All language subtitles for Times.E03.210227.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,128 --> 00:00:20,732 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:21,837 --> 00:00:24,567 (Previously) A year has passed, but the memories are so vivid. 3 00:00:26,508 --> 00:00:30,207 In a single day, everything changed. 4 00:00:30,207 --> 00:00:31,342 Hey, Seo Jung In! 5 00:00:31,448 --> 00:00:32,873 - Who are you? - What? 6 00:00:33,348 --> 00:00:35,417 - Where is this? - Do you know me? 7 00:00:35,417 --> 00:00:37,313 Seo Ki Tae for the 4th anniversary of his death. 8 00:00:37,648 --> 00:00:39,642 Why would my dad die all of a sudden? 9 00:00:39,848 --> 00:00:41,417 I'm reporter Lee Jin Woo from Times. 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,082 I never agreed to an interview. 11 00:00:43,157 --> 00:00:45,428 How many times do I have to tell him he got the wrong number? 12 00:00:45,428 --> 00:00:47,123 You said you wanted to help your father. 13 00:00:47,428 --> 00:00:48,627 - Where are you? - Seo Ki Tae! 14 00:00:48,627 --> 00:00:50,427 I'm at the campaign rally. 15 00:00:50,428 --> 00:00:51,862 Are you not with him here? 16 00:00:52,167 --> 00:00:53,367 - Now we only have a month left... - The voice... 17 00:00:53,367 --> 00:00:55,468 I'm hearing right now. Who is that? 18 00:00:55,468 --> 00:00:56,762 Can't you recognize your father's voice? 19 00:00:56,797 --> 00:00:58,508 Lee Jin Woo? From Times? 20 00:00:58,508 --> 00:01:00,637 So you got a phone call from a dead person? 21 00:01:00,638 --> 00:01:02,032 Are you at Times right now? 22 00:01:02,078 --> 00:01:03,332 A letter? Right now? 23 00:01:03,377 --> 00:01:05,773 I wrote what I wanted to say, so check it out yourself. 24 00:01:06,378 --> 00:01:07,572 "Seo Jung In is a lunatic." 25 00:01:07,717 --> 00:01:10,312 So you want me to believe that I'm talking to a girl from the future? 26 00:01:10,417 --> 00:01:13,048 Around 3:20pm, you'll go to a pharmacy called Hanbit Pharmacy. 27 00:01:13,048 --> 00:01:16,182 And he will stab you at 3:27pm. 28 00:01:16,818 --> 00:01:19,652 You do believe that I'm calling from 2020, right? 29 00:01:19,857 --> 00:01:21,798 Am I doing well? 30 00:01:21,798 --> 00:01:23,853 - You died, Lee Jin Woo. - Excuse me? 31 00:01:23,928 --> 00:01:25,462 Please save my father. 32 00:01:25,598 --> 00:01:28,262 Then I'll tell you the date, place, and time of your accident. 33 00:01:30,038 --> 00:01:31,237 Let's give it a shot. 34 00:01:31,238 --> 00:01:34,307 You need to catch Kim Jin Chul before he gets to the University. 35 00:01:34,307 --> 00:01:36,902 I didn't make a mistake! I'm sure I saw him! 36 00:01:37,038 --> 00:01:38,672 I think he changed the location where he shoots from. 37 00:01:38,848 --> 00:01:40,243 Kim Jin Chul... 38 00:01:40,247 --> 00:01:41,872 A place where he could fire his rifle... 39 00:01:42,348 --> 00:01:44,712 As soon as this is over, you'll both live. 40 00:01:45,717 --> 00:01:48,083 Both my father and you, Jin Woo. 41 00:01:53,258 --> 00:01:54,652 How did it... 42 00:01:57,227 --> 00:01:58,598 - She's out. - There she is. 43 00:01:58,598 --> 00:02:00,068 I'm Kim Yong Su of KCT. 44 00:02:00,068 --> 00:02:02,367 Your father's hit-and-run accident. We have a few questions about it. 45 00:02:02,367 --> 00:02:04,438 Five years ago, Assemblyman Seo Ki Tae drove while intoxicated, 46 00:02:04,438 --> 00:02:06,167 so the public feels more sympathetic toward Jo Yu Jin. 47 00:02:06,167 --> 00:02:07,607 What do you think about it? 48 00:02:07,607 --> 00:02:08,607 What is the exact reason... 49 00:02:08,607 --> 00:02:10,707 that you requested reinvestigation of the incident? 50 00:02:10,707 --> 00:02:11,908 Just because your father said he doesn't drink outside... 51 00:02:11,908 --> 00:02:13,477 during the presidential campaign, 52 00:02:13,477 --> 00:02:16,242 - you think the result was unfair? - Please say a word! 53 00:02:29,857 --> 00:02:31,922 (Hit-and-run on Jo Yu Jin) 54 00:02:36,468 --> 00:02:37,707 (Hit-and-run on Jo Yu Jin, Jo Kang Shik killed Father.) 55 00:02:37,707 --> 00:02:39,633 (The motive for the murder was Father's hit-and-run on Jo Yu Jin) 56 00:02:43,737 --> 00:02:46,477 He entered Daesung Inn near Seo Ki Tae's campaign headquarters, 57 00:02:46,477 --> 00:02:48,378 then followed him to the rally at Hangook University. 58 00:02:48,378 --> 00:02:50,718 He sniped and killed Seo Ki Tae. 59 00:02:50,718 --> 00:02:52,313 (Jo Yu Jin's trail on the day of the accident) 60 00:02:53,688 --> 00:02:54,788 (Secretary Choi) 61 00:02:54,788 --> 00:02:55,818 (Conclusive testimony corroborating my father's crime) 62 00:02:55,818 --> 00:02:56,952 (It must be false!) 63 00:02:57,318 --> 00:02:58,853 It really has changed. 64 00:03:01,297 --> 00:03:03,422 Freeze! Don't move, you jerk! 65 00:03:03,927 --> 00:03:05,292 - Let go! - Don't move. 66 00:03:05,327 --> 00:03:08,362 - Let go of me. Let go! - Put your head down, you scumbag. 67 00:03:08,667 --> 00:03:10,133 Take him. 68 00:03:11,908 --> 00:03:13,202 Let go of me! 69 00:03:14,338 --> 00:03:16,732 Someone got hurt. Please request assistance. 70 00:03:25,887 --> 00:03:26,987 Breaking news. 71 00:03:26,987 --> 00:03:28,487 At 4pm earlier, 72 00:03:28,487 --> 00:03:30,688 there was a murder attempt of the presidential candidate... 73 00:03:30,688 --> 00:03:32,383 of the Democratic People's Party Seo Ki Tae. 74 00:03:32,487 --> 00:03:34,098 The criminal arrested at the scene... 75 00:03:34,098 --> 00:03:37,723 is Kim who is in his late 40s living in Gimpo City. 76 00:03:37,797 --> 00:03:39,797 A murder attempt against the current presidential candidate... 77 00:03:39,797 --> 00:03:43,068 happened for the first time after the constitutional government. 78 00:03:43,068 --> 00:03:45,762 There's a keen interest in how the case will be solved. 79 00:03:48,177 --> 00:03:50,577 A rumour says the motive of the crime is the news article... 80 00:03:50,577 --> 00:03:52,808 Seo Ki Tae wrote when he was a reporter. Is that true? 81 00:03:52,808 --> 00:03:56,248 Do you think Seo Ki Tae ruined your life? 82 00:03:56,248 --> 00:03:58,582 - Please say something. - Was it a lone incident? 83 00:03:58,688 --> 00:04:00,047 What was the motive? 84 00:04:00,047 --> 00:04:01,813 - Give us a word. - Don't go! 85 00:04:03,487 --> 00:04:06,322 Thank you. I'll buy you a meal. 86 00:04:06,887 --> 00:04:08,193 Call me. 87 00:04:09,158 --> 00:04:10,892 - Please! - What was the motive? 88 00:04:10,897 --> 00:04:12,563 What's your relationship with him? 89 00:04:12,727 --> 00:04:14,597 - Don't go! - Excuse me! 90 00:04:14,598 --> 00:04:16,597 Memos with murder plans... 91 00:04:16,597 --> 00:04:19,037 - was found at his house. - Mr. Seo. I have something to say. 92 00:04:19,037 --> 00:04:20,037 All right. 93 00:04:20,037 --> 00:04:22,808 It is assumed that it was the motive. 94 00:04:22,808 --> 00:04:24,847 The investigation will carry on. 95 00:04:24,847 --> 00:04:27,103 (A country where people can dream!) 96 00:04:27,678 --> 00:04:30,573 Ma Un Police Station will share the investigation process. 97 00:04:30,577 --> 00:04:33,843 There won't be anything useful. He must've just done what he's told. 98 00:04:34,048 --> 00:04:35,312 What do you mean? 99 00:04:35,858 --> 00:04:38,188 Kim Jin Chul, that guy is just a branch. 100 00:04:38,188 --> 00:04:39,353 The root is somewhere else. 101 00:04:39,887 --> 00:04:42,052 The guy who told Kim Jin Chul to kill me. 102 00:04:43,058 --> 00:04:44,597 Why do you think so? 103 00:04:44,597 --> 00:04:46,823 Everyone has different capacities. 104 00:04:47,068 --> 00:04:48,568 The capacity... 105 00:04:48,568 --> 00:04:51,062 decides what one can do and one cannot. 106 00:04:51,967 --> 00:04:53,808 Killing a presidential candidate of the Democratic People's Party... 