All language subtitles for Tomorrow.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,259 --> 00:00:52,469
You must decide.
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,012
Whether you'll die with honor
3
00:00:54,554 --> 00:00:57,394
or die by someone else's hand.
4
00:01:02,937 --> 00:01:04,267
If you take another step,
5
00:01:05,023 --> 00:01:06,023
I will cut you down.
6
00:01:06,608 --> 00:01:07,438
Do it.
7
00:01:30,965 --> 00:01:34,215
You said he only looked the same
but was a different person.
8
00:01:34,302 --> 00:01:36,052
So why is Park Jung-gil…
9
00:01:36,137 --> 00:01:38,007
Why is he trying to remember me?
10
00:01:38,097 --> 00:01:40,977
He's supposed to be someone
who definitely shouldn't know me.
11
00:01:43,269 --> 00:01:44,559
Is that why you're afraid?
12
00:01:45,897 --> 00:01:49,357
Because you killed the person he loved?
13
00:01:52,946 --> 00:01:54,526
I see you can't say you're not.
14
00:01:57,700 --> 00:02:00,830
Sometimes, the truest words…
15
00:02:02,205 --> 00:02:03,745
cut the deepest.
16
00:02:06,167 --> 00:02:07,167
Why did you
17
00:02:08,294 --> 00:02:10,054
entrust me with the RM Team?
18
00:02:11,381 --> 00:02:12,511
So that you can achieve
19
00:02:13,216 --> 00:02:14,756
what you desire.
20
00:02:17,262 --> 00:02:18,262
I was intrigued.
21
00:02:19,222 --> 00:02:21,642
Because it was the first time
anyone had been so bold.
22
00:02:42,036 --> 00:02:44,906
{\an8}EPISODE 10: BREATH
23
00:03:19,991 --> 00:03:21,031
{\an8}It's good.
24
00:03:25,788 --> 00:03:29,248
Hey, I ordered an iced americano for you.
Where have you been?
25
00:03:29,334 --> 00:03:30,294
Choi Jun-woong.
26
00:03:30,376 --> 00:03:31,336
Focus.
27
00:03:31,920 --> 00:03:32,800
Okay.
28
00:03:32,879 --> 00:03:34,459
As you can see,
29
00:03:34,547 --> 00:03:36,167
we have two cases this time.
30
00:03:37,342 --> 00:03:40,012
Cha Yun-jae, Cha Yun-hui.
31
00:03:40,094 --> 00:03:42,144
-They're same-age siblings?
-They're twins.
32
00:03:43,848 --> 00:03:47,138
{\an8}As you can see, the woman,
Cha Yun-hui's level is very high.
33
00:03:48,019 --> 00:03:50,359
{\an8}Cha Yun-jae's level is also higher
compared to that of the average person.
34
00:03:50,438 --> 00:03:52,228
-Your drinks are ready.
-Okay.
35
00:03:52,315 --> 00:03:55,145
You go, Mr. Lim.
I'm going to drill some sense into him.
36
00:03:55,235 --> 00:03:57,445
-Pardon?
-Me? Why?
37
00:03:58,321 --> 00:03:59,571
Go on.
38
00:04:01,241 --> 00:04:03,161
What are you talking about
all of a sudden?
39
00:04:04,869 --> 00:04:05,999
Can't you read the room?
40
00:04:06,079 --> 00:04:08,159
You think I'd tell you off
in a cafe like this?
41
00:04:09,916 --> 00:04:11,496
There's something I need to tell you.
42
00:04:11,584 --> 00:04:12,924
What is it?
43
00:04:14,462 --> 00:04:15,512
So…
44
00:04:17,340 --> 00:04:19,430
Come on, you're starting to scare me.
45
00:04:19,509 --> 00:04:21,589
Just tell me already.
Did I do something wrong?
46
00:04:21,678 --> 00:04:23,848
I'm saying this
in case you do something wrong.
47
00:04:23,930 --> 00:04:26,680
You need to be more alert for this case
than you've ever been.
48
00:04:27,350 --> 00:04:28,480
Why?
49
00:04:29,477 --> 00:04:32,807
This case is
a sensitive matter to Mr. Lim.
50
00:04:32,897 --> 00:04:35,477
So take good care of him.
51
00:04:35,566 --> 00:04:37,396
So what is it about?
52
00:04:40,280 --> 00:04:41,860
It's a sexual assault case.
53
00:05:08,182 --> 00:05:09,562
Aren't you going to go inside?
54
00:05:10,226 --> 00:05:12,556
No, I'm not.
55
00:05:22,947 --> 00:05:26,077
The following footage is from a security
camera in Yanghyeon-dong, Seoul.
56
00:05:26,159 --> 00:05:28,579
A man is assaulting a woman on the street.
57
00:05:29,203 --> 00:05:31,503
As the woman attempts to flee,
the man follows…
58
00:05:34,751 --> 00:05:36,131
The woman in the footage
59
00:05:36,794 --> 00:05:37,634
is Yun-hui.
60
00:05:40,631 --> 00:05:42,841
The assailant was sentenced to
two years of jail
61
00:05:43,426 --> 00:05:45,506
and a suspended sentence
in the first trial.
62
00:05:46,304 --> 00:05:47,644
That's way too little.
63
00:05:47,722 --> 00:05:49,852
Yun-hui's parents filed an appeal.
64
00:05:51,350 --> 00:05:54,480
So we have to bring their Negative Energy
Levels down, no matter what.
65
00:05:56,105 --> 00:05:57,855
So they can appeal.
66
00:06:00,109 --> 00:06:03,699
Because it could be uncomfortable
for Cha Yun-hui, I'll handle her.
67
00:06:04,614 --> 00:06:06,534
You two go find Cha Yun-jae.
68
00:06:06,616 --> 00:06:08,446
He's doing a one-person protest right now.
69
00:06:09,410 --> 00:06:10,450
Okay.
70
00:06:21,297 --> 00:06:23,877
Mr. Lim isn't like that
just because of the case, right?
71
00:06:26,344 --> 00:06:28,894
Be honest and tell me.
That way, I won't make a mistake.
72
00:06:30,598 --> 00:06:32,058
When he was young…
73
00:06:33,726 --> 00:06:35,386
his mother was gang-raped.
74
00:06:38,022 --> 00:06:39,572
Then she took her own life.
75
00:06:46,739 --> 00:06:47,869
This case.
76
00:06:48,533 --> 00:06:50,203
It'll be hard on him.
77
00:06:54,664 --> 00:06:57,084
MYEONGSIN UNIVERSITY HOSPITAL
78
00:07:10,012 --> 00:07:10,892
Ms. Cha Yun-hui.
79
00:07:17,770 --> 00:07:20,900
I'm the prosecutor in charge of your case,
Koo Ryeon.
80
00:07:24,026 --> 00:07:25,236
PROSECUTOR KOO RYEON
81
00:07:41,669 --> 00:07:43,129
{\an8}REVISE SENTENCING GUIDELINES FOR
SEXUAL ASSAULT OFFENDERS!
82
00:07:43,212 --> 00:07:45,382
{\an8}Hello, are you Mr. Cha Yun-jae?
83
00:07:46,090 --> 00:07:46,920
Yes.
84
00:07:47,008 --> 00:07:49,138
I'm Choi Jun-woong, a journalist
with the Yeonha-gu local newspaper.
85
00:07:49,218 --> 00:07:50,548
This is my colleague, Lim Ryung-gu.
86
00:07:51,053 --> 00:07:51,893
Hello.
87
00:07:51,971 --> 00:07:55,391
We came because we heard about your story
and wanted to help.
88
00:07:58,603 --> 00:08:00,403
REPORTER CHOI JUN-WOONG
89
00:08:00,480 --> 00:08:03,270
I see. Thank you.
90
00:08:04,025 --> 00:08:05,315
It must be very hard.
91
00:08:05,401 --> 00:08:06,651
It should be hard.
92
00:08:08,446 --> 00:08:09,656
Because it's all my fault.
93
00:08:14,994 --> 00:08:16,004
Is this a game to you?
94
00:08:16,579 --> 00:08:19,039
I don't care if we win or lose,
so just stop.
95
00:08:19,624 --> 00:08:20,964
Are you not thinking about
how things are for me?
96
00:08:21,042 --> 00:08:22,592
It's all my fault, so just stop.
97
00:08:22,668 --> 00:08:25,048
I don't want to see anyone,
so don't come either.
98
00:08:25,129 --> 00:08:27,469
I'm never doing another trial.
That's that!
99
00:08:29,592 --> 00:08:30,552
You heard me, right?
100
00:08:31,761 --> 00:08:32,601
Just go.
101
00:08:32,678 --> 00:08:33,508
No.
