Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,128 --> 00:00:20,732
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:21,837 --> 00:00:24,567
(Previously) A year has passed,
but the memories are so vivid.
3
00:00:26,508 --> 00:00:30,207
In a single day, everything changed.
4
00:00:30,207 --> 00:00:31,342
Hey, Seo Jung In!
5
00:00:31,448 --> 00:00:32,873
- Who are you?
- What?
6
00:00:33,348 --> 00:00:35,417
- Where is this?
- Do you know me?
7
00:00:35,417 --> 00:00:37,313
Seo Ki Tae for the
4th anniversary of his death.
8
00:00:37,648 --> 00:00:39,642
Why would my dad die all of a sudden?
9
00:00:39,848 --> 00:00:41,417
I'm reporter Lee Jin Woo from Times.
10
00:00:41,417 --> 00:00:43,082
I never agreed to an interview.
11
00:00:43,157 --> 00:00:45,428
How many times do I have to
tell him he got the wrong number?
12
00:00:45,428 --> 00:00:47,123
You said you wanted to help your father.
13
00:00:47,428 --> 00:00:48,627
- Where are you?
- Seo Ki Tae!
14
00:00:48,627 --> 00:00:50,427
I'm at the campaign rally.
15
00:00:50,428 --> 00:00:51,862
Are you not with him here?
16
00:00:52,167 --> 00:00:53,367
- Now we only have a month left...
- The voice...
17
00:00:53,367 --> 00:00:55,468
I'm hearing right now. Who is that?
18
00:00:55,468 --> 00:00:56,762
Can't you recognize your father's voice?
19
00:00:56,797 --> 00:00:58,508
Lee Jin Woo? From Times?
20
00:00:58,508 --> 00:01:00,637
So you got a phone call
from a dead person?
21
00:01:00,638 --> 00:01:02,032
Are you at Times right now?
22
00:01:02,078 --> 00:01:03,332
A letter? Right now?
23
00:01:03,377 --> 00:01:05,773
I wrote what I wanted to say,
so check it out yourself.
24
00:01:06,378 --> 00:01:07,572
"Seo Jung In is a lunatic."
25
00:01:07,717 --> 00:01:10,312
So you want me to believe that
I'm talking to a girl from the future?
26
00:01:10,417 --> 00:01:13,048
Around 3:20pm, you'll go to
a pharmacy called Hanbit Pharmacy.
27
00:01:13,048 --> 00:01:16,182
And he will stab you at 3:27pm.
28
00:01:16,818 --> 00:01:19,652
You do believe that I'm
calling from 2020, right?
29
00:01:19,857 --> 00:01:21,798
Am I doing well?
30
00:01:21,798 --> 00:01:23,853
- You died, Lee Jin Woo.
- Excuse me?
31
00:01:23,928 --> 00:01:25,462
Please save my father.
32
00:01:25,598 --> 00:01:28,262
Then I'll tell you the date, place,
and time of your accident.
33
00:01:30,038 --> 00:01:31,237
Let's give it a shot.
34
00:01:31,238 --> 00:01:34,307
You need to catch Kim Jin Chul
before he gets to the University.
35
00:01:34,307 --> 00:01:36,902
I didn't make a mistake!
I'm sure I saw him!
36
00:01:37,038 --> 00:01:38,672
I think he changed the location
where he shoots from.
37
00:01:38,848 --> 00:01:40,243
Kim Jin Chul...
38
00:01:40,247 --> 00:01:41,872
A place where he could fire his rifle...
39
00:01:42,348 --> 00:01:44,712
As soon as this is over,
you'll both live.
40
00:01:45,717 --> 00:01:48,083
Both my father and you, Jin Woo.
41
00:01:53,258 --> 00:01:54,652
How did it...
42
00:01:57,227 --> 00:01:58,598
- She's out.
- There she is.
43
00:01:58,598 --> 00:02:00,068
I'm Kim Yong Su of KCT.
44
00:02:00,068 --> 00:02:02,367
Your father's hit-and-run accident.
We have a few questions about it.
45
00:02:02,367 --> 00:02:04,438
Five years ago, Assemblyman
Seo Ki Tae drove while intoxicated,
46
00:02:04,438 --> 00:02:06,167
so the public feels more
sympathetic toward Jo Yu Jin.
47
00:02:06,167 --> 00:02:07,607
What do you think about it?
48
00:02:07,607 --> 00:02:08,607
What is the exact reason...
49
00:02:08,607 --> 00:02:10,707
that you requested
reinvestigation of the incident?
50
00:02:10,707 --> 00:02:11,908
Just because your father
said he doesn't drink outside...
51
00:02:11,908 --> 00:02:13,477
during the presidential campaign,
52
00:02:13,477 --> 00:02:16,242
- you think the result was unfair?
- Please say a word!
53
00:02:29,857 --> 00:02:31,922
(Hit-and-run on Jo Yu Jin)
54
00:02:36,468 --> 00:02:37,707
(Hit-and-run on Jo Yu Jin,
Jo Kang Shik killed Father.)
55
00:02:37,707 --> 00:02:39,633
(The motive for the murder was
Father's hit-and-run on Jo Yu Jin)
56
00:02:43,737 --> 00:02:46,477
He entered Daesung Inn near
Seo Ki Tae's campaign headquarters,
57
00:02:46,477 --> 00:02:48,378
then followed him to the rally
at Hangook University.
58
00:02:48,378 --> 00:02:50,718
He sniped and killed Seo Ki Tae.
59
00:02:50,718 --> 00:02:52,313
(Jo Yu Jin's trail on
the day of the accident)
60
00:02:53,688 --> 00:02:54,788
(Secretary Choi)
61
00:02:54,788 --> 00:02:55,818
(Conclusive testimony
corroborating my father's crime)
62
00:02:55,818 --> 00:02:56,952
(It must be false!)
63
00:02:57,318 --> 00:02:58,853
It really has changed.
64
00:03:01,297 --> 00:03:03,422
Freeze! Don't move, you jerk!
65
00:03:03,927 --> 00:03:05,292
- Let go!
- Don't move.
66
00:03:05,327 --> 00:03:08,362
- Let go of me. Let go!
- Put your head down, you scumbag.
67
00:03:08,667 --> 00:03:10,133
Take him.
68
00:03:11,908 --> 00:03:13,202
Let go of me!
69
00:03:14,338 --> 00:03:16,732
Someone got hurt.
Please request assistance.
70
00:03:25,887 --> 00:03:26,987
Breaking news.
71
00:03:26,987 --> 00:03:28,487
At 4pm earlier,
72
00:03:28,487 --> 00:03:30,688
there was a murder attempt
of the presidential candidate...
73
00:03:30,688 --> 00:03:32,383
of the Democratic
People's Party Seo Ki Tae.
74
00:03:32,487 --> 00:03:34,098
The criminal arrested at the scene...
75
00:03:34,098 --> 00:03:37,723
is Kim who is in his late 40s
living in Gimpo City.
76
00:03:37,797 --> 00:03:39,797
A murder attempt against the
current presidential candidate...
77
00:03:39,797 --> 00:03:43,068
happened for the first time after
the constitutional government.
78
00:03:43,068 --> 00:03:45,762
There's a keen interest in
how the case will be solved.
79
00:03:48,177 --> 00:03:50,577
A rumour says the motive of
the crime is the news article...
80
00:03:50,577 --> 00:03:52,808
Seo Ki Tae wrote when he
was a reporter. Is that true?
81
00:03:52,808 --> 00:03:56,248
Do you think Seo Ki Tae
ruined your life?
82
00:03:56,248 --> 00:03:58,582
- Please say something.
- Was it a lone incident?
83
00:03:58,688 --> 00:04:00,047
What was the motive?
84
00:04:00,047 --> 00:04:01,813
- Give us a word.
- Don't go!
85
00:04:03,487 --> 00:04:06,322
Thank you. I'll buy you a meal.
86
00:04:06,887 --> 00:04:08,193
Call me.
87
00:04:09,158 --> 00:04:10,892
- Please!
- What was the motive?
88
00:04:10,897 --> 00:04:12,563
What's your relationship with him?
89
00:04:12,727 --> 00:04:14,597
- Don't go!
- Excuse me!
90
00:04:14,598 --> 00:04:16,597
Memos with murder plans...
91
00:04:16,597 --> 00:04:19,037
- was found at his house.
- Mr. Seo. I have something to say.
92
00:04:19,037 --> 00:04:20,037
All right.
93
00:04:20,037 --> 00:04:22,808
It is assumed that it was the motive.
94
00:04:22,808 --> 00:04:24,847
The investigation will carry on.
95
00:04:24,847 --> 00:04:27,103
(A country where people can dream!)
96
00:04:27,678 --> 00:04:30,573
Ma Un Police Station will
share the investigation process.
97
00:04:30,577 --> 00:04:33,843
There won't be anything useful.
He must've just done what he's told.
98
00:04:34,048 --> 00:04:35,312
What do you mean?
99
00:04:35,858 --> 00:04:38,188
Kim Jin Chul, that guy is just a branch.
100
00:04:38,188 --> 00:04:39,353
The root is somewhere else.
101
00:04:39,887 --> 00:04:42,052
The guy who told
Kim Jin Chul to kill me.
102
00:04:43,058 --> 00:04:44,597
Why do you think so?
103
00:04:44,597 --> 00:04:46,823
Everyone has different capacities.
104
00:04:47,068 --> 00:04:48,568
The capacity...
105
00:04:48,568 --> 00:04:51,062
decides what one can do and one cannot.
106
00:04:51,967 --> 00:04:53,808
Killing a presidential candidate
of the Democratic People's Party...
107
00:04:53,808 --> 00:04:56,232
at a rally with hundreds of people...
108
00:04:56,608 --> 00:04:58,742
is not something he can do.