107 00:04:53,808 --> 00:04:56,232 at a rally with hundreds of people... 108 00:04:56,608 --> 00:04:58,742 is not something he can do. 109 00:05:00,878 --> 00:05:03,913 You're saying there's someone behind it. 110 00:05:04,618 --> 00:05:05,812 What should I do? 111 00:05:05,988 --> 00:05:07,048 Should I look into it myself? 112 00:05:07,048 --> 00:05:09,112 Never mind. Why would you go through such trouble? 113 00:05:09,217 --> 00:05:11,252 You're already busy preparing for the election. 114 00:05:11,928 --> 00:05:13,657 After he is done with the police investigation, 115 00:05:13,657 --> 00:05:15,157 book an appointment for a visit. 116 00:05:15,157 --> 00:05:16,292 Are you going to meet him in person? 117 00:05:16,657 --> 00:05:19,692 - It's too dangerous... - I should do what I should do. 118 00:05:21,438 --> 00:05:23,093 That's why I'm running for the presidential election. 119 00:05:24,238 --> 00:05:26,232 I understand. 120 00:05:26,668 --> 00:05:27,973 I'll book a visit. 121 00:05:31,808 --> 00:05:33,042 There's more, Mr. Seo. 122 00:05:34,008 --> 00:05:36,973 The person who stopped Kim Jin Chul at the scene. 123 00:05:37,418 --> 00:05:38,742 Lee Jin Woo? 124 00:05:39,818 --> 00:05:40,886 Is he all right? 125 00:05:40,887 --> 00:05:42,457 He's injured a little, 126 00:05:42,457 --> 00:05:44,353 but it won't affect his life. 127 00:05:45,287 --> 00:05:47,188 But Lee Jin Woo... 128 00:05:47,188 --> 00:05:48,992 is the Lee Jin Woo we know. 129 00:05:49,457 --> 00:05:50,723 Geun Woo's older brother. 130 00:05:52,798 --> 00:05:54,393 I thought you should know at least. 131 00:05:55,467 --> 00:05:56,593 He is? 132 00:05:59,037 --> 00:06:00,263 Jin Woo. 133 00:06:01,478 --> 00:06:03,372 Lee Jin Woo saved me. 134 00:06:05,407 --> 00:06:07,143 What a fate. 135 00:06:10,178 --> 00:06:13,013 I see. Thank you, Ms. Kim. 136 00:06:13,447 --> 00:06:14,612 Of course. 137 00:06:19,988 --> 00:06:21,628 The public's attention to reporter Lee Jin Woo... 138 00:06:21,628 --> 00:06:24,826 who stopped Kim Jin Chul unarmed is rising as well. 139 00:06:24,827 --> 00:06:26,998 Citizens at the scene posted videos... 140 00:06:26,998 --> 00:06:30,562 of reporter Lee Jin Woo being taken to the hospital by an ambulance, 141 00:06:30,637 --> 00:06:32,732 which revealed the identity of him. 142 00:06:32,808 --> 00:06:34,238 Reporter Lee Jin Woo with gunshot wounds... 143 00:06:34,238 --> 00:06:37,573 I will be much busier... 144 00:06:39,808 --> 00:06:41,042 from now on. 145 00:06:44,787 --> 00:06:47,413 (Times) 146 00:06:48,918 --> 00:06:51,728 Suspect Kim Jin Chul who attempted to shoot and kill... 147 00:06:51,728 --> 00:06:53,457 presidential candidate Seo Ki Tae... 148 00:06:53,457 --> 00:06:55,457 was caught by reporter Lee Jin Woo from Times... 149 00:06:55,457 --> 00:06:57,422 and arrested. 150 00:06:57,668 --> 00:07:00,263 According to Ma Un Police Station, 151 00:07:00,428 --> 00:07:03,797 Kim Jin Chul who attempted to shoot and kill presidential candidate... 152 00:07:03,798 --> 00:07:05,808 Seo Ki Tae at a university in Seoul at 4pm... 153 00:07:05,808 --> 00:07:08,878 was arrested at the scene and has been investigated. 154 00:07:08,878 --> 00:07:11,773 - I can't even laugh. - As the police in the vicinity... 155 00:07:12,407 --> 00:07:13,548 of the university were going to the scene, 156 00:07:13,548 --> 00:07:15,947 reporter Lee Jin Woo at the scene... 157 00:07:15,947 --> 00:07:17,846 witnessed the scene of the offence. 158 00:07:17,847 --> 00:07:22,182 Lee Jin Woo who wrestled Kim Jin Chul to the ground... 159 00:07:22,488 --> 00:07:25,583 handed him over to the police that arrived at the scene. 160 00:07:26,087 --> 00:07:29,223 What would've happened if Mr. Lee weren't there? 161 00:07:29,498 --> 00:07:31,023 I get goosebumps just by thinking about it. 162 00:07:31,467 --> 00:07:33,498 I heard his online fan community was created. 163 00:07:33,498 --> 00:07:35,732 I will go home and sign up right away. 164 00:07:36,097 --> 00:07:37,862 He's so cool. 165 00:07:37,907 --> 00:07:39,562 Oh, my head. 166 00:07:40,568 --> 00:07:43,002 What is it? What happened to him? 167 00:07:44,238 --> 00:07:46,343 Is he unconscious? 168 00:07:46,608 --> 00:07:49,073 They said the injury was minor. 169 00:07:49,717 --> 00:07:51,913 Open your eyes, Jin Woo. 170 00:07:51,918 --> 00:07:55,918 Come one, Jin Woo. Open your eyes! 171 00:07:55,918 --> 00:07:57,213 It's noisy. 172 00:07:57,488 --> 00:08:00,182 Jin Woo. 173 00:08:02,957 --> 00:08:05,292 Why are you being so loud when he's sleeping? 174 00:08:06,097 --> 00:08:09,792 Why are you telling me that now? I was so scared! 175 00:08:09,897 --> 00:08:12,232 I was waiting in case he opens his eyes. 176 00:08:12,837 --> 00:08:15,672 Cry more desperately. Maybe he'll open his eyes for you. 177 00:08:16,337 --> 00:08:18,542 I can't with you, seriously. 178 00:08:19,178 --> 00:08:20,302 They said he's fine. 179 00:08:20,808 --> 00:08:24,713 But why did he go there? 180 00:08:24,947 --> 00:08:27,488 How did he save Seo Ki Tae? 181 00:08:27,488 --> 00:08:31,083 How would I know? I just got a call and came here. 182 00:08:31,387 --> 00:08:33,652 You crazy punk. Why did you go there? 183 00:08:33,687 --> 00:08:35,157 Why did you take the bullets? 184 00:08:35,157 --> 00:08:36,723 When you didn't even serve as a proper soldier. 185 00:08:41,137 --> 00:08:45,563 The person you have reached is not available. Please leave a message... 186 00:08:50,177 --> 00:08:51,348 (Visit to Serious Crime Team at Ma Un Police Station) 187 00:08:51,348 --> 00:08:53,473 (September 3, 2019) 188 00:08:54,378 --> 00:08:56,473 What's with the camera? 189 00:08:57,078 --> 00:08:58,687 I can only put up with you once or twice. 190 00:08:58,687 --> 00:09:01,517 What's this? It's like I'm taking care of a lunatic. 191 00:09:01,517 --> 00:09:02,858 Detective Yoon, 192 00:09:02,858 --> 00:09:04,088 aren't you going too far? 193 00:09:04,088 --> 00:09:06,522 I think I'm allowed, in this case. 194 00:09:08,228 --> 00:09:09,492 Shoot. 195 00:09:11,797 --> 00:09:13,897 The fact that you keep pursuing this... 196 00:09:13,897 --> 00:09:16,862 is making the victims suffer more, as I've said repeatedly. 197 00:09:17,667 --> 00:09:19,108 You're recording me, right? 198 00:09:19,108 --> 00:09:20,167 Okay. 199 00:09:20,167 --> 00:09:22,608 I'll be generous and tell you all of this for your recording, 200 00:09:22,608 --> 00:09:25,173 so if you ever want to come back, just play this again. 201 00:09:25,407 --> 00:09:27,803 This is all I have to tell you, now and forever. 202 00:09:29,677 --> 00:09:32,313 It's true that your father killed someone. 203 00:09:32,718 --> 00:09:33,988 In order to erase that evidence, 204 00:09:33,988 --> 00:09:35,813 he burned the corpse in a storeroom of his house. 205 00:09:36,387 --> 00:09:39,453 I found the evidence of that in the storeroom of your house. 206 00:09:40,427 --> 00:09:42,098 Thank you. 207 00:09:42,098 --> 00:09:44,397 Hello. 208 00:09:44,397 --> 00:09:46,297 Oh, hello. 209 00:09:46,297 --> 00:09:48,933 Stay healthy. I'm candidate number one. 210 00:09:49,498 --> 00:09:50,632 Hello. 211 00:09:52,608 --> 00:09:54,108 - Oh, no. - What's going on? 212 00:09:54,108 --> 00:09:55,677 Jo Kang Shik, who killed your father, 213 00:09:55,677 --> 00:09:57,902 did it because he wanted justice. 214 00:09:59,248 --> 00:10:01,417 He did it because he knew Seo Ki Tae killed his daughter, 215 00:10:01,417 --> 00:10:03,517 but no one would believe him or help him. 216 00:10:03,517 --> 00:10:05,187 He killed the murderer who killed his daughter, 217 00:10:05,187 --> 00:10:07,142 and then he committed suicide. 