102
00:08:34,096 --> 00:08:35,426
I want to hear more.
103
00:08:36,015 --> 00:08:38,305
Look it up on the Internet,
if you're that curious.
104
00:08:38,809 --> 00:08:39,939
It's all up there.
105
00:08:40,019 --> 00:08:41,189
I saw all of that.
106
00:08:41,938 --> 00:08:44,648
Will the law change
if I go with a different prosecutor?
107
00:08:46,275 --> 00:08:47,735
I'm not interested in appealing.
108
00:08:47,818 --> 00:08:48,988
Well.
109
00:08:49,070 --> 00:08:50,990
I'm very interested in you, Ms. Cha.
110
00:08:52,073 --> 00:08:55,033
And I believe in hearing things myself
and then making a decision.
111
00:08:58,037 --> 00:09:01,617
I'll be waiting here,
so feel free to talk when you want to.
112
00:09:16,973 --> 00:09:18,223
It's all my fault.
113
00:09:22,019 --> 00:09:24,399
That she's like this
when she used to be so outgoing.
114
00:09:41,414 --> 00:09:43,424
That she only wears
oversized men's clothing now
115
00:09:44,333 --> 00:09:46,713
when she used to love getting dressed up.
116
00:09:48,671 --> 00:09:49,841
If only…
117
00:09:51,924 --> 00:09:53,934
I hadn't let her go that day like that.
118
00:09:58,681 --> 00:10:00,681
Then that wouldn't have ever happened…
119
00:10:04,812 --> 00:10:06,692
What is this?
120
00:10:09,525 --> 00:10:10,605
Are you crazy?
121
00:10:10,693 --> 00:10:11,613
Hey.
122
00:10:11,694 --> 00:10:13,454
Don't call me "crazy"
when I just saved you.
123
00:10:13,529 --> 00:10:15,239
Aren't you going to get up
and go to school?
124
00:10:15,323 --> 00:10:16,873
Aren't you going to get an F
if you miss class today?
125
00:10:16,949 --> 00:10:20,909
Hey. I'm already up. Come on!
126
00:10:21,495 --> 00:10:24,325
Hey, I have plans
so I'm going to be late tonight, got it?
127
00:10:24,415 --> 00:10:25,625
What? But I have plans tonight too.
128
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
Hey!
129
00:10:27,293 --> 00:10:29,093
I told you not to make plans
on the same day.
130
00:10:29,170 --> 00:10:31,090
Mom's been calling every day
since we moved out.
131
00:10:31,172 --> 00:10:33,422
-What are you going to do?
-Fine. I'll take care of it.
132
00:10:33,507 --> 00:10:34,717
So go away already.
133
00:10:35,301 --> 00:10:36,471
Make sure you handle it.
134
00:10:36,552 --> 00:10:39,182
You're so thoughtless, jeez.
135
00:10:39,764 --> 00:10:40,934
So thoughtless.
136
00:10:41,015 --> 00:10:42,595
-Hey!
-What!
137
00:10:44,185 --> 00:10:45,935
That little…
138
00:10:46,020 --> 00:10:47,190
Hey, let's drink.
139
00:10:47,271 --> 00:10:48,521
-Cheers.
-Cheers.
140
00:10:48,606 --> 00:10:50,016
My college life is ruined.
141
00:10:50,107 --> 00:10:51,147
Only for you.
142
00:10:55,780 --> 00:10:57,910
Why does it have to be here?
143
00:10:58,616 --> 00:11:01,656
Don't act like you know me,
talk to me, or look at me. Got it?
144
00:11:02,161 --> 00:11:03,041
Make sure of it.
145
00:11:03,996 --> 00:11:05,246
-Let's go.
-Let's go.
146
00:11:06,415 --> 00:11:07,915
That little…
147
00:11:08,000 --> 00:11:11,090
How is it that you twins
even like the same bar?
148
00:11:11,921 --> 00:11:14,841
Hey, you and your sister
really don't look anything alike.
149
00:11:15,508 --> 00:11:17,758
-Yes, I know.
-Yes.
150
00:11:17,843 --> 00:11:19,513
I thought twins all looked similar.
151
00:11:20,262 --> 00:11:23,392
Thanks for the compliment.
This is the happiest I've been this year.
152
00:11:23,474 --> 00:11:26,944
I'm always thanking my parents
that we're fraternal.
153
00:11:29,188 --> 00:11:30,938
I'm getting stressed out.
Let's have another round.
154
00:11:31,023 --> 00:11:32,273
I don't know, it's a bit too fast.
155
00:11:33,442 --> 00:11:34,282
Hey, cheers.
156
00:11:34,360 --> 00:11:36,110
-Come on!
-Cheers!
157
00:11:41,826 --> 00:11:42,986
Should we get going now?
158
00:11:43,786 --> 00:11:44,826
Go where?
159
00:11:48,916 --> 00:11:50,416
Hey, Cha Yun-jae.
160
00:11:52,294 --> 00:11:53,214
What?
161
00:11:53,295 --> 00:11:55,965
Why are you acting like you know me?
Are you drunk?
162
00:11:56,590 --> 00:11:59,180
When are you going to go home?
I'm going now.
163
00:11:59,260 --> 00:12:00,300
Okay. Bye.
164
00:12:01,095 --> 00:12:04,765
I'm scared. Can't you go home with me?
165
00:12:05,724 --> 00:12:07,184
You're scared?
166
00:12:07,852 --> 00:12:09,152
Are you talking about yourself?
167
00:12:09,228 --> 00:12:10,728
I'm scared of you too.
168
00:12:10,813 --> 00:12:12,443
You little…
169
00:12:13,732 --> 00:12:15,192
I'm going for another round.
Just take a cab home.
170
00:12:15,776 --> 00:12:19,066
What are you talking about?
Are you trying to drink yourself to death?
171
00:12:19,822 --> 00:12:21,572
Let's just go home together.
172
00:12:23,159 --> 00:12:24,949
Please?
173
00:12:27,163 --> 00:12:28,083
Stop making those noises.
174
00:12:29,206 --> 00:12:31,496
You're giving me goosebumps.
That sobered me up.
175
00:12:32,626 --> 00:12:33,876
Just go already!
176
00:12:34,503 --> 00:12:35,343
Fine.
177
00:12:36,046 --> 00:12:37,916
You better be quiet
when you come home later.
178
00:12:41,177 --> 00:12:42,297
You little…
179
00:12:44,054 --> 00:12:45,104
Does it hurt?
180
00:12:45,181 --> 00:12:46,141
Jeez.
181
00:12:46,932 --> 00:12:49,442
Come on, take her home.
182
00:12:49,518 --> 00:12:50,978
She said she was scared.
183
00:12:51,061 --> 00:12:52,771
Didn't you just see that?
184
00:12:53,272 --> 00:12:54,692
She's freakishly strong!
185
00:12:54,773 --> 00:12:57,573
-Still, it's late.
-I think I'm going to throw up.
186
00:13:01,197 --> 00:13:02,657
This tastes good.
187
00:13:09,788 --> 00:13:11,168
Yun-hui, did you get a cab?
188
00:13:12,249 --> 00:13:15,669
Couldn't get one so I'm walking.
Going to try again by the main street.
189
00:13:17,004 --> 00:13:18,634
Call me when you get home.
190
00:13:19,173 --> 00:13:21,263
Yun-hui, text us when you get home.
191
00:13:22,635 --> 00:13:23,465
Okay.
192
00:13:34,688 --> 00:13:35,938
Seriously, Cha Yun-jae?
193
00:13:41,237 --> 00:13:43,407
Didn't you tell me to just go…
194
00:13:43,948 --> 00:13:46,238
Be quiet and walk
if you don't want to die.
195
00:13:58,921 --> 00:13:59,881
The little…
196
00:14:34,081 --> 00:14:35,251
Help!
197
00:14:35,332 --> 00:14:36,632
Help me!
198
00:14:51,849 --> 00:14:53,059
Call me when you get home.
199
00:14:53,642 --> 00:14:54,562
Hello?
200
00:14:55,394 --> 00:14:56,234
Mom.
201
00:14:56,812 --> 00:14:58,312
You can call me if you're scared.
202
00:15:03,402 --> 00:15:04,992
Hey, are you already asleep?
203
00:15:29,303 --> 00:15:31,183
What, she's still not home?
204
00:15:37,311 --> 00:15:39,771
She said she was scared.
Did she sleep at Eun-gyeong's?
205
00:15:48,822 --> 00:15:50,282
I'm so sleepy. Whatever.
206
00:15:52,076 --> 00:15:53,536
I should wash up and go to bed.
207
00:15:59,083 --> 00:16:01,463
Hey, Dad. What are you doing here
at this hour?
208
00:16:04,171 --> 00:16:06,261
You bastard. What were you doing?