109
00:05:00,878 --> 00:05:03,913
You're saying there's someone behind it.
110
00:05:04,618 --> 00:05:05,812
What should I do?
111
00:05:05,988 --> 00:05:07,048
Should I look into it myself?
112
00:05:07,048 --> 00:05:09,112
Never mind. Why would you
go through such trouble?
113
00:05:09,217 --> 00:05:11,252
You're already busy
preparing for the election.
114
00:05:11,928 --> 00:05:13,657
After he is done with
the police investigation,
115
00:05:13,657 --> 00:05:15,157
book an appointment for a visit.
116
00:05:15,157 --> 00:05:16,292
Are you going to meet him in person?
117
00:05:16,657 --> 00:05:19,692
- It's too dangerous...
- I should do what I should do.
118
00:05:21,438 --> 00:05:23,093
That's why I'm running
for the presidential election.
119
00:05:24,238 --> 00:05:26,232
I understand.
120
00:05:26,668 --> 00:05:27,973
I'll book a visit.
121
00:05:31,808 --> 00:05:33,042
There's more, Mr. Seo.
122
00:05:34,008 --> 00:05:36,973
The person who stopped
Kim Jin Chul at the scene.
123
00:05:37,418 --> 00:05:38,742
Lee Jin Woo?
124
00:05:39,818 --> 00:05:40,886
Is he all right?
125
00:05:40,887 --> 00:05:42,457
He's injured a little,
126
00:05:42,457 --> 00:05:44,353
but it won't affect his life.
127
00:05:45,287 --> 00:05:47,188
But Lee Jin Woo...
128
00:05:47,188 --> 00:05:48,992
is the Lee Jin Woo we know.
129
00:05:49,457 --> 00:05:50,723
Geun Woo's older brother.
130
00:05:52,798 --> 00:05:54,393
I thought you should know at least.
131
00:05:55,467 --> 00:05:56,593
He is?
132
00:05:59,037 --> 00:06:00,263
Jin Woo.
133
00:06:01,478 --> 00:06:03,372
Lee Jin Woo saved me.
134
00:06:05,407 --> 00:06:07,143
What a fate.
135
00:06:10,178 --> 00:06:13,013
I see. Thank you, Ms. Kim.
136
00:06:13,447 --> 00:06:14,612
Of course.
137
00:06:19,988 --> 00:06:21,628
The public's attention
to reporter Lee Jin Woo...
138
00:06:21,628 --> 00:06:24,826
who stopped Kim Jin Chul
unarmed is rising as well.
139
00:06:24,827 --> 00:06:26,998
Citizens at the scene posted videos...
140
00:06:26,998 --> 00:06:30,562
of reporter Lee Jin Woo being
taken to the hospital by an ambulance,
141
00:06:30,637 --> 00:06:32,732
which revealed the identity of him.
142
00:06:32,808 --> 00:06:34,238
Reporter Lee Jin Woo
with gunshot wounds...
143
00:06:34,238 --> 00:06:37,573
I will be much busier...
144
00:06:39,808 --> 00:06:41,042
from now on.
145
00:06:44,787 --> 00:06:47,413
(Times)
146
00:06:48,918 --> 00:06:51,728
Suspect Kim Jin Chul who
attempted to shoot and kill...
147
00:06:51,728 --> 00:06:53,457
presidential candidate Seo Ki Tae...
148
00:06:53,457 --> 00:06:55,457
was caught by reporter
Lee Jin Woo from Times...
149
00:06:55,457 --> 00:06:57,422
and arrested.
150
00:06:57,668 --> 00:07:00,263
According to Ma Un Police Station,
151
00:07:00,428 --> 00:07:03,797
Kim Jin Chul who attempted to
shoot and kill presidential candidate...
152
00:07:03,798 --> 00:07:05,808
Seo Ki Tae at a university
in Seoul at 4pm...
153
00:07:05,808 --> 00:07:08,878
was arrested at the scene
and has been investigated.
154
00:07:08,878 --> 00:07:11,773
- I can't even laugh.
- As the police in the vicinity...
155
00:07:12,407 --> 00:07:13,548
of the university were
going to the scene,
156
00:07:13,548 --> 00:07:15,947
reporter Lee Jin Woo at the scene...
157
00:07:15,947 --> 00:07:17,846
witnessed the scene of the offence.
158
00:07:17,847 --> 00:07:22,182
Lee Jin Woo who wrestled
Kim Jin Chul to the ground...
159
00:07:22,488 --> 00:07:25,583
handed him over to the police
that arrived at the scene.
160
00:07:26,087 --> 00:07:29,223
What would've happened
if Mr. Lee weren't there?
161
00:07:29,498 --> 00:07:31,023
I get goosebumps
just by thinking about it.
162
00:07:31,467 --> 00:07:33,498
I heard his online
fan community was created.
163
00:07:33,498 --> 00:07:35,732
I will go home and sign up right away.
164
00:07:36,097 --> 00:07:37,862
He's so cool.
165
00:07:37,907 --> 00:07:39,562
Oh, my head.
166
00:07:40,568 --> 00:07:43,002
What is it? What happened to him?
167
00:07:44,238 --> 00:07:46,343
Is he unconscious?
168
00:07:46,608 --> 00:07:49,073
They said the injury was minor.
169
00:07:49,717 --> 00:07:51,913
Open your eyes, Jin Woo.
170
00:07:51,918 --> 00:07:55,918
Come one, Jin Woo. Open your eyes!
171
00:07:55,918 --> 00:07:57,213
It's noisy.
172
00:07:57,488 --> 00:08:00,182
Jin Woo.
173
00:08:02,957 --> 00:08:05,292
Why are you being so loud
when he's sleeping?
174
00:08:06,097 --> 00:08:09,792
Why are you telling me that now?
I was so scared!
175
00:08:09,897 --> 00:08:12,232
I was waiting in case he opens his eyes.
176
00:08:12,837 --> 00:08:15,672
Cry more desperately.
Maybe he'll open his eyes for you.
177
00:08:16,337 --> 00:08:18,542
I can't with you, seriously.
178
00:08:19,178 --> 00:08:20,302
They said he's fine.
179
00:08:20,808 --> 00:08:24,713
But why did he go there?
180
00:08:24,947 --> 00:08:27,488
How did he save Seo Ki Tae?
181
00:08:27,488 --> 00:08:31,083
How would I know?
I just got a call and came here.
182
00:08:31,387 --> 00:08:33,652
You crazy punk. Why did you go there?
183
00:08:33,687 --> 00:08:35,157
Why did you take the bullets?
184
00:08:35,157 --> 00:08:36,723
When you didn't even
serve as a proper soldier.
185
00:08:41,137 --> 00:08:45,563
The person you have reached is
not available. Please leave a message...
186
00:08:50,177 --> 00:08:51,348
(Visit to Serious Crime Team
at Ma Un Police Station)
187
00:08:51,348 --> 00:08:53,473
(September 3, 2019)
188
00:08:54,378 --> 00:08:56,473
What's with the camera?
189
00:08:57,078 --> 00:08:58,687
I can only put up
with you once or twice.
190
00:08:58,687 --> 00:09:01,517
What's this?
It's like I'm taking care of a lunatic.
191
00:09:01,517 --> 00:09:02,858
Detective Yoon,
192
00:09:02,858 --> 00:09:04,088
aren't you going too far?
193
00:09:04,088 --> 00:09:06,522
I think I'm allowed, in this case.
194
00:09:08,228 --> 00:09:09,492
Shoot.
195
00:09:11,797 --> 00:09:13,897
The fact that you keep pursuing this...
196
00:09:13,897 --> 00:09:16,862
is making the victims suffer more,
as I've said repeatedly.
197
00:09:17,667 --> 00:09:19,108
You're recording me, right?
198
00:09:19,108 --> 00:09:20,167
Okay.
199
00:09:20,167 --> 00:09:22,608
I'll be generous and tell you
all of this for your recording,
200
00:09:22,608 --> 00:09:25,173
so if you ever want to come back,
just play this again.
201
00:09:25,407 --> 00:09:27,803
This is all I have to tell you,
now and forever.
202
00:09:29,677 --> 00:09:32,313
It's true that your
father killed someone.
203
00:09:32,718 --> 00:09:33,988
In order to erase that evidence,
204
00:09:33,988 --> 00:09:35,813
he burned the corpse in
a storeroom of his house.
205
00:09:36,387 --> 00:09:39,453
I found the evidence of that
in the storeroom of your house.
206
00:09:40,427 --> 00:09:42,098
Thank you.
207
00:09:42,098 --> 00:09:44,397
Hello.
208
00:09:44,397 --> 00:09:46,297
Oh, hello.
209
00:09:46,297 --> 00:09:48,933
Stay healthy. I'm candidate number one.
210
00:09:49,498 --> 00:09:50,632
Hello.
211
00:09:52,608 --> 00:09:54,108
- Oh, no.
- What's going on?
212
00:09:54,108 --> 00:09:55,677
Jo Kang Shik, who killed your father,
213
00:09:55,677 --> 00:09:57,902
did it because he wanted justice.
214
00:09:59,248 --> 00:10:01,417
He did it because he knew
Seo Ki Tae killed his daughter,
215
00:10:01,417 --> 00:10:03,517
but no one would
believe him or help him.
216
00:10:03,517 --> 00:10:05,187
He killed the murderer
who killed his daughter,
217
00:10:05,187 --> 00:10:07,142
and then he committed suicide.
218
00:10:09,287 --> 00:10:10,588
Assemblyman Seo Ki Tae...
219
00:10:10,588 --> 00:10:12,358
killed someone and tried to cover it up,
220
00:10:12,358 --> 00:10:14,797
and the investigation concluded
that was the cause of his murder.
