 00:42:24,388 -Don't worry, they can't get away. -I know they can't. Where is our money? 418 00:42:24,508 --> 00:42:29,408 I'll fix this. If the flying saucer really exists, go get another bottle. 419 00:42:29,445 --> 00:42:31,035 Go! Right now! 420 00:42:36,486 --> 00:42:42,287 -O-O-One moment. M-M-My friend... h-h-he's... 421 00:42:43,257 --> 00:42:47,118 -outside... a-a-and... t-t-the... -I said shut up! 422 00:42:47,405 --> 00:42:50,272 -r-r-robot... -I said shut up. 423 00:42:50,501 --> 00:42:52,272 and t-t-the robot... 424 00:42:52,614 --> 00:42:55,898 You talk too much. Shut up! 425 00:44:48,563 --> 00:44:54,560 O-O-One moment. You know my friend? The robot is crushing him. 426 00:44:54,680 --> 00:44:57,959 I-I-It will kill him. Save him! 427 00:44:58,367 --> 00:45:01,244 -Get on the TV. -Get on the TV. 428 00:45:01,816 --> 00:45:03,537 M-M-My poor friend. 429 00:45:04,802 --> 00:45:06,101 Come and see him. 430 00:45:13,890 --> 00:45:15,290 Save me, Kasar. 431 00:45:21,541 --> 00:45:23,812 I'll do whatever you want. Kasar, save me! 432 00:45:24,067 --> 00:45:25,730 Help me, I'll give you whatever you want. 433 00:45:33,105 --> 00:45:36,223 For God's sake, Mr. Robot, you're masticating me. 434 00:45:42,646 --> 00:45:45,786 Stelekami! Stelekami! Stelekami! 435 00:45:57,434 --> 00:45:58,492 It's OK. 436 00:46:11,853 --> 00:46:13,144 Poor man... 437 00:46:17,302 --> 00:46:18,502 S-S-Sapsal? 438 00:46:19,370 --> 00:46:20,670 S-S-Sapsal? 439 00:46:21,029 --> 00:46:25,961 W-W-Why are you laughing? He almost died. 440 00:46:38,317 --> 00:46:40,969 What did you do when you left us? 441 00:46:41,980 --> 00:46:46,069 -That issue? Well... -W-W-Well, let's talk. 442 00:46:46,135 --> 00:46:49,383 -We lost the elixir. -Yes, we lost it. 443 00:46:49,804 --> 00:46:53,290 Why are you lying? We know the truth. 444 00:46:53,773 --> 00:46:57,370 -W-W-W... -What did we do? 445 00:46:57,490 --> 00:47:00,212 -W-W-What did we do? -You wanted to sell the elixir. 446 00:47:03,090 --> 00:47:04,290 We wanted to sell... huh? 447 00:47:05,563 --> 00:47:10,581 You lie too much. I'll show you your buyers waiting. Come with me. 448 00:47:23,496 --> 00:47:24,964 This is your Grand Hotel. 449 00:47:41,385 --> 00:47:42,958 Who is that tramp? 450 00:47:52,531 --> 00:47:54,007 Are you English? 451 00:47:55,184 --> 00:47:55,991 No. 452 00:47:56,724 --> 00:47:58,975 -French? -No. 453 00:47:59,495 --> 00:48:01,643 -Italian? -No. 454 00:48:01,763 --> 00:48:02,697 What then? 455 00:48:03,989 --> 00:48:07,909 -You're English? -Yes. 456 00:48:08,029 --> 00:48:09,788 -French? -Yes. 457 00:48:10,410 --> 00:48:12,148 -Italian? -Yes. 458 00:48:13,029 --> 00:48:15,527 -Spanish? -Yes. 459 00:48:15,647 --> 00:48:17,046 -Turkish? -Sure! 460 00:48:17,093 --> 00:48:19,012 Then give me 250 grams of it and we can talk. 461 00:48:20,742 --> 00:48:22,627 You are very playful. 462 00:48:26,593 --> 00:48:28,944 Why are they staring? 463 00:48:30,147 --> 00:48:31,935 Why are you looking like that? 464 00:48:31,986 --> 00:48:35,761 It's Marilyn Monroe! Come here! Gather 'round! 465 00:48:37,316 --> 00:48:41,395 -Can you sign my book, please? -Can you sign this picture, please? 466 00:48:42,992 --> 00:48:44,459 Please. 