209
00:16:07,174 --> 00:16:10,304
Where were you
while Yun-hui went through all that?
210
00:16:12,763 --> 00:16:14,523
What about Yun-hui?
211
00:16:19,061 --> 00:16:20,691
Yun-hui…
212
00:16:33,951 --> 00:16:35,201
Yun-jae.
213
00:16:37,788 --> 00:16:38,748
What…
214
00:16:39,748 --> 00:16:40,998
What happened to you?
215
00:16:43,002 --> 00:16:44,132
Who…
216
00:16:46,380 --> 00:16:47,420
Who did this?
217
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
Just tell me, who did this to you?
218
00:16:50,050 --> 00:16:51,220
Stop it.
219
00:16:52,052 --> 00:16:53,222
We need to get him.
220
00:16:53,303 --> 00:16:54,563
No, Yun-jae.
221
00:16:54,638 --> 00:16:57,728
Mom said she's going to call the police.
Please, talk her out of it.
222
00:16:57,808 --> 00:16:59,178
What are you…
223
00:16:59,893 --> 00:17:01,943
You want the guy who did this
to you to get off scot-free?
224
00:17:02,021 --> 00:17:02,941
What about me then?
225
00:17:03,897 --> 00:17:05,977
I don't want people to know about this.
226
00:17:06,066 --> 00:17:08,436
I want to let it pass quietly
like nothing happened.
227
00:17:08,527 --> 00:17:09,447
Are you crazy?
228
00:17:09,528 --> 00:17:11,528
Will you take responsibility
if the word spreads?
229
00:17:12,156 --> 00:17:14,736
This is why I told you not to overdrink
and just go home!
230
00:17:14,825 --> 00:17:16,285
You just had to stay out and be reckless!
231
00:17:16,368 --> 00:17:17,288
What?
232
00:17:17,369 --> 00:17:19,079
Why were you walking there at that hour?
233
00:17:19,163 --> 00:17:21,713
Bastards like that went after you
because you were there all alone!
234
00:17:21,790 --> 00:17:23,170
This is your fault.
235
00:17:23,751 --> 00:17:25,041
This is your fault!
236
00:17:25,127 --> 00:17:27,547
I told you I was scared.
I told you to come with me!
237
00:17:27,629 --> 00:17:31,129
If you had come with me, then none of this
would have ever happened to me!
238
00:17:31,216 --> 00:17:32,546
This is your fault!
239
00:17:32,634 --> 00:17:33,594
It's all your fault!
240
00:17:33,677 --> 00:17:35,217
Get it together!
241
00:18:34,279 --> 00:18:35,319
Please have mercy.
242
00:18:38,700 --> 00:18:39,830
Please don't kill me.
243
00:18:41,703 --> 00:18:43,163
Please don't…
244
00:18:45,541 --> 00:18:46,671
If I don't kill you,
245
00:18:47,960 --> 00:18:49,500
what will you do for me?
246
00:18:52,005 --> 00:18:53,465
Please don't kill me.
247
00:18:54,716 --> 00:18:56,466
Please don't kill me.
248
00:19:15,946 --> 00:19:19,156
I'm so sorry. Please don't kill me.
249
00:19:19,908 --> 00:19:22,658
I'm sorry.
250
00:19:22,744 --> 00:19:23,664
You want to live?
251
00:19:24,496 --> 00:19:25,366
Yes.
252
00:19:25,455 --> 00:19:26,865
Then do as I say.
253
00:19:30,711 --> 00:19:32,091
Don't scream.
254
00:19:32,963 --> 00:19:34,013
Don't open your eyes.
255
00:19:34,548 --> 00:19:37,258
When I leave, keep your eyes shut
and go only after you count to 1,000.
256
00:19:39,219 --> 00:19:42,139
-Got it?
-Yes.
257
00:19:44,558 --> 00:19:46,098
I have your ID.
258
00:19:47,269 --> 00:19:49,769
If you call the police,
I'll come after you.
259
00:19:50,522 --> 00:19:52,522
I won't.
260
00:19:53,400 --> 00:19:55,900
Please, don't kill me.
261
00:20:17,299 --> 00:20:19,299
One, two…
262
00:20:20,886 --> 00:20:23,136
three, four…
263
00:20:24,181 --> 00:20:25,811
LADIES' RESTROOM
PLEASE USE CLEANLY
264
00:20:25,891 --> 00:20:27,141
Six hundred and eighty.
265
00:20:29,144 --> 00:20:30,814
MEN'S RESTROOM
PLEASE USE CLEANLY
266
00:20:30,896 --> 00:20:33,016
Six hundred and eighty-one.
267
00:20:34,733 --> 00:20:36,533
Six hundred and eighty-two.
268
00:20:38,195 --> 00:20:40,105
Six hundred and eighty-three.
269
00:21:12,437 --> 00:21:14,227
I told you to shut your eyes
and count to 1,000.
270
00:21:17,943 --> 00:21:19,613
I'm so sorry!
271
00:21:26,618 --> 00:21:30,208
I'm sorry. Please don't kill me!
272
00:21:30,289 --> 00:21:31,459
I'm so sorry!
273
00:21:32,124 --> 00:21:34,634
I'm sorry. Don't kill me, please.
274
00:21:34,710 --> 00:21:37,000
I really won't, so please don't kill me.
275
00:21:40,507 --> 00:21:41,967
I'm sorry.
276
00:21:42,467 --> 00:21:44,847
When the defendant put his hand
on your shoulder,
277
00:21:45,345 --> 00:21:47,755
why did you walk with him
like nothing was wrong?
278
00:21:49,224 --> 00:21:51,064
I thought it was my brother.
279
00:21:52,019 --> 00:21:54,269
Didn't you tell me to just go…
280
00:21:54,771 --> 00:21:58,361
My brother was at the same bar so
I thought he followed me to pull a prank.
281
00:21:58,442 --> 00:21:59,322
WITNESS STAND
282
00:21:59,401 --> 00:22:01,361
So when you realized
it wasn't your brother,
283
00:22:02,029 --> 00:22:03,739
why didn't you shake him off immediately?
284
00:22:04,323 --> 00:22:06,453
I realized he wasn't my brother
and tried to resist…
285
00:22:07,034 --> 00:22:09,044
Be quiet and walk
if you don't want to die.
286
00:22:09,995 --> 00:22:11,865
But he threatened
to kill me if I screamed,
287
00:22:11,955 --> 00:22:13,365
so I had no choice but to follow him.
288
00:22:14,708 --> 00:22:17,588
But you didn't actively resist him, right?
289
00:22:18,462 --> 00:22:19,342
Right?
290
00:22:21,840 --> 00:22:22,720
The little…
291
00:22:23,884 --> 00:22:25,144
I did resist.
292
00:22:25,927 --> 00:22:29,137
There were shops nearby open at that hour.
293
00:22:29,222 --> 00:22:32,392
If you had actively resisted,
someone would have heard it.
294
00:22:33,310 --> 00:22:34,480
I did resist.
295
00:22:35,103 --> 00:22:37,023
The locks were broken
in the bathroom in the mall
296
00:22:37,105 --> 00:22:38,935
that the defendant dragged you to.
297
00:22:39,983 --> 00:22:41,363
I have your ID.
298
00:22:41,902 --> 00:22:44,322
If you call the police,
I'll come after you.
299
00:22:45,072 --> 00:22:46,742
-I won't.
-
The door was open
300
00:22:46,823 --> 00:22:48,533
so you could have easily run away.
301
00:22:49,785 --> 00:22:51,615
What were you doing while your pants,
which are difficult to remove,
302
00:22:51,703 --> 00:22:52,543
were being taken off?
303
00:22:53,121 --> 00:22:56,171
If you had screamed loudly,
someone would have heard.
304
00:22:56,750 --> 00:22:59,210
But no one heard anything.
305
00:22:59,294 --> 00:23:02,424
You didn't actively resist
or make a desperate attempt to run away!
306
00:23:03,215 --> 00:23:05,715
I…
307
00:23:05,801 --> 00:23:06,841
Answer me.
308
00:23:07,803 --> 00:23:09,553
-I…
-If you really hadn't liked it,
309
00:23:10,222 --> 00:23:11,352
you would have resisted.
310
00:23:12,057 --> 00:23:12,967
Even if you're a woman,
311
00:23:13,058 --> 00:23:15,478
if you had truly resisted,
you couldn't have been assaulted.
312
00:23:15,560 --> 00:23:18,480
Doesn't that mean you agreed
to the defendant's actions?
313
00:23:21,650 --> 00:23:22,980
Objection, your honor!
314
00:23:23,568 --> 00:23:26,818
{\an8}What the defense is saying to the witness
is extremely inappropriate.