218 00:10:09,287 --> 00:10:10,588 Assemblyman Seo Ki Tae... 219 00:10:10,588 --> 00:10:12,358 killed someone and tried to cover it up, 220 00:10:12,358 --> 00:10:14,797 and the investigation concluded that was the cause of his murder. 221 00:10:14,797 --> 00:10:17,892 And that's how Assemblyman Seo was rejected by the whole nation. 222 00:10:18,067 --> 00:10:21,267 I've been telling you this for four years, repeatedly, 223 00:10:21,267 --> 00:10:24,392 which is why I'm so irritated and being driven crazy by you. 224 00:10:24,907 --> 00:10:28,132 Your father ruined the whole family. 225 00:10:28,307 --> 00:10:30,708 At the very least, as his daughter, 226 00:10:30,708 --> 00:10:32,478 you should feel sorry for them. 227 00:10:32,478 --> 00:10:33,677 (Conclusive testimony corroborating my father's crime) 228 00:10:33,677 --> 00:10:35,777 That's it. Hurry up and leave. 229 00:10:35,777 --> 00:10:37,343 Stop driving me crazy. 230 00:10:40,187 --> 00:10:42,982 (Murder investigation, voice recordings) 231 00:10:43,358 --> 00:10:47,128 On the day of the accident, you said that my father... 232 00:10:47,128 --> 00:10:48,797 sent you away and chose to drive himself home. 233 00:10:48,797 --> 00:10:51,193 I have nothing more to say. Leave me alone. 234 00:10:52,797 --> 00:10:54,397 I said it's true that your father killed that person. 235 00:10:54,397 --> 00:10:55,968 Why are you going on like this? 236 00:10:55,968 --> 00:10:57,532 I'm telling you to leave and stop bothering me. 237 00:10:57,968 --> 00:11:00,608 Stop interfering with my work and leave. 238 00:11:00,608 --> 00:11:02,673 Please, don't be like this. 239 00:11:03,878 --> 00:11:05,772 (Assemblywoman Kim Young Ju) 240 00:11:13,248 --> 00:11:16,083 - What brings you here? - I was worried about you. 241 00:11:16,887 --> 00:11:19,328 Every year, on the anniversary of Mr. Seo's death, 242 00:11:19,328 --> 00:11:21,183 the reporters always hound you. 243 00:11:22,228 --> 00:11:24,093 I sent all the reporters away. 244 00:11:25,468 --> 00:11:26,662 Thank you. 245 00:11:39,248 --> 00:11:40,473 Jung In, you... 246 00:11:42,078 --> 00:11:44,073 Are you still looking into your father's case? 247 00:11:44,817 --> 00:11:45,912 Jung In. 248 00:11:47,787 --> 00:11:50,183 I know you don't want to believe it. I understand how you feel. 249 00:11:50,358 --> 00:11:53,183 But you heard the testimony from Secretary Choi too. 250 00:11:53,787 --> 00:11:55,927 Mr. Seo had a lot to drink that night. 251 00:11:55,927 --> 00:11:57,093 I know. 252 00:11:57,698 --> 00:11:59,667 After my father left the bar... 253 00:11:59,667 --> 00:12:02,037 He told me to hand over the car, 254 00:12:02,037 --> 00:12:04,193 and to leave, so he could drive himself home. 255 00:12:04,267 --> 00:12:05,437 (Candidate Seo Ki Tae, Guilty of a Hit-and-Run?) 256 00:12:05,437 --> 00:12:07,463 I knew he had been drinking, 257 00:12:07,807 --> 00:12:09,902 so I should've stopped him. 258 00:12:10,137 --> 00:12:12,103 Why didn't you say all this earlier? 259 00:12:12,407 --> 00:12:13,703 I felt bad. 260 00:12:13,978 --> 00:12:16,043 I didn't know it would become a problem like this. 261 00:12:16,177 --> 00:12:18,448 I wanted to avoid doing any harm to Mr. Seo. 262 00:12:18,448 --> 00:12:20,782 That's how Secretary Choi testified. 263 00:12:25,728 --> 00:12:29,093 But have you ever seen... 264 00:12:30,927 --> 00:12:33,093 my father drink, Ms. Kim? 265 00:12:33,698 --> 00:12:36,297 After getting into politics, 266 00:12:36,297 --> 00:12:37,862 my father only drank at home. 267 00:12:38,407 --> 00:12:39,667 He wanted to avoid making a mistake, 268 00:12:39,667 --> 00:12:41,378 or being criticized for something petty. 269 00:12:41,378 --> 00:12:43,532 He never even touched a drink when he was out. 270 00:12:44,948 --> 00:12:46,242 But drunk driving? 271 00:12:46,448 --> 00:12:48,412 You expect me to believe that? 272 00:12:48,748 --> 00:12:49,912 Yes, believe it. 273 00:12:50,378 --> 00:12:51,588 You said you'd believe it. 274 00:12:51,588 --> 00:12:52,848 You said you'd stop digging into your father's case, 275 00:12:52,848 --> 00:12:54,118 and live your own life. 276 00:12:54,118 --> 00:12:55,958 But why are you suddenly going back to this, Jung In? 277 00:12:55,958 --> 00:12:57,618 What if what we know isn't the truth? 278 00:12:57,618 --> 00:12:58,923 So what? 279 00:12:59,258 --> 00:13:02,128 What if the truth that others and I know isn't the actual truth? 280 00:13:02,128 --> 00:13:04,598 Don't you think you would've found something by now, over five years? 281 00:13:04,598 --> 00:13:05,723 Don't you think so? 282 00:13:06,397 --> 00:13:10,093 Please, Jung In, focus not on what you want to believe, 283 00:13:10,468 --> 00:13:12,907 but put your faith in what you can see, hear, and feel. 284 00:13:12,907 --> 00:13:14,872 There are people who fabricated the incident. 285 00:13:15,578 --> 00:13:16,838 Right after the Kim Jin Chul incident, 286 00:13:16,838 --> 00:13:18,443 the Jo Kang Shik incident happened immediately. 287 00:13:18,608 --> 00:13:20,973 Someone intentionally tried to kill my father. 288 00:13:21,277 --> 00:13:23,872 He used a different method once Kim Jin Chul failed. 289 00:13:24,218 --> 00:13:25,813 He chose a dirty tactic that wouldn't just kill my father, 290 00:13:26,817 --> 00:13:28,853 but dishonour him. 291 00:13:30,687 --> 00:13:33,423 Are you sure? Do you have proof? 292 00:13:36,258 --> 00:13:37,328 I don't have any proof. 293 00:13:37,328 --> 00:13:38,897 - But... - Jung In. 294 00:13:38,897 --> 00:13:41,693 But there's a witness. Secretary Choi. 295 00:13:43,537 --> 00:13:44,833 Are you saying... 296 00:13:46,307 --> 00:13:48,203 that Secretary Choi committed perjury? 297 00:13:48,578 --> 00:13:49,608 Yes. 298 00:13:49,608 --> 00:13:53,242 I'm going to find definitive proof. 299 00:13:55,348 --> 00:13:58,047 (Jo Yu Jin's trail on the day of the accident) 300 00:13:58,047 --> 00:13:59,382 I can do it. 301 00:14:00,287 --> 00:14:01,443 I have to. 302 00:14:05,687 --> 00:14:09,553 (Sang Jong Hospital) 303 00:14:12,067 --> 00:14:13,362 Hey, Su Kyung. 304 00:14:15,767 --> 00:14:18,238 It's been a few hours, but he is still sleeping. 305 00:14:18,238 --> 00:14:19,963 Even the doctors are surprised. 306 00:14:20,137 --> 00:14:21,532 He was snoring and... 307 00:14:21,907 --> 00:14:25,142 grinding his teeth so much. I couldn't sleep a wink. 308 00:14:27,978 --> 00:14:29,973 Even when I'm in this condition, you manage to curse me out. 309 00:14:30,348 --> 00:14:31,988 I didn't curse at you. 310 00:14:31,988 --> 00:14:34,713 Jin Woo's awake. I'll call you later. 311 00:14:35,157 --> 00:14:36,252 All right. 312 00:14:36,917 --> 00:14:40,482 How can you sleep for 20 hours? 313 00:14:41,027 --> 00:14:42,193 My goodness. 314 00:14:42,358 --> 00:14:44,397 Aren't you tired? I get tired if I sleep too much. 315 00:14:44,397 --> 00:14:47,423 That's just you. I feel fine. 316 00:14:49,238 --> 00:14:50,492 What is all this though? 317 00:14:51,537 --> 00:14:54,167 You've gotten a fan club. 318 00:14:54,167 --> 00:14:57,232 It's absurd. 319 00:14:57,378 --> 00:14:58,708 Do you know what the name of your fan club is? 320 00:14:58,708 --> 00:15:01,047 Hero Jin Woo. How lame is that? 321 00:15:01,047 --> 00:15:02,917 I got goosebumps like crazy. 322 00:15:02,917 --> 00:15:05,088 Look at all the letters from fans. Hero Jin Woo. 323 00:15:05,088 --> 00:15:06,443 Look at these. 324 00:15:07,047 --> 00:15:08,752 A hero? Please. 325 00:15:10,017 --> 00:15:12,088 Give them to me so I can see what they wrote. 326 00:15:12,088 --> 00:15:14,683 You'll be surprised. 327 00:15:15,998 --> 00:15:17,652 Gosh. 328 00:15:18,198 --> 00:15:19,323 Must be nice. 329 00:15:20,728 --> 00:15:22,563 Hello, Jin Woo. 330 00:15:22,838 --> 00:15:26,037 I'm in sixth grade, and I'm a fan of yours starting today. 