467 00:48:50,617 --> 00:48:53,762 -Who is that woman? -M-M-Ma... 468 00:48:53,990 --> 00:48:58,459 -You shut up, Kasar. Marilyn Monroe. -T-T-The whole world... 469 00:48:58,579 --> 00:49:02,749 Stop stuttering! The whole world adores her. 470 00:49:02,953 --> 00:49:04,253 She's stunning. 471 00:49:07,532 --> 00:49:11,094 Shame on you. Shame on you. 472 00:49:11,466 --> 00:49:14,248 Excuse me. Pardon us. 473 00:49:15,643 --> 00:49:17,730 Pardon us again and again. 474 00:49:17,850 --> 00:49:19,397 Why is that? 475 00:49:21,017 --> 00:49:25,603 Let her show off. Why are you blocking her art? 476 00:49:26,411 --> 00:49:30,969 You're right, but it's a shame that it's a shame because of its shame. 477 00:49:31,051 --> 00:49:35,004 Why is it a shame? Why is it a shame to look at beauty? 478 00:49:40,129 --> 00:49:43,289 -Please, gentlemen. -Why the pardons? 479 00:49:43,409 --> 00:49:45,920 I've never seen anyone more beautiful than you. 480 00:49:47,856 --> 00:49:49,747 Which number is my room? 481 00:49:50,839 --> 00:49:54,056 It's 226. 482 00:49:56,346 --> 00:50:00,124 My God, what a beauty she is. 483 00:50:00,823 --> 00:50:02,758 It's a shame to peep. 484 00:50:04,162 --> 00:50:05,333 This is a shame! 485 00:50:07,006 --> 00:50:09,753 -Bye-bye. -Bye-bye. 486 00:50:12,374 --> 00:50:13,773 Go to hell! 487 00:50:15,115 --> 00:50:17,393 -Bye-bye. -Bye-bye. 488 00:50:19,284 --> 00:50:22,073 So every man adores her, right? 489 00:50:25,190 --> 00:50:27,750 You'll pay for betraying us. 490 00:50:27,812 --> 00:50:30,135 -W-W-What did we do? -Shut up! 491 00:50:30,400 --> 00:50:34,458 You used our elixir to make money by selling it to women. 492 00:50:34,730 --> 00:50:38,350 Then you stole their money. 493 00:50:42,499 --> 00:50:45,266 Every single bottle here has a different function. 494 00:50:45,386 --> 00:50:48,783 This one makes you really happy, 495 00:50:49,142 --> 00:50:54,301 and this one makes you young and fresh, but you betrayed us and now you'll pay! 496 00:50:54,421 --> 00:50:55,455 Stelekami! 497 00:52:15,102 --> 00:52:16,131 Carry on. 498 00:53:30,377 --> 00:53:33,489 I knocked out the others and can do the same to you. 499 00:53:33,818 --> 00:53:38,306 -Why don't you say anything? -W-W-We feel faint. 500 00:53:38,737 --> 00:53:41,405 You feel faint? I'll make you happy now. 501 00:56:27,213 --> 00:56:32,211 You see, you can't escape. You'll be coming back with us. 502 00:56:34,801 --> 00:56:38,741 But I will let you go if you promise to bring me men. Deal? 503 00:56:38,861 --> 00:56:41,753 -Deal. -O-O-Of course. 504 00:56:45,083 --> 00:56:47,799 Here's the deal. I will give you two bottles. 505 00:56:47,919 --> 00:56:50,233 -Sapsal, we are so lucky. -Slow down. 506 00:56:51,172 --> 00:56:53,076 W-W-Who's hurrying here? 507 00:56:54,714 --> 00:56:59,718 We always keep our promises. You give us two bottles, 508 00:57:00,443 --> 00:57:04,058 we bring you as many men as you want. 509 00:57:04,557 --> 00:57:06,929 -Here you go. -Give it to me. 510 00:57:08,100 --> 00:57:09,634 Bye. 511 00:57:11,267 --> 00:57:12,546 Goodbye. 512 00:57:13,110 --> 00:57:14,211 See you. 513 00:57:18,239 --> 00:57:22,545 Fellas! We keep our promises! Here are the bottles! 514 00:57:22,665 --> 00:57:24,641 -Where did you get them? -From the flying saucer. 