315
00:23:27,739 --> 00:23:28,659
Sustained.
316
00:23:32,369 --> 00:23:33,329
That will be all.
317
00:23:59,146 --> 00:24:00,976
I heard he only got two years in prison.
318
00:24:05,735 --> 00:24:07,065
Because he was drunk,
and it wasn't premeditated.
319
00:24:07,821 --> 00:24:08,861
Because he's young.
320
00:24:09,447 --> 00:24:12,157
Because he's a good student
and has a lot of friends.
321
00:24:13,285 --> 00:24:15,365
Because he's in medical school
with a bright future ahead of him.
322
00:24:16,413 --> 00:24:18,043
Letters of apology and volunteer work.
323
00:24:20,000 --> 00:24:22,590
He was defended in all sorts of ways.
In the end, his sentence was reduced.
324
00:24:24,629 --> 00:24:26,509
Just two years in jail and probation.
325
00:24:27,299 --> 00:24:29,889
He won't be arrested
until the verdict of the second trial.
326
00:24:29,968 --> 00:24:31,598
So he's technically innocent now.
327
00:24:32,637 --> 00:24:35,307
Is that why
you're doing a one-person protest?
328
00:24:36,766 --> 00:24:39,266
I thought it might help with the appeal.
329
00:24:40,812 --> 00:24:42,062
You know, his parents.
330
00:24:42,898 --> 00:24:45,188
They got him a new apartment
so he wouldn't feel down.
331
00:24:45,275 --> 00:24:47,775
An expensive studio apartment
with a view of the university campus.
332
00:24:52,782 --> 00:24:55,372
Every morning, he works out
at the gym in the building.
333
00:24:57,621 --> 00:24:59,461
He studies at nearby study cafés.
334
00:25:00,123 --> 00:25:01,633
-Come on, get it!
-Hey, you block it.
335
00:25:01,708 --> 00:25:03,418
-Get that one. You're dead.
-Let's go.
336
00:25:03,501 --> 00:25:04,961
He goes to Internet cafés with his friends
337
00:25:06,296 --> 00:25:08,086
and goes drinking in the evenings.
338
00:25:21,811 --> 00:25:23,901
He orders in food and goes to sleep
while looking at his phone.
339
00:25:30,946 --> 00:25:33,196
He even joined a book club a few days ago.
340
00:25:38,203 --> 00:25:39,083
Did you know?
341
00:25:40,664 --> 00:25:44,084
That was something Yun-hui wanted to do.
342
00:25:47,295 --> 00:25:49,585
Yun-hui's in the hospital
unable to do anything,
343
00:25:51,549 --> 00:25:53,719
and he's living his life smiling all day.
344
00:25:53,802 --> 00:25:54,642
Why?
345
00:25:57,722 --> 00:25:59,392
I don't know why he's smiling.
346
00:26:06,773 --> 00:26:08,323
I'm going to save Yun-hui.
347
00:26:10,652 --> 00:26:12,612
I'm going to make him pay for his crimes.
348
00:26:14,489 --> 00:26:17,199
That's the only way I can ask Yun-hui
to forgive me.
349
00:26:25,375 --> 00:26:27,785
Please don't kill me,
I really won't do it.
350
00:26:27,877 --> 00:26:29,707
-I swear!
-Cha Yun-hui!
351
00:26:29,796 --> 00:26:31,006
Snap out of it!
352
00:26:33,675 --> 00:26:34,715
Cha Yun-hui!
353
00:26:36,011 --> 00:26:36,971
Just leave me alone!
354
00:26:38,179 --> 00:26:40,269
I told you it was my fault.
I was the wrong one!
355
00:26:40,348 --> 00:26:42,178
Everything happened because of me!
356
00:26:42,767 --> 00:26:44,347
If only I hadn't been drinking that day.
357
00:26:44,936 --> 00:26:46,686
If only I hadn't been walking there
at that late hour!
358
00:26:46,771 --> 00:26:48,441
If only I hadn't been wearing clothes
like that!
359
00:26:49,983 --> 00:26:51,943
It's all my fault, everything!
360
00:26:58,950 --> 00:27:00,990
SEARCH: YANGHYEON-DONG
361
00:27:06,374 --> 00:27:08,424
HONESTLY, SHE SHOULDN'T
HAVE BEEN OUT AT THAT HOUR
362
00:27:11,171 --> 00:27:14,301
The unblurred security footage
of the sexual assault at Yanghyeon-dong…
363
00:27:14,883 --> 00:27:17,053
Once saw the security footage,
I understood the guy.
364
00:27:17,135 --> 00:27:19,755
The Yanghyeon-dong girl's famous now.
She even has a forum about her.
365
00:27:19,846 --> 00:27:22,386
I saw the Yanghyeon-dong girl yesterday.
366
00:27:22,474 --> 00:27:24,604
The security footage
of the sexual assault…
367
00:27:24,684 --> 00:27:26,524
Then she shouldn't have been drinking.
368
00:27:43,411 --> 00:27:47,871
That's why she shouldn't have gone around
drinking and wearing such tight clothes.
369
00:27:47,957 --> 00:27:49,917
What was she thinking,
going around at that hour?
370
00:28:07,644 --> 00:28:08,984
Is that why you cut yourself?
371
00:28:09,062 --> 00:28:11,692
Because you thought it was your fault?
To punish yourself?
372
00:28:13,566 --> 00:28:14,816
No.
373
00:28:16,152 --> 00:28:17,112
To escape it.
374
00:28:18,279 --> 00:28:20,319
Because no matter how hard I try,
375
00:28:21,324 --> 00:28:23,244
my thoughts keep returning to that memory.
376
00:28:27,789 --> 00:28:29,249
Those memories only stopped
377
00:28:29,332 --> 00:28:31,632
when my skin tore off
from biting my nails in fear.
378
00:28:35,004 --> 00:28:37,724
That pain lets me forget the fear,
even if for a moment.
379
00:28:39,551 --> 00:28:41,301
Ever since then,
I needed to be in pain to live.
380
00:28:42,720 --> 00:28:44,060
It was the only way I had
381
00:28:45,014 --> 00:28:48,104
to run away from that memory
and my reality.
382
00:28:56,401 --> 00:28:59,111
This scar is what's left
of every painful memory since then.
383
00:28:59,654 --> 00:29:01,874
People say my scar is disgusting,
384
00:29:02,949 --> 00:29:05,369
but compared to the pain I went through?
385
00:29:06,953 --> 00:29:07,913
This scar is nothing.
386
00:29:12,959 --> 00:29:14,089
But you know what?
387
00:29:17,589 --> 00:29:19,879
What you're doing now is hurting me.
388
00:29:19,966 --> 00:29:21,336
So please.
389
00:29:21,426 --> 00:29:23,426
Please just leave me alone!
390
00:29:23,511 --> 00:29:26,391
It'd be better to just die.
I've held on long enough.
391
00:29:26,473 --> 00:29:28,983
So please,
just look the other way and let it go!
392
00:29:37,776 --> 00:29:39,606
You didn't just "hold on long enough."
393
00:29:40,570 --> 00:29:42,160
You held on remarkably well.
394
00:29:43,531 --> 00:29:44,411
And what happened
395
00:29:45,408 --> 00:29:46,328
isn't your fault.
396
00:29:47,702 --> 00:29:49,202
You didn't do anything wrong.
397
00:29:50,538 --> 00:29:51,408
You…
398
00:29:51,956 --> 00:29:53,706
are a victim
399
00:29:54,292 --> 00:29:56,672
who has survived that painful time
without breaking.
400
00:29:58,296 --> 00:30:00,006
The world is still
401
00:30:00,715 --> 00:30:01,965
on the side of the victim.
402
00:30:03,384 --> 00:30:04,684
As am I, of course.
403
00:30:06,513 --> 00:30:08,353
I hope you know that.
404
00:30:15,563 --> 00:30:16,823
I'll come again.
405
00:30:30,203 --> 00:30:31,293
-Excuse me.
-Yes?
406
00:30:31,996 --> 00:30:34,616
Could you redo the bandage
on Cha Yun-hui's wrist?
407
00:30:34,707 --> 00:30:35,877
It's bleeding through.
408
00:30:35,959 --> 00:30:37,499
Yes, okay.
409
00:30:52,308 --> 00:30:54,388
Her condition is worse than I thought.
410
00:30:55,854 --> 00:30:58,484
She's refusing everything
and blaming herself.
411
00:31:01,276 --> 00:31:04,276
I think the most important thing
is to get her out of that mindset.
412
00:31:04,362 --> 00:31:05,362
What about Yun-jae?
413
00:31:05,446 --> 00:31:06,736
It's the same with him too.
414
00:31:07,448 --> 00:31:11,118
He feels especially guilty about saying
those harsh things to her at the hospital.