331 00:15:26,037 --> 00:15:27,502 Can I call you Jin Woo? 332 00:15:28,838 --> 00:15:29,838 That's cute. 333 00:15:29,838 --> 00:15:32,002 You like being written to by an elementary school student? 334 00:15:32,208 --> 00:15:34,173 I appreciate the thought. 335 00:15:35,647 --> 00:15:37,677 Give me the others. I want to read them. 336 00:15:37,677 --> 00:15:38,843 All of them? 337 00:15:39,317 --> 00:15:41,183 It's not like I have anything better to do. 338 00:15:41,448 --> 00:15:44,282 Actually, since you have nothing to do either, 339 00:15:44,417 --> 00:15:46,183 - why don't you read them to me? - Okay. 340 00:15:48,598 --> 00:15:50,793 What is this? This person keeps calling. 341 00:15:50,897 --> 00:15:52,667 Who is it? A reporter? 342 00:15:52,667 --> 00:15:54,063 I don't know. 343 00:15:54,667 --> 00:15:55,933 Do you know this number? 344 00:16:08,218 --> 00:16:10,043 - Why are you calling so much? - Jin Woo. 345 00:16:12,218 --> 00:16:14,317 Why are you shouting all of a sudden? 346 00:16:14,317 --> 00:16:15,557 Are you normally this angry? 347 00:16:15,557 --> 00:16:18,923 That's not it. I was worried. 348 00:16:19,157 --> 00:16:21,328 What about your injury? Are you all right? 349 00:16:21,328 --> 00:16:22,522 I'm fine. 350 00:16:23,828 --> 00:16:25,897 I'm perfectly okay. How are you? 351 00:16:25,897 --> 00:16:27,892 Are you enjoying father-daughter time? 352 00:16:28,027 --> 00:16:30,732 Doesn't your father speak of me often, and how he's grateful? 353 00:16:33,537 --> 00:16:34,738 Jin Woo. 354 00:16:34,738 --> 00:16:37,108 Please listen carefully to what I'm about to say, 355 00:16:37,108 --> 00:16:38,378 and don't be alarmed. 356 00:16:38,378 --> 00:16:40,978 Why are you scaring me again? What is it this time? 357 00:16:40,978 --> 00:16:42,612 The situation's gotten worse. 358 00:16:42,948 --> 00:16:45,248 One week later, there's another incident with my father. 359 00:16:45,248 --> 00:16:46,948 Another incident? 360 00:16:46,948 --> 00:16:48,458 This time, it's a hit-and-run. 361 00:16:48,458 --> 00:16:50,387 - A hit-and-run? - Because of his involvement, 362 00:16:50,387 --> 00:16:51,982 my father is murdered again. 363 00:16:53,858 --> 00:16:56,297 I'm sorry, but could you help me one more time? 364 00:16:56,297 --> 00:16:58,252 - Tonight, Jo Yu Jin... - Wait a minute. 365 00:16:58,468 --> 00:17:00,223 I'm sorry, 366 00:17:00,498 --> 00:17:02,232 but can't you ask someone else this time? 367 00:17:02,437 --> 00:17:04,532 I know I'm the only one you can reach, but... 368 00:17:04,837 --> 00:17:06,168 I got shot. 369 00:17:06,168 --> 00:17:08,132 You can't ask someone who got shot to do that. 370 00:17:08,408 --> 00:17:09,638 October 18, 371 00:17:09,638 --> 00:17:12,777 at 11:37pm, Mapo Bridge. 372 00:17:12,777 --> 00:17:14,748 - What? - That's the date and time... 373 00:17:14,748 --> 00:17:16,478 of your car accident. 374 00:17:16,478 --> 00:17:19,313 October 18, 11:37pm, Mapo Bridge. 375 00:17:19,718 --> 00:17:21,212 Don't go to Mapo Bridge that evening. 376 00:17:21,488 --> 00:17:22,983 You'll die there. 377 00:17:23,357 --> 00:17:24,483 All right. 378 00:17:25,188 --> 00:17:26,283 I got it. 379 00:17:27,188 --> 00:17:30,023 But why are you telling me this in advance? 380 00:17:30,698 --> 00:17:33,122 You can't manipulate me if you tell me that. 381 00:17:35,537 --> 00:17:38,333 I have no intention of using or blackmailing you. 382 00:17:40,738 --> 00:17:42,008 Please listen carefully. 383 00:17:42,008 --> 00:17:44,233 This is different from when we stopped Kim Jin Chul. 384 00:17:45,077 --> 00:17:47,478 I don't think it will end just by stopping the incident. 385 00:17:47,478 --> 00:17:49,073 What do you mean? 386 00:17:49,347 --> 00:17:52,517 Are you saying there will continue to be Seo Ki Tae murders? 387 00:17:52,517 --> 00:17:54,983 If we can't find out the truth behind these incidents, 388 00:17:55,357 --> 00:17:57,112 the same thing will happen again. 389 00:17:58,327 --> 00:18:01,083 It could take longer than we anticipate, 390 00:18:01,527 --> 00:18:03,293 and perhaps be more dangerous. 391 00:18:06,097 --> 00:18:08,162 So this time, please decide for yourself. 392 00:18:08,498 --> 00:18:10,333 I'll wait for your call. 393 00:18:12,138 --> 00:18:14,063 Hello? Jung In? Hello? 394 00:18:14,537 --> 00:18:15,632 Good bye. 395 00:18:20,777 --> 00:18:22,642 I mean, why... 396 00:18:34,658 --> 00:18:35,793 Mr. Choi. 397 00:18:45,468 --> 00:18:47,702 I want to ask about that time. 398 00:18:49,077 --> 00:18:50,777 I have nothing to say, so just leave. 399 00:18:50,777 --> 00:18:53,372 I just need a minute. Just a minute. 400 00:18:54,148 --> 00:18:55,243 Mr. Choi. 401 00:18:59,517 --> 00:19:01,343 To be honest, 402 00:19:02,918 --> 00:19:04,983 I think you committed perjury. 403 00:19:08,327 --> 00:19:09,892 I'm sure you already know, 404 00:19:10,228 --> 00:19:12,323 but there's no way that my father would've drunk alcohol. 405 00:19:12,367 --> 00:19:15,438 Nor would he have sent you home saying that he'd drive himself. 406 00:19:15,438 --> 00:19:16,862 What's even more decisive... 407 00:19:18,837 --> 00:19:21,872 is that you would never leave my father if he was drunk. 408 00:19:28,277 --> 00:19:30,077 Get out. Don't disrupt my business. 409 00:19:30,077 --> 00:19:31,442 Hold on, Mr. Choi. 410 00:19:31,748 --> 00:19:34,587 - Mr. Choi. - Please don't come to see me. 411 00:19:34,587 --> 00:19:36,652 I don't want to talk about that ever again. 412 00:19:38,388 --> 00:19:40,158 You should talk about it even if you don't want to. 413 00:19:40,158 --> 00:19:41,327 If you just avoid it... 414 00:19:41,327 --> 00:19:43,593 Who said I was avoiding it? 415 00:19:57,777 --> 00:20:01,073 It seems like your daughter has gotten a lot better. 416 00:20:01,648 --> 00:20:02,872 I'm glad. 417 00:20:03,347 --> 00:20:06,283 I heard you said you'd come to our house when she gets better. 418 00:20:07,287 --> 00:20:10,452 That single fathers with daughters have something in common. 419 00:20:11,357 --> 00:20:13,152 That's what my father told me. 420 00:20:16,097 --> 00:20:17,692 I'll come visit you again. 421 00:20:18,228 --> 00:20:21,093 You can give me a call first whenever you'd like to. 422 00:20:35,547 --> 00:20:37,442 - Dad. - You should go home first. 423 00:20:37,547 --> 00:20:40,182 - What? - Go home first. 424 00:21:11,847 --> 00:21:12,983 What did she say? 425 00:21:19,158 --> 00:21:20,853 What did Seo Jung In say? 426 00:21:22,797 --> 00:21:24,722 She always says the same thing. 427 00:21:25,468 --> 00:21:28,327 If she asks the same questions, you can give her the same answers. 428 00:21:28,327 --> 00:21:29,862 Why are you drinking so much? 429 00:21:30,367 --> 00:21:32,662 Have you been having a change of heart recently? 430 00:21:33,908 --> 00:21:34,908 No. 431 00:21:34,908 --> 00:21:37,073 If you haven't, why can't you look me in the eyes? 432 00:21:37,377 --> 00:21:39,372 It's not that, but Do Kyung... 433 00:21:39,847 --> 00:21:42,577 Seo Jung In keeps bringing up things that Mr. Seo said. 434 00:21:42,577 --> 00:21:43,872 Min Jae. 435 00:21:45,817 --> 00:21:47,142 No, Mr. Choi Min Jae. 436 00:21:48,287 --> 00:21:50,253 I gave you money, right? 437 00:21:51,488 --> 00:21:53,722 You took that money, and you opened this restaurant... 438 00:21:53,728 --> 00:21:55,692 and paid your daughter's hospital bills. 439 00:21:56,357 --> 00:21:57,493 Am I right? 440 00:22:06,468 --> 00:22:08,733 The money that I gave you... 441 00:22:08,908 --> 00:22:11,238 was to keep you stable when you have a change of heart... 