515 00:57:24,761 --> 00:57:27,976 -Where is it? -In the center of observation center. 516 00:57:28,096 --> 00:57:30,891 Good news! I will write about it in my newspaper! 517 00:57:33,870 --> 00:57:35,974 Here are the bottles! 518 00:57:58,736 --> 00:58:00,817 Hey! What's going on? 519 00:58:02,049 --> 00:58:06,752 Welcome. They sell the elixir of life. 520 00:58:16,983 --> 00:58:19,480 -Why the noise? -None of your business. 521 00:58:19,542 --> 00:58:24,437 -What's going on? -None of your business. Are you in charge here? 522 00:58:25,170 --> 00:58:27,129 I wonder if I don't have a right to know? 523 00:58:27,390 --> 00:58:30,700 You wonder, huh? I've got it now. 524 00:58:31,028 --> 00:58:36,167 Now then, if you drink a drop of the elixir, you'll always stay young and fresh. 525 00:58:36,656 --> 00:58:39,929 Not only that, you'll live 1000 years. 526 00:58:40,049 --> 00:58:43,175 What? 1000 years? Please let me drink first. 527 00:58:43,627 --> 00:58:48,157 Stop there. You've been famous for one year and everyone adores you. 528 00:58:48,455 --> 00:58:53,359 If you live 1000 years you'll seduce too many men. Give the bottles to me. 529 01:02:13,910 --> 01:02:18,795 You did well giving them the elixir of craziness. Otherwise you'd be in trouble. 530 01:02:19,044 --> 01:02:20,947 I just do my job, my queen. 531 01:02:23,070 --> 01:02:25,691 -I'll stop them if you want. -Yes. 532 01:02:51,735 --> 01:02:54,481 The ugliest woman in Merih is more beautiful than her. 533 01:02:54,731 --> 01:02:56,759 This means the men of Earth have no sense of beauty. 534 01:02:57,305 --> 01:03:00,976 Yes, if you look at her carefully, 535 01:03:01,319 --> 01:03:05,558 you see they have no sense. It's quite odd. 536 01:03:15,504 --> 01:03:18,435 -It's dangerous to stay here any longer. -Let's go. 537 01:03:30,088 --> 01:03:32,382 -Take them to the saucer. -OK. 538 01:03:32,502 --> 01:03:33,959 -Where? -Let's move! 539 01:03:36,372 --> 01:03:39,279 What are we gonna do in the saucer? 540 01:04:21,453 --> 01:04:23,868 Long story short, gentlemen... 541 01:04:24,929 --> 01:04:29,074 there are no such things as flying saucers. 542 01:04:29,620 --> 01:04:34,002 My long years of research illustrate this, 543 01:04:34,518 --> 01:04:38,533 but we humans can be mistaken. 544 01:04:42,702 --> 01:04:45,309 Professor, I hear some weird voices on the radio. 545 01:04:45,668 --> 01:04:47,182 Like what? 546 01:04:47,447 --> 01:04:51,493 They don't belong to humans. It's not like our alphabet. These are weird voices. 547 01:04:53,751 --> 01:04:56,420 -Voices that don't belong to humans. -Don't belong to humans? 548 01:04:56,711 --> 01:05:00,805 -Yes. Look at this. -Find its location. 549 01:05:01,850 --> 01:05:04,068 -Where is it? -It's very close. 550 01:05:08,525 --> 01:05:10,736 My God! Lift it up quickly! 551 01:05:14,539 --> 01:05:16,501 Wait a minute! 552 01:05:17,608 --> 01:05:21,672 That's not a meteor, it's a real flying saucer! 553 01:06:00,051 --> 01:06:05,072 We are going to Merih. 554 01:06:05,264 --> 01:06:06,744 T H E E N D 555 01:06:06,864 --> 01:06:09,468 translation by denlar and bubikoglu timings by NicktheCreep, denlar and bubikoglu 42257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.