415
00:31:12,453 --> 00:31:15,833
The incident is one thing,
but they hurt each other badly too,
416
00:31:15,915 --> 00:31:18,325
when it has been hard enough
for both of them already.
417
00:31:21,045 --> 00:31:23,915
We have some time before the appeal,
so we'll have to try.
418
00:31:24,507 --> 00:31:26,797
Mr. Cha's preparing really hard
for the appeal too.
419
00:31:27,385 --> 00:31:29,295
There's not only the one-person protest,
420
00:31:29,387 --> 00:31:32,807
but also he's been investigating
everything the perpetrator has been doing.
421
00:31:32,891 --> 00:31:35,391
Though the bigger problem is
that the bad guy is doing great.
422
00:31:36,561 --> 00:31:38,311
What about Mr. Lim? Is he okay?
423
00:31:38,396 --> 00:31:40,016
Yes, well, so far.
424
00:32:02,670 --> 00:32:04,010
The world is still
425
00:32:04,088 --> 00:32:05,668
on the side of the victim.
426
00:32:06,382 --> 00:32:07,722
As am I, of course.
427
00:32:10,136 --> 00:32:11,176
I'll come again.
428
00:32:25,610 --> 00:32:27,200
Remember when the country
was in an uproar over the incident
429
00:32:27,278 --> 00:32:28,658
that happened at Yanghyeon-dong?
430
00:32:28,738 --> 00:32:31,028
Later, people were questioning
if what the girl said was true.
431
00:32:31,115 --> 00:32:32,575
They were saying things like
how the guy was a med student,
432
00:32:32,659 --> 00:32:36,249
so why would he grab a woman
off the street and rape her?
433
00:32:36,329 --> 00:32:37,959
It seems that all that has died down.
434
00:32:38,039 --> 00:32:41,629
But we can still see the girl's brother
doing a one-person protest
435
00:32:41,709 --> 00:32:43,629
in front of
the National Assembly Building…
436
00:32:47,840 --> 00:32:50,890
First off, if he's a med student,
that means he's smart.
437
00:32:51,552 --> 00:32:53,892
He can retake the tests
and apply somewhere else.
438
00:32:53,972 --> 00:32:55,642
He can even take the medical boards.
439
00:32:56,140 --> 00:32:59,480
That's why the girl's brother
is protesting every day
440
00:32:59,560 --> 00:33:01,350
in front of the National Assembly
Building to stop that from happening.
441
00:33:02,397 --> 00:33:04,107
{\an8}CHA YUN-HUI, AGE 23
STUDENT AT SEOHAN UNIVERSITY
442
00:33:04,691 --> 00:33:06,571
Ms. Koo. Ms. Cha is…
443
00:33:07,944 --> 00:33:11,454
I'll go to Yun-hui. You go to Yun-jae.
Take Mr. Lim with you.
444
00:33:11,531 --> 00:33:12,661
Okay.
445
00:33:12,740 --> 00:33:14,200
{\an8}CHA YUN-HUI, AGE 23
STUDENT AT SEOHAN UNIVERSITY
446
00:33:21,249 --> 00:33:22,169
Why are you here?
447
00:33:24,585 --> 00:33:26,795
Why's your arm like that?
448
00:33:30,341 --> 00:33:31,631
What are you doing?
449
00:33:31,718 --> 00:33:33,388
I should be asking you the same thing!
450
00:33:33,469 --> 00:33:35,679
Do you want to tell the whole world that
your sister is a sexual assault victim?
451
00:33:35,763 --> 00:33:37,103
It's not like that.
452
00:33:37,181 --> 00:33:39,271
We can't just leave him like that.
We have to do something!
453
00:33:39,350 --> 00:33:41,980
I told you I don't need that.
I told you to stop it!
454
00:33:42,061 --> 00:33:44,561
Okay. Calm down. You're bleeding.
455
00:33:46,399 --> 00:33:47,359
What, this?
456
00:33:48,484 --> 00:33:50,784
My heart's been torn up
thousands of times already.
457
00:33:51,362 --> 00:33:53,492
You ruined everything,
just when I barely managed to forget.
458
00:33:54,741 --> 00:33:56,581
Do you have to see it with your eyes
to know that I'm hurting?
459
00:33:56,659 --> 00:33:58,699
Then you'll stop
when you see me die, right?
460
00:33:58,786 --> 00:34:01,116
-It's not like that.
-How are you different from that bastard?
461
00:34:02,123 --> 00:34:04,503
No, you're worse than he is.
462
00:34:05,585 --> 00:34:07,795
Just please, get out of my sight!
463
00:34:07,879 --> 00:34:09,669
Let's just all die instead!
464
00:34:15,178 --> 00:34:16,218
Okay, I'm sorry.
465
00:34:17,638 --> 00:34:18,968
I'll leave…
466
00:34:20,683 --> 00:34:22,483
so please go to the hospital right now.
467
00:34:23,519 --> 00:34:24,599
You're bleeding a lot.
468
00:34:56,260 --> 00:34:57,100
She's not in her hospital room.
469
00:34:57,178 --> 00:34:58,258
What about Yun-jae?
470
00:34:59,597 --> 00:35:00,557
He's not here either.
471
00:35:01,516 --> 00:35:02,346
Where is he?
472
00:35:05,478 --> 00:35:06,898
The apartment is the only place
they could have gone.
473
00:35:06,979 --> 00:35:07,979
Go there first.
474
00:35:09,732 --> 00:35:11,652
{\an8}CHA YUN-HUI, AGE 23
STUDENT AT SEOHAN UNIVERSITY
475
00:35:13,236 --> 00:35:14,066
Hurry!
476
00:35:33,339 --> 00:35:34,589
What are you doing? Put down the knife!
477
00:35:34,674 --> 00:35:36,384
Don't any come closer, I'll cut myself!
478
00:35:38,719 --> 00:35:39,759
Calm down.
479
00:35:39,846 --> 00:35:41,716
We'll help you in any way we can, okay?
480
00:35:43,432 --> 00:35:44,602
How are you going to help?
481
00:35:45,184 --> 00:35:47,314
They appeal and protest
saying it's for me.
482
00:35:47,395 --> 00:35:48,935
How is it for me exactly?
483
00:35:49,856 --> 00:35:52,276
Why do I have to be exposed
in front of people again?
484
00:35:53,276 --> 00:35:55,736
Your parents and Yun-jae started it
to help you.
485
00:35:55,820 --> 00:35:56,650
That's funny.
486
00:35:57,238 --> 00:35:59,068
My family was the first to blame me.
487
00:36:00,158 --> 00:36:02,788
So why did you go around
at night like an idiot!
488
00:36:02,869 --> 00:36:03,699
Dad.
489
00:36:04,787 --> 00:36:07,957
What are you crying about?
Crying won't solve anything.
490
00:36:09,500 --> 00:36:10,460
Mom.
491
00:36:12,170 --> 00:36:13,300
They all blamed me.
492
00:36:14,380 --> 00:36:16,720
Even Yun-jae, my best friend
and my brother.
493
00:36:17,300 --> 00:36:19,090
This is why I told you not to overdrink
and just go home!
494
00:36:19,177 --> 00:36:20,717
You just had to stay out and be reckless!
495
00:36:22,013 --> 00:36:24,143
That wasn't what I wanted to hear.
496
00:36:24,724 --> 00:36:27,314
Even the last person
I could depend on disappeared.
497
00:36:28,144 --> 00:36:30,194
That's what hurt me most of all!
498
00:36:31,105 --> 00:36:33,065
But now they say
they're doing this for me?
499
00:36:34,025 --> 00:36:37,315
How am I supposed to understand that?
Why should I understand that?
500
00:36:39,280 --> 00:36:41,660
Go! If you come any closer,
I'll really cut myself!
501
00:36:47,705 --> 00:36:49,535
{\an8}CHA YUN-JAE, AGE 23
STUDENT AT SEOHAN UNIVERSITY
502
00:36:51,000 --> 00:36:52,080
Ms. Koo.
503
00:36:52,168 --> 00:36:53,788
Mr. Cha seems to be in danger.
504
00:36:55,004 --> 00:36:56,134
Go find Yun-jae.
505
00:36:56,714 --> 00:36:58,094
I'll take care of things here.
506
00:37:07,183 --> 00:37:08,273
Please, calm down.
507
00:37:09,560 --> 00:37:10,480
No.
508
00:37:11,062 --> 00:37:12,942
This can only end with me dying.
509
00:37:13,522 --> 00:37:16,532
Those trials and those one-person protests
couldn't solve anything.
510
00:37:18,027 --> 00:37:19,357
I've held on long enough.
511
00:37:20,738 --> 00:37:23,318
So please just leave me alone!