442 00:22:11,238 --> 00:22:13,708 and to stick to reality when you're reminded of how much you liked him. 443 00:22:13,708 --> 00:22:15,418 And if you ever felt like talking, 444 00:22:15,418 --> 00:22:18,513 that money was for you to keep your mouth shut. 445 00:22:19,617 --> 00:22:22,452 If you took everything I gave you, you should keep your mouth shut. 446 00:22:24,458 --> 00:22:25,652 Do you understand? 447 00:22:31,458 --> 00:22:33,192 Why don't you go abroad for a bit? 448 00:22:33,398 --> 00:22:35,093 Make sure Seo Jung In doesn't suspect anything. 449 00:22:36,267 --> 00:22:37,493 Do you understand? 450 00:22:41,107 --> 00:22:42,803 Why aren't you answering me? 451 00:22:43,077 --> 00:22:44,803 Do you understand? 452 00:22:48,178 --> 00:22:49,612 I don't have... 453 00:22:50,777 --> 00:22:51,872 What? 454 00:22:52,087 --> 00:22:55,382 I don't have money to go abroad. 455 00:22:58,627 --> 00:22:59,783 Okay. 456 00:23:00,127 --> 00:23:02,758 If that's the case, I'll lend you some. 457 00:23:02,758 --> 00:23:04,353 Just pay me back later. 458 00:23:09,037 --> 00:23:11,367 Hey, it's me. Can you look into a flight for me? 459 00:23:11,367 --> 00:23:13,233 One that leaves as soon as possible. Okay. 460 00:23:27,718 --> 00:23:29,652 - There he is. - He's coming over here. 461 00:23:29,817 --> 00:23:31,182 - Hurry. - Go ask him. 462 00:23:31,188 --> 00:23:32,382 Excuse me. 463 00:23:32,627 --> 00:23:36,023 I'm sorry, but can I get your autograph? 464 00:23:37,158 --> 00:23:39,722 - My autograph? - Please give me one autograph. 465 00:23:40,367 --> 00:23:41,722 Okay. Sure. 466 00:23:42,398 --> 00:23:45,567 - Thank you. - Can I get your autograph too? 467 00:23:45,567 --> 00:23:47,003 Okay. Hold on. 468 00:23:48,208 --> 00:23:49,573 Oh, my gosh. 469 00:23:57,655 --> 00:23:59,720 (Lee Jin Woo) 470 00:24:04,254 --> 00:24:07,560 Thank you. My daughter will love it. 471 00:24:08,735 --> 00:24:11,359 Relationships between people are very interesting. 472 00:24:12,094 --> 00:24:14,860 Who would've thought we'd meet like this again? 473 00:24:15,805 --> 00:24:17,070 You're right. 474 00:24:18,404 --> 00:24:20,199 How are you feeling? 475 00:24:20,674 --> 00:24:23,410 I'm fine. I didn't get hurt badly. 476 00:24:23,444 --> 00:24:27,009 You went through so much because of me. 477 00:24:28,144 --> 00:24:30,315 I'm so grateful, 478 00:24:30,315 --> 00:24:33,350 but I don't know how to express my gratitude. 479 00:24:33,424 --> 00:24:35,890 You don't have to express it. 480 00:24:35,954 --> 00:24:38,620 Don't feel too burdened by it. That would make me feel better too. 481 00:24:47,305 --> 00:24:52,170 I saw an article through my phone earlier, 482 00:24:53,204 --> 00:24:55,444 and it said that you will continue with your campaign schedule. 483 00:24:55,444 --> 00:24:56,670 I should. 484 00:24:57,174 --> 00:24:59,739 It's hard for a presidential candidate to cancel his schedule. 485 00:25:00,285 --> 00:25:03,580 But wouldn't it be better if you got some rest? 486 00:25:04,515 --> 00:25:07,285 You should avoid drinking, 487 00:25:07,285 --> 00:25:09,989 and I think it would be best if you didn't drive either. 488 00:25:12,025 --> 00:25:15,564 I mean... I've learned in life... 489 00:25:15,565 --> 00:25:19,029 that all dangers in life start with alcohol and driving. 490 00:25:20,265 --> 00:25:22,374 Thank you for worry about me, 491 00:25:22,374 --> 00:25:25,704 but I can't be hindered by things like this... 492 00:25:25,704 --> 00:25:27,340 for the sake of my supporters. 493 00:25:27,844 --> 00:25:29,840 I am the presidential candidate after all. 494 00:25:29,944 --> 00:25:32,910 Even if something worse than this happens to me, 495 00:25:33,715 --> 00:25:35,209 I can't cancel my schedule. 496 00:25:35,414 --> 00:25:38,285 For politicians like me, our promises to the citizens... 497 00:25:38,285 --> 00:25:41,219 are more important than our personal safety. 498 00:25:42,354 --> 00:25:45,189 Right. That's true. 499 00:25:47,225 --> 00:25:48,620 But still... 500 00:25:49,664 --> 00:25:52,560 Thank you for worry about me like this. 501 00:25:52,965 --> 00:25:58,170 Honestly, the reason I came here was not to thank you. 502 00:25:58,634 --> 00:26:00,769 I came here to apologize. 503 00:26:02,475 --> 00:26:05,979 I should've said this to you a year ago, but I'm saying it now. 504 00:26:07,614 --> 00:26:10,449 What are you apologizing to me for? 505 00:26:10,684 --> 00:26:12,180 For Aide Lee Geun Woo. 506 00:26:12,555 --> 00:26:16,719 I should've protected him, and I should've taken care of him. 507 00:26:18,194 --> 00:26:19,420 But I couldn't take care of Geun Woo, 508 00:26:21,295 --> 00:26:22,959 your brother, 509 00:26:23,894 --> 00:26:26,130 properly, and I'm sorry for that. 510 00:26:27,204 --> 00:26:29,630 I couldn't prevent your brother's accident, 511 00:26:30,305 --> 00:26:32,900 and it wouldn't be enough to hate me forever. 512 00:26:33,444 --> 00:26:36,039 However, you saved me, and I want to say thank you... 513 00:26:37,545 --> 00:26:38,739 and I'm sorry. 514 00:26:41,414 --> 00:26:42,580 I will... 515 00:26:43,854 --> 00:26:46,320 spend the rest of my life repaying this debt. 516 00:26:47,884 --> 00:26:50,449 You should get some rest now. 517 00:26:50,555 --> 00:26:52,860 I kept an injured person too long. 518 00:26:53,825 --> 00:26:55,729 I'll get going. Please get some rest. 519 00:26:59,505 --> 00:27:02,969 When you get discharged, let's have a meal together. 520 00:27:05,005 --> 00:27:06,100 Thank you. 521 00:27:11,075 --> 00:27:12,680 Oh, right. Mr. Seo. 522 00:27:15,545 --> 00:27:19,350 You don't have a debt to repay me. 523 00:27:20,555 --> 00:27:23,719 You were also there when we said our last goodbyes... 524 00:27:24,555 --> 00:27:26,090 to Geun Woo. 525 00:27:27,325 --> 00:27:29,130 You've repaid me in full with that. 526 00:27:33,934 --> 00:27:37,100 I should've said this to you a year ago too, 527 00:27:38,575 --> 00:27:40,100 but I'm saying it now. 528 00:27:48,245 --> 00:27:51,114 Mr. Seo, can we get a photo with you? 529 00:27:51,114 --> 00:27:53,279 - Yes, of course. - Thank you. 530 00:27:54,384 --> 00:27:56,225 - Take a photo of us. - I'm candidate number one. 531 00:27:56,225 --> 00:27:57,449 (Lee Jin Woo) 532 00:27:57,454 --> 00:27:59,225 - Thank you. - Thank you. 533 00:27:59,225 --> 00:28:01,265 - Thank you. - Goodbye. 534 00:28:01,265 --> 00:28:02,535 Mr. Seo, can you take a photo with us too? 535 00:28:02,535 --> 00:28:04,265 - Sure. - Thank you. 536 00:28:04,265 --> 00:28:05,630 - It's my wife. - Thank you. 537 00:28:07,305 --> 00:28:08,765 It's a hit-and-run this time. 538 00:28:08,765 --> 00:28:10,035 Father gets murdered again. 539 00:28:10,035 --> 00:28:11,535 I'm sorry, 540 00:28:11,535 --> 00:28:13,239 but can't you find someone else this time? 541 00:28:13,545 --> 00:28:15,844 - Thank you. - Thank you. 542 00:28:15,844 --> 00:28:17,670 I wish you a fast recovery. 543 00:28:18,444 --> 00:28:20,709 (Presidential Candidate Seo Ki Tae Stabbed to Death in Revenge) 544 00:28:33,894 --> 00:28:35,789 - Yes. - Let's do it. 545 00:28:36,434 --> 00:28:38,090 Let's save Mr. Seo. 546 00:28:41,465 --> 00:28:43,199 Thank you so much, Jin Woo. 547 00:28:44,604 --> 00:28:48,204 By the way, speaking formally to you when I'm chasing... 548 00:28:48,204 --> 00:28:49,509 and being chased is so hard. 549 00:28:49,745 --> 00:28:51,914 I'll speak casually from now on. Okay? 550 00:28:51,914 --> 00:28:53,344 You're already speaking casually? 551 00:28:53,344 --> 00:28:54,745 Yes. I said I will. 552 00:28:54,745 --> 00:28:56,585 Okay, I see. 553 00:28:56,585 --> 00:28:58,315 You don't do it. Why would you speak informally? 554 00:28:58,315 --> 00:28:59,985 I'm the one who does all the hard work here. 555 00:28:59,985 --> 00:29:02,384 Then I'll just treat you like my senior. 556 00:29:02,384 --> 00:29:03,519 Your senior? 