221
00:10:14,797 --> 00:10:17,892
And that's how Assemblyman Seo
was rejected by the whole nation.
222
00:10:18,067 --> 00:10:21,267
I've been telling you this
for four years, repeatedly,
223
00:10:21,267 --> 00:10:24,392
which is why I'm so irritated
and being driven crazy by you.
224
00:10:24,907 --> 00:10:28,132
Your father ruined the whole family.
225
00:10:28,307 --> 00:10:30,708
At the very least, as his daughter,
226
00:10:30,708 --> 00:10:32,478
you should feel sorry for them.
227
00:10:32,478 --> 00:10:33,677
(Conclusive testimony
corroborating my father's crime)
228
00:10:33,677 --> 00:10:35,777
That's it. Hurry up and leave.
229
00:10:35,777 --> 00:10:37,343
Stop driving me crazy.
230
00:10:40,187 --> 00:10:42,982
(Murder investigation, voice recordings)
231
00:10:43,358 --> 00:10:47,128
On the day of the accident,
you said that my father...
232
00:10:47,128 --> 00:10:48,797
sent you away and chose
to drive himself home.
233
00:10:48,797 --> 00:10:51,193
I have nothing more to say.
Leave me alone.
234
00:10:52,797 --> 00:10:54,397
I said it's true that your
father killed that person.
235
00:10:54,397 --> 00:10:55,968
Why are you going on like this?
236
00:10:55,968 --> 00:10:57,532
I'm telling you to leave
and stop bothering me.
237
00:10:57,968 --> 00:11:00,608
Stop interfering with my work and leave.
238
00:11:00,608 --> 00:11:02,673
Please, don't be like this.
239
00:11:03,878 --> 00:11:05,772
(Assemblywoman Kim Young Ju)
240
00:11:13,248 --> 00:11:16,083
- What brings you here?
- I was worried about you.
241
00:11:16,887 --> 00:11:19,328
Every year,
on the anniversary of Mr. Seo's death,
242
00:11:19,328 --> 00:11:21,183
the reporters always hound you.
243
00:11:22,228 --> 00:11:24,093
I sent all the reporters away.
244
00:11:25,468 --> 00:11:26,662
Thank you.
245
00:11:39,248 --> 00:11:40,473
Jung In, you...
246
00:11:42,078 --> 00:11:44,073
Are you still looking
into your father's case?
247
00:11:44,817 --> 00:11:45,912
Jung In.
248
00:11:47,787 --> 00:11:50,183
I know you don't want to believe it.
I understand how you feel.
249
00:11:50,358 --> 00:11:53,183
But you heard the testimony
from Secretary Choi too.
250
00:11:53,787 --> 00:11:55,927
Mr. Seo had a lot to drink that night.
251
00:11:55,927 --> 00:11:57,093
I know.
252
00:11:57,698 --> 00:11:59,667
After my father left the bar...
253
00:11:59,667 --> 00:12:02,037
He told me to hand over the car,
254
00:12:02,037 --> 00:12:04,193
and to leave, so he
could drive himself home.
255
00:12:04,267 --> 00:12:05,437
(Candidate Seo Ki Tae,
Guilty of a Hit-and-Run?)
256
00:12:05,437 --> 00:12:07,463
I knew he had been drinking,
257
00:12:07,807 --> 00:12:09,902
so I should've stopped him.
258
00:12:10,137 --> 00:12:12,103
Why didn't you say all this earlier?
259
00:12:12,407 --> 00:12:13,703
I felt bad.
260
00:12:13,978 --> 00:12:16,043
I didn't know it would
become a problem like this.
261
00:12:16,177 --> 00:12:18,448
I wanted to avoid doing
any harm to Mr. Seo.
262
00:12:18,448 --> 00:12:20,782
That's how Secretary Choi testified.
263
00:12:25,728 --> 00:12:29,093
But have you ever seen...
264
00:12:30,927 --> 00:12:33,093
my father drink, Ms. Kim?
265
00:12:33,698 --> 00:12:36,297
After getting into politics,
266
00:12:36,297 --> 00:12:37,862
my father only drank at home.
267
00:12:38,407 --> 00:12:39,667
He wanted to avoid making a mistake,
268
00:12:39,667 --> 00:12:41,378
or being criticized for something petty.
269
00:12:41,378 --> 00:12:43,532
He never even touched
a drink when he was out.
270
00:12:44,948 --> 00:12:46,242
But drunk driving?
271
00:12:46,448 --> 00:12:48,412
You expect me to believe that?
272
00:12:48,748 --> 00:12:49,912
Yes, believe it.
273
00:12:50,378 --> 00:12:51,588
You said you'd believe it.
274
00:12:51,588 --> 00:12:52,848
You said you'd stop digging
into your father's case,
275
00:12:52,848 --> 00:12:54,118
and live your own life.
276
00:12:54,118 --> 00:12:55,958
But why are you suddenly
going back to this, Jung In?
277
00:12:55,958 --> 00:12:57,618
What if what we know isn't the truth?
278
00:12:57,618 --> 00:12:58,923
So what?
279
00:12:59,258 --> 00:13:02,128
What if the truth that others
and I know isn't the actual truth?
280
00:13:02,128 --> 00:13:04,598
Don't you think you would've found
something by now, over five years?
281
00:13:04,598 --> 00:13:05,723
Don't you think so?
282
00:13:06,397 --> 00:13:10,093
Please, Jung In, focus not
on what you want to believe,
283
00:13:10,468 --> 00:13:12,907
but put your faith in what
you can see, hear, and feel.
284
00:13:12,907 --> 00:13:14,872
There are people who
fabricated the incident.
285
00:13:15,578 --> 00:13:16,838
Right after the Kim Jin Chul incident,
286
00:13:16,838 --> 00:13:18,443
the Jo Kang Shik incident
happened immediately.
287
00:13:18,608 --> 00:13:20,973
Someone intentionally
tried to kill my father.
288
00:13:21,277 --> 00:13:23,872
He used a different method
once Kim Jin Chul failed.
289
00:13:24,218 --> 00:13:25,813
He chose a dirty tactic that
wouldn't just kill my father,
290
00:13:26,817 --> 00:13:28,853
but dishonour him.
291
00:13:30,687 --> 00:13:33,423
Are you sure? Do you have proof?
292
00:13:36,258 --> 00:13:37,328
I don't have any proof.
293
00:13:37,328 --> 00:13:38,897
- But...
- Jung In.
294
00:13:38,897 --> 00:13:41,693
But there's a witness. Secretary Choi.
295
00:13:43,537 --> 00:13:44,833
Are you saying...
296
00:13:46,307 --> 00:13:48,203
that Secretary Choi committed perjury?
297
00:13:48,578 --> 00:13:49,608
Yes.
298
00:13:49,608 --> 00:13:53,242
I'm going to find definitive proof.
299
00:13:55,348 --> 00:13:58,047
(Jo Yu Jin's trail on
the day of the accident)
300
00:13:58,047 --> 00:13:59,382
I can do it.
301
00:14:00,287 --> 00:14:01,443
I have to.
302
00:14:05,687 --> 00:14:09,553
(Sang Jong Hospital)
303
00:14:12,067 --> 00:14:13,362
Hey, Su Kyung.
304
00:14:15,767 --> 00:14:18,238
It's been a few hours,
but he is still sleeping.
305
00:14:18,238 --> 00:14:19,963
Even the doctors are surprised.
306
00:14:20,137 --> 00:14:21,532
He was snoring and...
307
00:14:21,907 --> 00:14:25,142
grinding his teeth so much.
I couldn't sleep a wink.
308
00:14:27,978 --> 00:14:29,973
Even when I'm in this condition,
you manage to curse me out.
309
00:14:30,348 --> 00:14:31,988
I didn't curse at you.
310
00:14:31,988 --> 00:14:34,713
Jin Woo's awake. I'll call you later.
311
00:14:35,157 --> 00:14:36,252
All right.
312
00:14:36,917 --> 00:14:40,482
How can you sleep for 20 hours?
313
00:14:41,027 --> 00:14:42,193
My goodness.
314
00:14:42,358 --> 00:14:44,397
Aren't you tired? I get tired
if I sleep too much.
315
00:14:44,397 --> 00:14:47,423
That's just you. I feel fine.
316
00:14:49,238 --> 00:14:50,492
What is all this though?
317
00:14:51,537 --> 00:14:54,167
You've gotten a fan club.
318
00:14:54,167 --> 00:14:57,232
It's absurd.
319
00:14:57,378 --> 00:14:58,708
Do you know what the
name of your fan club is?
320
00:14:58,708 --> 00:15:01,047
Hero Jin Woo. How lame is that?
321
00:15:01,047 --> 00:15:02,917
I got goosebumps like crazy.
322
00:15:02,917 --> 00:15:05,088
Look at all the letters from fans.
Hero Jin Woo.
323
00:15:05,088 --> 00:15:06,443
Look at these.
324
00:15:07,047 --> 00:15:08,752
A hero? Please.
325
00:15:10,017 --> 00:15:12,088
Give them to me so I
can see what they wrote.
326
00:15:12,088 --> 00:15:14,683
You'll be surprised.
327
00:15:15,998 --> 00:15:17,652
Gosh.
328
00:15:18,198 --> 00:15:19,323
Must be nice.
329
00:15:20,728 --> 00:15:22,563
Hello, Jin Woo.
330
00:15:22,838 --> 00:15:26,037
I'm in sixth grade, and I'm
a fan of yours starting today.
331
00:15:26,037 --> 00:15:27,502
Can I call you Jin Woo?
332
00:15:28,838 --> 00:15:29,838
That's cute.
333
00:15:29,838 --> 00:15:32,002
You like being written to by
an elementary school student?
334
00:15:32,208 --> 00:15:34,173
I appreciate the thought.