512
00:37:27,119 --> 00:37:28,249
Cha Yun-hui.
513
00:37:28,829 --> 00:37:32,669
Cutting yourself like that will only hurt.
People don't die that easily.
514
00:37:33,668 --> 00:37:38,128
Don't pretend like you know
when you haven't gone through it yourself.
515
00:37:38,214 --> 00:37:39,054
Yes.
516
00:37:39,715 --> 00:37:41,175
I don't know what you went through.
517
00:37:41,759 --> 00:37:42,639
But…
518
00:37:43,427 --> 00:37:44,757
I know a lot about doing that.
519
00:37:57,650 --> 00:38:00,070
Do you know what happens
when you cut your wrist
520
00:38:01,696 --> 00:38:03,406
intending to kill yourself?
521
00:38:10,538 --> 00:38:12,458
The hot blood runs from your wound,
522
00:38:13,916 --> 00:38:16,376
and you can feel your heart
beating like crazy
523
00:38:16,460 --> 00:38:18,460
as if it's there at your wrist.
524
00:38:20,673 --> 00:38:21,673
You cut yourself
525
00:38:23,050 --> 00:38:25,800
because you didn't have anything left
in this world that you care about,
526
00:38:28,180 --> 00:38:29,640
but you find yourself lingering,
527
00:38:30,349 --> 00:38:32,349
realizing the regrets
hiding behind the pain.
528
00:38:38,941 --> 00:38:41,321
I thought everything was my fault.
529
00:38:42,403 --> 00:38:44,413
Because I felt guilty
for even being alive.
530
00:38:50,995 --> 00:38:51,945
Ryeon.
531
00:38:52,621 --> 00:38:56,631
Why would you choose to…
532
00:38:57,835 --> 00:39:00,955
How could you go before your father?
533
00:39:03,257 --> 00:39:04,297
Ever since that day,
534
00:39:04,967 --> 00:39:07,047
I've been constantly living in regret,
535
00:39:08,346 --> 00:39:10,176
for a very, very long time.
536
00:39:11,515 --> 00:39:13,765
So please, don't keep blaming yourself
537
00:39:14,352 --> 00:39:15,692
for what happened that day.
538
00:39:16,645 --> 00:39:17,895
You are the victim.
539
00:39:18,606 --> 00:39:19,726
Not the perpetrator.
540
00:39:20,316 --> 00:39:21,816
He's the one
541
00:39:22,401 --> 00:39:24,451
who hurt you unilaterally.
542
00:39:26,030 --> 00:39:29,910
No one can or should blame you.
543
00:39:29,992 --> 00:39:31,162
Even if…
544
00:39:33,412 --> 00:39:34,962
it's yourself.
545
00:39:43,923 --> 00:39:44,843
Can someone
546
00:39:46,008 --> 00:39:47,638
with a scar as ugly as this
547
00:39:49,178 --> 00:39:51,258
really live a proper life?
548
00:39:53,557 --> 00:39:54,887
It's not ugly.
549
00:39:56,811 --> 00:39:57,981
It's proof…
550
00:39:59,522 --> 00:40:01,272
of how desperately you wanted to live.
551
00:40:08,280 --> 00:40:09,620
In order to live.
552
00:40:11,033 --> 00:40:12,283
Because you wanted to live.
553
00:40:18,707 --> 00:40:20,167
So live, Yun-hui.
554
00:40:36,851 --> 00:40:38,351
I want to live.
555
00:40:39,854 --> 00:40:41,404
I wanted to live.
556
00:41:00,416 --> 00:41:02,746
Our officers went to see Yun-jae before.
557
00:41:04,545 --> 00:41:05,955
He's apparently blaming himself
558
00:41:06,964 --> 00:41:09,514
for everything that happened that day.
559
00:41:11,594 --> 00:41:12,804
You and Yun-jae
560
00:41:13,929 --> 00:41:16,059
care for each other more than anyone else.
561
00:41:17,016 --> 00:41:18,726
You're just a bit out of sync.
562
00:41:20,311 --> 00:41:22,441
How are you different from that bastard?
563
00:41:23,063 --> 00:41:25,443
No, you're worse than he is.
564
00:41:25,524 --> 00:41:27,904
Just please, get out of my sight!
565
00:41:28,444 --> 00:41:29,824
Let's just all die instead!
566
00:41:30,863 --> 00:41:32,873
Ma'am, what do I do?
567
00:41:33,616 --> 00:41:34,866
Yun-jae.
568
00:41:34,950 --> 00:41:36,160
Please, find Yun-jae.
569
00:41:37,578 --> 00:41:38,698
What are you talking about?
570
00:41:39,622 --> 00:41:40,622
I…
571
00:41:41,916 --> 00:41:43,826
I told Yun-jae to die.
572
00:41:44,793 --> 00:41:46,383
That he's just like the bastard.
573
00:41:46,462 --> 00:41:47,962
To get out of my sight.
574
00:41:49,590 --> 00:41:50,970
I said it because I was angry.
575
00:41:51,050 --> 00:41:53,140
I didn't mean it. What should I do?
576
00:42:05,147 --> 00:42:06,647
Mr. Lim, where are we going?
577
00:42:07,191 --> 00:42:08,231
To Tak Nam-il's house.
578
00:42:08,859 --> 00:42:10,439
But I thought we were looking for Mr. Cha.
579
00:42:10,528 --> 00:42:12,948
If I were him,
I would have killed this bastard first.
580
00:42:13,489 --> 00:42:16,529
It says Building 105 here,
but this is Building 104.
581
00:42:16,617 --> 00:42:18,077
We need to look for Mr. Cha…
582
00:42:21,163 --> 00:42:22,253
Damn it.
583
00:42:24,917 --> 00:42:27,287
REVISE SENTENCING GUIDELINES FOR
SEXUAL ASSAULT OFFENDERS!
584
00:42:28,003 --> 00:42:29,053
This is so funny.
585
00:42:30,923 --> 00:42:32,303
You're actually laughing.
586
00:42:33,759 --> 00:42:37,599
I have heard you were living your life
completely unaffected, laughing all day.
587
00:42:38,931 --> 00:42:40,351
But you actually are laughing.
588
00:42:40,432 --> 00:42:41,272
What, who are you?
589
00:42:43,811 --> 00:42:44,691
How did you get in?
590
00:42:50,192 --> 00:42:51,652
Damn it.
591
00:43:00,119 --> 00:43:01,329
Hey.
592
00:43:02,037 --> 00:43:03,367
I see.
593
00:43:03,455 --> 00:43:04,745
Now I know who you are.
594
00:43:06,000 --> 00:43:10,500
You were hired by the brother
of the bitch I messed up, right?
595
00:43:10,588 --> 00:43:12,208
You bastard!
596
00:43:15,634 --> 00:43:16,514
There's no need.
597
00:43:17,886 --> 00:43:19,136
Don't get blood on your hands.
598
00:43:21,807 --> 00:43:23,727
Because I'm going to kill this bastard.
599
00:43:23,809 --> 00:43:24,639
Please.
600
00:43:25,352 --> 00:43:28,312
What? You want to become
a news sensation like his sister?
601
00:43:54,548 --> 00:43:55,628
Mr…
602
00:43:56,425 --> 00:43:57,465
Mr. Lim.
603
00:44:00,721 --> 00:44:03,431
Wait, Mr. Lim!
604
00:44:04,308 --> 00:44:05,138
Damn it.
605
00:44:05,225 --> 00:44:07,685
-Why are you not stopping him?
-Why would I?
606
00:44:07,770 --> 00:44:09,060
The bastard deserves to die.
607
00:44:09,146 --> 00:44:10,266
Mr. Cha Yun-jae!
608
00:44:11,148 --> 00:44:12,648
This isn't the time for you
to be doing this.
609
00:44:12,733 --> 00:44:13,733
I know.
610
00:44:14,360 --> 00:44:17,280
That I deserve to die too.
That I'm the same as that bastard!
611
00:44:17,363 --> 00:44:19,413
Why are you the same as that bastard?
612
00:44:19,990 --> 00:44:21,780
I know you want to kill him,
613
00:44:21,867 --> 00:44:23,487
but this isn't a problem
that can be solved like that.
614
00:44:23,577 --> 00:44:25,447
-You know that too!
-No.
615
00:44:26,246 --> 00:44:28,246
It'll only end when that thing dies.
616
00:44:28,332 --> 00:44:30,462
That's the only way Yun-hui
and I can be happy.
617
00:44:32,461 --> 00:44:33,501
Okay.
618
00:44:34,296 --> 00:44:35,916
Then kill him
619
00:44:37,341 --> 00:44:38,511
and you die too.
620
00:44:39,885 --> 00:44:41,135
Wasn't that the plan?