557 00:29:04,225 --> 00:29:05,590 Why am I your senior? 558 00:29:06,465 --> 00:29:08,924 Actually, I'm working for a company called Daily Search, 559 00:29:08,924 --> 00:29:11,495 founded by Young Jae. 560 00:29:11,495 --> 00:29:12,805 It's where Times was at. 561 00:29:12,805 --> 00:29:15,160 Did Young Jae establish a company? After I died? 562 00:29:16,305 --> 00:29:18,575 Did he kill me to take over the company? 563 00:29:18,575 --> 00:29:19,805 It's impossible. 564 00:29:19,805 --> 00:29:21,299 Of course, it's impossible. 565 00:29:21,704 --> 00:29:24,439 I can't even make a joke to you. You're always so serious. 566 00:29:24,775 --> 00:29:27,045 Is Su Kyung doing well too? She's still working, right? 567 00:29:27,045 --> 00:29:29,249 She got married to Young Jae. 568 00:29:29,384 --> 00:29:30,479 Really? 569 00:29:32,315 --> 00:29:34,850 I guess people who always argue do fall in love in the end. 570 00:29:35,354 --> 00:29:37,249 You and I must be fated to meet each other. 571 00:29:37,525 --> 00:29:40,289 Working in the same place with the same people, just 5 years apart. 572 00:29:41,025 --> 00:29:43,789 I know. I guess we're indeed fated to meet each other. 573 00:29:44,965 --> 00:29:47,005 Anyway, the good fate shouldn't turn into a bad one. 574 00:29:47,005 --> 00:29:48,235 So let's talk about work first. 575 00:29:48,235 --> 00:29:50,805 You said the hit-and-run happens tonight, right? 576 00:29:50,805 --> 00:29:52,870 Please follow my father. 577 00:29:52,944 --> 00:29:54,844 To see how the incident was fabricated... 578 00:29:54,844 --> 00:29:56,844 And who fabricated it, right? 579 00:29:56,844 --> 00:29:58,610 Because they will do something. 580 00:29:58,844 --> 00:30:00,239 I should leave the hospital first then. 581 00:30:01,184 --> 00:30:02,850 It's a pity that it was my first time using a VIP room. 582 00:30:04,215 --> 00:30:07,150 So where should I go first? 583 00:30:07,854 --> 00:30:10,519 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 584 00:30:10,624 --> 00:30:12,354 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Father will go to a restaurant... 585 00:30:12,354 --> 00:30:14,565 - after the TV debate. - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 586 00:30:14,565 --> 00:30:17,835 It says he drinks there and hits-and-runs. 587 00:30:17,835 --> 00:30:20,364 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 588 00:30:20,364 --> 00:30:23,370 - Thank you. Thank you. - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 589 00:30:23,505 --> 00:30:25,900 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 590 00:30:25,975 --> 00:30:28,799 - Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! 591 00:30:34,215 --> 00:30:37,454 You've worked so hard on such a cold day. 592 00:30:37,454 --> 00:30:39,755 Why don't you have a glass? 593 00:30:39,755 --> 00:30:40,979 No, no. 594 00:30:41,384 --> 00:30:42,949 It's the last glass. 595 00:30:45,525 --> 00:30:48,360 The last shot. Thank you for today. 596 00:30:53,565 --> 00:30:54,660 Yes. 597 00:30:55,505 --> 00:30:57,604 Mr. Seo doesn't even have a sip. 598 00:30:57,604 --> 00:30:59,299 Secretary Choi is there too, right? 599 00:30:59,745 --> 00:31:01,400 Sure, he is. 600 00:31:02,715 --> 00:31:04,370 - Let's get up. - Yes, sir. 601 00:31:07,245 --> 00:31:09,380 They're leaving. I'll get back to you later. 602 00:31:20,295 --> 00:31:21,860 Thank you for today. 603 00:32:20,255 --> 00:32:21,585 (Gil Tteokbokki) 604 00:32:21,585 --> 00:32:22,654 Here. 605 00:32:22,654 --> 00:32:24,420 It will be over in half a year. 606 00:32:24,854 --> 00:32:26,590 Don't worry about this place. 607 00:32:27,725 --> 00:32:29,759 Don't worry too much about your daughter either. 608 00:32:30,164 --> 00:32:31,789 I'll continue to take care of her. 609 00:32:32,704 --> 00:32:33,830 Thank you. 610 00:32:34,134 --> 00:32:36,029 You don't have to say thank you to me. 611 00:32:36,305 --> 00:32:37,670 Have a good rest before you come back. 612 00:32:38,934 --> 00:32:40,739 It's here. 613 00:32:42,844 --> 00:32:43,939 Here. 614 00:32:54,555 --> 00:32:56,749 Get in. We'll escort you to the airport. 615 00:33:04,065 --> 00:33:05,660 I said get on. 616 00:33:06,864 --> 00:33:09,799 Get on. You should hurry and go to the airport. 617 00:33:39,065 --> 00:33:41,299 Mission accomplished. I'll go back. 618 00:33:56,684 --> 00:33:57,684 Yes. 619 00:33:57,684 --> 00:33:59,310 He went right back home from the restaurant. 620 00:33:59,755 --> 00:34:01,580 That Secretary Choi drove the car. 621 00:34:01,854 --> 00:34:02,954 They went home together. 622 00:34:02,954 --> 00:34:04,554 Everything is clear now. 623 00:34:04,554 --> 00:34:06,894 Secretary Choi committed perjury. 624 00:34:06,894 --> 00:34:08,095 If I keep following him in secrecy, 625 00:34:08,095 --> 00:34:09,890 I'll see a guy who gave him the order. 626 00:34:10,135 --> 00:34:13,865 As I followed him, I think I'm good at it. 627 00:34:13,865 --> 00:34:16,899 The hit-and-run happened at 9:42pm, right? 628 00:34:17,604 --> 00:34:18,604 Yes. 629 00:34:18,604 --> 00:34:20,845 And the registration number of the car that hit the victim... 630 00:34:20,845 --> 00:34:23,215 was 41A 7143. 631 00:34:23,215 --> 00:34:25,144 There's dashcam footage. 632 00:34:25,144 --> 00:34:29,310 Then does it mean Mr. Seo will drive to go out again? 633 00:34:31,085 --> 00:34:32,414 (Times Lee Jin Woo) 634 00:34:32,414 --> 00:34:34,350 Well, let's see. 635 00:34:34,854 --> 00:34:36,549 We'll see what happened then. 636 00:34:44,695 --> 00:34:46,730 How is your daughter doing? 637 00:34:46,965 --> 00:34:49,600 She's a lot better. 638 00:34:50,934 --> 00:34:54,100 We've worked together for a long time. 639 00:34:54,974 --> 00:34:57,040 I should've taken better care of her. 640 00:34:57,845 --> 00:34:58,969 Please don't say that. 641 00:35:04,514 --> 00:35:07,750 When she's discharged from the hospital, come to my house with her. 642 00:35:07,985 --> 00:35:09,790 Let's have a meal together. 643 00:35:10,655 --> 00:35:12,020 Thank you, Mr. Seo. 644 00:35:13,494 --> 00:35:16,489 I guess your daughter is coming home late. 645 00:35:16,835 --> 00:35:18,529 I think she has work to do. 646 00:35:19,095 --> 00:35:20,635 After the recent incident, 647 00:35:20,635 --> 00:35:22,830 I told her to come home early so many times. 648 00:35:24,704 --> 00:35:27,000 But she has to finish the work she has. 649 00:35:27,644 --> 00:35:29,810 She's stubborn like me. 650 00:35:30,074 --> 00:35:32,410 I heard you hired guards to follow her. 651 00:35:32,845 --> 00:35:34,779 You don't have to worry. 652 00:35:39,085 --> 00:35:41,054 I'm sorry, Do Kyung, but... 653 00:35:41,054 --> 00:35:42,449 Fine. 654 00:35:43,054 --> 00:35:44,350 What are you sorry about? 655 00:35:45,224 --> 00:35:46,919 I want to go to the bathroom. 656 00:35:47,224 --> 00:35:48,295 Do you have to go now? 657 00:35:48,295 --> 00:35:50,390 You can just use the one at the airport. It's not that far. 658 00:35:50,865 --> 00:35:52,230 I'll be quick. 659 00:35:52,534 --> 00:35:55,560 I ate a big dinner. I have a stomachache. 660 00:36:01,744 --> 00:36:03,940 Okay, then. I'll wait. 661 00:36:06,945 --> 00:36:09,140 (Gil Tteokbokki) 662 00:36:24,235 --> 00:36:25,359 Be careful. 663 00:36:37,074 --> 00:36:40,040 You're going to keep working with me, right? 664 00:36:41,845 --> 00:36:43,549 Even after I entered the Blue House. 665 00:36:47,385 --> 00:36:48,879 Of course, Mr. Seo. 666 00:37:14,445 --> 00:37:15,545 Yes. 667 00:37:15,545 --> 00:37:18,354 Secretary Choi is driving out again. 668 00:37:18,354 --> 00:37:19,680 I'll get back to you later. 669 00:37:40,374 --> 00:37:42,440 (Authorized Personnel Only) 670 00:37:57,295 --> 00:37:59,489 (Land to Sell) 671 00:37:59,925 --> 00:38:01,620 I've arrived at the spot. 672 00:38:03,735 --> 00:38:04,930 All right. 