335
00:15:35,647 --> 00:15:37,677
Give me the others. I want to read them.
336
00:15:37,677 --> 00:15:38,843
All of them?
337
00:15:39,317 --> 00:15:41,183
It's not like I have
anything better to do.
338
00:15:41,448 --> 00:15:44,282
Actually, since you
have nothing to do either,
339
00:15:44,417 --> 00:15:46,183
- why don't you read them to me?
- Okay.
340
00:15:48,598 --> 00:15:50,793
What is this? This person keeps calling.
341
00:15:50,897 --> 00:15:52,667
Who is it? A reporter?
342
00:15:52,667 --> 00:15:54,063
I don't know.
343
00:15:54,667 --> 00:15:55,933
Do you know this number?
344
00:16:08,218 --> 00:16:10,043
- Why are you calling so much?
- Jin Woo.
345
00:16:12,218 --> 00:16:14,317
Why are you shouting all of a sudden?
346
00:16:14,317 --> 00:16:15,557
Are you normally this angry?
347
00:16:15,557 --> 00:16:18,923
That's not it. I was worried.
348
00:16:19,157 --> 00:16:21,328
What about your injury?
Are you all right?
349
00:16:21,328 --> 00:16:22,522
I'm fine.
350
00:16:23,828 --> 00:16:25,897
I'm perfectly okay. How are you?
351
00:16:25,897 --> 00:16:27,892
Are you enjoying father-daughter time?
352
00:16:28,027 --> 00:16:30,732
Doesn't your father speak of me often,
and how he's grateful?
353
00:16:33,537 --> 00:16:34,738
Jin Woo.
354
00:16:34,738 --> 00:16:37,108
Please listen carefully
to what I'm about to say,
355
00:16:37,108 --> 00:16:38,378
and don't be alarmed.
356
00:16:38,378 --> 00:16:40,978
Why are you scaring me again?
What is it this time?
357
00:16:40,978 --> 00:16:42,612
The situation's gotten worse.
358
00:16:42,948 --> 00:16:45,248
One week later, there's another
incident with my father.
359
00:16:45,248 --> 00:16:46,948
Another incident?
360
00:16:46,948 --> 00:16:48,458
This time, it's a hit-and-run.
361
00:16:48,458 --> 00:16:50,387
- A hit-and-run?
- Because of his involvement,
362
00:16:50,387 --> 00:16:51,982
my father is murdered again.
363
00:16:53,858 --> 00:16:56,297
I'm sorry, but could you
help me one more time?
364
00:16:56,297 --> 00:16:58,252
- Tonight, Jo Yu Jin...
- Wait a minute.
365
00:16:58,468 --> 00:17:00,223
I'm sorry,
366
00:17:00,498 --> 00:17:02,232
but can't you ask
someone else this time?
367
00:17:02,437 --> 00:17:04,532
I know I'm the only one
you can reach, but...
368
00:17:04,837 --> 00:17:06,168
I got shot.
369
00:17:06,168 --> 00:17:08,132
You can't ask someone
who got shot to do that.
370
00:17:08,408 --> 00:17:09,638
October 18,
371
00:17:09,638 --> 00:17:12,777
at 11:37pm, Mapo Bridge.
372
00:17:12,777 --> 00:17:14,748
- What?
- That's the date and time...
373
00:17:14,748 --> 00:17:16,478
of your car accident.
374
00:17:16,478 --> 00:17:19,313
October 18, 11:37pm, Mapo Bridge.
375
00:17:19,718 --> 00:17:21,212
Don't go to Mapo Bridge that evening.
376
00:17:21,488 --> 00:17:22,983
You'll die there.
377
00:17:23,357 --> 00:17:24,483
All right.
378
00:17:25,188 --> 00:17:26,283
I got it.
379
00:17:27,188 --> 00:17:30,023
But why are you telling
me this in advance?
380
00:17:30,698 --> 00:17:33,122
You can't manipulate
me if you tell me that.
381
00:17:35,537 --> 00:17:38,333
I have no intention of
using or blackmailing you.
382
00:17:40,738 --> 00:17:42,008
Please listen carefully.
383
00:17:42,008 --> 00:17:44,233
This is different from when
we stopped Kim Jin Chul.
384
00:17:45,077 --> 00:17:47,478
I don't think it will end just
by stopping the incident.
385
00:17:47,478 --> 00:17:49,073
What do you mean?
386
00:17:49,347 --> 00:17:52,517
Are you saying there will
continue to be Seo Ki Tae murders?
387
00:17:52,517 --> 00:17:54,983
If we can't find out the truth
behind these incidents,
388
00:17:55,357 --> 00:17:57,112
the same thing will happen again.
389
00:17:58,327 --> 00:18:01,083
It could take longer than we anticipate,
390
00:18:01,527 --> 00:18:03,293
and perhaps be more dangerous.
391
00:18:06,097 --> 00:18:08,162
So this time,
please decide for yourself.
392
00:18:08,498 --> 00:18:10,333
I'll wait for your call.
393
00:18:12,138 --> 00:18:14,063
Hello? Jung In? Hello?
394
00:18:14,537 --> 00:18:15,632
Good bye.
395
00:18:20,777 --> 00:18:22,642
I mean, why...
396
00:18:34,658 --> 00:18:35,793
Mr. Choi.
397
00:18:45,468 --> 00:18:47,702
I want to ask about that time.
398
00:18:49,077 --> 00:18:50,777
I have nothing to say, so just leave.
399
00:18:50,777 --> 00:18:53,372
I just need a minute. Just a minute.
400
00:18:54,148 --> 00:18:55,243
Mr. Choi.
401
00:18:59,517 --> 00:19:01,343
To be honest,
402
00:19:02,918 --> 00:19:04,983
I think you committed perjury.
403
00:19:08,327 --> 00:19:09,892
I'm sure you already know,
404
00:19:10,228 --> 00:19:12,323
but there's no way that my
father would've drunk alcohol.
405
00:19:12,367 --> 00:19:15,438
Nor would he have sent you home
saying that he'd drive himself.
406
00:19:15,438 --> 00:19:16,862
What's even more decisive...
407
00:19:18,837 --> 00:19:21,872
is that you would never
leave my father if he was drunk.
408
00:19:28,277 --> 00:19:30,077
Get out. Don't disrupt my business.
409
00:19:30,077 --> 00:19:31,442
Hold on, Mr. Choi.
410
00:19:31,748 --> 00:19:34,587
- Mr. Choi.
- Please don't come to see me.
411
00:19:34,587 --> 00:19:36,652
I don't want to talk
about that ever again.
412
00:19:38,388 --> 00:19:40,158
You should talk about it
even if you don't want to.
413
00:19:40,158 --> 00:19:41,327
If you just avoid it...
414
00:19:41,327 --> 00:19:43,593
Who said I was avoiding it?
415
00:19:57,777 --> 00:20:01,073
It seems like your daughter
has gotten a lot better.
416
00:20:01,648 --> 00:20:02,872
I'm glad.
417
00:20:03,347 --> 00:20:06,283
I heard you said you'd come to
our house when she gets better.
418
00:20:07,287 --> 00:20:10,452
That single fathers with daughters
have something in common.
419
00:20:11,357 --> 00:20:13,152
That's what my father told me.
420
00:20:16,097 --> 00:20:17,692
I'll come visit you again.
421
00:20:18,228 --> 00:20:21,093
You can give me a call first
whenever you'd like to.
422
00:20:35,547 --> 00:20:37,442
- Dad.
- You should go home first.
423
00:20:37,547 --> 00:20:40,182
- What?
- Go home first.
424
00:21:11,847 --> 00:21:12,983
What did she say?
425
00:21:19,158 --> 00:21:20,853
What did Seo Jung In say?
426
00:21:22,797 --> 00:21:24,722
She always says the same thing.
427
00:21:25,468 --> 00:21:28,327
If she asks the same questions,
you can give her the same answers.
428
00:21:28,327 --> 00:21:29,862
Why are you drinking so much?
429
00:21:30,367 --> 00:21:32,662
Have you been having a
change of heart recently?
430
00:21:33,908 --> 00:21:34,908
No.
431
00:21:34,908 --> 00:21:37,073
If you haven't, why can't
you look me in the eyes?
432
00:21:37,377 --> 00:21:39,372
It's not that, but Do Kyung...
433
00:21:39,847 --> 00:21:42,577
Seo Jung In keeps bringing up
things that Mr. Seo said.
434
00:21:42,577 --> 00:21:43,872
Min Jae.
435
00:21:45,817 --> 00:21:47,142
No, Mr. Choi Min Jae.
436
00:21:48,287 --> 00:21:50,253
I gave you money, right?
437
00:21:51,488 --> 00:21:53,722
You took that money,
and you opened this restaurant...
438
00:21:53,728 --> 00:21:55,692
and paid your daughter's hospital bills.
439
00:21:56,357 --> 00:21:57,493
Am I right?
440
00:22:06,468 --> 00:22:08,733
The money that I gave you...
441
00:22:08,908 --> 00:22:11,238
was to keep you stable when
you have a change of heart...
442
00:22:11,238 --> 00:22:13,708
and to stick to reality when you're
reminded of how much you liked him.
443
00:22:13,708 --> 00:22:15,418
And if you ever felt like talking,
444
00:22:15,418 --> 00:22:18,513
that money was for you
to keep your mouth shut.
445
00:22:19,617 --> 00:22:22,452
If you took everything I gave you,
you should keep your mouth shut.
446
00:22:24,458 --> 00:22:25,652
Do you understand?
447
00:22:31,458 --> 00:22:33,192
Why don't you go abroad for a bit?
448
00:22:33,398 --> 00:22:35,093
Make sure Seo Jung In
doesn't suspect anything.