621
00:44:42,930 --> 00:44:43,760
But…
622
00:44:44,390 --> 00:44:45,930
if I were you.
623
00:44:46,016 --> 00:44:46,886
I wouldn't do that.
624
00:44:48,018 --> 00:44:49,228
I would go to Ms. Cha.
625
00:44:55,025 --> 00:44:56,355
I don't deserve to do that.
626
00:44:57,319 --> 00:44:58,609
Because it's all my fault.
627
00:44:58,695 --> 00:45:00,445
Damn it, if it's your fault…
628
00:45:00,531 --> 00:45:02,571
If it's your fault,
then go and tell her you're sorry.
629
00:45:02,658 --> 00:45:04,158
Even if she pushes you away!
630
00:45:04,243 --> 00:45:06,663
Even if she refuses your apology,
tell her that you are sorry.
631
00:45:08,872 --> 00:45:11,212
You think everything will be fixed
if you disappear?
632
00:45:11,291 --> 00:45:12,841
What about the people who are left?
633
00:45:13,919 --> 00:45:15,839
Who do you think
is suffering the most right now?
634
00:45:20,259 --> 00:45:23,429
Think of how much pain Ms. Cha must have
been in all this time, all by herself.
635
00:45:23,512 --> 00:45:24,512
A one-person protest.
636
00:45:25,180 --> 00:45:26,310
Revenge.
637
00:45:26,390 --> 00:45:28,060
Instead of doing those things,
638
00:45:28,725 --> 00:45:29,805
stay by her side.
639
00:45:31,478 --> 00:45:32,688
Go and tell her
640
00:45:33,647 --> 00:45:36,017
how glad you are that she lived,
that she held on.
641
00:45:36,608 --> 00:45:37,688
Please.
642
00:45:39,736 --> 00:45:40,566
I could die
643
00:45:41,655 --> 00:45:43,065
in place of my precious sister…
644
00:45:44,825 --> 00:45:46,405
if I have to.
645
00:45:52,958 --> 00:45:53,878
But I was scared.
646
00:45:57,004 --> 00:45:58,384
That she would hate me.
647
00:46:00,215 --> 00:46:02,045
That she would resent me. That's why…
648
00:46:11,435 --> 00:46:14,345
So hurry up and go be by her side.
Right now.
649
00:46:32,039 --> 00:46:33,459
Mr. Lim!
650
00:46:33,540 --> 00:46:35,750
No Reaper may intervene in human affairs.
651
00:46:35,834 --> 00:46:37,134
-Did you forget that?
-Get out of my way.
652
00:46:37,211 --> 00:46:39,001
-Mr. Lim, please!
-Stop it.
653
00:46:44,176 --> 00:46:45,336
Why?
654
00:46:46,553 --> 00:46:48,313
No one protected
655
00:46:49,264 --> 00:46:51,024
either Ms. Cha or Mr. Cha.
656
00:46:51,850 --> 00:46:53,100
That's not your job.
657
00:46:54,186 --> 00:46:55,436
Who are you, people?
658
00:46:56,104 --> 00:46:58,024
Who are you to fight over me?
659
00:46:58,941 --> 00:47:01,611
You think you're some
caped crusaders of justice?
660
00:47:02,319 --> 00:47:04,239
You think you guys
are some sort of heroes?
661
00:47:05,656 --> 00:47:07,486
Why don't you keep on trying, damn it.
662
00:47:08,075 --> 00:47:11,365
Let's see who dies first,
me or that bitch.
663
00:47:12,120 --> 00:47:13,330
Mr. Lim.
664
00:47:15,249 --> 00:47:18,129
Get it together, Mr. Lim.
You can't do this, not like this.
665
00:47:18,710 --> 00:47:21,000
Bastards like this need to be put on trial
666
00:47:21,088 --> 00:47:22,918
and receive their due punishment.
667
00:47:24,466 --> 00:47:25,546
I'm sorry.
668
00:47:31,598 --> 00:47:32,928
You're all being ridiculous.
669
00:47:33,934 --> 00:47:35,604
Wearing those clothes and drinking…
670
00:47:36,520 --> 00:47:38,980
it's all to flirt
and get a rise out of men.
671
00:47:40,607 --> 00:47:42,227
She's the one
who got me all excited first,
672
00:47:42,317 --> 00:47:44,357
-so why's she suddenly blaming me--
-What?
673
00:47:48,532 --> 00:47:49,492
You know.
674
00:47:50,409 --> 00:47:51,289
You're pretty too.
675
00:47:52,494 --> 00:47:53,454
As pretty as that bitch.
676
00:47:53,537 --> 00:47:54,407
This bastard…
677
00:47:59,084 --> 00:48:00,544
You really are hopeless.
678
00:48:01,211 --> 00:48:02,711
I'm going to erase your memory anyway,
679
00:48:03,797 --> 00:48:04,837
but let me hit you, just this once.
680
00:48:14,850 --> 00:48:17,770
COURT
681
00:48:24,610 --> 00:48:26,610
Sexual assault is the only crime
682
00:48:27,195 --> 00:48:30,155
where people say that the victim
is in the wrong too.
683
00:48:30,240 --> 00:48:31,740
But why
684
00:48:31,825 --> 00:48:35,035
do assailants think it's okay
to do such a thing?
685
00:48:35,829 --> 00:48:38,289
Because she was wearing revealing clothes?
Because it was night?
686
00:48:38,373 --> 00:48:41,253
Because it was somewhere deserted?
Because he'd been drinking?
687
00:48:41,793 --> 00:48:46,423
If that's the case, every one of you here
will become the target of these crimes
688
00:48:46,506 --> 00:48:48,546
and they will be justified.
689
00:48:50,886 --> 00:48:54,386
There is no reason
that could justify a crime.
690
00:48:55,140 --> 00:48:56,020
Not even if
691
00:48:57,893 --> 00:49:00,103
he is in his 20s
with his life ahead of him.
692
00:49:00,187 --> 00:49:02,897
Not even if he's a medical student
with a bright future.
693
00:49:05,400 --> 00:49:06,900
A momentary mistake?
694
00:49:06,985 --> 00:49:11,025
I wonder if you could say that
if your own child had been the victim.
695
00:49:11,114 --> 00:49:12,874
-She's right.
-That's true.
696
00:49:15,452 --> 00:49:16,292
Sexual assault…
697
00:49:17,871 --> 00:49:19,371
is the murder of the soul.
698
00:49:20,082 --> 00:49:23,502
From now on, assailants should
receive punishments as criminals,
699
00:49:24,419 --> 00:49:27,839
regardless of their excuses.
700
00:49:27,923 --> 00:49:29,093
That is why
701
00:49:30,175 --> 00:49:31,885
I request the following sentence.
702
00:49:31,968 --> 00:49:34,928
The average life expectancy
in Korea is 83,3 years.
703
00:49:35,013 --> 00:49:37,813
Taking away 23 years for the age
of the victim, leaving 60 years.
704
00:49:37,891 --> 00:49:42,151
A total of 138 related videos
and 9,826 related online comments,
705
00:49:42,229 --> 00:49:43,649
each converted into one year.
706
00:49:43,730 --> 00:49:46,480
I request that the defendant,
the murderer Tak Nam-il,
707
00:49:47,442 --> 00:49:49,242
be sentenced to 10,024 years in prison.
708
00:49:49,319 --> 00:49:50,699
Yes!
709
00:50:14,344 --> 00:50:15,184
Quiet!
710
00:50:15,804 --> 00:50:16,934
Order in the court.
711
00:50:21,435 --> 00:50:22,595
Thank you, Yun-jae.
712
00:50:23,520 --> 00:50:25,310
For persuading me to come to the trial.
713
00:50:27,190 --> 00:50:30,400
Actually, the prosecutor asked me to.
714
00:50:33,572 --> 00:50:34,492
I see.
715
00:50:36,700 --> 00:50:37,780
Still, thank you.
716
00:50:38,660 --> 00:50:39,870
I'm glad I came.
717
00:50:42,789 --> 00:50:46,169
Thank you for surviving,
and for holding on, Yun-hui.
718
00:50:48,295 --> 00:50:49,875
I should have told you that first,
719
00:50:51,214 --> 00:50:52,764
but I only hurt you.
720
00:50:57,888 --> 00:51:00,268
It couldn't be helped.
We were both blaming ourselves.
721
00:51:02,017 --> 00:51:05,937
I turned it on you
because my own pain was so immense,
722
00:51:07,981 --> 00:51:09,401
when it wasn't even your fault.
723
00:51:12,194 --> 00:51:13,154
I'm sorry.
724
00:51:16,448 --> 00:51:17,408
I'm sorry too.
725
00:51:21,119 --> 00:51:23,289
From now on,
don't avoid the world anymore.