673 00:38:41,164 --> 00:38:42,730 Shall we go in? 674 00:38:45,275 --> 00:38:47,169 (Gil Tteokbokki) 675 00:38:47,775 --> 00:38:51,169 This sucks. That idiot should've stayed quiet. 676 00:38:57,054 --> 00:38:59,379 (Bathroom) 677 00:39:03,255 --> 00:39:04,549 Come out. 678 00:39:07,525 --> 00:39:09,690 Just hurry up and come out. 679 00:39:12,365 --> 00:39:13,560 Come out. 680 00:39:17,405 --> 00:39:18,799 Come out. 681 00:39:22,474 --> 00:39:24,310 Mr. Choi, just come out. 682 00:39:28,284 --> 00:39:31,649 (Secretary Choi) 683 00:39:34,224 --> 00:39:35,319 Hello? 684 00:39:35,385 --> 00:39:39,449 Jung In, everything you said to me earlier, 685 00:39:39,764 --> 00:39:41,719 that's all true. 686 00:39:43,135 --> 00:39:44,859 I betrayed Mr. Seo. 687 00:39:44,934 --> 00:39:46,759 What are you talking about? 688 00:39:46,965 --> 00:39:49,460 - Where are you... - They said if I did as I was told, 689 00:39:50,275 --> 00:39:54,000 they would get my daughter the surgery she needed immediately. 690 00:39:54,244 --> 00:39:56,399 That's why, even though I knew I shouldn't. 691 00:39:57,045 --> 00:39:58,469 I knew it was wrong. 692 00:39:58,914 --> 00:40:01,109 I knew I shouldn't do it. 693 00:40:01,315 --> 00:40:02,514 Secretary Choi. 694 00:40:02,514 --> 00:40:03,684 But I did it. 695 00:40:03,684 --> 00:40:05,485 I got it. Where are you right now? 696 00:40:05,485 --> 00:40:08,824 I had no other way to save my daughter. 697 00:40:08,824 --> 00:40:11,190 Mr. Choi, I'll come to you. 698 00:40:12,394 --> 00:40:13,919 Let's meet and... 699 00:40:19,595 --> 00:40:21,029 I'm sorry. 700 00:40:21,735 --> 00:40:24,529 - I'm really sorry, Jung In. - Mr. Choi. 701 00:40:25,235 --> 00:40:26,430 Mr. Choi? 702 00:40:31,545 --> 00:40:36,879 (This gas station is closed.) 703 00:40:58,335 --> 00:41:00,940 Get in. We'll escort you to the airport. 704 00:41:03,615 --> 00:41:05,540 You need to keep your promise. 705 00:41:05,615 --> 00:41:07,080 Don't worry. 706 00:41:12,054 --> 00:41:13,219 What's he doing? 707 00:42:19,485 --> 00:42:21,954 Some guy was dressed just like Seo Ki Tae, 708 00:42:21,954 --> 00:42:24,290 from the clothes down to the glasses. 709 00:42:24,755 --> 00:42:27,290 - They really look alike. - Are you following him? 710 00:42:27,724 --> 00:42:29,560 Of course, I am the one following him. 711 00:42:29,695 --> 00:42:31,160 What kind of question is that? 712 00:42:31,994 --> 00:42:33,500 I don't know what's going on over here either. 713 00:42:33,664 --> 00:42:35,859 I got a phone call from Secretary Choi earlier. 714 00:42:39,005 --> 00:42:40,973 You think something happened to Mr. Choi? 715 00:42:40,974 --> 00:42:42,045 And you're going there now? 716 00:42:42,045 --> 00:42:43,414 I'm on my way to his restaurant. 717 00:42:43,414 --> 00:42:45,114 I think I have someone on my tail. 718 00:42:45,115 --> 00:42:47,109 Be careful. You might be heading into a dangerous... 719 00:42:48,945 --> 00:42:50,649 I'll call you back. 720 00:43:01,025 --> 00:43:02,259 Shoot. 721 00:43:15,405 --> 00:43:17,140 (Gil Tteokbokki) 722 00:43:19,945 --> 00:43:21,040 All right. 723 00:43:26,014 --> 00:43:27,180 Yes? 724 00:43:28,354 --> 00:43:29,449 Did you lose him? 725 00:43:29,784 --> 00:43:31,750 I suddenly got into an accident. 726 00:43:32,525 --> 00:43:34,624 Now there's only an hour left until the hit-and-run. 727 00:43:34,624 --> 00:43:37,135 Try to catch up to him. I thought you were on his tail. 728 00:43:37,135 --> 00:43:39,790 How can I catch up to a car that's long gone? 729 00:43:39,934 --> 00:43:41,364 Think before you speak. 730 00:43:41,365 --> 00:43:43,574 You say everything so easily. 731 00:43:43,574 --> 00:43:45,505 Save him before he dies. Catch him before he escapes. 732 00:43:45,505 --> 00:43:46,904 Do you think that's as easy to do as it is to say? 733 00:43:46,905 --> 00:43:50,000 I'm just saying there's not much time left. 734 00:43:50,775 --> 00:43:53,074 That's why I'm calling. 735 00:43:53,074 --> 00:43:54,385 Let's change tactics. 736 00:43:54,385 --> 00:43:56,339 We know where he's going. 737 00:43:56,585 --> 00:43:58,985 - So we should save Yu Jin? - Exactly. 738 00:43:58,985 --> 00:44:00,954 It's going to be that guy anyway. 739 00:44:00,954 --> 00:44:02,255 If we go to where Yu Jin is, he'll show up there anyway. 740 00:44:02,255 --> 00:44:04,095 Let's save her life first. 741 00:44:04,095 --> 00:44:05,755 Yu Jin will soon finish up at the hospital, 742 00:44:05,755 --> 00:44:07,393 and head to the bus stop. 743 00:44:07,394 --> 00:44:08,624 At 9:42pm, 744 00:44:08,624 --> 00:44:10,595 there will be an accident nearby that bus stop. 745 00:44:10,595 --> 00:44:13,430 So I'll just stop her from going there. 746 00:44:13,635 --> 00:44:15,565 - Don't worry. I'll take care of... - Wait a minute. 747 00:44:15,565 --> 00:44:16,635 What are you planning to do? 748 00:44:16,635 --> 00:44:19,204 Don't worry. I have a plan. Trust me. 749 00:44:19,204 --> 00:44:20,370 I'm hanging up. 750 00:44:24,514 --> 00:44:26,410 Trying to impress her. 751 00:44:26,744 --> 00:44:28,640 You don't have a plan. 752 00:44:39,554 --> 00:44:40,919 Mr. Choi? 753 00:44:41,894 --> 00:44:43,790 (Gil Tteokbokki) 754 00:44:55,045 --> 00:44:56,270 Mr. Choi? 755 00:45:25,175 --> 00:45:27,199 Excuse me. 756 00:45:28,304 --> 00:45:31,345 One of your staff members, Jo Yu Jin, she's still here, right? 757 00:45:31,345 --> 00:45:33,074 No, she left work. 758 00:45:33,074 --> 00:45:35,339 She left? When? 759 00:45:35,585 --> 00:45:38,379 A little while ago. Why, what is it? 760 00:45:55,264 --> 00:45:57,399 (Jo Yu Jin) 761 00:46:19,294 --> 00:46:22,128 (Seoul Woong Jin Hospital) 762 00:46:34,966 --> 00:46:37,331 (Eun Seul Apartments Bus Stop 1 minute to arrival) 763 00:46:45,239 --> 00:46:46,334 Hey. 764 00:46:47,748 --> 00:46:49,604 Hey, hey. 765 00:46:52,518 --> 00:46:53,714 What is it? 766 00:46:54,889 --> 00:46:56,243 I'm a detective. 767 00:46:56,889 --> 00:46:58,783 Where's my ID? 768 00:46:58,989 --> 00:47:00,119 I forgot to bring it. 769 00:47:00,119 --> 00:47:03,958 I saw you were walking alone, so I followed you as I was worried. 770 00:47:03,958 --> 00:47:06,199 We lost a rapist in this area, 771 00:47:06,199 --> 00:47:08,228 so we're searching this entire area. 772 00:47:08,228 --> 00:47:09,924 Oh, I see. 773 00:47:10,128 --> 00:47:12,199 Are you on your way to the bus stop? 774 00:47:12,199 --> 00:47:13,909 Yes, that's true. 775 00:47:13,909 --> 00:47:16,309 You have to go this way to the bus stop, right? 776 00:47:16,309 --> 00:47:19,334 Are you saying that the rapist is hiding over there? 777 00:47:19,478 --> 00:47:21,679 Based on my many years of experience as a detective, 778 00:47:21,679 --> 00:47:23,148 I'm sure of it. 779 00:47:23,148 --> 00:47:24,944 - Is that so? - Yes. 780 00:47:25,318 --> 00:47:28,518 Rapists tend to hide near bus stops. 781 00:47:28,518 --> 00:47:31,314 So don't go this way today. 782 00:47:31,518 --> 00:47:33,389 - Do you see that apartment? - Yes. 783 00:47:33,389 --> 00:47:36,024 Go over there and take a taxi to get home. 784 00:47:36,259 --> 00:47:37,694 Okay. I'll do that. 785 00:47:37,858 --> 00:47:40,924 We'll capture him within today, so don't worry too much. 786 00:47:40,969 --> 00:47:43,734 We'll serve you with kindness and trust. 787 00:47:43,998 --> 00:47:45,739 - Salute. - Thank you. 788 00:47:45,739 --> 00:47:48,234 Okay. You should go now. 789 00:48:01,719 --> 00:48:04,413 You should go. Hurry up and go. 790 00:48:17,799 --> 00:48:20,033 Hey. Jo Yu Jin went in a different direction. 