449
00:22:36,267 --> 00:22:37,493
Do you understand?
450
00:22:41,107 --> 00:22:42,803
Why aren't you answering me?
451
00:22:43,077 --> 00:22:44,803
Do you understand?
452
00:22:48,178 --> 00:22:49,612
I don't have...
453
00:22:50,777 --> 00:22:51,872
What?
454
00:22:52,087 --> 00:22:55,382
I don't have money to go abroad.
455
00:22:58,627 --> 00:22:59,783
Okay.
456
00:23:00,127 --> 00:23:02,758
If that's the case, I'll lend you some.
457
00:23:02,758 --> 00:23:04,353
Just pay me back later.
458
00:23:09,037 --> 00:23:11,367
Hey, it's me. Can you
look into a flight for me?
459
00:23:11,367 --> 00:23:13,233
One that leaves as soon
as possible. Okay.
460
00:23:27,718 --> 00:23:29,652
- There he is.
- He's coming over here.
461
00:23:29,817 --> 00:23:31,182
- Hurry.
- Go ask him.
462
00:23:31,188 --> 00:23:32,382
Excuse me.
463
00:23:32,627 --> 00:23:36,023
I'm sorry, but can I get your autograph?
464
00:23:37,158 --> 00:23:39,722
- My autograph?
- Please give me one autograph.
465
00:23:40,367 --> 00:23:41,722
Okay. Sure.
466
00:23:42,398 --> 00:23:45,567
- Thank you.
- Can I get your autograph too?
467
00:23:45,567 --> 00:23:47,003
Okay. Hold on.
468
00:23:48,208 --> 00:23:49,573
Oh, my gosh.
469
00:23:57,655 --> 00:23:59,720
(Lee Jin Woo)
470
00:24:04,254 --> 00:24:07,560
Thank you. My daughter will love it.
471
00:24:08,735 --> 00:24:11,359
Relationships between
people are very interesting.
472
00:24:12,094 --> 00:24:14,860
Who would've thought
we'd meet like this again?
473
00:24:15,805 --> 00:24:17,070
You're right.
474
00:24:18,404 --> 00:24:20,199
How are you feeling?
475
00:24:20,674 --> 00:24:23,410
I'm fine. I didn't get hurt badly.
476
00:24:23,444 --> 00:24:27,009
You went through so much because of me.
477
00:24:28,144 --> 00:24:30,315
I'm so grateful,
478
00:24:30,315 --> 00:24:33,350
but I don't know how
to express my gratitude.
479
00:24:33,424 --> 00:24:35,890
You don't have to express it.
480
00:24:35,954 --> 00:24:38,620
Don't feel too burdened by it.
That would make me feel better too.
481
00:24:47,305 --> 00:24:52,170
I saw an article
through my phone earlier,
482
00:24:53,204 --> 00:24:55,444
and it said that you will continue
with your campaign schedule.
483
00:24:55,444 --> 00:24:56,670
I should.
484
00:24:57,174 --> 00:24:59,739
It's hard for a presidential candidate
to cancel his schedule.
485
00:25:00,285 --> 00:25:03,580
But wouldn't it be better
if you got some rest?
486
00:25:04,515 --> 00:25:07,285
You should avoid drinking,
487
00:25:07,285 --> 00:25:09,989
and I think it would be best
if you didn't drive either.
488
00:25:12,025 --> 00:25:15,564
I mean... I've learned in life...
489
00:25:15,565 --> 00:25:19,029
that all dangers in life start
with alcohol and driving.
490
00:25:20,265 --> 00:25:22,374
Thank you for worry about me,
491
00:25:22,374 --> 00:25:25,704
but I can't be hindered
by things like this...
492
00:25:25,704 --> 00:25:27,340
for the sake of my supporters.
493
00:25:27,844 --> 00:25:29,840
I am the presidential
candidate after all.
494
00:25:29,944 --> 00:25:32,910
Even if something worse
than this happens to me,
495
00:25:33,715 --> 00:25:35,209
I can't cancel my schedule.
496
00:25:35,414 --> 00:25:38,285
For politicians like me,
our promises to the citizens...
497
00:25:38,285 --> 00:25:41,219
are more important
than our personal safety.
498
00:25:42,354 --> 00:25:45,189
Right. That's true.
499
00:25:47,225 --> 00:25:48,620
But still...
500
00:25:49,664 --> 00:25:52,560
Thank you for worry about me like this.
501
00:25:52,965 --> 00:25:58,170
Honestly, the reason I came
here was not to thank you.
502
00:25:58,634 --> 00:26:00,769
I came here to apologize.
503
00:26:02,475 --> 00:26:05,979
I should've said this to you a year ago,
but I'm saying it now.
504
00:26:07,614 --> 00:26:10,449
What are you apologizing to me for?
505
00:26:10,684 --> 00:26:12,180
For Aide Lee Geun Woo.
506
00:26:12,555 --> 00:26:16,719
I should've protected him,
and I should've taken care of him.
507
00:26:18,194 --> 00:26:19,420
But I couldn't take care of Geun Woo,
508
00:26:21,295 --> 00:26:22,959
your brother,
509
00:26:23,894 --> 00:26:26,130
properly, and I'm sorry for that.
510
00:26:27,204 --> 00:26:29,630
I couldn't prevent
your brother's accident,
511
00:26:30,305 --> 00:26:32,900
and it wouldn't be
enough to hate me forever.
512
00:26:33,444 --> 00:26:36,039
However, you saved me,
and I want to say thank you...
513
00:26:37,545 --> 00:26:38,739
and I'm sorry.
514
00:26:41,414 --> 00:26:42,580
I will...
515
00:26:43,854 --> 00:26:46,320
spend the rest of my life
repaying this debt.
516
00:26:47,884 --> 00:26:50,449
You should get some rest now.
517
00:26:50,555 --> 00:26:52,860
I kept an injured person too long.
518
00:26:53,825 --> 00:26:55,729
I'll get going. Please get some rest.
519
00:26:59,505 --> 00:27:02,969
When you get discharged,
let's have a meal together.
520
00:27:05,005 --> 00:27:06,100
Thank you.
521
00:27:11,075 --> 00:27:12,680
Oh, right. Mr. Seo.
522
00:27:15,545 --> 00:27:19,350
You don't have a debt to repay me.
523
00:27:20,555 --> 00:27:23,719
You were also there when
we said our last goodbyes...
524
00:27:24,555 --> 00:27:26,090
to Geun Woo.
525
00:27:27,325 --> 00:27:29,130
You've repaid me in full with that.
526
00:27:33,934 --> 00:27:37,100
I should've said this
to you a year ago too,
527
00:27:38,575 --> 00:27:40,100
but I'm saying it now.
528
00:27:48,245 --> 00:27:51,114
Mr. Seo, can we get a photo with you?
529
00:27:51,114 --> 00:27:53,279
- Yes, of course.
- Thank you.
530
00:27:54,384 --> 00:27:56,225
- Take a photo of us.
- I'm candidate number one.
531
00:27:56,225 --> 00:27:57,449
(Lee Jin Woo)
532
00:27:57,454 --> 00:27:59,225
- Thank you.
- Thank you.
533
00:27:59,225 --> 00:28:01,265
- Thank you.
- Goodbye.
534
00:28:01,265 --> 00:28:02,535
Mr. Seo, can you take
a photo with us too?
535
00:28:02,535 --> 00:28:04,265
- Sure.
- Thank you.
536
00:28:04,265 --> 00:28:05,630
- It's my wife.
- Thank you.
537
00:28:07,305 --> 00:28:08,765
It's a hit-and-run this time.
538
00:28:08,765 --> 00:28:10,035
Father gets murdered again.
539
00:28:10,035 --> 00:28:11,535
I'm sorry,
540
00:28:11,535 --> 00:28:13,239
but can't you find
someone else this time?
541
00:28:13,545 --> 00:28:15,844
- Thank you.
- Thank you.
542
00:28:15,844 --> 00:28:17,670
I wish you a fast recovery.
543
00:28:18,444 --> 00:28:20,709
(Presidential Candidate Seo Ki Tae
Stabbed to Death in Revenge)
544
00:28:33,894 --> 00:28:35,789
- Yes.
- Let's do it.
545
00:28:36,434 --> 00:28:38,090
Let's save Mr. Seo.
546
00:28:41,465 --> 00:28:43,199
Thank you so much, Jin Woo.
547
00:28:44,604 --> 00:28:48,204
By the way, speaking formally
to you when I'm chasing...
548
00:28:48,204 --> 00:28:49,509
and being chased is so hard.
549
00:28:49,745 --> 00:28:51,914
I'll speak casually from now on. Okay?
550
00:28:51,914 --> 00:28:53,344
You're already speaking casually?
551
00:28:53,344 --> 00:28:54,745
Yes. I said I will.
552
00:28:54,745 --> 00:28:56,585
Okay, I see.
553
00:28:56,585 --> 00:28:58,315
You don't do it.
Why would you speak informally?
554
00:28:58,315 --> 00:28:59,985
I'm the one who does
all the hard work here.
555
00:28:59,985 --> 00:29:02,384
Then I'll just treat you like my senior.
556
00:29:02,384 --> 00:29:03,519
Your senior?
557
00:29:04,225 --> 00:29:05,590
Why am I your senior?
558
00:29:06,465 --> 00:29:08,924
Actually, I'm working for
a company called Daily Search,
559
00:29:08,924 --> 00:29:11,495
founded by Young Jae.
560
00:29:11,495 --> 00:29:12,805
It's where Times was at.
561
00:29:12,805 --> 00:29:15,160
Did Young Jae establish
a company? After I died?
562
00:29:16,305 --> 00:29:18,575
Did he kill me to take over the company?
563
00:29:18,575 --> 00:29:19,805
It's impossible.