726
00:51:23,371 --> 00:51:26,081
Don't run away and don't hide.
727
00:51:30,378 --> 00:51:32,088
I'll be with you by your side.
728
00:51:35,425 --> 00:51:36,335
Okay.
729
00:51:44,768 --> 00:51:46,648
I'm glad things worked out
with Ms. Cha and Mr. Cha.
730
00:51:47,229 --> 00:51:48,189
It won't be easy,
731
00:51:48,271 --> 00:51:50,611
but they'll support each other
and overcome this.
732
00:51:52,192 --> 00:51:53,782
Mr. Lim's going to be okay, right?
733
00:51:53,860 --> 00:51:55,240
He should be.
734
00:51:55,320 --> 00:51:56,950
I've never seen him like that.
735
00:51:57,030 --> 00:51:58,990
Speaking of which,
I should give him a call.
736
00:52:00,200 --> 00:52:02,290
He's an adult. He'll get through it.
737
00:52:02,994 --> 00:52:04,004
Don't worry about it.
738
00:52:30,105 --> 00:52:31,475
Are you kidding me?
739
00:52:31,565 --> 00:52:33,725
Fifteen years? The crazy bastards.
740
00:52:33,817 --> 00:52:35,857
Hey! Do you know who I am?
741
00:52:35,944 --> 00:52:37,704
Do you think my father
won't make you people pay for this?
742
00:52:37,779 --> 00:52:40,069
I'm going to appeal
and get my revenge on all of you, damn it!
743
00:52:40,991 --> 00:52:43,951
-Hey, be quiet.
-You'll pay for this. What's your name?
744
00:52:44,035 --> 00:52:47,745
Guard, what's your name? Hey, you bastard!
745
00:52:47,831 --> 00:52:49,831
Answer me! Tell me your name, damn it!
746
00:52:50,333 --> 00:52:51,883
Guard, answer me!
747
00:52:56,131 --> 00:52:58,301
You bastards, lecturing me
when you can't even drive?
748
00:52:58,383 --> 00:52:59,593
Open the door.
749
00:53:03,930 --> 00:53:05,180
Damn it!
750
00:53:07,058 --> 00:53:08,178
What?
751
00:53:08,268 --> 00:53:09,518
Wasn't there someone here?
752
00:53:09,603 --> 00:53:11,153
Maybe he fell under the bridge.
753
00:53:11,229 --> 00:53:12,479
Hurry up and look for him.
754
00:53:17,068 --> 00:53:18,568
What are they doing?
755
00:53:24,409 --> 00:53:29,829
They take all that tax money,
but look at the state of this bus, jeez.
756
00:53:36,755 --> 00:53:38,005
Who the hell are you?
757
00:53:38,089 --> 00:53:39,879
Can anyone just get on like this?
758
00:53:39,966 --> 00:53:45,056
Tak Nam-il, born 3:44 a.m,
on September 27th, 1997.
759
00:53:46,306 --> 00:53:47,516
This life has been collected.
760
00:53:48,183 --> 00:53:49,353
What's all this now?
761
00:53:52,979 --> 00:53:54,939
You'll die from a heart attack,
ten minutes from now.
762
00:53:56,775 --> 00:53:58,275
I cannot change your lifespan,
763
00:53:58,777 --> 00:54:01,197
but you won't mind
if I change the way you die, right?
764
00:54:01,279 --> 00:54:03,989
It's a shame to let
someone like you die so easily.
765
00:54:13,959 --> 00:54:15,749
Fire!
766
00:54:15,835 --> 00:54:18,125
Guard. There's a fire!
767
00:54:18,213 --> 00:54:20,843
Guard. Fire! There's a fire!
768
00:54:20,924 --> 00:54:22,264
Yell all you want.
769
00:54:22,342 --> 00:54:23,842
They won't be able to hear it.
770
00:54:27,222 --> 00:54:28,222
Open the door.
771
00:54:28,932 --> 00:54:30,352
Help me!
772
00:54:31,434 --> 00:54:32,944
Put the fire out!
773
00:54:33,019 --> 00:54:34,769
Open the door, damn it.
774
00:54:34,854 --> 00:54:36,904
Open it. Please.
775
00:54:36,982 --> 00:54:38,192
Save me.
776
00:54:39,317 --> 00:54:40,857
The legs that chased her.
777
00:54:41,736 --> 00:54:43,146
The arms that held her down.
778
00:54:43,863 --> 00:54:45,623
The mouth that laughed,
the eyes that gazed.
779
00:54:46,825 --> 00:54:49,405
Limb by limb, you'll be engulfed
by the flames of Hell.
780
00:54:52,330 --> 00:54:53,670
It will be extremely painful.
781
00:54:54,499 --> 00:54:55,329
I'm sorry.
782
00:54:56,084 --> 00:54:58,344
I'm sorry. Okay?
783
00:54:59,004 --> 00:55:00,804
I'm sorry!
784
00:55:15,353 --> 00:55:19,733
MINISTRY OF JUSTICE
URGENT TRANSPORT
785
00:55:41,296 --> 00:55:42,586
Hey.
786
00:55:43,214 --> 00:55:45,684
-You call that a drawing?
-You're really asking for it.
787
00:55:45,759 --> 00:55:46,969
Just keep studying.
788
00:55:47,052 --> 00:55:47,972
Okay.
789
00:56:29,469 --> 00:56:30,509
What is it?
790
00:56:31,346 --> 00:56:32,556
Mother.
791
00:56:32,639 --> 00:56:36,939
Yeong-sik and Chang-bok
keep making fun of me.
792
00:56:38,394 --> 00:56:41,564
What did they say
that has you crying so sorrowfully?
793
00:56:41,648 --> 00:56:45,318
They keep making fun of my name,
saying it's weird.
794
00:56:47,195 --> 00:56:48,695
They said it's like a dog's…
795
00:56:55,120 --> 00:56:57,250
They sure don't know anything at all.
796
00:56:57,330 --> 00:56:59,620
Your name is a wonderful one.
797
00:56:59,707 --> 00:57:00,827
Really?
798
00:57:00,917 --> 00:57:01,957
Of course.
799
00:57:02,794 --> 00:57:06,054
A noble monk of great virtue chose it.
800
00:57:06,673 --> 00:57:07,593
Come here.
801
00:57:13,346 --> 00:57:14,506
Ryung as in "high."
802
00:57:15,348 --> 00:57:16,848
And
gu as in "to rescue."
803
00:57:16,933 --> 00:57:19,893
It means someone who will
save many from a high place.
804
00:57:23,648 --> 00:57:25,978
You know how to write too, Mother?
805
00:57:27,026 --> 00:57:31,276
Not all the letters,
but I know enough to teach my son.
806
00:57:33,616 --> 00:57:37,656
Mother, there's so much you know,
and there's nothing you can't do.
807
00:57:37,745 --> 00:57:40,165
Really? Do you really think so?
808
00:57:40,915 --> 00:57:42,205
Yes.
809
00:58:53,696 --> 00:58:54,946
{\an8}
I heard that Mr. Lim killed someone
810
00:58:55,031 --> 00:58:56,661
{\an8}
while he was still among
the Land of the Living.
811
00:58:56,741 --> 00:58:58,701
{\an8}
Do you know what kinds of rumors
are going around at the company right now?
812
00:58:58,785 --> 00:58:59,825
{\an8}
What you heard is true.
813
00:58:59,911 --> 00:59:03,001
{\an8}
I escorted Ryung-gu
because he committed murder.
814
00:59:03,081 --> 00:59:05,921
{\an8}Ms. Koo, please tell me.
What exactly happened to Mr. Lim?
815
00:59:06,000 --> 00:59:07,710
{\an8}
Why is he hurting so much like that?
816
00:59:08,419 --> 00:59:09,749
{\an8}
It's been a while, Geum-hong.
817
00:59:09,837 --> 00:59:11,917
{\an8}I am no longer a kisaeng.
818
00:59:12,006 --> 00:59:14,046
{\an8}
When it comes to a cloth
that has been sullied,
819
00:59:14,133 --> 00:59:17,143
{\an8}
the stain will never go away no matter
how hard you try to wash it out.
820
00:59:17,929 --> 00:59:21,719
As a woman, I no longer wish
to add to my own shortcomings.
821
00:59:21,808 --> 00:59:24,478
It seems as though that Geum-hong
has forgotten her true self.
822
00:59:25,979 --> 00:59:28,309
If only those bastards
didn't do that terrible thing,
823
00:59:28,398 --> 00:59:29,608
then both you and Yu-hwa…
824
00:59:30,108 --> 00:59:31,148
What terrible thing?
825
00:59:31,234 --> 00:59:34,954
{\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park
57001