791 00:48:20,938 --> 00:48:23,033 - The case changed, right? - Hold on. 792 00:48:26,079 --> 00:48:28,248 (Seo Ki Tae Hit and Run Accident) 793 00:48:28,248 --> 00:48:30,843 (Candidate Seo Ki Tae Stole the Dreams of a Family) 794 00:48:33,219 --> 00:48:35,188 No. It's the same. 795 00:48:35,188 --> 00:48:37,783 What? Is it because there's still time left? 796 00:48:39,659 --> 00:48:42,754 Does it only change at the time of the incident? 797 00:48:44,659 --> 00:48:47,323 I'm not sure, but something is strange. 798 00:48:47,429 --> 00:48:49,493 If Jo Yu Jin didn't go towards the bus stop, 799 00:48:49,699 --> 00:48:52,369 then things need to change regardless of the time. 800 00:48:52,369 --> 00:48:56,203 Maybe there's something that we don't know about. 801 00:48:56,608 --> 00:48:57,774 Hello? 802 00:48:58,608 --> 00:48:59,774 Mr. Lee? 803 00:48:59,838 --> 00:49:01,849 Maybe they... 804 00:49:01,849 --> 00:49:02,878 What? 805 00:49:02,878 --> 00:49:06,274 What if they changed their plans again? 806 00:49:11,788 --> 00:49:13,254 - Hello? - Hello? 807 00:49:13,929 --> 00:49:15,584 - Can you hear me? - Seo Jung In. 808 00:49:18,829 --> 00:49:19,924 Hello? 809 00:49:22,228 --> 00:49:24,133 Ms. Seo. Hello? 810 00:49:28,208 --> 00:49:32,374 Hurry up and go back to Jo Yu Jin first. 811 00:49:32,579 --> 00:49:34,604 What is this? What's wrong with my phone? 812 00:49:36,679 --> 00:49:37,679 (Your phone is turning off.) 813 00:49:37,679 --> 00:49:40,318 Then I'll go to Jo Yu Jin. 814 00:49:40,318 --> 00:49:41,714 We don't have time, so let's talk later. 815 00:49:43,049 --> 00:49:44,553 (Call ended, Seo Jung In) 816 00:49:55,628 --> 00:49:57,969 Hi, Dad. I'm going home now. 817 00:49:57,969 --> 00:49:59,363 I'm going to take a taxi. 818 00:50:01,768 --> 00:50:05,033 Why are you waiting outside for me? It's cold. 819 00:50:05,139 --> 00:50:07,544 It's because I'm worried about you. 820 00:50:07,779 --> 00:50:09,703 What? It's not cold at all. 821 00:50:10,079 --> 00:50:12,613 Okay. Come home safely. 822 00:50:31,168 --> 00:50:32,363 Ms. Jo! 823 00:50:33,739 --> 00:50:34,933 Ms. Jo! 824 00:50:44,818 --> 00:50:45,944 Ms. Jo! 825 00:50:46,579 --> 00:50:47,714 Ms. Jo! 826 00:51:06,869 --> 00:51:08,104 Hey, you jerk! 827 00:51:21,688 --> 00:51:23,183 Hey, you jerk! Get back here! 828 00:51:23,449 --> 00:51:24,814 Stop right there, you jerk! 829 00:51:37,538 --> 00:51:39,564 Ms. Jo! 830 00:51:43,538 --> 00:51:44,703 Ms. Jo! 831 00:52:07,398 --> 00:52:08,493 Hurry. 832 00:52:13,538 --> 00:52:15,064 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 833 00:52:15,268 --> 00:52:16,363 Okay. 834 00:52:20,878 --> 00:52:23,743 Ma'am. Can you hear me? 835 00:53:07,159 --> 00:53:09,383 October 13, 2015. 836 00:53:10,228 --> 00:53:11,754 10:17pm. 837 00:53:12,498 --> 00:53:15,624 Jo Yu Jin has passed away. 838 00:53:29,549 --> 00:53:32,544 Yu Jin. Yu Jin. 839 00:53:33,518 --> 00:53:37,013 Yu Jin. Yu Jin! 840 00:53:37,148 --> 00:53:41,984 Yu Jin. Yu Jin! 841 00:53:44,599 --> 00:53:46,059 Yu Jin. Open your eyes. 842 00:53:46,059 --> 00:53:47,323 Yu Jin. 843 00:53:47,498 --> 00:53:50,398 - The reason why that woman died... - Yu Jin! 844 00:53:50,398 --> 00:53:52,334 is because we changed the past. 845 00:53:52,998 --> 00:53:54,809 It's because after the Kim Jin Chul Case failed, 846 00:53:54,809 --> 00:53:57,168 - Yu Jin! - they changed their plans. 847 00:53:57,168 --> 00:53:59,203 Yu Jin. Yu Jin! 848 00:54:03,849 --> 00:54:05,544 The more we try to do something, 849 00:54:07,518 --> 00:54:09,444 it seems like things are just getting worse. 850 00:54:10,088 --> 00:54:11,654 Those who didn't need to die have died. 851 00:54:13,219 --> 00:54:17,053 In a week, that man, Jo Kang Shik, will end up like that too. 852 00:54:21,068 --> 00:54:22,593 What we're trying to do right now... 853 00:54:25,139 --> 00:54:26,433 The more we do it... 854 00:54:28,568 --> 00:54:29,863 the scarier it becomes. 855 00:55:14,119 --> 00:55:15,243 I'm sorry. 856 00:55:21,059 --> 00:55:22,183 I'm sorry. 857 00:55:26,599 --> 00:55:28,863 If only I found her a bit faster. 858 00:55:35,208 --> 00:55:36,334 I'm sorry. 859 00:55:41,679 --> 00:55:43,243 It's my fault that your father... 860 00:55:47,949 --> 00:55:49,413 I'm sorry. 861 00:56:41,239 --> 00:56:42,334 Jin Woo. 862 00:56:57,818 --> 00:56:59,883 (Baek's Charcoal Grilled Ribs) 863 00:56:59,889 --> 00:57:01,088 I paid. 864 00:57:01,088 --> 00:57:03,124 Thank you. 865 00:57:05,259 --> 00:57:07,294 - Hey, Do Kyung. - Yes. 866 00:57:08,429 --> 00:57:10,024 Friends are indeed the best. 867 00:57:10,838 --> 00:57:12,694 Talking with you... 868 00:57:12,938 --> 00:57:15,734 while having a drink like this... 869 00:57:16,309 --> 00:57:18,638 makes me feel so much better. 870 00:57:18,639 --> 00:57:20,604 - Thank you! - All right. 871 00:57:21,779 --> 00:57:22,909 What is it? 872 00:57:22,909 --> 00:57:25,343 Aren't they the police from your team? 873 00:57:25,449 --> 00:57:27,314 Hello. 874 00:57:27,818 --> 00:57:29,644 I think they came to pick you up. 875 00:57:30,518 --> 00:57:31,754 Jin Woo. 876 00:57:37,228 --> 00:57:38,593 No. Mr. Lee Jin Woo. 877 00:57:39,829 --> 00:57:43,124 How did you know the hit-and-run on Jo Yu Jin will happen? 878 00:57:44,398 --> 00:57:46,299 What are you talking about? 879 00:57:46,299 --> 00:57:47,763 Please understand me. 880 00:57:47,869 --> 00:57:50,668 We'll interrogate you but release you if there's no problem. 881 00:57:50,668 --> 00:57:52,774 What do you mean there's a problem? 882 00:57:53,038 --> 00:57:54,644 You heard me! 883 00:57:54,909 --> 00:57:58,044 - I tried to save Jo Yu Jin and... - That's what I'm saying! 884 00:57:58,378 --> 00:58:00,214 Tell us all about it at the station. 885 00:58:01,449 --> 00:58:02,613 Arrest him. 886 00:58:02,989 --> 00:58:05,418 Arrest me? Wait, let go of me. Do Kyung! 887 00:58:05,418 --> 00:58:08,553 Hey, Do Kyung! Wait! Let go of me! 888 00:58:12,398 --> 00:58:13,493 Hey! 889 00:58:18,998 --> 00:58:25,234 The person you have reached is not available. Please leave a message... 890 00:58:38,088 --> 00:58:39,259 What's this? 891 00:58:39,259 --> 00:58:43,624 (Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal) 892 00:58:45,259 --> 00:58:46,723 (Victim List: 1. Seo Ki Tae, 2. Kim Tae Jin, 3. Kim Yong Chul) 893 00:58:47,199 --> 00:58:49,323 (Victim List at Sit-In Site Against Excellent Industrials' Dismissal) 894 00:58:59,878 --> 00:59:01,644 (Delivery Truck Charges at Sit-In Site and Kills Seo Ki Tae) 895 00:59:11,418 --> 00:59:13,154 (Sit-In Site Against Excellent Industrial's Unfair Dismissal) 896 00:59:14,489 --> 00:59:16,283 (October 14, 10:47am) 897 00:59:20,099 --> 00:59:22,663 (1:45am) 898 00:59:24,739 --> 00:59:26,464 Nine hours from now on. 899 00:59:27,768 --> 00:59:28,964 Let's go. 900 00:59:31,239 --> 00:59:33,033 (Police Station) 901 00:59:48,358 --> 00:59:49,654 Darn it. 902 01:00:16,049 --> 01:00:18,283 (Times) 903 01:00:18,619 --> 01:00:20,559 I don't know who they are, 904 01:00:20,559 --> 01:00:22,728 but they're using people to kill my father. 905 01:00:22,728 --> 01:00:25,029 Even if something like this happens again, 906 01:00:25,029 --> 01:00:26,329 I will not waver. 907 01:00:26,329 --> 01:00:28,529 Why do you treat me like a criminal all of a sudden? 908 01:00:28,529 --> 01:00:31,038 Why are you doing this to me when you know why I did it? 909 01:00:31,038 --> 01:00:32,998 Why did you kill my father? 910 01:00:32,998 --> 01:00:35,504 Who gave you the order to kill me? 911 01:00:35,909 --> 01:00:37,978 Why are you trying to change the past? 912 01:00:37,978 --> 01:00:41,303 The only one who can change the past is you, reporter Lee Jin Woo. 913 01:00:41,648 --> 01:00:42,843 I'll go there in person. 914 01:00:45,349 --> 01:00:46,644 Please. 62473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.