564
00:29:19,805 --> 00:29:21,299
Of course, it's impossible.
565
00:29:21,704 --> 00:29:24,439
I can't even make a joke to you.
You're always so serious.
566
00:29:24,775 --> 00:29:27,045
Is Su Kyung doing well too?
She's still working, right?
567
00:29:27,045 --> 00:29:29,249
She got married to Young Jae.
568
00:29:29,384 --> 00:29:30,479
Really?
569
00:29:32,315 --> 00:29:34,850
I guess people who always argue
do fall in love in the end.
570
00:29:35,354 --> 00:29:37,249
You and I must be
fated to meet each other.
571
00:29:37,525 --> 00:29:40,289
Working in the same place with
the same people, just 5 years apart.
572
00:29:41,025 --> 00:29:43,789
I know. I guess we're indeed
fated to meet each other.
573
00:29:44,965 --> 00:29:47,005
Anyway, the good fate
shouldn't turn into a bad one.
574
00:29:47,005 --> 00:29:48,235
So let's talk about work first.
575
00:29:48,235 --> 00:29:50,805
You said the hit-and-run
happens tonight, right?
576
00:29:50,805 --> 00:29:52,870
Please follow my father.
577
00:29:52,944 --> 00:29:54,844
To see how the incident
was fabricated...
578
00:29:54,844 --> 00:29:56,844
And who fabricated it, right?
579
00:29:56,844 --> 00:29:58,610
Because they will do something.
580
00:29:58,844 --> 00:30:00,239
I should leave the hospital first then.
581
00:30:01,184 --> 00:30:02,850
It's a pity that it was
my first time using a VIP room.
582
00:30:04,215 --> 00:30:07,150
So where should I go first?
583
00:30:07,854 --> 00:30:10,519
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
584
00:30:10,624 --> 00:30:12,354
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
- Father will go to a restaurant...
585
00:30:12,354 --> 00:30:14,565
- after the TV debate.
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
586
00:30:14,565 --> 00:30:17,835
It says he drinks there
and hits-and-runs.
587
00:30:17,835 --> 00:30:20,364
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
588
00:30:20,364 --> 00:30:23,370
- Thank you. Thank you.
- Seo Ki Tae! Seo Ki Tae!
589
00:30:23,505 --> 00:30:25,900
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
590
00:30:25,975 --> 00:30:28,799
- Seo Ki Tae!
- Seo Ki Tae!
591
00:30:34,215 --> 00:30:37,454
You've worked so hard
on such a cold day.
592
00:30:37,454 --> 00:30:39,755
Why don't you have a glass?
593
00:30:39,755 --> 00:30:40,979
No, no.
594
00:30:41,384 --> 00:30:42,949
It's the last glass.
595
00:30:45,525 --> 00:30:48,360
The last shot. Thank you for today.
596
00:30:53,565 --> 00:30:54,660
Yes.
597
00:30:55,505 --> 00:30:57,604
Mr. Seo doesn't even have a sip.
598
00:30:57,604 --> 00:30:59,299
Secretary Choi is there too, right?
599
00:30:59,745 --> 00:31:01,400
Sure, he is.
600
00:31:02,715 --> 00:31:04,370
- Let's get up.
- Yes, sir.
601
00:31:07,245 --> 00:31:09,380
They're leaving.
I'll get back to you later.
602
00:31:20,295 --> 00:31:21,860
Thank you for today.
603
00:32:20,255 --> 00:32:21,585
(Gil Tteokbokki)
604
00:32:21,585 --> 00:32:22,654
Here.
605
00:32:22,654 --> 00:32:24,420
It will be over in half a year.
606
00:32:24,854 --> 00:32:26,590
Don't worry about this place.
607
00:32:27,725 --> 00:32:29,759
Don't worry too much
about your daughter either.
608
00:32:30,164 --> 00:32:31,789
I'll continue to take care of her.
609
00:32:32,704 --> 00:32:33,830
Thank you.
610
00:32:34,134 --> 00:32:36,029
You don't have to say thank you to me.
611
00:32:36,305 --> 00:32:37,670
Have a good rest before you come back.
612
00:32:38,934 --> 00:32:40,739
It's here.
613
00:32:42,844 --> 00:32:43,939
Here.
614
00:32:54,555 --> 00:32:56,749
Get in. We'll escort you to the airport.
615
00:33:04,065 --> 00:33:05,660
I said get on.
616
00:33:06,864 --> 00:33:09,799
Get on.
You should hurry and go to the airport.
617
00:33:39,065 --> 00:33:41,299
Mission accomplished. I'll go back.
618
00:33:56,684 --> 00:33:57,684
Yes.
619
00:33:57,684 --> 00:33:59,310
He went right back home
from the restaurant.
620
00:33:59,755 --> 00:34:01,580
That Secretary Choi drove the car.
621
00:34:01,854 --> 00:34:02,954
They went home together.
622
00:34:02,954 --> 00:34:04,554
Everything is clear now.
623
00:34:04,554 --> 00:34:06,894
Secretary Choi committed perjury.
624
00:34:06,894 --> 00:34:08,095
If I keep following him in secrecy,
625
00:34:08,095 --> 00:34:09,890
I'll see a guy who gave him the order.
626
00:34:10,135 --> 00:34:13,865
As I followed him,
I think I'm good at it.
627
00:34:13,865 --> 00:34:16,899
The hit-and-run happened at 9:42pm,
right?
628
00:34:17,604 --> 00:34:18,604
Yes.
629
00:34:18,604 --> 00:34:20,845
And the registration number
of the car that hit the victim...
630
00:34:20,845 --> 00:34:23,215
was 41A 7143.
631
00:34:23,215 --> 00:34:25,144
There's dashcam footage.
632
00:34:25,144 --> 00:34:29,310
Then does it mean Mr. Seo
will drive to go out again?
633
00:34:31,085 --> 00:34:32,414
(Times Lee Jin Woo)
634
00:34:32,414 --> 00:34:34,350
Well, let's see.
635
00:34:34,854 --> 00:34:36,549
We'll see what happened then.
636
00:34:44,695 --> 00:34:46,730
How is your daughter doing?
637
00:34:46,965 --> 00:34:49,600
She's a lot better.
638
00:34:50,934 --> 00:34:54,100
We've worked together for a long time.
639
00:34:54,974 --> 00:34:57,040
I should've taken better care of her.
640
00:34:57,845 --> 00:34:58,969
Please don't say that.
641
00:35:04,514 --> 00:35:07,750
When she's discharged from the hospital,
come to my house with her.
642
00:35:07,985 --> 00:35:09,790
Let's have a meal together.
643
00:35:10,655 --> 00:35:12,020
Thank you, Mr. Seo.
644
00:35:13,494 --> 00:35:16,489
I guess your daughter
is coming home late.
645
00:35:16,835 --> 00:35:18,529
I think she has work to do.
646
00:35:19,095 --> 00:35:20,635
After the recent incident,
647
00:35:20,635 --> 00:35:22,830
I told her to come home
early so many times.
648
00:35:24,704 --> 00:35:27,000
But she has to finish the work she has.
649
00:35:27,644 --> 00:35:29,810
She's stubborn like me.
650
00:35:30,074 --> 00:35:32,410
I heard you hired guards to follow her.
651
00:35:32,845 --> 00:35:34,779
You don't have to worry.
652
00:35:39,085 --> 00:35:41,054
I'm sorry, Do Kyung, but...
653
00:35:41,054 --> 00:35:42,449
Fine.
654
00:35:43,054 --> 00:35:44,350
What are you sorry about?
655
00:35:45,224 --> 00:35:46,919
I want to go to the bathroom.
656
00:35:47,224 --> 00:35:48,295
Do you have to go now?
657
00:35:48,295 --> 00:35:50,390
You can just use the one
at the airport. It's not that far.
658
00:35:50,865 --> 00:35:52,230
I'll be quick.
659
00:35:52,534 --> 00:35:55,560
I ate a big dinner.
I have a stomachache.
660
00:36:01,744 --> 00:36:03,940
Okay, then. I'll wait.
661
00:36:06,945 --> 00:36:09,140
(Gil Tteokbokki)
662
00:36:24,235 --> 00:36:25,359
Be careful.
663
00:36:37,074 --> 00:36:40,040
You're going to keep
working with me, right?
664
00:36:41,845 --> 00:36:43,549
Even after I entered the Blue House.
665
00:36:47,385 --> 00:36:48,879
Of course, Mr. Seo.
666
00:37:14,445 --> 00:37:15,545
Yes.
667
00:37:15,545 --> 00:37:18,354
Secretary Choi is driving out again.
668
00:37:18,354 --> 00:37:19,680
I'll get back to you later.
669
00:37:40,374 --> 00:37:42,440
(Authorized Personnel Only)
670
00:37:57,295 --> 00:37:59,489
(Land to Sell)
671
00:37:59,925 --> 00:38:01,620
I've arrived at the spot.
672
00:38:03,735 --> 00:38:04,930
All right.
673
00:38:41,164 --> 00:38:42,730
Shall we go in?
674
00:38:45,275 --> 00:38:47,169
(Gil Tteokbokki)
675
00:38:47,775 --> 00:38:51,169
This sucks. That idiot
should've stayed quiet.
676
00:38:57,054 --> 00:38:59,379
(Bathroom)
677
00:39:03,255 --> 00:39:04,549
Come out.
678
00:39:07,525 --> 00:39:09,690
Just hurry up and come out.
679
00:39:12,365 --> 00:39:13,560
Come out.
680
00:39:17,405 --> 00:39:18,799
Come out.
681
00:39:22,474 --> 00:39:24,310
Mr. Choi, just come out.
682
00:39:28,284 --> 00:39:31,649
(Secretary Choi)
683
00:39:34,224 --> 00:39:35,319
Hello?
684
00:39:35,385 --> 00:39:39,449
Jung In, everything
you said to me earlier,
685
00:39:39,764 --> 00:39:41,719
that's all true.
686
00:39:43,135 --> 00:39:44,859
I betrayed Mr. Seo.
687
00:39:44,934 --> 00:39:46,759
What are you talking about?
688
00:39:46,965 --> 00:39:49,460
- Where are you...
- They said if I did as I was told,
689
00:39:50,275 --> 00:39:54,000
they would get my daughter
the surgery she needed immediately.
690
00:39:54,244 --> 00:39:56,399
That's why, even though
I knew I shouldn't.
691
00:39:57,045 --> 00:39:58,469
I knew it was wrong.
692
00:39:58,914 --> 00:40:01,109
I knew I shouldn't do it.
693
00:40:01,315 --> 00:40:02,514
Secretary Choi.
694
00:40:02,514 --> 00:40:03,684
But I did it.
695
00:40:03,684 --> 00:40:05,485
I got it. Where are you right now?
696
00:40:05,485 --> 00:40:08,824
I had no other way to save my daughter.
697
00:40:08,824 --> 00:40:11,190
Mr. Choi, I'll come to you.
698
00:40:12,394 --> 00:40:13,919
Let's meet and...
699
00:40:19,595 --> 00:40:21,029
I'm sorry.
700
00:40:21,735 --> 00:40:24,529
- I'm really sorry, Jung In.
- Mr. Choi.
701
00:40:25,235 --> 00:40:26,430
Mr. Choi?
702
00:40:31,545 --> 00:40:36,879
(This gas station is closed.)
703
00:40:58,335 --> 00:41:00,940
Get in. We'll escort you to the airport.
704
00:41:03,615 --> 00:41:05,540
You need to keep your promise.
705
00:41:05,615 --> 00:41:07,080
Don't worry.
706
00:41:12,054 --> 00:41:13,219
What's he doing?
707
00:42:19,485 --> 00:42:21,954
Some guy was dressed
just like Seo Ki Tae,
708
00:42:21,954 --> 00:42:24,290
from the clothes down to the glasses.
709
00:42:24,755 --> 00:42:27,290
- They really look alike.
- Are you following him?
710
00:42:27,724 --> 00:42:29,560
Of course, I am the one following him.
711
00:42:29,695 --> 00:42:31,160
What kind of question is that?
712
00:42:31,994 --> 00:42:33,500
I don't know what's
going on over here either.
713
00:42:33,664 --> 00:42:35,859
I got a phone call from
Secretary Choi earlier.
714
00:42:39,005 --> 00:42:40,973
You think something
happened to Mr. Choi?
715
00:42:40,974 --> 00:42:42,045
And you're going there now?
716
00:42:42,045 --> 00:42:43,414
I'm on my way to his restaurant.
717
00:42:43,414 --> 00:42:45,114
I think I have someone on my tail.
718
00:42:45,115 --> 00:42:47,109
Be careful. You might be
heading into a dangerous...
719
00:42:48,945 --> 00:42:50,649
I'll call you back.
720
00:43:01,025 --> 00:43:02,259
Shoot.
721
00:43:15,405 --> 00:43:17,140
(Gil Tteokbokki)
722
00:43:19,945 --> 00:43:21,040
All right.
723
00:43:26,014 --> 00:43:27,180
Yes?
724
00:43:28,354 --> 00:43:29,449
Did you lose him?
725
00:43:29,784 --> 00:43:31,750
I suddenly got into an accident.
726
00:43:32,525 --> 00:43:34,624
Now there's only an hour left
until the hit-and-run.
727
00:43:34,624 --> 00:43:37,135
Try to catch up to him.
I thought you were on his tail.
728
00:43:37,135 --> 00:43:39,790
How can I catch up to
a car that's long gone?
729
00:43:39,934 --> 00:43:41,364
Think before you speak.
730
00:43:41,365 --> 00:43:43,574
You say everything so easily.
731
00:43:43,574 --> 00:43:45,505
Save him before he dies.
Catch him before he escapes.
732
00:43:45,505 --> 00:43:46,904
Do you think that's as easy
to do as it is to say?
733
00:43:46,905 --> 00:43:50,000
I'm just saying there's
not much time left.
734
00:43:50,775 --> 00:43:53,074
That's why I'm calling.
735
00:43:53,074 --> 00:43:54,385
Let's change tactics.
736
00:43:54,385 --> 00:43:56,339
We know where he's going.
737
00:43:56,585 --> 00:43:58,985
- So we should save Yu Jin?
- Exactly.
738
00:43:58,985 --> 00:44:00,954
It's going to be that guy anyway.
739
00:44:00,954 --> 00:44:02,255
If we go to where Yu Jin is,
he'll show up there anyway.
740
00:44:02,255 --> 00:44:04,095
Let's save her life first.
741
00:44:04,095 --> 00:44:05,755
Yu Jin will soon finish up
at the hospital,
742
00:44:05,755 --> 00:44:07,393
and head to the bus stop.
743
00:44:07,394 --> 00:44:08,624
At 9:42pm,
744
00:44:08,624 --> 00:44:10,595
there will be an accident
nearby that bus stop.
745
00:44:10,595 --> 00:44:13,430
So I'll just stop her from going there.
746
00:44:13,635 --> 00:44:15,565
- Don't worry. I'll take care of...
- Wait a minute.
747
00:44:15,565 --> 00:44:16,635
What are you planning to do?
748
00:44:16,635 --> 00:44:19,204
Don't worry. I have a plan. Trust me.
749
00:44:19,204 --> 00:44:20,370
I'm hanging up.
750
00:44:24,514 --> 00:44:26,410
Trying to impress her.
751
00:44:26,744 --> 00:44:28,640
You don't have a plan.
752
00:44:39,554 --> 00:44:40,919
Mr. Choi?
753
00:44:41,894 --> 00:44:43,790
(Gil Tteokbokki)
754
00:44:55,045 --> 00:44:56,270
Mr. Choi?
755
00:45:25,175 --> 00:45:27,199
Excuse me.
756
00:45:28,304 --> 00:45:31,345
One of your staff members,
Jo Yu Jin, she's still here, right?
757
00:45:31,345 --> 00:45:33,074
No, she left work.
758
00:45:33,074 --> 00:45:35,339
She left? When?
759
00:45:35,585 --> 00:45:38,379
A little while ago. Why, what is it?
760
00:45:55,264 --> 00:45:57,399
(Jo Yu Jin)
761
00:46:19,294 --> 00:46:22,128
(Seoul Woong Jin Hospital)
762
00:46:34,966 --> 00:46:37,331
(Eun Seul Apartments Bus Stop
1 minute to arrival)
763
00:46:45,239 --> 00:46:46,334
Hey.
764
00:46:47,748 --> 00:46:49,604
Hey, hey.
765
00:46:52,518 --> 00:46:53,714
What is it?
766
00:46:54,889 --> 00:46:56,243
I'm a detective.
767
00:46:56,889 --> 00:46:58,783
Where's my ID?
768
00:46:58,989 --> 00:47:00,119
I forgot to bring it.
769
00:47:00,119 --> 00:47:03,958
I saw you were walking alone,
so I followed you as I was worried.
770
00:47:03,958 --> 00:47:06,199
We lost a rapist in this area,
771
00:47:06,199 --> 00:47:08,228
so we're searching this entire area.
772
00:47:08,228 --> 00:47:09,924
Oh, I see.
773
00:47:10,128 --> 00:47:12,199
Are you on your way to the bus stop?
774
00:47:12,199 --> 00:47:13,909
Yes, that's true.
775
00:47:13,909 --> 00:47:16,309
You have to go this way to the bus stop,
right?
776
00:47:16,309 --> 00:47:19,334
Are you saying that the
rapist is hiding over there?
777
00:47:19,478 --> 00:47:21,679
Based on my many years
of experience as a detective,
778
00:47:21,679 --> 00:47:23,148
I'm sure of it.
779
00:47:23,148 --> 00:47:24,944
- Is that so?
- Yes.
780
00:47:25,318 --> 00:47:28,518
Rapists tend to hide near bus stops.
781
00:47:28,518 --> 00:47:31,314
So don't go this way today.
782
00:47:31,518 --> 00:47:33,389
- Do you see that apartment?
- Yes.
783
00:47:33,389 --> 00:47:36,024
Go over there and
take a taxi to get home.
784
00:47:36,259 --> 00:47:37,694
Okay. I'll do that.
785
00:47:37,858 --> 00:47:40,924
We'll capture him within today,
so don't worry too much.
786
00:47:40,969 --> 00:47:43,734
We'll serve you with kindness and trust.
787
00:47:43,998 --> 00:47:45,739
- Salute.
- Thank you.
788
00:47:45,739 --> 00:47:48,234
Okay. You should go now.
789
00:48:01,719 --> 00:48:04,413
You should go. Hurry up and go.
790
00:48:17,799 --> 00:48:20,033
Hey. Jo Yu Jin went
in a different direction.
791
00:48:20,938 --> 00:48:23,033
- The case changed, right?
- Hold on.
792
00:48:26,079 --> 00:48:28,248
(Seo Ki Tae Hit and Run Accident)
793
00:48:28,248 --> 00:48:30,843
(Candidate Seo Ki Tae
Stole the Dreams of a Family)
794
00:48:33,219 --> 00:48:35,188
No. It's the same.
795
00:48:35,188 --> 00:48:37,783
What? Is it because
there's still time left?
796
00:48:39,659 --> 00:48:42,754
Does it only change at
the time of the incident?
797
00:48:44,659 --> 00:48:47,323
I'm not sure, but something is strange.
798
00:48:47,429 --> 00:48:49,493
If Jo Yu Jin didn't go
towards the bus stop,
799
00:48:49,699 --> 00:48:52,369
then things need to change
regardless of the time.
800
00:48:52,369 --> 00:48:56,203
Maybe there's something
that we don't know about.
801
00:48:56,608 --> 00:48:57,774
Hello?
802
00:48:58,608 --> 00:48:59,774
Mr. Lee?
803
00:48:59,838 --> 00:49:01,849
Maybe they...
804
00:49:01,849 --> 00:49:02,878
What?
805
00:49:02,878 --> 00:49:06,274
What if they changed their plans again?
806
00:49:11,788 --> 00:49:13,254
- Hello?
- Hello?
807
00:49:13,929 --> 00:49:15,584
- Can you hear me?
- Seo Jung In.
808
00:49:18,829 --> 00:49:19,924
Hello?
809
00:49:22,228 --> 00:49:24,133
Ms. Seo. Hello?
810
00:49:28,208 --> 00:49:32,374
Hurry up and go back to Jo Yu Jin first.
811
00:49:32,579 --> 00:49:34,604
What is this?
What's wrong with my phone?
812
00:49:36,679 --> 00:49:37,679
(Your phone is turning off.)
813
00:49:37,679 --> 00:49:40,318
Then I'll go to Jo Yu Jin.
814
00:49:40,318 --> 00:49:41,714
We don't have time, so let's talk later.
815
00:49:43,049 --> 00:49:44,553
(Call ended, Seo Jung In)
816
00:49:55,628 --> 00:49:57,969
Hi, Dad. I'm going home now.
817
00:49:57,969 --> 00:49:59,363
I'm going to take a taxi.
818
00:50:01,768 --> 00:50:05,033
Why are you waiting outside for me?
It's cold.
819
00:50:05,139 --> 00:50:07,544
It's because I'm worried about you.
820
00:50:07,779 --> 00:50:09,703
What? It's not cold at all.
821
00:50:10,079 --> 00:50:12,613
Okay. Come home safely.
822
00:50:31,168 --> 00:50:32,363
Ms. Jo!
823
00:50:33,739 --> 00:50:34,933
Ms. Jo!
824
00:50:44,818 --> 00:50:45,944
Ms. Jo!
825
00:50:46,579 --> 00:50:47,714
Ms. Jo!
826
00:51:06,869 --> 00:51:08,104
Hey, you jerk!
827
00:51:21,688 --> 00:51:23,183
Hey, you jerk! Get back here!
828
00:51:23,449 --> 00:51:24,814
Stop right there, you jerk!
829
00:51:37,538 --> 00:51:39,564
Ms. Jo!
830
00:51:43,538 --> 00:51:44,703
Ms. Jo!
831
00:52:07,398 --> 00:52:08,493
Hurry.
832
00:52:13,538 --> 00:52:15,064
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
833
00:52:15,268 --> 00:52:16,363
Okay.
834
00:52:20,878 --> 00:52:23,743
Ma'am. Can you hear me?
835
00:53:07,159 --> 00:53:09,383
October 13, 2015.
836
00:53:10,228 --> 00:53:11,754
10:17pm.
837
00:53:12,498 --> 00:53:15,624
Jo Yu Jin has passed away.
838
00:53:29,549 --> 00:53:32,544
Yu Jin. Yu Jin.
839
00:53:33,518 --> 00:53:37,013
Yu Jin. Yu Jin!
840
00:53:37,148 --> 00:53:41,984
Yu Jin. Yu Jin!
841
00:53:44,599 --> 00:53:46,059
Yu Jin. Open your eyes.
842
00:53:46,059 --> 00:53:47,323
Yu Jin.
843
00:53:47,498 --> 00:53:50,398
- The reason why that woman died...
- Yu Jin!
844
00:53:50,398 --> 00:53:52,334
is because we changed the past.
845
00:53:52,998 --> 00:53:54,809
It's because after the
Kim Jin Chul Case failed,
846
00:53:54,809 --> 00:53:57,168
- Yu Jin!
- they changed their plans.
847
00:53:57,168 --> 00:53:59,203
Yu Jin. Yu Jin!
848
00:54:03,849 --> 00:54:05,544
The more we try to do something,
849
00:54:07,518 --> 00:54:09,444
it seems like things
are just getting worse.
850
00:54:10,088 --> 00:54:11,654
Those who didn't need to die have died.
851
00:54:13,219 --> 00:54:17,053
In a week, that man, Jo Kang Shik,
will end up like that too.
852
00:54:21,068 --> 00:54:22,593
What we're trying to do right now...
853
00:54:25,139 --> 00:54:26,433
The more we do it...
854
00:54:28,568 --> 00:54:29,863
the scarier it becomes.
855
00:55:14,119 --> 00:55:15,243
I'm sorry.
856
00:55:21,059 --> 00:55:22,183
I'm sorry.
857
00:55:26,599 --> 00:55:28,863
If only I found her a bit faster.
858
00:55:35,208 --> 00:55:36,334
I'm sorry.
859
00:55:41,679 --> 00:55:43,243
It's my fault that your father...
860
00:55:47,949 --> 00:55:49,413
I'm sorry.
861
00:56:41,239 --> 00:56:42,334
Jin Woo.
862
00:56:57,818 --> 00:56:59,883
(Baek's Charcoal Grilled Ribs)
863
00:56:59,889 --> 00:57:01,088
I paid.
864
00:57:01,088 --> 00:57:03,124
Thank you.
865
00:57:05,259 --> 00:57:07,294
- Hey, Do Kyung.
- Yes.
866
00:57:08,429 --> 00:57:10,024
Friends are indeed the best.
867
00:57:10,838 --> 00:57:12,694
Talking with you...
868
00:57:12,938 --> 00:57:15,734
while having a drink like this...
869
00:57:16,309 --> 00:57:18,638
makes me feel so much better.
870
00:57:18,639 --> 00:57:20,604
- Thank you!
- All right.
871
00:57:21,779 --> 00:57:22,909
What is it?
872
00:57:22,909 --> 00:57:25,343
Aren't they the police from your team?
873
00:57:25,449 --> 00:57:27,314
Hello.
874
00:57:27,818 --> 00:57:29,644
I think they came to pick you up.
875
00:57:30,518 --> 00:57:31,754
Jin Woo.
876
00:57:37,228 --> 00:57:38,593
No. Mr. Lee Jin Woo.
877
00:57:39,829 --> 00:57:43,124
How did you know the hit-and-run
on Jo Yu Jin will happen?
878
00:57:44,398 --> 00:57:46,299
What are you talking about?
879
00:57:46,299 --> 00:57:47,763
Please understand me.
880
00:57:47,869 --> 00:57:50,668
We'll interrogate you
but release you if there's no problem.
881
00:57:50,668 --> 00:57:52,774
What do you mean there's a problem?
882
00:57:53,038 --> 00:57:54,644
You heard me!
883
00:57:54,909 --> 00:57:58,044
- I tried to save Jo Yu Jin and...
- That's what I'm saying!
884
00:57:58,378 --> 00:58:00,214
Tell us all about it at the station.
885
00:58:01,449 --> 00:58:02,613
Arrest him.
886
00:58:02,989 --> 00:58:05,418
Arrest me? Wait, let go of me. Do Kyung!
887
00:58:05,418 --> 00:58:08,553
Hey, Do Kyung! Wait! Let go of me!
888
00:58:12,398 --> 00:58:13,493
Hey!
889
00:58:18,998 --> 00:58:25,234
The person you have reached is
not available. Please leave a message...
890
00:58:38,088 --> 00:58:39,259
What's this?
891
00:58:39,259 --> 00:58:43,624
(Sit-In Site Against Excellent
Industrial's Unfair Dismissal)
892
00:58:45,259 --> 00:58:46,723
(Victim List: 1. Seo Ki Tae,
2. Kim Tae Jin, 3. Kim Yong Chul)
893
00:58:47,199 --> 00:58:49,323
(Victim List at Sit-In Site Against
Excellent Industrials' Dismissal)
894
00:58:59,878 --> 00:59:01,644
(Delivery Truck Charges at
Sit-In Site and Kills Seo Ki Tae)
895
00:59:11,418 --> 00:59:13,154
(Sit-In Site Against Excellent
Industrial's Unfair Dismissal)
896
00:59:14,489 --> 00:59:16,283
(October 14, 10:47am)
897
00:59:20,099 --> 00:59:22,663
(1:45am)
898
00:59:24,739 --> 00:59:26,464
Nine hours from now on.
899
00:59:27,768 --> 00:59:28,964
Let's go.
900
00:59:31,239 --> 00:59:33,033
(Police Station)
901
00:59:48,358 --> 00:59:49,654
Darn it.
902
01:00:16,049 --> 01:00:18,283
(Times)
903
01:00:18,619 --> 01:00:20,559
I don't know who they are,
904
01:00:20,559 --> 01:00:22,728
but they're using people
to kill my father.
905
01:00:22,728 --> 01:00:25,029
Even if something
like this happens again,
906
01:00:25,029 --> 01:00:26,329
I will not waver.
907
01:00:26,329 --> 01:00:28,529
Why do you treat me like
a criminal all of a sudden?
908
01:00:28,529 --> 01:00:31,038
Why are you doing this to me
when you know why I did it?
909
01:00:31,038 --> 01:00:32,998
Why did you kill my father?
910
01:00:32,998 --> 01:00:35,504
Who gave you the order to kill me?
911
01:00:35,909 --> 01:00:37,978
Why are you trying to change the past?
912
01:00:37,978 --> 01:00:41,303
The only one who can change
the past is you, reporter Lee Jin Woo.
913
01:00:41,648 --> 01:00:42,843
I'll go there in person.
914
01:00:45,349 --> 01:00:46,644
Please.
62473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.